Upload
fatima
View
216
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
7/25/2019 71875 11186 14243 La Scolarisation Des Enfants Nouvellements Arrives en France
1/4
La recherche dont il est question ici sesteffectue dans le cadre dun projet financ
par la rgion PACA dans le dpartement
du Vaucluse, dpartement qui accueille
chaque anne environ 300 lves nouvellement
arrivs, la plupart originaires du Maroc1.
cette tude se sont ajouts les tmoignages
de nombreux enseignants de lHexagone:
observations de CLIN, CRI et CLA2 du Vaucluse
et, au Maroc, dans une cole primaire rurale
en milieu berbrophone, afin de recenser les
pratiques pdagogiques et de rflchir aux
modalits dun continuum entre pratiques
pdagogiques du pays daccueil et du pays
dorigine;
tmoignages denseignants (via un forum de
discussion en ligne) et entretiens pour mieuxcomprendre leurs difficults et recenser leurs
besoins en termes de formation continue et
doutils pdagogiques;
recueil de questionnaires auprs dENAF portant sur leurs
pratiques linguistiques et leurs reprsentations de leur
langue maternelle et de la langue franaise et sur leurs
reprsentations initiales du pays daccueil3;
entretiens avec des mres nouvellement arrives pour
mieux comprendre leur projet migratoire, leurs repr-
sentations de lcole et de la socit daccueil.
LANALYSE DES BESOINSDES LVES NOUVELLEMENT ARRIVSDe nombreuses tudes en didactique du franais langue
seconde ont soulign les besoins linguistiques de ces lves
pour qui le franais est la fois langue de communica-
tion pour lintgration dans une nouvelle socit et langue
permettant lacquisition de savoirs scolaires autres que
langagiers.Ces enfants doivent donc apprendre la langue et
apprendre dans cette langue. Mais, outre cette ncessit dematriser la langue de lintgration et de la russite scolaire,
notre enqute nous a permis de constater bien dautres
besoins lis ladaptation un nouveau systme duca-
tif et un nouvel environnement socio-
culturel.
En effet, ladaptation un nouveau systme
ducatif ne va pas de soi, car rythmes de
travail, techniques denseignement, pra-
tiques pdagogiques et donc techniques
dapprentissage diffrent. De plus, ces en-fants et adolescents ont besoin de repren-
dre confiance en eux en tant qulves car,
1 Essentiellement des zones berbrophones du Nord marocain : rgion du Rif,
en particulier des villes dOujda, de Nadir, Ttouan et Taza.
2CLIN: classe dinitiation (cole primaire) ; CRI : classe de rattrapage intgr
(cole primaire); CLA: classe daccueil (collge).
3 Recueil de dessins raliss par des lves de CLA partir dexpriences de
terrain (dans M.-T. Vasseur et B. Grandcolas, Conscience denseignant, conscience
dapprenant. Rflexions interactives pour la formation, universit Ren Descartes-
Paris V, 1999) : consiste demander aux enfants de se dessiner en train dap-
prendre et de fournir les cinq mots qui leur viennent lesprit quand on leur dit
la France, la langue franaise.
Un tat des lieux sur la scolarisation des lves nou-
vellement arrivs en France (ENAF) afin de recenser les
besoins de ces lves et de leurs enseignants et de
contribuer la rflexion sur les moyens de favoriser
leur intgration et leur russite scolaire.
La scolarisation des enfants
nouvellement arrivs en France
Stphanie CLERC
1 4 1 - J U I N 2 0 0 5 diversit v i l l e c o l e i n t g r a t i o n 107
7/25/2019 71875 11186 14243 La Scolarisation Des Enfants Nouvellements Arrives en France
2/4
pour ceux qui ont dj t scolariss, ils se trouvent placs
dans des classes en de du niveau atteint dans leur pays
et sont donc de deux trois ans plus gs que leurs cama-
rades.Ainsi, certains semblent vite intgrer lchec scolaire
comme une fatalit.
Les souffrances psychologiques dceles lors de notreenqute rvlent galement que le projet de migration ne
rpond pas ncessairement au dsir de lenfant parfois
coup dune partie de sa famille (frres ou surs rests au
pays) ou partageant le dsarroi dune mre, non partie
prenante dans ce projet,ainsi quen tmoignent des mres
maghrbines avec qui nous avons pu nous entretenir.Pour
beaucoup de ces mres interroges,et contrairement bien
des reprsentations rpandues dans limaginaire collectif,
limmigration napparat pas toujours dans leurs discours
comme une solution vers un avenir meilleur, pas mmecomme une solution un problme conomique.Pour elles,
cest mektoub, le destin, la fatalit, lobligation de suivre
un mari install depuis plus longtemps en France.
On peut donc penser que les lves qui viennent darriver
partagent le sentiment de leur mre dtre pris entre des
cultures qui se juxtaposent sans jamais vraiment sinter-
pntrer (culture de l-bas, culture de la maison/culture
du pays daccueil, culture de lcole), ce qui ne peut que
renforcer le sentiment douloureux de ntre nulle part
sa place, ni dici ni de l-bas car mme si on va l-bas envacances, cest toujours pas notre place.
Lcole doit donc galement prendre en compte les aspects
psycho-affectifs lis la migration, aux souffrances de
lexil4, cette identit tiraille entre les origines, les raci-
nes et la ncessit de reconstruire des repres dans la
socit daccueil pour parvenir se sentir un peu aussi
chez soi dans ce nouveau pays.Elle a aussi pour mission
daider llve tranger se sentir bien dans sa nouvelle
appartenance et sintgrer dans un nouvel environne-
ment socioculturel dont les valeurs et les normes diffrentde celles acquises dans la culture dorigine.
Certes, lenfant nourrit gnralement au dbut de son arri-
ve des reprsentations positives sur le pays daccueil
(comme en tmoignent questionnaires et dessins raliss
en CLA),mais nous savons quelles nvoluent pas toujours
positivement,notamment parce que notre socit entretient
des attitudes particulires lgard des populations
migrantes.
LES BESOINS EXPRIMSPAR LES ENSEIGNANTS
La majorit des enseignants interrogs exprime
prioritairement son besoin de formation spci-
fique en didactique du franais langue tran-gre (FLS). En effet, les enseignants sont
rarement prpars dans leur formation initiale
(en IUFM) enseigner des lves trangers et
jugent insuffisante leur formation continue
grene en cours danne par des CASNAV5
surchargs dans leurs missions dvaluation,
de suivi des ENAF et de formation des ensei-
gnants.
Une formation la didactique des langues
trangres, la pdagogie interculturelle, auxdimensions psychologiques prendre en
compte avec ces lves prparerait ces ensei-
gnants grer linscurit psycho-affective des
lves; leur apporterait une mthodologie
adapte pour mieux grer lhtrognit cogni-
tive, sociale et culturelle de ce type de public.
Le deuxime besoin exprim est celui doutils
pdagogiques adapts, car les manuels exis-
tant sur le march de ldition (mthodes FLE)
rpondent insuffisamment aux besoins de leurslves qui, comme nous lavons soulign,
doivent apprendre simultanment le franais et
des savoirs scolaires dans cette langue.
De nombreux enseignants regrettent galement
que ces lves bnficient de si peu dheures
de cours de franais langue seconde (entre
quatre heures et demie et neuf heures hebdo-
madaires) alors que le Bulletin officiel de lduca-
tion nationale du 25 avril 2002 prcise quun
enseignement quotidien o est prioritairementvise la matrise du franais est souhaitable (le
texte officiel se contente cependant de recom-
mander pas moins de 12 heures de franais),
insiste sur le fait que la scolarisation de ces
lves rclame une attention particulire de
toute lquipe enseignante et demande ce
quelle fasse partie du projet dcole. Il est gale-
ment recommand dencourager la mise en
place de dispositifs permettant aux ENAF de
4Cf.Abdelmalek Sayad, La Double Absence (Le Seuil,1999,prface de P. Bourdieu).
5 Centre acadmique pour la scolarisation des nouveaux arrivants et des enfants
du voyage.
108 v i l l e c o l e i n t g r a t i o n diversit 1 4 1 - J U I N 2 0 0 5
7/25/2019 71875 11186 14243 La Scolarisation Des Enfants Nouvellements Arrives en France
3/4
poursuivre ltude de leur premire langue
comme LV1 ou LV2, ce qui tmoigne dun souci
de veiller la valorisation de la culture dori-
gine, indispensable au chemin vers lAutre.
Hlas, la ralit du terrain, faute de moyens,
est bien loigne de ces bonnes intentions.Pire,on rencontre encore des lves non pris en
charge parce quinsuffisamment nombreux
pour ouvrir un dispositif dans leur tablisse-
ment ou par manque de crdits allous par les
rectorats. Et cest alors lenseignant,professeur
des coles ou professeur de franais,non form,
quincombe cette responsabilit de faire avan-
cer un lve tranger sans ralentir les autres!
Quant lenseignement de la langue dorigine,
il se fait sporadiquement et le plus souvent endehors du temps scolaire, et nest que rarement
propos aux enfants francophones, au mme
titre que langlais, lallemand ou lespagnol.
Enfin, les enseignants expriment leur besoin
dtre reconnus par leurs collgues et de
travailler en quipe pour favoriser lintgration
scolaire des ENAF. Or il apparat, dans les rpon-
ses aux questionnaires soumis aux enseignants,
que le travail en quipe est insuffisant et que
ces enseignants sont souvent considrscomme des profs part.Pour les professeurs
des coles itinrants, qui partagent leur temps
entre plusieurs coles, il apparat bien difficile
de mettre en place ce travail dquipe. Quant
aux professeurs contractuels du secondaire,
nombreux sont ceux qui dplorent que lquipe
ducative ne se sente pas suffisamment
concerne par ces lves.
Les quelques tmoignages ci-dessous en disentlong sur la solitude de lenseignant de CLIN,de
CRI ou de CLA:
Depuis que je circule, jentends des choses comme
toi cest pas pareil et les enfants sont des cas
part souvent, en tout cas presque laisss de ct [].
En tout cas, cest sr, ils ne sont pas dans le projet
dcole mais plutt ct!
On est parfois considr comme ntant pas des profs
part entire (que dire si en plus on est contractuelle?)
Il faut du temps pour se faire admettre (et faire admettre ces
lves) et que notre travail soit reconnu.
Au bout de deux ans, jai russi tre reconnue comme une
vraie prof (Ah bon, tu as le Capes?) et un quart des ensei-
gnants commencent changer avec moi sur ces lves afin de
mettre en place un suivi rgulier.
CONCLUSIONAu vu des carences releves dans le cadre de cette recher-
che, il parat urgent de reconsidrer la formation au mtier
de professeur des coles et de professeur de franais en
intgrant une solide formation la didactique des langues
et des cultures trangres. Comment en effet peut-on conti-
nuer confier la mission denseigner le franais des lvesnon francophones en ne prparant les enseignants qu
lenseignement du franais langue maternelle?
Il conviendrait galement:
de viser un apprentissage intgr du franais, o lap-
propriation de la langue serait un objectif scolaire dans
toutes les matires;
dadopter dans toutes les disciplines une relle pratique
de la pdagogie interculturelle pour mieux rpondre aux
besoins de lcole daujourdhui, fondamentalement
multiculturelle, en duquant tous les enfants la diff-rence et aux enrichissements qui lui sont inhrents6;
de valoriser davantage lcole les langues et cultures
dorigine en proposant lapprentissage des langues dori-
gine tous les lves, de manire les sensibiliser la
diversit linguistique et culturelle prsente sur notre terri-
toire et favoriser les changes entre lves francopho-
nes et non francophones (autre moyen dviter des formes
de ghettosation). Par ailleurs, ce serait un moyen de
lgitimer les langues dorigine de ces lves dont le bilin-
guisme est peu valoris par linstitution alors que noussavons combien le plurilinguisme favorise, entre autres,
une prise de conscience des phnomnes langagiers, ce
qui ne peut tre que bnfique au dveloppement cogni-
tif gnral des lves;
dassurer plus de continuit entre lcole et le priscolaire,
avec les associations uvrant dans ce domaine qui sont
des partenaires privilgis des actions ducatives.La rus-
site scolaire des enfants de migrants ne se joue pas seule-
ment lcole, et lon connat les bienfaits du travail
triangulaire cole famille associations. Or, de mesentretiens avec les acteurs du priscolaire
ressort la difficult de mettre en place ces 6 Lcole et les cultures, VEI n 129 (juin 2002).
1 4 1 - J U I N 2 0 0 5 diversit v i l l e c o l e i n t g r a t i o n 109
7/25/2019 71875 11186 14243 La Scolarisation Des Enfants Nouvellements Arrives en France
4/4
structures dchange avec lcole. Il parat donc nces-
saire de mettre en place davantage de circularit,de dialo-
gue entre associations et acteurs scolaires (chefs
dtablissement,enseignants, conseillers dducation) en
inscrivant, par exemple, ce partenariat dans les projets
dtablissement.
Nous esprons avoir esquiss ici quelques pistes pour une
meilleure intgration scolaire et sociale de ces lves. Les
recherches en didactique des langues et cultures trang-
res7, qui depuis plus de vingt ans sintressent cette ques-
tion, seront, nous lesprons, davantage prises en compte,
faute de quoi notre cole court le risque de contribuer
lexclusion et aux ressentiments lgard dune socit qui
postule quune bonne connaissance de la langue franaise
est un devoir sans offrir les moyens suffisants un appren-tissage approfondi de cette langue.
STPHANIE CLERC est matre de confrences luniversit dAvignon et des Pays duVaucluse.
RFRENCES BIBLIOGRAPHIQUES
ABDALLAH-PRETCEILLE M., 1982, Des Enfants
non francophones lcole.Quel apprentissage? Quel
franais?, Paris,Armand Colin, coll. Cahier de
pdagogie moderne. ANCIAUX R. ET BOULENGIER P., 1996, Ali,
Mehmed et les autres voudraient russir. Essai pda-
gogique sur la structuration du langage, XX,
De Boeck Universit, coll. Pratiques pdago-
giques.
LIDIL, 1990,Les langues et cultures des popu-
lations migrantes, n 2, Grenoble, universit
Stendhal.
MIGRANTS-FORMATION, 1990,Un bilinguisme
particulier, n 83, CNDP. MOORE D., 1993,Entre langues trangres et
langues dorigine: transformer la diversit en
atout dans lapprentissage, ELA, n 89, p. 97-
106.
PORCHER L. et alii, 1984, LEnseignement aux
enfants migrants, XXX, Didier.
POUDER M.-C. ET VARROG.,1989,La commu-
nication cole-familles migrantes dans
deux types de discours: une comparaison
textes/-terrains, in actes du colloqueLa Communication familiale, CNRS-LADISIS.
SAYAD A., 1999, La Double Absence, Paris,
Le Seuil.
VEI Enjeux, 2002, Lcole et les cultures ,
n 129, CNDP, juin.
VERDAN N., 1990, ducation bilingue, immersion
et acquisition dune L2, universit Lumire-LyonII,
mmoire de DEA.
YAHYAOUI A., 1987, Travail clinique et social en
milieu maghrbin, Grenoble, La Pense sauvage.YAHYAOUIA., 1989, Identit,culture et situation
de crise, Grenoble, La Pense sauvage.
YAHYAOUI A., 1994, Destins de femmes et rali-
ts de lexil, Grenoble, La Pense sauvage.
7 Notamment les travaux de M.Abdallah-Pretceille (1982) et de L. Porcher (1984).
110 v i l l e c o l e i n t g r a t i o n diversit 1 4 1 - J U I N 2 0 0 5