19
Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de l’expérience TESSA Alison Buckler, Freda Wolfenden and Jessica Aumann (The Open University, RU) Fred Keraro ( Egerton University,

Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de lexpérience TESSA Alison Buckler, Freda

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de lexpérience TESSA Alison Buckler, Freda

Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels

en Afrique subsaharienne : Enseignements de l’expérience

TESSA

Alison Buckler, Freda Wolfenden and Jessica Aumann (The Open University, RU)

Fred Keraro ( Egerton University, Kenya)

Page 2: Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de lexpérience TESSA Alison Buckler, Freda

Les REL TESSA

75 unités de base

Développées par des formateurs d’Afrique subsaharienne

Page 3: Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de lexpérience TESSA Alison Buckler, Freda

Une section TESSA

Résultats d’apprentissage

Introduction

Mots

100

250

200

2 pageschacune2 max 2 max2 max

Adaptable

Page 4: Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de lexpérience TESSA Alison Buckler, Freda

Adapter les REL TESSA

Matériels génériques

■reflètent des contextes variés

■écrits en anglais

Adaptation

■pour mieux répondre aux besoins spécifiques

■faite par des formateurs experts en FOAD et en formation dans la classe

■rocessus d’adaptation décentralisé

Des lignes directrices générales

9 versions

Page 5: Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de lexpérience TESSA Alison Buckler, Freda
Page 6: Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de lexpérience TESSA Alison Buckler, Freda

Notre recherche : comprendre le processus d’adaptation

Recherche dans trois pays:

Le Ghana, le Kenya et le Soudan

Méthode de recherche

Entretiens semi-structurés

Analyse par cartographie des changements apportés aux unités de base TESSA

■Pour identifier les changements

■Taille de l’échantillon

■Langue utilisée pour l’analyse

Page 7: Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de lexpérience TESSA Alison Buckler, Freda

■ Processus d’adaptation

■ Les types et le nombre des changements apportés

aux matériels TESSA

■ Enseignements à tirer pour les travaux d’adaptation

Résultats de la recherche

Page 8: Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de lexpérience TESSA Alison Buckler, Freda

Processus d’adaptation : quelques caractéristiques

Aspect de l’adaptation

Ghana Kenya Soudan

Familiarisation anté-rieure avec les REL

Aucune de spécifiée Un peu – ateliers TESSA Aucune de spécifiée

Introduction au matériels TESSA

A l’atelier d’adaptation A une réunion des formateurs de l’université

A une réunion des formateurs de l’université

Le premier atelier d’adaptation

National Teachers’ Institute, Kaduna,– 4 jours

Egerton campus, Nakuru, Kenya - 4 jours

Bureaux de l”OUS, Khartoum, SoudanRéunions hebdomaires

Méthodes de travail Équipes de spécilalistes des disciplines de base du Ghana et du Nigeria

Équipes de spécilalistes des disciplines de base du Kenya

Ipersonne seule : 1 par champ disciplinaire

Recherche Moyenne : internet, collègues et livres

Moyenne : internet, collègues et livres

Vaste : livres et collègies

Utilisation de l’informa-tique pour l’adaptation

Oui, totallement Premier changements écrits à la main

Non, entièrement à la main

Durée du suivi Environ 2 semaines(mais + longtemps pour les Sciences)

Environ 1 an: 3-4 réunions en face-à-face

Environ 3 mois

Soutien continu Par mèl 3-4 réunions en face-à-face

5-6 réunions en face-à-face

Nombre de brouillon Environ 2 Environ 3 Environ 3

Page 9: Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de lexpérience TESSA Alison Buckler, Freda

Processus d’adaptation

Aspect de l’adaptation

Ghana Kenya Soudan

Familiarisation anté-rieure avec les REL

Aucune de spécifiée Un peu – ateliers TESSA Aucune de spécifiée

Introduction au matériels TESSA

A l’atelier d’adaptation A une réunion des formateurs de l’université

A une réunion des formateurs de l’université

Le premier atelier d’adaptation

National Teachers’ Institute, Kaduna,– 4 jours

Egerton campus, Nakuru, Kenya - 4 jours

Bureaux de l”OUS, Khartoum, SoudanRéunions hebdomaires

Méthodes de travail Équipes de spécilalistes des disciplines de base du Ghana et du Nigeria

Équipes de spécilalistes des disciplines de base du Kenya

Ipersonne seule : 1 par champ disciplinaire

Recherche Moyenne : internet, collègues et livres

Moyenne : internet, collègues et livres

Vaste : livres et collègies

Utilisation de l’informa-tique pour l’adaptation

Oui, totallement Premier changements écrits à la main

Non, entièrement à la main

Durée du suivi Environ 2 semaines(mais + longtemps pour les Sciences)

Environ 1 an: 3-4 réunions en face-à-face

Environ 3 mois

Soutien continu Par mèl 3-4 réunions en face-à-face

5-6 réunions en face-à-face

Nombre de brouillon Environ 2 Environ 3 Environ 3

Page 10: Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de lexpérience TESSA Alison Buckler, Freda

Processus d’adaptation

Aspect de l’adaptation

Ghana Kenya Soudan

Familiarisation anté-rieure avec les REL

Aucune de spécifiée Un peu – ateliers TESSA Aucune de spécifiée

Introduction au matériels TESSA

A l’atelier d’adaptation A une réunion des formateurs de l’université

A une réunion des formateurs de l’université

Le premier atelier d’adaptation

National Teachers’ Institute, Kaduna,– 4 jours

Egerton campus, Nakuru, Kenya - 4 jours

Bureaux de l”OUS, Khartoum, SoudanRéunions hebdomaires

Méthodes de travail Équipes de spécilalistes des disciplines de base du Ghana et du Nigeria

Équipes de spécilalistes des disciplines de base du Kenya

Ipersonne seule : 1 par champ disciplinaire

Recherche Moyenne : internet, collègues et livres

Moyenne : internet, collègues et livres

Vaste : livres et collègies

Utilisation de l’informa-tique pour l’adaptation

Oui, totallement Premier changements écrits à la main

Non, entièrement à la main

Durée du suivi Environ 2 semaines(mais + longtemps pour les Sciences)

Environ 1 an: 3-4 réunions en face-à-face

Environ 3 mois

Soutien continu Par mèl 3-4 réunions en face-à-face

5-6 réunions en face-à-face

Nombre de brouillon Environ 2 Environ 3 Environ 3

Page 11: Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de lexpérience TESSA Alison Buckler, Freda

Processus d’adaptation

Aspect de l’adaptation

Ghana Kenya Soudan

Familiarisation anté-rieure avec les REL

Aucune de spécifiée Un peu – ateliers TESSA Aucune de spécifiée

Introduction au matériels TESSA

A l’atelier d’adaptation A une réunion des formateurs de l’université

A une réunion des formateurs de l’université

Le premier atelier d’adaptation

National Teachers’ Institute, Kaduna,– 4 jours

Egerton campus, Nakuru, Kenya - 4 jours

Bureaux de l”OUS, Khartoum, SoudanRéunions hebdomaires

Méthodes de travail Équipes de spécilalistes des disciplines de base du Ghana et du Nigeria

Équipes de spécilalistes des disciplines de base du Kenya

Ipersonne seule : 1 par champ disciplinaire

Recherche Moyenne : internet, collègues et livres

Moyenne : internet, collègues et livres

Vaste : livres et collègies

Utilisation de l’informa-tique pour l’adaptation

Oui, totallement Premier changements écrits à la main

Non, entièrement à la main

Durée du suivi Environ 2 semaines(mais + longtemps pour les Sciences)

Environ 1 an: 3-4 réunions en face-à-face

Environ 3 mois

Soutien continu Par mèl 3-4 réunions en face-à-face

5-6 réunions en face-à-face

Nombre de brouillon Environ 2 Environ 3 Environ 3

Page 12: Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de lexpérience TESSA Alison Buckler, Freda

■ Processus d’adaptation

■ Les types et le nombre des changements apportés

aux matériels TESSA

■ Leçons à tirer pour les travaux d’adaptation

Résultats de la recherche

Page 13: Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de lexpérience TESSA Alison Buckler, Freda

■ Type A : Les noms de personnes ou de lieu

■ Type B : Le curriculum

■ Type C : la culture et l’environnement

Typologie des changements

Page 14: Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de lexpérience TESSA Alison Buckler, Freda

Type B : curriculum

Type A : noms de personnes et de lieu

Type C : culture et environnement

Légende

Soudan

Ghana

Kenya

La taille des disques représente le nombre total de changements

Typologie des adaptations TESSA

Page 15: Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de lexpérience TESSA Alison Buckler, Freda

A considérer pour l’adaptationde REL

■Le soutien

■L’accès à l’information

■‘Les valeurs personelles’ des auteurs-adaptateurs

Page 16: Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de lexpérience TESSA Alison Buckler, Freda

A considérer pour l’adaptationde REL

Le soutien pour la communauté

Source par exemple l’établissement, les collègues

Durée et forme

Kenya1 : Moi, j’essayais de voir si on pouvait adapter en kiswahili et mon collègue, lui, s’occupait principalement de l’anglais parce qu’il enseigne l’anglais et moi le kiswahili. Nous nous sommes donc dit que si nous travaillions ensemble, nous arriverions à quelque chose d’utile.

Ghana3 : Après chaque session nous essayions de comparer pour voir qui faisait quoi et les différences entre ce que nous faisions. Alors, ouais! A la base, c’étaient les explications et puis le groupe partageait les difficultés et les succès.

Page 17: Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de lexpérience TESSA Alison Buckler, Freda

A considérer pour l’adaptationde REL

L’accès à l’information

Connaissance locale, collègues, personnes ressources

Internet, livres

Soudan2 : Il faut aller consulter tant de livres et explorer pour trouver des histoires et des exemples

Ghana4 : Non, je me suis servie de ma mémoire. Je suis née et j’ai été élevée ici, alors j‘ai visité quelques endroits et je connais un peu le monde (Cette auteur-adaptateur maintient qu’elle n’a fait aucune recherche supplémentaire)

Ghana2 : J’ai dû aller à leur centre informatique – heureusement, j’ai trouvé ce que je voulais sur internet.

Page 18: Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de lexpérience TESSA Alison Buckler, Freda

A considérer pour l’adaptationde REL

Les valeurs personnelles des auteurs-adaptateurs

■Leur engagement avec et leur compréhension des REL

■Leur compréhension de la pédagogie des matériels TESSA

■L’ensemble de leur compétences, leur confiance en soi et leur expérience

Sudan1 : Un traducteur est quelqu’un qui connaît sa langue, tout ce qu’il fait, c’est changer la traduction. Mais un auteur-adaptateur et quelqu’un qui connaît son truc.

Ghana4 : Moi, je suis ouvert aux innovations, feu le principal de mon ancien lycée disait ‘toute situation vous met en situation d’apprentissage’’. Donc toute occasion qui se présente à moi est une situation d’apprentissage dont je peux tirer profit. Je ne vois jamais le mauvais côté, je suis optimiste.Ya des fois où ça me joue des tours!

Page 19: Adaptation et réutilisation des REL dans différents contextes culturels en Afrique subsaharienne : Enseignements de lexpérience TESSA Alison Buckler, Freda

Et pour finir… quelques réflexions

■ Un nombre peu important de changements apportés au matériel

■ Des avantages tangibles pour les auteurs-adaptateurs

Familiarisation avec les matériels et leur pédagogie

Propriété des matériels distribuée et utilisation accrue par les établissements ou les pays

Amélioration des compétences en matière d’ICT

Meilleure compréhension des REL

‘….le savoir et l’action sont toujours au niveau local ; ils se situent toujours parmi un réseau d’individus.’

Bruner ‘ The Culture of Education’ 1996 p167