22
BRASSENS PIERRE-JOSEPH FERRALI Prefaziu di Ghjacumu Fusina BRASSENS Puemi è canzone Colonna Édition

Brassens, in fole e canzone

Embed Size (px)

DESCRIPTION

151 chansons de Georges Brassens en langue corse. Auteur : Pierre-Joseph Ferrali Nombre de pages : 232 (NB) ISBN : 978-2-915922-23-3 EAN : 9782915922233 Prix Public : 20 € TTC

Citation preview

Page 1: Brassens, in fole e canzone

BRASSENS

PIERRE-JOSEPH FERRALI

Prefaziu di Ghjacumu Fusina

BRASSENSPuemi è canzone

Colonna Édition

Page 2: Brassens, in fole e canzone
Page 3: Brassens, in fole e canzone

BRASSENSBRASSENSPuemi è canzone

Page 4: Brassens, in fole e canzone
Page 5: Brassens, in fole e canzone

PIERRE-JOSEPH FERRALI

Prefaziu di Ghjacumu Fusina

Colonna Édition

BRASSENSBRASSENSPuemi è canzone

Page 6: Brassens, in fole e canzone

ISbn : 978-2-915922-23-3

Colonna édition, 2008

Jean-Jacques Colonna d’Istria

La maison bleue - Hameau de San benedetto

20 167 Alata – Tel/fax 04 95 25 30 67

Mail : [email protected]

© Tous droits de reproduction, d’adaptation et de traduction

réservés pour tous pays.

Illustration de couverture : dessin original de Dominic Groebner

Avec l’aimable autorisation de WARnER CHAPPELL MuSIC FRAnCE et unIvERSAL MuSIC PubLISHInG GROuP.

nos plus vifs remerciements à Monsieur Serge Cazzani

Page 7: Brassens, in fole e canzone

à Babbu

à Natale

à Petru Paulu

Page 8: Brassens, in fole e canzone
Page 9: Brassens, in fole e canzone

Quand’ellu si parla di canzona

francese di qualità, vene sempre

in mente una piccula manata di

nomi, à spessu i listessi, è frà i primi hè

sempre citatu Georges brassens (1921-

1981). Hè vera chì per a ghjente di a mio

età chì s’avveneranu di quelli tempi duv’ellu

si principiava à sente cantà u pueta di Sète,

hè capita ch’ella fubbe cunsiderata tandu

tandu cum’è una spezia di rivuluzione  :

parulle scelte è belle, fiure magnifiche di

semplicità è di verità à tempu, servute da

una voce particulare è ghjusta, fora di e

mode di tandu, cù meludie chì parianu

faciuli assai senza esse in verità è una

ghitarra da accumpagnamentu chjaru è

lindu, senza tante viste nè vezzi di cumedia

cum’ellu si ne vide tanti dopu. Eppo, issa

manera di cuntestà una sucietà fritulosa è

vechjottula chì ci piacia tantu à noi giovani

di sentela scuzzulà una cria di modu cusì

fattivu.

Dopu passanu l’anni è e mode dinù, ma si

pò dì chì brassens ci hà lasciatu u patrimoniu

d’un’opera di prima trinca chì hà sappiutu

arricchisce veratimente a canzona francese

cù una andatura originale, un versu particu-

lare è una qualità puetica chì tuttognunu

ricunnosce oghje.

Face chì ci vense naturale dinù à noi scrittori

corsi di l’anni settanta di pruvà à scumpete

cù issu mudellu altu pè e nostre creazioni

canterine, sia appughjenduci nant’à i testi sia

nantu à a musica di ciò ch’ellu avia popula-

rizatu u cantadore mustacciutu di Sète : per

mio contu à l’aghju pruvata cù A Preghera,

quella cumpusizione spirata di u pueta bascu

Francis Jammes (1868-1938) ch’ellu avia

musicatu brassens cù tanta sensibulità è

talentu.

uni pochi d’altri ben intesa si sò dati à l’eser-

ciziu è u mo anzianu studiente Petru

Prefaziudi Ghjacumu Fusina

Page 10: Brassens, in fole e canzone

Ghjiseppu Ferrali ci hà pigliatu tantu gustu

è piacè chì si hè attaccatu ellu à una trascriz-

zione più larga è impurtante di l’opera

cantata di brassens. M’hà dettu è u credu

di sicuru quant’ella l’era stata à listessu

tempu un piacè è un sullevu persunale, ancu

in tempi di dolu di famiglia, stu travagliu

maiò di scrittura è di creazione in lingua

nustrale. E’ mi pare ch’ellu aghji riesciutu in

un scopu cusì arditu à ridà vita cun armunia

è qualità à i bellissimi testi di brassens. u

libru ch’ellu hà appruntatu, cuvatu da un

bellu pezzu cun amore è esigenza, hà trovu

infine u so sboccu cù l’edizioni aiaccine

Colonna, aiutatu dinù da un illustratore di

talentu assai, Dominic Groebner, chè no

cunniscimu in Castagniccia postu ch’ellu si

hè stabilitu pè e nostre loche da parechji

anni. L’opera ricca è diversa si vale dunque

d’esse scuperta è li preghemu di core

sinceru un bellu spannà.

BRASSEnS, PuEmI è CAnzOnE

Page 11: Brassens, in fole e canzone
Page 12: Brassens, in fole e canzone
Page 13: Brassens, in fole e canzone

In paese, senza pretensione,

Aghju poca reputazione ;

Ch’o scumbatti o ch’o fermi chietu,

Ùn sò chè un pessimu sugettu.

Ùn portu cuntunque tortu à nisunu,

Andendu in pace, cum’è

tutt’ognunu ;

Ma di u suminatu ùn si scarta

Parla quì a ghjente garbata…

nò, di u suminatu ùn si scarta

Parla quì a ghjente garbata…

Tutti maldicenu di mè,

Micca i muti, certu ohimè !

u quattordeci, caru di lugliu,

Ùn sortu à sente stu scumbugliu ;

A misura tamburinata,

Ùn hè musica bramata.

Ùn portu cuntunque tortu à nisunu,

Ricusendu u sonu di u vechju cornu ;

Ma di u suminatu ùn si scarta

Parla quì a ghjente garbata…

nò, di u suminatu ùn si scarta

Parla quì a ghjente garbata…

Si avvicinanu tutti à mè

Micca i mozzi, certu ohimè !

1

a PeSSiMa rePuTaziONe

Page 14: Brassens, in fole e canzone

Davanti à un ladruncellu

Chì fughje nanzu à un merdusellu,

Facciu l’anchetta, pocu cunfusu,

u merdusellu si frusta u musu.

Ùn portu cuntunque tortu à nisunu,

Lascendu corre un corpu dighjunu ;

Ma di u suminatu ùn si scarta

Parla quì a ghjente garbata…

nò, di u suminatu ùn si scarta

Parla quì a ghjente garbata…

Si ghjettanu tutti nantu à mè

Micca i zoppi, certu ohimè !

Puru senza esse prufeta

Eccu a sorte chì mi aspetta :

S’ella casca una funa liscia,

u cappiu à u mo collu sculiscia.

Ùn portu cuntunque tortu à nisunu,

Ùn andendu in Roma in u solcu cumunu ;

Ma di u suminatu ùn si scarta

Parla quì a ghjente garbata…

nò, di u suminatu ùn si scarta

Parla quì a ghjente garbata…

Mi anu da vede tutti impiccatu,

Micca i cechi, ma chì peccatu !

BRASSEnS, PuEmI è CAnzOnE

2

u fuSSaghju

Page 15: Brassens, in fole e canzone

Diu sà bè chì ùn aghju gattivera,

A morte di l’altri ùn chjamu in

preghera ;

Ma s’ellu ùn si tirava l’anca,

Creperebbi nantu à a mo panca…

Sò un poveru fussaghju.

Pensa a ghjente chì ùn aghju core

À stantà u mo pane quand’omu

more ;

Ma in l’anima ùn aghju pace,

Di interrà li mi dispiace…

Sò un poveru fussaghju.

È più ne dicu tanti ohimè,

Più l’amichi si ridenu di mè

Mi dicenu : « Per mumenti, u mo

caru,

Ai una faccia d’interru… »

Sò un poveru fussaghju.

vecu bè ch’elle ùn sò eterne l’ore,

Ma naturale ùn mi pare sta sorte ;

È bellu pocu mi cunvene

Di piglià a morte cum’ella vene…

Sò un poveru fussaghju.

À a zitta è à a muta, bravu morte,

addiu !

Sì da u fondu di a terra si vede à Diu

Dì li quant’ella mi hè custata

L’ultima pallittata…

Sò un poveru fussaghju.

3

u gurigliu

Page 16: Brassens, in fole e canzone

Hè à traversu un’inferriata,

Chì e femine di u cantone

À un gurigliu facianu l’ochjata,

È chì primura di u puttachjone ;

Ste ragane senza vergugnà sì,

Guardavanu un locu precisu

Chì, mamma, di arricumandà si,

Di dì u nome mi hà difesu.

Attenti à a scimia !…

Di un colpu, a prigiò stanghittata,

Induv’ellu campava u bellu animale,

Si apre ùn si sà cumu (hè stata

Forse, a mi pensu, chjosa male) ;

u scimione fora di a so gabbia,

Disse : « Hè oghje ch’o a mi perdu ! »

Fà si spulzellà ne avia a rabbia

Aviete induvinatu, mi inzardu !

Attenti à a scimia !…

u patrone di u serragliu

Stridò scimitu : « Ohimè !

Hè tremendu, chì u gurigliu

Ùn hà mai cunnisciutu scimie ! »

Tempu sappiutu ch’ellu era torna

Pulzellu, a sterpa feminesca

BRASSEnS, PuEmI è CAnzOnE

4

...u GuRIGLIu

Page 17: Brassens, in fole e canzone

Invece di prufittà di a furtuna

Si ne scappa à a cechesca !

Attenti à a scimia !…

Elle chì pocu fà essendu

À curà lu incù attenzione

Si ne sò fughjite pruvendu

Ch’elle ùn avianu altre intenzione ;

Moltu più vanu hè u so timore,

Chì u gurigliu hè un furdanu

À l’omu superiore in l’amore,

Tante donne a vi diceranu !

Attenti à a scimia !…

Ognunu si precipiteghja

Luntanu di u scimiu incazzitu

Tutti for’di una vechja

È di un ghjudice sticchitu.

videndu ch’elle si ne scappanu,

u quatrumane hà acceleratu

u so trinnichime versu u pannu

Di a vechja è di u magistratu !

Attenti à a scimia !…

« umbè ! suspirò a centenaria,

Ch’o possi sempre esse bramata,

Strasurdinariu po saria,

À dì la, ùn l’averia più creduta ! »

u ghjudice pensò impassibile :

« Ch’omu mi pigli per una scimia,

5

u CavalluCCiu

Page 18: Brassens, in fole e canzone

Hè bellu ch’è impussibule… »

A seguita li passò a scutumia !

Attenti à a scimia !…

Adimettimu ch’è vo siete statu

Cum’è u scimiu, custrettu

Di furzà un ghjudice o un antenatu,

Qualessu averiete sceltu ?

Chì un ghjornu si prisenti u casu

Di sta alternativa, in cuscenza

Ghjè a vechja, ne sò persuasu

Chì hà da esse a mo preferenza !

Attenti à a scimia !…

Ma, sì u gurigliu ci si intende

In i ghjochi di a passione,

Per disgrazia, si sà ch’ellu ùn splende

nè per u gustu nè per a ragione.

Tandu, invece di sceglie a vechja,

Cum’è tutt’ognunu in fretta,

Chjappa u ghjudice à l’arechja

È u si striscina in a filetta !

Attenti à a scimia !…

A seguita seria una delizia,

Ma ùn a possu, hè un peccatu,

BRASSEnS, PuEmI è CAnzOnE

6

u ParaCQua

Page 19: Brassens, in fole e canzone

Cuntà, chì tamanta inghjustizia !

Duie rise ci seriamu fattu :

Chì u ghjudice, à l’istante supremu,

Pienghjia : « o mà ! », genuflessu,

Di listessa manera chè l’omu

Ch’ellu fece scapà u ghjornu stessu.

Attenti à a scimia !…

u cavallucciu in u gattivu tempu,

Quant’ellu ne avia curagiu !

Era un cavallucciu biancu,

Tutti daretu, tutti daretu

Era un cavallucciu biancu,

Tutti daretu è ellu dinanzu !

Ùn ci era mai bellu tempu,

In questu tristu paisagiu.

Mai ùn ci era veranu intantu,

nè daretu, nè daretu

Mai ùn ci era veranu intantu,

nè daretu nè dinanzu.

Ma ellu, sempre era cuntentu,

7

BallaTa di e SigNOre

di i TeMPi fà

Page 20: Brassens, in fole e canzone

Purtendu i paisani cù asgiu,

Sottu à l’acqua nera in u campu,

Tutti daretu, tutti daretu

Sottu à l’acqua nera in u campu,

Tutti daretu è ellu dinanzu !

u so carrettu seguitendu

A so coda in appanagiu,

Hè tandu ch’ellu era cuntentu,

Tutti daretu, tutti daretu

Hè tandu ch’ellu era cuntentu,

Tutti daretu è ellu dinanzu.

Ma un ghjornu, in u gattivu tempu,

Cusì mansu, senza presagiu,

Hè mortu di un fulmine biancu,

Tutti daretu, tutti daretu

Hè mortu di un fulmine biancu,

Tutti daretu è ellu dinanzu.

Hè mortu senza vede u bellu tempu,

Quant’ellu ne avia curagiu !

Mancu u veranu ùn hà vistu intantu

nè daretu, nè daretu

Hè mortu senza vede u bellu tempu,

nè daretu nè dinanzu.

BRASSEnS, PuEmI è CAnzOnE

8

a MariNa

Page 21: Brassens, in fole e canzone

Piuvia à sechje nantu à a ricciata,

Senza paracqua ella camina.

unu l’avia, chjappu à a lesta,

À qualchì amicu in a matina ;

Purtendu mi à u so succorsu,

un appossu l’aghju offertu.

Asciuvendu u so visu graziosu,

Incù dulcezza, mi disse « certu ».

Ghjustu sottu à un paracqua,

Per u paradisu in stacca,

un anghjulu mi paria,

Ghjustu u paradisu in stacca,

Per esse sottu à un paracqua,

À u scambiu, certu, ùn perdia !

Strada facendu, fù cusì dolce

Di sente inseme u serinatu

Ch’elle fecenu e celeste gocce

nantu à u mo paracqua spartu !

Ebbi vulsutu, cum’è à u dilughju,

vede le corre à tinellate,

Per tene la, in u mo rifughju,

Quaranta ghjorni è nuttate.

Ghjustu sottu à un paracqua,

Per u paradisu in stacca,

un anghjulu mi paria,

Ghjustu u paradisu in stacca,

Per esse sottu à un paracqua,

À u scambiu, certu, ùn perdia !

Ancu piuvendu, chì peccatu,

Per sti paesi, vanu i passi ;

u soiu tandu hà stanghittatu

L’orizonte di i mo sogni pazzi !

Ci hè vulsutu ch’ella partissi,

Dopu avè mi tantu ringraziatu,

L’aghju vista alegra, alluntanà si

versu u mo ricordu sguassatu…

Ghjustu sottu à un paracqua,

Per u paradisu in stacca,

9

ùN Ci hè Chè u PONTe à PaSSà

Page 22: Brassens, in fole e canzone

un anghjulu mi paria,

Ghjustu u paradisu in stacca,

Per esse sottu à un paracqua,

À u scambiu, certu, ùn perdia !

BRASSEnS, PuEmI è CAnzOnE

10

CuM’è eri

Pour commander cet ouvrage :

www.editeur-corse.com