82

Catalogue Universal Geneve

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Catalogue Universal Geneve
Page 2: Catalogue Universal Geneve

2007 / 2008EDITION

Page 3: Catalogue Universal Geneve
Page 4: Catalogue Universal Geneve

Surnommée le couturier de lamontre dans les années 1940,Universal Genève a toujoursété réputée pour l’élégance deson style et l’excellence tech-nique de ses garde-temps.Fidèles à cette tradition, lanouvelle collection, MicrotorUG 101 en tête, vient enrichirce patrimoine et confirmentdéfinitivement le renouveaude la marque.

Nicknamed the couturier ofwatchmaking in the 1940s,Universal Genève has alwaysbeen renowned for the ele-gance of its style and thetechnical excellence of itstimepieces. Faithful to thistradition, the new collection,with Microtor UG 101 in theforefront, is enriching thislegacy and definitively confir -ming the brand renewal.

Page 5: Catalogue Universal Geneve
Page 6: Catalogue Universal Geneve

07121923263032384248525660646674

SOMMAIRECONTENTS

L’histoire d’Universal Genève

Les temps forts de la marque

L’esprit de la collection

Un design inimitable

Histoire du Microtor

Microtor UG 100

Microtor UG 101

Uni-Timer

Timer Chronograph

Okeanos Compax

Okeanos Aero-Compax

Okeanos Moon Chronograph

Okeanos Moon-Timer

Okeanos Traveler

Anthea Diamond

Anthea

Page 7: Catalogue Universal Geneve

Manufacture UG, Les Ponts-de-Martel, 1941UG Manufacture in Les Ponts-de-Martel, 1941

Page 8: Catalogue Universal Geneve

1894 - 2007L’HISTOIRE D’UNIVERSAL GENÈVE

THE HISTORY OF UNIVERSAL GENÈVE

Page 9: Catalogue Universal Geneve

La Direction d’Universal Genève, 1941Universal Genève Management, 1941

Le 18 janvier, Numa EmileDescombes et Ulysse GeorgesPerret, horlogers loclois de talent,fondent une société spécialiséedans la fabrication de montrescompliquées. Cinq mois plus tard,ils déposent un brevet pour l’inven-tion d’une montre à 12 et 24 heuresavec disque mobile sautant instan-tanément. Rapidement, le com-merce vers l’étranger se développeet la production suscite l’enthou-siasme. La grande aventure com-mence…

Au décès d’Emile Descombes, en 1897, Perret s’associe àLouis Edouard Berthoud pourfabriquer des montres de pochecomplètes. Un an plus tard, Perret& Berthoud présente l’UniversalWatch Extra, chronographe dotéd’un compteur de 30 minutes.Avec son chronographe-bracelet,produit en 1917, l’entreprise sera lapremière à réagir à la disparitionprogressive de la montre depoche… et à se tailler une place dechoix dans l’histoire de l’horlogerie.

On January 18 th, Numa EmileDescombes and Ulysse GeorgesPerret, two talented watchmakersfrom Le Locle, founded a companyspecialising in making complicatedwatches. Five months later, theyfiled a patent for the invention ofa 12 and 24-hour watch withinstant-jump mobile disc. An exporttrade soon developed and produc-tion aroused considerable enthu -siasm. It was the start of a grandadventure…

Upon the death of EmileDescombes, in 1897, Perret asso-ciated with Louis Edouard Berthoudto make complete pocket-watches.A year later, Perret and Berthoudpresented a chronograph equippedwith a 30-minute chronograph.With its first wristworn chrono-graph, produced in 1917, the com-pany was the first to react to thegradual disappearance of thepocket-watch… and to carve itselfa significant place in watchmakinghistory.

8 )UN DÉBUT DE SIÈCLE PROMETTEUR

A PROMISING START TO THE CENTURY

Page 10: Catalogue Universal Geneve

9(

Désormais installée à Genève, l’en-treprise prend le nom d’UniversalWatch Co. Ltd. et connaît un belessor sous la direction de RaoulPerret, fils du fondateur. Lesmontres sont signées «UniversalGenève» et se distinguent par leurélégance et leur technicité. Un styleest né, et avec lui des modèles

de légende. Que ce soit avec leCompax, l’Aero-Compax ou leTri-Compax (1930-40), la Polerouter(1954) ou le Microtor UG 66 (1966),la marque se singularise par lanouveauté de ses modèles et deses mouvements.

Now relocated in Geneva, the com-pany was renamed Universal WatchCo. Ltd and enjoyed a spectacularboom period under the leadershipof the founder’s son, Raoul Perret.The watches carried the “UniversalGenève” signature and were distin-guished by their elegance and theirtechnical sophistication.

A style was born, and with it anumber of legendary models.Whether through the Compax,the Aero-Compax, the Tri-Compax(1930-40), the Polerouter (1954)or the Microrotor UG 66 (1966),the brand stood out for the novelinventiveness of its models andmovements.

1930-1960 LES FOLLES ANNÉES D’UNIVERSAL GENÈVE1930-1960 THE HEYDAY OF UNIVERSAL GENÈVE

Page 11: Catalogue Universal Geneve

10 )

Affiches des années 1940Posters from the 1940s

Dès les années 1960, fidèle à son esprit d’innovation, UniversalGenève se pose en précurseur de lavague des mouvements à quartz etlance, en 1975, le calibre de cetype le plus plat du monde. Durantles années 1980-90, la marquejouit d’une réputation internationaleconsidérable et d’une présence surdes marchés comme l’Asie du Sud-Est, le Moyen-Orient ou encorel’Italie.

Animée depuis 2005 par une nou-velle équipe de direction passion-née et forte d’une stratégie dedéveloppement mesurée, UniversalGenève renforce chaque année sescollections et réaffirme son style.Ainsi, si les modèles 2005 et 2006revisitaient intelligemment le designmaison tout en respectant l’espritUniversal Genève, l’arrivée du nou-veau Microtor et la production ensérie du calibre UG 101 confirmentdéfinitivement le renouveau de lamarque.

From the 1960s onwards, in keep-ing with its spirit of innovation,Universal Genève played a pioneer-ing role in the wave of quartz move-ments, and in 1975 launched theworld’s thinnest calibre of this type.During the 1980s and 1990s, thebrand enjoyed an impressive inter-national reputation and a strongpresence on markets such asSouth-East Asia, the Middle Eastand Italy.

Headed since 2005 by a passion-ately dedicated management teambuilding on a strategy of measureddevelopment, Universal Genève issteadily reinforcing its collectionand reaffirming its style. While the2005 and 2006 models intelligentlyrevisited the House design andfaithfully reflect the UniversalGenève spirit, the arrival of the newMicrotor and the series productionof the Calibre UG 101 definitivelyconfirm the brand renewal.

UNIVERSAL GENÈVE: UNE MARQUE EN MOUVEMENTUNIVERSAL GENÈVE: A BRAND ON THE MOVE

Page 12: Catalogue Universal Geneve

11(

Affiche réalisée par Jean CocteauPoster created by Jean Cocteau

Page 13: Catalogue Universal Geneve

1920– Chronographe

1927-1929– Modèle Cabriolet

189418 janvier, naissance, au Locle, de la mai-son d’horlogerie Descombes & Perret,dirigée par Numa Emile Descombes(1863-1897) et Ulysse Georges Perret(1868-1933).

Creation in Le Locle of the Descombes &Perret watch company headed by NumaEmile Descombes (1863-1897) andUlysse Georges Perret (1868-1933).

1925Deux brevets internationaux n o 91051 et91463 sont déposés pour l’Auto-Rem,première montre-bracelet à remontageautomatique d’Universal (mécanismeavec butoirs).

Two international patents, n os 91051 and91463, are filed for the Auto-Rem, thefirst self-winding wristwatch by Universal(a mechanism with buffers).

1927-1929Présentation du Cabriolet et de montresdotées de réserves de marche de 8 jours.

Presentation of the Cabriolet and ofwatches endowed with an 8-day powerreserve.

1934Création du chronographe-braceletCompur, à deux poussoirs (marquedéposée sous le brevet n o 83340);le premier mouvement utilisé est munide deux roues à colonne.

Creation of the Compur, a wristwornchronograph with two push-buttons(a trademark registered under patentn o 83340); the first movement used isequipped with two column-wheels.

LES TEMPS FORTS DE LA MARQUEBRAND MILESTONES

Page 14: Catalogue Universal Geneve

1935Lancement du chronographe-braceletCompax avec compteur de 12 heures etde 30 minutes.

Launch of the Compax wristwornchrono graph with 12-hour and30-minute counters.

1936Présentation du chronographe-braceletUni-Compax avec compteur de45 minutes.

Presentation of the Uni-Compax wrist-worn chronograph with 45-minutecounter.

1937Universal Watch Co. Ltd. prend le nomd’Universal Genève. Création du chro-nographe-bracelet pour dames le pluspetit de l’époque, équipé d’un mouve-ment 10 1/2 ’’’.

Universal Watch Co. Ltd. is renamedUniversal Genève. Creation of the small-est ladies’ wristworn chronograph of theera, equipped with a 10 1/2’’’ movement.

1940Lancement de l’Aero-Compax (brevetn o 235608). Il s’agit d’un chronographeCompax muni d’un 4e petit cadran équipéd’aiguilles d’heures et de minutes à 12h,et permettant de mémoriser le débutd’une opération grâce à une couronnesupplémentaire fixe située à 9h.

Launch of the Aero-Compax (patentno 235608). This is a Compax chrono-graph featuring a 4 th subdial equipped withhour and minute hands at 12 o’clock, andenabling one to memorise the start of anoperation thanks to an additional fixed-position crown at 9 o’clock.

1934– Compur rebaptisé Compax en 1936 1936– Uni-Compax

13(

Page 15: Catalogue Universal Geneve

1943Universal Genève présente la montre-calendrier, Calendar-watch, avec ousans phases de lune, dotée d’une petiteseconde à 9h, du quantième à 3h, dujour à 12h, ainsi que du mois et desphases de lune à 6h.

Universal Genève presents the Calendar-watch, with or without moon-phase display, complete with small seconds at9 o’clock, date at 3 o’clock, day at 12 o’clock, as well as months and moonphases at 6 o’clock.

1944A l’occasion de ses cinquante ans, lamarque lance le Tri-Compax. Ce chrono-graphe à compteur d’heures, munid’un calendrier triple date et phases delune, est l’un des plus grands succèscommerciaux du 20 e siècle dans ledomaine de l’horlogerie.

To mark its fiftieth anniversary, the brandlaunches the Tri-Compax. This chrono-graph with hour counter, equipped witha triple-date calendar and moon-phasedisplay, is to become one of the mostsuccessful 20 th century watches.

1945Présentation, dans la gamme desCompax, du Medico-Compax, chrono-graphe avec compteur d’heures munid’une échelle pulsométrique, et duDato-Compax, chronographe aveccompteur d’heures muni d’un 4e petitcadran à 12h indiquant le quantièmede 1 à 31.

Introduction, within the Compax range,of the Medico-Compax, a chronographfeaturing an hour counter bearing a pul-sometric scale; and of the Dato-Compax,a chronograph with hour counter fittedwith a 4 th subdial at 12 o’clock indicatingthe date from 1 to 31.

1947/1954– Montre avec cadran émail

Page 16: Catalogue Universal Geneve

1948Universal Genève lance le Calibre 138,mouvement automatique 12 1/2’’’ avecpetite seconde puis seconde au centre.

Universal Genève launches calibre 138,a self-winding 12 1/2’’’ movement withsmall seconds and then centre seconds.

1954-1955Lancement de la Polerouter ou Polarouter.Vol inaugural, par la compagnie suédoiseSAS (Scandinavian Airlines System), de lapremière route aérienne reliant l’Europeaux Etats-Unis via le Pôle Nord.L’équipage est muni d’une montre auto-matique de précision (Calibre 138) quirésiste aux champs magnétiques du Pôle.

Launch of the Polerouter or Polarouter.Inauguration with the SAS (ScandinavianAirlines System) airline company, of thefirst airborne route from Europe to theUnited States crossing through the NorthPole. The crew is equipped with a high-precision self-winding watch (Calibre138) able to withstand the magneticfields present at the Pole.

1955Création du Microtor (brevet n o 329805),nouveau type de calibre automatiqueavec masse oscillante intégrée dans lemouvement (Calibre 215).

Creation of the Microtor (patentn o 329805), a new type of self-windingmovement with oscillating weight inte-grated within the movement (Calibre215).

15(

1945/1950– Uni-Compax1944– Tri-compax

Page 17: Catalogue Universal Geneve

16 )

Unisonic 1968

1963Lors de la Foire de Bâle, UniversalGenève lance les modèles Railrouter etPolerouter Electric.

Universal Genève launches the Rail -router and Polerouter Electric models atthe Basel Fair.

1966Présentation de la gamme GoldenShadow, «montre automatique la plusplate du monde», Calibre 66 et Calibre67 «date» (2,5 mm d’épaisseur).

Presentation of the Golden Shadow range,“the world’s thinnest self-winding watch”,Calibre 66 and Calibre 67 “date” (2.5 mmthick).

1968Lancement du Tuning Unisonic, montreà régulateur de fréquence par diapason.

Launch of the Tuning Unisonic, a watchwith a tuning fork type frequency regulator.

1975Lors de la Foire de Bâle, la marque pré-sente le Calibre 74, mouvement à quartzà affichage analogique le plus plat dumonde (3,45 mm).

At the Basel Fair, the brand presentsCalibre 74, the world’s thinnest analog-display quartz-driven movement (3.45 mm).

Page 18: Catalogue Universal Geneve

1994Pour son centenaire, Universal Genèvelance une montre commémorative(Calibre UG 42-83/4’’’): la Janus, inspiréedu modèle Cabriolet. Son boîtier réver-sible abrite un seul mouvement permet-tant de lire l’heure sur deux cadrans,dont un avec heures sautantes.

To mark its centenary, Universal Genèvelaunches a commemorative watch(Calibre UG 42-83/4’’’): the Janus,inspired by the Cabriolet model. Itsreversible case houses a single move-ment enabling one to read off the timeon two dials, including one with jumpinghours.

2005Universal Genève lance deux nouvellescollections, l’Okeanos (hommes) etl’Anthea (dames).

Universal Genève launches two new col-lections, Okeanos (for men) and Anthea(for ladies).

2006Présentation de quatre nouveauxmodèles: le Microtor UG 100, l’OkeanosCompax, l’Okeanos Aero-Compax etl’Okeanos Moon Chronograph.

Presentation of four new models:Microtor UG 100, Okeanos Compax,Okeanos Aero-Compax and OkeanosMoon Chronograph.

2007A Baselworld, Universal Genève lancetrois nouveaux modèles – le Microtor UG101, le chronographe Uni-Timer et leTimer Chronograph – ainsi que de nou-velles déclinaisons, plus joaillières, del’Anthea.

Universal Genève launches three newmodels at Baselworld – Microtor UG 101,Uni-Timer chronograph and Chrono-Timer – as well as more jewellery-stylevariations of Anthea.

1954 – Polerouteur

Page 19: Catalogue Universal Geneve

184.122/3363.CD

Page 20: Catalogue Universal Geneve

2007 / 2008L’ESPRIT DE LA COLLECTION

SPIRIT OF THE COLLECTION

Page 21: Catalogue Universal Geneve

20 )

Le style Universal Genève est reconnais-sable entre tous. C’est la troisièmeannée que les designers de la Maisons’attachent à le faire revivre. Après lamythologie et l’universalité, la nouvellecollection s’oriente vers un retour auxsources, dans les deux sens du terme.Le design des nouveautés joue les traitsd’union avec celui des garde-temps histo -riques de la marque, avec pour thèmel’eau, symbole de vie et de plénitude.

Aux familles de garde-temps pourhommes lancées en 2006 – Microtor UG100, Okeanos Compax, Okeanos Aero-Compax et Okeanos Moon Chronograph– s’ajoutent des nouveautés toujoursplus horlogères: le Microtor UG 101 enacier, le chronographe Uni-Timer et leTimer Chronograph. Si les modèles pourhommes se font plus horlogers, l’Anthease fait plus joaillière avec une versionsertie de 46 diamants taille brillant etune de 132 diamants taille brillant,assemblées notamment sur des brace-lets en galuchat.

The Universal Genève style is immedi-ately recognisable. This is the third yearthat the in-house designers are dedicat-ing their talents to giving it a new lease onlife. After the themes of mythology anduniversality, the new collection sees areturn to roots, with the design of the newreleases reflecting that of the brand’shistorical timepieces and inspired bywater – a symbol of life and plenitude.

The men’s watch lines launched in 2006– Microtor UG 100, Okeanos Compax,Okeanos Aero-Compax and OkeanosMoon Chronograph – are now enrichedby even more distinctly horological newmodels: the Microtor UG 101 in steel,the Uni-Timer chronograph and theTimer Chronograph. While men’swatches are becoming more technical,Anthea is adopting a more jewellery-oriented approach in a version set with46 brilliant-cut diamonds and anotherwith 132 brilliant-cut diamonds, fittedamong other options with a stingraystrap.

Page 22: Catalogue Universal Geneve
Page 23: Catalogue Universal Geneve
Page 24: Catalogue Universal Geneve

2007 / 2008UN DESIGN INIMITABLE

AN INIMITABLE DESIGN

Page 25: Catalogue Universal Geneve

24 )

Tous les modèles de la collection 2007/2008 bénéficient de l’amour des maté-riaux nobles et du travail parfait cher àUniversal Genève. Les boîtes desmontres hommes ont vu leurs formesredessinées afin d’offrir une esthétiqueplus contemporaine et une plus grandeergonomie: les cornes ont été légère-ment allongées et les lunettes affinées,laissant au cadran une plus grandeouverture. Tous les modèles Uni-Timer,Timer Chronograph et Moon Chronographsont équipés d’un nouveau rotor revidé,gravé en relief et doré, dont le décor –un soleil – est cohérent avec le thème del’universalité cher à la marque.

Petit détail esthétique non négligeable, leSuperluminova fait son apparition sur lesaiguilles, conférant à certains modèlesun aspect sport chic. Enfin, UniversalGenève a conçu pour son fermoirdéployant un design de boucle exclusif:une coiffe intégrant deux boutons-poussoirs latéraux. Unique car fabriquéespécialement pour la marque, chaquepièce constitue un gage de qualité etune signature. Le design de la coiffereprend exactement le dessin de la bou-clette ardillon des modèles or de lacollection 2006.

All models in the 2007/2008 collectionbenefit from the love of noble materialsand of perfect workmanship cherishedby Universal Genève. The cases of themen’s watches have been treated toredesigned shapes in order to give thema more contemporary aesthetic appealand enhanced ergonomics: the lugs havebeen slightly extended and the bezelstrimmed down to ensure a broaderdial opening. All the Uni-Timer, TimerChronograph and the Moon Chronographmodels are equipped with a newhollowed, relief-engraved and gilded rotorfeaturing a sun motif entirely consistentwith the theme of universality upheld by

the brand. Representing a significantnew aesthetic detail, the hands ofsome models are now coated withSuperluminova to give them a sportingchic look. Finally, Universal Genève hasdesigned an exclusive buckle design forits folding clasp: a kind of cap incorpo -rating two lateral pushbuttons. Unique inthat is specially built for the brand, thiscap represents a token of quality and agenuine signature feature. Its designexactly echoes that of the pin buckle onthe gold models in the 2006 collection.

Page 26: Catalogue Universal Geneve
Page 27: Catalogue Universal Geneve

HISTOIRE DU MICROTOR

Les horlogers d’Universal Genèvecomptent parmi les pionniers dudéveloppement des mouvementsà remontage automatique,notamment au moyen d’unemicro-masse intégrée qui lesrend extraplats et leur confèreune élégance unique. Dans lesannées 1930, les horlogers de laManufacture présentent unemontre-bracelet pour hommesdotée du calibre UG 138, affi-chant heures, minutes et petiteseconde.

The Universal Genève watchmak-ers were among the pioneers inthe development of self-windingmovements, particularly bymeans of an integrated micro-oscillating weight that madethese calibres ultra-thin and gavethem a unique aura of elegance.In the 1930s, the watchmakers ofthe Manufacture presented amen’s wristwatch equipped withthe UG 138 movement and dis-playing the hours, minutes andseconds.

PETITE HISTOIRE D’UN GRAND MOUVEMENTBRIEF HISTORY OF A GREAT MOVEMENT

Page 28: Catalogue Universal Geneve

27(

Le 27 mai 1955, l’entreprise dépose lebrevet no 329805 pour une montre àremontoir automatique très plate com-prenant une micro-masse avec axe derotation excentré: le 1er Microtor (calibreUG 215) produit par Universal Genèveest né. Il n’affiche que les heures et lesminutes. Cette innovation technologiquemajeure est rendue possible par les pro-portions parfaites des mécanismes dedémultiplication du remontoir automa-tique. La micro-masse, couplée à unbarillet de grand diamètre et pivotantdans les 2 sens, permet une réserve demarche de près de 48 heures.

La technologie du Microtor ne cessed’être améliorée. Ainsi le 30 janvier 1957la Manufacture dépose un nouveau bre-vet pour un mouvement automatiqueavec mobile de seconde au centre, com-prenant une masse rotative avec axeexcentré. Ce mouvement dispose d’unsystème de remontage automatiquesimplifié, réduit l’épaisseur et améliore leconfort au porté grâce à l’absence dechoc au niveau de la masse oscillante.Le réglage fin est néanmoins absent.

On May 27 th 1955, the company filed apatent Nr 329805 for an extremely thinself-winding watch comprising a micro-oscillating weight with an off-centredrotation axis: the first Microtor (CalibreUG 215) produced by Universal Genèvewas born. It displayed only the hoursand minutes. This major technologicalinnovation was made possible by theperfect proportions of the mechanismsdedicated to the reduction of the auto-matic winding. The micro-oscillatingweight, coupled with a large-diameterbarrel pivoting in both directions,ensured a power reserve of around48 hours.

The Microtor technology was consis-tently improved. On January 30 th 1957,the Manufacture filed a second patentfor a self-winding movement with centralseconds wheel and pinion, comprisinga rotating oscillating weight with off-centred axis. This movement featured asimplified self-winding system, reducingthe thickness of the movement andenhancing wearer comfort thanks to theabsence of shocks on the level of theoscillating weight. It did not howeverenable fine adjustment.

Brevet no 329805Patent Nr 329805

Page 29: Catalogue Universal Geneve

28 )

En 1966, à la Foire de Bâle, UniversalGenève présente une nouvelle gammede montres équipées du calibre automa-tique Microtor le plus plat du monde – 28 mm de diamètre pour 2,50 mmd’épaisseur: l’UG 66, affichant seule-ment les heures et les minutes. La familledes calibres UG 66 évoluera tout au longdes années 1960 et jusque dans lesannées 1970, avec la création de deuxnouveaux Microtor, l’UG 71 et l’UG 72.

At the Basel trade fair in 1966, UniversalGenève presented a new range ofwatches equipped with the world’sthinnest self-winding Microtor move-ment measuring 28 mm in diameter anda mere 2.50 mm thick: UG 66, display-ing only the hours and minutes. Thefamily of UG 66 movements developedthroughout the 1960s and on into the1970s, with the creation of two newMicrotor calibres, UG 71 and UG 72.

Baselworld 2006. Après plus de deuxans de recherche et de développement,Universal Genève présente un mouve-ment Microtor – calibre UG 100 – d’uneconception résolument nouvelle. Cecalibre-hommage à remontage automa-tique par micro-masse excentrée estcertifié COSC. Les composants étantfabriqués selon des critères de qualitétrès rigoureux, le mouvement a gagné enprécision. L’UG 100 est le plus petitMicrotor (11 1/2 ligne ou 25,60 mm) dotéde fonctions similaires qu’UniversalGenève ait jamais produit.

Baselworld 2006. After over two years ofresearch and development, UniversalGenève presented a Microtor movement– Calibre UG 100 – featuring a resolutelynew conception. This “tribute” move-ment with automatic winding via anoff-centred micro-oscillating weight ischronometer-certified by the COSC.Since the parts are made accordingto extremely rigorous quality criteria,the movement has achieved consider-ably enhanced precision. The UG 100is the smallest Microtor (11 1/2 linesor 25,60 mm) endowed with similarfunctions that Universal Genève hasever produced.

NOUVEAUTÉ DANS LES ANNÉES 1960…A NEW BREAKTHROUGH IN THE 1960s…

… ET RENOUVEAU DANS LES ANNÉES 2000.... AND RENEWAL IN THE EARLY 21 ST CENTURY.

UG 66 UG 100

Page 30: Catalogue Universal Geneve

Dérivée d’une petite seconde à 3h surles calibres précédents, la seconde estramenée au centre. De plus, un axespécifique permet d’atténuer les vibra-tions lors de l’avance de la grandeseconde, d’éviter l’utilisation de rouesintermédiaires et de réduire l’épaisseurdu mouvement. Le pont de balancierest muni de deux vis pour un réglage finet d’un système d’absorption des chocsempierré. Fonctionnant à la fréquencede 28’800 alternences/heure, le mouve-ment dispose d’une réserve de marchede 44 heures.

Derived from a small seconds displayat 3 o’clock on the previous movements,the seconds are brought back to the cen-tre. Moreover, a dedicated axis makes itpossible to diminish vibrations when thelarge seconds hand is moving forward,thereby avoiding the use of intermediatewheels and reducing the thickness ofthe movement. The balance-bridge isequipped with two screws enablingfine adjustment and with a jewelledshock-absorption system. Operating at afrequency of 28,800 vibrations per hour,the movement has a 44-hour powerreserve.

Pont de rouage 1Going-train bridgePont de balancier 2

Balance-cockBalancier 3

BalanceMicro-rotor 4Micro-rotor

Roulement à billes 5Ball bearings

Platine 6Mainplate

Pont de rouage automatique 7Automatic winding gear-train bridge

Barillet 8Barrel

Pont de barillet 9Barrel-bar

VUE ECLATÉE DU MICROTOREXPLODED VIEW OF THE MOVEMENT

9

8

7

6

5

4

3

2

1

Page 31: Catalogue Universal Geneve

MICROTOR UG 100

Modèle anniversaire à la foissobre et spectaculaire, inspiré dumythique calibre UG 66 produiten 1966, le Microtor UG 100marque le grand retour des mou-vements Universal Genève.

A restrained and yet spectacularanniversary model, inspired bythe legendary Calibre UG 66produced in 1966, the MicrotorUG 100 signals the grand returnof Universal Genève movements.

Page 32: Catalogue Universal Geneve

Deux années de recherche et de déve-loppement ont été nécessaires pourfabriquer ce nouveau calibre-hommageà remontage automatique par micro-masse excentrée, certifié COSC. Lescomposants étant fabriqués selon descritères de qualité très rigoureux, le mou-vement a gagné en précision et affichedésormais une seconde au centre.

Two years of research and developmentwere required to produce this new off-centred microrotor self-winding tributemovement, chronometer-certified by theCOSC. Its components are manufacturedaccording to extremely stringent qualitycriteria, the movement is more accuratethan ever and now also drives a centreseconds hand.

MICROTOR UG 100

4100.121/125.CD

Boîte en or rose 18 ct, cadran en argentAG920, index, aiguilles d'heures/minutes en or rose 18 ct, grandeseconde en acier bleui, bracelet croco-dile brun, boucle ardillon en or rose 18 ct.18K pink gold case, solid silver dial,date, 18K pink gold hour-markers, hourand minute hands, blued steel largeseconds hand, brown crocodile strap,18K pink gold pin buckle.

Boîte en or jaune 18 ct, cadran en argentAG920, index, aiguilles d'heures/minutesen or jaune 18 ct, grande seconde enacier bleui, bracelet crocodile brun,boucle ardillon en or jaune 18 ct.18K yellow gold case, AG 920 silver dial,18K yellow gold hour-markers, hour andminute hands, blued steel large secondshand, brown crocodile strap, 18K yellowgold pin buckle.

1100.121/145.CD

31(Edition limitée de 100 exemplaires (80 or rose et 20 or jaune).Limited edition of 100 (80 in pink gold and 20 in yellow gold).

Page 33: Catalogue Universal Geneve

MICROTOR UG 101

Suite logique – et attendue – duMicrotor UG 100, le Microtor UG101 présente trois nouveautés:équipé d’un mouvement encoreplus performant, il est produit ensérie, dans l’esprit de la manufac-ture genevoise d’autrefois.

Representing a logical and highlyanticipated follow-up to theMicrotor UG 100, the Microtor UG101 features three new character-istics: equipped with an even moreefficient movement, it is series-produced in the spirit of the origi-nal Geneva-based “Manufacture”.

Page 34: Catalogue Universal Geneve

33(

Comme tous les garde-temps UniversalGenève, le Microtor UG 101 est unsubtil mélange d’esprit du passé et detechniques du présent. Sous un visageretravaillé tout en finesse par rapportau Microtor UG 100, il abrite un calibreà remontage automatique par micro-masse excentrée de très haute qualité,réalisé dans la tradition des calibresMicrotor.

Témoins notamment les finitions Côtesde Genève circulaires et la gravure desponts en relief. De même, si lescadrans évoquent les garde-temps dupassé, notamment par le frappé guillo-ché du motif à vague au centre ou laminuterie bleue, ils sont conçus dansun esprit contemporain.

Like all Universal Genève timepieces,the Microtor UG 101 is a clever blend oftraditional spirit and contemporary tech-nologies. Beneath an exterior that hasbeen subtly redefined in comparisonwith the Microtor UG 100, it houses amovement endowed with automaticwinding by an extremely high-quality off-centred micro-rotor, crafted in harmony

with the tradition of Microtor calibres.Witness in particular the circular Côtesde Genève finish and the raised engrav-ing on the bridges. Likewise, while thedials evoke vintage timepieces, particu-larly in the wave-shaped stamped guil-loché motif in the centre of the blueminute-circle, their design is unmistak-ably contemporary.

MICROTOR UG 101

Page 35: Catalogue Universal Geneve

34 )

8101.126/030.CD28101.126/030.BD

Calibre automatique manufacturé MicrotorUG 101 avec décor «Côtes de Genève»circulaires. Affichage heures-minutes etdate. Cadran anthracite avec chiffresarabes des heures décalqués et remplisde Superluminova. Boîte en acier. Braceleten veau naturel véritable Bulgaro avecfermoir à boucle déployante.

Self-winding proprietary Microtor UG101 movement with circular “Côtes deGenève”. Hour-minute display and date.Anthracite dial with transferred Arabicnumerals filled with Superluminova.Steel case. Natural genuine Bulgarocalfskin leather strap with folding clasp.

Calibre automatique manufacturéMicrotor UG 101 avec décor «Côtes deGenève» circulaires. Affichage heures-minutes et date. Cadran anthracite avecchiffres arabes des heures décalqués etremplis de Superluminova. Boîte enacier. Bracelet brun en crocodile avecfermoir à boucle déployante.

Self-winding proprietary Microtor UG101 movement with circular “Côtes deGenève”. Hour-minute display and date.Anthracite dial with transferred Arabicnumerals filled with Superluminova.Steel case and dark brown genuinecrocodile strap with folding clasp.

Page 36: Catalogue Universal Geneve

35(

8101.126/915.CA

Calibre automatique manufacturé MicrotorUG 101 avec décor «Côtes de Genève»circulaires. Affichage heures-minutes etdate. Cadran noir avec index enappliques. Boîte en acier. Bracelet croco-dile noir mat avec fermoir à boucledéployante. Disponible sur braceletcrocodile noir brillant.

Self-winding proprietary Microtor UG 101movement with circular “Côtes deGenève”. Hour-minute display and date.Silver-coloured dial with applied hour-markers. Steel case. Black genuinecrocodile strap with folding clasp. Alsoavailable on glossy black crocodile strap.

.

Page 37: Catalogue Universal Geneve

36 )

8101.126/115.CD

Page 38: Catalogue Universal Geneve

8101.126/115.CA28101.126/115.BD

Calibre automatique manufacturéMicrotor UG 101 avec décor «Côtes deGenève» circulaires. Affichage heures-minutes et date. Cadran argenté avecindex en appliques. Boîte en acier.Bracelet brun en veau véritable Bulgaroavec fermoir à boucle déployante.

Self-winding proprietary Microtor UG101 movement with circular “Côtes deGenève”. Hour-minute display and date.Silver-coloured dial with applied hour-markers. Steel case. Brown genuineBulgaro calfskin leather strap with fol-ding clasp.

Calibre automatique manufacturéMicrotor UG 101 avec décor «Côtes deGenève» circulaires. Affichage heures-minutes et date. Cadran argenté avecindex en appliques. Boîte en acier.Bracelet crocodile noir brillant avec fer-moir à boucle déployante.

Self-winding proprietary Microtor UG101 movement with circular “Côtes deGenève”. Hour-minute display and date.Silver-coloured dial with applied hour-markers. Steel case. Glossy blackgenuine crocodile strap with foldingclasp.

37(

Page 39: Catalogue Universal Geneve

UNI-TIMER

Affichant une élégance sobreet cohérent avec la volontéd’Universal Genève d’ancrer ledesign de ses collections dans unpassé modernisé, le chronographeUni-Timer est un clin d’oeil auxchronographes «deux compteurs»qui firent les beaux jours de lamarque de 1930 à 1950.

Displaying an understated ele-gance entirely in tune with thedetermination of Universal Genèveto anchor the design of its col-lections in a modernised visionof the past, the Uni-Timer chro-nograph is a nod to the “two-counter” chronographs for whichthe brand was famous from 1930to 1950.

Page 40: Catalogue Universal Geneve

39(

871.127/0301.BD

Calibre chronographe 2 compteurs UG71.5 à remontage automatique par rotorsqueletté, affichant la petite seconde, les30 minutes et la date. Cadran bicoloreruthénium-argenté avec chiffres arabesdécalqués et remplis de Superluminova.Bracelet en veau naturel véritable Bulgaroavec fermoir à boucle déployante.

2-counter chronograph Calibre UG 71.5with automatic winding by an openworkedrotor, displaying the small seconds,30 minutes and the date. Two-toneruthenium-silvered dial with transferredArabic numerals filled with Super -luminova. Natural Genuine Bulgaro calf-skin leather strap with folding clasp.

Le coeur de l’Uni-Timer bat aurythme du calibre chronographeUG 71.5 à remontage automatique.Il indique les 60 secondes dans uncompteur à 3h, les 30 minutesà 9h et la date dans un guichettrapézoïdal à 4h30. L’impressionunique de profondeur du cadrantrès architecturé a nécessité pasmoins de 40 opérations et quatreniveaux de couleurs différents.Le cadran bicolore ruthénium-argenté possède une minuterietraditionnelle «bleu UniversalGenève». L’aiguille parfil de chro-nographe est terminée par un tri-angle squeletté et rempli deSuperluminova blanc, lui-mêmeprolongé par un filet de vernisrouge. Le frappé guilloché aucentre a été réalisé sur mesure.

The heart of the Uni-Timer beatsto the rhythm of the self-windingUG 71.5 chronograph movement.It indicates 60 seconds in a counterat 3 o’clock, 30 minutes in anotherat 9 o’clock and the date in atrapeze-shaped aperture between4 and 5 o’clock. The uniqueimpression of depth created by thehighly structured dial called for noless than 40 operations and fourdifferent levels of colour. Theruthenium-silvered dial features aclassic “Universal Genève blue”minute-circle. The parfil chrono-graph hand is tipped with a hol-lowed triangle filled with whiteSuperluminova, itself extended bya red-varnished decorative fillet.The central stamped guillochémotif has been custom-made forthis model.

UNI-TIMER

Page 41: Catalogue Universal Geneve

40 )

871.127/9309.BD871.127/9309.CA

Calibre chronographe 2 compteurs UG71.5 à remontage automatique par rotorsqueletté, affichant la petite seconde, les30 minutes et la date. Cadran noir avecchiffres arabes décalqués et remplis deSuperluminova. Bracelet crocodile noiravec fermoir à boucle déployante.

2-counter chronograph Calibre UG 71.5with automatic winding by an open-worked rotor, displaying the small sec-onds, 30 minutes and the date. Blackdial with transferred Arabic numeralsfilled with Superuluminova. Black croco-dile strap with folding clasp.

Calibre chronographe 2 compteurs UG71.5 à remontage automatique par rotorsqueletté, affichant la petite seconde, les30 minutes et la date. Cadran noir avecchiffres arabes décalqués et remplis deSuperluminova. Bracelet brun en veauvéritable Bulgaro avec fermoir à boucledéployante.

2-counter chronograph Calibre UG 71.5with automatic winding by an open-worked rotor, displaying the smallseconds, 30 minutes and the date.Black dial with transferred Arabicnumerals filled with Superuluminova.Brown genuine Bulgaro calfskin leatherstrap with folding clasp.

Page 42: Catalogue Universal Geneve

41(

Calibre chronographe 2 compteurs UG71.5 à remontage automatique par rotorsqueletté, affichant la petite seconde, les30 minutes et la date. Cadran bicoloreruthénium-argenté avec chiffres arabesdécalqués et remplis de Superluminova.Bracelet en crocodile brun avec fermoirà boucle déployante.

2-counter chronograph Calibre UG 71.5with automatic winding by an open-worked rotor, displaying the smallseconds, 30 minutes and the date.Two-tone ruthenium-silvered dial withtransferred Arabic numerals filled withSuperluminova. Dark brown genuinecrocodile strap with folding clasp.

871.127/0301.CD

Page 43: Catalogue Universal Geneve

TIMERCHRONOGRAPH

Evocation des chronographes«trois compteurs» qui ont bâti laréputation d’Universal Genève,comme les Compax, le TimerChronograph se décline en uneversion sportive, avec chiffresd’heures en appliques rhodiées,et une version classique, avecindex en losange facettés rhodiés.Résolument fidèle à l’esprit de laMaison.

An evocation of the “three-counter” chronographs thatforged the reputation of UniversalGenève, such as the Compaxmodels, the Timer Chronographcomes in a sporting version withrhodium-plated applied hournumerals; and in a classic versionwith rhodium-plated facettedlozenge-shaped hour-markers.Resolutely faithful to the spirit ofthe House.

Page 44: Catalogue Universal Geneve

Le Timer Chronograph abrite lecalibre chronographe UG 71.6 àremontage automatique équipéd’un rotor finement décoré. Ilaffiche les 60 secondes dans uncompteur à 3h et les 30 minutesdans un compteur à 9h.L’observateur remarquera que lecompteur des 12 heures, situé à6h, est plus grand que les deuxautres afin d’accroître le confortde lecture. La boîte a gagné enfinesse (près d’un millimètre) parrapport aux modèles chrono-graphes antérieurs. La glacesaphir, traitée antireflet sur la faceintérieur.

The Timer Chronograph housesthe self-winding UG 71.6 chrono-graph movement, equipped with afinely decorated rotor. It displays60 seconds in a counter at3 o’clock and 30 minutes in acounter at 9 o’clock. A carefulobserver will note that the 12-hourcounter at 6 o’clock is larger thanthe two others in order to enhancelegibility. The case is slightly(about one millimetre) more slen-der than previous chronographmodels. The sapphire crystal,glareproofed on the inside, fea-tures an accentuated convexshape.

TIMER CHRONOGRAPH

43(

871.128/1120.BD

Calibre chronographe 3 compteurs UG71.6 à remontage automatique par rotorsqueletté, affichant la petite seconde, les30 minutes, les 12 heures et la date.Cadran bicolore argenté/anthracite avecchiffres arabes et index en appliques.Bracelet en veau naturel véritable Bulgaroavec fermoir à boucle déployante.

3-counter chronograph Calibre UG 71.6with automatic winding by an open-worked rotor, displaying the small sec-onds, 30 minutes, 12 hours and the date.Two-tone silver-coloured/anthracite dialwith applied Arabic numerals and hour-markers. Natural genuine Bulgaro calf-skin leather strap with folding clasp.

Page 45: Catalogue Universal Geneve

44 )

871.128/1120.CD

Calibre chronographe 3 compteurs UG71.6 à remontage automatique par rotorsqueletté, affichant la petite seconde, les30 minutes, les 12 heures et la date.Cadran argenté/anthracite avec indexen appliques. Bracelet brun en croco-dile véritable avec fermoir à boucledéployante.

3-counter chronograph Calibre UG 71.6with automatic winding by an open-worked rotor, displaying the small sec-onds, 30 minutes, 12 hours and thedate. Silver-coloured dial with appliedhour-markers. Brown genuine crocodilestrap with folding clasp.

Page 46: Catalogue Universal Geneve

871.128/9159.CA2871.128/9159.CA

Calibre chronographe 3 compteurs UG71.6 à remontage automatique par rotorsqueletté, affichant la petite seconde, les30 minutes, les 12 heures et la date.Cadran noir avec index en appliques.Bracelet noir en crocodile véritable avecfermoir à boucle déployante.

3-counter chronograph Calibre UG 71.6with automatic winding by an openworkedrotor, displaying the small seconds,30 minutes, 12 hours and the date. Blackdial with applied hour-markers. Blackcrocodile strap with folding clasp.

Calibre chronographe 3 compteurs UG71.6 à remontage automatique par rotorsqueletté, affichant la petite seconde, les30 minutes, les 12 heures et la date.Cadran noir avec index en appliques.Bracelet noir brillant en crocodile véri-table avec fermoir à boucle déployante.

3-counter chronograph Calibre UG 71.6with automatic winding by an open-worked rotor, displaying the smallseconds, 30 minutes, 12 hours and thedate. Black dial with applied hour-mark-ers. Glossy black crocodile strap withfolding clasp.

45(

Page 47: Catalogue Universal Geneve

46 )

871.128/1151.CA2871.128/1151.BD

Calibre chronographe 3 compteurs UG71.6 à remontage automatique par rotorsqueletté, affichant la petite seconde, les30 minutes, les 12 heures et la date.Cadran argenté avec index enappliques. Bracelet brun en veau véri-table Bulgaro avec fermoir à boucledéployante.

3-counter chronograph Calibre UG 71.6with automatic winding by an openworkedrotor, displaying the small seconds,30 minutes, 12 hours and the date.Silver-coloured dial with applied hour-markers. Brown genuine Bulgaro calfskinleather strap with folding clasp.

Calibre chronographe 3 compteurs UG71.6 à remontage automatique par rotorsqueletté, affichant la petite seconde,les 30 minutes, les 12 heures et la date.Cadran argenté avec index enappliques. Bracelet noir brillant en cuircroco dile véritable avec fermoir à boucledéployante.

3-counter chronograph Calibre UG 71.6with automatic winding by an open-worked rotor, displaying the smallseconds, 30 minutes, 12 hours and thedate. Silver-coloured dial with appliedhour-markers. Glossy black crocodilestrap with folding clasp.

Page 48: Catalogue Universal Geneve

871.128/1151.CD

Calibre chronographe 3 compteurs UG71.6 à remontage automatique par rotorsqueletté, affichant la petite seconde, les30 minutes, les 12 heures et la date.Cadran argenté avec index enappliques. Bracelet brun en crocodilevéritable avec fermoir à boucledéployante.

3-counter chronograph Calibre UG 71.6with automatic winding by an openworkedrotor, displaying the small seconds, 30 minutes, 12 hours and the date.Silver-coloured dial with applied hour-markers. Brown genuine crocodile strapwith folding clasp.

47(

Page 49: Catalogue Universal Geneve

OKEANOSCOMPAX

L’Okeanos Compax est l’héritierdirect d’un garde-temps de légendelancé en 1936: le ChronographeCompax, qui affichait un 3e comp-teur totalisant les heures et lesminutes chronométrées.

The Okeanos Compax is in directline from the legendary timepiecelaunched in 1936: the CompaxChronograph, with featured athird counter totalising the hoursand minutes being timed.

Page 50: Catalogue Universal Geneve

49(

484.122/3363.CD

Calibre chronographe à remontagemanuel UG 84.1, compteurs 30 minutes,12 heures et petite seconde. Cadranblanc, boîte en or rose 18 ct, braceletcrocodile brun avec boucle ardillon en orrose 18 ct.

Hand-wound chronograph, Calibre UG84.1, 30-minute, 12-hour and smallseconds counter. White dial, 18K pinkgold case, brown crocodile strap with18K pink gold pin buckle.

L’Okeanos Compax abrite uncalibre chronographe 12h àremontage manuel (UG 84.1).Fonctionnant à la fréquencede 21’600 alternances/heure, cemouvement est décoré à la maindans la plus pure tradition horlo-gère. Les fonctions affichées: les30 minutes à 3h, les 12 heures à6h, la petite seconde à 9h et laseconde chronographe au centre.

The Okeanos Compax houses ahand-wound 12-hour chronographcalibre (UG 84.1). Operating at afrequency of 21,600 vibrations perhour, this movement is hand-deco-rated in keeping with the noblestwatchmaking traditions. 30 minutecounter at 3 o’clock, 12-hourcounter at 6 o’clock, small secondsat 9 o’clock and central chrono-graph seconds hand.

OKEANOS COMPAX

Edition limitée de 280 exemplaires (190 acier, 70 or rose et 20 or jaune).Limited edition of 280 (190 in steel, 70 in pink gold and 20 in yellow gold).

Page 51: Catalogue Universal Geneve

884.122/9969.AM884.122/3363.CD

Calibre chronographe à remontagemanuel UG 84.1, compteurs 30 minutes,12 heures et petite seconde. Cadranblanc, boîte en acier, bracelet crocodilebrun avec boucle ardillon. Disponiblesur bracelet acier avec boucledéployante.

Hand-wound chronograph Calibre UG84.1, 30-minute, 12-hour and smallseconds counters. White dial, steel case,brown crocodile strap with pin buckle.Also available on steel bracelet withfolding clasp.

Calibre chronographe à remontagemanuel UG 84.1, compteurs 30 minutes,12 heures et petite seconde. Cadrannoir, boîte en acier, bracelet acier avecboucle déployante. Disponible sur bra-celet crocodile noir avec boucle ardillon.

Hand-wound chronograph Calibre UG84.1, 30-minute, 12-hour and smallseconds counters. Black dial, steel case,steel bracelet with folding clasp. Alsoavailable on black crocodile strap withpin buckle.

50 )

Page 52: Catalogue Universal Geneve

51(

Cadran blanc, boîte en or jaune 18 ct,bracelet crocodile brun avec boucleardillon en or jaune 18 ct.

White dial, 18K yellow gold case, browncrocodile strap with 18K yellow gold pinbuckle.

184.122/3363.CD

Page 53: Catalogue Universal Geneve

OKEANOSAERO-COMPAX

En son centre, une étoile scin-tille, apportant sa lumière auxtrois compteurs disposés tellesdes planètes sur l’élégantcadran. Amoureux de mécaniquescompliquées, voici un bien belhommage à l’Aero-Compax desannées 1960…

A star sparkles at its centre,lighting up the three countersarranged like planets around theelegant dial. Designed for devo-tees of complicated mechanisms,this is a glowing tribute to the1960s Aero-Compax…

Page 54: Catalogue Universal Geneve

53(

182.123/0675.CD

Calibre chronographe 24h à remontagemanuel UG 82.1, compteurs 30 minutes,12 heures et petite seconde. Cadrananthracite, boîte en or jaune 18 ct, brace-let crocodile brun avec boucle ardillonen or jaune 18 ct.

Hand-wound 24-hour chronographCalibre UG 82.1, 30-minute, 12-hourand small seconds counters. Anthracitedial, 18K yellow gold case, brown croco-dile strap with 18K yellow gold pinbuckle.

Le calibre chronographe à remon-tage manuel (UG 82.1) affiche 24hsur deux zones délimitées selon unaxe transversal 3h-9h: le jour (de7h à 17h) figurant dans la partiesupérieure du cadran et la nuit (de18h à 6h) dans la partie inférieure.Les fonctions affichées: 30 minutes,12 h. et petite seconde. Les pontssont décorés Grande Vague et lemécanisme chronographe disposede Traits tirés et anglés à la main.

The hand-wound chronographmovement (UG 82.1) displays24 hours on two zones marked offalong a 3 o’clock – 9 o’clock axis:the day (from 7 am to 5 pm)appearing on the upper part of thedial, and the night (from 6 pm to6 am) in the lower part. It displays30 minutes, 12 hours and smallseconds. The bridges are adornedwith a Grande Vague motif and thechronograph mechanism featureshand-drawn bevelling and linesdrawn out with a file.

OKEANOS AERO-COMPAX

Edition limitée de 110 exemplaires (60 acier, 40 or rose et 10 or jaune).Limited edition of 110 (60 in steel, 40 in pink gold and 10 in yellow gold).

Page 55: Catalogue Universal Geneve

482.123/0675.CD

Cadran anthracite, boîte en or rose 18 ct,bracelet crocodile brun avec boucleardillon en or rose 18 ct.

Anthracite dial, 18K pink gold case,brown crocodile strap with 18K pink goldpin buckle.

54 )

Page 56: Catalogue Universal Geneve

882.123/0675.AM882.123/0675.CA

Calibre chronographe 24h à remontagemanuel UG 82.1, compteurs 30 minutes,12 heures et petite seconde, cadrananthracite, boîte en acier, bracelet cro-codile noir brillant avec boucle ardillon.

Hand-wound 24-hour chronographCalibre UG 82.1, 30-minute, 12-hourand small seconds counters, anthracitedial, steel case, glossy black crocodilestrap with pin buckle.

Calibre chronographe 24h à remontagemanuel UG 82.1, compteurs 30 minutes,12 heures et petite seconde. Cadrananthracite, boîte en acier, bracelet acieravec boucle déployante.

Hand-wound 24-hour chronographCalibre UG 82.1, 30-minute, 12-hourand small seconds counters. Anthracitedial, steel case, steel bracelet with pinbuckle.

55(

Page 57: Catalogue Universal Geneve

OKEANOSMOON CHRONOGRAPH

Avec son système solaire stylisé,où se distinguent trois planètes-compteurs, l’Okeanos MoonChronographe nous invite à unrêve éveillé…

With its stylised solar system dis-tinguished by three “planet”counters, the Okeanos MoonChronograph invites us to live awaking dream…

Page 58: Catalogue Universal Geneve

57(

899.124/9151.AM

Calibre chronographe automatiqueUG 99.1, certifié COSC, compteurs30 minu tes, 12 heures et petiteseconde, jour, mois et phases de lune,aiguille 24h et date par aiguille, cadrannoir, compteurs noirs/argentés, boîte enacier, bracelet acier avec boucledéployante.

COSC-certified self-winding chrono-graph Calibre UG 99.1, 30-minute,12-hour and small seconds counters,day, month and moon phases, 24-hourhand and pointer-type date display,black dial, black/silver-coloured coun-ters, steel case, steel bracelet with fold-ing clasp.

Certifié COSC, le calibre UG 99.1à remontage automatique fonc-tionne à 28’800 alternances/heure. Les fonctions affichées:phases de lune à 6h, chrono 24het seconde permanente à 9h,jour/mois et 30 minutes chrono à12h. Au centre, seconde chrono etaiguille indiquant la date sur lepourtour du cadran. DécorationsCôtes de Genève et ponts perlés.Réserve de marche de 42 heures.

The COSC-certified self-windingCalibre UG 99.1 operates at a fre-quency of 28,000 vibrations perhour. It displays the moon phasesat 6 o’clock, 24-hour chronographand small seconds at 9 o’clock,30-minute chronograph counter at12 o’clock. Central chronographseconds hand and date pointersweeping over the dial rim. Côtesde Genève decorative motif andcircular-grained bridges. 42 hoursPower-reserve

OKEANOS MOON CHRONOGRAPH

Page 59: Catalogue Universal Geneve

899.124/6151.CB899.124/1151.CA

Cadran argenté, lunette bleue, boîte enacier, bracelet crocodile noir mat avecboucle déployante. Disponible sur bra-celet acier.

Silver-coloured dial, blue bezel, steelcase, matt black crocodile strap withfolding clasp. Also available with steelbracelet.

Cadran bleu, boîte en acier, bracelet cro-codile bleu avec boucle déployante.Disponible sur bracelet acier.

Blue dial, steel case, blue crocodilestrap with folding clasp. Also availablewith steel bracelet.

58 )

Page 60: Catalogue Universal Geneve

59(

899.124/9151.CA

Cadran noir, compteurs noirs/argentés,boîte en acier, bracelet crocodile noiravec boucle déployante.

Black dial, black/silver-coloured coun-ters, steel case, black crocodile strapwith folding clasp.

Page 61: Catalogue Universal Geneve

OKEANOSMOON-TIMER

Les lunes pleines succèdent auxlunes noires depuis la nuit destemps. Mêlant avec art, mystèreet sérénité, l’Okeanos Moon-Timerraconte ce miracle immuableavec ingéniosité.

The various phases of the moonhave been observed since thedawn of time. Offering an artfulblend of mystery and serenity, theOkeanos Moon-Timer ingeniouslyportrays this ceaselessly reiter-ated celestial miracle.

Page 62: Catalogue Universal Geneve

61(

871.104/1171M

Calibre automatique 3 aiguilles UG 71.4,compteurs jour, date et phases de lune,cadran argenté, boîte en acier, braceletacier avec boucle déployante. Disponiblesur bracelet crocodile brun.

Self-winding three-hand Calibre UG 71.4,day, date and moon-phase displays,silver-coloured dial, steel case, steelbracelet with folding clasp. Also avail-able on a brown crocodile strap.

Le calibre UG 71.4 à remontageautomatique indique les dates etles jours au moyen d’aiguilles,respectivement à 3h et 9h. Lesphases de lune apparaissent à 6h.Un correcteur rapide est prévupour indexer chacune des fonc-tions: la date à 10h, le jour à 8h etles phases de lune à 4h. Ce mou-vement fonctionne à la fréquencede 28’800 alternances/heure etoffre une réserve de marche de42 heures. Le fond saphir transpa-rent de la boîte permet d’admirerles décorations Côtes de Genève etles ponts perlés.

Self-winding Calibre UG 71.4 fea-tures pointer-type date and daydisplays at 3 and 9 o’clock respec-tively. The moon phases appear at6 o’clock. A fast corrector isdesigned to set each of these func-tions: the date at 10 o’clock, theday at 8 o’clock and the moonphase at 4 o’clock. This movementoperates at a frequency of 28,800vibrations per hour and is endowedwith a 42-hours power reserve.The transparent sapphire crystalcase-back enables one to admirethe Côtes de Genève decorativemotifs and the circular-grainedbridges.

OKEANOS MOON-TIMER

Page 63: Catalogue Universal Geneve

871.104/1171D

62 )

Page 64: Catalogue Universal Geneve

871.104/0179D871.104/0179M

Cadran titane/noir, boîte en acier, braceletacier avec boucle déployante.

Titanium/black dial, steel case, steelbracelet with folding clasp.

Cadran titane/noir, boîte en acier, braceletcrocodile brun avec boucle déployante.

Titanium/black dial, steel case, browncrocodile strap with folding clasp.

63(

Page 65: Catalogue Universal Geneve

OKEANOS TRAVELER

Montre tout en contraste et enévocation, celle de la mythiquePolerouter, l'Okeanos Traveler n'abesoin que d'un seul regard pourfaire voyager…

A watch distinguished by its con-trasts and powerfully evoking thelegendary Polerouter model, theOkeanos Traveler is a visual jour-ney in itself…

Page 66: Catalogue Universal Geneve

Le calibre UG 71.3 à remontage auto-matique par masse oscillante centralefonctionne à 28'800 alternances/ heure.Deux disques affichent les 24 fuseauxhoraires et leur capitale. Ce système ori-ginal permet, grâce au bouton-poussoirsitué à 2h, de choisir une ville de desti-nation et de lire l'heure GMT correspon-dante. A 4h, un correcteur rapide desheures GMT permet d'indexer le disquedes villes et des heures GMT en fonctiondu lieu de résidence.

Self-winding Calibre UG 71.3 with cen-tral oscillating weight operates at a fre-quency of 28,000 vibrations/hour. Twodiscs display the 24 time zones and theirrespective capitals. Thanks to a push-button at 2 o’clock, this original systemenables one to choose a destination cityand to read off the corresponding GMTtime. At 4 o’clock, a fast GMT correctorserves to line up the city disc and theGMT time according to the place ofresidence.

OKEANOS TRAVELER

871.103/117M

Calibre automatique GMT 3 aiguillesUG 71.3, guichets 24h et villes, date,cadran noir/argenté, boîte en acier, bra-celet acier avec boucle déployante.Disponible sur bracelet crocodile noir.

3-hand GMT self-winding Calibre 71.3,24-hour and city apertures, date,black/silver-coloured dial, steel case,steel bracelet with folding clasp. Alsoavailable with black crocodile strap.

65(

Edition limitée de 100 exemplaires.Limited edition of 100.

Page 67: Catalogue Universal Geneve

ANTHEADIAMOND

Féminine et sophistiquée,l’Anthea, collection embléma-tique pour dames d’UniversalGenève, se fait cette année plusjoaillière que jamais…

Feminine and sophisticated bynature, the emblematic ladies’collection from Universal Genèveis more jewellery-oriented thanever this year…

Page 68: Catalogue Universal Geneve

ANTHEA DIAMOND

67(

846.838/M417C.CE

Cadran nacre rose avec chiffres argentés,lunette et cornes serties de 132 diamants(1,273 ct), Top Wesselton VVS-VS, extra-blancs, boîte en acier, bracelet rose pâleirisé en cuir crocodile véritable avecboucle déployante. Disponible sur brace-let acier.

Pink mother-of-pearl dial with silver-coloured numerals, bezel and lugs setwith 132 diamonds (1.273 cts, TopWesselton VVS-VS, rare white), steel case,iridescent pale pink genuine crocodilestrap with folding clasp. Also availablewith steel bracelet.

Des versions serties de 46 diamants(0.857 ct) et de 132 diamants taillebrillant (1,273 ct), qualité TopWesselton VVS-VS, extra-blancs,viennent enrichir la collection ets’ajouter à la version 71 diamantstaille brillant (0.286 ct). Le galuchatrouge ou noir, cuir préparé à partirde la peau de raie, fait son appari-tion sur les bracelets. Le calibrequi anime ces élégants modèlesest l’UG 46 à quartz. Tous lesmodèles existent indifféremmenten 46 ou 132 diamants. Chaquemodèle est accompagné d’un cer-tificat d’authenticité des diamants.

The collection is enriched byversions set with 46 diamonds(0.857 cts) and 132 brilliant-cutdiamonds (1.273 cts), all of TopWesselton VVS-VS rare whitequality, in addition to the modelwith 71 brilliant-cut diamonds(0.286 cts). The red or black sha-green, a leather prepared fromstingray skin, makes its appear-ance on the straps. The calibredriving these elegant models is theUG 46 quartz movement. All mod-els come in a choice of versions setwith 46 or 132 diamonds. Eachmodel comes with a certificate ofauthenticity for the diamonds.

Page 69: Catalogue Universal Geneve

846.838/M317C.AM

Cadran nacre naturelle avec chiffresargentés, lunette 2 rangées et cornesserties de 132 diamants (1,273 ct), TopWesselton VVS-VS, extra-blancs, boîteen acier, bracelet acier avec boucledéployante.

Natural mother-of-pearl dial with silver-coloured numerals, bezel and lugs setwith a double row of 132 diamonds(1.273 cts, Top Wesselton VVS-VS, rarewhite), steel case, steel bracelet withfolding clasp.

68 )

Page 70: Catalogue Universal Geneve

846.838/M317C.DD846.838/917C.CA

Cadran noir avec chiffres argentés,lunette 2 rangées et cornes serties de132 diamants (1,273 ct), Top WesseltonVVS-VS, extra-blancs, boîte en acier,bracelet noir en crocodile véritable avecboucle déployante.

Black dial with silver-coloured numerals,bezel and lugs set with a double rowof 132 diamonds (1.273 cts, TopWesselton VVS-VS, rare white), steelcase, black genuine crocodile strap withfolding clasp.

Cadran nacre naturelle avec chiffresargentés, lunette 2 rangées et cornesserties de 132 diamants (1,273 ct), TopWesselton VVS-VS, extra-blancs, boîte enacier, bracelet brun en galuchat véritableavec boucle déployante.

Natural mother-of-pearl dial with silver-coloured numerals, bezel and lugs setwith a double row of 132 diamonds(1.273 cts, Top Wesselton VVS-VS, rarewhite), steel case, brown genuine stingraystrap with folding clasp.

69(

Page 71: Catalogue Universal Geneve

70 )

846.838/M317D.DG846.838/M417D.AM

Cadran nacre rose avec chiffres argentés, lunette et cornes serties de46 diamants (0,857 ct), Top WesseltonVVS-VS, extra-blancs, boîte en acier,bracelet acier avec boucle déployante.

Pink mother-of-pearl dial with silver-coloured numerals, bezel and lugs setwith 46 diamonds (0.857 cts, TopWesselton VVS-VS, rare white), steelcase, steel bracelet with folding clasp.

Cadran nacre naturelle avec chiffresargentés, lunette et cornes serties de46 diamants (0,857 ct), Top WesseltonVVS-VS, extra-blancs, boîte en acier,bracelet rouge en galuchat véritableavec boucle déployante.

Natural mother-of-pearl dial with silver-coloured numerals, bezel and lugs setwith 46 diamonds (0.857 cts, TopWesselton VVS-VS, rare white), steelcase, red genuine stingray strap withfolding clasp.

Page 72: Catalogue Universal Geneve

71(

846.838/M317D.AM846.838/917D.CA

Cadran noir avec chiffres argentés,lunette et cornes serties de 46 diamants(0,857 ct), Top Wesselton VVS-VS, extra-blancs, boîte en acier, bracelet noiren cro codile véritable avec boucledéployante.

Black dial with silver-coloured numerals,bezel and lugs set with 46 diamonds(0.857 cts, Top Wesselton VVS-VS, rarewhite), steel case, black genuine croco-dile strap with folding clasp.

Cadran nacre naturelle avec chiffresargentés, lunette et cornes serties de46 diamants (0,857 ct), Top WesseltonVVS-VS, extra-blancs, boîte en acier,bracelet acier avec boucle déployante.

Natural mother-of-pearl dial with silver-coloured numerals, bezel and lugs setwith 46 diamonds (0.857 cts, TopWesselton VVS-VS, rare white), steelcase, steel bracelet with folding clasp.

Page 73: Catalogue Universal Geneve

846.838/M317.BH846.838/M417.BI

Calibre à quartz 2 aiguilles UG 46.1,cadran nacre rose, boîte en acier sertiede 71 diamants (0,286 ct) Top WesseltonVVS-VS extra-blancs pleine taille 32/24,bracelet en crocodile blanc avec boucledéployante. Disponible sur braceletacier.

Quartz 2-hand Calibre UG 46.1, pinkmother-of-pearl dial, steel case set with71 diamonds (0,286 cts, Top WesseltonVVS-VS extra-white full-cut 32/24), whitecrocodile strap with folding clasp. Alsoavailable with steel bracelet.

Cadran nacre naturelle, boîte en aciersertie de 71 diamants (0,286 ct) TopWesselton VVS-VS extra-blancs pleinetaille 32/24, bracelet crocodile naturelavec boucle déployante.

Natural mother-of-pearl dial, steel caseset with 71 diamonds (0,286 cts, TopWesselton VVS-VS extra-white full-cut32/24), natural crocodile strap with fold-ing clasp.

72 )

Page 74: Catalogue Universal Geneve

846.838/M317.BT

Cadran nacre naturelle avec chiffresargentés, boîte en acier sertie de 71 dia-mants (0,286 ct) Top Wesselton VVS-VSextra-blancs pleine taille 32/24, braceletacier avec boucle déployante.

Natural mother-of-pearl dial with silver-coloured numerals, steel case set with71 diamonds (0,286 cts, Top WesseltonVVS-VS extra-white full-cut 32/24, steelbracelet with folding clasp.

73(

Page 75: Catalogue Universal Geneve

ANTHEA

Hommage discret aux années1940, la sensualité de ses lignesest aussi une déclaration d’avenir.Contemporaine et pure, l’Antheaaccompagne la vie…

In a discreet tribute to the1940s, the sensuality of theselines is also a promise for thefuture. Contemporary and pure,Anthea accompanies life in all itsdiversity…

Page 76: Catalogue Universal Geneve

846.838/117T

Cadran argenté, boîte en acier, braceletacier avec boucle déployante. Dispo -nible sur bracelet crocodile noir.

Silver-coloured dial, steel case, steelbracelet with folding clasp. Also avail-able with black crocodile strap.

Elégante, la boîte en acier del’Anthea est d’un format innovant(35 mm) et d’une grande finesse(7 mm). Elle abrite le calibreUG 46.1 à quartz. Le fond, à 4 vis,reproduit subtilement le motif origi-nal du cadran. Sa glace saphir trai-tée antireflet permet une lectureconfortable de l’heure et le remon-toir exclusif, une mise à l’heureaisée. L’Anthea est disponible endiverses couleurs de cadrans surbracelets en crocodile naturelcousus main ou sur bracelet acierdont le dessin rappelle une eautranquille. Les deux types de bra-celets sont équipés d’un fermoirde sécurité.

The elegant steel case of theAnthea features an innovative size(35 mm) and extremely slender(7 mm). It houses quartz CalibreUG 46.1. The case secured with4 screws subtly reproduces theoriginal dial motif. Its glareproofedsapphire crystal facilitates read-ability and the exclusive winding-crown ensures easy time-setting.Anthea is available with variousdial colours on a natural hand-sewn crocodile strap or on a steelbracelet featuring a design remi-niscent of calm waters. Both wrist-band types are fitted with a safetyclasp.

ANTHEA

75(75(75(

Page 77: Catalogue Universal Geneve

846.838/817T846.838/347I

Calibre à quartz 2 aiguilles UG 46.1,cadran blanc, boîte en acier, braceletcrocodile blanc avec boucle déployante.Disponible sur bracelet acier.

Quartz 2-hand Calibre UG 46.1, whitedial, steel case, white crocodile strapwith folding clasp. Also available withsteel bracelet.

Cadran rouge, boîte en acier, braceletacier avec boucle déployante. Dispo -nible sur bracelet crocodile rouge.

Red dial, steel case, steel bracelet withfolding clasp. Also available with redpoppy crcodile strap.

76 )

Page 78: Catalogue Universal Geneve

Cadran nacre naturelle, boîte enacier, bracelet crocodile naturelavec boucle déployante.Disponiblesur bracelet acier.

Natural mother-of-pearl dial, steelcase, natural crocodile strap withfolding clasp. Also available withsteel bracelet.

846.838/M317H

77(

Page 79: Catalogue Universal Geneve

78 )

Red. 846.838/817GBlack. 846.838/917T

Page 80: Catalogue Universal Geneve

79(

846.838/M417T846.838/917A

Cadran noir, boîte en acier, braceletcrocodile noir avec boucle déployante.Disponible sur bracelet acier.

Black dial, steel case, black crocodilestrap with folding clasp. Also availablewith steel bracelet.

Cadran nacre rose, boîte en acier, brace-let acier avec boucle déployante. Dispo -nible sur bracelet crocodile blanc.

Pink mother-of-pearl dial, steel case,steel bracelet with folding clasp. Alsoavailable with white crocodile strap.

Page 81: Catalogue Universal Geneve

Design: Latitudesign - Photographie: Studio Deriaz et BL Vision - Photolitho: BL Vision - Rédaction: A propos - Traduction: Transcribe - Imprimé en Suisse: Courvoisier Attinger

Universal Genève se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications sur les modèles proposés.Universal Genève reserves the right to modify at any time the models presented in this catalogue.

www.universal.ch

Page 82: Catalogue Universal Geneve