129
A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d’un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d’une bibliothèque avant d’être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d’un projet visant à permettre aux internautes de découvrir l’ensemble du patrimoine littéraire mondial en ligne. Ce livre étant relativement ancien, il n’est plus protégé par la loi sur les droits d’auteur et appartient à présent au domaine public. L’expression “appartenir au domaine public” signie que le livre en question n’a jamais été soumis aux droits d’auteur ou que ses droits légaux sont arrivés à expiration. Les conditions requises pour qu’un livre tombe dans le domaine public peuvent varier d’un pays à l’autre. Les livres libres de droit sont autant de liens avec le passé. Ils sont les témoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont trop souvent difcilement accessibles au public. Les notes de bas de page et autres annotations en marge du texte présentes dans le volume original sont reprises dans ce chier, comme un souvenir du long chemin parcouru par l’ouvrage depuis la maison d’édition en passant par la bibliothèque pour nalement se retrouver entre vos mains. Consignes d’utilisation Google est er de travailler en partenariat avec des bibliothèques à la numérisation des ouvrages appartenant au domaine public et de les rendre ainsi accessibles à tous. Ces livres sont en effet la propriété de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine. Il s’agit toutefois d’un proj et coûteux. Par conséquent et en vue de poursuivre la diffusi on de ces ressources inépuisables, nous avons pris les dispositions nécessaires an de prévenir les éventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des contraintes techniques relatives aux requêtes automatisées. Nous vous demandons également de: +  Ne pas utiliser les chiers à des ns commerciales  Nous avons conçu le programme Google Recherche de Livres à l’usage des particuliers. Nous vous demandons donc d’utiliser uniquement ces chi ers à des ns personnell es. Ils ne sauraient en effet être employés dans un quelconque but commercial . +  Ne pas procéder à des requêtes automatisées N’envoyez aucune requête automatisée quelle qu’elle soit au système Google. Si vous effectuez des recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractères ou tout autre domaine nécessitant de disposer d’importantes quantités de texte, n’hésitez pas à nous contacter. Nous encourageons pour la réalisation de ce type de travaux l’utilisation des ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous être utile. +  Ne pas supprimer l’attribution Le ligrane Google contenu dans chaque chier est indispensable pour informer les internautes de notre projet et leur permettre d’accéder à davantage de documents par l’intermédiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en aucun cas. +  Rester dans la légalité  Quelle que soit l’utilisation que vous comptez faire des chiers, n’oubliez pas qu’il est de votre responsabilité de veil ler à respecter la loi. Si un ouvrage apparti ent au domai ne public américain, n’en déduisez pas pour autant qu’il en va de même dans les autres pays. La durée légale des droits d’auteur d’un livre varie d’un pays à l’autre. Nous ne sommes donc pas en mesure de répertorier les ouvrages dont l’ut ilisation est autori sée et ceux dont elle ne l’est pas. Ne croyez pas que le simple fait d’afcher un livre sur Google Recherche de Livres signie que celui-ci peut être utilisé de quelque façon que ce soit dans le monde entier. La condamnation à laquelle vous vous exposeriez en cas de violation des droits d’auteur peut être sévère. À propos du service Google Recherche de Livres En favorisant la recherche et l’accès à un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le fran¸ oais, Google souhaite contribuer à promouvoir la diversité culturelle grâce à Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet aux internautes de découvrir le patrimoine littéraire mondial, tout en aidant les auteurs et les éditeurs à élargir leur public. Vous pouvez effectuer des recherches en ligne dans le texte intégral de cet ouvrage à l’adresse http://books.google.com

Catéchisme Graece Latine Et Gallice

  • Upload
    mirkoci

  • View
    234

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 1/133

A propos de ce livre

Ceci est une copie numérique d’un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d’une bibliothèque avant d’être numérisé avec

précaution par Google dans le cadre d’un projet visant à permettre aux internautes de découvrir l’ensemble du patrimoine littéraire mondial en

ligne.

Ce livre étant relativement ancien, il n’est plus protégé par la loi sur les droits d’auteur et appartient à présent au domaine public. L’expression

“appartenir au domaine public” signifie que le livre en question n’a jamais été soumis aux droits d’auteur ou que ses droits légaux sont arrivés à

expiration. Les conditions requises pour qu’un livre tombe dans le domaine public peuvent varier d’un pays à l’autre. Les livres libres de droit sont

autant de liens avec le passé. Ils sont les témoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont

trop souvent difficilement accessibles au public.

Les notes de bas de page et autres annotations en marge du texte présentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir

du long chemin parcouru par l’ouvrage depuis la maison d’édition en passant par la bibliothèque pour finalement se retrouver entre vos mains.

Consignes d’utilisationGoogle est fier de travailler en partenariat avec des bibliothèques à la numérisation des ouvrages appartenant au domaine public et de les rendre

ainsi accessibles à tous. Ces livres sont en effet la propriété de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine.

Il s’agit toutefois d’un projet coûteux. Par conséquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inépuisables, nous avons pris les

dispositions nécessaires afin de prévenir les éventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des

contraintes techniques relatives aux requêtes automatisées.

Nous vous demandons également de:

+  Ne pas utiliser les fichiers à des fins commerciales  Nous avons conçu le programme Google Recherche de Livres à l’usage des particuliers.

Nous vous demandons donc d’utiliser uniquement ces fichiers à des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet être employés dans un

quelconque but commercial.

+   Ne pas procéder à des requêtes automatisées N’envoyez aucune requête automatisée quelle qu’elle soit au système Google. Si vous effectuezdes recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractères ou tout autre domaine nécessitant de disposer

d’importantes quantités de texte, n’hésitez pas à nous contacter. Nous encourageons pour la réalisation de ce type de travaux l’utilisation des

ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous être utile.

+  Ne pas supprimer l’attribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet

et leur permettre d’accéder à davantage de documents par l’intermédiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en

aucun cas.

+   Rester dans la légalité  Quelle que soit l’utilisation que vous comptez faire des fichiers, n’oubliez pas qu’il est de votre responsabilité de

veiller à respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public américain, n’en déduisez pas pour autant qu’il en va de même dans

les autres pays. La durée légale des droits d’auteur d’un livre varie d’un pays à l’autre. Nous ne sommes donc pas en mesure de répertorier

les ouvrages dont l’utilisation est autorisée et ceux dont elle ne l’est pas. Ne croyez pas que le simple fait d’afficher un livre sur Google

Recherche de Livres signifie que celui-ci peut être utilisé de quelque façon que ce soit dans le monde entier. La condamnation à laquelle vous

vous exposeriez en cas de violation des droits d’auteur peut être sévère.

À propos du service Google Recherche de Livres

En favorisant la recherche et l’accès à un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le frano̧ais, Google souhaite

contribuer à promouvoir la diversité culturelle grâce à Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet

aux internautes de découvrir le patrimoine littéraire mondial, tout en aidant les auteurs et les éditeurs à élargir leur public. Vous pouvez effectuer

des recherches en ligne dans le texte intégral de cet ouvrage à l’adresse  http://books.google.com

Page 2: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 2/133

VENERABILIS

PETRI

 NISII

SOGIETATIS JESU THEOLOGI

CATECHISMUS

GR.-ECE, LATINE ET GALLICE,

  U ? I C

I T E R U M I N G f t A T I A M STUMOSA J U V E N T U T I 5 E D I T g ?

O P F . R A

C U J U S . D A M

F . X

EADEM

S O C t E T A T E .

S A N C T l

G E l t H A N I

1 N L A Y A ,

EX

TYPIS

BEAU ,

TYPOGHAPHI.

MDCCCLIV.

Page 3: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 3/133

Page 4: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 4/133

sse f

VEMR ILIS

PETRI NISII

SOCIETATIS

JESU

THEOLOGI

CATECHISMUS

GRiECE, LATINE

ET

GALLICE,

N U N C I T E R U M

I N

G R A T I A M S T U D I O S *

J U V E N T U T I S B D I T U 3

O P E R A C U J U S D A M E X EADEM S O C I E T A T E .

60 - CHANTWV

S A N C T I CERMANI

1 N

L A Y A .

EX

TYPIS

BEAU

,

TYPOGRAPHI.

MDCCCLIV.

Page 5: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 5/133

Page 6: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 6/133

PRIÈRES

DU

MATIN.

I n nomine P a t r i s , e t F i l i i , e t S p i r i t û s s a n c t i . Amen.

Mettons-nous en

l a

présence de Dieu. Adorons son s a i n t

Nom.

T r è s - s a i n t e e t très-auguste T r i n i t é , Dieu seul en t r o i s

personnes, je

c r o i s

que

vous e t e s

i c i

p r é s e n t .

Je

vous

adore

avec l e s sentiments de l ' h u m i l i t é

l a plus

profonde, e t

j e

vous rends

de tout mon cœur l e s hommages qu i sont dus à

v o t r e souveraine M a j e s t é .

Remercions

Dieu des

grâces

q u ' i l nous a f a i t e s ,

e t o f f r o n s -

nous à

l u i .

Mon Dieu , j e vous remercie très-humblement

de

t o u t e s

l e s grâces que

vous m'avez

f a i t e s

j u s q u ' i c i . C ' e s t encore p a r

un e f f e t

de votre bonté

que

j e v o i s ce jour :

je veux

aussi

l'employer

uniquement à vous s e r v i r . Je vous

en

consacre

t o u t e s l e s pensées, l e s p a r o l e s , l e s a c t i o n s

e t

l e s p e i n e s .

n i s s e z - l e s , Seigneur, a f i n

q u ' i l

n'y

en a i t a u c une

qu i

ne

s o i t animée de votre amour

e t

qu i ne

tende

à

votre plus

grande

g l o i r e .

Formons l a

r é s o l u t i o n d ' é v i t e r l e

péché

e t de

pratiquer

l a

v e r t u .

Adorable J é s u s ,

divin

modèle de l a p e r f e c t i o n

à laquelle

nous devons a s p i r e r , j e v a i s m'appliquer, autant

que j e

pourrai,

à me

rendre semblable

à vous :

doux, humble,

c h a s t e ,

z é l é , p a t i e n t , c h a r i t a b l e e t résigné comme vous;

e t

j e

f e r a i

particulièrement

tous

mes

e f f o r t s

pour

ne

p as

retomber

aujourd'hui dans

l e s

f a u t e s

que je commets s i

souvent, e t dont j e souhaite sincèrement de me c o r r i g e r .

Page 7: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 7/133

i r PRIÈRES DU MATIN.

Demandons

à Dieu l e s grâces qui nous s o n t n é c e s s a i r e s .

Mon Dieu, vous connaissez ma f a i b l e s s e : j e ne puis rien

saus

l e secours de

v o t r e

grâce; ne me

l a r e f u s e z

p a s , ô

mon Dieu, proportionnez-lâ

à

mes besoins : donnez-moi

assez

de

f o r c e

pour

é v i t e r t o u t l e ma l que

vous défendez,

pour pratiquer t o u t l e

bien que vous

attendez de moi, e t

pour s o u f f r i r

patiemment

t o u t e s l e s peines

q u ' i l

vous p l a i r a

de

m'envoyer.

Acte

de

F o i .

Mon Dieu, j e c r o i s fermement t o u t ce que c r o i t e t en

seigne l a s a i n t e Église

catholique, apostolique,

romaine,

p a r ce que c ' e s t vous,

ô Vérité

i n f a i l l i b l e ,

qu i

l e l u i avez

r é v é l é .

Acte d'Espérance.

Mon

Dieu,

j ' e s p è r e

avec

u ne

ferme

confiance

que

vous

me donnerez, par l e s mérites de J é s u s - C h r i s t , votre

grâce

en c e

monde, e t ,

s i

j'observe

vos

commandements, votre

g l o i r e en l ' a u t r e , parce que vous me l ' a v e z promis, e t

que

vous ê t e s t o u t - p u i s s a n t ,

bon

e t f i d è l e

en vos

promesses.

Acte de C h a r i t é .

Mon Dieu, j e vous aime

de tout mon

cœur, de toute mon

âme,

de

t o u t e s

mes

f o r c e s

e t

par-dessus

t o u t e s

choses,

parce

que vous e t e s

infiniment bon e t infiniment

aimable,

e t

j'aime

mon prochain

comme

moi-même

pour

l 'a mou r d e

vous.

Pater n o s t e r ,

qu i e s

i n

c œ l i s , s a n c t i f i c e t u r

nomen tuum

:

adveniat regnum tuum : f i â t

voluntas

t u a , s i c u t i n cœlo

e t

i n t e r r à . Panem

nostrum

quotidianum

da nobis hodie : e t

dimitte

nobis

d é b i t a n o s t r a ,

s i c u t

e t

nos dimittimus

d e b i t o r i -

bus n o s t r i s . Et ne nos inducas i n tentationem, sed l i b é r a

nos à

malo. Amen.

Page 8: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 8/133

PRIERES DU MATIN m

Ave, Maria, g r a t i a

plena; Dominus tecum;

benedicta tu

i n

mulieribus,

e t

benedictus

fructus

v e n t r i s

t u i ,

J e s u s .

Sancta Maria, Mater l ) e i ,

ora pro

nobis

peccatoribus,

nunc e t i n hora mortis n o s t r a e . Amen.

Credo i n Deum,

Patrem

omnipotentem , creatorem c c e l i

e t t e r r a e ,

e t

i n J e s um Christum Filium

ejus

unicum, Do-

minum nostrum,

qu i

eonceptus e s t

de

S p i r i t u

s a n c t o ,

natus

ex Ma ria

Virgine, passus sub

Pontio P i l a t o , c r u c i f i x u s ,

mortuus

e t

sepultus; descendit

a d

i n f e r o s ,

t e r t i a

d i e

resur-

r e x i t

a

mortuis;

ascendit a d

c c e l o s ,

sedet

a d

dexteram Dei

P a t r i s omnipotentis, inde

venturus

e s t judicare vivos e t

mortuos.

Credo

i n

Spiritum

s a nc tu m, s a nc ta m Ecclesiam

c a t h o l i -

c am,

sanctorum

communionem,

remissionem

peccatorum,

carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen.

Confiteor

D eo

omnipotenti,

b e a t a e

Mariae

semper

v i r g i n i ,

bea to Mic ha eli archangelo, beato

Joanni B a p t i s t a e ,

s a n c t i s

a p o s t o l i s Petro e t Paulo, omnibus s a n c t i s , quia

peccavi

n i -

mis c o g i t a t i o n e ,

verbo e t

opere,

mea culpa,

mea culpa, mea

maxima culpa. Ideo precor beatam M a r i a m semper v i r g i -

nem, beatum

M ic ha el em a r c ha ng el u m,

beat um

Joannem

Baptistam,

sanctos apostolos Pet rum e t P a u l um , omnes

Sanctos, orare pro me a d

Dominum

Deum nostrum.

Misereatur

n o s t r i

omnipotens

Deus,

e t

dimissis

p e c c a t i s

n o s t r i s ,

perducat

nos ad

vitam aeternam.

Amen.

Indulgentiam,

absolutionem, e t remissionem peccatorum

nostrorum

t r i b u a t

nobis

omnipotens e t

misericors

Dominus.

Amen.

Invoquons

l a

s a i n t e V i e r g e , notre bon Ange e t notre s c i n t

Patron.

Sainte Vierge, Mere de Dieu,

ma

Mere e t ma

Patronne,

j e me mets

sous votre

p r o t e c t i o n ,

e t j e me j e t t e avec

con

Page 9: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 9/133

I V PRIERES DU MATIN.

f i a n c e

dans l e sein de v o t r e misericorde.

Soyez,

Mere de

bonte,

mon

refuge

dans

mes

besoins,

ma

consolation

dans

mes

peines

e t

mon

avocate aupres

de

votre adorable

F i l s ,

aujourd'hui, t o u s l e s jours de ma v i e , e t particulierement a

1'heure de

ma mort.

Ange du c i e l , mon f i d e l e

e t

c h a r i t a b l e guide, obtenez-

moi d ' e t r e s i d o c i l e a vos i n s p i r a t i o n s , e t de r e g l e r s i bien

mes pa s

que

j e ne m'ecarte en rien

de l a

voie des com-

mandements de Dieu.

Grand

S a i n t ,

dont

j ' a i

1'honneur

de

porter

l e

nom,

pro-

tegez-moi, p r i e z pour moi, a f t n que j e puisse s e r v i r Dieu

comme vous sur l a t e r r e ,

e t

l e

g l o r i f i e r eternell ement avec

vous

dans

l e c i e l . A i n s i - s o i t - i l .

LITANIES DU SAINT NOM

DE JESUS.

K y r i e , e l e i s o n .

C h r i s t e ,

e l e i s o n .

K y r i e , e l e i s o n .

J e s u ,

a u d i n o s .

J e s u , e x a u d i

n o s .

P a t e r

de

c o e l i s ,

Deus,

r a i s e -

r e r e

n o b i s .

Fili.Redemptor

mundi.

Deus,

mieerere n o b i s .

S p i r i t u s s a n c t e , Deus, mise-

r e r e n o b i s .

Sancta T r i n i l a s , unus D eus,

m i s e r e r e

n o b i s .

J e s u , F i l i D e i v i v i , g

J e s u , s p l e n d o r

P a t r i s ,

g '

J c e u , candor l u c i s a e l e r n a ; ,

j »

J e e u ,

Rex

g l o r i a e ,

%

J e s u , s o l j u s t i t i a e ,

§ ;

J e s u ,

F i l i M a r i a e v i r g i n i s ,

J e s u

a m a b i l i s , §

J e s u a d m i r a b i l i s ,

J e s u , Deus

f o r t i s , 3

J e s u , P a t e r

f u t u r i s a e c u l i , ?

J e s u ,

magni

c o n s i l i i Angclc,

J e s u p o t e n l i s s i m e , miscrere

n o b i s .

J e s u

p a l i e n t i s s i m e ,

J e s u o b e d i e n t i s s i m e ,

Jesu m i t i s

e t

h u m i l i s c o r d c ,

J e s u , amator c a s t i t a t i s ,

J e s u ,

amator

p a c i s ,

S

J e s u , amator n o s t e r , £ 5

J e s u , a u c t o r

v i t a e , 3

J e s u ,

exemplar

v i r t u l u m , 3

J e s u , z e l a t o r animarum, s :

J e s u ,

Deus

n o s t e r ,

J e s u ,

refugium

nostrum,

J e s u , p a t e r pauperum,

Page 10: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 10/133

PRIERES DU MATIN.

v

< 9

M

O

a

o

D *

J e s u ,

t h e s a u r u s f t d e l i u m ,

J e s u ,

bone

P a s t o r ,

J e s u , l u x v e r a ,

J e s u ,

s a p i e n t i a

a e t e r n a ,

J e s u , b o n i t a s i n f i n i t a ,

J e s u , v i a

e t

v i t a

n o s t r a ,

J e s u , gaudium

Angelorum,

J e s u ,

Rex

P a t r i a r c h a r u m ,

J e s u , M a g i s t e r Apostolorum,

J e s u ,

Doctor

Evangelistarum,

J e s u

,

f o r t i t u d o Ma r ly rum ,

m i s e r e r e nobh,

Jesu,

lumen

Confossorum,

Jesu,

p u r i t a s

Virginum,

mi-

s e r e r e n o b i s .

J e s u , corona

Sanctorum

om-

nium, m i s e r e r e n o b i s .

P r o p i t i u s e s t o , parce n o b i s ,

J e s u .

P r o p i t i u s e s t o , e x a u d i n o s ,

J e s u .

Ab

omni

malo, l i b e r a

n o s ,

J e s u .

Ab omni

p e c c a t o ,

Ab i r a t u 9 ,

Ab i n s i d i i s

d i a b o l i ,

A

s p i r i t u

f o r n i c a t i o n i s

,

A morte p e r p e t u a ,

A n e g l e c t u i n s p i r a t i o n u m j j f

tuarum , 3

Per myslcrium

s a n c t a e

I n - §

c a r n a t i o n i s t u a e ,

Per nativttatemtuam, 8

Per d i v i n i s s i m a m vitam ■

tuam,

Per

i n f a n t i a m

tuam,

Per l a b o r e s t u o s ,

Angelus Domini, e t c . ,

c i - a p r e s , d

l a

f i n des

prieres d u

s o i r .

Per agoniam

e t

p a s s i o n e r a

tuam,

E T .

Per crucem e t d e r e l i c t i o - »

nemtuam,

B

Per l a n g u o r e s l u o s , S

Per

morlem

e t s e p u l t u r a m

* p

tuam, a

Per resurrectionem tuam,

Per

ascensionem tuam, Hbera

n o s ,

J e s u .

Per g a u d i a t u a , l i b e r a n o s ,

J e s u .

Per

g l o r i a m

tuam,

l i b e r a n o s ,

J e s u .

Agnus

Dei , q u i

t o l l i s

p e c c a t a

mundi, p a r c e n o b i s , J e s u .

Agnus D e i , q u i t o l l i s p e c c a t a

mundi,

e x a u d i n o s , J e s u .

Agnus

D e i ,

q u i

t o l l i s

p e c c a t a

mundi

,

miserere

n o b i s

,

J e s u .

J e s u , a u d i

n o s .

J e s u , e x a u d i

n o s .

OKEMOS.

Domine,

J e s u C h r i s t e , q u i

d i x i s t i

:

P e l i t e ,

e t

a c c i p i e t i s ;

q u s e r i t e , e t i n v e n i e l i s ; p u l -

s a t e , e t

a p e r i e t u r v o b i s

: q u a e -

sumus,

d a ,

n o b i s p e l e n t i b u s ,

d i v i n i s s i m i t u i amoris a f f e c -

Inm, u t t e t o t o c o r d e , o r e e t

opere d i l i g a m u s , e t a t u a

nunquam

l a u d e

cessemus.

Qui

v i v i s

e t

r e g n a s i n s a e c u l a s e e -

culorum.

Amen.

Page 11: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 11/133

PRIÈRES

DD SOIR.

In

nomine

P a t r i s ,

e t F i l i i , e t S p i r i t û s s a n c t i .

Amen.

Mettons-nous en l a présence de Dieu, a d o r o n s - l e .

J e

vous

adore, ô mon

D ieu , a vec l a

soumission

que

m'in

s p i r e l a présence de votre souveraine grandeur. Je

c r o i s en

vous, parce que vous e t e s l a v é r i t é même. J ' e s p è r e en vous,

parce que vous ê t e s infiniment bon. Je vous aime de t o u t

mon cœur,

p a r ce que

vous ê t e s

souverainement

aimable;

e t

j'aime

l e prochain

comme

moi-même pour l'amour

de

vous.

Remercions

Dieu des g râ ces

q u ' i l

nous a f a i t e s .

Quelles

a c t i o n s

de

grâces

vous

r e n d r a i - j e ,

ô

mon

Dieu,

pour tous l e s biens que j ' a i reçus de vous? Vous avez songé

à moi

de

toute é t e r n i t é ; vou s m'a vez t i r é d u néant, vous

avez donné votre

v i e pour

me

r a c h e t e r ,

e t

vous

me comblez

encore tous l e s jours d'une i n f i n i t é de f a v e u r s . Hélas S e i

gneur, que

p u i s - j e

f a i r e en

reconnaissance

de

t a n t

de bonté?

Joignez-vous

à moi, Esprits bienheureux,

pour louer

l e

Dieu des miséricordes,

qui ne

cesse de f a i r e du bien à l a

plus

indigne

e t

à

l a

plus

ingrate

des

c r é a t u r e s .

Demandons

à

Dieu de connaître nos péchés.

Source é t e r n e l l e de

lumière,

Esprit s a i n t , d i s s i p e z l e s t é

nèbres qui me cachent l a laideur e t l a malice d u péché.

Faites-m'en concevoir

une

s i grande hor reur , ô mon

Dieu,

que

j e

l e h a ï s s e , s ' i l

s e peut,

autant que vous l e

haïssez

vous-même,

e t que

j e ne

craigne

rien t a n t

que

de

l e

com

mettre

à

l ' a v e n i r .

Examinons-nous sur

l e ma l c ommis :

Envers

Dieu, envers

l e prochain e t envers nous-mêmes.

Page 12: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 12/133

PRIÈRES DU SOIR. V I I

Envers Dieu

:

Omissions

ou n é g l i g e n c e s

dans

nos d e v o i r s

de

p i é t é ,

i r r é v é r e n c e s

à

l'Eglise,

d i s t r a c t i o n s

volontaire*

dans nos p r i è r e s , défaut

d ' i n t e n t i o n ,

r é s i s t a n c e à

l a grâces

jurements, murmures, manque de c o n f i a n c e e t de résigna

t i o n .

Envers

l e

prochain : Jugements t é m é r a i r e s , mépris, h a i n e s ,

j a l o u s i e s , d é s i r s

de

vengeance, q u e r e l l e s , emportements, im

p r é c a t i o n s , i n j u r e s ,

médisances, r a i l l e r i e s ,

f a u x rapports,

dommages a u x

b i e n s

ou

à

l a

réputation,

mauvais

exemples,

s c a n d a l e s , manque

de

r e s p e c t , d ' o b é i s s a n c e ,

de c h a r i t é , de f i

d é l i t é .

Envers nous-même : V a n i t é ,

r e s p e c t

humain,

mensonges ;

p e n s é e s , d é s i r s ,

discours

e t

a c t i o n s

c o n t r a i r e s

à

l a pureté;

intempérance, c o l è r e , impatience, v i e i n u t i l e e t s e n s u e l l e , p a

r e s s e à

remplir l e s devoirs

de

notre é t a t .

Acte

de Contrition.

Mon Dieu,

j ' a i

une extrême

douleur

de vous avoir o f

f e n s é , parce

que

vous ê t e s infiniment bon, infiniment a i

mable, e t

que l e

p éc hé vou s d é p l a î t ; je

f a i s

un ferme pro

p o s , moyennant v o t r e s a i n t e

grâce,

de

ne

plus vous o f f e n s e r

e t de f a i r e pénitence.

Me

v o i c i ,

Seigneur, t o u t couvert de

confusion, e t

péné

t r é

de

douleur

à

l a

vue

de mes

f a u t e s .

Je viens l e s d é t e s t e r

devant vous, avec un v r a i d é p l a i s i r d ' a v o i r o f f e n s é un Dieu

s i

bon,

s i

aimable e t

s i digne

d ' e t r e

aimé É t a i t - c e donc l à ,

6 mon Dieu, ce que vous deviez attendre

de

ma reconnais

sance, après m'avoir aimé jusqu'à

répandre

votre sang pour

moi? Oui, Seigneur ,

j ' a i

poussé

t r o p

l o i n

ma

malice e t

mon i n g r a t i t u d e . Je vous en

demande très-humblement

pardon, e t j e vous conj ure, ô mon

Dieu,

p a r c e t t e même

bonté dont

j ' a i

r e s s e n t i t a n t

de f o i s

l e s e f f e t s , de m'accor-

der l a g râ ce d'en f a i r e dès aujourd'hui e t jusqu'à l a mort

u ne s i n c è r e

pénitence.

Page 13: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 13/133

V I I I

PRIÈRES

DU SOIR.

Faisons un

ferme

p rop os d e ne plus pécher.

Que j e s o u h a i t e r a i s , ô mon Dieu, ne vous a v o i r jamais

o f f e n s é

M ais p uisque

j ' a i

é t é a s s e z ma l heu reu x qu e

de

vous d é p l a i r e , j e vais vous marquer

l a

douleur

que

j ' e n

a i p a r

u ne conduite

t o u t op posée à c e l l e

que

j ' a i

g a rd ée

j u s q u ' i c i . Je renonce dès à

présent a u

p é ché e t à l ' o c c a

sion du péché,

surtout

de c e l u i

j ' a i l a f a i b l e s s e de

r e

tomber s i souvent. Et s i vous daignez m'accorder votre

g r â c e , a i n s i que j e l a

demande

e t

que

j e

l ' e s p è r e ,

j e tâcherai

de remplir fidèlement mes d e v o i r s , e t

rien

ne

s e r a

capable

de

m'arrèter

quand

i l

s ' a g i r a de vous s e r v i r . Ainsi

s o i t - i l .

Pour l a propagation de l a Foi.

Notre P è re qui e t e s a ux

d ' e u x ,

que

votre

nom s o i t

sanc

t i f i é ,

que votre

règne

a r r i v e , que votre volonté

s o i t

f a i t e en

l a t e r r e comme a u c i e l . Donnez-nous aujourd'hui notre

pain quotidien,

e t pardonnez

-nous nos

o f f e n s e s comme

nous

pardonnons

à

ceux

qu i

nous

ont

o f f e n s é s .

Et

ne

nous

in

duisez

pas en

t e n t a t i o n ,

mais

délivrez-nous d u mal.

Ainsi

s o i t - i l .

J e vous s a l u e , Marie, pleine de grâce ;

l e

Seigneur e s t

avec vous;

vous ê t e s bénie entre

t o u t e s

l e s femmes,

e t

Jésus, l e

f r u i t de

vos

e n t r a i l l e s , e s t b é n i .

Sainte Marie, M è r e de Dieu, p r i e z pour nous, pauvres

pécheurs,

maintenant

e t

à

l'heure

de

notre

mort.

Ainsi

s o i t i l .

Sancte Francisée

Xaveri, or a p ro n o b i s .

Je c r o i s en Dieu, l e Père t o u t - p u i s s a n t , créateur d u c i e l

e t

de

l a t e r r e ; e t en Jésus-Christ son F i l s unique Notre-

Seigneur,

qu i a é t é conçu du

S a i n t - E s p r i t ,

e s t né de

l a

vierge Marie, a s o u f f e r t

sous

Ponce-Pilate, a

é t é c r u c i f i é ,

e s t

mort

e t

a

é t é

e n s e v e l i

;

e s t

descendu

a ux

e n f e r s ,

l e

t r o i -

s i è i f l e

jour

e s t

r e s s u s c i t é des

morts; e s t monté

a ux

c i e u x ,

e s t a s s i s à l a d r o i t e de D ieu

l e

P è re t o u t - p u i s s a n t , d'où

i l

viendra juger l e s vivants e t l e s morts.

Page 14: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 14/133

PRIÈRES DU SOIR. I X

J e

c r o i s

a u S a i n t - E s p r i t , l a s a i n t e

Église

catholique, l a

communion

des

S a i n t s ,

l a

rémission

des p éc hé s,

l a

résur

r e c t i o n

de

l a

c h a i r ,

l a

v i e é t e r n e l l e . Ainsi s o i t - i l .

J e c onf esse à .

Dieu

tout-puissant, à l a bienheureuse

Marie toujours

v i e r g e ,

à

s a i n t

Michel

archange,

à s a i n t

Jean-

B a p t i s t e , a ux s a i n t s a pôtr es Pier re

e t

Paul , à tous l e s

S a i n t s ,

que

j ' a i

beaucoup péché par pensées, p a r p a r o l e s ,

par

a c t i o n s

e t pa r omissions : c ' e s t

ma f a u t e ,

c ' e s t ma

f a u t e ,

c ' e s t

ma

très-grande

faute

; c ' e s t pourquoi

j e

prie

l a

bien

heureuse

Marie

toujours

v i e r g e , s a i n t

Michel

archange,

s a i n t J e a n - B a p t i s t e , l e s s a i n t s apôtres Pierre

e t

Paul, tous

l e s

S a i n t s ,

de

p r i e r

pour

moi

l e

Seigneur notre

Dieu.

Que l e Dieu

tout-puissant

nous

£ a s s e

miséricorde, q u ' i l

nous pardonne nos

péchés e t

nous

conduise

à l a v i e é t e r

n e l l e .

Ainsi

s o i t - i l .

Que l e

Seigneur

tout-puissant e t miséricordieux

nous

donne Pindulgence, l ' a b s o l u t i o n

e t l a

r émission de tous nos

péchés.

Ainsi

s o i t - i l .

Recommandons-nous

à Dieu, à l a s a i n t e Vierge e t a ux

Saints.

Bénissez,

6 mon

Dieu, l e

repos

que

j e

v a i s prendre

pour

réparer mes f o r c e s , a f i n de mieux vous s e r v i r . Vierge

s a i n t e , M è r e de mon Dieu, e t après l u i mon unique espé

rance;

mon

bon Ange,

mon s a i n t

Patron, i n t e r c é d e z

pour

moi;

protégez-moi

pendant

c e t t e

n u i t ,

tout l e

temps

de

ma

v i e

e t

à l'heure de ma mort. Ainsi s o i t - i l .

Prions

pou r

l e s

vivants

e t

pour

l e s

f i d è l e s

t r é p a s s é s .

Répandez, Seigneur, vos bénédictions sur mes parents,

mes b i e n f a i t e u r s , mes amis

e t

mes

ennemis.

Protégez

tous

ceux

que

vous m'avez donné s pou r maîtres, t a n t s p i r i t u e l s

que temporels; secourez l e s pauvres, l e s p r i s o n n i e r s , l e s

a f f l i g é s , l e s voyageurs, l e s malades, l e s

agonisants. C on

v e r t i s s e z l e s hérétiques e t é c l a i r e z l e s i n f i d è l e s .

Dieu de

bonté e t

de

miséricorde,

ayez a u s s i p i t i é des

âmes

Page 15: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 15/133

x

PRIERES DU SOIR.

des f i d e l e s qu i sont dans l e purgatoire. Mettez f i n a leurs

peines,

e t

donnez a

c e l l e s

pour l e s q u e l l e s

j e s u i s o b l i g e

de

p r i e r l e

repos

e t l a

lumiere

e t e r n e l l e . Ainsi s o i t - i l .

Pour l a conversion des ptcheurs.

Ave Ma ria,

e t c . Sa nc ta M ar ia ,

refugium

peccatorum,

or a p ro n o b i s .

LITANIES DE LA

SAINTE

VIERGE.

K y r i e , e l e i s o n .

Mater S a l v a t o r i s ,

C h r i s t e , e l e i s o n .

Virgo p r u d e n t i s s i m a ,

K y r i e ,

e l e i s o n .

Virgo v e n e r a n d a ,

C h r i s t e , a u d i

n o s .

Virgo p r a e d i c a n d a ,

o

£

C h r i s t e ,

e x a u d i

n o s .

V i r g o p o t e n s ,

w

P a t e r de c o e l i s , Deus, mise-

Virgo c l e m e n s ,

S

r e r e n o b i s .

Virgo

f i d e l i s ,

a

F i l i , Redemptormundi,Deus,

Speculum j u s t i t i a e ,

o

miserere n o b i s .

Sedes

s a p i e n t i a e ,

S p i r i t u s s a n c t e , Deus ,

mise-

Causa n o s l r s e l a e t i t i a e ,

r e r e n o b i s .

Vas

s p i r i t u a l e , o r a p r o n o b i s .

Sancta T r i n i t a s , unus Deus,

Va s

h o n o r a b i l .

m i s e r e r e n o b i s .

Vas

i n s i g n e

d e v o t i o n i s ,

Sancta

M a r i a ,

o r a

pro

n o b i s .

Rosa

m y s t i c a ,

Sancta Dei G e n i t r i x ,

T u r r i s D a v i d i c a ,

Sancta

Virgo

virginum,

T u r r i s

e b u r n e a ,

o

Mater C h r i s t i , Domus a u r e a ,

S

Mater

d i v i n a e

g r a t i a e

, o

F c e d e r i s

a r c a ,

1

Mater p u r i s s i m a , *

Janua c c e l i ,

o

3

Mater c a s t i s s i m a , 3 S t e l l a m a t u t i n a ,

o

Mater i n v i o l a t a , § ,

S a l u s infirmorum,

Mater i n l e m e r a t a , K '

Refugium

peccalorum,

Mater

a m a b i l i s ,

C o n s o l a t r i x

a f f l i c l o r u m ,

Matcr a d m i r a b i l i s ,

Auxilium

Christianorum

Mater

C r e a t o r i s ,

Regina Angelorum,

Page 16: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 16/133

PRIERES DU SOIR.

X I

Regina

P a l r i a r c l i a r u m , 0

Regina

Prophetarmn, 3

Regina

Apoetolorum,

  5 3

Regina Martyrum, 0

Regina Confessorum, t r

Regina Virginum, •

Regina

Sanctorum omnium,

Regina

s i n e l a b e c o n c e p t a ,

Agnus

D e i , q u i t o l l i s p e c c a t a

mundi, parce

n o b i s ,

Do-

mine.

Agnus

D e i , q u i

t o l l i s

p e c c a t a

mundi,

e x a u d i

nos,

Do-

mine.

Agnus D e i , qui t o l l i s p e c c a t a

mundi, miserere n o b i s .

C h r i s t e , a u d i n o s .

C h r i s t e , exaudi n o s .

y / . Or a p r o

n o b i s , s a n c t a

Dei

G e n i t r i x ;

r J .

Ut

d i g n i e f f i c i a m u r p r o -

m i s s i o n i b u s C h r i e t i .

OREMUS.

Gratiam tuam,

qusesumus,

Domine , menlibus n o s t r i

i n f u n d e , u t q u i , Angelo nun-

t i a n t e ,

C h r i s l i

F i l i i

t u i

i n c a r -

nationem cognovimus, per

passionem

e j u s e t crucem, ad

r e s u r r e c t i o n i s g l o r i a m p e r -

ducamur. Per eumdem C h r i s -

tum Dominum nostrum.

Amen .

ANGELUS Domini n u n t i a v i t

M a r i a e , e t c o n c e p i t de S p i r i t u

s a n c t o . Ave, Maria,

e t c .

Ecce a n c i l l a

Domini, f i a t

mihi

secundum

verbum tuum.

Ave, Maria, e t c .

Et Verbum c a r o factum e s t ,

e t

h a bi t a v i t i n

n o b i s .

Ave,

Maria,

e t c .

j h Or a p r o n o b i s , e t c .

OREMUS.

Gratiam

tuam, e t c , c i -

d e s e u s .

Page 17: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 17/133

Page 18: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 18/133

PRÉF CEDE L ÉDITEUR

NOTICE

HISTORIQUE

SUR

LE

CATÉCHISME

DE

CANISIUS.

Pierre Canisius, de

l a

Comp a gnie de

Jésus, b r i l l e

a u

p r emier r a ng p a r mi c e t t e foule de grands hommes

que

l ' É g l i s e ,

a u x v i « s i è c l e , t i r a

de son

sein toujours

fécond

pour

l e s

opposer

à

l ' h e r é s i e .

L'Allemagne,

i l

é t a i t

né ,

appela Canisius l e marteau des herétiques. Doué en e f f e t

d'une science

extraordinaire

e t d'une grande éloquence,

i l l e s

é c r a s a i t p a r

s e s é c r i t s e t s e s d i s c o u r s , dans l e s chaires

des universités e t des é g l i s e s , dans l e s

d i è t e s e t

l e s c on

c i l e s . C e

fut l u i

que l e

Saint-Siège

chargea de réfuter

l e s

calomnies historiques accumul ées p a r l e s Cënturiateurs

protestants

de

M a g debou r g ; e t quand l e

f r è r e

de Charles-

Quint,

Ferdinand,

encore

r o i

des

Romains,

r é c l am a

de

saint Ignace, général de l a Compa gnie de Jésus, un abrégé

court e t s o l i d e de l a

doctrine

chrétienne,

qu i conservât

dans s e s États l a connaissance de l a f o i

e t

l a f o i

elle-même,

en ruinant aussi l ' i n f l u e n c e

contagieuse des l i b e l l e s héré

t i q u e s , c e fut encore à Canisius que

c e t t e

œuvre s i impor

tante

f u t c o n f i é e .

Cet

abrégé de l a

doctrine

chrétienne

(Summa doct

r i n c e

c h r i s t i a n œ ) ,

désigné

ordinairement

sous

l e

nom

de

Grand

C at éc his me d e Canisius, peut e t r e regardé comme un

de

s e s premiers t i t r e s

de

g l o i r e . I l

a

survécu

à

t o u t e s l e s

ré-

i

Page 19: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 19/133

I I

PRÉFACE.

volulions qui ont emporté tant de l i v r e s depuis t r o i s s i è c l e s .

I l

e s t

resté

à

c ô t é du

Catéchisme

romain

(Catechismus

C o n c i l i i Tridentini a d parochos) comme un

monument

des

e f f o r t s généreux de l ' É g l i s e

a u xvie s i è c l e pour sauver l a

f o i de s e s enfants, comme un témoignage aussi de c e prin

cipe a u t r e f o i s procl amé pa r l e s s a i n t s Pères,

que l'erreur

tourne a u p r o f i t

de

l a v é r i t é , e t q u ' e l l e s e r t elle-même,

p a r

s e s objections e t s e s

interprétations

trompeuses, à rendre

l ' e x p o s i t i o n de l a v é r i t é plus e x p l i c i t e , plus ferme, p l u s

é c l a t a n t e .

Le Catéchisme

de

Canisius

parut d ou ze a ns

avant l e C a

téchisme

romain,

en 1554,

a p r ès avoir

é t é soigneusement

revu e t formel lement a p p rouvé pa r l e s premiers theolo

giens

de Rome.

L'auteur

a va it p ris soin d'indiquer à l a

m a r g e

tous l e s

passages

de l ' É c r i t u r e s a i n t e , des Pères

e t

des Conciles qui établissent l e dogme catholique, pour of

f r i r a u x protestants

de

bonne f o i l e moyen

de s ' é c l a i r e r

e t

de s e convertir; a u x Catholiques, s i souvent a t t a q u é s , l e

moyen de s e défendre. Le c a t é c h i s t e y trouvera

réunies

t o u t e s l e s

preuves

qu'un s o l i d e enseignement réclame.

Canisius en t i r a lui-même, en 1556, un autre abrégé,

ou P e t i t Catéchisme des Catholiques (Parvus Catechismus

Catholicorum),

où i l s ' a t t a c h a

plutôt

à rassembler l e s

a f f i r

mations que l e s

preuves

de l a f o i .

C ' e s t de

c e

p e t i t Catéchisme

que

nous donnons aujour

d'hui une nouvelle traduction française. No u s nous som

mes

e f f o r c é s

de conserver

l a

valeur théologique

d u

t e x t e

en recherchant

dans

notre

l angue des

mots ou

consacrés,

ou

correspondants,

ou

équivalents, qu i rendent sûrement

e t avec précision l e

sens du

l a t i n ,

au

risque

de

s a c r i f i e r

quelquefois

l ' é l é g a n c e à

l a

v é r i t é

dogmatique

exprimée pa r

l ' a u t e u r .

Nous y joignons une ancienne traduction grecque à l ' u

sage

des

c o l l è g e s .

La

Compagnie

de

Jésus

mettait

ainsi autrefois

l e

Caté

chisme

g r e c - l a t i n lui-même

entre

l e s mains de s e s é l è v e s .

Page 20: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 20/133

PRÉFACE.

m

Le

Ratio studiorum, ou code

des études de

l a Compagnie,

en

avait

même

p r e s c r i t

l ' e x p l i c a t i o n

dans

l e s c l a s s e s :

Ex-

p l i c e t u r Catechismus C a n i s i i . C ' é t a i t un de c e s mille moyens

q u ' e l l e employait pour rendre

vraiment

classique

l ' e n

seignement de l a doctrine chrétienne,

pour v i v i f i e r pa r

e l l e l e s autres études, pour apprendre a u x enfants l a v é r i t é

une

e t

immuable

p a r

toutes

l e s

langues

à l a

f o i s .

Mais c e

p e t i t

l i v r e

a

d'autres t i t r e s

de

recommandation

encore. En 1686, i l comptait déjà plus de quatre cents

é d i t i o n s ,

e t ,

depuis,

i l

a

é t é

réimprimé

un très-grand

nom

bre de f o i s .

I l f u t traduit

dans

toutes l e s langues de l'Europe, e t l a

Russie,

l a

Pologne, l a Suède, l e D anemark, l ' A n g l e t e r r e ,

l ' I r l a n d e , l a Hollande e t l a Suisse connurent à peine quel

que autre

exposition élémentaire

de l a doctrine

chrétienne

pendant bien longtemps.

D è s 1560, Ferdinand I e r l e répandit dans tout son empire,

e t

l ' i n f l u e n c e

en

f u t

bientôt

s i

s a l u t a i r e

que

c e

prince,

pour

témoigner s a reconnaissance

envers

Pierre Canisius e t

P au l

H o f f é e ,

c e s

deux apôtres

de

l a Compagnie

de

Jésus en Alle

magne, s e p l a i s a i t à leur appliquer c e s paroles que l ' E g l i s e

r e d i t

dans s e s

p r i è r e s

en l'honneur de

saint Pierre e t

de

saint Pau l

: Petrus e t P a u l u s ipsinosdocuerunt legem tuam,

Domine: Pierre Canisius e t P aul Hoffée nous ont appris

votre l o i , Seigneur.

Philippe

I I

d'Espagne

imita

son

oncle

Ferdinand.

Les

docteurs de l ' U n i v e r s i t é de

Louvain,

q u ' i l avait c o n s u l t é s ,

l u i signalèrent l e C a t é c hisme de Canisius comme l'ouvrage

l e

plus propre

à propager

l a

s o l i d e p i é t é e t l a vraie doctrine :

Philippe I I

l e f i t recevoir

dans tous s e s États de

l'ancien

e t

du nouveau

monde.

En 1750,

à Rome

même, sous

l e s yeux

du

souverain

P o n t i f e , ce f u t encore c e Catéchisme qu i f u t c h o i s i pour

instruire

l e s

nouveaux

c o n v e r t i s .

Nous

aurions

u ne longue l i s t e

à produire,

s i

nous

vou

l i o n s encore rappeler tous l e s docteurs e t

tous

l e s évèques

Page 21: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 21/133

I V

PRÉFACE.

qu i l e sanctionnèrent de leur s u f f r a g e ; mais un nom s u f f i

entre tous

:

s a i n t

Charles

Borromée

ordonna

de

l e

suivre

dans

son p e t i t

séminaire. I l convient d'ajouter aussi q u ' e r i

1 68 6, monseigneur de

H a r l a y permit

d'en publier

à

Paris une traduction française sous son auguste patronage.

S i

quelqu'un maintenant s ' é t o n n a i t de c e succès a d mi

rable

que p eu d'ouvrages

assurément ont obtenu, i l en

aurait bientôt l ' e x p l i c a t i o n en ouvrant c e

p e t i t

l i v r e

s i

c o u r t , e t

cependant

s i complet; s i t h e o l o g i q u e ' , e t

cepen

dant

s i

simple

e t

s i

f a c i l e

à

comprendre;

s i

bien

adapté

a u x

e r r e u r s ,

e t

p a r

conséquent a u x

besoins du

xvr

s i è

c l e , disons aussi du nôtre qu i en dérive; s i bien ordon

né , s i

pieux

e t

s i e f f i c a c e pour communiquer l a

p i é t é

avec

l a

d o c t r i n e .

On reconnaît à chaque p a g e l ' a p ô t r e qui mettait son

bonheur à f a i r e lui-même l e catéchisme a u x enfants e t aux

pauvres;

l e

controversiste qu i tant de

f o i s

avait é t é

a u x

p r i s e s avec l ' h e r é s i e ;

l e

theologien consommé qui é t a i t a l l é

a u

fond de toutes l e s

questions,

q u ' i l

r és ume comme en un

mot. On reconnaît

aussi

l e

saint qui s a v a i t jusque dans l e

l angage s i s e c de l a science répandre l ' o n c t i o n de s on c œu r .

Bien

des

âmes furent

a u t r e f o i s

ramenées

à

Dieu

p a r c e

simple Catéchisme

:

p u i s s e - t - i l encore porter c e s f r u i t s de

salut  

Puisse- t - i l ,

en présentant

à nos

enfants, en t r o i s

l a n

gues,

l e s v é r i t é s de

l a

f o i , l e s

imprimer

plus profondément

e t

à jamais

dans

leurs e s p r i t s

e t

dans

leurs cœurs

 

Page 22: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 22/133

INTEBPRES

GMCUS

CATHOLICO

LECTORI.

Illud in hoc libello tum g r aece tum latine edendo

potissimum

spectavimus,

ut

adolescentum

pieta-

tem, quam una cum

ipsis litteramm

elementis

tot

jam

annis ex

eo

copiose haurire solent , hujus

novse

interpretationis accessione jucundiorem ,

atque, sifieri posset, utiliorem redderemus. Non

solum enim utriusque lingua5 q u a s i a l terna

varie-

tate

recreabuntur,

sed

ea

etiam

citius

firmiusque

discent grace, qu ae jam ante latine didicerunt.

Atque hoc u t ipsis

esset facilius

, ea sermonis

graxi forma

consulto

uti voluimus , qu ae non tan-

tum summa fide a u c toris sensum ,

s ed

sin g u l a

pene etiam verba e regione co l loc a t a grace expri-

meret.

Quod

u t

peritioribus

minus

necessarium,

i t a

tironibus ,

quibus

hanc operam

pracipue di-

camus, quam utilissimum esse

solet. V a l e .

Page 23: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 23/133

EI2 TO IH20Y AITQTATON ONOMA.

O u ' v o [ . » . a

to

yXuxu

cou v i [ / . w v e v f f T V i 6 e t

y p a < j / o v ■

H [ x ï v

ya p

c e o 6 e v Touvo[xa cwcTpa < p e ' p e t .

A u T C V i p O v [ j l V l & c v f f U t a S a t v e t e X e t v t p ,

' I v i 0 - O U ,

 Octt; a e i [ A v v f [ / . w v c c C i TKXet o u v d [ / . a T O £ .

Ei?ArnrH,

Ttva S e T X c Y e c Q a t / p t o T t a v b v x a i x a O o X t x d v ;

Tov tou P a T C T t c [ x o u [ / . u c r / i p t w

T e T e X e c p . e v o v ,

t t i v toQ

1 v , < J o u

XptffTou

a X v i 0 o u ç

0eou

xa i

av6pwT;ou

Stoayrw

c w,

T V i p t o v e v T v i auTOU * E x x X v i c t ' a d t / . o X o y o u v T a , xa i pi&e

a i p e c e c t ,

[ / . y i o U &d£at;

Tat; t y i ç

' E x x X v i < j t a ; x , a O o X t x , v i ;

a X-

XoTptat; i r p o T S e [ x e v o v .

necl T l v t O v T O

7 u p w T o v

o t

/ p t c T t a v o t

S t 5 a X T £ O l c ' . c t ;

I l e pi T C t f f T c w ç , e X i C t & o ; , a y a T r / i ç , [ / . u f f T V i p t w v , xa i xaTop-

6 w [ / . a T O ) v

t ? , ;

o V / c a t o c u v v i ;

t v ; ;

twv

v / p t f f T t a v f i i v .

INTRODUCTION.

( ) « » devons-nous

appeler c h r e t i e n

e t

calholique ?

Celui

qui,

ayant

recu

l e

sacrement

de

Bapteme,

f a i t

pro-

fession de

l a

doctrine

s a l u t a i r e

de

Jesus-Christ,

vrai

Dieu

Page 24: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 24/133

1N

SACROSANCTUM

NOMEN

JESU.

Dulce tuum nostro

s c ribas in p e c to re

nomen :

Namque

tuo const at nomine nostr a s alus.

I l l i t r i s t e nihil cadit unquam

,

mitis Iesu

,

Qui

velit usque

tui

nominis

esse

memor.

INTRODUCTIO.

Qnis dieendus e s t

ehristianus atque

c a t h o l i c u s ?

Qui

B a p ti sm a ti s sacramento

initiatus

, J e s u

Christi veri Dei atque hominis salutarem doctri-

nam in

ejus Ecclesia

profitetur

; neque sectis

vel

opinionibus ullis ab Ec c l e sia c a t hol i c a alienis ad-

haeret.

Quibus de rebus primum docendi sunt c h r i s t i a n i ?

De

fide

,

s p e

,

charitate

,

sacramentis

,

et

o f f i -

c i i s j u s t i t i a e christianae.

e t vrai

homme,

dans 1 ' É g l i s e catholique, e t ne s ' a t t a c h e a

a u c une

s e c t e ou opinion contraire a c e t t e É g l i s e .

Q ue

d o i t avant t o u t

connaitre un chretien?

C e

qu i

regarde l a f o i ,

1'esperance,

l a c h a r i l d , l e s sacre-

ments,

e t l e s

devoirs de

l a

v i e

chretienne.

Page 25: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 25/133

8

CATECHISMUS

KE*AAAION IIPÛTON.

PEPI TH 5

ni2TE02

KAI TOT

TH Z

ni2TETlZ

ZÏMBOAOÏ.

Tt é c r T l v ^

n f c T t ç ;

Awpov xa l c p w ç toù 0eoù, a i r a p o cMpwiro; Sta<pwTW6elç

j q î i u t r o toù ©eoù â T C o x a X u < p 6 e ï f f t xa l e i ; to iH <mD c a t

^ [ ; . ï v

$ t

' ' E x x X • f l c t a v i r p o T e 6 e t c t

peêatwç

ô [ / . o y v w [ / . O v e î ,

e Ï T t

Ta&e y é y p a i r T a t ,

e t T e

[ / . r f .

Ti t o t y i ç i t f f f T e w ; t \ i t à v T W v n t c T e t i T e w v x e c p a X a t o v ;

To tw v ' A i r o o - r o X w v

2 u p i . 6 o X o v

t o e î ç Sw&exa â ' p 6 p a

f r l [ / . t v O v .

Tîva TauTa

owSexa

àpOpa

;

Taye

$ y { k a . o t f '

a ' , ntCTeuw e i j 0eov IlaTepa iravToxpaTopa, i r o t y i T r i v

oùpavoO xa t

y î i ç

P ' . K a t e î i j ' i v i c o ù v X p t f f T 6 v u î ô v aùToO eva [ x o ' v o v Kuptov

v 5 [ / . û v

CHAPITRE

I .

DE LA F O I ET D U SYMBOLE DE LA F O I .

Q u ' e s t - c e que

l a

foi?

La

f o i e s t un

d on

de Dieu

e t

une lumière surnaturelle,

qui é c l a i r e

l'homme

e t

l e f a i t adherer fermement

à toutes

l e s v é r i t é s que Dieu a révélées e t nous propose à c r o i r e p a r

son E g l i s e ,

q u ' e l l e s

soient

contenues dans

l ' E c r i t u r e

s a i n t e

ou

dans l a

t r a d i t i o n .

Page 26: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 26/133

V . CANISII.

0

CAPUT PRIMUM.

DE FIDE ET STMBOLO FIDEI.

Quid e s t fides?

Donum Dei a c lumen,

quo

illustratus homo

f irmiter a s s ent it u r omnibus qu ae Deus revelavit

et

nobis per Ecclesiam credenda proposuit :

sive

s c ript a i l l a sint, sive non sint.

Quce summa e s t f i d e i seu

omnium

eredendorum ?

Symbolum Apostolorum',

in duodecim

distin-

ctum articulos.

Qui sunt

i l l i

duodecim

a r t i c u l i ?

Hi videlicet

j

1 . Credo

in Deum

Patrem omnipotentem, c rea-

torem

coeli

et terrae ;

2. Et in Jesum

Christum Filium ejus unicum

Dominum

nostrum

;

Quel

e s t 1 ' a b r e g e de l a f o i e t

l e sommaire

de t o u t c e

que

nous devons croire?

Le Symbole

des

Apdtres,

qui

s e d i v i s e en f l o u z e a r t i c l e s .

Quels sont

c e s

douze

a r t i c l e s ?

Ce

sont l e s suivants

:

1 .

Je

c r o i s

en D ieu

l e

Pere

tout-puissant,

createur

du

c i e l e t de l a t e r r e ;

2 .

Et

en Jesus-Christ,

son

F i l s unique, notre Seigneur;

Page 27: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 27/133

10 CATECH1SMUS

v',

S i A X r i c p S e v T a

èx

l l v e u [ / . ( X T 0 ç â y t ' o u ,

y t v v v l ^ e ' v T a * *

M a f t a ;

t t i ;

I l a p 6 é v o u

8 ' .

na6ovTa

im I I o v t t o t » IItXaTOu,

ffTaupw6évTa,

6a-

vovTa, xa i TatpevTa . •

e ' . KaTeX6ovTa e ï ç a^ou, v ? i T p t r / i

^[xépa

àva<TTavTa ex

vexpwv

ç - ' .

'AveX6ovTa

e ï ç oupavoù;,

x a 6 e £ o [ . / . £ v o v

è v &e£tâ toù

naTpo; i r a v T o x p o c T o p o ;

 O6ev

[ / . e ' X ' X e t

£py£c9at

xptvat

ÇôvTa;

xal

v « t p o u ; .

v 1 ' .

ntffTeuw

e l ç nv£0[xa âytov

6 ' . Aytav 'Esu&vicîav

x a 6 o ' X t X y i v ,

âytwv xotvomav ■

t ' .   A < p e c t v à [ / . a p - u w v •

t a ' . 2apxo;

a v a c t a c t v

t é ' . Kat ^ w y i v aîwvtov. X p f v .

Tt

to'2upt€oXou

âp6pov irpwTov e t i T O t p a t ' v e t •

I I k r t e Û t o

e ï ç ©eôv

I l a T e p a ;

M v i v u e t to ltpwTOv tâç Tpta&o; i r p o c w 7 C o v , ip v IlaTepa

& t $ . o v o t t tov è i r o u p a v t o v x , a l a î w v t o . v , wttvt [ / . y i ^ e v

à&uva-

3 .

Qui a

é t é conçu du Saint-Esprit, e s t

de l a Vierge

Ma rie ;

4 . A s o u f f e r t sous Ponce-Pilate, a é t é c r u c i f i é, e s t mort

e t

a é t é

enseveli ;

5 .

Es t descendu

a u x

e n f e r s ,

l e troisième jour

e s t r e s

s u s c i t é d'entre l e s

morts

;

6 .

Est

monté a u x

cieux, e s t a s s i s à

l a

d r o i t e

de

Dieu l e

Père

tout-puissant;

7 . D'où i l

viendra juger

l e s

vivants

e t l e s

morts.

8 . Je c r o i s a u Saint-Esprit;

Page 28: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 28/133

V . CAMSU. 1 1

3. Qui conceptus est de

Spiritu s a n c to , natus

ex

Maria

Virgine

;

4- Passus sub

Pontio

Pilato, c r u c if ixu s , nior -

t u u s

et se p u l t u s ;

5

.

Descend

i t ad inferos

, tertia die

resurrexit a

mortuis

;

6. Ascendit ad ccelos, sedet ad dexteram Dei

Patris

omnipotentis

;

7.

Inde

venturus

es t j u di c a re

vivos

et

mortuos.

8

. Credo in Spiritum

sanctum

;

9. Sanctam

Ecclesiam

catholicam

,

sanctorum

communionem

;

10. Remissionem peccatorum;

1 1 . Carnis resurrectionem

;

12.

Et vitam aeternam. Amen.

Quid sibi

vult

primus Symboli a rticu l u s :

Credo i n Deum P a t r e m ?

Ostendit. primam

in

Deit ate personam

, Patrem

scilicel

c celestem

et aeternum ;

c ui

nihil f a c t u im-

9 .

La

s a i n t e Église

catholique

,

l a communion des

s a i n t s ;

1 0 . La remission des peches;

1 1 . La resurrection de

l a

chair

;

1 2 . La v i e e t e r n e l l e . Ainsi s o i t - i l .

Que s i g n i f i e l e

premier

a r t i c l e du symbole : Je

c r o i s

en

Dieu l e

Pere

tout-puissant ?

I I

nous

f a i t

connaitre

l a premiere personne de l a s a i n t e

T r i n i t é ,

l e Pere c e l e s t e

e t

e t e r n e l , a qu i rien n ' e s t impos

Page 29: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 29/133

12

CATECH1SMUS

tov

TOtetcÛat

y i ^aX£7rôv,

o ;

t o v oùpavov, t t i v

y ? , v ,

Ta T e

ôpàTa

xal

àopara

ira vTa è x

toù

[ / . v |

ovtoî

xttccç,

Ta

xtt-

o6evTa

â e t c u v T Y i p e ï , xa l p t e y t c T / i

y ^ p v i c T O T y i T t

xal c o < p t a

x u ë s p v â : .

Tt 5| âpÔpov to JeuTepov ■

Ka l e l ç

' I t i f f o û v X p t < r T b v u t b v

a Ù T O Û ;

' ï i r o < r / i [ / . a t v e t to tâç Tpta^o; i r p o c w i T O v t 6 &euTepov,

■ n y o u v

' I t q c o G v

X p t f f T O v u î o v 0eoû < p u c t x o v , tov [ / . o v o y e v î i

âV atûvo;

ytWvi6évTa^

tw IlaTpl ô p t o u n t o v , K - V p t o v xat

XuTp<oTov • f l p t w v ,

tov

COToXûAoTaç • f l [ / . a ;

è'Xeu6epwcavTa.

Tt

ye

{ / . y i v

to T p t t o v

»

2 u X X v i c p 6 é v T a

i x

Ï I v e u [ x a T O ç

â y t o u

;

n p 0 T t 6 v i c t to

[ / . u c T ^ p t o v

T Î i ç Kuptaxîfc f f a p x < â f f e o ) ç . 'O

y à p a ùT6; Yto; toù

0eoO

oùpavo6ev xaTaëàç, t / i v [ «v

t w v

àv6pwTCwv t p u c t v â v e t X - f l < p c , T p o i r t i ) ^è i r a v T e ' X w ç î&tw ■ t ï î

yà p tou âytou I I v e u [ / . a T o ; ^ u v a p t e t

aveu

l t a T p o ; c u X X » i t p 6 e l ç ,

èx M a p t a ç

TÏç

â i j ; a u f f T O u i r a p 6 e v o u

è y ç v v V f 6 v i .

s i b l e ni

d i f f i c i l e , qui a

t i r é du néant l e c i e l e t l a t e r r e , tous

l e s e t r e s v i s i b l e s e t i n v i s i b l e s , e t qui l e s conserve e t l e s

gouverne

avec une

bonté e t

une

sagesse i n f i n i e s .

Q u e s i g n i f i e l e second a r t i c l e

:

Et en

Jésus-Christ

son Fils

unique ?

I l nous f a i t connaître l a seconde personne de l a sainte

T r i n i t é , Jésus-Christ, f i l s

unique

de D ieu

p a r

nature,

en

gendré

de

toute

é t e r n i t é e t

consubstantiel

a u

Père,

notre

Seigneur e t rédempteur, qu i nous a d é l i v r é s de l a p e r d i t i o n .

Page 30: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 30/133

Y ,

CANISIl.

l . t

possibile s i t vel

difficile

; qui ccelum

et

terrani ,

visibilia simul et invisibilia cuncta

ex

nihilo pro-

duxerit et producta usque c onse r v a t , et gubernat

summa bonitate

et sapientia.

Quid

vero

secundus a r ti c u lus :

Et

i n

Jesum Christum f i l i u m

ejus?

Commonstrat secundam

in

Deitate

personam

,

Jesum Christum scilicet, Filium

Dei naturalem

unicum , ab aeterno genitum et P a t ri consub-

st anti alem , Dominum a c redemptorem , qui nos

perditos liberavit.

Quid

porro tertius

\

Qui

conceplus e s t

de

Spiritu

sancio?

Mysterium proponit Dominicae incarnationis.

Quia idem Dei Filius

de

ccelis descendens, huma-

namnaturam a s s um p si t , sed modo singu l a ri p r o r -

s u s , ut qui conceptus fuit sine P a t r e ex virtute

Spiritus sancti, et natus

ex Maria

Virgine illibata.

Q u e

s i g ni f i e l e

troisième a r t i c l e

: Q ui a

e t e

congu

du

Saint-Esprit, e s t ne de l a vierge M a rie ?

I l nous

f a i t

connaitre l e mystere de rincamation de

notre Seigneur jesus-Ghrist, e t

nous enseigne

comment

l e

P i l s de

Dieu,

descendant

du

c i e l , s 'e s t

revetu

de

notre

na -

t u r e ,

mais d'une manière toute p a r t i c u l i è r e :

congu

p a r

l a

seule

vertu du Saint-Esprit, e t né de l a tres-pure vierge

Marie.

Page 31: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 31/133

CATECRISMl'S

T£ 8i to TeTapTov

r i a ô d v T a e u t Ï I o v t t ' o u ILXaTou ;

To p w f f T • f l ' p t o v rÀ;

twv

â v 6 p w r w v X U T p w f f e o j ; & t a c a c p a î .

K a l

y à p ô

aùto; à X v i 6 y i ç Yto;

toù

0eo5

xat à

t y i v

â v 6 p t Ô T C t -

v O v

i p u d l v ,

T v i v

a v £ l X - f l [ j t . [ x & V v 1 v ,

à V / l S t o Î

Ta

S S ' / O X O t

TO^Ov6e,

toù v î p t a ç xa t

iravTaç â [ x a p T t o ' X o u ; XuTpwcacjSat • x a t T C e p

àavoç aaw[ao;, ô [ / . a > ; è i r l I I o v t t o u vîyepwo; cTaupw6elç,

è v

tû STaupù a T C é 6 s c v e

xa l U f f T e p o v

e u a c p v i .

Tt

ye p . è v

to r e [ t t t T o v •

KaTeXOdvta e î ç

a S o u

,

T v j

T p t T r i f | f « . É p < j àvacTxvTa

I x

vexpwv ;

I l e p l é ^ é t T O [ X U s T v l ' p t O v t%ç

f o i ï

X p t f f T O Î i avasT0tsew;? o ;

p . È v H S C T a T v i v < | r j y ( v i v toù;

T O X T É p a ç

è c , a ^ O ' J

S > i £ u 6 e p ( i ) s m v

x a T e ë v i , t t i < $ i T p c V / i g c t t o t o C I 6avaTOu lî aÉpa to c ô i i / . a à v a t -

Que

s i g n i f i e l e quatrième a r t i c l e : A s o u f f e r t sous Ponte-

Pilate ?

I l nous f a i t connaître l e

mystère

de l a Rédemption de

l'homme, e t

nous

enseigne

comment c e même vrai

F i l s de

Dieu a

réellement s o u f f e r t l e s plus

cruels tourments

e t l a

mort

dans

son

humanité,

pour

nous

racheter,

nous

e t

tous

l e s

pécheurs.

Ainsi,

quoiqu'il

f û t

l ' ag nea u s a ns

tache,

i l

a

é t é

c r u c i f i é

sous Ponce-Pilate, gouverneur de l a Judée, e s t

mort

en

c r o i x , e t

a é t é e n s e v e l i .

Page 32: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 32/133

V .

CANISH.

1 5

Quid

xeto

quartus :

Passus

svb Pontio Pilato?

Mysterium tract at redemptionis

htimanfe. Nam

idem verus Dei Filius, secundum humanam i l l a m

naturam

assumptam,

extrema vere passus est pro

nobis et pe c c a to ribu s omnibus redimendis. Unde

licet agnus esset sine

macula ,

tamen

sub Pontio

praeside

in crucem suffixus, in cruce mortuus et

deinde

se p u l t u s

f u i t .

Quid autem quintus :

Descendit

a d i n f e r o s ,

t e r t i a

d i e resurrexit a mortuis ?

Mysterium

resurrectionis

Christi complectitur4

qui secundum

animam

quidem P a t re s e

limbo

l i -

beraturus

descendit :

tertio

vero post

mortem die,

resumpto c o r po re , vi propria f a c t u s est redivivus.

Que s i g n i f i e l e cinquièmc a r t i c l e : Est descendu a ux en-

f e r s , e t l e t r o i s i e m e

jour

e s t r e s s u s c i t e d'entre l e s mortsF

I I

nous

f a i t connaitre l e myslere de

l a

resurrection de

Jesus-Christ, e t nous enseigne comment son ame, apres

e t r e descendue d ans l e s limbes

pour en

delivrer l e s j u s t e s ,

s e

reunil

a

son

corps

l e

troisième

jour

a pres sa

mort,

e t

r e s s u s c i t a

pa r s a

propre puissance.

Page 33: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 33/133

1 0

CATECHISMUS

Tt

extov

ap6pov

' A v e X O o v t a e ' t ç o ù p a v o u ; ;

To

[ / . u i T T f l p t o v t^ç Iv&o^ou

âvaêacewç

toù

XptffToO e v -

SetxvuTat, o ; p t e t à to 8 [ M r X / i p ô > 3 a t Ta tâç X U T p w < 7 e i a ; • f l [ / . w v ,

i r p o ; t o v

IlaTepa e x ,

toù x o o p < . o i > [ / . e T e ê y i , xa l toù;

oùpavoùç

T r i &uvaput aùToù 6 p t a [ / . ë e u T v i ç u i r e p ë à ; , e v toO IlaTpo; £ o i ; a

â t ô t < p

è < p '

d < i r a v T a

xa6éVnoxe.

Tt

to

SOopwv •

 0Oev

f u i X X e t £ p ) ç e < r 6 a t x p ï v a i ÇGvTa; x a \ v e x p o u ç ;

T y i v t t i ; xptcew; ^[xépav

T e X e u T a t ' a v & n ' X o t , t j

ô

X p t < J t o ; ,

è v T r j àv6pwiuvri f f a p x t ôpaTo;, i r a X t v c o t o

toS

oùpavoQ

xaTaëïfceTat, iwévTaç

tou;

t é

â ya 6oùç xa t

i r o v v i p o ù ç

< p o -

€ i p i ù ç xptvwv,

xa l

ëxacT<p

xaTa

epya aùToD àiroo^wcwv .

Tt 8i

to

ô ' y ^ o o v •

ILcTeuw t î ç I I v e Û a a S y t o v ;

To

Tpuov t î ï ç Tpta&o; T C p o ' f f w i r o v to

I l v e u p t a

âytov e $ -

Q u e s i g n i f i e l e sixième

a r t i c l e

: Es t

monté

a u x deux

F

1 1

nous rappelle l e

mystère de

l a glorieuse ascension de

Jésus^Christ, qui, après avoir accompli l'œuvre de notre

rédemption, e s t

passé

de c e

monde

à son Père, e t , p a r

s a

puissance, e s t monté t r iomp ha nt d a ns l e s cieux,

i l a

é t é placé dans l a g l o i r e même de son Père, au-dessus de

toutes

l e s

c r é a t u r e s .

Que

s i g n i f i e

l e septième

a r t i c l e

:

D'où

i l viendra juger l e s

v i v a n t s e t l e s morts ?

Page 34: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 34/133

V . CANISIl.

Quid

sextus

a rticu l u s

:

Ascendit a d

c o e l o s ?

Mysterium affert gloriosae ascensionis

Christi ,

u t

qui post expletum redemptionis nostrae opus

ad Patrem transivit ex hoc mundo ,

et

ccelos sua

virtute

triumphator

ascendit, atque

in ipsa aeterna

Fatris

gloria

super

omnia

est

collocatus.

Quid septimus :

Inie vcnturus e s t judicare v i v o s

e t

rnortuos?

Demonstrat extremum

judicii diem,

quando

C h r i s t u s

humana in carne visibilis rursus de ccelo

descendet

,

tremendum

a g e t

judicium

omnium

proborum ac improborum , et reddet unicuique

secundum opera ejus.

Quid vero octavus :

Credo i n Spiritum sanctum ?

Exhibet

tertiam

in

Trinitate

personam

Spiritum

I I nous

annonce

l e jour du jugement dernier, ou

Jesus-

C h r i s t ,

s e montrant revetu

de

notre nature, descendra de

nouveau

du c i e l , pour exercer sur

tous

l e s homroes bons

e t mechants un jugement redoutable, e t rendre

a

c h a c un

selon sesceuvres.

Q u e

s i g n i f l e

l e

huitième

a r t i c l e

:

Je

c r o i s

a u

Saint-Esprit

?

1 1 nous

f a i t

connaitre l a

troisième

personne

de l a

s a i n t e

S

Page 35: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 35/133

1» CATECHISMIS

v i y e î T a t , o èx tûS HaTpôç xa l Ttoù è x i r o p e u d p t e v û v ,

e l ç ,

à X y i 6 v i ; ,

xal

at&toç

0eo;

è f f T t ,

xa l

( 5 a c t X e u e t

[ / . e T a

toO

IlaTpo; xa l TîoO, xa l o\oTOp e ê [ / . < p o T é p w c U [ x T C p o c x u v c t T a t

xa l

cuv^o^a^exat.

Tt to

êvvaTov

ap6pov •

' A y « x v

' E x x X r i < r î a v x a ô o X t x i i v ;

I l e p l

t v j ç

' E x x X y i f f t a ç

TÉc c a p a

i U c r T e u T e a

m f i [ i M ç

$ t o * a c x e t ■

to ■ i r p w T o v , t y I v

'ExxXvistav puav e l v a t , tw é v l & y i t t o u

i r v e u p t a T t toù XptcToù * I » f f o ï ï ,

è v [ / . t â mffTet

xal t^ ttç

T C t c T e w ; xal

twv pwcT/ipîwv

S t 8 a y J î j ,

è v [ a t ô c

x e c p a V / J xal

S t o t x v i T ^ t î i ç o ï x o u p t i v t x v i ; ' E x x X v i f f t a ; , - f i y o u v T < j > toù Xpt-

f f T o ù T O J T O T / i p v i T î i xa l

toO

àytou I l e T p o u ^ta^o'^w •

to

&eu—

T e p o v , T » i v a ù - r i i v e i v a t àytav, e T C e t o N f r e p Ta [ x è v û i r o toù

XptffTOu,

x e c p a X y i ç

T a

xal

v u [ / / p t o u

o v t o ; ,

r i i k

t / i v

i u f f T t v

xal Ta [ / . u c r / f p t a

a ù T < îi c u vv i pt [ / i vv i,

àytàÇeTat, Ta 81 û i r o

toù I I v e u p - a T O ç àywu c a &tw; xuëepvâTa t • to T p t t o v , t^v

a ù r J i v e t v a t

x a 6 o X t x - J i v , - « t o t

o t x o u [ / . e v t x v i v ,

6 ' t t

e i ; nàffav

t / i v y î j v StacTrapeïca TCavTaç toS

X p t f j T o O T C k j t o Ù ; è v

t o ï ç

T r i n i t é , l e

Saint-Esprit, qu i

procède du

Père e t

du

F i l s , e s t

■véritablement

avec

eux

un

seul

e t

même Dieu

é t e r n e l ,

règne

avec eux, e t partage avec

eu x

l a même adoration e t l a mémo

g l o i r e .

Que

s i g n i f i e

l e neuvième a r t i c l e

:

La s a i n t e Église catho

l i q u e ,

l a

communion des

saints?

I l nous enseigne quatre

v é r i t é s

: 1 ° l ' u n i t é de l ' É g l i s e :

imité

d ' e s p r i t

en Jésus-Christ, unité de croyance

e t

de doc

t r i n e

sur

l a

f o i

e t

l e s

sacrements,

unité

de

chef

suprême;

car l ' É g l i s e universelle e s t

gouvernée

p a r l e P a p e, qu i e s t

l e

v i c a i r e de

Jésus-Christ e t l e

successeur de saint

Pierre;

Page 36: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 36/133

V . CANISII. 1«

sanctum,

qui ex P a t r e

Filioque

procedens unus

verus

aeternusque

Deus

est

,

et

r e gn a t

cum

P a t r e

et Fil io

,

et proinde cum utroque simul adoratur

et conglorificatur.

Quid

nonus a r ti c u lus :

San c t a m Ecclesiam catholicam?

De

Ecclesia

docet

quatuor

nobis

esse

credenda.

Primum Ecclesiam esse unam , nimirum in uno

spiritu Christi

J e s u ,

in una fide fideique et

sa -

cramentorum doctrina, in uno

c a pite a c rectore

universalis

Ecclesiae,

vic a r io C h ris ti scilicet a c

divi

Petri successore.

Secundo,

hanc ipsam sanctam

esse, quia tum a C h r i s to c a pite et sponso

suo,

c ui

per

fidem

et

sacramenta

c on j un g i tu r , sanctifica-

tur, tum a Spiritu s a n c t o perpetuo gubernatur.

Tertio

, eamdemesse catholicam seu universalem,

quia,

toto

orbe diffusa, Christi fideles omnes

omnium

temporum comprehendit.

Quarto et

po-

La s a i n t e t é

de

1 ' É g l i s e

:

s a i n t e t é

qui

l u i

vient

de

Jesus-Christ,

son chef

e t

son epoux, auquel e l l e e s t unie

pa r l a f o i e t p a r l e s sacrements, e t du Saint-Esprit qui l a

gouverne

sans cesse;

3 ° La c a t h o l i c i t e ou Tuniversalite de 1 ' E g l i s e : car e l l e

e s t r é p andue

dans

tout 1'univers, e t

r enf er me d ans son

sein

tous

l e s f i d e l e s de

tous

l e s temps;

4 °

Enfin,

l a

communion

des

s a i n t s

qui

e x i s t e

dans

e e t f c e

meme E g l i s e ,

non-seulement

entre l e s f i d e l e s qui vivent

e x i l e s

sur l a t e r r e ,

mais

encore entre l e s vivants e t

ceux

Page 37: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 37/133

20 CATECHISMUS

T O x c t ^povot;

T C e p t e y e t ■ to

TéTapTOv xa l TeXeuTatov, È v t v î

aùTÂ

'ExxV/icta

t v i v

t w v

àytwv

e î v a t

xotvwvtav,

p v / i

p . o ' v o v

^ v l ' l T O U

TWv

TCKTTWv

TWv £ v

T V i y t ? ÈXoNlpMWvTWv, c & X à xal

t w v

T £ ^ . £ u f / i < j a v T w v , o î T t v e ç e t T £

è v

t o ï ç

o ù p a v o î ' ;

( 3 a c t X £ i î o u -

c t v , e ï T e £ X £ ï ( 3 a c t X £ u f f 0 v T e ç è v

tw

i r u p t xaSapTtxw â i r o

t w v [aoXus[awv a [ / . a p T v i [ / . a T w v ϝtwv xa6atpovTat. Oi yoOv

< 3 s i u e p

Ta

[ / i X v i é v ô ç f f w p / . a T o ; Taïç à p i o t ë a ï a t ; Û i r / i p e c t a t ; ,

* ù e p y e f f t a t ç xal

eù^a?; àXX/fXot; ( i o v i 6 o t j f f t ,

xa l

t v î ;

È v e p y t a ;

T v j ç

Èxiravaywu

XetToupytaç

xal

t wv

t v î ç

' E x x X v i f f t a ç

p w-

< T T V i p t W v p WT S V ^ O U f f l .

T( y£ U . v 1 v to

&éxaTov •

  À i p e f f i v

a p u x p T t < S v

;

T v i v to3 0£où

X . a p t v

irpo^apov u c t c t t o t ; à p t a p T w ' X o t ;

« T C O < p a t v £ t ,

wcT£

pai&éva

T C o t è

t v î ç

twv

à p v a p T y i p w x T w v

aùToD

àcpÉcewç

â i r o y t v c 6 o X e t v , e t T C e p

t v J ' E x x X v i c ï t a xa6oXtxvî

c a i p t -

p uvwv ^ l a T e T - e ï , xal t o ï ç a ù T v l ; p t u < j T v i p t o t ; §£ovtwç irpoc—

« p é p e T a t .

Ti 8l

to év^exaTov

Sapxo; d c v a a r a c t v

;

T v i v

toxvtwv

tôv

TeSvyixoTwv àvaêtwfftv, xa l t v i v

t ? , ;

qui,

dépouillés de

c e t t e chair

mortelle,

régnent

dans

l e s

deux, ou doivent y régner un jour, e t s e p u r i f i e n t , dans

l e feu du purgatoire, des

souillures de leurs

péches. Tous,

comme membres d'un même corps, s e communiquentmu

tuellement T e f r u i t de leurs mérites e t de leurs p r i è r e s , e t

participent

à

l a

vertu

du saint s a c r i f i c e

de

l a

messe

e t

des

sacremeuts

de

l ' É g l i s e .  

Que

s i g n i f i e l e dixième

a r t i c l e

: La

rémission

des péchés ?

Page 38: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 38/133

V . CANISU. 2 1

stremo

, in hac

ipsa Ecclesia communionem esse

sanctorum

,

puta

non

eorum

solum

qui

in

terris

credentes

pe re g r in antu r , verum

etiam

qui carnis

mortalitate

exuti , vel

regnant in c cel o ,

vel i l l i c

regnaturi,

in igne purgatorio suorum peccatorum

sordibus

expiantur .

Qui quidem

veluti

unius cor-

poris membra

se

invicem

juvant

mutuis

o f f i c i i . s ^

meritis ,

orationibus ,

et s a c r o s an c t i missae sacri-

f i c i i ,

sacramentorumque Ecclesiae

virtutem

parti-

cipant.

Quid porro decimus :

Remissionem

peccatorum?

Offert praesentem Dei gratiam

p e c c a to rib us

omuibus

,

ne

quis

de

venia

peccatorum

suorum

consequenda unquam

desperet, modo

in Ecclesia

perseveret c atholic a , et r i j e

ejusdem

sacramentis

u t at u r.

Quid

autem undecimus

:

Carnis resurrectionem ?

Mortuos

omnes

ad

vitam

excitandos

asserit,

et

I I

nous euseigne que l a

grace

de Dieu

e s t

o f t e r t e

a tous

l e s

pécheurs,

a f i n

que

personne ne

desespere du

pardon

de

s e s

peches,

pou rvu

q u ' i l demeure

dans 1 ' É g l i s e catho-

l i q u e ,

e t

s'approche des

sacrements

avec l e s dispositions

n&essaires.

Que s i g n i f i e

l e

onzieme a r t i c l e :

La

resurrection de l a

chair

?

I I

nous

enseigne

que

tous l e s morls ser ont r ap pel es a

l a

Page 39: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 39/133

22

CATECHISMUS

xptcew; TïXeuTatav - À p t é p a v ^laêeêatouTat. ' À , i r a v T £ ç - y è c p

e v

capxt

â v a £ / i f f a v T e ç

< p a v e pw 6 v i f f o [ x e 6 a e p t i r po c 6 e v

tov

P r I [ / . a T O ç toù Xp tc TOu, ï va xopuc«Tat e x a f f T O ç Ta ï&ta toù

o W [ / . a T 0 ç ,

T C p ô ç

a &pa£ev,

e î r e

àya6ôv,

e t t e x a x c î v .

Tt £ t ; t&o; to

CoTaTOv

ap6pov •

Ka l Ç a y J i v a î w v t o v ;

To

T v j ç

TCtoTewç

xa t

â p e T Î i ç t ôv

y ^ p t f f T t a v w v

e T C a S X o v

f f i v

p.axaptav

à6avafftav è i u & e t x v u f f t

■ w < J t £

iravTaç

âxptëwç

e î ^ é v a t S T t â Ê X X o ;

| 3 t o ;

p t e T a toùtov i r e p t y t v e T a t , i r a v u &ta-

< p o p o ; , xa î âXvi6wç

a f f c p a l y i ; ,

p t a x a p t o ç xa l

â t $ t o ;

wv,

totç

i r t < r a u o u < j t xa t 7 C e t 6 o p t ï v o i ; tô XptcTâ T C p o f f x e u a c 6 e t ; .

T t ' ç

l <m • r c a v T w v tSv t o û 2 u [ x é o X o u a p ô p o i v f r u v o ^ t ; ;

T î i xap&ta xa t t ô î ffT^aTt à [ / . o X o y ô tov Kuptov tov

0eov, oùttvo;

pm^èv

r i piâÇov, $ xpetTTOv

évvoeïo6at

evo^-

y ^ e T a t ,

xa l

Tov&e T î i [ / . è v oùcia v i t o u

« p i i e r e t

6 e ï x r i

I v a ,

Tptc-

v i e ,

e t nous eonfîrme

l'annonce

du dernier jugement;

c a r

nous

devons

tous r e s s u s c i t e r dans

c e t t e même c h a i r ,

e t p a

r a î t r e devant l e tribunal de

Jésus-Christ,

pour y recevoir

l e prix du bien ou du mal que nous aurons f a i t pendant

notre

vie sur

l a t e r r e .

Que s i g n i f i e

l e

douzième e t dernier

a r t i c l e

:

La

vie

é t e r n e l l e ?

I l nous

enseigne que

l e prix de l a f o i e t de l a vertu

chrétienne

sera l'immortalité

bienheureuse,

e t nous donne

Page 40: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 40/133

V .

CANISII. 23

novissimum judicii

diem

confirmat. Nam a n te

Christi

t ribunal

in

carne

redivivi

omnes

appare-

bimus

,

ut recipiat unusquisque

prout

gessit

in

suo

corpore,

sive

bonum

sive

malum.

Quid

demum

postremus :

Et vitam cetemam ?

Fidei et virtutis

christianae

praemium

beatam

immortalitatem

ostendit , ut cer to sciamus , post

hanc vitam s u pe resse

aliam

, longe

diversam vere-

que securam, beatam a c sempiternam, qu a: creden-

tibus , et

obtemperantibus Christo-

destinata

s i t .

Quee

e s t

summa

omnium

Symboli

articulorum ?

Credo

et or e confiteor Dominum

Deum

, quo

nihil aut sapientius a u t melius

potest

excogitari

;

eumque unum in es sent ia seu natura

divina

, et

1'assurance qu'apres

c e t t e

vie i l y en a u r a une autre bien

d i f f e r e n t e ,

l i b r e

d'inquiétude

,

bienheureuse e t é t e r n e l l e ,

preparee

pour

ceux qui

croient en Jesus-Christ e t l u i -

o b e i s s e n t .

Quel e s t l e r es ume de t o u s l e s a r l i c l e s du Symbole?

Je c r o i s

de

cœur

e t confesse de

bouche

Dieu,

souverain

seigneur

de

toutes choses,

dont

l a

grandeur,

l a

sagesse

e t -

l a

bonté

sont au-dessus de

toute

conception. Je c r o i s e t

Page 41: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 41/133

24

C.ATECHISMUS

u i r o V r c t T o v

Si

e l v a t ,

t o v

IlaTSpa & v i 7 . o v d t t ,

xal t o v Yiôv xa l

to

I I v e 5 [ ; . a

a y to v

îva

outot

T p e t ç

' è v

l o c t ,

e t ;

à V / i 6 v i ; ,

aiw-

v t o ç , â p t é T p v i T o ;

xa l

âxaTaXviTCTo; 0eoç, è | o ù , S t o ù

xa l

è v < î > iravTa è c t t . 'O

I l a T V i p

è f f T t S-flpoupyo; àiravTWv • o

Tîo;

XuTpwriiç t < ô v

avSpwTCwv

• to nveOpta aytov

t v î ç

'Ex-

xT^ctaç y i twv

toù XptcrroO i r t O - t w v

àytacTyiç

xa l

x u ë e p v r i ' -

T v i ç .

A ï o ' r e p

TÎ$e àywTaV/i xa l â o \ a t p e T < p T p t c c o \

Ta

toO

2 u [ / . ë ô X o u

[ / . e ' p v i

Tpta è^atpeTa

G u v a p [ / . o V r e t

 

to

[ / . è v i u p w T O v

to

i r e p l

t y i ;

xTtcew;, tw

I l a T p t

t o

^e

& e u T e p o v

T O p l

t - â ç

XuTpwcewç, tw

ï î û

• to &e T p t T O v

i r e p l

toO a y t a c [ w j , t < o

à yt w

n v e u [ / . a T t ,

a i r o v é p t e T a t .

'O

tocvtwv

tôv

toù

X p t f f T O Ù

TClctw

T e

xal

dptoXoyouvTwv cuW.oyo;, ô ù T C o

u . t â ç ,

xaTa tov XptcTov,

ù < ] j t f f T i f i ;

x e < p a V 7 i ç , xa l

i r o t [ / i v o ; è v t î î y i j

x u ë e p v w [ x e v o ; . .

T î v e ; T î i f

' K x x X y i f f C a ç

i r â v T w ;

à W v O T p t o t

o v t e ç f u y v j x v o u g ;

ripwTov

[ x è v o î

' l o u & a t o t xa l

« t r m J t o t i r a v T e ; ,

xa l

o t r ï i ç

confesse

une

seule

essence

ou

nature

divine;

e t

t r o i s

per

sonnes,

J e Père, l e

F i l s

e t l e Saint-Esprit, qu i n'ont qu'une

même substance e t sont véritablement un

seul

e t même

Dieu éternel, immense, incompréhensible. Tout e s t de

l u i ,

p a r

l u i e t en

l u i .

Le

P è re

e s t l e créateur de toutes

choses,

l e F i l s e s t

l e

rédempteur des hommes, l e Saint-

Esprit e s t l e s a n c t i f i c a t e u r de l ' É g l i s e de Jésus - C h r i s t ,

c ' e s t - à - d i r e des f i d è l e s q u ' i l d i r i g e .

A .

c e s t r o i s personnes

de

l a

t r è s - s a i n t e

Trinité,

répondent

l e s t r o i s

p a r t i e s

prin

c i p a l e s

du

Symbole : l a

première

p a r t i e , sur l a c r é a t i o n ,

s ' a d r e s s e

p a r attribution a u Père;

l a seconde,

sur l a r é

Page 42: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 42/133

V .

CANISII. 25

trinum

in personis

esse,

utpote

Patrem,

et Filium

et

Spiritum

sanctum

:

i t a

u t

hi

tres

unum

sint

,

unus verus, aeternus, immensus, et incompre-

hensibilis Deus

:

ex

quo, per

quem,

et in

quo

sunt omnia. P a t e r est conditor universorum; Fi-

lius, redemptor hominum;

Spiritus s anc tus,

Ec-

c l e s i a ? seu Christi fidelium sanctificator et rector.

Igitur

huic sanetissimae

et

individuae

Trinitati

re-

spondent

Symboli

tres

p a r te s

praecipuae

:

prima

q u f f i

de

creatione est, P a t ri : secunda,

qu ae

de re-

demptione

, Filio

: tertia,

qu ae de

sanctificatione ,

Spiritui s a n c to accommodatur.

Quid e s t Ecclesia?

Estomnium

Christi

fidem

atque

doctrinam

p ro-

fitentium

c o ng r e g a t i o, q ua e sub uno et summo post

Christum

c a pite

et p a s t o r e in

terris gubernatur.

Q u i a b Eccksia p r onus a l i e n i sunt?

Primum

Judaei

et infideles omnes,

atque

a fide

demption,

a u

F i l s ; e t l a

troisième,

sur

l a

s a n c t i f i c a t i o n ,

a u

Saint-Esprit.

Quest-ce que VEglise?

Cest l a s o c i e t e de

tous

ceux

qu i

font profession de l a f o i

e t de l a

doctrine de Jesus-Christ, gouvernte sur

l a

t e r r e

p a r

un

seul chef

e t

pasteur

supreme,

qui n'a au-dessus de

l u i que

Jesus-Christ.

Quels s o n t ceux

qu i n'appartiennent

point d VEglise?

Ce sont : 1 ° l e s j u i f e , l e s i n f i d e l e s e t l e s a p o s t a t s ; 2 ° l e s

Page 43: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 43/133

26

CATECHISMUS

iUffTewç a i T O f f T a T a t .  EmtTa o î a î p e T t x o i , o î p . t T à

to j î a -

i r T t o 6 ^ v a t

aùToùç

xaTà

t y î ;

xa6oXtxîîç

TC£<mwç,

îcyjjpoyvw-

[ a o v w ç

t t ï xaxo&oJita c u v v i y o p o S v T e ; . I I p o ;

toutot; o î

cyt c-

[ / . a T t x o i ,

o î t î î ç e i p - f l v n ç

xa t évwcew;

x a 6 o 7 . t x î i ç

auToù;

^wpt^ovTe;.

TeXo;

8k

o î t v i ;

t w v

â y twv

xotvwvta;

xat

t wv

[ / . u c T v i pt w v [ / . e 6é ^ e w ç , tÂç S e v i c e w ; t î î ç 'Exxfoicta; xa i

6eïxwv

îepoupytâv t î î

è x x X - f l o t a c T t x î î è^ou cta vo[M ptwç â i r o -

x e x X . e t f f [ « v o t • 81 0 xa t à < p o p t < î 6 é v T e ç XêyovTat. OÏTtveç

T C a v T e ç

TOÙ

f f W [ / . a T O ç

toù

X p t c T o i ï , ô T t

i î

'ExxV/icta

è W t ,

x e ) T ( i ) p t s [ / . e v o t xat âXXoTptot

é t c t ,

xa t &tà

toOto

ttç [ùv

£w?iç T Î i Ç T C v e u [ / . a T t x î i ç xaî f f W T v i p t a ç à [ / i T O j r o t , tw

SaTavà xaî âïonw 6avâTw, èàv [ / . v i

[ / . e T a v o v f c w c t v ,

èveyo-

[ / . é v o t & t a T e X o S f f t . KatTOt t w v Sï t r g c v t w v «peuxTÉwv ovtwv

T 0 ï 4 Ka6oXtxot;, [ a x X t f f T a & vi 7 C o u y ^ p y i toÙç aîpeTtxoùç xa i

c^tcpLaTtxoùç, o ù y _ i o t t o v

t wv Xuptewvwv t wv iravwXéSpwv,

e ù ' X a ë e ï c 6 a t

xa i

xaTapâc6at.

T£ç t o T e ) i £ U T a ïo v ô bt X o ù ; , Ppax.^ x t t ^ ^ p û ° î xavwv, < { > i r c p o î

K a O o ^ t x o l x a i a î p e T t x o i S t a Y t v w f f x o v T a t ;

To t ï ] v

toù XptcïTOu

T C t c T t v

xai

t î i Ç ' E x x X y i f f t a ; aù6evTtav

herétiques, c ' e s t - à - d i r e ceux q u i ,

a p r ès

avoir

é t é

b a p t i s é s ,

soutiennent a v e c - opiniâtreté des erreurs contraires à l a

f o i catholique ; 3 ° l e s schismatiques,

qu i

s e séparent eux-

mêmes de

l a paix

e t de l ' u n i t é

catholique

;

4 ° e n f i n ,

ceux

qui

sont légitimement

exclus p a r l ' a u t o r i t é

e c c l é s i a s t i q u e

de l a communion des s a i n t s , de l a participation des sacre

ments , des suffrages de l ' É g l i s e e t des o f f i c e s d i v i n s , e t

que,

pour

c e t t e

r a i s o n ,

nous

appelons

excommuniés.

Tous

sont retranches e t séparés d u corps de Jésus-Christ, qu i

e s t

l ' É g l i s e ;

p r i v é s , p a r conséquent, de l a v i e

s p i r i t u e l l e

;

Page 44: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 44/133

V . CANISH. 27

apostatae.

Deinde

haeretici

,

i i

scilicet

, qui

,

cum

baptizati

sint

,

contra catholicam

fidem

cum

p e r -

tinacia

tuentur errorem.

Praeterea

schismatici,

qui

a pace

et

unitate

c a tholi c a

ipsi se segregant.

Po-

stremo qui

a

communione sanctorum , a partici-

patione sacramentorum

, et ab Ecclesiae

suffragiis,

divinisque officiis per

ec c lesi a sti c am

potestatem

legitime excluduntur, unde et excommunicati di-

c un t u r .

Qui

omnes

a

Christi

corpore,

quod

est

Ecclesia

, sejuncti et

alieni

sunt , proindeque spi-

r i t a l i s v i t a e

a c salutis expertes

manent, Sa t an ae

mortique perpetu ae, nisi

resipiscant,

obnoxii. Ac

vitandi quidem i l l i

omnes

Catholicis

; s ed impri-

mis haeretici et

schismatici

, non

minus

quam pes-

tes quaedam exitiales, fugiendi et exsecrandi sunt.

Quce demum

e s t simplex, b r e v i s e t

r e c t a f i d e i regula, qu a

Catkolici a b h c e r e t i c i s discernuntur ?

Ea

est Christi

fidem

atque

Ecclesiae a u ctorit a-

exposes, s ' i l s ne

s e

convertissent,

a

e t r e l i v r e s a u

demon

e t

a l a

mort e t e r n e l l e . Cest

un

devoir

pour l e s

Catholiques

de l e s Mter t o u s , mais particulierement l e s

h^rétiques

e t

l e s schismatiques, dont nous devons

f u i r

e t avoir en hor-

reur l a dangereuse contagion.

Indiquez-nous une r e g l e simple , courte e t a s s u r e e , qui

serve

d

distinguer

l e s

Catholiques

des

h e r e t i q u e s ,

La r e g l e

des Catholiques

e s t

de

p r o f e s s e r l a f o i

de J&us

Page 45: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 45/133

28 CATECHISMUS

oXoVXyipov 6 [ x o X o y £ ï v , xa l ix t o ï ç ' E x x V / i f f t a ; xa9oXuriç

i T O t p . e c t

t £

xa t

o\&acxaXotç

e i ;

to

l t t c r e û e t v

e < j * v i < p t o [ / . Ê v a

jwptwç xa t

Peëatw;

o ^ a c p u X o c T T e t v .

K a l [ / . è v

eav t t ;

'Ek-

K X - f l T t a ; T C a p a / c o u c n j ,

ectw c o t , ô

XptTTÔç

aùTo; < p y i c t v ,

wŒTOp

ô

è S v t x o ;

xal

t e X < ù v v i ç . Où

và p

e £ e t

IlaTépa tov

05Ov, ô T , v

'ExxXyictav

p . v i T £ p a

? X * w o ù

( i o u X o [ / . e v o c .

Christ

e t

de

reconnaître

l ' a u t o r i t é

de

l ' É g l i s e

dans

toute

leur

i n t é g r i t é ,

de t e n i r

pour

certain

e t

indubitable

tout c e que

l e s pasteurs

e t

l e s docteurs de l ' É g l i s e auront d é f i n i en ma

t i è r e de f o i . S i quelqu'un n'écoute p as l ' É g l i s e , d i t Jésus

Page 46: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 46/133

V . C A I S I S I t . 29

tem integram profiteri, i l l u d q ue ratum

a c

fixum

tenere

,

quod

Ec c l es ia e c a t hol ic a e

p a s tores

atque

doctores credendum definierint.

C«Tterum

s i quis

Ecclesiam non audierit, sittibi, inquit C h ri s t u s

ipse, sicut ethnicus et

publicanus. Non

enim

ha-

bebit

Deum

patrem , qui Ecclesiam noluerit ha-

bere

matrem.

Christ

lui-m6me,

regardez-le

comme

un

paien

e t

un

pu-

blicain; ca r c e l u i qui

refuse

d'avoir TÉglise pour mere

( d i t

saint

Cyprien), ne saurait avoir Dieu pour p e r e .

Page 47: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 47/133

CATECHISMUS

KEOAAAION B ' .

nEPI

TH Ï

EAIIIA02 KAI TH 2 EYXH2 KÏPIAKH2.

T£ È c r a v

£ X i t î ç

;

k p e T v ) 8 e ô 6 e v è y / y ^ t ï c t x . , a t y i v (k&ua i r e i r o t 6 v i ' c e t Ta

T / j ç

f f W T / i p t a ; t Î [ a w v

xal

Ta

tâç

a i w v t ' o u

C w f l ç

à y a 6 à

i r p o f f -

OOX&Tat.

I l o O e v t o v

T p o i r o v

t o û

e u

l À m Ç e t v x a l

o c t t e ï v

[ A a v 9 a v o u . e v

;

'Ex

t î i ;

Eù^;

K u p t a x% , v i v

ô

XptcTo; a ùTo; K up toç

xa l &t$a<>xaXo; • f l [ x w v

f f T o p t a T t

aùToù

i r a v a y t a )

irapé&wxe xa l èm-ca^e.

A t é T j t ô t [ x e p t x S ç tV Eù^v K u p t a x ^ v .

I I p w T y i

o é r i a t ç .

I l a T è p t Î [ M o v ô è v t o ï ç oùpavotç,

a y t a f f 6 v i T w to

ô v o p t «

< T O ' J .

CHAPITRE SECOND.

DE

L'ESPÉRANCE, ET D E L'ORAISON

DOMINICALE.

Q u ' e s t - c e qu e l ' e s p é r a n c e ?

C ' e s t

u ne vertu

infuse

e t

surnaturelle, p a r

laquelle nous

attendons avec

une

ferme

confiance

l a grâce

du

s a l u t

e t

de

l a v i e

é t e r n e l l e .

Page 48: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 48/133

V . CANISII.

3 1

caput n.

D E SPE,

ET ORATIONE

DOMINICA .

Quid e s t spes?

V i r t u s

est divinitus inf u s a, per quam

certa cum

fiducia nostrae salutis et

aeternae

v i t a e bona

s pe-

ct antu r.

Unde modum r e c t e sperandi e t petendi discimus ?

Ex Oratione Dominica

, quam

C h r i s t u s ipse

Dominus

et

magister noster ex or e

suo

s a c r o -

s a n c t o

tradidit

et p r a es cr ip sit .

'

Recita perpartes Orationem Dominicam.

Prima p e t i t i o .

P a te r noster qui es in ccelis ,

sanctificetur

no-

men tuum.

Comment pouvons-nous apprendre d esperer e t d prier

comme i l faut ?

P a r

1'Oraison

Dominicale,

que Jesus-Christ, notre

S e i -

gneur e t notre maitre, nous a enseignée e t p r e s c r i t e de sa

bouche s a c r é e .

Recitez VOraison Dominic a le en indiquant l e s d i f f e r e n t e s

p a r t i e s

dont

e l l e

s e

compose.

Premiere demande. Notre Pere,

qui e t e s

a u x

cieux, que

votre nom s o i t s a n c t i f i é .

Page 49: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 49/133

CATECHISMUS

AjuTepa.

'iiXSeTw ? i ( i a c t X e t a c o u .

T p t T v l .

r e v v i & j f t d ) to 6 e V / i p i . o c cou

e v oupavw xal

e i r i t t i ; y v i ç .

TeTapr/i .

T6 v

apTov

v i [ / . w v t6v

e T f t o u i t o v 8 c v f p i e p o v .

n e [ / . i C T v 1 .

K a t

a c p e ;

y l u . 1 v

Ta

o c p e t X v i [ x a T a

y i [ x f i i v w; xa t

v j [ u t ;

a c p t e p t e v

t o i ? o c p e t ^ i T a t ç v i

[ / . w v

.

  E x r f l .

K a t

[ / . v e t c e v e ' y x v i ; v i [ / . a ; e t ; T C e t p a f f [ / . o v .

'A.Wk pucat v i [ / . a ; a i r o tou i r o v v i p o u . ' A [ / . v i ' v .

Deuxieme demande. Que votre regne a r r i v e .

Troisieme Demande. Que votre volonte s o i t f a i t e sur l a

t e r r e

comme a u c i e l .

Quatrieme

demande.

Donnez-nous a u jour dh ui notre

pain

de chaque

jour.

Page 50: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 50/133

V . CANISII.

33

Secunda.

Adveniat regnum

tuum.

T e r t i a .

Fiat voluntas

t u a

,

sicut

in

ccelo et

in

terra.

Quarta.

Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.

Quinta.

Et

dimitte nobis debita nostr a ,

sicut

et nos di-

mittimus debitoribus

nostris

.

Sexta.

Et ne

nos

inducas in

tentationem.

Septima.

Sed

libera

nos a malo.

Amen.

Cinquieme

demande. Pa rdonnez-nous nos o f f e n s e s , comme

nous

pardonnons a

ceux

qu i

nous

ont

o f f e n s e s .

Sixieme demande. Ne nous

l a i s s e z

p as

succomber

a l a

t e n t a t i o n .

Septieme

dema nde. Ma is

delivrez-nous du

mal. Ainsi

s o i t - i l .

3

Page 51: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 51/133

CATECHISMUS

Hoïov t y z t v o y i [ x o c f | T v j < e i ^ r j ç f y ' / A  

I l a T e p

^ ^ v T 0 ~ ç

o ù p o t v o t ç

;

npootpu&wv è f f T t

to à v a { / . t [ / . V Î i < ï x o v

V i p t à ç

toO [ j ^ y t -

otou e u £ p Y e - r l ' [ ^ a f O ç

,

w i r e p 6 ©eo; I l a T T i p

otà toù

Xpt-

ctoù - ^ [ / . â ; e i c £ i r o t - / 1 i T a T O . . ù i o ù ç , xal x X v i p o v d [ j u > u ç xa -

t É c t y i i î e .

K a l & y i T < j i S e

t Ô ^ e ï toO I l a T p o ;

o v o p - a - r t ,

â[^a

{«v à v T t < p t > . e î v , â[aa Se puya^ r a i r o t O y f a e t a î T e ï v i r a p -

O^UvO[«6a.

Ti t o npwTov a ï n i [ x a

$ i i f t t T a u

' A y t o c c O i f t r t o t o

ô v o [ x a f f o u ;

Tnv t ôv â y a 6 w v uiûv è i r t 6 o t u a v o\xatav

t e xa l

e ' X e u 6 e p a v , o ' t T t v e ç â e l xa l T C X V T a j ç o ù &eovTat è v aûToîç

xal

T O t ;

aXXot;

au^ec6at t t i v È i C t y v w c t v ,

tov

< p o ' ë o v

,

t y i v t t [ / . y i v , T v i v a y o c i C T i v xal T v i v X a - r p e t a v ttç Me y a -

X e t o V / i T o ;

t î î ;

aiam'ou,

xa l

«ul

TeXet

,

ô

t t

àv

e î ç

t / i v

mi

û i j n c T o u xa l

( 3 e X t t o t o u I l a T p o ; &d£av c u v T e t v v i .

Ti t S ï S e u T É p < i ) a t T ^ [ x a T i i r p o T T O [ j t E v ■ ' E X 6 e t < * > f \

f i t x c i k d a . f f o u

;

T v i v

TTÇ ( i a c t X e t a ^

- è B o u p a v é o o

xal awovcou i u c x a p t « ^ L o û >

Que s i g n i f i e n t

l e s

premières

paroles de

c e t t e prière

:

N ot re P èr e ?

Elles

servent

de p r é a m b u le e t nous rappellent

l'immense

b i e n f a i t de

Dieu

l e Père,

qui

nous

a

c h o i s i s

pour

s e s en

fants

a d o p t i f s

e t

s e s h é r i t i e r s p a r

Jésus-Christ. Ce doux

nom de Pè re nous i n v i t e à l u i rendre amour pour amour

e t à l e prier avec

u ne

grande c o n f i a n c e .

1 . Que s i g n i f i e

l a

première demande

:

Q ue

v e t r e nom

t o i t

s a n c t i f i é ?

Elle

exprime

l e vœu que

doivent

naturellement formeT

Page 52: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 52/133

V . CANISII. 3S

Quid s i b i vult

initium hujus

o r a t i o n i s : Pater n o s t e r qu i e s

i n

c c e l i s ?

P r aef a tiuncu l a est ,

qu ae

nos memores reddit

summi beneficii

,

quo Deus P a t e r per

Christum

nos sibi in f i l i o s adoptivqs et h^eredes cooptavit.

Atque hoc d u l c i

Patris

nomine

provocamur,

fum

ad eum redamandum, tum ad precandum magna

cum

fiducia.

Quid e x p l i c a t p rima p e t i t i o : S a n c t i f i c e t u r nomen t u um ?

Proborum filiorum justum et

liberale deside-

rium. Hi

petunt semper et

ubique

in

se

aliisque

promoveri cognitionem, timorem, honorem, amo-

rem

et

cultum aeternae M a jes t atis , et quidquid d e-

mum

ad

summi

optimique

Patris

gloriam

spe-

ctat.

Quidsecunda p e t i t i o n e agimus

:

Adveniat

regnum

tuum?

Petimus

gloriam regn

ccelestis aeternaeque fe-

des

enfants

bien

nes:

i l s

demandent

qne

toujours

e t

par-

tout l a connaissance,

l a

c r a i n t e , l e

r e s p e c t , 1'amour

e t l e

c u l t e

de

l a Majesté e t e r n e l l e croissent

dans

leurs c o e u r s

e t

dans

ceux de tous l e s hommes;

en

un mot, i l s d&irent

tout

c e

< j u i peut

contribuer a l a

g l o i r e

de

leur

f^re, dont l a

grandeur e t

l a

bonte

sont i f f i f i n i e s .

2 . Que

demandons-nous p a r c e s

paroles

:

Q u e

y o t r e

regne a r r i v e

?

Nous demandons l a g l o i r e du royaume c e l e s t e

e t

l e bon-

Page 53: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 53/133

36 CÀTECHISMUS

M[av ' f i j J - h

a i T O u y . e v

& w p v i 6 v i v a t ,

ïva

Tayew;

t g > Xp«TTÛ

e ç

a ïwva

c y [ / . ê a c t ' X e u w [ / . e v .

Tl T < [ i T p i T < d - T e V I l O y l T t l ) t o 6 é X v i [ x â c o u ;

T r | v toO

0eoO

X o c P I v

^ [ / . t v

i r a p e î v a t atToO[Uv, toù t o

6 é X v i [ / . a toù

naTpô;

è v t y i y? JwSaTep [ / . a x a p t o t i r a v T e ç è v

tw

oùpavw i r o t o i j f f t v , e ï T ^ M c p t v ô i ç , i r p o â u [ / . w ç xal eùffTa6ôç

a 7 C O T C X v i p & ) < T a t .

Tî T ( p T £T a p T < i>

• Tbv

a p T o v ^ [ / . S v

t o v

e i r t o u f f t o v 8 b ; • î i [ / . t v

m i [ x e p o v ;

XopviyetcSat ^ [ a ï v Tà i r p o ; to tov ( 3 t o v

e t t e

c j w [ / . a T o ;

e t T £ ^uy^;o-uvTvipeîv

xat ^tacwÇetv

< p è p o v T a a i T O u [ / . £ v ,

y i y o u v

tov pwTov, Ta

è v S u [ / . a T a ,

tov t o O - © e o û ' Xoyov, xa l Ta t t i ç

' E x x X v i f f t a ç [ x u c T y i ' p t a .

T o i

t o j a t t t w

Kat

a c p e ç

- ? i [ j ù v

Ta

o î p e t X i i [ j u x T a

^ [ / . C i v

;

T y i v < T u y y v w p i . V i v xa l

a < p e f f t v

twv à [ / . a p T t w v a i T o O [ / . e v ,

ÛTCapyovTSç ê T o t [ / / i l

è Ç à [ / . o ï ë f i ç t o ï ç aXXotç Ta e î ç • i î [ / . à ;

• î p t a p T / i [ x é v a à < p t e v a t .

heur é t e r n e l , a f i n q u ' i l nous s o i t donné de régner sans

retard

e t

éternellement avec

Jésus-Christ.

3 . Q u e demandons-nous

pa r

c e s paroles   Q ue v o t r e vo

l o n t é s o i t faite?

Nou s

demandons

l e

secours de l a grâce divine, a f i n d'ac

complir sur l a t e r r e l a volonté de notre Père c é l e s t e ,

comme

l e s bienheureux l'accomplissent

dans

l e

c i e l ,

avec

f i d é l i t é ,

j o i e

e t constance.

4 .

Q u e demandons-nous

p a r c e s

paroles

:

Donnez-nous

aujourd'hui

notre

pain d e c ha qu e jour ?

Page 54: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 54/133

V . C A I S I S I I .

37

l i c i t a t i s

nobis

donari , u t cito cumC h ri s to in sem-

piternum

regnemus.

Quid t e r t i a : Fiat

voluntas tua?

Petimus

divinae

gratiae nobis

opem a d es se

u t

Patris voluntatem in ter r a , sicut beati omnes in

ccelo faciunt , sincere

,

alacriter et constanter a d-

impleamus.

Quid

quarta

:

Panem

nostrum quotidianum

da n o b i s hodie?

Petimus

s u p pe di t a ri nobis qu ae

ad

vitam

sive

corporis , sive animi , fovendam et sustentandam

s pect ant , u t victum et vestitum , verbum Dei , et

Ecclesiae

sacramenta.

Quid

quinta : Et dimitte n o b i s debita nostra ?

Petimus veniam a c remissionem peccatorum ,

p a r a t i

vicissim

remittere

quod in

nos

a l i i p e c c a -

verint.

Nou s demandons tout c e qui nous e s t necessaire e t u t i l e

pour

entretenir

l a

v i e

de

notre corps

e t

de

notre

ame,

comme

l a nourriture e t l e vetement, l a parole de

Dieu

e t

l e s sacrements de 1 ' É g l i s e .

5 .

Que demandons-nous

p a r c e s

paroles

:

Pardonnes-

nousnos o f f e n s e s comme nous

pardonnons?

Nous

demandons

l e p a r don e t l a

remission de nos

peches,

e t nou s nou s

declarons prets

a pardonner

a u x

autres tout

c e

quils

ont

f a i t

contre

nous-

Page 55: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 55/133

38

CATECHISMUS

tS

i r p o u i r r a T o )

Kat

[ A 7 |

z \ c t v é y x . r l < ;

^ < x â ç e î ç i r t t p a a ( / . d v ;

' E v T o t a u T / 1 toO

[ i t o u

cw6eveta, t î i 6 e ï x î i & u v a [ / . e t f f T - f l p t —

Ç e c S a t , xal

i r p o ;

t o v x o f f [ / . o v ,

t y i v

capxa, tov

t e &atptova

eirapwvec6at atToùyev, toù

[ / . y ]

o t t o ; ^ / { T C o t e toù iretpacpwù

• / Ï t t y i 6 £ V T * ;

T v i

â [ / . a p T t f l t o j x o y V o j [ / . o v e t v .

Tî tÇ l ê S d | x a » x a l î i c T a T t o a ? - n î [ A « T t ■ ' A X X à f u c a t ■ f i [ j i . S Ê ç d i t è > t o û

n o v y i p o û .

Apiv

;

T t i v tou 0eoO j ^ p y i c T O T i r i T a

a t T o ù [ / . e v ,

Y j T C e p av aùTOç / î p t â ç

È x c t â Ç o t xal

È j U u6 ep o t - f l t vj ç TaXannoptaç

toù

à t o [ / . a T o ; t e

xa l f f f é ^X.^ç' T e

^ v

i r a p o v T t ( 3 t w , ô ' d o v av - n i c w-

T v i p t a

- f l [ / . G ) v

f f u j x t p e p e t , èav t e

é v tw

[ / . e X X o V T t .

K a i i r p o f f T t 6 e v T a t

X [ / . v i v , tout' e V t t , y e v v i 6r f T w , $ ye-

v ^ ' f f e T a t ,

ôtrw;

t y i v

t V i r t â a

xa l

t t i v

È i « 6 u [ j u a v ,

toù Ta

è v

Toîc^e

a t T V i [ / . a f f t v

é i r f à

i r e p t e ^ o p t e v a ^ . a ë e ï v , ^ v i X c 6 i j W [ / . £ v .

Tt x t c p d X a t o v

tSv

i r p o T É p w v T r i f f S e e ù j ( , t i î a Ï T v i [ x a T w v ;

Ta twv i r p o T É p w v T e c f f a p a ,

aTtva t wv

à y a 6 w v ÈvTaù6a

6 .

Que

demandons-nous

pa r

c e s

paroles

:

Ne nous

l a i s

s e z point succomber à l a t e n t a t i o n ?

Nou s

prions Dieu de

soutenir notre

f a i b l e s s e

en

c e t t e

v i e , e t de nous défendre p a r sa puissance contre l e monde,

l a chair e t l e démon>

a f i n que jamais, en

a u c une manière,

nous n'ayons l e malheur

de succomber à l a tentation e t de

consentir a u péché.

7 . Que demandons - nous pa r c e s dernières paroles :

Délivrez-nous

du

mal.

Ainsi s o i t - i l ?

No u s

demandons

à l a bonté de

Dieu

de nous

d é l i v r e r

Page 56: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 56/133

V . CAPJISH.

39

Q u t d

penultima

:

Et

ne

nos inducas i n

tentationem

?

Petimus in hac tanta v i t a e imbecillitate

divina

virtute

fulciri

,

atque adversusmundum carnem

,

daemonemque defendi , ne quocumque modo

ten-

tationi

succumbentes ,

p e c c a t o

consentiamus.

Quid

septima e t

postrema p e t i t i o n e :

Sed

l i b e r a

nos a

malo.

Amen?

Petimus Dei

benignitatem

, qua ipse nos liberet

et

vindicet

a miseria, tum corporis, tum animi,

sive

in hac vita quoad

saluti

nostrae

con g r u it ,

sive in f u t u r a .

Et

additur Amen , hoc est , f i a t , sive f i e t ,

u t

spem desideriumque monstremus accipiendi ea

qu ae

septem his petitionibus continentur.

Quce

summa

e s t p riorum o r a t i o n i s hujus petilionum ?

Priores quatuor ostendunt qu ae

hic

bona spe-

e t

de

nous

preserver des maux de

l'ame

e t du

c o r p s ,

s o i t

en c e t t e v i e , autant q u ' i l

e s t u t i l e a notre

s a l u t ,

s o i t en

1 ' a u t r e .

No u s terminons p a r c e s mots ,

Ainsi

s o i t - i l , pour mar-

quer l'esperance e t l e d e s i r

que nous avons

d'obtenir

tout c e qu i e s t r enf er me d a ns l e s s e p t demandes de c e t t e

p r i è r e .

Quel

e s t 1 ' a b r e q e des premieres demmdes de r - O r a i s o n

Dominieale

?

Les

quatre premieres demandes nous

indiquent

l e s

Page 57: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 57/133

40 CATECHISMUS

&eï

eXtu^etv

xa l

a £ t o C p v ,

etu&etxvuctv. ' f i v

irpwToV

xa l p i i -

ytcTov

e f f T t v

v î

T Î j ç

6 e ï / t t i ;

MeyaXetoTviTo;

&dÇa

xa l

T t a t f

T a u T ï i i î e ù ^ a t [ / . w v t a - l î p t w v xal v î waxovi i ô 0 < p e t X 0 p . £ v v i tw

0eÛ

e i T £ T a t

• TeXeuTaîbv , i \ toO cwptaTo; xa l < j > u y v i ç

T p o c p ? )

àvayxata.

K a l

Ta&£

xeipalaiw&âi;

È v toîç T f p o T É p o t ; T É f f -

c a p ct TOptXa^ëaveTat.

Tt

T î ) v

XonrSv

a t T r i [ a d c T w v

X e i f i â X a t o v ;

Tpta u c j T e p a i r e p t é ^ e t

Ta

xaxà

Ta

àreuxTÉa,

Ta ç

âptapTtaç ^ v i X o v o T t t o c ç t t ) ; ( t a f f t X e t a ;

toO

0eou

v Î [ x à ; à i r o -

xXetoucaç,

elTa toÙ; i r e t p a c p t o ù ç t o i » ; , t 9 i & u v a [ / . e t

aùTt5vr

t r X y i v Èàv T ? j toO 0eo3

§ 0 y i 6 e t a

s X £ 7 r a c S w [ / . e v , a ç

to

à [ / . a p T e î V

î î [ / . â ' ç xa6eXxovTa;

,

tÉXoç

? Ta ;

t y j f f & e

xa l [ ae^ouc yiç

£ & > î i ; cupupopaç •

v î [ x è v

oùv

Eù^yi Kuptaxvi

â [ / . a xa l Ta

à y aS à

a t T e Ï v , xal t« xaxà aTOu^ec6at < î t & a f f x e t .

I I S ; â T z a f f ê k l z t i ;

t o v t o û aYY^°V ' A f f i i a f f [ x b v

t t i

M t i T p o i r a p O e v t o ;

X at pe ,

M a p t x X e ^ a p t T W [ / . é v / i

, ô

Kupto; [ / . e T a

coù ,

e ù X O y y i [ / . É v y i f f ù È v

yuvat^l,

xa l £ ù X o y / i p i . É v o ; à x a p i r o ; t ? i Ç

biens qu e nou s devons espérer e t demander i c i - b a s : l e pre

mier,

e t

c e l u i

qui

l'emporte

sur

tous

l e s

a u t r e s ,

e s t

l'non-

neur t t l a

g l o i r e

de l a divine Majesté; l e

second

e s t notre

propre bonheur; l e troisième e s t l ' o b é i s s a n c e

que

nous

devons à Dieu; enfin, l e quatrième renferme t o u t

c e

qui

e s t nécessaire pour l a v i e

de

notre

corps

e t de notre âme.

Quel e s t l ' a b r é g é des autres demandes ?

Les t r o i s dernières demandes

indiquent

l e s maux dont

nous

devons

prier

notre

P è re

c é l e s t e

de

nous

préserver.

C e

sont d'abord l e s

péches,

qui

nous ferment l ' e n t r é e

d u

ro y a ume

de Dieu; ensuite l e s t e n t a t i o n s , qu i nous e n t r a i

Page 58: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 58/133

V. CANISH. 4 1

r a r e

a c petere

debeamus.

Inter

qu ae primum

a c

summum est

divinae

M a jest a tis

honos

et

g loria

;

proxima

nostr a

felicitas ;

huic

accedit Deo debita

obedientia ;

postremum

es t corpori animaeque

• s u st ent a t io neces s a r ia . H a e c summatim continen-

t u r p rioribus quatuor.

Quce summa e s t reliquarum petitionum?

Tres

posteriores

continent

mala

qu ae

d e p r e c a r i

debeamus, u t sunt

p e c c a t a

qu ae nobis

regnum Dei

p r a e c l u d u nt , tum tentationes, quae, nisi ope divina

protegamur, sua vi

ad

peccandum nos

p e r t r a -

hunt

;

a c postremo hujus a c futur ae v i t a e calami-

tates.

Docet igitur

Dominica

P rec atio simul

et

bona petere

et mala

deprec a ri.

Quomodo r e c i t a s Saluta tionem angelicam Virgini M a t r i ?

Ave

,

Maria

,

gratia plena

,

Dominus

tecum ;

benedicta tu in mulieribus , et benedictus f r u c t u s

nent

naturellement

a u

péché,

s i

nous

ne

sommes

protéges

p a r

1 ' a s s i s t a n c e divine ; e n f i n , l e s malheurs de c e t t e v i e e t

de l a vie

future. Ainsi l'Oraison Dominicale nous

enseigne

a prier Dieu de nous accorder l e s biens e t de nou s p r &er -

ver des maux.

Recitez

l a

Salutation angelique,

en Vhonneur de

l a

t r i s -

s a i n t e

Vierge mere

de Dieu?

Je

vous

salue,

Marie,

pleine

de

graces

;

l e

Seigneur

e s t

avec vous; vous 6 t e s benie entre toutes l e s femmes, e t J e -

sus,

l e

f r u i t

de vos e n t r a i l l e s , e s t beni.

Page 59: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 59/133

42 CATECHISMUS

xotXta; c o u ' I v i < l o O ç .

Ayta

M a p t a , [ x v i T e p tou 0eou, i r p o a -

euyou

i v r e p

- f l p . w v apLapTwXwv

vuv

xa t

e v

w p a

t o u

6avaTou

v i [ / . w v . A u v » i v .

I l d O e v S S e T p o i r o ; t t , v © 6 0 t o ' x o v I l a p O e v o v a i r i r a £ e < r O a t

• J j p S a t o ;

npwTov

[ x e v a i r o Touirapa&etyu.aTo; tou ayyeXou

ra€ptyiX

xa t

T v j ;

ayta; ' E X t f f a S e T , [ / . e T a

TauTa

8l e x t t i ç

y p r l f f e o j ç

xat

6 p t O v o t a ç

T i j ç

'ExxXyicta;

x a 6 o X t x v i ; .

T t ; y e u - e v

w c p e X e t a

T o u S e A f f i r a c [ x o u ;

T y i v [ x e v

t t J ç

Tfavaytou IIap6Évou xat

T v i ç

Kuptaxviç

cap-

xwffew; [ x v v i p t v i v , y a p t e c f f a v Texat c w T y i p t o v , v ) [ / . ï v avaveou-

Tat • e i r t &e

toutwv

t t | v euvotav t t i j

xeyaptTW[alvvi;

I l a p 6 e v o u

xa t

t t i v

e v T e u ^ t v

t $ i v

vrapa

tw

0ew

v i p u v

avaxr/ica^6at

v r p o -

TpeVet

.

Tt

e x t o u t o u ' A c n r a c r u . o u

[ j L a v O a v o u . e v ;

Ta ç yaptTa; xa t

tou; e i r a t v o u ;

e^atpeTou;

t t i ç airapaSXvf-

tou I l a p 6 e v o u ,

v i y o u v t y i ç

twv tou

0eou

&wpwv xat

apeTwv

Sainte Marie, mere de Dieu, priez pour nous , pauvres

pecheurs,

maintenant e t aTheure

de

notre

mort.

Ainsi

s o i t - i l .

Quelle

e s t 1 ' o r i g i n e

de

c e t t e Salutation en Vhonneur

de

l a

t r e s - s a i n t e Vierge?

Cest

d'abord

1'exemple de

1'ange

Gabriel e t de

s a i n t e

l i l i s a b e t h

;

ensuite

1'usage

e t

l e

consenteroent

de

1 ' f i g l i s e

«atholique.

Q t t e l e s t

l e

fruit de c e t t e Sahdation ?

<

Page 60: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 60/133

V .

CANISH.

43

ventris tui Jesus. Saiicta Maria mater Dei, orapro

nobis

p e c C a to rib us

nuncetin

hora

mortis

nostrae.

Amen.

Unde

h i c

modus

Deip a r am Virginem salutandi

profiuxit

?

Primum ab exemplo angeli.Gabrielis et sanctae

Elisabeth

, deinde

ex

usu ipso

et consensu Ecc le-

s i a e

catholicae.

Quem v e r o fructum a f f e r t hwc Salutatio ?

Sa c ros an c t a e Virginis et Dominicae incarnatio-

nis gratam et

aeque

salutarem nobis refricat me-

moriam ; a c praeterea monet u t gloriosae Virginis

favorem

atque

apud

Deum

intercessionem

nobis

conciliemus.

Quid discimusex ha c Salutatione?

Eximias

dotes

a c l a u d e s

incomparabilis Vir-

ginis, u t quod De-i

donis a cvi rtutibus

amp lissimis

E l l e

nous

rappelle l e

souvenir

egalement

doux

e t

salu-

t a i r e

de

l a t r e s - s a i n t e Vierge e t

de

1'incarnation

de

notre

Seigneur; e t e l l e nous i n v i t e a rechercher l a favenr de

c e t t e

Vierge pleine

de graces

, e t

son

intercession

aupres

de Dieu.

Q u e nous

enseigne l a Sal utation angelique ?

La

Salutation

angelique

nous

f a i t

connaitre

l e s

admira-

bles pre>ogatives

e t

l a g l o i r e de

c e t t e Vierge incomparable

;

Page 61: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 61/133

M CATECHISMUS

[ « y t < j T f c > v

[ / . £ 5 T r ç ,

tx; a ù T r i ç p . y i T p o ; Kai

irap6evou

o û m r i ; ,

T / i ç è v

t r a ç a t ;

yuval^1

iravTwv

ypovwv

e ù ' X o y v i [ / . é v t î ç ,

rÂ?

to3 BactXew;

t w v

(iactXewv toù X p l f f - r o ù

0eoù

xa t Kuptou

i Î [ a ô j v

[ / . v i T p o ç ,

xa l &tà

toOto eûpeTt^o;

T ? i ç

j f a p t T o ; , xa t

yeveTetpaç t t î ç ÇwÀç

^ { x ï v y t v o [ x i v n ç .

l ' e x c e l l e n c e des grâces e t des vertus dont e l l e a é t é rem

p l i e , sa v i r g i n i t é e t sa maternité, l e s bénédictions dont

e l l e

a

é t é

comblée

entre

toutes

l e s

femmes

de

tous

l e s s i è c l e s ,

Page 62: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 62/133

V . CANISII. 48

referta,

quod eadem vi r go et mater, quod inter

omnes

omnium

temporum

mulieres benedicta

,

quod

Re gis

regum Christi

Dei

et Domini

nostri

parens a c proinde inventrix gratiae a c

genitrix

v i t a e nobis e x s t i t i t .

enfin Thonneur

q u ' e l l e

a

d ' e t r e l a

mere du Roi des r o i 3 ,

Jesus-Christ, notre Seigneur

e t

notre

Dieu,

e t de nous

avoir a i n s i donné l a grace e t l a v i e .

Page 63: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 63/133

4 ( 1

CATECHISMUS

KE<I>AAAION r ' .

nEPI

TH 2

ArAnHI

KAI TOT

AEKAAOrOT.

Tî I < t t t v

f ,

a y < x i r r \ ;

A p e T r i 6 e d 6 e v e y y u 6 e t o - a , r j 6 0eo? i\' auTov, ô 8i

T f X y i c t o v

o\ a

t o v

0edv

ayaiwTat.

n d t r a i

a l

T i f c a Y c t i r r n I v T o X a t ;

Auw e ^ a t p £ T 0 t • 'Ayamfcet; Kuptov tov 0edv f f d u , e v

o X y i T j j / . a p & t a cou, e v

6 ' ' X y i t 7 i

^X - ?

cw> Kat

^ v ^

o\avota

c o u .

A u t y i

e c T t

i r p w T / i

xat

[ / . e y a > , y i e v T o X v i .

AeuTÉpa

&e ô p t o t a a u T / j ■ A y a T C y i c e t ; tov l r ' X y i c h o v cou

w;

ceauTov.

' E v

TauTat;

Tat; oWtv

evToXat;

oXoç

ô

v d p t o c ;

xa t

o t

i r p o c p v i -

Tat

K p e L c a v T a t .

T t v t

T e x [ A V i p t w

f | i r p o i ; T b v 0ebv a Y a i r r j I i t t Y L Y v O K T X i T a t ;

Et Ta ; e v T O > . a ç

auTou

T y i p e T ' ç .

Autyi

y a p

e a r t v v i a y a i r y i

CHAPITRE

I I I .

DE

LA

CHAMTE, ET D U DECAL0GUE.

Q u ' e s t - c e que

l a charite?

La charite e s t

u ne

vertu infuse e t surnaturelle, p a r l a -

quelle

nous

aimons Dieu pour lui-meme e t

l e

prochain

pour Dieu.

Combien

de

commandements renferme l e

precepte de

l a

c h n r i t e ?

Page 64: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 64/133

V . CANISH.

47

CAPUT

I I I .

DE CHARITATE, ET DECALOGO.

Quid e s t charitas ?

Infusa a Deo virtus ,

qua Deus

propter se dili-

gitur,

proximus

autem propter Deum.

Quot sunt c h a r i t a t i s prwcepta ?

Duo

p rincip a lia :

Diliges

DominumDeum

tuum

ex

toto corde

tuo , et in tota anima t u a , et

in

tota

mente

tua. Hoc

est maximum et primum man-

datum. Secundum vero simile est huic : Diliges

proximum

tuum

sicut

teipsum.

In

bis

duobus

mandatis uoiversa l ex

pendet et

prophetae.

Q uo i n d i c i o

s e prodit c h a r i t a s erga Deum ?

Si ejus observes mandata. H ae c

est

enim c h a r i -

I I

en

renferme

deux

principaux

:

Vous

aimerez

l e

S e i -

gneur votre Dieu de tout votre

c o e u r ,

de

toute

votre

ame,

de

tout votre e s p r i t e t de t o u t e s

vos

f o r c e s ; voila l e premier

e t l e p l us g r a n d

commandement.

Voici l e

second qui

l u i

e s t

semblable : Vous aimerez votre prochain comme vous-

meme. D a n s c e s deux commandements s e trouve

toute

l a

doctrine

de

l a l o i e t

des

prophetes.

Quelest

l e

caractere

d i s t i n c t i f

de

l a

c h a r i t e

envers

Dieu?

Cest

1'observation

des

commandements.

nCarVamour

Page 65: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 65/133

48 CATECHISMUS

toù

0 e o C i

ïva Ta ; ÈvTOXà; aùToO r / i p w p t e v ,

x , a t

a î tvToWt

aùTov f i a p e t a t oùx e t c t v . R a i ô XptcTo; a ù - r o ;

oH&aocet

• 'O

â ' y w v Ta ; IvToXaç [ a o u , x , a t T / i p w v aùTaç, è x e ï v d ç e f f t t v ô

àyairwv

[ / . e .

I I î û î

e i t t S e f x v u T a t

x a t Y v w p î Ç e T a t ^ à y t x i c r \

T t p b ç

t o v

t i X y i < T î o v ;

'H àyàV/i [ x a x p o 6 u p i . e î , x _ p v i f f T e u e T a t • â y a i m o ù

f y i k o ï , o ù i r e p T C e p e u e t a t ,

o ù « p u c t o Ù T a t

,

oùx à f f ^ ç y i [ / . o v à ' ,

o ù Ç t i t e ï Ta éaurÂ;

,

i r a p o ^ u v e T a t

, o ù XoytÇeTat to

xaxov,

o ù

y ^ a t p e t

èià

tt

â&txîa,

cuy^atpet &è t î i o X t i -

8 e t a • iravTa < r o y e t , iravTa l î t f f T e u e t , iràvTa I X i r t Ç e t , iravTa

Aià t î a l

t o ï ï

A e x a X o ' Y o u I v T o X a t i t p o T î O ï v T a t ;

Katirep

5 ' i o t î i ;

à y c o n r i ;

evtoXwv

o ù f f & v ,

a î ç

to

toù

v d p t o u i r V / f p ( i ) [ / . a xpaTeï, a î S y t t c o u

toù

AexaXo'you èvTO-

Xa t 8 1 « . touto Q j v c é i r T O v T a t , w f f T e iràvTaç Ta i r p o ' ç t e t y i v

toS 0 e o î l xal toù

izkncwv

àya7rov cuvTewovTa c a < p i V r e p o v

xaTa[aa6eîv.

de

2 f c e u

c o n s i s t e

à

garder

s e s

commandements,

e t

s e s

c om

mandements

ne s o n t

point un pesant

fardeau. » Et J é s u s -

Christ lui-même

nous donne c e t enseignement :

Celui qu i

a reçu mes commandements, e t qu i l e s garde, a p our moi

un amour v é r i t a b l e .

Quels s o n t l e s caractères

d i s t i n c t i f s

de l a c h a r i t é envers l e

prochain ?

La

c h a r i t é

e s t

patiente

e t

pleine

de

bienveillance;

e l l e

n ' e s t point

envieuse,

n ' a g i t point avec malice, ne

s ' e n f l e

p o i n t , n ' e s t point ambitieuse, ne cherche point s e s p ro

Page 66: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 66/133

V . CANISH. 49

tas Dei

u t mandata

ejus custodiamus, et

mandata

ejus

g r a vi a

non

sunt.

Et

ipse

C h r i s t u s

docet

:

Qui

habet mandata mea

,

et servat ea , i l l e est qui dili-

git

me.

Quomodo s e prodit e l

agnoscitur

charitas erga

proximum?

C h a r i t a s patiens

est, benigna

est; ch a rit as non

a emu l a t u r ,

non

agit

perperam,

non

inflatur,

non

est

ambitiosa

,

non

quaerit

qu ae

sua sunt ,

non

i r r i -

tatur, non cogitat malum, non gaudet super ini-

quitate, congaudet

autem

veritati.

Omnia

suffert,

omnia credit, omnia s pe r a t , omnia sustinet.

C u r prcecepta Decalogi decem proponuntur ?

Etsi

duo

sunt

charitatis

p r a ^ cep t a

,

in

quibus

plenitudo legis versatur, tamen p r ae cep t a Deca-

logi

idcirco

adjiciuntur,

ut

p e r s p i c u e

magis om-

nes intelligant qu ae

ad

ch a rit atem, tum

Deo tum

proximo exhibendam, pertinent.

pres

i n t f r e t s ,

ne

s ' i r r i t e

p o i n t ,

ne

pense

point

l e

mal,

ne

s e

r é j o u i t

point

de 1 ' i n i q u i t é ,

mais de

l a v e r i l e

;

e l l e sup-

porte t o u t , c r o i t t o u t , espere t o u t , s o u f f r e t o u t .

Pourquoi

Dieu

a - t - i l promulgue l e s dix commandemenls

du D(calogue?

Quoique l a plenitude de l a l o i s e trouve dans l e s deux

preceptes

dela

c h a r i t é , cependant l e s preceptes du Deca-

logue

ont

e t e

a j o u t é s ,

a f i n

que

tous

l e s

hommes

compren-

nent plus dislinctement c e qu i e s t necessaire

pour

temoi-

gner c e t t e c h a r i t e a Dieu e t

a u

prochaia.

4

 

Page 67: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 67/133

CATECHISMUS

T t v e j

d c f t v

a t

t o u

AexaXoYOu

e v T o X a f ;

a ' .

'Eyw

e t p . i Kupto; 6 0eo; f f o u

■ oux

ecovTat c o t 8 e o t

e T e p o t T C p o 7 T p o c ï W T C O u [ / . o u , o u

i r o t ^ c e t ;

ceauTw

e i $ w X . o v ,

o u

T C p o o t u v v f c e t ; auTw-

( 3 ' .

Ou X n f « T . - {

to

6 ' v o u . a Kupiou tou

0eou

cou e V t [ / . a T a t w '

ou

y a p [ * ' f l

i c a S a p t c s e t

Kupto; 6

0eo;

c r a u t6v

XapiSavovTa to

o v o [ x a

Kuptou tou 0eou

auTOU

e T C t [ / . a T a u o .

y ' .

M v v i 0 - 6 v i n

T y i v

• f l p t e p a v

t wv

2 a 6 6 a T w v

ayta£etv

a u T r f v .

o. T t [ J t a t q v iraT^pa c o u , j u c t

T y i v

piTtpa

cou, fya

[ / . o s x p o ^ p o v t o j

y ? v - / i

W

7 i $ y f f t , - ? i v Kupto; d

0to;

cou

& l C ^ W f f t o 0 1 .

e ' .

Ou

c p o v t u c e t ; .

$ ■ ' . Ou [ J t o t / e u c e t j .

Ou x X e < | / e t ; .

K i ' . Ou t ^ e u ^ o [ x a p T u p i f i f f e t ;

xaTa

toO 7 rX yi f f t o v f f ou i t a p T u -

p t a v i j v t u o * - ? i .

6 ' . Oux t 7 t t 8 o p f < j t t ;

T t f l v yuvatxa

tou

7 r X i r i < r t o v c o u .

t ' . Oux emSopfcet;

t / i v

o t x t a v , o o T t tov aypov auTOU,

o u T t t o v 7 r a t ' ^ a aoToo, o o T t t y i v - i r a t & t f f x v i v auToO, outi tov

Quels

sont

l e s

priceptes

du

Decalogue

?

1 . Un seul Dieu tu adoreras,

Et

aimeras

parfaitement.

2 . Dieu

en vain

tu ne jureras,

N i autre chose pareillement.

3 .

Les Dimanches

tu

garderas

En

servant Dieu devotement.

* . Tes pere

e t

mere honoreras,

Afin

de

vivre

longuement.

5 .

Homicide point ne

seras

D e f a i t ni volontairement.

Page 68: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 68/133

V .

CANISII.

5 1

Quce

sunt

pnecepta

Decalogi?

1 .

Ego

sumDominus Deus

tuus

: non habebis

deos

alienos

coram me , non facies

tibi

sculptile

,

u t

adores illud.

2

. Non

assumes

noinen

Domini

Dei tui in

va -

num

:

nec

enim insontem

habebit

Dominus eum

qui

assumpserit nomen

Domini

Dei

f rustra.

3. Memento u t diem Sabbati sanctifices.

4. Honora patrem tuum et matrem tuam u t

s i s l on g a r v u s super terram , quamDominus

Deus

tuus d abit t i b i .

5.

Non

occides.

6 . Non

mcechaberis.

7. Non furtum facies.

  8. Non

loqueris contra proximum falsum t e s t i -

monium.

6.

Non

concupisces uxorem proximi tui.

1 0. Non domum non

agrum, non

servum,

6 .

Luxurieux

point

ne

s e r a s

De c or ps ni de consentement.

7 . Le bien d'autrui tu ne prendras

N i retiendras a ton e s c i e n t .

8 . Faux témoignage ne

diras

N i

mentiras aucunement.

9 . L'oeuvre

de

chair

ne

desireras

Q u 'en ma r ia g e seulement.

1 0 .

Les

biens

d'autrui

ne

convoiteras

Pour l e s avoir injustement.

Page 69: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 69/133

52 CATECH1SMUS

f i o ù v aùtoO,

oÎTt

tô t i r t r u y t o v a ù T o v ï , o û ' t e ôc a

tw

i r X v i c w >

cou

e c T t .

T t ' v a

v o ï ï v i f

i l

  î |

i r p t o T ï i

ê v T o X i r ç •

Oùx h w t a i

c o t

6 e o t

? T £ p o i ;

T y i v

ei^oj^oXaTpetav ,

t y i v [ x a y t X v i v v i [ / . a v r t x v i v ,

taç

o t e t f f t $ a t u u m a ; , T 4 * X o ; - o i irâcav t y i v

6epaTOtav â c e ê î i

à i r a -

y o p e u t t xa l

a v a S e [ x a T t ^ e t

• Toùvavrtov $1 êva tov 0e6v

( ï é X t t c t o v

xa l [ / . É y t f f T o v

i r t c ï T e u e t v , 6 e p a i r e u e t v

xa l È î T t x a ^ e ï v

y , [ / . î v i T f O C r O T T e l ,

Y A p ' o 3 v $;e<m

t o I i ? ' A Y f o u ç

f f é ê e f f O a t x a l è m x a X e ï v .

 E^ectt £ - f l ,

â X X

o ù t / . è v t o î Tpôirw w tov 0eôv ceêec6at

xa l t T C t x a ) . £ t v x e X £ u ô p i . e 6 a , wcnrepavel Ktkrtviv xa l À u -

TpwTyiv

xa l

o V r v i p a

iravTwv

à y a 6 wv,

i r o W > < p

^ ' t t o v t

à^twaaTt, v i y o u v wç 6 e o < p t ' X e c - raTou; ,

xal

tgùç

irapà tw

0£(ô a e f f t T a ç

7 Ï [ / . f i v

xa l

c u v / i y o p o u ; .

I I d - c p o v   ? | y p ^ c t ç twv e î x o v w v toû Xptotou x a l twv ' A y t w v T î | 8 e

i v T o X î j i v a v T t o Û T a t ;

Mr^ap.<ôî •

T a u T v i

yà p è v t o ' X î j ,

mt-faiti f f £ a u T w

Que s i g n i f i e l e premier commandement

:

Un s e u l Dieu

tu a loreras?

I l défend e t condamne l ' i d o l â t r i e ou l e c u l t e des f a ux

dieux, l a magie, l a

divination,

l e s

vaines

observances

ou

superstitions; en un mot, tout c u l t e impie. En même

temps,

i l nous

ordonne

de

c r o i r e ,

d'honorer

e t

d'invoquer

un seul

Dieu,

souverainement

g r and

e t

bon.

E s t - i l

permis

d'hjnorer e t

d'invoquer

l e s Saints?

Oui, nous

pouvons

honorer

e t

invoquer

l e s Saints

; mais

l e c u l t e

que

nous leur

rendons

e s t

bien

inférieur

à

c e l u i

Page 70: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 70/133

V .

CANISII. 53

non

a n c i l l a m ,

non bovem, non asinmn, et uni»

ver sa qu a e

i l l i u s

sunt.

Quid

s i b i

vult

primum prceceptum : Non ha bebis deos

a l i e n o s ?

Prohibet a c damnat i do lo l a t ri am seu

cultum

falsorum

deorum, artem magicam vel divinato-

riam , observationes superstitiosas :

omnemdeni-

que

cultum impium.

Ex diverso

autem requirit

ut unura Deum Opt. Max.

credamus, colamus

et

invocemus. .

L i c e l n e Sanctos

c o l e r e

e t invocare ?

Licet, non ad eum quidem modum quo jube-

murDeum

colereet

invocare,

tanquam

Creatorem

et Redemptorem , et l a r g i t o r e m bonorum om-

nium : a t longe inferiori gradu, nimirum veluti

dilectissimos

Dei amicos

, nostrosque apud ipsuni

intercessores et

p a t r onos .

Huicne p r a i c e p t o adversatur

usus imaginum

C hr isti a c

Sanctorum ?

Nequaquam : quia p r ae cep to h ui c , Non facies

que nous

devons a

Dieu. Nous honorons e t invoquons

Dieu

comme notre

Createur, notre Redemptcur,

e t l a

source

de

tout

bien;

tandis que

nous honorons

e t

mvoqnons l e s

Saints comme l e s amis

int imes d e Dieu,

commu

nos in-

tercesseurs e t patrous a up res de l u i .

Le

c u l t e

d e s

images

de J esus

Christ

e t

dcs

Saints

e s l - i l

eontraire d c e commandement ?

Non

; car

c e commandement

de

l a l o i

de Moise,

V ous, ne

Page 71: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 71/133

U

CATECtilSMUS

e l f t w X o v , irapay p ? , [ / . a % ama i r p o c T t O e T a t , t o O i r p d f f X u v v r

r r a t

a u T o i ,

xaTa

to

etwSo;

t O t ç

e Q v e c t ,

i x t t v a

Ta

t c o v

( j / e u & w v

6ewv

ayaX[/.aTa HftOwwtct,

xat Ta e t o ^ t o X a auTwv

ace&o;

S e p a i r e u o u c t v .

XXXa u v / ) v

v l [ / . e t c e v

Tatc e t x d f f t

, tov

XptffTov xat touc Aytouc touc e [ A < p a t v o u . É v o u c , tw e u -

t r e S e t ' xat

TCapa

twv TCpoydvwv irapacWievTt Tpoirw, o ^ t a

T t [ j t v l c a y o j x e v .

\

S e u T ^ p a

d i t a Y o p e u e t

05

X v t y y i

T 0

o ^ 0 ^ 0 1

Kuptou tou

0eou

c r o u

I t c I

[ x « T a î w

;

Ataxw^uet t v i v

xaTaypvictv

xat

t y i v

a T t [ J u a v toO d v d i t a -

toc tou 0eou, v j T C e p o t e T C t o p x o t , o t p X a c c p v i ; / . o t o t t6 v 0e6 v,

touc Aytouc,

v i

twv

XTtcewv Ttva, aveu t v ] c

i r p o c p a < p e w c St-

xatac,

T v j ;

â X v i 6 e t a c , r | T v i c

T t t i v i ;

d p - v u d v T e c evoyot e t c t .

' V I

f |

T p t T V i

i t p B O T d t T T e t

M v ^ c G y i T t

t y i c

• f | [ A e p a ;

Twv

2a66aTwv

t o u a Y t a ^ e t v a U T v J v ;

To 2a66aTov v i

t v , v

e o p T v i v

e v

t v j

' E x x X . v i c t a

euce-

§w ; a y e o - 6 a t x e X e u e t

, tw

e i r t e p o t T a v & v i X o v d T t T t j i

t e p w ,

xa t t c o T v j c AetToupyta;

âxouetv. novetv

Sl toutw tw

X fdvw

xa t

i r e p l

t o c epya XaTpeuToc â d y j i X e t f f Q a t , i r a v T e -

X w c

xwXuet.

f e r e z a u cune f i g u r e s c u l p t e e , e s t immediatement suivi de

c e s paroles qu i en expriment l e

motif, pomTadorer;

c ' e s t -

r i - d i r e a 1'exemple des paiens qui élevent des statues a ux

f a ux dieux, e t

rendent un

c u l t e s a c r i l e g e k leurs i d o l e s .

Ma is nous honor ons dans l e s images J^sus-Christ e t l e s

Saints

q u ' e l l e s représentent,

d'apres

l e pieux

usa ge e t l a

tradition

de

nos

p e r e s .

Q u e

nous defend l e second commandement : Dieu en vain

t u M

vreras

?

Page 72: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 72/133

V . CANISH.

tibi sculptile, causamox a dditu r, ut adores illud,

videlicet

ethnicorum

more

qui

falsorum

deorum

s t a t u un t s i m u l a c r a , et idola sua impiecolunt. Nos

autem in imaginibus qufe Christum et Sanctos

repraesentant

, p io

et

a

majoribus

tradito more

veneramur.

Quid

secundum prohibet

:

Non assumes nomen

Domini D ei

t u i

in

v an um

?

V e t a t abusum divini nominis et irreverentiam

qu ae

committitur a perjuris, blasphemis,

per

Deum, Sanctum vel

creaturam aliquam,

absque

g r a v i causa ,

veritate a c

reverentia

ju rantibus.

Quid

imperat tertium

prceceptum :

Memento

u t

diem

Sabbad

s a n c t i f i c e s

?

Vult

Sabbatum, s eu

diem

festum in Ecclesia,

piis

operibus celebr a ri , quod f i t adeundo tem-

plum,

et

audiendo Missam. Laborare vero hoc

tempore, et occupationibus deditum

esse servi-

libus , plane interdicit.

I I de7end

1'abus du

nom

de Dieu

e t l ' i r r é v e r e n c e que

commettent

l e s parjures

e t

l e s blasphdmateurs, qui pren-

nent k te^noin Dieu, l e s

Saints

ou quelque

autre creature,

s a ns mot if

s u f f i s a n t , sans v e r i t e ou sans r e s p e c t .

Que

nous ordonne l e troisième commandement : Les

Dimanches t u

garderas

?

I I nous ordonne de s a n c t i t i e r l e septieme jour,

c ' e s t - a -

dire

l e

jour

consacré

dans

1 ' É g l i s e

a u

s e r v i c e

de

Dieu,

p a r

des ceuvres de p i 6 t é , en s e

rendant

a 1 ' e g l i s e

e t

en

a s s i s t a n t

a

l a Messe. De p l u s , i l nous

i n t e r d i t absolument, ces

jours-

U ,

l e t r a v a i l e t l e s oeuvres s e r v i l e s .

Page 73: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 73/133

: ; < • >

CATECHISMUS

Tt « X e u e t

f ,

T e T a p

t y i

• T i [ x a t o v i t a T e p a x a t T V j v [ j L v i T e p a

;

Toue u . e T a t6v 0e6v T v i e & o v i e

y i u . w v

a t T t o u ; ovTae a i -

§ e ï f f 6 a t , x , a l T v j e e u i r e t & e t a c , p o vi 6 e £ a e , TeXoc < 5 e TCavTotac

u i r v i p e c t a c , tou; auTou;

a i j t o u v .

EtTa tou; e v apyaT; iroXl

TUCaï; v i e x j c X v i < r t a < r T t ) c a T ç

6 ' v T a e

e t ;

touc

y o v e ï c . T t 6 e v a t ,

t o ï c auTwv e T J t T a y u . a c t acu.evwc i r e £ 6 e c ï 6 a t , xa t T v i v e < ( -

o u < T t a v , xa l

to

a^twu.a a i c v / u v e f f 6 a t .

I I S > ; T r i v e ; o u f f î a v x a l

t o

d j j t < o u . a

t o

e x x V / i c i a f f T t x b v a i S e c d [ j u O a ;

Taïe

& v f T C o u aytatc xa l o i x o u [ / . e v t x a î ;

ZuvdcW;

, toïc twv

ATCoctoXwv xa l IIaTÉpwv

M r t T y i & e u p . a f f t

xa l < j / v i < p t f f u . a f f t v

a v a o Y / 6 e î < ; t , t o ï c

t wv irpoydvwv

o > o x t u . a f f 6 e T f f t v

e 8 e f f t , airXw;

< j r , t o T ;

aV.poTaTotc

t ? , c ' E x x X - f l c t a ç i C O t u . e f f t xa l

' A p y t e p e u f f t v ,

e i j a t p e T w e .

xat

xaTa to

i r p o f f v ; x o v 8epaireuovTae x , a l i r e t 6 o u . e -

vouc eauTouc

i r a p e y o v T e c . A t d j r e p o i

Ta p . e v

i r p o ; tov 0eov

y . a t T 3 t t - ? . c

' E x y A v i f f t a e

v o u o 6 e T v i u . a T a xa t t c c c TeXeTae

x , a T a -

Xuovtcc

x . a t xa6u€pt£ovTee, Ta e 8l

2uvd$ouç

xat touc ' A p -

- / t e : e î e o\a6aX7.ovTec, xa t e i e Ta

t w v

i e p e w v t r p o v d t z t a x , a t

touc vew: e < p o p [ . c w v T e c ,

xat

Ta t e p i

(k^yiXouvTee,

w;

u . a X t f f T a

K [ A a p T a v o u c t .

Q u e

nous

ordonne

l c

quatrième conunandement

: Tes

pere e t mere honoreras ?

F l nou s or donne de rendre a cenx qu i s o n t , apres Dieu,

I t s

auteurs

de notre v i e , l e r e s p c c t , 1 ' o b e i s s a n c e ,

1 ' a s s i s -

lance, en un mot, toute s o r t c de f c o n s

o f f i c c s .

D e

plus,

i l

nou s or d onnc

de regardcr

l c s supcrieurs c i v i l s

e t

e c c l e -

s i a s t i q u e s comme nos peres e t nos maitres, de leur oMir

v o l o n t i c r s ,

e t

de

respecter leur

pouvoir

e t

leur

a u t o r i t e .

Comment

decons-nous

temoigner

notrs

r e s p e c t pour

l e

pouvoir de VEglise?

Page 74: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 74/133

V . CAJNISH.

57

Quid

i n j u n g i t qua r tum :

Honora p a t rem

e t matrem?

Ut his qui secundum Deum

v i t a e nostrae

sunt

auctores,

reverentiam, obedientiam

opemque pra>

stemus , a c omni demum o f f i c i i

genere

i l l i s ipsis

s atis f a ciamus . Deinde

j u be t ut m a g i s t r a t u s

cum

civiles tum ecclesiasticos,

parentum

et majorum

l o co

habeamus,

illorum dicto

lubentes pareamus,

et revereamur

potestatem

atque

au ctorit atem.

Q u a

ratione

potestatem e t

auctoritatem

e c c l e s i a s t i c a m

reverebimur ?

Videlicet s i sacris et

cecumenicis

Conciliis, s i

receptis Apostolorum

a c Patrum institutis a c de-

cretis , s i probatis majorum consuetudinibus ,

denique

summis

Ecclesiae

p a st or ibu s a c

Pontifici-

bus tribuerimus

, quamsingularem i l l i s debemus

observantiam

obedientiamque.

Ubi vel maxime

p e c c a n t , qui cultum divinum et sanctiones c a e r i -

moniasque

Ecclesiasticas convellunt atque conte-

merant : tum qui Synodis et Pontificibus obtrec-

tant , a c in sacerdotum j u r a et templa involant ,

s a c r a p rofanantes.

P a r notre veneration

e t uotre soumission e n t i e r e

envers

l e s s a i n t s c o n c i l e s ecumeniques, l e s i n s t i t u t i o n s e t l e s

de-

c r e t s des Apotres e t des Peres que 1 ' E g l i s e a adoptes, l e s

usages a pp rouves de

1 ' a n t i q u i t é , enfin 1 ' a u t o r i t e

des pre-

miers

pasteurs e t des Pontifes. Cest une faufe grave contre

c e

commandement d'attaquer

e t

d'outrager

l e

c u l t e d i v i n ,

l e s reglements e t l e s

ceremonies

e c c l e s i a s t i q u e s ; de parler

mal des

c o n c i l e s

e t des Pontifes, d'usurper l e s d r o i t s des

p r f i t r e s e t des e g l i s e s , e t de profaner l e s choses s a i n t e s .

Page 75: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 75/133

58

CATECHISMUS

T f c l c T t v r ) e u v o t a t 9 i < i T ^ p t T t T r n

£ v t o X t ] «

• Ou c p o v e u c e n ;

KwXuet T v i v ( 3 t a v t / i v

e 1 ; w ,

tov ( p o v o v , xat iracav t y } v

a ^ t / . t a v

T v i v i r p o ; to cw[ xa xa l t6v ( 3 t o v tou i r X y i -

c t o v .

I I p o c e T l T r i v d p y v i v , to [ x t f f o ; ,

t y i v

pvicHtaxtav,

t t i v a y a v a x T - f l f f t v , xa l iravTa Ta i r a 6 n e t ; to tov i r X y i -

f f t o v

p X a T C T e t v 6 ' c a

o N f T C O T e

( p e p o v T a a T r e t p y e t ,

xa t

iravTa-

i r a c t v a v a t p e t - .

a i t a Y o p e u e t f i e x T r i • 05 [ x o t y e u c e t ? j

j f l a v 6 *

Tt

a v T < j i x a X < j > ,

t y J

a t c r v j j v r i , xa t t y J y v v i C T t a

at&ot

e v a v T t « 5 c T 0 T a t .

Tf T t j l 6 8 o ' [ x T j x t o X u e T a t • Ou x X e ' i } / e t t ;

Ilaca

y }

tou

aXXoTptou

X T v i p t a T o ;

t J / y i X a < p r i c t ;

xa t

y ^ p r i c t ;

, o [ x o t a eveem t t J J c X o T r i j , T r j a p i r a y y j , T O x a > ,

x e p 6 > e c n v a&txot; , &oXot; xa xot; xa l

c u [ / . 6 o X a t o t ; irapa-

v o ^ [ x o t ; , e t ; TeXo; a T c a c t e r u v a X X a y [ / . a c n xa t 6 > t a v o p t . a t ' ; ,

a t e n r e p v ) t wv XptcjTtavwv i^oha\ ( J X a T r T e T a t , xa t o

i r X y x r t o v e^airaTaTat.

Que

nous d£fend l e

cinquième coinmandement

:

ffomi-

cide point ne seras?

I I nous

delend l a violence, l e meurtre

e t tout ce

qui

pourrait nuire a u corps e t a

l a

v i e du prochain. D e plus,

i l réprouve e t p r o s c r i t absolument l a

c o l e r e ,

l a haine, l a

rancune, 1'indignation e t toute a f f e c t i o n deréglee qu i tend

a blesser en

quelque

manière l e

prochain.

Que nous

defend l e

sixième

commandement : Luxurieux

point ne s e r a s ?

Page 76: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 76/133

V . CANISII.

Quid

s i b i

v u l t

quintum

prceceptum

:

Non

o c c i d e s

?

Prohibet vim externam , caedem et injuriam

omnem quae corpori et v i t a e proximi ad ferri pos-

s i t . Ad haec iram, odium, rancorem, indignatio-

riem, et quosvis

affectus ad proximi laesionem quo-

vis modo

s p ec t a nt es ex c l u d it

, et penitus resecat.

Quid v e t a t sextum : Non mcechaberis ?

Quidquid honestati, verecundiae et pudori a d -

vers a tu r .

Quid

prcecepto

septimo cavetur : Non

f u r t u m

f a c i e s ?

Omnis

rei

alienae

i l l i c i t a

contrectatio

et

usur-

patio, u t f i t

in furto,

rapina, usura,

l uc ris in-

justis,

dolis m a l is

et iniquis

c ont r a C tib u s : demum

quibusvis commutationibus et

distributionibus ,

quibus

c h a rit a s

laeditur,

et proximus circumve-

nitur.

H nous defend tout c e qui e s t

contraire k

1 ' h o n n e t e t S , i

l a

modestie

e t a l a

pudeur.

Q u e

nous défend l e septième commandement : Le bien

d'autrui

t u ne prendras?

I I nons defend 1 ' u s a g e i l l i c i t e e t rusurpation du bien

d'autrui, t e l s que l e

v o l , l a rapine,

l ' u s u r e , l e s gains in-

j u s t e s ,

l a

fraude

e t

l e s

contrats

iniques;

enfin tout

échange,

tout partage qui

b l e s s e

l a c h a r i t e ' chrétienne e t

tend

a

tromper

l e

prochain.

Page 77: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 77/133

60 CATECHISMUS

Tt T ? j d y S o r i ? t i p t X a u . 6 a v £ T a t ■ Ou   J / e u S o [ x a p T up i f a e t ç

x a T e t

t o u t t X t ; -

c r t o v f f o u

[ x a p T u p î a v

^ e u S r j

;

'H ( j / e u & O p t a p T u p t a , v i ^eu^oXoyta , ? i e i r t o p x , t a s c a l T C d f f a

x v i ç

yXwTTVi; i r p o ;

tov i r X v i G - t o v

x,aTavpictç aTCayopeueTat

,

xaT' etw6o; i r o t e

< j / t 6 u p o t i ;

e t ; dXXviXouç, XotoMpot; , x o X a c ; t ,

i j / e u ^ o X o y o t e ; , xa l ^eu^opxot;.

T{

a t

Su w C c T a T a t

Oix

i 7 t t 9 u [ / . i f a e t c ; T T | V

Y u v a t x a ,

o u T e 8 c < x

t 5 S

t i X t i c t o v

c o u i f f T t ;

yuvatxo; > c a t tou âXXoTpiou eVt6u[«rv x , w X u e t .

T6

y a p âXXo'Tptov o v

, ou

[ / . o ' v o v âStJcw; xal xaTd to

$qxouv

v i [ u v

xaTaXa[/.Sdvetv

,

â X X * oi&e

to 6 e X v i ' [ / . a T t

e t ; to 6 p £ y £ e j 6 a t auTou e ■ ^ o p [ / . a o - 6 a t e £ e e r r t , tou t o ï ç u i r d p -

y ^ o u c t v v i [ / . w v

dyaiTwvTaj,

dveu

e p 6 o ' v o u , £ / f X o u xa l e i u 6 u [ / . t a e ;

Stdyetv.

Tt t o x e c p a X a t o v 5 j 6

f f x o i r b c . twv

t o u

AexaXoYOu

i v T o X C v ;

To tov 0£ov o N i i r o u xat tov i r X v i f f t o v etXtxptvw;

dy a -

T C a c 6 a t , o u T t v o ; ô tou AexaXo'you e t e , o \ j o 7rXdxa; d \ o p t c i i . o e ,

tw 0 e t j > i uo t v i 6e lç

e j u [ / . 6 o X o ' v e o r t v .

' E v

t t i \ j . I v i r p o T e p a

Q u e nous defend l e huitieme commandement : Faux

temoignage

ne diras

?

I I nous defend l e faux témoignage, l e mensonge, l e par-

ju re e t

tout

abus de

parole a u

prejudice d u prochain,

comme l e s murmures, l e s d é t r a c t i o n s , l c s meJisances, l e s

adulations

e t tout

mot contre l a

v e r i t e \

Que

defendent

l e s

deux

derniers

commandements

:

L'oeuvre de chair ne desireras ; Le bien

d'autrui

ne c o n v o i -

t e r a s ?

Page 78: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 78/133

V . CANISII.

6 1

Quta

i n

o c t a v o

agitur

:

Non

l o q u e r i s

contra

proxirnum

t u u m

f a l s um

testimonium

?

Interdicitur testimonium

falsum,

mendacium,

perjurium et omnis linguae contra

proximum

abusus

, ut est in

susurronibus

,

de t r a c to ri bu s ,

maledicis, adulatoribus ,

mendacibus a c

perjuris.

Quid

postremo

duo

prcecepta

:

Non

concupisces

uxorem,

nec

r em

proximi?

Vetant concupiscentiam uxoris,

a c

rei alienae

:

quoniam quod alienum est haud solum injuste et

pro

libidine nostr a occupare non l i c e t ,

sed

ne

vo-

l unt a te quidem ad

illud

appetendum

ferri

debe-

mus

:

itaut,

nostris

rebus

contenti,

absque

omni

invidia, aemu l atione et cupiditate vivamus.

Quo? summa, quisve f i n i s prceceptorum Decalogi ?

Nimirum , ut Deus et proximus sincere

diligan-

tur, c u j u s rei symbolum fuit in duas t a b u l a s De-

c a logi a Deo fa cta distinctio. In priori quidem

I l s nous interdisent tout

mauvais

desir contre l a

pureté,

ou

conlre

l e bien d'a utr ui; c ar non-seulement i l nous e s t

defendti de nou s emp a r e r

injustement

d u

bien

d'autrui

a u

gre de nos c a p r i c e s , ma is nous ne devons p as meme l e con-

v o i t e r ;

e t , contents de c e que

nous

possedons, nous devons

vivre

exempts

de toute espece

d'envie,

de

jalousie

e t

de

c u p i d i t é .

Quel e s t l e

resume

e t l a f i n d e s

preceptes

du

Decalogue

?

Cest l'amour sincere de Dieu

e t

du prochain. No u s en

avons un symbole dans l e partage que

Dieu

f i t de l a l o i en

Page 79: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 79/133

63 CATECHISMUS

i r X a x l , Tpta

twv i r p o ; to ayairav

tov 0eov

^t&acxeTat

? v

Se

t î ï

^euTÉpa,

t i r T a

e î ;

to

t o v

T C > > t , 5 t o v

< p t X e î v

< p é p o v T a

^nXoÙTat.

I I S ;

a t

T v i ç

i t p w T 7 i î

uXaxbç

I v T o X a l

t } i v < x Y a m r | v

t o û

0eoû

8 t 8 à < r x o u < r t v ;

 On

[ / . è v

Ta ; à p t a p T t a ; , t o t ç tw 6epaTOuew xa l céëecSat

tov 0eôv wç [ / . a X t < î T a èvavTtaç, âvatpoOct J t a i aTOxyopeuouctv,

■ J l ' y o u v

T T | v

ei^wlo^aTpetav^flv

a i r o f f T a c t ? c v ,

T - / i v

a ï p e c t v ,

t t i v

è i r t o p j u a v

, t o c ç ^ e t c t ^ a t [ / . o v t a ; • t y i v

a X v i 6 ' / i xa t x a 6 a p àv

6 ep ar ata v toù 0 e o î p , tw ç T O [ / . a T t , t y î

xap&t»

xa l tw

é ' p y w

T r a p é ^ e f f 6 a t i r p o c ï T a T T O u f f t . Toutou yà p

y t v o p v é v o u , pwvo; ye

ô 0eoç « x ' X y i 6 ' À ç t y i > . a T p e t a 6epaTOueTat x , a l i r p o o - j c u v û T a t .

IIwç a t t t J î S e u T l p a ç

n r X a x b ç I v T o X a t

t ^ v â y i i n y t toû

t t X t i < t t o v

8 t i X o u c f t v

;

Tw t y i v Û i n o p e c t a v - f l p t w v , ttW i r p o ; tov i r X y i o t o v , e t p e ^ v i ;

i r e p t è ^ e t v • 7 1 ' y o u v t v a p t v ) p t o v o v touç rçaTepaç - f l p i w v 5tà

T t p t v i ç aywptev,

à X kk xal

tw

épyw, t < j ) Xoyw, 79 6 e ) > v i [ / . a T t

TCavTaç ù x p e X e ï v , xal

p . v i S e v a

pXàirrety

7 r e t p a > p t e 6 a ,

e t T ê to

deux

t a b l e s

: l a

première

contenait

l e s

t r o i s

commande

ments qui ont rapport à l'amour de Dieu,

e t

l a seconde

l e s sept

qui

regardent l'amour du

prochain.

Comment

l e s

commandements

de

l a

première

t a b l e

en

s e i g n e n t - i l s l'amour

de

Dieu

?

4 °

En

réprouvant e t bannissant l e s v i c e s contraires a u

culte

e t à l'honneur de Dieu : l ' i d o l â t r i e , l ' a p o s t a s i e , l ' h é

r é s i e ,

l e

parjure,

l e s

superstitions;

En

nous

avertissant de

rendre fidèlement

à

Dieu,

de

cœur, de bouche

e t

d ' a c t i o n , l e c u l t e véritable

e t

pur. P a r

Page 80: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 80/133

V . CANISH. 63

t a b u l a , tria docentur

quae

ad c h a r i t a t e m Dei : in

secunda

vero,

septem

quae

ad

dilectionem

proximi

s pect ant exp lic antu r.

Qua

r a t i o n e

prcecepta primce

tabula charitatem

proximi

edocent

?

Quod

tollunt

et prohibent vitia cu l t ui

honori-

que Dei maxime contrari a

, i do lo l a t ri am , a p o s t a -

siam, haeresim, perjurium,

superstitiones

: admo-

nent autem

verum

purumque Dei cultum corde ,

or e ac opere fideliter

exhibendum

esse. Quod ubi

f i t ,

utique sol u s verus Deus c u l t u l a t r i a e colitur

et a d o r a t u r .

Quomodo prcecepta secundoj t a b u l c e charitatem proximi

explicant ?

Eo ipso, quod nostrum e r g a proximum offi-

cium ordine

complectuntur ; videlicet ut non

so-

Ium majores honoremus,

s ed

etiam opere, verbis

l a Dieu

r e c o i t de nous l e c u l t e d'adoration ou

de

l a t r i e

qu i

n ' e s t du qu'a l u i s e u l .

Comment l e s commandements de

l a

seconde

t a b l e

nou»

apprennent-ils d

aimer

l e prochain ?

I l s nous apprennent a aimer l e prochain, en nous déve-

loppant

p a r

ordre

nos devoirs

envers

l u i . £es

devoirs

s o n t ,

non-seulement d'honorer ceux qui ont a u t o r i t é s ur nou s,

mais encore de vouloir

du

bien a notre

prochain, de

l u i

rendre

s e r v i c e

p a r nos

actions

e t

p a r

nos

p a r o l e s ,

de

ne

l u i

f a i r e a u c u n t o r t , ni dans sa personne, ni dans sa famille,

ni

dans s e s b i e n s .

Page 81: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 81/133

64 CATECHISMUS

cwtaa toO i r X v i a t o v , t X t t t I ç

t w v

<ru^uywv, e t T e

t o c T v j î

tj-

y / l

ç

c K O T C e t T a t .

Tî e a r t x e < p d c X a t o v t o v IvtoXSW t o u

o t y a i t a v

t o v 7 t X v i < r t ' o v ;

T o ' ^ e Bn kct% • o

T t

o u 6 e X e t ; c o t i r o ' . e ? c 9 a t , t < 5 aXXw

[ x v l i r o t v ) V / i ç • ir a vTa &e 6 ' f f a av 6 e X v i T e tva i r o t w < ; t v upuv a v-

B p w T C o t , outw xat 6 j 7 . e t ; T C o t e t T e a u T o i ç . Touto ecTtv ô

v j j x o ; xa t o t T C p o < p v i T a t .

H o ' T e p o v

d X X a ,

t t X - J i v

t o u

AexaXdyou, l v T a X u . a T a

ovTa t u

y j ^ a v e i

;

navTairact [ a e v o u v , xa l t a v ) 6 ' t t ^ p v f r t u . a , aXV

av a yx aia

T / i p e i f f S a t ,

t o c o M 7 t o u t v i ; ' E x j t / V y i c t a ; evTaX-

uaTa, v j , x a 6 a i r e p r / j aytWTOTy| [ j t v i T p t x - a t tou XptffTOu

v o u . t p i j ,

iravTa;

x a G o X t J c o u ;

8 i t

T C e t 6 a p y e i v ,

xa t

t6v

vouv

■ r c p o T e ^ e t v .

I I o ' o - a

Ta T v j ç ' E x x X y i d t a t ; e v T * X u . a T a ;

I l e v T e e ; a t p e T a a p t S u . e t T a t .

« ' .

Ta ;

T v j ç ' E x x , X v i t j t a ; eopTaç TBTayu.eva;

aye.

Quel e s t Tahrige des

commandements qu i

regardent l ' a ~

mou r d u prochain ?

Ce que vous

ne voulez

pa s

qu'on yous f a s s e , ne

l e

f a i t e s

pa s a a u t r u i . Faites

a u x

a utr es tout

c e

que voulez q u ' i l s

vous

f a s s e n t .

Voila toute l a doctrine

de

l a l o i

e t

des

pro-

phetes.

Y

a - t - i l d'autres

commandements

que

l e

Decalogue?

Oui, e t i l e s t non-seulement u t i l e ,

mais

encore neces

Page 82: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 82/133

V . CAMSU. 65

ac vo l unt a te

prodesse

omnibus , et nocere nemini

studeamus

,

sive

corpus proximi

,

sive

persona

juncta

conjugio, sive bona

fortunae

considerentur.

Quce summa e s t prceceptorum

deproximo diligendo?

Hax ipsa nimirum : quod tibi non

vis

f i e r i , a l-

t e r i

ne

feceris

; omnia

vero quaecumque vultis u t

faciant vobis homines, et vos facite

i l l i s .

H«c est

enim l e . x et propheta:.

Suntne

prceter

Decalogum

a l i a

prcecepta?

Sunt utique , nec

solum utiliter i l l a

,

verum

etiam necessario observanda, praesertim

Ecclesiae

p r ae cep t a

,

c ui

veluti

sanctissimae

matri

sponsaxrue

Christi

a u r e s

et

mentes

p r aebere

catholici

f i l i i

om-

nes debemus.

Quot

sunt prcecepta Eccleske?

P r ae ci p u a

quinque

numerantur :

i .

Statutos

Ecclesiae festos dies

celebrato.

s a i r e de l e s observer. Ce sont surtout l e s eommandements

de 1 ' É g l i s e , dout

nous

sommes

tous l e s

enfants,

e t a l a -

quelle nous

devons

lous

obeissance

comme

a

1'dpouse

de

Jesus-Christ, e t a notre t r e s - s a i n t e mere.

Combien

y

a - t - i l de commandements de l ' £ g l i s e ?

1 1

y

en

a

s i x

principaux

:

1 . Les f £ t e s tu s a n c t i f i e r a s

Qui t e sont de commandement.

5

Page 83: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 83/133

66 CATECHISMUS

( 3 ' , T t i v

ayt av

AetToupyiav TatÇ e o p T a o - t u . o t ;

v l u . e p a t ç

e u -

Xafiwç

a x o u e .

y •

Ta ;

aptapTtaç t r o u tm Upet i&tw, v i a X X w , cuv

ou cta auTou, xaT' e v t a u T o v

e ^ o u . o ' X o y o u .

& ' . T t i v T C a v a y t o v Eu^aptffTtav t o u \ a - ^ t f f T O v a i r a S ; e v

e T e t ,

i r e p t

ye

t / i v tou Ilacya

e o p T v i v XauSave.

e ' .

Ta ç

v y i t j T £ t a ;

e v

&twptcaevat; - f l a e p a t ; eTOtyyeXSeica;

xa t

T f l v

twv (SpwaaTwv

Ttvwv eyxpaTetav c u v T v i ' p e t .

'H S e toutwv i v T a X u . d t T W v

T > i p v i m c

6 ir o îa v o vv i C « v

e j ^ e t ;

TaSe , xa l o f f a a X X a toutot; oaota t t i ç

'ExxXvicta;

e i r t T v i 5 e u u . a T a xat evTaXu.aTa,

irpwTov u . e v t t i v

t r t c t t v ,

t t i v

Ta-etvwctv,

xat t t i v u T C a x o v i v twv

X p t c r t av wv

acxet

etTa

t o c

T C p o ; t6v 0e6v, t t i v T C o X t T e £ a v x a X t i v

xa l T / i v

oviaoctav

y i c u ^ t a v cw^et, ^ t a r / i p e T , xoca et, xa t

e i c .

to

i r p e n : o ' v T w ; xa t euTaxTwç 7iavTa e v t y i

' E x x X t i -

cta f f u v T e X e t c Q a t w; a aX tc ïTa G- ua Sa XX eTa t • i r p o ; 8l

toutotç,

TauTa i \ ayaV/i;

T v i p o u v T e ç ,

T v i ç £ w t i ç aiwvtou

a c j t o u a e O a .

2 .

Les

Dimanches messe ouiras,

Et l e s f e t e s pareillement.

3 . Tous t e s

péches

confesseras

A

tout l e

moins

une

f o i s l ' a n .

A . Ton Createur tu recevras

Au moins a Paques humblement.

5 .

Quatre-temps, v i g i l e s jeuneras,

Et

l e

careme

entièrement.

6 . Vendredi chair ne mangeras,

N i

l e samedi memement.

Page 84: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 84/133

V . CANISIl. 67

2. Sacrum Missae officium

diebus

f e s t i s

reve-

renter

audito.

3

.

P e c c a t a

t u a

sacerdoti proprio , aut

alteri

,

cum ejus

facultate, s a l t e m

singulis annis, confi-

tetor.

4- Sacrosanctam Eucharistiam , ut minimum

semel in

anno ,

idque circ a festum

P a s c h a e

,

su-

mito.

5

.

Indicta

certis

diebus

jejunia,

et

a

quibusdam

cibis abstinentiam observato.

Quem fructum a f f e r t horum observatio prceceptorum ?

H ae c

atque id genus

alia

Ecclesiae tum instituta

,

tum p r aecept a , primum fidem, humilitatem, et

obedientiam

christianam

exercent

:

deinde

cultum

divinum, honestam

di s c i p lin am

et publicam tran-

quillitatem

a l unt ,

conservant et ornant, eoque

mirifice conferunt, ut decenter et ordine

cuncta

in

Ecclesia peragantur

:

praeterquam quod aeter-

nam vitam meremur, s i i l l a

ex

charitate

obser-

vemus.

Quel f r u i t retirons-nous de

l

' o b s e r v a t i o n de c e s comman-

dements ?

1 °

Ces

commandenients, e t autres semblables,

exercent

l a

f o i ,

1'humilite

e t 1 ' o b e i s s a n c e des f i d e l e s ;

2 ° I l s pourvoient a tout c e qu i e s t neeessaire

ou

conve-

nable a u

culte d i v i n ,

a une sage d i s c i p l i n e , a

l a t r a n q u i l l i t é

publique;

e t

i l s

contriLuent

a i n s i

merveilleusement

k

c e

que t o u t , dans 1 ' l i g l i s e ,

s e

passe decemment e t avec ordre;

3 °

Enfln,

s i

notre obeissance

e s t v i v i t i e e p a r l a

c h a r i t é j

e l l e nous merite

l a

vie e t e r u e l l e .

Page 85: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 85/133

6 8 CATECHISMUS

KE4>AAAI0N A ' .

nEPI TON MÏ2THPIDN.

To

t 7 ,

à o p s c T O ' j

yâptTOÇ

c uixêoXov ô pa tov,

e î ;

âyta-

r i t / . o v ^ [ / . & v 6 e o S e v irapa^oTov.

' A . X X o

[ x , è v y à p to è v

a u f r T i i p t M

ô p w j x e v o v , a X V j

to

> , a i j < , Ê a v o ' p t j v o v • t6 c u [ / . ë o ) . û v

u . è v

to ê^w

ô p û [ / . e v ,

t y i v

Se

xpu<patav xa t

i r v e u p t a T U C Y . v

yaptv,

T - À v

toù [ / . U G - r / ; p t o u

à i î 0 7 5 X £ f f [ J i . a

x a > , o u p t é v r v , I o l ^ j . -

ê a v o ; / . e v .

ï ï c t a a e r r i

[ x u c r / j p t a ;

' E t f t s c ,

a û i r o XptffTOî Kuptou f f u v T £ T a y [ / . e v a , i r p o ; twV

AtoxîtoXmv

7iapa^£5o[x£va,

xa t

e v

t^ ' E x x > - f l c t a xa6oXtXri

« e I ^ t a c p ' A a y r 6 é v T a , e t ;

t t y . S ; f o i i / . e t v e , xa i

i ^ y i TaCra

è V r t v

o B x T C T t f f p t 6 ; , ô Jtypaytcuô;, t ?

EùyaptTrta,

- ô

MeTavota,

7 , TeXeuTata X p t f f t ; , v i XetpoTOvta,

r ,

2 v 2 , e u £ t ; .

CHAPITRE IV.

DES SACREMENTS.

( J u e s t - c e qu'un ea c rement?

Un sacrement e s t un signe sensible de

l a

grâce i n v i s i

b l e ,

i n s t i t u é de Dieu pour

notre

s a n c t i f i c a t i o n . I l faut d i s

tinguer

dans l e sacrement

c e

que

nous voyons de c e

que

nous recevons. Nous

voyons

l e

signe extérieur,

ma is nou s

Page 86: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 86/133

V . CANISH.

m

CAPUT IV .

DE

SACRAMEJJTIS.

Quid e s t

sacramenhim?

Est

invisibilis

gratiae

signum

visibile ad

nos-

tram sanctificationem divinitus institutum.

Aliud

est enim quod in sacramento

videmus,

a l i u d quod

in eo a c c i p im u s .

Signum

videmus externum , oc -

cultam vero et s p i ri t u a lem gratiam , quae res dici-

tu r sacramenti, a c c i p im u s .

Quot

s u n l .

sacramenta

?

Septem, qua e a

Ch ri s to Domino instituta, ab

Apostolis tradita , et in Ec c l es ia c a t hol i ca semper

conservataad

nos usque

pervenerunt. Sunt autem

haec, Baptismus, Confirmatio Eucharistia, Poeni-

tentia,

Extrema Unctio, Ordo,

Matrimonium.

recevons en mSme

temps u ne

grace

interieure

e t

surnatu-

r e l l e ,

c e

en

quoi

c o n s i s t e 1 ' e f f i c a c i t e

du

sacrement.

Combien

y

a - t - i l de sacrements?

I I y a sept sacrements i n s t i t u e s p a r Notre-Seigneur

Jesus-Christ, transmis p a r l e s Ap6tres, toujours conserves

dans

TÉglise

catholique

,

e t

qu i

sont

parvenus

jusqu'a

nous. C e

sont

:

l e Bapteme, l a Confirmation ,

1'Eucharis-

t i e , l a Penitence, l'Extreme-Onction ,

1'Ordre

e t

l e M a -

r i a g e .

Page 87: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 87/133

7 0

CATECHISMUS

T < v o ;

É ' v e x o t

S e ï

t è t

[ A u c r T r ' p t a

d e 6 e c 6 a t

x o e i

i r o ^ u T i i x T j T t Ç e t v ;

noÔTOv [ / . è v , ô t t ûto t o ' j f t e o ù xa t X p t f f - r e O Kuotou

è v

T v i x a t v î î

o t a 6r f x T i f f uv e T a - / ( ) v i c a v

e î t o c

on t » i v

toO

0 £ o i j X o c P I v

a v a y x a ï a v xal

< ô ; à < » ) 9 o v w T a T v i v où

[ x o v o v

5 y i X o 0 G t v , à X X à xat, w c n r e p o x e u t i Ttvà â y t a toO Û ï ï x o O

l l v e u p t a T O Ç , ^wpoOct, xa l t o ï ç vo[upuoç i r p o c i p e p o p t e v o t ;

i r a p e y o u c t

• t T t

Ô T t

tôv

à [ / . a p T t w v

à^K p a p [ / . ax a

v i 6 e î a t a [ / . a T a

toC

ZaptapetTOU

^[xwv

ô ' v t a

Tuy/avou-

f f t v

e t ; t&o;, on

toïç

aya6ot; t o ï ç x . t y a . ç n o > [ j  v o t t ;

TÀv  

yaptv

o * t a < p u X a T T o u c ï t v , a ù ^ a v o u f f t , xal i r X e t w

i r o t o ù c t .

A t è c T t

a î T e ^ e t a l f f e [ x v a t x a t

f x x ^ v i < r t a < r c t x a l t o ï ; [ A u i r o r i p t o t ç

i r p o c i r a p a l a a o a v o v T a t

;

IIoXXwv & y i xa l [ / . e y a X w v amwv é ' v e x a • rpâ-rov

[ / . è v , wcTe t y i v t ûv [ / . u f f T y i p t w v o t a x o v t o c v 6ewpoOvTa

i i r a v a p . v v i < T 6 ' 7 i v a t

,

pi&èv

[ / . è v èvTaù6a

twv peêiiXwv

,

Pourquoi d o i t - on vénérer l e s

sacrements

e t en avoir l a plus

haute

estime?

1 °

P a r ce

q u ' i l s

ont é t é i n s t i t u é s dans l a l o i

nouvelle

p a r

notre Dieu

e t Notre-Seigneur Jésus-Christ;

2° P a r ce

que non-seulement

i l s

s i g n i f i e n t l a grâce de

Dieu

qu i nous e s t nécessaire,

mais

encore i l s l a contien

nent comme des va ses s a c r é s de l ' E s p r i t divin , e t l a com

muniquent avec abondance à

ceux

qu i l e s reçoivent digne

ment;

3 °

P a r ce

q u ' i l s

sont

d'excellents

e t

divins

remèdes

contre l e péché,

mis à

notre d i s p o s i t i o n

par Notre-Seigneur

Jésus-Christ, dont l e

Samaritain

de

l'Évangile n ' é t a i t

que

l a f i g u r e ;

Page 88: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 88/133

V . CANISIl.

7 1

Q u a r e

sac r amenta veneranda

e t

summo

i n

pretio

habenia

sunt?

Primum quidem , quia a

Deo

et

C h ri s to Do~

mino

in l eg e

nova instituta; deinde quia gratiam

Dei nobis necessariam eamque uberrimam non

modo significant,

verum

etiam ceu v a s a quaedam

s a c r a

divini

Spiritus continent , et rite suscipien-

tibus

conferunt

;

ad

hax

,

quoniam

adversus

pe c^

catum

praesentissima sunt remedia ceu divina

medicamenta nostri Samaritani ;

p o s t re r a o

, quia

bonis gratiam

habentibus eam ipsam

conservant ,

augent et

am p li fi c ant.

Cur

sacramentis cceremoniw

solemnes e t e c c l e s i a s t i c c e

adhibentur

?

M u l t i s

profecto et

gravibus

de causis. Primum,

u t sacramentorum administrationem spectantes

adraoneantur nihil hic profanum ,

s ed

arcana

Enfin , p a r ce q u ' i l s

conservent,

f o r t i f i e n t

e t

au gmen'

tent

l a

g r a . c e

dans

1'ame

de

ceux

qui

l a

possedent

d e j a .

Pourquoi 1 ' E g l i s e e m p l o i e - t - e l l e des ceremonies s o l e n -

n e l l e s dans 1 ' a d m i n i s t r a t i o n des sacrements ?

L'Eglise

emploie des cér6monies solennelles dans l ' a d -

ministration des sacrements

pour plusieurs raisons

im-

portantes

:

1 ° Afin

que ceux qu i a s s i s t e n t a l'administration des

sacrements sachent q u ' i l n'y a l a rien de profane, mais

q u ' i l

s ' a g i t

d'une

action

auguste

e t

pleine

de

divins

mys^

t e r e s ,

qu i

exige

un respect

tout

p a r t i c u l i e r ;

2 °

Afin d'augmenter, en

ceux qui

s'approchent

des sa

Page 89: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 89/133

72

CATECHISMUS

a p p v i T a

è l , xa t tou 0eoO 7 c ' X r ' p y i

t w v

[ / . u c r t x â v , xa l

t t i v

è^atpeTOv

£uX aêet av airatToOvTa

i r p a T T e a r 6 a t

e i r e t -

■ f a

,

ôirwç v î twv

t o Ï ç

[ / . u c T v i p t o t ç i r > o r i f f t a £ o v T W v 6epa-

i r e t a , t î e i ' f f w , a ù ^ / i 6 v i , î i v ô 0£o; [ ; . a } , t f f T a eiuTCO6wv

Tuy^àvet,

** t v i c i r e p w;

c û [ / . é o X a , [ / . a p T u p t a

xa î

àW/f-

[ / . a T a a ï TeXeTaC e î t f w ■ eu & è , t v a o î &taxovoùvT£ç

Ta p t o c T y i p t a f f ù v

à<ua xa l à x p e ' X e t a [ / . e t ^ o v t t v | v

5 t a —

xovîav aùTwv i m x ù . i c < à < s \ . , t wv è6wv o N f T C o u t î J ç t o c -

Xatà;

'ExxV/ictaç ,

xa t

twv

tyvwv

twv

IIaT£pwv

â yt wv

tttctw; è y d p t e v o t ■ i r p o ^ v i X o v y a p ecttv

,

e i ; aùTwv f T t

XiroffToXwv,

twv £è T£XeTwv

i r X e t c T a t

,

â ^ t a ' X e t i n t o

t y î ç &ta^o^-ôç

e î p [ / . Ô )

, e ï ç v î [ / . a ; è v t t ï ' E x x ' X y i c t o c

o \ é -

[ / . e t v a v • to T £ ' X e u T a î o v

 

T a ï f f ^ e v î e ù c j r v i [ / . w v

xa i 6 e o -

ce&Ô; i r o X t T e t a T v i p e ï T a t ■ TaTc&e

v î

i r a v ^ v i [ J . o ; r \ < j v y r i o t

cw^£Tat , v î î r o ' X X a x t ç t îî

twv 6 e c [ / . w v

,

twv e^w

, p t e -

TaêoXvj r | xatvoTOwfcet &etvwç è \ a T a p a f f o - £ T a t .

l d T t v ô B a i r T t < T [ / . < 5 ç ;

To

irpwTOv xa î àvayxatoTaTov

t t î ç x a t v î i ç S t a 6 v f x v i ç

{ « . u f f T v i ' p t o v , to â ira | è v

û^aTt

5 t & ô [ / . 5 v o v , t o u t o t ; xaTa tàv

toù XptffToù xeXeuctv p ^ a c t ■ 'Eyw c e

( i a T C T t Ç w

e î ç to ô v o p t a

crements, l a p i é t é intérieure

que Dieu demande

par-dessus

t o u t , e t dont l e s cérémonies sont comme l e

s i g n e ,

l e témoi

gna ge e t

l ' e x e r c i c e ;

Afin

que ceux qui administrent

l e s sacrements

rem

p l i s s e n t c e t t e fonction avec plus de dignité e t

de

f r u i t , en

s'attachant

fidèlement

a u x

anciennes

i n s t i t u t i o n s

de

l ' É

g l i s e e t à l a pratique des s a i n t s Pères ; car i l e s t constant

que

l a

p l up a rt

de

c e s

cérémonies

ont toujours e x i s l é

dans

l ' É g l i s e

p a r une

succession non interrompue

depuis l e

temps

des

Apôtres

jusqu'à nous

;

Page 90: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 90/133

V . CANISH. 78

quaedam et divinis

plena

mysteriis geri qu ae

sin-

gularem

reverentiam

exigant.

Deinde,

ut

ad

sa-

cramenta ipsa

accedentibus cultum promovean^

interiorem , quemDeus p r aecipue

p o s t u l a t

; et cu-

j us veluti

signa ,

testimonia

et exercitia

sint c a e r i -

moniae.

Praeterea,

ut sacramenta ministrantes

ma-

jori cum dignitate et f r u c t u munus suum obeant,

dum

veteris

Ecclesiae

institutis

sanctorumque

Pa-

trum

vestigiis fideliter

inhaerent

:

constat

-eteqim

hujusmodi

caerimonias plerasque

inde a tempovi-

bus

Apostolorum

,

per continuam

successionem

ad nos usque in Ec c l es ia p er s ev er a s se. His

de-

mum retinetur

honesta

religiosaque disciplina ,

his

fovetur publica tranquillitas , qu ae saepe r i -

tuum externorum aut immutatione aut innova-

tione

graviter

imperturbatur.

Quid

e s t Baptismus?

Primum maximeque

necessarium

legis novae

sacramentum , quod semel in aqua confertur, his

ex

Christi p ra c cep to ver bis :

Ego te

b a p t izo

in

4° Enfin, pour

maintenir

u ne

sage e t

r e l i g i e u s e d i s c i -

p l i n e , e t

pour

entretenir p a rmi l e s f i d e l e s une paix qu i

souvent e s t gravement troublee p a r

l e

changement

ou

l ' a l -

t e > a t i o n

des

cerémonies

e x t e r i e u r e s .

Q u ' e s t - c e que

l e

Baptdme ?

Le

Bapteme

e s t l e premier e t l e plus n&essaire des s a c r e -

ments

do

l a

l o i

nouvelle;

l ' e a u

en

e s t

l a

matière;

e t l a

forme e s t , selon l e pr&epte de Jesus-Christ,

danscesparoles

:

Je f e b a p t i s e a u nom d u Prre, e t du F i l s , e t d u Saint-Esprit ;

Page 91: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 91/133

74

CATECHISMUS

tou naTpa;, xat tou Ttou, xat tou aytou

nveu[aaTo; •

w T r e p

i r v e u p t a T t x w ; a v a y e v v o j u . e 6 a ,

xa t

t y ] ;

twv

aptapTv|u.aTwv

« o p e f f e w ; i r X y f p o u ; emTuyovTe;, u t o t tou 0eou

i r o t o u i j t e Q a ,

xa t

e t ; tou; t y i ç

£ w ? i ; e i r o u p a v t o u

X i V / i p o v o [ z o u ; e y y p a < p o ' u . e 6 a .

T t I c t v 5

S^potY ?^ç

;

To

T o t j

P a 7 r r t c 6 e t f f t r a p a

tou i T f t f f x o i r o u ^ w p v i f t e v

[ / . u f f r / i -

p t o v , e v w, 0 * 1 ' aytou Y _ p t f f [ / . a T o ; xa t twv p ^ o u . a T W v iravayfwv,

y )

y«pt;

ot^oTat, xa t

t i

tou

nveuu.aTo; aytou

p w u . n

i r p o f f T t -

6 f « e t , au.a u . e v e t ;

to

( 3 e 6 a t w ; T C t c T e u e t v ,

au.a

6U e t ; to

o v o [ / . a

tou Kuptou, avayxvî; y i v o [ / i v v i ; , T C a p p y i f f t a f f T t x w ; ô u - o X o -

y e t f f 6 a t .

I l o V a T r j ? 7 r e p l Eu^apt<m'a; S i S a y ^ f c T c p o e y o v T a x e e p d t X a t a

&

E t S e v a t d v a y x r i ;

I l e v T e

TO7ipwTov,

  r i

a V / i ' 6 e t a

a u T / i ; •

to ^euTepov,

tou

apTou

xa t tou

o t v o u e t ; t6

tou

X p t f f T O u f f w u . a

xa t a t u , a

u . e -

T a i r o t v i f f t ; •

t6 T p t T O v , t o t f p o c x u v y i f f t ;

i r p o f f v f x o u f f a • to T e -

TapTov, y i T r p o f f t p o p a

a u T y j ; •

to

i r É [ / . i r T o v

xa i ucTaTOv, y i tou

auTOU [ / . U f f r f l p t o u xotvwvta.

onne

peutrecevoirqu'unefoisleBapteme;

i l

nousdonneune

nouvell e naissance s p i r i t u e l l e ,

une pleine remission de nos

peches,

e t nous f a i t enfants adoptifs de Dieu e t h e r i t i e r s de

l a v i e c e l e s t e .

Quest-ce que

l a

Conftrmation?

La Confirmation, conferee p a r l'eveque a ceux qui ont

recu l e Bapteme, e s t un s a c rement d a ns l e q u e l ,

p a r

l ' o n c -

tion

d u

s a i n t

chreme

e t

l a

vertu

des paroles

s a c r e e s ,

nous

recevons l a g r a . c e e t un nouvel

accroissement

de l a f o r c e d u

Page 92: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 92/133

V .

CANISH.

73

nomine

Patris, et Filii, et Spiritus sancti : quo

spiritualiter

renascimur,

et

peccatorum

plena

re-

missione p e r c e p t a , in f i l i o s Dei adoptamur, ha>

redesque

v i t a e

ccelestis adscribimur.

Q uid e s t

Confirmatio?

Est baptizatis collatum ab episcopo sacramen-

tum ,

in quo , per

sanctum

chrisma et verba

sa-

c r o s a n c t a

,

c on fe r t u r

gratia

,

et

robur

Spiritus

a d-

ditur,

tum

ad

firmiter

credendum ,

tum ad nomen

Domini,

quando

sic est opus, libere

confitendum,

Quot

sunt

p r a c i p u a de

Eucharistia;

doctrina c a p i t a s c i t u

n e c e s s a r i a ?

Quinque

:

primum

est

ejus

veritas ; alterum

est

p a nis

et

vini in Christi corpus

et sanguinem

conversio

; tertium , a d or a t io d ebit a

; quartum

,

ejus oblatio; quintum et postremum , ejusdem

sacramenti

sumptio.

S a i n t - E s p r i t ,

pour

c r o i r e

fermement

e t

pour

confesser

g e -

nereusement l e nom du

Seigneur quand i l

l e

faudra.

Quels

s o n l

l e s

principaux

points de

doctrine

quil e s t n i -

c e s s a i r e de connaitre sur l'Eucharistie?

I I

y

en a

cinq

:

1 ° La

v e r i t e

de c e

sacrement;

Le

changement

du

pain e t

du

vin a u corps

e t a u sang

de

Jesus-Christ;

3° L■adoration

qu i l u i e s t

due;

4 ° L'oblation

qu i en

e s t f a i t e ;

5 ° Enfin, l a

maniere

de

recevoir

c e sacrement.

Page 93: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 93/133

T 6

CATECHISMUS

T t ' î I s t t v ^ Z l - r f i z t a t o û - r î j ; E ù y a p t f f T t ' a ; [ / . u < r r y ) p t ' o u ;

  H ^e ^ v f T C o u ,

tov X p t f f T 6 v

s t X v i

6 v j

0eôv

Kal av6pwirov

K ^ - f l 6 ù ç Kal

teXetwç

e v

t w i ^ e

[ a u c T v i p t w j r w p e t f f S a t , xal

v î [ û v

T O t p e î v a t , toS

î e p é w ç ,

tou

vopu[wo; y e t p o T O v v i 6 é v T o ç ,

t o v

âpTov xa t tov o t v o v toï; p v i p t a i 7 t t o î ç [ / . u f f t t k q î ' $ , Ka l

TCapà

tov

X p ' - i ï - r o u

i T a p a ^ e ^ o p t é v o n ; ,

e ù ' X o y v f f f a v T O ç .

T î ç

y t v e T a t

[ / . £ T a T O n i < r t i ;

S t '

I x e î v w v

^[xaTwv

o T ; 6

î e p e ù ç

t o 5 e

[ x u C T T v ^ p t o v e ù ^ o y e ï ;

A î Ï t y i y e , § j k i > ç twv^e p v i [ / . a T < d v , toO X p t f f T o 5

e v e p -

yoùvTo;, ô

âpTo;

Ka l ô o i v o ; e t ; c & y . o i . Ka l a t [ - t a KuptaKov

Kax' oùctav [ / . e T a T C o t â i v T a t , Ka l outw; g apto; Kal ô

o i v o ç

è v

t 7 i

Eô^aptffTta

àraywvTat,

I l o t a

i t p o f f x u v y i C T t ç

t o u t t j )

[ A u c - n i p û p i r p o f f ^ x i t ;

'H

a ù T v i & y i X o v o ' t t

i q t g > XptffTw

K u p t w Kal

0 e < o

atwvttd i r p o c r l K O u c a ,

o v T C e p

^

w^e irapovTa

èmytvwir-

K o u . e v .

K a l

8w

toOto

t ù c e ê e î t o î ï

cwptaTo; t e Kal r / i ç

i?M

jmo/

c o n s i s t e

l a

v é r i t é

de

c e

sacrement

?

Elle

consiste en

c e

que

Jésus- C h r i s t , vrai

Dieu

e t vrai

homme,

e s t réellement

e t

tout entier c ont enu d a ns

c e

s a

crement, e t q u ' i l nous y

devient

p ré sent dè s qu'un pretre

validement

ordonné

a consacré l e pain

e t l e

vin en pro

nonçant c e s paroles mystérieuses que Jésus-Christ nous a

enseignées.

Quel

changement

s ' o p è r e

p a r

l e s

paroles

d u

prêtre

ou

moment de

l a consécration

?

Ces

p a roles opèrent,

p a r

l a vertu

de

Jésus-Christ, l a

Page 94: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 94/133

V .

CAMSU.

Quw

e s t

v e r i l a s

sacramenti

Euchuristice?

Nimirum haec , Christum verum Deum a c

ho-

lniuem

ver e a c integre in hoc

sacramento conti-

neri , et nobis a d es se , ubi s a ce r do s r i t e ordinatus

panem et vinum

verbis

i l l i s a r c a ni s et

a

C h r i s to

traditis consecrarit.

Quce

f i t

c o n v e r s i o

per

verba

i l l a

quibus

hoc

sacrameiitum

sacerdos consecrat?

Ea, ut per ipsa verba, operante Christo, p anis

et

vinum in corpus et sanguinem Dominicum

con-

ve r t a nt u r

a c

transsubstantientur,

atque

i t a p a nis

et

vinum

esse desinant in

Eucharistia.

Quce s a c r amento huic

debetur

adoratio?

Eadem sane ,

qu se C hr is to Domino ac

aeterno

Deo debetur, quippe

quem i l l i c

praesentem agnos-

cimus.

Ideoque religioso cum

corporis,

tum ani-

Iranssubstantiation, c ' e s t - a - d i r e l e changenient de l a subs-

tance

du

pain e t du vin en l a substance

du corps

e t

du

sang

de Notre-Seigueur, de

nianière

q u ' i l

ne

r e s t e

plus

n i pain ni vin dans 1 ' E u c h a r i s t i e apres l a consecration.

Q ue lk adoration devons-nous d c e sacrement ?

La meme que nous devons a

l a

personne de Jesus-

C h r i s t ,

Notre-Seigneur

e t

Dieu

e t e r n e l ,

puisque

c ' e s t

l u i -

meme

que

nous reconnaissons

present dans 1 ' E u c h a r i s t i e .

Aussi témoignons-nous humblement, p a r

une devotion

Page 95: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 95/133

78

CATECHISMUS

t y u y ? \ < ; 6 e p a i r e î a ,

ûç

e î x o ; , to&e [ / . u c m i p t o v î x e T e u o v T e ç

o e ë o p . e 6 a .

ï t 'v o ; X . P t v T 0 T 0 [ / - u c r r ç p i o v i t p o < J c p o p & voletât ;

 OTt ^ tâç x a t v y Î ç S t a 6 v i X • f l ç

6ucta

xa l i r p o c t p o p a è c m ,

ràç ToO v o [ ^ o u ' I o u ^ a ï x o i ï 6 uc ta ; a t[xaTw^et; à v a t [ / . a x T O ç

&ta&eyopivvi,

xa l ûrap twv

( ^ w v t o j v

xa l 6avovTwv tuc twv

toS X p s f f T o i j è v T ? i AetToupyta T C p o c a y o [ a e v v i xa l f f u v T e l o u -

j j . é v / i . K a t &torop [ r / i [ j / j v o v

t î

Eù^aptffTta

û t t o

toù

XaoO

i r < r r o û ' la^-ëaveTat, àHà xa l urap

t ûv

âptapTtâW, û t c o twv

î e p e w v , d e ,

tàv toO

Kuptaxou i r a 6 v f [ / . a T o ;

xal

6avaTou c u v e ^ v i

à v a ' [ / . v v i c t v , xa6' éxâVniv 6 u e T a t , xa l à e l

è v

T Î i to5 0eov

'£xxXvicCa i r p o c r f y G v i .

Tt

I v T Î j x o t v w v t ' a

T O U T O U

[ / . U < T T v | p î o U J ^ p V i T t i p £ Ï < r G a t ;

To

t v i mctet

$

T Î i

aù6evTta r r i ç àytaç

p / i T p ô ;

T î i ç

' E x -

x'XWa; & t o > a f f x o [ a e v o v , v i y o u v tw tûv XptcïTtavwv >>aû

à p x e î v

è v é v l

c ï8n

tou

â ' p T O u T É X e t o v

XptoTOv Xa[aêavetv •

xa l tô T a u r / i ; tHç xotvwvta ç âxoXou6ov, tov p i âva^twç

T C p o T < p e p o p t e v o v , t î î ç i r a [ / . [ / . £ y e ' 6 o u ç ^aptTOç toO 0 e o C î xa l T V i ç

extérieure

e t

intérieure , notre j u s t e r e s p e c t pour c e divin

sacrement.

Pourquoi

c e sacrement

e s t - i l

en

même

temps considéré

comme une o b l a t i o n ?

P a r ce

q u ' i l

e s t l e

s a c r i f i c e de

l a

l o i

nouvelle,

l ' o b l a t i o n

sans tache

e t

sans

e f f u s i o n

de sang, qu i succède

a ux

sa

c r i f i c e s

sanglants

de l a l o i des J u i f s , e t qui e s t o f f e r t e

dans

l a

célébration

de

l a

Messe

pour

l e s

f i d è l e s

vivants

e t

décédés. Ainsi l ' E u c h a r i s t i e n ' e s t

pa s

seulement un s a c r e

ment que

r e ç o i t

l e

peuple

f i d è l e , mais e l l e e s t encore

une

Page 96: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 96/133

V . CANISII. 79

mi c u l t u ,

ut

par est , hoc sacramentum s u p p lices

veneramur.

Q u a r e c e n s e t u r

hoc sacramentum o b l a t i o ?

Quia

est

legis

novae s a c rificium

et oblatio mun-

da , cruentis legis ju d aic ae sacrificiis incruenta

succedens

,

quae pro vivis a c defunctis Christi

f i -

delibus in

Missa offertur

a c

celebratur.

Unde f i t

utEucharistia

non

solumafideli

populo

sumatur,

sed

etiam pro peccatis

a

sa cerdotibus ad Domi-

nicae passionis a c mortis

continuam commemora-

tionem

quotidie immoletur, semperque ob l a t a

fuerit in Ec c l es ia D ei.

Quid i n sacramenti hujus sumptione servandum?

Quod fides

et

auctoritas sanctae matris Ecclesiae

docet, videlicet, christiano l aico

sat esse

sub

una

specie

p anis totum Christum

a c ci pe re

, et ex hac

sumptione

consequi, ut

qui

non indigne accesse-

r i t , ingentem

Dei gratiam

ac acternam

quoque

immolation

consommee

chaque

jour

dans

l ' £ g l i s e

de

Dieu,

p a r l e

ministere

des p r e t r e s ,

pour 1 ' e x p i a t i o n de

nos

peches

e t

pour

l a

perpétuelle

commemoration de

l a passion

e t de

l a

mort de Notre-Seigneur.

Q ue

f a u t - i l

observer dans

l a

r e c e p t i o n de

c e

sacrement ?

C e que

nous

enseignent

l a

f o i e t

1 ' a u t o r i t é

de l a

s a i n t e

Église notre

mere,

c ' e s t - a - d i r e :

1 °

Qu'il

s u f f i t

a ux

simples

f i d e l e s

de

r e c e v o i r ,

sous

l a

seule

espece du pain, Jesus-Christ Notre-Seigneur

qui s ' y

trouve present tout entier ;

Page 97: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 97/133

80 CATECHISMLS'

^ ( a r t ç atwvtou è T C t t u ^ e î v , S ç xkrMs t e xa l

ô ' X o x X v i p o ;

toutou

[ / . U f f T n p t ' o u

x a p i r o ' ;

è o t t ,

xa l

tocoutw

e v e p y e f f T e p o ;

y ^ v e T a l ,

oc w

• n T . e o v a x t ; y j ^ e âyt a

xa l c w T / i p t w & y i ç x o t v w v t ' a x o c t '

à £ t ' a v

àvaXa[/.êaveTat.

Tt I f f T t v y ; M e T â v o t a .

* H JeùTÉpa xaTa T v i v vauaytav c a v l ç , xa l àvayxaîbv

[ / . U O - T T i ' p t O v T o f ç

[ a £ T a u £ f f 0 C < T l v , è v

w

- f l t wv

à [ / . a p T t w v

a i p e c t ; Û T C ô

twv

è v o ' ^ w v aiTetTat,

xal

trapà

twv

U p é w v

^wpeÎTat.

l l o ' f f a [ A i p t ] x a l

i t p ( x $ e t î

t î i ç M e T a v o t ' a ç j

Tpeîç ■

- f l cuvTpt^t;

,

y i c&yvi&wv t v ) î ^ u x . - ^

t o c a u T - f l ç

â p t a p T v f p . a T a

( 3 ^ e X u t t o [ / . £ v v i ç , xa l t 6 v ( 3 t o v | 2 e X t t < o o î x o v o -

[ / . £ ï v

è T C t 6 u [ x o u c v i ç •

i f i

£ ^ 0 [ / . o X o ' y - f l o - t ;

,

y i

t wv

aÛToÙ

â p t . a p T t w v

e v a v T t o v toO î e p É w ç è Ç v f y v i o t ; • tÉXo; ■ â î x a v o T C O t t a , v i t t -

piwpta xal xôXaclç

t wv i r X y i [ / . p ' . e ' X t w v

i r a p ' aùTOù XuSetca,

£ i ç to Toùç x a p i r o ù ç îxavoùç t v î ç [ / . e T a v o t a ç i r o t e î f f 6 a t .

2 ° Qu'en recevant dignement l ' E u c h a r i s t i e , on

y

trouve

u ne source a bonda nte de grâce c é l e s t e e t

l e

g a g e de

l a

vie

éternelle;

car

t e l

e s t

l e

f r u i t

véritable

e t

com

p l e t de c e sacrement, e t nous en

ressentons

d'autant

mieux

l ' e f f i c a c i t é ,

que

nous r é i t é r o n s plus souvent c e t t e

sainte e t s a l u t a i r e communion avec l e s d i s p o s i t i o n s r e

q u i s e s .

Qu'est-ce que

l a Pénitence?

La Pénitence,

appelée p a r

l e s

saints

Pères, u ne

seconde

pl anche

après

l e

naufrage,

e s t

un

sacrement

nécessaire

à

ceux qu i sont r et ombé s d a ns l e p é c hé mor tel

a p r ès

leur

Baptême, e t dans

lequel l e pardon

s o l l i c i t é

pa r l e coupable

e s t accordé p a r l e p r e t r e .

Page 98: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 98/133

V . CANISH.

8 1

vitain

obtineat, qui ve r u s a c

integer sacramenti

hujus

f r u c t u s

exsistit,

eoque

f i t

efficacior,

quo

sa-pius

s a c r a

et

sa luta ris

i l l a

communio

digne

iteratur.

Quid e s t Pcenitentia?

Est

secunda post naufragium t a b u l a et

neces-

sarium

relapsis sacramentum , in quo remissio

peccatorum et a

reis

petitur, et

a

s a c e r dotib us

tribuitur.

Quot

sunt

partes

etactiones

P c e n i t e n t i c e ?

Tres : i . contritio

vel

dolor animi p e c c a t a sua

detestantis , et ad vitam meliorem aspirantis ;

2

.

confessio

seu

peccatorum

suorum

coram

sacer-

dote f a c t a explicatio ; 3 . satisfactio denique , seu

vindicta

punitioque criminum, de seipso

sumpta,

ad

pr aest andos

f r u c t u s dignos pcenitentiae.

Combien l a Penitence e x i g e - t - e l l e d ' a c t e s de l a

part

du

penitent?

E l l e en exige t r o i s :

1 ° La

c o n t r i t i o n , qui

e s t

une

doul eur de l'ame

e t une

d e t e s t a t i o n des péchés que l ' o n a commis, j o i n t e a l a re^o-

lution de mener une vie meilleure;

2 °

La confession,

c ' e s t - a - d i r e l a déclaration de s e s péches

f a i t e a un

pretre;

3 °

La

s a t i s f a c t i o n ,

c ' e s t - a - d i r e l a

peine

pa r laquelle

l e

pécheur

venge

e t

chatie

sur

lui-meme

l e s

f a u t e s

dont

i l

s ' e s t

rendu

coupable,

a f i n de

produire

de dignes

f r u i t s

de

pénitence.

6

Page 99: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 99/133

CATECHISMUS

Tt

? i

ï e X e u T a î a X p t c i ç ;

M u f f - r V i ' p t o v , i j > o î v o < j o 2 v t e ç , a t ' âywu èXaîou xa l twv

p v i [ / . X T ( < ) v

toO

XpKJToù, e v

^ e t v o î ç tâç v o ' t o u

i r a 6 v l [ / . a c t

xou-

<p£ov~at,

toO e ù ^ a t [ / . O v £ c : e p o v aùTOÙç T e X e u r / j c a t , xa l Ta

ow[xaTa,

èàv

o-jtw o u [ / . t p é p y i

, àvappwc6îivat.

T{

^

X e t p o T O v t ' a

;

MucTrfptov, w

toïç

Upeùct xa l t o î ; â X k o t i ; vnç

' E x x X v i f f t a ç

' X e t T O u p y o ~ ç i î è ï ; o u c £ a è y v ^ e t p t Ç e T a t , toO t o c ç ( n a i p e c t a ç è x -

x ' X v i c t a f f T t x à ç

v o p t t [ a w ; xa l T C p e i r o v r o ç c u v T e X e i r a t .

T( t o t e X e o t o E o v l c T t v f ,

SûÇet&Ç

;

M u o ~ r y f p t o v ,

è v

w ô à v y i p xa l t i y u v / i x a tà v o p t o u ç tov

y a p w v cuvà7UT0vTeç, â^tatpeTov tov toù ( 3 t o u xotvwvîav

i r o t o u c t , xal t î i ç

v j x p t T O ç

toS

0eoù èmTuyjîç ytvovTat,

ïva

o î

p t è v i r a î ^ e ç

x a X w ;

xal

yptffTtavw;

yevvwvTat, xa l èxTpé-

(pwvTat, to &è t î i ç atc^pà;

àceXyeîaç

xa l àxp aTeta ç

à p w t p -

T v i [ / . a â T O t p y v i T a t .

Q u ' e s t - c e que V

Extrême-Onction ?

L'Extrême-Onction e s t un sacrement qui, p a r

l a

vertu

de

l ' h u i l e sainte

e t des paroles de

Jésus-Christ,

f o r t i f i e

l e s

malades

dans leurs

souffrances, a f i n q u ' i l s

sortent

plus

heureusement de c e t t e v i e , ou

même

q u ' i l s

recouvrent

l a

santé c o r p o r e l l e , s ' i l e s t expédient pour leur s a l u t .

Q u ' e s t - c e

que

l'Ordre

?

L'Ordre

e s t un sacrement qu i

confère

a u x prêtres e t

a ux

autres

ministres

de l ' É g l i s e l e

pouvoir de remplir

Page 100: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 100/133

V .

CANISII.

83

Quid

e s t

Extrema-Unctio

t

Es t sacramentum quo aegroti per oleum sacrum

et verba Christi in magnis morbi

molestiis

rele-

va nt u r , u t felicius ex hoc mundo demigrent , et

corpora etiam , s i i t a expedit , sanitati resti-

t u an t u r .

Quid

e s t

Ordo?

Est sacramentum

quo s a c e r dotib us

aliisque

ministris

Ecclesiae potestas confertur ad Ecclesia?

munera rite decenterque obeunda.

Quid e s t

postremo

Matrimonium

?

Sacramentum quo

vir

a c

mulier

legitime

con-

trahentes,

individuam v i t a e societatem ineunt,

g r a t i a q u e divina donantur, tum u t s obol es hone-

ste et

christiane

s u s cipiat u r

a c ed u c et u r , tum ut

fceda? libidinis et incontinentiae peccatum evitetur.

légitimement, e t

comme i l convient,

l e s

fonctions e c c l é -

s i a s t i q u e s .

Qu'est-ce que

l e M a r i a g e

?

Le M a ri a ge e s t un

sacrement

pa r lequel

l'homme e t

l a

femme contractent legitimement u ne union i n d i s s o l u b l e ,

e t recoivent

l a grace

divine, s o i t

pour vivre

ensemble, e t

pour

elever

l e s

enfants

que

Dieu

leur

donnera,

suivant

l e s

l o i s de l'honnetet£ e t du Christianisme; s o i t pour é v i t e r l e

peche

honteux de l'incontinence e t d u

l i b e r t i n a g e .

Page 101: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 101/133

CATKCHISMUS

^pd f £

Ti

a u j T r , p i a d X X ^ X t o v 8 t a < p e p e i ;

noXu o v f i r o u '

6 y a p B a i r T t < j u . 6 ; , d ScppayKrpwç xat

i \

Xet-

p O T O v t a , aira£ o \ o p y | ( ) e v T a [ / . v i & e i M o i T O T e 6 u . o t & > ; t o ï ; aXXot;

avaXap.SaveTat. vEtt &e 6 B a T C T t f f u . 6 ç i r a c > t v , ' v i EuYaptffTta

t o ï ; v o e p o ï ; , y i MeTavota toï; p v £ T a i u e c o u c t v avayx,ata e c T t v .

AuSa tpeTov 8i to

toï;

a X . X . o t ; i r p o f f < p e p e c j ) a t , e i u . 6 v o v

p . v i 5 e -

v o ; x a T a e p p o v e ï ; , v i tw too

y p Y , c > 6 a t

auToï; X P ° v W a u . e ' X e ï ; .

F « - / - / 7 quelque d i f f e r e n c e enire l e s sacrements ?

Oui, car : 1 l e Baptame,

l a

Confirmation

e t

1'Ordre, une

f o i s

c o n f e r S s ,

ne

peuvent

s e r e i t e > e r comme l e s autres ;

2° Le

Bapteme

e s t

necessaire

a tous

l e s hommes, l'Eu-

c b a r i s t i e a

ceux

qui ont l'usage de

l a

raison, e t

l a Peni

Page 102: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 102/133

V .

CANISM.

Eetne

i n t e r

s acramenta disvrimen?

Est sane : Baptismus enim,

Confirmatio

et Ordo,

semel collata , nunquam iterantur, sicuti cartera.

Item Baptismus

necessario

suscipitur ab omnibus,

Eu c ha r is tia a ratione utentibus, et a relapsis Poe-

nitentia.

At

est

arbitrarium

uti reliquis, modo

n u l l u s contemnat a u t negligat in

tempore.

tence a ceux qu i sont retombes dans l e peche apres leur

Bapteme.

3 ° Pour l e s autres sacrements, i l u ' e s t pa s absolument

n&essaire de l e s r c c c v o i r , pourvu

que

l ' o n n'en meprise

aucun, e t que

l ' o n

ne neglige point

de

l e s demander

quand l e s circonstances 1 ' e x i g e n t .

Page 103: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 103/133

86

CATECHISMUS

KE*AAA10N

E ' .

I I E P I TON KATOPefiMATON TH2 AIKAIOZYNH2

TON

XPIITIANfîN.

I l d i j a

e c t t

t&

x a T o p 6 t i [ x a T a

v f f i

t < 5 v

y p t c T t a v w v S t x a t o < r u v y i ç

;

Ta5e

Suo

IxxAtvov

â i r o

xaxou

y i

â [ / . a p T t a ç

,

xai

i r o t y i f f o v

àya6ov v i xaTop6wpta t î i ç ^ t x a t o c j v i i ; .

I l w ç

o î o î t e y î v e T o c t & 4 v O p < i H W ç - r f i v â [ x a p T t a v e ù X a ê e ï c f l a t x a t

i t o t t j i j a t t o d t y a ô b v , î | t J i v 8 t x a t o < r v v r i v d c f x i i J a t :

p . è v

xa6' éauTov,

aXXà t t î

tou

XptoToù xaPlTt

Te xa l

i r v e u [ / . a T t

o ^ p t f f T t a v o c

r o t p e f f X e u a f f [ / . e v o ;

, &uva-

Tat xa l 6 < p e t X e t ( è < p ' o f f o v [ a È v ^ ToE$e | 3 t o u xaTacTact;

ffuyywpeî) ^ t x a t o ) ; Ç î i v xal tov v o p l o v i r X y i p o Q v .

I l o c a i t X â m o v t o â [ A a p T r i [ A a ;

Ati&actov

< T u y y e v t x ô v • xa l

i r p a x T t x o v .

CHAPITRE V .

DEVOIRS DE LA V I E CHRÉTIENNE.

Quels sont l e s devoirs de l a v i e chrétienne?

[ 1

y

en a deux :

é v i t e z

l e mal,

c ' e s t - à - d i r e

l e

péche,

e t

l a i t e s l e bien, c ' e s t - à - d i r e c e que demande l a j u s t i c e .

Comment

l homme p e u t - i l

é v i t e r

l e péché e t pratiquer l a

justice?

Page 104: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 104/133

V . CANISII.

87

CAPUT V.

DE

OFFICIIS JUSTITI^;

CHRI

STIAN

X .

Quol sunt o f f i c i a j u s t i t i x c h r i s t i a n c e ?

H ae c

duo

:

dec l ina a

malo

sive

a

pec c ato,

et

f a c

bonumsive officium j u s t i t i a e .

Q ui

potest homo c a v e r e pecc at um e t bonum f a c e r e ,

s e u p r c e s t a r e justitiam ?

Non id per se quidem , sed C hr is ti g r at ia a c

spiritu

ins tr u c tu s c hr is tia nu s

, potest a c debet ,

quantum

hujus quidem v i t a e status a d mit t it , j u s te

vivere et legem

implere.

Quotuplex

e s t peccatum?

Duplex : originale et actuale.

L/homme ne peut e t r e juste p a r s e s propres forces;

mais, a s s i s t e

pa r

l a grace

e t anime

de

1 ' e s p r i t

de Jesus-

C h r i s t , l e chretien

peut

e t d o i t , autant que l e permet l a

f r a g i l i t é

humaine, vivre dans l a j u s t i c e e t accomplir

l a

l o i .

C omb ien y

a-t-ilde

s o r t e s de peches ?

I I

y

en

a

deux

:

l e

peche

o r i g i n e l

e t

l e

peche

a c t u e l .

Page 105: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 105/133

8 8

CATECHISMES

' f i

t Ô

c u y y e v i x d v ;

  O i r c p

yevéVewç r ç t u v f f U [ / . T O < p i r / - o ; o\ à toù Bairu-

f f [ x o ù è v XptffTw â c p t e T a t .

Tî t o

i r p a x T t x o ' v

;

' P - Â [ / . a ,

i r p à ^ t ; , v i e i r t S u p u a x . a T à

tou

v o p t o u y i i r a p à

tov voaov toù ®£où t i t o t v f t C , ' E x x X v i c t a ; .

l l o c a i r X â f f t o ' v è<mv t o i r p o t x T t x d v

;

AtTCXaTtov •

to 6 x v a c t [ x o v , outw x a X o ' J [ / . e v o v S T t t o x -

p a ^ p v i i ; . a t ' À v < | « i ^ v i v 6avaToï■ y ) y à p t y j ' / y ' h â [ / , a p T a -

vouca, a u T v i

omo6aveîTat

• xa l to c uyyvwc ïT6 v, to

&vp

i r o u

pa&tw;

- r i ï ç

f f U y y v a ) [ / . y i Ç

Ttiyyavov, xa t aveu o u

[ r / i & è

o î

Stxatot o\a youct.

I l d c a t ç x X î [ x a ^ t v e î ç t Ô a [ A 0 t p T a v e t v l i r a Y Ô f . £ O « ;

Taîc&e

T p t f f r T Î i ûtro&Atî,

— T \

T e p ^ c t , t v î c u v e ' j ^ o -

K y f f f e t , $ tm è y v w c [ / . e v w dtXq[ucn t o O âaapTavetv.

Qu'est-ce que l e p é ché o r i g i n e l ?

Le

péché o r i g i n e l e s t c e l u i dont nous naissons cou

p a b l e s , e t

que l e

Baptême e f f a c e

p a r

l e s mérites de

J é s u s - C h r i s t .

Q a ' e s l - c e que l e p é ché a c t u e l ?

J ' a p p e l l e p é ché a c t u e l , t o u t . ; parole, action ou d é s i r

contraire à

l a

l o i

de

Dieu

ou

de

l ' É g l i s e .

Combien y a - t - i l

de s o r t e s de

péché

s

actuels?

Page 106: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 106/133

V . CAMSII.

89

Quid e s t o r i g i n a l e ?

Quod

ab ortu nobis congenitum per Baptis-

mum in C h r i s to condonatur.

Quid actuale?

Dictum , factum , vel concupitum contra vel

praeter

legem Dei a u t Ecclesia\

Quotvplex e e t actuale?

Duplex : mortale , sic dictum quia mortem ani-

mae

prresentem affert

;

anima enim

qu ae

pe c c a ve -

verit

ipsa morietur; et veniale,

ut c ui

venia facile

tribuitur, et sine quo ne justi quidem vivunt.

Quibus gradibvs a d peccatum

deducimur

?

H is

tribus : suggestione, delectatione, consensu

s eu

deliberata v ol u nt a t e p ec c a n di.

I I y en a deux : 1 ° l e peche mortel, a i n s i

nomme

p a r c c

q u ' i l

donne,

a

1 ' i n s t a n t

meme,

l a

mort

a notr e

ame

:

l'ame

qu i commeltra l e peche mourra, d i t

l e

Seigneur; 2°

l e

peche

v e n i e l ,

a i n s i

nomme

parce que Dieu l e pardonne

facilement, e t que

l e s justes eux-memes

ne vivent pa s

sans y tomber

quelquefois.

Par

q u e l s degres

arrive-t-on d commcttre l e pechc?

P a r

I r o i s

degres

:

l a

suggestion,

l a

d e l e c t a t i o n ,

e t

l e

cousentement, c ' e s t - a - d i r e

l a

volonte determinee

de

pe-

cher.

Page 107: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 107/133

no

CATECHISMLS

T b a x p o v â [ j L a p T a v o v T w v ;

To

Toùç

eî&oTaç xa l éxovTaç ■Koonù.tî i r o v v i p t a a i i a p -

T a v e t v , t î î à [ / . a p T t a è i w ç u ^ e ï v , - r o ï ;

e u

vou6etoOgtv â i r e t -

6 e ï v , xal tôv à y a 6 wv

(îo'Aôv

x a T a < p p o v e î v .

Atà

t t

t o

â [ x ô p T t i [ A a c p e u x t é o v

;

Ott

Kuptov

tov

0eov

- k v K t ï

,

tôv

à y aS wv

i r é p a ;

à c p a t p e î T a t ,

xa l tô xaxtffTOv

tw

à a a p T a vovn è 7 C K p e p e t •

• r i i v [ «v t o û * 0eou a i r o X a u c ï t v , v i v

où^

o î o v

t '

àva'Xaëeïv,

â < p a v t £ o v , Tà ç

T t [ / . w p t a ç

xa l

c u p . < p o p à ç

dt$tovç T < j >

à v 6 p w 7 U ( j ) è i r a y o v .

Tîva À é - f e T a t a p t . a p T ^ [ / . a T a x e c p a X t x â ;

Ta^e, è £

wv

w c r a p

xeepaXwv xa l m r i y à i v iravTa

Ta

âXXa

à [ / . a p T v i [ / . a T a y t v e T a t .

n o ' < r a t&

â [ x a p T i i [ x a T a

x e c p a X t x â ;

'EirTâ • i n u e p i i i < p a v t a

,

i r X e o v e ^ t a

,

âff&yeta

,

< p Q o v o ; ,

y a « T T p t p . a p y t a

, ô p y y i

xa l â x v i & t a .

Ç«e/s s o n <

l e s p é c f t e u r s

l e s

plus coupables?

Ceux qui commettent

l e

p é ché avec

connaissance,

avec

r é f l e x i o n e t p a r pu re malice, qu i s e font g l o i r e du p é ché

même, murmurent contre

ceux

qui l e s avertissent, e t

prisent

tout conseil u t i l e à

leur

s a l u t .

Pourquoi f a u t - i l

é v i t e r

l e p é c h é ?

P a r ce

q u ' i l o f f e n s e

Dieu

Notre-Seigneur, r a v i t a u p é

cheur l e

souverain bien,

l u i a t t i r e l e souverain mal, en l e

Page 108: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 108/133

V . CANISII.

9 1

Qui sunt supremi

g r a d us

peccantium ?

Eorumqui scientes ac prudentes ex mera pe c -

c a n t

malitia , et qui etiam de peccato ipso g lo-

riantur, et qui

bene

monentibus obstrepunt ac

s a l u t a r ia c onsil ia prorsus contemnunt.

Q u a r e fugiendum peccatum?

Quia

Dominum

Deum

offendit

,

summum

bo-

numeripit , et summum affert malum pe c c an ti ,

dumdivinam t o l l i t fruitionem nunquamrecupe-

randam

et

poenas aerumnasque homini accersit

sempiternas.

Qu ce

dicuntur pec c a ta c a p i t a l i a ?

I l l a ex quibus

veluti

c a pitibus et

fontibus

om-

nia

alia

p e c c a t a

proficiscuntur.

Quot sunt peccata capitalia?

Septem

:

superbia,

avaritia, l u x u r i a , invidia,

g u l a , ira, a cedia.

privant de l a jouissance de Dieu pour Féternite, e t l u i

prepare

des peines e t des supplices

sans f i n .

Quappelez-vous

peches capitaux?

J ■ a p p e l l e

pfohes capitaux

ceux

qu i sont comme

I a source

e t

l a racine

de tous l e s autres.

Combien

y

a - t - i l

de peckes

capitaux?

I I

y

en

a

sept

: 1 ' o r g u e i l , 1 ' a v a r i c e , l a

luxure,

1 ' e n v i e ,

l a

gourmandise, l a c o l e r e e t l a paresse.

Page 109: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 109/133

92

CATECHISMUS

I I b > ; TauTX zk a u . a p T r i u . a T a £ u X a 6 c t < r O : x t x a t v t x a v I v o e ^ e T a t ;

Et T v i v a u T o i v (&d§viv Te x , a t tou;

xtv^uvou;

cxo-

i r o u v T e ; ,

x , a i

Ta ;

ap£Taç

Tat;

dptapTtatç TauTat;

evav-

Ttaç

â c x , o u v T e ç , vn tou XptTTou y j x p t T t c u v e p y o u p t e v .

T f v e ç

a p £ T a t t o ~ ç x e ' f a X t x o t ç a [ / . a p T ^ [ x a c t v

I v a v T t o u v T a t

;

A i ' o e e i C T a ■ * H T a i r e t v d T y i ; , e X e u 6 e p t o T V i ; , dyveta, y p v i -

f f T o r / i ç , eyxpaTeta,

u T C o [ / . o v y i ,

x , a i

c u v e y v i ;

6 e o c e § e t a .

Ttva a [ x a p T y i [ x a T a

xaTa

t o u a y t o u T I v e u [ x a T o ; Y t v e c G a t X e y e T a t ;

Ta outw r / | v

tou 0eou

X o c P l v T?

i r o v v i p t a

auTwv

a i r o x , X e t o v T a ,

wcTe [ / . y ) t ' e v toutw, e t [ x v i - r C d v u p t d X t ç ,

[ / . y i t '

e v

tw

[ / . e X X o v T t

atwvt,

a o

6 v i v a t .

I I d o - a a [ / . a p T > i [ / . a T a Ta xaTa mu a Y t o u T I v e u u . a T o ; ;

  E t ; • i r p d X v n J / t ç i r e p i tou eXeou tou 0eou, y i i r e p i r ? ;

â$e

t a ;

tou a u - a p T e t v ,

aTrdyvwctç, â v a X e i ; e t ;

i r p o ;

t y i v

e y v w c [ / . e v / i v â X v [ 6 e t a v , < p 6 d v o ;

t y ] ç

c p t X a & e X c p t a ç , o c X v i p o -

xap&ta xa i â p t e T a v c i v i c t ç .

Comment pouvons-nous e v i t e r c e s

piches

e t

en triompher

?

En

coopérant a

l a

grace de

Jesus-Christ, en

meditant sur

l e s maux e t l e s dangers du peche,

e t

en pratiquant l e s

vertus qui l eur sont oppos&s.

Q u e l l e s s o n l l e s

v e r t u s opposees a u x

peches

capitaux ?

Il y

en

a

sept

:

1'humilite,

l a l i b e r a l i t é ,

l a

chastele,

l a

bienveillance,

l a temperance,

l a

palience, e t l a devotion

ou l a ferveur dans l e service de Dieu.

Page 110: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 110/133

V . CANISII. 93

Q u a

ratione

v i t a r i

e t

v i n c i

h c e c

peccata possunt

?

Si Je s u Christi

gratiae

cooperemur, peccatorum

damna et pe ri c u l a consider antes , et virtutes sep-

tem his peccatis contrari a exercentes.

Qu ce

v i r t u f e s p e c c a t i s

c a p i t a l i b u s adversantur?

H a » c

septem

:

humilitas,

l argit as,

castitas,

be-

nignitas,

temperantia,

patientia, devotio seu se-

dula

pietas.

Quce peccata

i n Spiritum sanctum committi dicunlur?

Ea qua; sua malitia sic divinam excludunt g r a -

ti am

, ut

neque

in hoc saeculo ,

nisi aegre

admo-

dum, neque in

f u t u r o

remittantur.

Quot

sunt peccata i n

Spiritum

sanctum ?

Sex

:

praesumptio

de

misericordia Dei vel

de

impunitate p e c c a t i , desperatio , agnitae veritatis

impugnatio

,

fraternae charitatis invidentia

,

obsti-

natio

et

impcenitentia.

Quels s o n t l e s peches que V on appelle peches contre l e

Saint-Esprit.

C e sont l e s

peches dont l a malice

r ep ou ss e a t e l

point

l a grace

divine,

q u ' i l s

ne sont

remis, d i t Notre-Seigneur,

u i dans c e

monde

ni dans

1 ' a u t r e , c ' e s t - a - d i r e

q u ' i i e s t

t r e s - d i f f i c i l e d'en obtenir l e

pardon en

c e t t e v i e .

Combien y a - t - i de peches contre l e Saint-Esprit ?

1 1 y

en a s i x :

presumer de l a mise>icorde

de Dieu ou

ompter sur 1'impunité du péche\ d&espfrer de son s a

Page 111: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 111/133

04

CATECHISMUS

T t v o t

o u . a ç T r ' a a T c <

e t ç

t o v

o ù p

a v b v

à v a ê o S f v

ï . i y i z a t

;

Ta xa6' éauTa p.aXa P&eXvxTa , xa l <pavepwç Ta t î ç

< p t X . a v 8 p w i a a ç Stxata

7capa6atvovTa,

o 6 e v xa l T ï j v èx&t-

X v i f f t v àvaêoàv XiyeTat, xal - r c o X X a x n ; è v t^ ye < p ° -

Éepûî 6 e o 6 e v xoXa^eTat.

nôca

à[xapT^aTa

e ' t ;

t ô v

o ù p a v b v

ivaêoCvta

;

Ta&e TÉffcapa ■ âv6pwTOXTOvta é x o u f f t a ,

apvxpTta tôv

2 o 5 o [ / . w v , xâxwctç twv t o v v f t o j v , X ^ P 7 * a t

op<pavôv,

è t r I teXet

ô [ j u f f S o ; t ôv è p y aTwv

c c T C O f f T e p v i 6 a t ' ç .

Tîva

â [ x a p T ^ [ A a T a d X X Ô T f t o t

X i y e T a t ;

Ta [ / . è v

t o ï ç

aXXot;

• i r p a r r o p î . e v a

,

^pv

toutwv

àxououct,

^ oTCwcoGv

cuvepyoïç,

y i y e

5 y i

oùx è u - i r o ^ w v

y t v o [ / i v o t ; ,

a v a T t 6 e [ / . e v a .

l u t , combattre l a v é r i t é

connue,

s ' a t t r i s t e r de l a charité

f r a t e r n e l l e , s ' o b s t i n e r

dans

l e

ma l

e t

mourir

dans

l'impé-

n i t e n c e .

Quels

sont l e s

péchés

qui

c r i e n t

vengeance

a u

c i e l ?

Certains

crimes

dignes

de

toute

exé c r ation, outr a ges

manifestes à l a charité envers nos

f r è r e s ,

v o i l à l e s péches

qui,

suivant

l ' É c r i t u r e , c r i e n t vengeance a u c i e l , e t a t t i

rent

souvent

en

c e t t e

vie

de

t e r r i b l e s

coups

de

l a

c o l è r e

de Dieu.

Combien y

a - t - i l

de péchés qui c r i e n t vengeance

a u c i e l

f

Page 112: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 112/133

V . CANISH.

93

Qwb

peccata

i n

ccelum

c lamare dicuntur t

Quae per se vehementer

abominanda sunt

, et

a p e r t e humanae charitatis j u r a violant ,

unde

vin-

dictam

clamare perhibentur

et horrendis

saspe

modis in

hac

vita divinitus

vindicantur.

Quot sunt peccata i n ccelum clamantia ?

H ae c quatuor

: homicidium voluntarium , pec-

c a t a

Sodomorum,

oppressio pauperum, vidua

rumatque pupillorum , demum

mercedes

opera-

riorum defraudata .

Quce

peccata

dicuntur

aliena ?

Ea qu ae ab a l i i s quidem committuntur ,

s ed

nobis int er im a u dit or ibu s, vel

quoquo

modo

a u c to rib us ,

aut saltem non impedientibus, ut id-

circo nobis etiam imputentur.

1 1

y

en

a quatre :

rhomicide

volontaire, l e s péchés i n -

fameSj

1'oppression du pauvre,

de l a veuve e t

de

1'orphe-

l i n , l e refus du s a l a i r e de 1 ' a r t i s a n .

Qu'entend-on

p a r e t r e coupable

du

peche

d'autrui?

On e s t coupable

du

peche d'autrui lorsque

c e

péché,

sans e t r e commis pa r nous-memes,

l ' e s t

pa r notre f a u t e ,

avec

notre

p a r t i c i p a t i o n ,

quelle

q u ' e l l e

s o i t ,

ou

d u

moins

sans que nous ayons cherche a l'emp§cher quand nous l e

devions.

Page 113: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 113/133

9 6 CATECHISMUS

Ilocayw;

l i e

a u . o < p T r | [ x a T O C

à ' / X o t p î a - ? i [ a T v

à v a t f O e T a t ;

'Evveayw;

c j u . ë o ' X t a

, èmTay[/.aTt

, c u y x a T C ( ) £ f f e t

,

TZfwCkr.GH , È i u a t v É T e t v i xoXaxeta ,

t ? î ;

ama;

àXXOTpta;

< X T C o < ; K i ) 7 r / i f f e t , T C a p o p a c e t v i cu yy wpvfoa , t oO à T^oTp tou

[ x e T o ^ v i ,

rfa irpà^ew;

àX>>0Tpta;

àroXoyta

x a x r j .

T t ' v a

t t J c

c ap xo; f py a

X e y e T a t

 

Tà T O t ; av6p&nrot;

, tot; xaTa

t y i v c a px a Ç ô x r t xa ï

Twv utwv i C v £ u [ / . a T t x i o v tou 0eoO e^a^aTTOuct , i r p a T -

T O [ / . £ v 3 t .

Ttva Tà T v i ç

f f a p x b ; e p y a ;

'O naOlo;

oûtw;

è Ç v i y e Ï T O c t

< p a v £ p a

è f f T t Ta ?pya

t y ; ç

capxo;,

àTtvà

è f f t t [ / . o t y a a ,

iropvaa, âxaSapcta, â f f é * X -

yaa, £i&w>,oXaTpeta ,

c p a p p t a x e t a ,

Ê y f l p a t , Ê p e t ; , ^ y i X o t ,

6 u [ x o \ , e p t 6 e t a t

,

^tyocTactat

,

a î p é f f e t ; ,

< p 6 o v o t ,

« p o v o t ,

[ x é 6 a t , x û p . o t , xal Ta o [ / . o t a

toutot;, â

repoXeyw ûpuv,

En

combien de

manières pouvons-nous ê t r e

coupables

d u

péché d ' autrui ?

En neuf

manières : p a r l e

c o n s e i l , l ' o r d r e ,

l e consente

ment, l a provocation, l a

louange ou

l a f l a t t e r i e ,

l e

s i l e n c e ,

l'indulgence, enfin p a r l e f r u i t que nous en retirons e t l a

protection injuste que

nous donnons

a u coupable

?

Qu'entendeZ'VOus

p a r

œuvres

de

l a chair ?

J'entends

p a r œuvres de

l a chair c e l l e s

que

font d'or di

Page 114: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 114/133

V . CANISll.

Qdot

modis u l i e n a

paccata

n o b i s

imputantur?

Novemhis

modis : consilio, jussione, consensu,

irritatione

,

ratione

, l a u d a t ione seu

a d u l a t ione

,

reticencia

c u l p a e aliena;, conniventia vel indul-

gentia, rei alienaj participatione , a c prava facti

alieni

defensione.

Quee

dicuntur

opera

carnis?

Ea quae homines , secundum carnem viventes ,

et a Dei f i l i i s spiritualibus degenerantes

,

commit-

tere solent .

Quot sunt opeia carnis ?

Paulus ea recenset in hunc modum : manifesta

sunt opera

carnis,

quae sunt fornicatio,

immun-

ditia , impudicitia , l u x u r i a

,

idolorum

servitus ,

veneficia, inimicitiae, contentiones,

aemulationes,

i r a e , r i x o e , dissensiones, s e c t a e , invidiae, homicidia,

naire l e s hommes soumi3 a leurs d e s i r s g r o s s i e r s , e t c l e -

gendres de l a nohle qualité d'enfants de Dieu selon l ' c s -

p r i t .

Q u e l l e s s o n t l e s c e u v r e s de l a chair ?

Saint P a u l l e s dnnmere

a i n s i

: 1'impureté, l e

c u l t e

des

i d o l e s , l e s empoisonnements, l e s haines, l e s

coutentions,les

j a l o u s i c s , l e s animositcs, l c s q u e r e l l e s , l e s dissensions, l e s

h e r e s i e s , l e s aversions, l c s homicides, 1 ' i v r o g n e r i e , l e s e x c e s ,

e t choses

semblahles. Je vous

d e c l a r e ,

commc j e l ' a i deja

7

Page 115: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 115/133

98 CATECHISMUS

x a 6w;

T C p o e î i r o v ,

on o î Ta TotauTa i r p a c f f d v T e ç ( J a c t ' X e t a v

O s o ' j o ù / c X v i p o v o i x y i T o u f f t .

n o ' T e p o v

t Ô xaxov ( p e u y e t v , x a l a [ / . a p T t ' a v l x x X t v e t v tw

^ p t c T t x v S S l i j a p x e T ;

M r i & a p t . w ç , â X X à T C p o ; t o u t o t ; 8iï to xa Xôv

t t o u î v

,

xa l

Ta ç

apeTaç affxeîv e i

< $ l [ x i f y e , tw

e t & o T t xaXov

u o t e ï v xa l [ a v i uotoOvTt, à [ / . a p T t a aùTû è c t t t v .

Tt xaXov 8 e ï i r o t e ï v

t o v

^ p t c T t a v d v

;

revtxûç p . è v uâ v o T t ô v o ' i x o ; t^ç c p u c e w ç , toQ 0eoù,

: h Twv àv6pwirwv i u p o c T a T r e t y i ' t o t e v & e t ' x v u c t v • e £ & t x . û ç £è

y p v i exacTov, xaTà

t t i v x W i f f t v a ù T O Î Ï ,

f à

^eovTa

i r p a T -

T e t v

, xal

- r ? i

toO 0eoS

yaptTt

X n < p 6 e t f f v i

e C i y a p t c T o i j v T a

c u v e p y e î v .

nîv

yà p

Sev&pov

[ a t i

i r o t o O v

x a p n r o v

xaXov

ÈxxoiVTeTat xa l

e £ ç

T C ù p

pxXXeTat.

Ttva

Twv xaXSv I p y o ï v y l v r i l ? o ^ a

;

Ta^e

o t ç f f w c p p o v w ç

, ^ t x a t ' w ; xa l

eùceëw;

Çwctv l v

tw

d é c l a r é ,

que

ceux

qu i

commettent

de

p a r e j l s

crimes

ne

posséderont pa s

l e

royaume de Dieu.

Est-ce a s s e z pour

un

c h r é t i e n

de fuir

l e

ma l en

s ' éloignant

d u p é c h é ?

Non, sans doute, mais i l faut y joindre l a pratique du

bien e t l ' e x e r c i c e

des ver tu s

; car

(suivant l ' a p ô t r e

s a i n t

Ja c j u e s ) connaître l e bien e t ne pa s l e mettre en

pratique,

c ' e s t

s e

r endr e c oup a bl e de

péche.

Quel b i e n d o i t pratiquer un

c h r é t i e n

?

Page 116: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 116/133

V . CANISII. 99

ebrietates

,

comessationes

,

et his

similia

qiur

p r a r d i co

vobis

sicut

pradixi

,

quoniam

qui

talia

agunt regnum Dei non

consequentur.

Estne

s a t i s

c h r i s t i a n o malum

fugere,

e t

a peccato de-

clinare?

Nequaquain

, s ed praterea

bonuma g e r e et vir-

tutes ex er c er e nec es s e est; a lioqui scienti bonum,

et

non

facienti,

peccatum

est

i l l i .

Quid boni faciendum e s t christiano?

In

genere quidem , quicquid boni

l ex

naturalis,

divina vel liumana, pra ecipitet ostendit. In specie

vero pro sua quisque vocatione p r a s t a r e officium,

et a c ce p t ae Dei gratiae coo pe r a ri

cum gratiarum

a c t ione d eb et . Omnis

enim

arbor qu ae non facit

fructum bonum

excidetur

et in

ignem mittetur.

Qu ce

sunt prcecipua bonorum operum genera?

Ea

quibus

sobrie, juste,

pieque

vivitur in

hoc

D'abord,

en

general,

tout

l e

bien

que

l a l o i

naturelle

e t

l e s l o i s divines e t humaines nous ordonnent. D e plus, cha-

c un

d o i t

en

p a r t i c u l i e r observer l e s devoirs

de

s a vocation

e t cooperer avec reconnaissance a - l a g r a . c e que Dieu l u i

donne ; car

tout

arbre qui ne

porte

pa s de bons f r u i t s sera

coupé e t

j e t é a u

f e u .

Quelles

s o n t

l e s

bonnes

c e u v r e s par

e x c e l l e n c e ?

Ce sont c e l l e s qu i nous font pratiquer l a s o b r i e t é , l a

j u s t i c e

e t

l a p i é t e sur l a t e r r e . E l l e s donuent un nouvel

Page 117: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 117/133

100 CATECHÏSMUS

v u v l

atûvt

, xa l &V wv w c a u r w; o î Âtxatot

imTtkzlm

StxatoùvTat, xa l

à ' y t o t

xaO' é x a f f T v i v àyta^ovTat.

I I o c a i t X a c t a

T a S e y e v / i

twv ÉpYwv xaXwv ;

TptirXama ,

v i y o u v

^ v/iffma , è X . e y i p t d < J W » i , xal

e ù ^ v i , i r £ p l

wv outmç àvaytvwcxovTeç T u y ^ a v o t / . e v • à y a -

6 o v i r p o c e u j r / i [ ^ e T a v v i < ; T e t a ç xal è X e v i [ x w < ; u v - f l ç .

T t ' î x a p 7 r o ;

twv xaXwv

l i p y t o v

;

T r i v

T^ ç

^wâç ,

t v î ç

v ù v

xa l

t v î ç aîwvtou , e i r a y y e -

Xtav xa l [ m f f 9 ô v l y w c t • i^tXacxovTat tov 0eov, t / i v

y ^ a p t v ^ta<puXaTTOuct

xal

aù^avouctv

t l ç

téXo;, T / i v

toO y p t f f T t a v o ù

x X - f i c t v ( î e ê a t a v t r o t o ù c t

xa l t e X e t o u c t .

To è v e î p y i u . e v a t ; ^ p i i p a t î , xaT' e ô o ; xa l èmTay/iv

T Î i ç

'ExxXvictaç ,

t wv

xpewv àra-/ec6at ,

xa l t î i v î [ / i p a

p t o v o v [ / . l à

^pwcet àyairôvTa eyxpaTepov o \ à y e t v . Tw o ^ è

Tûûvoaa yevtxw; XaêovTt, t q

v y i c T e t a

e < r r l

to

toù

c < 6 -

accroissement

de

jour

en

jour

à

l a

j u s t i c e

des

j u s t e s

e t

à

l a

s a i n t e t é des s a i n t s .

Énumérez l e s

principales

e s p è c e s

de

bonnes œuvres ?

1 1 y en a t r o i s : l e jeûne, l'aumône ou l e s œuvres de

miséricorde, e t l a prière; i l e s t bon, d i t l ' É c r i t u r e s a i n t e ,

de

joindre

l a

prière

a u

jeûne

e t

à

l'aumône.

Quel e s t

l e f r u i t

des bonnes œuvres?

1 °

Dieu leur a promis l e s

récompenses du temps

e t de

l ' é t e r n i t é ;

Page 118: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 118/133

V .

CAMSH.

1 0 1

saeculo,

et

per

quae

itidem,

justi magis

magisque

justificantur

et sancti in dies sanctific antur .

Quotuplicia

sunt h c e c operum bonorum

genera?

Triplicia , u t

po te

jejunium ,

eleemosyna

seu

misericordia

, et oratio,■de quibus i t a

legimus

:

Bona est oratio cum

jejunio et

eleemosyna.

Quis e s t fruclus bonorum

operum

f

Habent ea promissionem a c

mercedem

hujus

et

acternae

v i t a e ;

Deum

p l a c a n t ,

gratiam conser-

vant

et

augent; denique

christiani hominis voca-

tionem certam

faciunt

atque consummant.

Quid

e s t

jejunium

?

Es t certis diebus

,

j u x t a morem et prascriptum

Ecclesiae, carnibus

abstinere, etsaltem unica cibi

refectione in die contentum vivere f r u g a l ius.

Sed

s i

generatim hoc

nomen

accipias,

jejunium est

2 ° Elles apaisent

l a

j u s t i c e de

Dieu, conservent e t

a u g -

mentent

l a grace;

3 °

Enfin,

e l l e s

affermissent l a

vocation

du

chr&ien, e t

l a

couronnent

p a r l e bonheur e t e r n e l .

Qu'estce que l e

jewie?

Le jeune consiste a sabstenir d'aliments gras, a des

jours

marques,

selon

1'usage

e t

l e

commandement

de

P E-

g l i s e ,

e t a vivre plus frugalement que

de

coutume,

en s e

contentant

d'un seul repas dans l a journee. En

prenant

ce

mot de j eu ne d a ns

u ne

acception p lu s é tendu e, l ' o n en

Page 119: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 119/133

102 CATECHISMUS

[ / . a T O ç

v A \ t t . C [ j . %

tô â v a ' X y i < p 9 è v , tou T / i v c a p x a

t m

i u v e u p t a T t

Û T C o T X C c e c ï O a t ,

y i

t / i v

u - » x . O / | v

àcxeTc6at,

v i T v i v t o O ' 0 e o ' j

y _ a ' p w

v î a î v

T C a p a y t v e i j â a t .

'H t v j ; ' l ' u x - ^ 1 »

e T C a p c t ; ,

o\'

y i ;

Ta xaxà à T O u ^ o ' p t e 6 a ,

• f i Ta à y a 6 à

v j [ û v xat

t o ï ç

aXktA$

a î T o u i x e v , y i

tov

Oeov

e ù ' X o y o D ' [ / . a v

.

ï( I < J T t v è X e t i [ j W < T U V ) r i

;

E ù e p y É T / i p t a , w r a p t w âXXw Ta'XanrwpoOvTt c u [ j n u a -

cyovTe; a i 7 t j c o u p o 3 p . a v .

I I c x r a i i X â c t o v

e d T t

t o

y e v o ;

T o û

I X e o u ç ;

AnrXactov

Ta

[ / . è v yà p

e X é o u ç é ' p y a c a ) [ / . a T t x à , Ta

$1

T C v £ u j j . a T i . x à ,

ô t t

v i

i r p o ; to

t y i v

TaXatirwptav

< j w -

p . a T t x v i v , y i i r v e u [ x a T m y i v toO i r X y i f f t o v x o i x p t c a t c p é p o u c t .

tend

u ne peine corporelle que l a

p i é t é s'impose,

s o i t

pour

soumettre l a

chair à l ' e s p r i t , s o i t pour obéir à un com

mandement, s o i t

pour

obtenir une

grâce

de

Dieu.

Q u ' e s t - c e qu e l a prière ?

La prière e s t

u ne

élévation de notre

âme

vers Dieu.

Pa r

l a p r i è r e , nous

s o l l i c i t o n s

l'éloignement d'un mal;

nous

demandons

quelque

bien

p ou r nou s

ou

pour

l e s

a u-

I r e s ;

e t nous

bénissons

Dieu

notre Seigneur.

Q u ' e s t - c e qu e l'aumône ou l e s œuvres de miséricorde?

Page 120: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 120/133

V . CANISII. 1 0 3

cor poris

quaedam

castigatio p ie s u s ce p t a

,

ut vel

caro

spiritui

subjiciatur,

vel

obedientia

exercea-

tur, vel Dei gratia impetretur.

Quid

e e t oratio?

Est mentis

in

Deum elevatio , per quam vel

mala

deprecamur,

vel

bona

nobis

aliisque

peti-

mus, vel

Deo

benedicimus.

Quid e s t eleemosyna?

Est

beneficium quo alterius

miseriac

ex com-

miserationis affectu subvenimus.

Quotuplex

genus

e s t

eleemosyna

seu

m i s e r i c o r d i c e

?

Duplex : alia quippe

sunt

opera mjsericordiae

co r po r a l i a , alia vero

spiritualia

, quoniam vel ad

corporalem vel ad s pi ri t u a l em miseriam

proximi

sublevandam spectant.

L'aum6ne e s t un soulagement qu e nou s accordons a l a

misere

de

notre prochain p a r un sentiment de

compas-

s i o n .

Combieny a - t - i l d ' e s p e r e s d'aumdnes

ou d'ceuvres

de mi-

sericorde?

I I y en a deux

:

l e s œuvres de misericorde corporelles

e t l e s œuvres de misericorde s p i r i t u e l l e s ,

suivant

q u ' e l l e s

tendent a sonlager l e s miseres du corps

ou

de lame de

notre

prochain.

Page 121: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 121/133

104

CATECMSMUS

I l o c a e p Y «

< 7 w [ / . K T i x à

T 9 Ï Ï

I X É o u ; ;

'ErTa • cmCetv

TOtvwvTaç, i r O T t ^ e t v

StJiwvTaç,

i r e o t -

à c 6 e v e ï ç , cuvayetv Ç é v o u ç , 6 a i rmv 6avovTae.

n d < r a

epya

i r v e u [ x a T t x à T o î î I X e o u ç ;

K a l Ta^e é i r T a ècTtv eXey yetv à p ta pTa vovTa;, &t&a -

c x e t v àyvoOvTaç, e G T u i x S r ju X e u e t v à i r o p o u c t , irpoceuyecOat tw

0 c ( j i

Ù T C È p

t î î ç f f W T V i p t a ; toO

i r V / i c t o v ,

TCapaxaXeTv

X u T C v i p o ù ç ,

xapTcp£îv Tà ç

à^txtaç,

c uy yt yvw cxet v to

7 r a p â V r w ; . > . a .

T t v e ;

a ï

à p e T a l i r a c w v e ç o j ç o t ;

MeTà

Tà ç

G e o > > o y t x , à ç

,

i r e p t

wv

i r p o e t p v i T a t

,

t t i v

m-

CTtv

,

r / i v £ Xir$a

,

xal

t y i v

â y a 7 r v i v ,

a î xe<paXau6$etç

7 r p o e y o u ( 7 t ,

t o ï ç

^p t f f T t o c v o û ; [ / . a X t G T a

i r p e T O U c a t .

T t v e ; à p e T a t

x e c p a X a t w S e t ç o v o [ x a ^ o vT a t

;

At xa 6a TOp r o i y a i

xa l

xecpàXata irâcav t y i v

xaXoxa-

Enumérez l e s œuvres de miséricorde c o r p o r e l l e s ?

I l y en

a

sept : nourrir ceux qui ont faim,

donner

à

Loire à ceux qui ont

s o i f ,

v e t i r ceux qui sont nus, r ac he

t e r l e s c a p t i f s , v i s i t e r l e s malades, donner l ' h o s p i t a l i t é ,

e t

ensevelir

l e s morts.

Enumérez

l e s

œuvres

de

miséricorde

s p i r i t u e l l e s ?

1 1

y

en a s e p t a u s s i : c o r r i g e r ceux qui font

l e

mal, in

s t r u i r e l e s ignorants, donner un

bon

c o n s e i l à ceux qu i en

ont

besoin, prier

Dieu

pour

l e

salut d u prochain,

conso

Page 122: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 122/133

V . CANISII.

103

Quot

sunt

opera

mherkordics

corporalia

?

Septem : esurientes p a s c e re ,

potum dare s i -

tientibus, operire nudos, c a ptivos

redimere,

a^gro-

tos invisere, hospitio peregrinos

suscipere, mor-

tuos sepelire.

Quoi sunt opera

misericordia?

s p i r i t u a l i a

?

Sunt et ipsa septem, uti p e c c a n tes

corri gere,

ignorantes docere , dubitantibus

recte consulere

,

pro s a l ute proximi Deum ora re, consol ari mce-

stos,

ferre patienter injurias, offensam

remittere.

Quot

svnt v i r t u t e s

omnium

prcecipute?

Post theologicas quidem i l l a s de quibus dictum

est , fidem , spem et c h a r i t a t e m , p r a e ci p u e sunt

c a rdina les , quae christianos

cum

primis

decent.

Quo? dicuntur cardinales v i r t u t e s ?

Q u ae , tanquam fontes aliarum et cardines, om-

nem honestae v i t a e rationem continent.

l e r l e s a f f l i g é s ,

supporter

patiemment l e s injures e t

par-

donner

l e s

o f f e n s e s .

Quelles

sont

l e s vertus

lesplus

excellentes?

Les vertus l e s plns

excellenles,

apres l c s vertus t h e o l o -

g a l e s de f o i , d'esperance e t de c h a r i t é ,

dont

nous

avons

parle plus h a v . t , s o n t ,

avant

t o u t ,

l e s

vertus cardinales

qu i

conviennent

particulièrement a uu

chretien.

Qu'entendez-vous

p a r

vertus

cardinales

?

J'entends c e l l e s qu i

sont

comme l e principe e t 1'appui

des a utr es ver tus;

e t renferment l e s conditions d'une

sainte v i e .

Page 123: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 123/133

1 0 6

CATECHISMUS

I l d c a t

e i a l v

a p e T a i x e c p a X a t t o S e t ç ;

T e c r c a p e ;

■ < p p o ' v v i ( r t ; , ( V t x a t o c u w i ,

o w < p p o f f u v v i ,

av&peta,

a t ; 6 av6pwiro;

,

e v X p t c j T < o ,

tou < p p o v t [ / . w ; , &txatw;,

c ï w < p p d v w ç , xa l av^petwç TfavTa tov f S t o v &tayetv , xa t

t w 0ew apecxetv e c p t x v e t T a t .

Ttva Swpa v o u a y t o u

I I v e u [ A a T O i ; X e y e T a t ;

Ta

i i r T a Ta e V t tov

X p t t J T O v ,

tou

n p o t p v r r o u [ x a p T U -

p o u v T O ç , a v a i r a u c a [ / . e v a , x , a t g c T C aurou, wç w/iy^ç T C a -

c y i ; yaptTo;, e i ; aXXouç a T r o p p e o v T a , v i y o u v to ^wpov

f f o < p t ' a ; , f f u v e ' c e w ç

, f k w X r i ; , yvwcew; , i f f y u o ; ,

e u c r e S e t a ;

x , a t < p d S o u 0eou.

T t v e ; o ' t x a p i r o t . t o u I I v e u [ A a T o ; x a X o u ( u . e v o [ ;

O t ' ^ e , o u ; e u c e S e t i ; xaTa to I I v e u [ / . a ^wvTe; epya-

^ovTat,

x , a t oV wv o t i r v e u [ / . a T t x o i x , a t o l

f f a p x t x , o i

Stay t y v wcxovTat .

Combien y a - t - i l de vertus cardinales?

I I y en a quatre : l a prudence, l a j u s t i c e , l a temp^rance

e t l a

f o r c e ,

qni reglent

l a

v i e

chretienne en Jesus-Christ e t

l a

rendent agreable a Dieu.

Qu'entendez-vous

p a r

l e s

dons

d u

Saint-Esprit?

J'entends l e s

sept dons

qui,

d'apres

l e temoignage du

prophete I s a i e , s e

reposerent

sur Jesus-Christ, e t de l u i ,

Page 124: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 124/133

V . CANISH.

107

Quot

sunt

v i r t u t e s

cardinales

?

Quatuor : p r udentia, justitia,

temper antia,

for-

titudo, quibus

in C h ri s to consequitur homo

u t

provide, juste, temperate ac fortiter in omni vita

degat a c p l a c e a t Deo.

Quce

dicuntur

dona

Spiritm

s a n c t i ?

Septem i l l a

quae

super Christum requievjsse

Propheta testatur, et quae ab ipso seu fonte omnis

gratiae in a l ios derivantur, u t donum sapientiae ,

intellectus,

consilii, scientiae, fortitudinis,

pietatis,

a c

timoris Domini.

Qu cenam i l l a q u c e fructus Spiritus vocantur?

Ea

quae

pii secundum Spiritum viventes ope-

r ant u r,

et per

quaj spiritales

a

c a r n a l i b u s

digno-

s c un t u r .

comme de l a source de toute g r a c e , s e repandent dans

Pame

des

f i d e l e s .

Ce sont

l e s dons

de s a g e s s e , d ' i n t e l l i -

gence, de c o n s e i l , de s c i e n c e , de f o r c e , de p i e t é e t de

c r a i n t e

de Dieu.

Q u ' e s t - c e

que l e s f r u i t s d u Saint-Esprit?

Ce sont

l e s

œuvres

de

ceux qui vivent selon

1 ' E s p r i t

s a i n t ,

e t

l e caractere qu i distingue l e s hommes s p i r i t u e l s

des

hommes charnels.

Page 125: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 125/133

108

CATECIHSMUS

T t v e ;

o t

t o u

I I v e u j x a T o ;

x a p i t o f

;

Toi nau/Vw ' A T C o c t o ' X w outw

xaTa/\ÉyovTat

• a y a T C v i ,

y a p a , e t p - f l V / i , u i r o [ / . o v / | , [ * . a x p o 6 u [ j u a , y r p y i c T O T V i ; , a y a -

0wguvyi, i r p a o T » i ; , i r t f f T t ; , T w t p p o c u v v i , evxpama,

ayveta.

T t ' v e ç

u . a x a p t c u . 0 1

e u a y Y e X i x o l

X e Y O v T a t ;

At

' o u ; , e v

EuayyeXto),

TavWirwpot iravTw;, xat aTu-

yet; SoxouvTe;,

p t a x a p t o t xa t

e u o > a t [ / . o v e ;

a i r o t p a t v o v T a t .

I T d f f o t u . a x a p t c u. o l e O a YY e ^ t xo t ' ;

'Oxtw,

ou;

6

Xptcro;

e v

t w

o p e t

toutov

T p o i r o v

e o ^ t —

&a^e.

a ' . Maxaptot

o t

TCTwyot tw 7 C v e U [ / . a T t

,

oTt auTwv

e c T t v ^ ( 3 a c t v \ e t a twv oupavwv.

( 3 ' .

Maxaptot

o t

7 c p a e t ; ,

o t t auTot

x X V | p o v o [ / . v i ' c o u f f t

T f l v y v i v .

Quels

s o n t c e s

f r u i t s

du

Saint-Esprit

?

L'Ap6tre l e s

enumere

en c e s termes : Lesfmits d u

S a i n t -

Esprit sont : l a

c h a r i t é , l a

j o i e ,

l a paix, l a

patience,

l a lon-

ganimité, l a bonte, rhunianite, l a douceur, l a bonne f o i ,

l a

modestie, l a continence e t

l a

c h a s t e t e .

Qu'entendez-vous p a r l e s

b e a t i t u d e s

evangeliques ?

J'entends c e t e t a t ou 1'Évangile

declare

veritablement

Page 126: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 126/133

V .

CANISH. 109

Quot sunt fructus Spiritus ?

A Paulo Apostolo sic

enumerantur

: ch a rit as ,

gaudium

,

p a x ,

patientia

, longanimitas

,

bonitas

,

benignitas, mansuetudo, fides, modestia ,

conti-

nentia,

castitas.

Q uq? dic unt ur b e a t i t u d i n e s e v a n g e l i c c e ?

I l l a e propter quas in Evangelio etiam hi , qui

miseri prorsus a c

infelices

videntur, beati a c f e l i -

c es

pronuntiantur.

Quot

sunt e v a n g e l i c c e

b e a t i t u d i n t s ?

Octo

,

quas i t a Christus

in

monte tradidit :

1 . Beati pauperes

spiritu

,

quoniam ipsorum

est regnum

ccelorum.

2

. Beati

mites ,

quoniam ipsi possidebunt ter-

ram.

heureux

ceux

memes que

l e monde

regarde commeles plus

malheureux.

Combien y

a - t - i l

de b e a t i t u d e s evangeliques?

I I y en

a

huit,

proclamees pa r

Jdsus-Christ dans

l e

s e r -

mon sur

l a moutagne

:

1 ° Bienheureux l e s pauvres d ' e s p r i t , parce que l e

royaume du

c i e l

e s t

a

eux

;

2 °

Bienheureux

ceux qui sont

doux, p a r ce q u ' i l s

posse-

deront l a t e r r e ;

Page 127: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 127/133

1 10 CATECHISMUS

y ' . Maxaptot o t T C e v 6 o u v T e ; , o t t auTot i r a p a x X v i 6 v i -

c o v T a t .

8 ' . Maxaptot o L i r e t v w v T e ; xa t o > t < j < w v T e ; T v i v oVxato-

f f u v v i v , o t t auTOt - / o p T a c 6 v f c o v T a t .

e ' .

Maxaptot o t e X e v f a o v e ç , o t t auTot e X e v i 6 / i f f o v T a t .

7 ' . Maxaptot

0 1

xa6apot T - ? i x a p o \ ' a

,

ott

t6v

0e6v

o^ovTat.

£ ' .

Maxaptot o t e i p v i vo i r o t o t , o t t

auTot

u t o t 0eou x X v | -

6 v i o - O v T a t .

f i ' .

Maxaptot 0 1 ^eotwyu.Évot e v e x e v

o \ x a t o c u v v i ; , 6 ' t t

auTwv eaTtv ' h

[ 3 a c t X e t a twv

oupavwv.

T t v e ; [ S o u X a t

e u a y Y e X t x a t

x a X o u v T a t ;

 Hyouv acTtva; oV EuayyeXtou , o u p t e v

w;

a v a y -

xata;

t 5 5

cwT/ipta, aXV w; t o t ; a T C o ^ e ^ o p t e v o i ; e i r t T V i -

&ecTepaç

xa t ^ p v i c t [ / . W T É p a ç , d XptcTo; o u p t e v e T C t T a T -

twv, O T j p t S o u X e u w v 8i i r p o e S v i .

I l o c a t

J S o u X a l

e u a y y e X t x a f ;

Tpetç

e £ o ) ( o t ,

i r e v t a o v f i r o u

exoucta, ayveta ato\o;,

Bienheureux

ceux

qu i pleurent,

parce q u ' i l s

seront

consoles;

4 ° Bienheu reux ceux qui ont faimet s o i f de l a j u s t i c e ,

p a r ce

q u ' i l s seront r a s s a s i e s ;

5» Bienheureux l e s misericordieux, parce q u ' i l s obtien-

dront misericorde;

6 ° Bienheureux ceux

qui ont l e

cceur pur,

car

i l s ver-

ront

Dieu

;

7

Bienheureux

l e s p a c i f i q u e s ,

p a r ce

q u ' i l s seront appe-

l e s l e s enfants de Dieu ;

Page 128: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 128/133

V .

CANISII. i i i

3. Beati qui lugent , quonianl ipsi c onso l a -

buntur.

4- Beati qui

esuriunt

et sitiunt

j ustiti am

,

quo-

niam ipsi saturabuntur.

5 . Beati misericordes , quoniam ipsi misericor-

diam consequentur.

6. Beati mundo corde , quoniam ipsi Deum

videbunt.

7 . Beati pacifici, quoniam f i l i i Dei vocabuntur.

8.

Beati

qui

persecutionem patiuntur

propter

justitiam,

quoniam

ipsorum

est regnum coelorum.

Q uc e d ic unt ur evangelica c o n s i l i a ?

Videlicet quae

per Evangelium non tanquam ad

salutem necessaria ,

s ed

veluti suscipientibus

ma-

gis

expedita

atque

utilia,

a C h ri s to

non

praeci-

piente quidem, sed consulente proponuntur.

Quot sunt evangelica c o n s i l i a ?

Principalia tria sunt

:

nimirum paupertas

vo-

8

Bienheureux

ceux

qu i souffrent persecution

pour

l a

j u s t i c e , p a r ce que l e

royaume du

c i e l e s t a eux.

Quentendez vous

p a r

l e s c o n s e i l s evangeliques ?

J'entends

divers

moyens que 1'Évangile ne presente pa s

comme indispensables a u s a l u t , mais comme plus u t i l e s

e t plus

surs

pour y

a r r i v e r .

Jesus-Christ ne

nous

l e s im-

p os e p as;

mais i l nous l e s c o n s e i l l e .

Quels s o n t l e s

c o n s e i l s evangeliques?

I I y en a t r o i s principaux :

l a

pauvreté v o l o n t a i r e ,

l a

Page 129: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 129/133

m

CATECHISMUS

xa l u T C a x o r i TeXeta, v i ^ t o c t 6 v 0e6v

tw

av6po77w e u c e -

6 wç ■ i r a p e y o [ / . e v / i .

Ttva t& t o u d v O p w i r o M ( c y a x a . - k i y e t M ;

Ta tw avSpwiTM to TeXeuTatov

c u j j . S a t v o v T a ,

w;

6

6avaTo;,

v i / t p t c t ç , d a & v i ; s c a t • f l &d£a

e i r o u p a v t o ; ,

i r e p t

wv

outw 6 2 o i j i 6 ; $t$acxet •

e v

i r a c t Xdyot; cou [ j u -

[ / . v v i c / c o u Ta ecyaTa cou, xa t e i ç t 6 v aiwva ou ^

a [ x a p -

T r i t r e t ; .

chastete perpétuelle, e t 1 ' o b e i s s a n c e e n t i è r e que nous

rendons a

un homme

a c a u i f e de

Dieu,

p a r

motif

de

r e -

l i g i o n .

Qu'appelez-vous

f i n s

de Vhomme?

Page 130: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 130/133

V . CANISII. 113

luntaria, castitas perpetua, et obedientia integra,

quae

propter

Deum

horaini

religiose

exhibetur.

Quce

hominis novitsima dicuntur?

Ea quae homini ad extremum accidunt, u t

mors , judicium ,

infernus

, et ccelestis

gloria

, de

quibus ita dixit Sapiens : in omnibus operibus

tuis

memorare

novissima

t u a

,

et

in

aeternum

non

peccabis.

J'appelle f i n s de 1'homme c e qu i d o i t

nous

arriver a u

terme

de

notre \ i e , comme

l a

mort, l e

jugement,

1 ' e n f e r ,

e t l a g l o i r e c e l e s t e . D a n s toutes vos a c t i o n s , d i t l e Sage,

souvenez-vous de

vos f i n s dernières, e t vous

ne

pecherez

jamais.

8

Page 131: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 131/133

TABLE.

P a g e s .

Préface. 1

Chapitre R r . —

D e

l a F o i

e l

du Symbole d e l a F o i .

. . 9

Chapitre

I I . -^-De l ' E s p é r a n c e e t de l ' O r a i s o n

D o

m i n i c a l e 3 1

Chapitre

I I I .

D e

l a

C h a r i t é

e t

du

Décalogue

il

Chapitre I V . — Des

Sacrement^ 69

Chapitre

V . — D e v o i r s de l a v i e chrétienne

87

\

 

Page 132: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 132/133

I

Page 133: Catéchisme Graece Latine Et Gallice

8/18/2019 Catéchisme Graece Latine Et Gallice

http://slidepdf.com/reader/full/catechisme-graece-latine-et-gallice 133/133