Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Comité de Quartier de Centre-Ville
Réunion Plénière
Lundi 9 décembre 2012
Ordre du jour :
Le Comité de Quartier en chiffres
Temps de présentation des projets : Groupe « Lieu de vie, lieu de rencontre »:
1/ Guide Centre-Ville;
2/ Présentation du projet Skate Park couvert par Metz
Street Culture.
Groupe « cohabitation piétons-cyclistes-automobilistes »:
1/ Etude d’implantation de parkings à vélo;
2/ Propositions d’aménagements: secteurs Outre Seille,
Les Isles, Centre-Ville et rue du Cambout.
Propreté urbaine :
1/ Propositions d’implantation de PAVe;
2/ Information sur le système de collecte en Outre Seille.
Perspectives et propositions de
nouveaux projets
Temps d’échanges avec le public
Pour 2013, la composition du Comité : 65 membres volontaires;
2 démissions et 9 inscriptions en cours d’année;
8 membres associatifs (dont 2 nouvelles associations: « Oui vivre en Outre Seille » et « Metz à Vélo);
30 femmes et 35 hommes.
27 Réunions dans l’année: 6 réunions publiques/ 21 réunions de groupes de travail;
Dont 4 réunions publiques d’information avec :
1. le pôle Urbanisme sur les travaux du Bd Maginot,
2. Batigère sur la réhabilitation de la maternité Sainte Croix,
3. l’Architecte des Bâtiments de France;
4.le Pôle Propreté Urbaine Ville de Metz et Metz Métropole.
1 visite de terrain sur la réforme de la collecte avec le Pôle Propreté Urbaine de la Ville de Metz et Metz Métropole;
Le Comité de Quartier en chiffres
Calendrier des réunions :
4
Réunions d’information
Urbanisme
Réunions d’information
Pôle Propreté Urbaine
Groupe: « Lieux de vie,
lieux de rencontre »
Projet: Guide pratique
Objectifs :
1.Faire un inventaire des structures;
2.Repérer et analyser les services du quartier;
3.S’orienter vers des actions pour favoriser le lien social et les liens
intergénérationnels.
Réalisation d’une plaquette d’information grand public:
1.Rencontre avec le service communication;
2.Définir les objectifs pour concevoir le support le plus adapté.
Projet: « Lieux de rencontre,
lieux de vie »
Extrait du guide: « L’espace public est un lieu de rencontre : les gens s’y croisent, s’y arrêtent, discutent, terrain d’exploration
pour les tout-petits, terrain de jeu pour les plus grands. Les habitants, riverains et passants aux aspirations multiples et
d’horizons divers cohabitent sur un même territoire. Ce laboratoire ouvert aux interactions à tous les âges permet
l’apprentissage des règles de vie en société dans le respect des libertés de chacun. »
Caractéristiques du guide pratique :
o12 pages avec 6 photos des places du quartier;
o 79 structures de quartier inscrites;
o 6 catégories: petite enfance/ enfance jeunesse/ culture&loisirs/ seniors/
structures de solidarité/ associations de quartier;
o 1 carte avec les structures, les parcs, les aires de jeux et les places.
Actions menées:
1. Recherche et relance des structures;
2. Impression du Guide le 17 septembre 2013 en 1500 exemplaires;
3. Distribution par les membres (10 structures par membres avec 20
exemplaires);
4. Impression de 1000 exemplaires supplémentaires à distribuer.
Projet: « Lieux de rencontre,
lieux de vie »: guide pratique
Extrait du guide: « Le Comité de quartier a souhaité recenser les services disponibles
(modes de garde, loisirs, offre culturelle, action sociale), les équipements collectifs qui
favorisent les rencontres de tous les publics à tous les âges afin de permettre à chaque
citoyen d’avoir les informations pour investir l’espace public du Centre-Ville. »
Groupe: « Lieux de
rencontre, lieux de
vie »
Projet: Skate Park
couvert
Réflexion sur la place des jeunes dans le Centre-
Ville;
Rencontre avec le service Jeunesse, éducation
populaire et vie étudiante;
Rencontre avec l’association Metz Street Culture:
1) Présentation de l’association
2) Présentation du projet.
Projet: « Lieux de rencontre, lieux
de vie »: Skate Park Couvert
Réunion Plénière du 9 décembre 2013
Plan de la présentation :
Présentation Metz Street Culture
L’émergence du projet
Quelle vocation pour le skate park couvert de Metz?
Metz Street Culture existe depuis 2003, elle rassemble les sports de glisse urbains (skate, BMX, roller);
MSC participe à la réalisation du streetpark (Amphithéâtre) et à la rénovation du skate Park extérieur;
MSC intervient dans les animations estivales pour initier aux
sports urbains, partenaire dans le collectif des énergies urbaines.
MSC a l’expérience du montage de structures en bois
modulables;
MSC a organisé des événements régionaux à Metz: Globe Metz Masters en 2008, contests annuels.
La météorologie de Metz ne permet pas une pratique continue toute l’année;
Demande des familles d’un lieu sécurisé et sécurisant pour leurs enfants;
Besoin d’un espace permettant de créer du lien et d’attirer des publics adolescents (animations, initiations, ateliers, concours écoles…);
Dynamiser et structurer la pratique de ce sport avec l’amélioration de l’offre, la qualité de l’encadrement (formation d’un animateur) et l’organisation d’événements.
Créer une dynamique pour les pratiquants actuels et à venir;
Avec un rayonnement géographique régional et transfrontalier;
Favoriser l’émergence de nouveaux champions en plus de ceux déjà révélés. (Championne de France de skateboard 2012– Champion et vice-champion du monde de BMX 2009);
Répondre à la demande des adhérents et des parents pour sécuriser la pratique de ces sports urbains;
Permettre la pratique de ce sport aux enfants et jeunes qui n’y ont pas accès.
Objectifs pour le comité de quartier:
Proposer un lieu sécurisé et un encadrement
compétent pour des initiations des sports de glisse
urbains;
Proposer des sensibilisations sur des thèmes de
citoyenneté (sécurité routière, déplacements
doux).
Projet: « Lieux de rencontre, lieux
de vie »: Skate Park Couvert
Diagnostics et préconisations d’implantations des parkings à
vélos dans le Centre-Ville A vélo, les déplacements
s'effectuent de porte à
porte sans se soucier de
trouver une place de
stationnement.
Au pire, on attache son
vélo à un poteau. Au
mieux, on utilise les
équipements mis à
disposition par la Mairie.
Plus simple ? Il n'y a que
la marche à pied !
Groupe Projet « cohabitation piétons, cyclistes et automobilistes »
Groupe Projet « cohabitation piétons, cyclistes et automobilistes »
Groupe 2: Travail de diagnostic et préconisations d’implantations des
parkings à vélos :
Priorité des demandes:
1/ création Place St-Louis ou Place St-Simplice
2/ amélioration Place Jean-Paul II, Place d'Armes et Place St-Etienne
3/ création parkings sécurisés devant et derrière la gare
4/ création parking sécurisé Ile du Saulcy au terminus du bus
5/ amélioration Place St-Vincent côté Lycée Fabert
6/ amélioration Place des Paraiges
7/ en face de la Maison de la Culture rue St-Marcel
8/ création supplémentaire Place de Chambre
9/ création Place des Charrons
10/ création rue Mabille
11/ Ecole St-Eucaire
Groupe Projet « cohabitation piétons, cyclistes et automobilistes » 1/ Réponses du responsable de la Cellule éco-mobilité (Pôle Mobilité et Espace
Public):
• Place des Paraiges, 14 arceaux supplémentaires acceptés;
• Rue Saint-Marcel, près de la Maison de la culture , 3 arceaux acceptés;
• Place des Charrons, les arceaux côté rue Mazelle (3 arceaux) ont été validés, de même
pour la proposition d'augmenter le nombre d'arceaux (x2) côté rue Haute-Seille;
• Proposition d'augmenter les emplacements rue du Faisan acceptée;
• Amélioration de Place Saint-Vincent validée avec installation de nouveaux arceaux et
retrait des parkings motos vers le parking (10 arceaux et 5 sur le parking en
remplacement des actuels);
• Installation de 4 arceaux rue Royale, entre les place Quarteau et Saint-Louis;
• Création d’un parking sécurisé Ile du Saulcy acceptée (installation avec l'inauguration du
Mettis);
• Refus des arceaux place saint-Simplice, à proximité de la place Saint-Louis et des
emplacements devant le marché couvert;
• Parkings sécurisés: création d’un parking devant et derrière la gare;
• Avec le projet du palais des congrès, sont prévus une maison du vélo et du
stationnement sécurisé.
Projet: « Cohabitation piétons, cyclistes et
automobilistes »
Objectifs : Améliorer les points noirs identifiés qui provoquent stress, incompréhension et
conflits entre les usagers de toutes catégories;
Le diagnostic: 1. Etude par secteur : Quartier Outre Seille (Place des Paraiges, rue du Champé, rue
Mazelle, rue des Allemands), secteur des Isles (rue saint Vincent, rue Goussaud, rue
saint Georges), Centre-Ville (rue des Jardins, en Fournirue);
2. Méthode: énoncé des problèmes, conception des propositions individuellement,
validation collective.
Projet: « Cohabitation piétons,
cyclistes et automobilistes »
Etude des zones suivantes: Quartier Outre Seille (Place des Paraiges, rue
du Champé, rue Mazelle, rue des Allemands)
Secteur des Isles (rue saint Vincent, rue Goussaud)
Extension du Centre-Ville: rue des Jardins, en Fournirue.
Projet: « Cohabitation piétons,
cyclistes et automobilistes »
Outre Seille:
Un quartier piéton et commerçant
en continuité du Centre-Ville
avec un patrimoine historique
remarquable.
Quartier Outre Seille:
Place des Paraiges, rue du Champé, rue Mazelle, rue des Allemands
Objectifs:
Redonner une vocation de quartier piéton et commerçant;
Recréer une continuité Centre-Ville/quartier Outre Seille/ Porte des Allemands;
Redonner à la rue des Allemands son rôle historique d’entrée de Ville.
Projet: « Cohabitation piétons,
cyclistes et automobilistes »
Problème: manque de signalétique et de visibilité depuis la sortie du parking
Proposition: indication dans le parking et à la sortie de la direction autoroute
par Haute Seille, supprimer leParaiges près du novotel indiquée (centre-ville et
toutes directions (Nancy, Strasbourg, Thionville), mettre un panneau Haute
Seille visible du haut de la sortie.
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
Sortie parking Saint Jacques
a
b
c
Problème: manque de signalétique et de visibilité des panneaux à la sortie
du parking Saint Jacques, mauvaise orientation du flux des voitures,
circulation des piétons difficile avec l’encombrement des chaussées.
Proposition: a: sortie du parking St Jacques, installation panneau avec
indication « toute direction » (Nancy, Strasbourg, Thionville) pour orienter le
flux vers Haute seille.
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
Sortie parking Saint Jacques
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
Sortie parking Saint Jacques
Problème: indication « Toute direction ».
Proposition: c: indiquer seulement direction quartier « Outre Seille » pour
éviter d’orienter le flux des voitures vers le cœur de quartier.
Problème: Revoir la signalisation à la sortie du parking ; difficile de
connaître les priorités. (sortie parking de certains véhicules vers En
Fournirue).
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
Sortie parking Saint Jacques
Problème:
1. Problème général de cheminement pour traverser cette place;
2. Trottoirs rue des Tanneurs étroits et impraticables ( galets en relief );
3. Passage sous l’immeuble;
4. Manque de visibilité des automobilistes qui viennent rue des Tanneurs.
Proposition: Installation d’un panneau « interdit aux piétons »;
Suppression de la sortie de parking;
Réaménagement de la place des Paraiges pour en faire une entrée de Ville apaisée.
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
Place des Paraiges
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
Sortie parking Saint Jacques
Problème: Présence d’un trottoir qui guide les voitures à la sortie du parking,
impasse à piéton et circulation autour de la place difficile;
Proposition: empêcher l’accès piéton par une barrière ou le supprimer, orienter
les piétons par les passages cloutés en facilitant les passages.
Problème:
1. Trottoirs trop étroits et encombrements de sacs;
2. Stationnement de voitures et de personnes devant le bistrot.
Proposition:
créer des emplacements pour des conteneurs extérieurs sur les
places de parkings;
4 emplacements possibles: 3 entrées
d'immeuble et un quatrième près de la borne de paiement.
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
rue du Champé
Problème:
Trottoirs trop étroits (éclairage fixé aux façades) et
encombrements de sacs
Stationnement de voitures et de personnes devant le bistrot africain
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
rue du Champé
côté gauche côté droit
1,12 m au N°54 0,88 m au N°1
1,05 m à hauteur du passage Un côté étant réservé au
stationnement, la voie de circulation
ne mesure que 2,37 m : les camions
ont une roue sur le trottoir.
0,65 m au N°32
1,02 m au N°18 puis 0,94 m
0,83 m au N°16 1,10 m au N°14
1,02 m au N°8 0,99 m au N°2
Problème:
1. manque un panneau signalant la proximité de l’école;
2. manque de visibilité du panneau « toutes directions » mal placé caché
par le feuillage.
Proposition:
placer le panneau toute direction sur la chaussée devant l’arbre;
placer un panneau stop et danger école rue du Champé avant
l’intersection;
placer un poteau empêchant le stationnement sur le trottoir depuis la fin
des travaux.
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
rue du Champé
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
Rue Mazelle
Problème: 1. trottoir trop étroit encombré;
2. stationnement sauvage sur trottoir;
3. Encombrement des trottoirs par les
livraisons.
Proposition: Dévier le flux sortant du parking Saint
Jacques par la rue Haute Seille.
Problème: traversée rue adjacente difficile
pour PMR.
Proposition: Rénover les passages piétons
pour faciliter les passages PMR.
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
Rue Mazelle
Problème: bouchons permanents rue des
Allemands et devant la porte des Allemands, sortie
des pompiers.
Proposition:
Changer le sens de circulation, transformer la sortie de
Ville en entrée de Ville (ce qui correspond à son sens
historique) et donner du sens à la Porte des Allemands
comme entrée de Ville.
Questions:
Quel type de stationnement (pendulaire, de passage, ou
riverains) à Outre Seille?
Du riverain et du commercial difficile, peu de pendulaire,
stationnement limité à 2 heures.
Y a-t-il une solution à proposer pour chaque type de
stationnement?
Le Bd de Trèves est pour le moment gratuit. Des bus
vont de Trèves au Centre Ville
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
Rue des Allemands
Problème: largeur des trottoirs trop étroite des deux côtés (cf.tableau des
mesures)
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
Rue des Allemands
côté gauche côté droit
1,34 m puis 1,30m 1,12 m au feu
1,18 m à hauteur du lavomatique 1,01 m au N°67
1,30 m au N°20 1,15 m au N°49 (Pagode)
1,17 m au N°26 1,07 m au N°39 (panneau
« interdiction de tourner à droite »
complètement plié)
1,11 m à hauteur de la plume
culturelle
1,10 m au N°31 1,00 m au N°17
1,22 m à hauteur de la mission
locale
0,99 m à hauteur du continental
Problème: Les feux situés au bout de la rue des
Allemands ne permettent pas à beaucoup de
véhicules de s'incruster dans la circulation du
boulevard.
Proposition: Changer le sens de circulation, transformer la
sortie de Ville en entrée de Ville (ce qui
correspond à son sens historique) et donne du
sens à la Porte des Allemands comme entrée
de Ville.
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
Rue des Allemands
Problème:
ligne téléphonique inutile? Pollution visuelle et
encombrement de l’espace public
Proposition:
suppression
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
rue du Cambout
Problème:
discontinuité de la piste
cyclable venant de la Place
Mazelle.
Proposition:
panneau interdiction de tourner
à droite à la place du panneau
obligation d’aller tout droit
Aménager une piste cyclable le
long du passage Coislin (vers
la place du Quarteau)
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
rue du Cambout
Problème:
empiètement des bus à
l’arrêt sur le passage
Proposition:
supprimer la discontinuité
de l’aire de stationnement
des bus et avancer le
passage piéton
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
rue du Cambout
Problème:
stationnement sauvage
Proposition:
créer une aire d’arrêt ponctuel
pour la résidence, le conseil des
prud’hommes et le comité de
probation
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
rue du Cambout
Problème: signalisation ambigüe
avec des véhicules qui tournent
à droite
Proposition: panneau interdiction
de tourner à droite à la place du
panneau obligation d’aller tout
droit.
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
rue du Cambout
Problème:
non respect de la zone 30
Proposition:
installation d’un ralentisseur en
surélevant le passage piéton
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
rue du Cambout
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
Propositions d’amélioration:
Rue Saint Vincent, rue Goussaud,
rue Saint Georges.
Objectifs:
Redonner une vocation de quartier piéton;
Extension de la zone 30.
Problème: vitesse trop importante
Proposition: création d’une zone 30
mise en place de ralentisseur avec passage
piétons surélevé au milieu de la rue Saint-Vincent
à la hauteur du n° 4 en face d'une entrée de cour,
(pour éviter la suppression d'une place de
parking)
Alternance des zones de parking à gauche et à
droite de la rue
Elargissement des trottoirs en supprimant les
parkings;
Elargir la zone 30 (au bout de la rue St Vincent)à
la place St Vincent, rue Goussaud et St Georges
- zones de rentrées et de sorties des écoles et
lycées -
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
Rue Saint Vincent
Problèmes:
sécurité des piétons ( sortie des écoles -
maternelle et primaire -des Iles, collégiens et
lycéens d’Anne de Méjanès et lycéens de
Fabert);
Passage piéton en mauvais état.
Propositions:
Aménager les passages piétons;
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
rue Goussaud
2 photos de la rue Saint-
Vincent et une photo angle
rue Saint-Vincent et rue
Goussaud, photos prises
vers midi.
Cohabitation piétons, cyclistes, automobilistes
Propositions d’amélioration:
Rue des Jardins, rue En Fournirue.
Objectifs:
Etendre le Centre-Ville;
Piétonniser les rues commerçantes.
Problèmes:
1. Stationnements sauvages des clients et des fournisseurs pour les livraisons;
2. Rue polluée par les voitures désagréable à vivre;
3. Crée une coupure avec le centre ancien;
4. Trottoirs trop étroits des deux côtés;
5. Manque d’espace pour les cyclistes sur le trottoir/ ralentissement de la
circulation sur la chaussée.
Cohabitation piétons, cycliste, automobilistes
En Fournirue
Caractéristiques:
rue très commerçante de caractère;
passage très important;
traversant le centre historique, reliant la Seille aux Iles
par la Place d’Armes.
Propositions:
Installer une borne, laisser passer minibus, riverains et livraisons;
aménager la voirie qualitativement.
Cohabitation piétons, cycliste, automobilistes
En Fournirue
Problèmes:
1. Stationnements sauvages des clients et des fournisseurs pour les livraisons;
2. Rue polluée par les voitures désagréable à vivre;
3. Crée une coupure avec le centre ancien;
4. Trottoirs trop étroits des deux côtés;
5. Manque d’espace pour les cyclistes sur le trottoir/ ralentissement de la
circulation sur la chaussée.
Problèmes:
manque d’espace pour les cyclistes/ ralentissement de la circulation sur la
chaussée
trottoirs trop étroits des deux côtés
Présence de voitures tampon, pas un besoin fondamental de stationnement
Passage PMR difficile (1m20)
Cohabitation piétons, cycliste, automobilistes
Rue des Jardins Caractéristiques:
rue très commerçante de caractère;
passage très important à pied pour accéder au Pontiffroy
et pour les touristes du quai du Rimport à la Place
d’Armes;
Propositions:
Installer une borne, laisser passer bus, riverains et livraisons;
Suppression des trottoirs et des places de parking;
Création de parkings autour du centre Ville pour supprimer le parking St
Etienne et du marché.
Cohabitation piétons, cycliste, automobilistes
Rue des Jardins
Critères à prendre en compte
Accès du bus numéro 3 et touristiques;
Accès vers la cité administrative.
Points Positifs :
Application d’une méthode de
travail;
Visites de terrains des
membres pour constater les
problèmes (avec reportage
photos et compte-rendu);
Cohésion et implication du
groupe pour un travail
pointilleux.
A l’avenir:
Organiser une balade urbaine
pour échanger les solutions avec
les techniciens et élus.
Evaluation : Cohabitation
Piétons/Cyclistes/Automobilistes
Propreté urbaine: Implantation de PAVe/
Information sur les systèmes de collecte
Objectifs: être informé sur la réforme de la collecte en Outre Seille,
suivre l’implantation des PAVe et communiquer auprès des habitants
pour réduire les incivilités.
Calendrier:
1. 11 juin 2013: réunion d’information sur l’étude d’implantation de
système de collecte;
2. Réunion du groupe propreté le 25 juin 2013 et envois des
demandes: implantation de PAVe et réalisation du support de
communication;
3. Organisation d’une visite de terrain le jeudi 17 octobre de 17h à
19h;
Propreté urbaine: Implantation de
PAVe/ Information sur la collecte
Demandes:
• Etudier les propositions d’implantation de Points d’Apports Volontaires
enterrés;
• Réaliser un support de communication pour le quartier d’Outre Seille.
Réponses:
• Implantation PAVe: visite de terrain pour expliquer les demandes et
présentation de la carte avec les implantations retenues;
• Réalisation d’un support de communication sur la base de la
proposition du CDQ (Metz Métropole: réalisation et impression / CDQ:
distribution).
Propreté urbaine: Implantation de
PAVe/ Information sur la collecte
Propreté urbaine:
Implantations des
Points d’Apports
Volontaires enterrés
Carte du Centre-Ville
L’implantation des PAVe est
contrainte:
1/ par les réseaux sous-terrains;
2/ par l’espace nécessaire pour la
vidange des cuves.
Le pôle propreté Ville de Metz et
Metz Métropole ont validé des
propositions et présenté des
alternatives au cours de la visite de
terrain du 17 octobre.
Communication dans les cages
d’escalier et distribuée aux
bailleurs et agences immobilières:
1/ avec les informations sur le tri ,
les horaires et jours de collecte;
2/ les liens à Metz Métropole pour
l’enlèvement des encombrants et la
localisation des PAVE;
3/ l’information sur les amendes en
cas d’incivilité.
Points Positifs :
Réunions d’information pour
ouvrir le comité de quartier
aux habitants;
Rencontres régulières avec les
services d’urbanisme et de
propreté;
Visite de terrain qui permet un
échange entre les habitants-
techniciens-élus;
Réponses positives aux
demandes des membres pour
la propreté urbaine.
A l’avenir:
Travailler avec l’école Saint
Eucaire pour sensibiliser sur les
gestes citoyens;
Développer une communication
spécifique pour les commerçants
et syndicats de copropriétaires;
Organiser une visite de terrain
avec le pôle mobilité et espaces
publics;
Evaluation générale:
Perspectives et propositions de
nouveaux projets:
Travailler sur le projet du Skate Park couvert;
Organiser une visite de terrain avec le pôle mobilité et
espace public;
Poursuivre les investigations sur la cohabitation Piétons-
Cyclistes et automobilistes;
Réfléchir à l’organisation d’un temps consacré à la place
des jeunes dans la ville;
Proposer le support de communication sur le système de
collecte dans les autres quartiers du Centre-Ville.
Temps d’échange avec le public