25
Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU PO TOTUS MUSICA NOA, FUMETUS TURISMU, CANTADAS BIXINAUS In su 2012 cuatru cumbènnius e una circa toponomàstica in cuatru biddas po su bilinguismu in su tempus de oi e in su benidori cun su coidu de Amos Cardia Progetu Bilinguismu Imparis 2. Lei de su Stadu 482/99 (annualidadi 2008) Mesi de Idas de su 2012

Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia

BILINGUISMU PO TOTUS

MUSICA NOA, FUMETUS TURISMU, CANTADAS

BIXINAUS

In su 2012 cuatru cumbènnius e una circa toponomàstica in cuatru biddas

po su bilinguismu in su tempus de oi e in su benidori

cun su coidu de Amos Cardia

Progetu Bilinguismu Imparis 2. Lei de su Stadu 482/99 (annualidadi 2008)

Mesi de Idas de su 2012

Page 2: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

Presentada Custu cartulàriu chi teneis in is manus pinnigat una parti de su traballu fatu cun su progetu Bilinguismu Imparis 2, scritu de Amos Cardia e Perdu Perra in su 2009 po s’assòtziu de Comunus de Biddesatu (cabu-fila), Brucei, Murera e Sìnnia. In prus de is fainas giai connotas, cumenti su cursu de sardu e s’ofìtziu de sa lìngua sarda, Cardia e Perra funt arrennèscius a fai ponni dinai a su Stadu fintzas po cumbènnius e fainas curturalis. Pighendi argumentus nous, foras de sa bisura de su connotu, sa tenta est stètia a fai biri cumenti su bilinguismu cumbenit chi intrit in totu is campus de sa vida de oi. Po chi no fessit una decrarada sceti, mancai giusta, in is cumbènnius e in sa faina curturali chi est custu cartulàriu e totu, eus fatu chistionai musicheris, fumetistas, cantadoris giòvunus, disinnadoris, posaderis, operadoris de turismu in Sardìnnia e atrus meda. Totu genti chi custu mundu nou de bilinguismu funt pesendiddu giai. In custu librixeddu agatais un’arresùmini de is chistionis pigadas, est un’ingustada sceti, lestra e fatzili a ligi, ma ddoi funt totu is arreferimentus po chini ndi bolit sciri de prus. Po cumentzai dònnia càpitulu agatais su manifesteddu chi eus fatu po dònnia cumbènniu, e funt custas locandinas e totu una faina curturali, po su balori de comunicatzioni gràfica moderna, chi at stesiau su pensamentu chi sa lìngua sarda siat po sa curtura antiga sceti. Bona ligidura.

Amos Cardia ([email protected])

Su cumbènniu in Murera, chistionendi Simoni Scalas de bilinguismu e turismu

Su cumbènniu in Bidddesatu, chistionendi Leonardu Usai su Sìndingu a cumentzu de s’atòbiu

Page 3: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU
Page 4: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

A sa torrada de s’istadi, agoa de unu traballu de stùdiu e aparìciu de unu mesi, custu est su primu cumbènniu fatu, chi cumenti totu is atrus chi ant sighiu est arrennèsciu beni meda, siat po sa cantidadi de genti chi at pugau parti, a arrelatai e a ascurtai, siat po sa calidadi de is chistionis. Medas de is chi ant pigau parti ant domandau chi faessit a apariciai unu cumbènniu aici dònnia annu, po no sperditziai is arrelatas fatas e po castiai imparis annu annu cumenti est crescendi custu mundu de cantzonis in sardu cun musica nàscia fora de Sardìnnia e medas bortas foras de Europa puru (AC). Interbista a Miali Atzori (Dr. Drer) de sa truma de hip hop in sardu Dr. Drer & CRC Posse Candu e poita eis cumentzau a fai musica in sardu? Eus cumentzau candu eus inghitzau a fai mùsica e totu, in su 1992. Su sardu est bessiu naturali, s'est partu una cosa normali, ca aici giai fadiant medas atrus in atrus logus de su mundu, no in Sardìnnia sceti e no de su movimentu de is posse sceti. Sa primu cantzoni in sardu dd’eus fata ca ‘olemu chistionai de nosus e, rima cun rima, apu inghitzau a chistionai de Sardìnnia, fintzas a arribai a su mundu intreu, totu in d-una cantzoni. Cali est su profetu de fai mùsica in sardu? Su Sardu tenit una fortza de chistionai diferenti e prus forti de sa de s'italianu. A su mancu po nosus. Sendi ca una lìngua fueddat de sa curtura de su pòpulu suu, candu cantas in sardu donnia fueddu e donnia fràsia, in prus de sa cantzoni, ti chistionant de atra cosa puru. Su Sardu aciungit medas màginis a sa cantzoni, in prus tenit una sonoridadi stravanada. Sa genti cumenti dd'at pigada a su cumentzu e cumenti dda pigat imoi? In su 1992 fiat normali, a su mancu me is girus aundi si cumbinàt a nosus de sonai, no nci fiat genti ca ddi fadiat stranu a intendi musica in sardu, mancai atras bortas, medas annus fait, est capitau ca genti mi preguntessit chi is cantzonis nostas fiant in sardu po fai arriri, chi fessit una cosa còmica. Me is cuncertus de cussu tempus m'arregordu genti ca ascurtàt cun atentzioni, cumenti a oi e totu. Oni biu ca c'est atentzioni ancoras de prus, medas benint e mi preguntant poita cussu fueddu, poita cuss'atru, medas mi scriint e mi preguntant sa tradutzioni, ca mancai fueddant logudoresu e una pariga de fueddus ddis amancant, mancai cumprendant beni totu su sentidu. Acetotu genti meda s'acostat a mi chistionai de is fueddus ca eus postu in sardu Pensas chi s'arti tua serbat a su bilinguismu? Chi eja, poita? Certu. Seu cunvintu ca chini giai umperat su sardu i est cunvintu ca su sardu depit essi umperau in donnia logu, ddi feztat prexeri e dd'afòrtiat sa gana de ddu fai. Chini invecis su sardu ddu cumprendit ma no ddu umperat, est una ocasioni in prus po si cunvinci ca est importanti a ddu fai. Chi t'ascurtas centu bortas unu discu in sardu e ddu imparas a memòria, cumenti sutzedit, bai trancuillu ca unu fueddu in sardu inghitzas a ddu nai. Est pagu, ma est unu agiudu. In prus, ocannu eus fatu una cantzoni ca fueddat de sa lìngua sarda, Su sardu Alfabetu, fata po pipius e po chini tenit pipius: giai medas maistas de iscola e operadoris e operadoras de sa lìngua sarda funt umperendidda me is traballus insoru. Est intzertada, nareus.

Page 5: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

Conta unu fatu spassiosu sutzèdiu cun calancuna cantzoni tua in sardu Fatus spassiosus nd'eus biu medas e de dònnia colori. Podeis imaginai. Unu mi benit in conca imoi. Seus capitaus una borta in d-unu centru sotziali in Itàlia aundi funt pibincosus meda po is fueddus sessistas. Puru cun nosus, mancai ca no ndi umpereus po nudda, ca su sessismu no fait parti de sa curtura nosta. Po nai, ca s'anti preguntau de cambiai unu sputtanato cun raccontato, e po no fai chistionis dd'eus cambiau. In custus logus nci funt medas continentalis ca Sardu no ndi màtziant, ma ascurtant e circant de cumprendi totu. Nci fiant una pariga de esaurias chi si funt ascurtadas totu su cuncertu po biri chi nci fiant fueddus de arratza sessista, no po intendi is cantzonis o ascurtai su chi tenemus de nai. A unu tretu s'acostant de una cumpàngia nosta e ddi preguntant: «Cosa sta dicendo?» totu inchietas, e fiat sa cantzoni La luce delle sei, chi narat tui tenis su soli cumenti s'àcua in sa funtana. Sa cumpàngia nosta a spiegai ca fiat funtana e no puttana cumenti si creiant issas. Chi fiant stètias prus atentas a sa cantzoni mancai iant'essi cumprèndiu ca in sa cantzoni e totu no fiat stètiu possìbili unu fueddu aici... Tenis arrelatas cun su movimentu po su bilinguismu? Eja, medas. Cun is chi m’ant imparau a scriri, mancai sballi ancoras. Cun s'Acadèmia Campidanesa De Sa Lingua Sarda (ACaLiSa), cun totu is chi ndi faint parti, cun Alfa Editrice, cun medas rivistas, cun medas de cussus chi traballant in s'arretza, cun medas - e funt medas - de is artistas sardus "nous" chi umperant su sardu, cun paricis ufìtzius de sa Lìngua Sarda, cun medas atrus ca faint sa parti insoru foras de assòtzius e atras organizaduras Conta sa storia de sa truma tua Seus sa prus truma antiga de arrepadoris de Sardìnnia, nàscia in su 1992. Oindii sa formatzioni est custa:

� Dr. Drer (rimas, mutetu, computadora, boxi), � Alex P. (computadora, sintetizadoris, scarràfius), � Riccardo "Frichi" Dessì (bàsciu, fueddus, boxi), � Giorgia Loi (boxi), � Mauro Mou (boxi), � Giuanni Siccardi (boxi).

Eus fatu cincu discus: � Love and Peace de Casteddu in su 1993 � AJÒ! in su 1999 � Sega sa cadena in su 2005 � In sa terra mia in su 2010 � Cosa bella frisca in su 2012

Eus fatu unu muntoni de cuncertus, festas e sound system. Sonadoris imprendaus de diora in su sotziali, eus fatu de s'impreu de su Sardu in sa mùsica avedali una bandera chi portaus cun fieresa, pensaus chi siat pretzisu po un'artista "sardu" s'imperu de sa lìngua sarda. A s'inghitzu si tzerriamus sceti Crc Posse e de su 1992 a su 1994 funt stètius annus de movimentu e de atentzioni manna po is trumas de arrepadoris, eus girau meda sonendi e si passànt ne is arràdius cumenti RadioRai. A pustis, fintzas a su 1998 eus arrallentau, po no nai firmau, sa produtzioni e de s'annu apu inghitzau a fai cantzonis deu cun Alex P. Apu pigau s'annomìngiu Dr.Drer sendi ca femu "solista" cumenti arrepadori. In su 2001 eus torrau a pesai sa truma bècia e duncas eus postu su nòmini paris Dr.Drer & Crc Posse. In su 2005 est bessiu Sega sa Cadena e in su 2008 eus amanniau sa truma e eus comintzau a si movi mellus, a produsi e a sonai in giru meda. Cussa istadi eus fatu medas

Page 6: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

cuncertus, eus inghitzau a bessiri fora de Sardìnnia e eus sonau a su Roccerosse Blues Festival. In su mesi de cabudanni de su 2009 eus bintu su SUNS, Festival internatzionali de musica in is lìnguas de minoria, in Udin (Udine) e in su mesi infatu eus bintu su LIET - Festival Europeu de Mùsica in is Lìnguas de Minoria. in su 2010 est bessiu In sa terra mia, milli còpias spaciadas de pressi, eus fatu 40 cuncertus. Su prus mannu a sa festa natzionali de Liberatzioni in Nederland, sonendi ananti de centumilla personas. in su 2012 est bessiu su CD Cosa Bella Frisca e eus bintu su primu prèmiu Pino Piras, in S'Alighera, po sa setzioni Lingue Minoritarie. Giai de doxi annus si praxit meda a umperai s'arretza po fai ascurtai e connosci sa mùsica nosta, mancai siat mellus a sonai ananti de sa genti. Seus stètius sa primu truma sarda a ponni sa mùsica nosta in s'arretza po de badas, innantis meda de is social network e de medas trumas "mainstream". Ocannu s'ùrtimu discu at girau meda, e una pariga de cantzonis de su discu funt siglas de programas de RadioRai Sardegna. Seus in programatzioni in paricis arràdius sardas, in d-una pariga de arràdius italianas e frantzesas e in Radio Genesis in Buenos Aires puru, gràtzias a is programas po is sardus de Argentina. Seus sa prima truma sarda a fai parti de Rebelsounds, una arretza mondiali me is cincu continentis, fata de is trumas de musicheris ca sonant de is chistionis socialis e ca sighint is curturas insoru, eus a nai "nativas". Gràtzias a totus custus cuntatus, is ùrtimus 2 discus funt stètius ascurtaus de s'arretza (yt, mysp, soundcloud, crcposse.org, etc) prus de 300milla bortas, de dònnia parti de su mundu.

Po ndi sciri de prus: www.crcposse.org

Mesi de Ladàmini de su 2009. In su palcu de su Festival LIET (Festival Europeu de Mùsica in is Lìnguas de Minoria) in Ljouwert (Olanda). Seus arribaus primus agoa de essi giai bintu sa seletzioni italiana.

Mesi de Idas de su 2011. In sa crabetura de su mercau de Santu Beneditu in Casteddu, sonendi po sa genti a suta e arregistrendi su vìdiu de sa cantzoni E la chiamano democrazia.

Page 7: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

Candu, cumenti e gràtzias a chini est nàsciu in Sardìnnia unu movimentu de mùsica moderna po su bilinguismu de Alissandru Pintus Alissandru Pintus est laureau in Scièntzias de s'Educatzioni in s'Universidadi de Casteddu e, in sa matessi, at pigau su Master in Approcci Interdisciplinari nella Didattica del Sardo. Est oberadori de sportellu e imparadori de sardu. Dj de a piciocheddu, at acapiau s’interessu e stùdiu suu de mùsica cun su bilinguismu: de su 1994 sonat imparis a CRC Posse e, in is annus afatantis at fatu cuncertus cun àteras trumas importantis de su rap in sardu, cumenti Malos Cantores e Balentia. Tenit su blog SU DIGEI, anca scriit artìculus, novas, pregontus e presentadas totu in Sardu, faendi propostas de noulogismus po is fueddus de su setori. Is prus annus importantis po sa bintrada de sa lìngua sarda in sa mùsica de oindii funt is primus annus de Noranta. In su tempus in Europa e in Itàlia funt arribadas mùsicas modernas, pruschetotu de is Stadus Unius, chi strumbullànt a personalizai is fueddus de is cantzonis segundu su logu e sa lìngua de su logu, mancai aguantendi una bisura curturali internatzionalista e una trassa musicali ortodossa oguali po totus. De su 1990 sa truma baroniesa de is Kenze Neke at scritu e cantau in sardu baroniesu cantzonis bellas meda, chi ant fatu giai sa stòria de sa mùsica sarda. Sa mùsica est un’amisturu forti de punk-rock, ska-raggae e sonus de su connotu. Unu scioberu coerenti po su chi pertocat sa lìngua (baroniesu sceti) e po is argumentus de is cantzonis (identidadi, serbidorallas militaris, traballu e aici nendi).

Page 8: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

In is matessis annus cun su rap ant fatu unu passu prus mannu ancoras faci a su bilinguismu e unu primu sinnali de custu movimentu forti fut chi in su 1992 sa Century Vox, una sienda italiana de discus, apustis de ai pubricau de is prus artistas mannus italianus che Isola Posse All Stars e Sud Sound System, produsit e spainat in totu Itàlia su discu In sa ‘ia/Castia in fundu de sa truma igresienti Sa Razza, totu arrepau in sardu campidanesu. In s’interis medas atras trumas sardas autoprodusint is discus de rap in sardu cun àudio-cascitas fatas in domu, cun pagu ainas e dinai, fendisì connosci foras de Sardìnnia puru: Mogoro Posse (Mòguru), W.A.R. (Nùgoro) e CRC Posse (Casteddu), tanti po arregordai is prus faineris. Su passu chi iant fatu in Itàlia de s'ingresu a s'italianu, ca a s'inghitzu su rap totus ddu faiant in ingresu, po arrespetai s’ortodossia chi apu scritu innantis, in Sardìnnia bessit unu passu deretu de s'ingresu a su sardu o, comuncas, de s'ingresu a s'italianu impari a su sardu. S’arrennèscida in totu Itàlia de su discu de Sa Razza, chi ddus iant pigaus a truma-agiudadora po fintzas is Beastie Boys po unu cuncertu de su 1993, est stètia unu fatu de importu stòricu. Po su balori artìsticu e po essi testimòngiu de sa fortza produsidora sarda, mancai no apat tentu sighimentu luegus cun àteras fainas de matessi bisibilidadi. Calincuna atra arregistratzioni sceti fiat lòmpia a programas spetzializaus de is arràdius italianus cumenti Planet Rock de sa RAI, cun "Cundannau" de Mogoro Posse e "Love and Peace de Casteddu" de CRC Posse. Sa lìngua sarda at agiudau is arrepadoris sardus a amostai craramenti de aundi ndi beniant, fiat cumenti una firma e ddus fiat connosci luegus in sa scena fora de Sardìnnia. Apustis est nàscia una cuscièntzia linguistica prena, apretziendi su sardu po sa fortza espressadora, sa prus lìngua bona po cantai is bideas, is logus, is contus e is personis chi un'arrepadori sardu portat in conca. In custu segundu tretu su sardu de is cantzonis at fatu unu sartu de calidadi, chi fait spicu in is cantzonis de totu is trumas noas. Est amellorada sa scriidura, ant circau is prus fueddus sintzillus, ant smenguau is fueddus stràngius e ant acaramentu chistionis sèmpiri noas e importantis de cantai. S'italianu s’agatat a borta a borta cun su sardu o impari a su sardu (code switching), ca sa prus cosa naturali est chi una cantzoni nascit in italianu aici iat a depi abarrai e aicetotu chi nascit in sardu. Sardu e italianu, est a nai bilinguismu cuscienti e arrexonau, foras de is arrexonamentus atrotoxaus cumenti est mùsica sarda sceti chi est cantada in sardu? Est mùsica sarda sa mùsica fata in Sardìnnia, mancai siat in italianu? De sa segundu parti de is annus de Noranta funt bessias a campu che froris in beranu trumas meda chi cantant in sardu in totu is genias de mùsica moderna, a parrimentu miu po minescimentu mannu de su rap e de su raggae, is primus genias de mùsica chi ant incarrerau. S’umperu de sardu fiat a s'inghitzu unu pogheddu scuscientziau, cun piciocus e piciocheddus asuta de is 25 annus, ma imoi est lòmpiu a unu livellu de cumprimentu artu e de bilinguismu sintzillu. Po ddu cumprendi pigaus a esempru Ratapignata (ska), Bentesoi (electro), Arrogalla (dub), A fora de arrastu (punk), Train to roots (raggae), Arrokibi Roots (raggae), Randàgiu Sardu (raggamuffin) e atras, chi oindii funt portendi ainnantis unu discursu sèriu de bilinguismu cun discus spantosus, prenus de stùdiu e sperimentus linguistìcus po totu is genias musicalis, po finsas in sa mùsica eletrònica. Àrtziant in is prus palcus importantis de Itàlia e de Europa, bincint prèmius internatzionalis e is fainas insoru funt una prenda manna po su bilinguismu cun d-unu sardu lìmpiu e artu, ca is cantzonis ingustant sa genti a torrai a scoberri o a imparai su sardu de manera sèria.

Po ndi sciri de prus: www.sudigei.com

Page 9: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

Atrus artistas bilingus chi ant pigau parti a su cumbènniu Alessi Mura (Su Maistu) de is Balentia – www.balentia.com

De is primus chi ant fatu hip hop in Sardu - cumentzendi candu no teniat nimancu sexi annus – e, de cudda leva, de is pagus chi no ancoras no si funt firmaus. De Mogoro Posse a Balentia, bint’annus passaus a pensai e cantai in Sardu cantzonis sempri prus bellas, in d-una musica moderna chi nd’at fatu una truma apretziada in totu Europa. Alessi fait fintzas su programa de Radio X de Casteddu E ‘ntza!?, fendi chistionai in Sardu

piciocus e piciocas prus piticas de trint’annus. Emanueli Pittoni (Lele) de is Ratapignata

Sa Giamaica chi chistionat in Sardu, aici ddis ant nau a is Ratapignata, sa truma de reggae, ragamuffin e ska chi pinnigat dexi òminis de medas partis de Sardìnnia. Sa vida de oi in Sardìnna cantada in Sardu, sempri allirgus ca su bilinguismu est gosu e speru po su benidori, no est a si castiai a su tempus passau. De dex’annus portant sa lìngua sarda in su

Mundu, foras de Europa puru. Alberto (Bebbo) Mameli e Claudio Casti de is A Fora De Arrastu - www.aforadearrastu.net

Sa lìngua sarda po custa truma chi fait punk hardcore, est a nai una calidadi lestra e tostada, est unu scioberu poèticu e polìticu imparis. Sonant e cantant po una sotziedadi sarda sana, contras a totu is chi ddi bolint ponni cadenas. Su Sardu est sa lìngua de bartzolu, sa braxa chi a suta de su cinixu parit studada ma chi

intamis est pronta a fai pampa.

Frantziscu Medda (Arrogalla) - www.arrogalla.com

Nimancu trint’annus ma giai connotu in totu Europa ma po sa calidadi arta de sa mùsica eletrònica chi cumponit. Po sei e po artistas chi cantant in Sardu, pighendi parti prena a su movimentu po su bilinguismu. At dirìgiu RadioIndipendèntzia, s’arràdiu de iRS de is annus passaus, agiudendi a fai connosci is cantzonis in Sardu de sa leva noa de cantadoris po su bilinguismu.

Mateu Murgia (Su Presidenti) - www.donchisciottecagliari.it

S’assòtziu curturali Don Chisciotte de Casteddu s’agatat de annus meda e at traballau sempri po s’arrespetu de is curturas, contras a su natzionalismu e po su bilinguismu in Sardìnnia. At agiudau a fai connosci e cresci unas cantu de is mellus sperièntzias in su campu de sa mùsica in lìngua sarda.

Page 10: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU
Page 11: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

Su cumbènniu in Biddesatu at postu imparis mannus e piciocheddus e ddis at ofertu una mirada de unas cantu sperièntzias de bilinguismu in is fumetus. Dd’eus fatu unu sàbudu a mengianu e de custa manera ant pòtziu pigai parti siat is mannus, po essi su sàbudu una dii chi giai totus no traballant, siat is piciocheddus, benendi de scola a posta po custa letzioni fata in sardu. Su cumbènniu est stètia sa parti de acabu de unu traballu mannu fatu in sa bidda cun is piciocheddus, po ddis fai connosci is fumetus e ddus ingustai a circai cussus in sardu e a ddus ligi. Custu ca su prus de is picicocheddus de sa bidda – ma si pensaus chi siat su pròpiu in dònnia logu – ligint pagu e is mannus no ddis donant s’esempru ca is mannus puru ligint pagu e totu (AC). Sa faina curturali cun is piciocheddas e is piciocheddus de Biddesatu Eus cumentzau cun d-unu preguntàriu e agoa eus sighiu cun fainas spassiosas chi piciocheddas, piciocheddus e maistas ant apretziau meda. Eus fatu custa faina curturali intrendi in crassi e custu at fatu de manera de tenni totu is piciocheddas/us de sa bidda, de sa de tres crassis elementaris fintzas a sa de tres crassis de sa scola mesana. Torraus gràtzias meda a is maistas e a is professoras po ai agradèssiu custu traballu, chi est stètiu de profetu mannu po podi sighiri imparis fintzas a su bilinguismu cumpriu. Su prus de is piciocheddas/us connoscit fumetus ma una minoria sceti ddus ligit. Is prus connotus funt cussus de sempri: Topolino, Tex e Diabolik, cun in prus, a sighiri, Dylan Dog, Superman e Snoopy. Chi passaus a biri is fumetus chi ligint, po mori de s’edadi pitica s’arresurtau càmbiat unu pagu, ca Diabolik, Tex e Dylan Dog ddus lingint giai sceti in sa de tres crassis de sa scola mesana. Is piciocheddas/us prus piticus intamis ligint meda meda Topolino, is contus de Geronimo Stilton e atrus fumetus chi no tenint connotu literàriu, cumenti Ben10 e Pokemon. De is pagus chi ligint, no totus ddus comporant, una parti ddus pigat de sa bibrioteca e un’atra parti ddus arricit arregalaus de parentis. Su stùdiu de fumetu, fatu totu in sardu, dd’eus cumentzau pighendi unu contu fàtzili e castiendiddu in totu is partis suas. Aici ant imparau a cumprendi su sentidu de sa fràsia segundu sa forma de sa nuixedda e a ponni in Sardu unu nòmini a is partis chi ddu faint, cumenti vignetta (chi ant scioberau cuadritu), tavola (chi ant scioberau pàgina) e atrus. Traballu chi est pràxiu meda est stètiu a tradusi in sardu fumetus giai scritus in italianu e a imbentai diàlogus in sardu po fumetus giai disinniaus. Custus teniant is nuixeddas sbuidas, de depi cumprendi duncas su chi is personas podiant nai e de si ddu fai nai in sardu. De custa manera, in prus de sa faina curturali eus fatu atzioni didàtica cun su Sardu cumenti a lìngua veicolari, lassendi atras ainas de stùdiu e de imparu a is maistas chi iant’essi bòfiu sighiri su traballu in sardu a solas puru.

Page 12: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

Interbista a Eleonora Carboni, autora de su libru a fumetus in sardu Sirbo e is seti fradis (Iges, Cuartu, 2007)

Candu e poita as cumentzau a fai fumetu in sardu? Apu cumenzau in su 2005, ca scriendi unu fumetu ambientau in Sardìnnia eus intèndiu s’abisongiu de ddu scriri in sardu puru. Seus stètius premiaus ca eus agatau su prexu de Màriu Puddu su professori, chi s’at fatu s’arregalu de si currigi su traballu fendiddu bessiri un'aina po studiai su sardu. Cali est su profetu de fai fumetu in sardu? Po unu fumetu spassiosu cumenti Sirbo e is seti fradis podit essi s’ironia. Dònnia lìngua tenit sa fortza sua e su sardu, cun fueddus e bessidas crutzas e fortis, ponit in luxi totu is particolaridadis, custu ddi 'onat unu valori in prus.

Sa genti cumenti dd'at pigada a su cumentzu e cumenti dda pigat imoi? Beni e cun curiosidadi. Prus de unu Comunu dd'at pigau e spratzinau in sa scola, medas scolas dd'ant imperau po imparai su sardu a is piciocheddus. Pensas chi s'arti tua serbat a su bilinguismu? Chi eja, poita? Siguramenti. Cun d-unu fumetu scritu in sardu is piciocheddus imparant a fueddai beni, spassiendusì e mancai fendisì agiudai de su babbu, de s'ajaju o ligendi a scola, cumenti est giai sutzediu. Conta unu fatu spassiosu sutzèdiu cun calancunu fumetu tuu in sardu Est sutzèdiu in Brucei: infatu de sa presentatzioni de Sirbo e is seti fradis is piciocheddus si funt postus a imbentai mutetus in sardu po is protagonistas de su fumetu. Sa cosa est stètia spassiosa, s’est biu ca iant cumprèndiu s’ànimu de is protagonistas e ant scìpiu imperai cun ironia e creatividadi su contu de su fumetu. Po ndi sciri de prus: [email protected]

Page 13: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

Ivo Murgia, tradusidori de Is gnognosaurs (Condaghes, Casteddu, 2011) A su cumbènniu de Biddesatu at pigau parti Ivu Murgia, operadori de bilinguismu de sperièntzia e abilesa manna, chi intru de is medas traballus suus tenit fintzas una tradusidura de fumetu. Is gnognosaurs nascint difatis in friulanu - s’autori est Dree Venier – e Ivu at tradùsiu paris de su friulanu a su Sardu. Innoi a dereta bieis una màgini spassiosa chi duus protagonistas si fueddant a pari unu in friulanu e s’atru in sardu. A suta si poneus duus artìculus chi chistionant de custu traballu bellu po su bilinguismu. Arrecensidura de Angiulina Cuboni in «Làcanas» n. 54 (gennaxu-friaxu) de su 2012. Domus de Janas, Ceraxus (www.lacanas.it/2012/04/19/is-gnognosaurs). Is dinosàurus? Lollonis. No totus, no cuddus de Jurassic Park, ca faint a timi mannus e piticus. Ma is Gnognosaurs eia, cussus tontixeddus nàscius de sa matita de su friulanu Andrea Dree Venier. Imoi, custus personagius ispassiosus chistionant in sardu puru, gràtzias a Ivo Murgia, chi po Condaghes at pubblicau Is Gnognosaurs. “Su progetu nascit de s’atóbiu cun Andrea Dree Venier in is pàginas de sa rivista friulana La Patrie dal Friûl, aundi apu cumentzau a iscriri de lìngua e cultura sarda”, narat Ivo Murgia. Su primu cuntatu est istétiu on line. “Su blog in sardu cosa mia e cussu in friulanu de Dree si funt acostiaus po s’agiudai in su mari mannu de blog in italianu e atras lìnguas istatalis. Cun is lìnguas nostas ‘minorizadas’ eus provau a isfidai sa retza, imperendu is armas de sa cultura nosta. Un’iscioberu coragiosu chi perou, a bellu a bellu, s’est donendu arrexoni”. Dree in prus de essi unu blogger, un’iscridori e un’operadori culturali po su friulanu est unu disinniadori balenti e de annus, cun is istriscias suas, fait acostiai in modu ispassiosu mannus e piticus a sa normalidadi de sa lìngua ‘minorizada’. Tra is ùrtimus imbentus sûs is Gnognosaurs, dinosàurus macocus chi ndi faint prus de Carlu in Francia in giru po sa preistória. “Gnogno in friulanu bolit nai lolloni – narat Ivo Murgia – po cussu a prim’ora ia pentzau de tradusi su nòmini cun Lollosàurus, ma s’autori at bófiu poderai su nòmini originali in totu is tradutzionis”. Is Gnognosaurs s’agatant feti in friulanu, duncas Ivo s’est dépiu ponni a imparai sa lìngua “ma gràtzias a Dree e a unus cantu fueddàrius on line, si podit nai ca nci seu arrennésciu”. No est istétiu fàcili: “Dree est una pinna bona, brullanu e duncas depia torrai sa finesa sua in sardu. Cun passiéntzia e cun is trassas giustas, chentza mi ndi stesiai de su sensu originali creu su trabballu de dd’ai onorau. Pensu chi siat un’opera bona po fai acostiai mannus e piticus a sa lìngua nosta. Ispereus chi possat tenni sa sorti chi at tentu in Friuli”.

Page 14: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

Artìculu de «Sardegna 24»

S’autori friulanu Dree Venier cun Ivu Murgia su tradusidori. Aporegant impari s’editzioni in sardu. Ph. de www.lapatriedelfriul.org/?p=8477

Po ndi sciri de prus: http://logga.me/ivomurgia

Page 15: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

Is fumetus in sardu de Sandru e Stèvini Dessì Su sirboni de s’aremigu (Condaghes, Casteddu, 2010) Paulus (Delfino, Tàtari, 2012) A su cumbènniu de Biddesatu at pigau parti Stèvini Dessì puru, po chistionai de is librus in sardu a fumetus fatus cun su fradi Sandru. Su primu est s’imprenta a fumetus e in sardu de su contu Il cinghiale del diavolo, chi dd’iat scritu Emìliu Lussu pensendi a cumenti podiat essi sa cassa a cumentzu de su Noixentus, aciungendi pensamentus e bisuras de unu mundu maxiosu. Su segundu est su contu de sa vida de Santu Pàulu, chi innoi in bàscius si poneus un’arrogu de sa presentada de s’autori e totu.

M’at sempri atirau e m'est sempri pràxia sa personalidadi de Santu Pàulu. Sa vida sua arriscada bívia a servítziu de Cristus – sentza de pentzai a is pirígulus de cuss’incarrigu – fait spantu. Su grandu amori po Gesús nd'iat fatu un'ómini atriviu, arriscau e sconcau puru, chi predicàt a totus, amigus e nemigus, s'annúntziu de sa sarvesa chi balit ancora oi in d-unu mundu comenti su nostu, acantu sa comunicatzioni est sempri de prus ma acantu non sempri arrennésceus a acantzai sa felicidadi! … Apu sceddau s’aina de su fumetu – chi podit essi sfrutau ancora de prus po su grandu valori didaticu chi podit tenni – po fai connosci un’ómini de atzioni ma unu místicu puru, unu studiau e unu traballadori, un’ómini de su tempus suu, cun d-una bona formatzioni multiculturali (Sandru Dessì)

Po ndi sciri de prus: [email protected]

Page 16: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU
Page 17: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

In Sardìnnia (e no sceti) seus cumprendendi a sa bon’ora chi su turismu sbeliau, chena de crosidadi e de arrespetu de su logu chi funt abisitendi, no portat nisciuna arrichesa e antzis fait prus dipendèntzia e poboresa. De innoi est nàscia in is ùrtimus annus una genia noa de studiaus e de operadoris de turismu, bonus a cumprendi ca unu logu ddu podint apretziai is turistas chi tenit una identidadi crara, una curtura sua diferenti ma sempri moderna e no folclorica. Is operadoris turìsticus sardus nous stùdiant s’ingresu, su sardu e in sa lìngua nosta cumentzant a chistionai fintzas in is atòbius formalis. Po custu cumbènniu in Murera eus tzerriau a pigai parti totu is operadoris turìsticus de sa bidda e eus presentau una pariga de is mellus sperièntzias de cumenti su bilinguismu est agiudendi su turismu (AC). Andria Zucca, posaderi de Pula (Su Furriadroxu – www.sufurriadroxu.it)

Andria Zucca, agoa de ai studiau is lìnguas stràngias e de ai traballau in su turismu po medas annus, at studiau su sardu in d-unu de is primus cursus de Campidanu cun sa lei 482/99. Fut su cursu de Nuràminis de su 2007, a professori Amos Cardia. Fatu cussu, at cumprèndiu ca su traballu suu depiat essi a fai turismu de manera noa, afortiendi sa lìngua sarda cun is stràngius e totu. Sa posada sua, cun totu sa cosa scrita in sardu e cun issu e totu is dipendentis chi chistionant in sardu ananti de is turistas, est un’esempru spantosu de cumenti iat’essi sa Sardìnnia cun su bilinguismu cumpriu.

In custu cumbènniu de Murera at presentau sa sperièntzia sua, fendi cumprendi cantu sa lìngua sarda e su bilinguismu siant de de importu mannu in su turismu. Custu ca – at nau – sa genti stràngia est interessada a su naturali stravanau de is logus, a is curturas chi no si bendint e chi faint balli s’identidadi insoru de maneria sèria.

Su menù, scritu innantis e a mannu in sardu, agoa e a piticu in italianu, ingresu, tedescu, frantzesu e castillianu

S’intrada de sa posada, in su centru stòrigu de Pula

Page 18: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

Sa pratza de sa posada, in d-una bella domu campidanesa fata a nou. Innantis s’imperdau e in fundus sa mata de su limoni, sa lolla e is aposentus

Su situ de sa posada, innantis in sardu (di deafault, cumenti ddi nant) e agoa in italianu, ingresu, tedescu, frantzesu, castillianu, cadelanu, portoghesu e cinesu

Simoni Scalas, consulenti de turismu (Anfibia Ecoturismo – www.anfibia.it)

Simoni Scalas, metadi de Biddobrana (Villaurbana) e metadi de Bidda de Santu Pedru, bivit in Sardìnnia candu no est girendi su Mundu. At studiau in su turismu e agoa de medas traballus, in Europa e foras de Europa puru, est bessiu consulenti de turismu. Sighit a fai fintzas sa ghia, po siendas italianas e de atrus Stadus. Chistionat sardu, italianu, ingresu, spanniolu e frantzesu. In s’arrelata sua at amostau cumenti su turista in dii de oi est unu chi

bolit imparai de su logu innui andat, bolit fai una sperièntzia de vida e po cussu is sardus depint tenni issus innantis una sperièntzia de pòpulu de podi oferri. S’operadori turìstigu sardu no est prus unu bendidori sceti, ma depit essi forti meda in sa curtura de su logu, ndi depit essi parti issu e totu e depit essi bonu a dda presentai. Sa bellesa de su logu, su chi est abarrau, no abastat prus e sa sotziedadi depit cresci in s’identidadi sarda sua, chi bolit interessai is atrus pòpulus e chi ddus bolit arriciri chena de ddus deludi.

Una scheda de s’arrelata de Simoni Scalas, chi at presentau in sardu

Page 19: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

Simona Axana, ghia turistica e operadora de bilinguismu (Biddesatu) Simona Axana bivit in Biddesatu e in Casteddu. S’est dipromada in sa scola po su turismu de Bidd’‘e Putzu e in su 2008 s’est laureada in s’Universidadi de Casteddu cun sa tesi Il Parco geominerario storico e ambientale della Sardegna e le prospettive di sviluppo turistiche tra Villasalto e il Gerrei. Fait sa ghia turìstiga in su Museu de sa Mina de Su Suèrgiu in Biddesatu e traballat in s’Ofìciu de sa Lìngua Sarda de Biddesatu e Murera. Scit su Sadru, s’Italianu, s’Ingresu, su Francesu e su Spanniolu. In s’arrelata sua at amostau cumenti sa sienda curturali de unu logu potzat bessiri de interessu po su turismu chi est a intrus de unu cuadru de bilinguismu. At pigau a arreferimentu su logu chi mellus connoscit, Biddesatu, po ndi essi issa e totu faidora, a ghia turìstiga e a operadora de bilinguismu. Duus elementus de interessu turìstigu de Biddesatu, sa mina de Su Suèrgiu e sa crabaxia (ma nci nd’at atrus puru, innantis de totu is montis), ddus at studiaus de manera cumpria e ndi funt nàscius duus librus in sardu, chi funt bessius una aina de promotzioni de turismu curturali, po is atrus sardus e no sceti.

Su libru in sardu a pitzus de sa mina

Mirada de una parti de sa mina de Su Suèrgiu. Sa parti arrangiada, innui imoi ddoi est su museu, fiant is ofìtzius e sa diretzioni

Su libru in sardu a pitzus de sa crabaxia

Una craba in is montis de Biddesatu, in fundus fait a biri Serpeddì, a manu manca, e Mont’‘e Cena (Monte Genis) a manu dereta.

Po ndi sciri de prus: [email protected]

http://susuergiu.biddesatu.net - http://crabaxus.biddesatu.net

Page 20: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

Perdu Perra, consulenti e operadori de bilinguismu (Cuartu, Casteddu) Perdu Perra est laureau in Scèntzias Polìticas e agoa at fatu su master Approci interdisciplinari nella didattica del Sardo. Su bilinguismu est su primu traballu suu a partiri de su 2004 e oi est bessiu de is prus àbilis operadoris e consulentis de bilinguismu de Sardìnnia. In dexi annus de traballu fitianu at studiau e sperimentau medas atzionis de incarreramentu linguìstigu, cumenti su bilinguismu in is butegas. In su cumbènniu de Murera at presentau sa sperièntzia sua po su chi spetat su mundu de is butegas e de is siendas, de importu mannu sa dii pròpiu ca eus tzerriau a pigai parti is operadoris turìsticus de sa bidda, strubullendiddus a fai su bilinguismu in is butegas e in is siendas insoru.

Po ndi sciri de prus: [email protected]

S’insinna de unu forru-butega de pani in Cuartu

S’insinna de una butega de paniotas e ungaùngiu (e no sceti) in Casteddu

Duus scontrinus cun su saludu in sardu. Su primu de una pitzeria de Casteddu, su segundu de una potecaria de Ceraxus

Sa scrita in sa tenda de una potecaria in Ballau (Casteddu)

S’insinna de sa pròpiu potecaria in Ballau (Casteddu)

Una butega de arti in Cuartu

Page 21: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

Comunu de Brucei, Comunu de Biddesatu, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia

Progetu Bilinguismu Imparis 2.

Lei de su Stadu 482/99 (annualidadi 2008)

Assòtziu Parcu

Curturali Cantadoris

SU PARCU CURTURALI CANTADORIS

Is cantadoris e sa lìngua bia.

Cumenti is cantadas agiudant su bilinguismu. «Tre anni di ricerche e di intenso lavoro per il parco culturale. Con l’esigenza di custodire e propagare il canto improvvisato, a partire dai Comuni che hanno avuto, hanno e avranno una testimonianza viva di poeti improvvisatori in lingua sarda». L’Unione Sarda Valorizzare l’opera poetica e linguistica di tutti i cantadoris vuol dire contribuire a mantenere vivo il sardo nella lingua del popolo. Fernando Pisu

Programa de su merì:

GIUSEPPE CARIA, Sìndigu de Brucei FERNANDO PISU, presidenti de s’assòtziu Parcu Curturali Cantadoris LUIGI ZUNCHEDDU, visupresidenti de s’assòtziu Parcu Curturali Cantadoris Presentat: AMOS CARDIA, operadori de bilinguismu Dibàtitu

Brucei, sàbudu su 15 de mesi de idas de su 2012 a is 18.30 in s’Aposentu de su Consillu Comunali

APROILAI TOTUS!

www.bilinguismuimparis.net

Page 22: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

Sa cantada campidanesa bolit un’abilesa manna no po dda fai sceti, ma po dda sighiri puru. Bolit arti fintzas po dda cumprendi e po custu medas bortas ddoi est stètiu s’arriscu chi custa forma stravanada de literadura bessessit unu spèddiu de pagu genti. Eus passau annus chi su movimentu po su bilinguismu pariat scarescendisì de sa cantada, cun totu su dannu chi iat’essi tentu, ma oi a sa bon’ora cust’arriscu dd’eus passau e totus ant cumprèndiu ca po su bilinguismu no fait a fai de mancu de s’agiudu de is cantadoris. Su stèsiu chi pariat nascendi intru de cantada e movimentu de giòvunus po su bilinguismu dd’ant sanau medas bortas is cantadoris prus atentus e faineris, oberendi scolas po una leva noa, intrendi in is cantadas argumentus de interessu mannu po sa vida de oi e ponendi prus incuru linguìstigu contras a is italianismus. In totu custu ant tentu una parti manna unus cantu musicòlogus e studiaus de literadura orali, chi ant fatu bessiri a campu su balori artìsticu, sotziali e curturali de sa cantada, ponendidda in arrelata cun is espressadas assimbillantis de is atras natzionis. Unu de custus est Fernandu Pisu chi, in prus de essi spertu meda de cantada campidanesa e no sceti, at fatu unu stùdiu po incrarai su balori didàtigu de sa cantada po sa sotziedadi. De inguni at sighiu a traballai po chi sa cantada bessat unu de is tantis froris chi faint su pradu de su bilinguismu A su cumbènniu de Brucei eus arrexonau de cumenti sa cantada agiudat e podit agiudai de prus su bilinguismu, presentendi po custu su Parcu Curturali Cantadoris, cun su presidenti, Fernandu Pisu e totu (innoi in bàscius interbistau a Videolina), e cun su visupresidenti Luisu Zuncheddu (AC).

Fernandu Pisu, presidenti de su Parcu Curturali Cantadoris, interbistau a Videolina

Page 23: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

Sa noa de su cumbènniu de Brucei imprentada in diis innantis in d-unu situ de Internet

S’intrada de sa bidda, logu de cantadoris mannus cumenti Fieli Urru (Ph de A. Cardia)

Sa bidda e, in fundus, is monti de Seti Fradis (Ph de Amos Cardia)

Page 24: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

Duas noas de «L’Unione Sarda» a pitzus de su Parcu Curturali Cantadoris

Po ndi sciri de prus: [email protected] – tel. 333.40.14.213

Page 25: Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, … po totus.pdf · 2015. 3. 13. · Comunu de Biddesatu, Comunu de Brucei, Comunu de Murera, Comunu de Sìnnia BILINGUISMU

TOPONOMÀSTICA de Biddesatu, Brucei, Murera e Sìnnia Su progetu Bilinguismu Imparis 2 at tentu fintzas una parti de circa toponomàstica chi at sighiu Simona Axana. No ddoi est su logu innoi po totu is arresurtaus de su bellu traballu chi at fatu, sceti si ddu sinnalaus cun d-unas cantu màginis. Faint cumprendi beni cumenti po su bilinguismu siat de importu mannu a tenni un’arrelata strinta cun su logu innui biveus, ca chena de sentidu de comunidadi no ddoi podit essi nimancu atzioni linguìstiga sana e de profetu (AC).

Mapa de Murera chi sa circadora at pràtziu segundu is bixinaus

Mapa de Biddesatu. Fait a biri sa forma de sa bidda in su mràxini de sa campeda

Mapa de Brucei. Oindii sa bidda est prus manna e est crèscia faci a is montis

Mirada de Brucei. Fait a biri su centru e cumenti est crèscia a is mràxinis

Po ndi sciri de prus: [email protected]