8
www.stainless-steel-world.net Stainless Steel World 2011 Conference & Exhibition Maastricht, Paesi Bassi 29 novembre – 1° dicembre 2011 patrocinato da: sponsorizzato da: Maastricht – Tradizione La Stainless Steel World 2011 Conference & Expo si terrà al MECC (Maastricht Expo and Congress Centre) di Maastricht, nella parte meridionale dei Paesi Bassi, dove si incontrano con il Belgio e la Germania. Maastricht è una città incantevole e internazionale, caratterizzata da un’atmosfera fortemente bon vivant. La città deve queste sue caratteristiche alla sua ricca storia e alla posizione geografica, all’incrocio tra diverse culture, lingue e vie commerciali dell’Europa. Tutti questi elementi rendono Maastricht il luogo d’incontro ideale per la cosiddetta ”Euroregione” e ben altro. Per visitare la città di Maastricht è possibile usufruire dell’eccellente servizio di trasporto con autobus. Con una frequenza molto alta (ogni cinque minuti) gli autobus cittadini trasportano i visitatori dal centro città alla stazione centrale, agli hotel della conferenza e al MECC. Il MECC è un centro congressi moderno che ospita seminari, conferenze, fiere e altri eventi di grandi e piccole dimensioni. È uno dei centri congressi più dinamici e moderni d’Europa. Tutte le sale conferenza sono situate nell’Euro Centre del MECC, con accesso diretto e solo per i delegati dall’ingresso dell’Esposizione. Per ulteriori informazioni: www.mecc.nl Messaggio dal presidente Sono molto lieto di ricoprire la carica di Presidente della 7ª Stainless Steel World Conference & Exhibition. Come utente finale mi trovo spesso coinvolto nella selezio- ne del miglior materiale per ogni commessa e spesso ho avuto a che fare con certi acciai inossidabili di qualità o con altro tipo di CRA. A livello di lavorazione l’acciaio inox ha la forza necessaria nonché una buona resistenza alla corro- sione. Queste caratteristiche sono essenziali per conservare integra la strumentazione nonché evitare la contaminazio- ne dei prodotti, due aspetti particolarmente importanti per le aziende che operano nel settore delle scienze della vita. Poiché la sostenibilità sta diventando sempre più un fattore di rilievo nel nostro settore, l’utilizzo degli acciai inox ha i suoi vantaggi poiché tali acciai possono garantire un ciclo di vita molto lungo alle strumentazioni e spesso necessitano di poca manutenzione. Se guardiamo all’estensione del ciclo di vita degli impianti obsoleti, la strumentazione e le tubature in acciaio inox sono solitamente la nostra ultima preoccupazione. Infine, Jacko Aerts, Presidente della Stainless Steel World 2011 Conference DSM-GMCC, Heerlen, Paesi Bassi Perché partecipare alla Stainless Steel World 2011? Questa domanda viene posta di frequente a John Butterfield, redattore capo della Stainless Steel World. Per chi non ha ancora avuto modo di partecipare all’evento, eccone alcune caratteristiche: Un comitato direttivo indipendente, che assicura lo svolgimento di un programma di alta qualità Forti contributi dagli utenti finali, poiché molti di essi sono all’interno del comitato Un buon equilibrio di presenze, con esperti provenienti da vari rami del settore Partecipazione attiva, grazie al notevole tempo dedicato alla discussione durante le presentazioni e nei workshop Seminari sulle statistiche di mercato e sugli sviluppi produttivo- commerciali Un’esposizione parallela, con pause caffè e pause pranzo organizzate durante l’evento. Un programma sociale completo, con cena di gala e aperitivi per creare contatti e far nascere nuove collaborazioni Argomenti importanti sulle sfide di oggi e di domani l’alto livello di riciclo dell’acciaio inox (>90%) è una forte argomentazione a favore della sostenibilità. Per le nuove strumentazioni, la sfida è riposta nel controllo della qualità in un mercato globale. L’esigenza di concorrenzialità nei costi ha già portato le specifiche dei leganti ai limiti più bassi, spesso pregiudicando le applicazioni messe in atto dall’utente finale. Questo aspetto mette in risalto il bisogno di un alto livello di conoscenza in tutta la catena distribu- tiva. Allo stesso tempo, però, esiste nel mondo occidentale una tendenza secondo la quale sempre meno persone sono disposte ad aggiornare, se non a migliorare, le proprie competenze sull’acciaio inox. A mio avviso la conferenza Stainless Steel World rappresen- ta quindi un’occasione importante per promuovere la cono- scenza sull’utilizzo degli acciai inox. Vi aspetto numerosi a questo evento e spero che cogliate questa opportunità per partecipare, condividere esperienze, discutere e impara- re, sia per beneficio personale che per quello della vostra azienda. Anteprima del programma della conferenza

Conference & Exhibition Maastricht, Paesi Bassi 29 …Maastricht, Paesi Bassi 29 novembre – 1 dicembre 2011 patrocinato da: sponsorizzato da: Maastricht – Tradizione La Stainless

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Conference & Exhibition Maastricht, Paesi Bassi 29 …Maastricht, Paesi Bassi 29 novembre – 1 dicembre 2011 patrocinato da: sponsorizzato da: Maastricht – Tradizione La Stainless

www.stainless-steel-world.net

Stainless Steel World 2011 Conference&Exhibition Maastricht,PaesiBassi 29novembre–1°dicembre2011

patrocinato da:

sponsorizzato da:

Maastricht – TradizioneLa Stainless Steel World 2011 Conference & Expo si terrà al MECC (Maastricht Expo and Congress Centre) di Maastricht, nella parte meridionale dei Paesi Bassi, dove si incontrano con il Belgio e la Germania. Maastricht è una città incantevole e internazionale, caratterizzata da un’atmosfera fortemente bon vivant. La città deve queste sue caratteristiche alla sua ricca storia e alla posizione geografica, all’incrocio tra diverse culture, lingue e vie commerciali dell’Europa. Tutti questi elementi rendono Maastricht il luogo d’incontro ideale per la cosiddetta ”Euroregione” e ben altro. Per visitare la città di Maastricht è possibile usufruire dell’eccellente servizio di trasporto con autobus. Con una frequenza molto alta (ogni cinque minuti) gli autobus cittadini trasportano i visitatori dal centro città alla stazione centrale, agli hotel della conferenza e al MECC.Il MECC è un centro congressi moderno che ospita seminari, conferenze, fiere e altri eventi di grandi e piccole dimensioni. È uno dei centri congressi più dinamici e moderni d’Europa. Tutte le sale conferenza sono situate nell’Euro Centre del MECC, con accesso diretto e solo per i delegati dall’ingresso dell’Esposizione. Per ulteriori informazioni: www.mecc.nl

MessaggiodalpresidenteSono molto lieto di ricoprire la carica di Presidente della 7ª Stainless Steel World Conference & Exhibition.Come utente finale mi trovo spesso coinvolto nella selezio-ne del miglior materiale per ogni commessa e spesso ho avuto a che fare con certi acciai inossidabili di qualità o con altro tipo di CRA. A livello di lavorazione l’acciaio inox ha la forza necessaria nonché una buona resistenza alla corro-sione. Queste caratteristiche sono essenziali per conservare integra la strumentazione nonché evitare la contaminazio-ne dei prodotti, due aspetti particolarmente importanti per le aziende che operano nel settore delle scienze della vita.Poiché la sostenibilità sta diventando sempre più un fattore di rilievo nel nostro settore, l’utilizzo degli acciai inox ha i suoi vantaggi poiché tali acciai possono garantire un ciclo di vita molto lungo alle strumentazioni e spesso necessitano di poca manutenzione.Se guardiamo all’estensione del ciclo di vita degli impianti obsoleti, la strumentazione e le tubature in acciaio inox sono solitamente la nostra ultima preoccupazione. Infine,

Jacko Aerts, Presidente della Stainless Steel World 2011 ConferenceDSM-GMCC, Heerlen, Paesi Bassi

Perché partecipare alla Stainless Steel World 2011?QuestadomandavienepostadifrequenteaJohnButterfield,redattorecapodellaStainlessSteelWorld.Perchinonhaancoraavutomododipartecipareall’evento,ecconealcunecaratteristiche:

• Un comitato direttivo indipendente, che assicura lo svolgimento di un programma di alta qualità

• Forti contributi dagli utenti finali, poiché molti di essi sono all’interno del comitato

• Un buon equilibrio di presenze, con esperti provenienti da vari rami del settore

• Partecipazione attiva, grazie al notevole tempo dedicato alla discussione durante le presentazioni e nei workshop

• Seminari sulle statistiche di mercato e sugli sviluppi produttivo-commerciali

• Un’esposizione parallela, con pause caffè e pause pranzo organizzate durante l’evento.

• Un programma sociale completo, con cena di gala e aperitivi per creare contatti e far nascere nuove collaborazioni

• Argomenti importanti sulle sfide di oggi e di domani

l’alto livello di riciclo dell’acciaio inox (>90%) è una forte argomentazione a favore della sostenibilità. Per le nuove strumentazioni, la sfida è riposta nel controllo della qualità in un mercato globale. L’esigenza di concorrenzialità nei costi ha già portato le specifiche dei leganti ai limiti più bassi, spesso pregiudicando le applicazioni messe in atto dall’utente finale. Questo aspetto mette in risalto il bisogno di un alto livello di conoscenza in tutta la catena distribu-tiva. Allo stesso tempo, però, esiste nel mondo occidentale una tendenza secondo la quale sempre meno persone sono disposte ad aggiornare, se non a migliorare, le proprie competenze sull’acciaio inox.A mio avviso la conferenza Stainless Steel World rappresen-ta quindi un’occasione importante per promuovere la cono-scenza sull’utilizzo degli acciai inox. Vi aspetto numerosi a questo evento e spero che cogliate questa opportunità per partecipare, condividere esperienze, discutere e impara-re, sia per beneficio personale che per quello della vostra azienda.

Anteprima del programma della conferenza

Page 2: Conference & Exhibition Maastricht, Paesi Bassi 29 …Maastricht, Paesi Bassi 29 novembre – 1 dicembre 2011 patrocinato da: sponsorizzato da: Maastricht – Tradizione La Stainless

www.stainless-steel-world.net

Gliorganizzatori:Stainless Steel WorldKCI Publishing B.V.P.O. Box 396NL-7200 AJ ZutphenPaesi BassiLinea telefonica diretta: +31 575 585 270Fax: +31 575 511 099

DirettoredellaConferenzaJohn ButterfieldE-mail: [email protected] telefonica diretta: +31 575 585 294 CoordinatricedellaConferenzaKiyo IchikawaE-mail: [email protected] telefonica diretta: +31 575 789 260

DirettoreEventieVenditeRobert-Jan à CampoE-mail: [email protected] telefonica diretta: +31 575 585 275 DirettriceVenditeNicole NagelE-mail: [email protected] telefonica diretta: +31 575 585 281

CoordinatoreEsposizioneSalinda GoonewardeneE-mail: [email protected] telefonica diretta: +31 575 789 262

IlComitatodirettivo:

Presidente:JackoAertsDSM – GMCC, Paesi Bassi

Membri:ElisabetAlfonssonOutokumpu Stainless AB, SveziaKjellArildBakkenStatoil ASA, NorvegiaJohnButterfieldKCI Publishing, Paesi BassiThierryCassagneTotal EP SA, FranciaJacquesCharlesAperam, FranciaChengLiStainless Steel Council of China, Special Steel EnterprisesAssociation (CSSC), CinaRaymondCordewenerEnergy Engineering Services Vessel Heads, Arabia SauditaFrançoisDupoironTotal Petrochemicals, FranciaBårdEspelidDet Norske Veritas as, NorvegiaRoyA.GrichukFluor Corporation Inc., USANeilS.HenryABB Engineering Services, Regno UnitoJ.J.L.HoubenExxonMobil Chemical Company, Paesi BassiGazmendHoxhaENI S.p.A., ItaliaKiyoIchikawaKCI Publishing, Paesi BassiYuujiIkegamiNippon Yakin Kogyo, GiapponeBerndIseckeBundesanstalt für Materialforschung und –prüfung, GermaniaLeifKarlssonESAB AB, SveziaThomasLadweinFH Aalen, GermaniaAndrewLeonardBP Exploration Operating Company Ltd, Regno UnitoN.C.MathurJindal Stainless Steel Ltd, IndiaRudolfMorachCiba Specialty Chemicals, SvizzeraHidenoriOgawaSumitomo Metal Industries Ltd, Regno UnitoSamiPackalénStalatube Oy, FinlandiaJuergenPotthoffBayer Technology Services, GermaniaIrisRommerskirchenBUTTING, GermaniaHubertusSchlerkmannPer conto di GfKORR, GermaniaJanvandeWeteringAkzoNobel Technology & Engineering, Paesi BassiPetervanGansewinkelBrück Group bv, Paesi BassiBertilWaldénSandvik Materials Technology, SveziaScottWhitlowDupont Company Co., USAMarcWilmsShell Projects & Technology, Paesi BassiChristianWintermarkAker Solutions, Norvegia

ClausoladiesclusionedellaresponsabilitàL’editore e gli autori dichiarano che questa Anteprima del programma è stata com-pilata meticolosamente e al meglio delle loro conoscenze. L’editore e gli autori non possono tuttavia garantire in alcun modo l’accuratezza e la completezza delle informa-zioni. L’editore e gli autori declinano pertanto ogni responsabilità per danni risultanti da azioni o decisioni basate sulle informazioni in questione. Gli utenti della presente Anteprima del programma sono caldamente invitati a non utilizzare soltanto queste informazioni, ma ad affidarsi alle proprie conoscenze ed esperienze nonché a verificare le informazioni fornite. KCI Publishing non è in grado di garantire l’accuratezza delle informazioni fornite dalle aziende partecipanti e dalle autorità.L’editore si riserva il diritto di raggruppare, eliminare o modificare le sezioni.L’editore si riserva il diritto di modificare o riutilizzare (anche parzialmente) gli articoli e di distribuire con ogni mezzo le informazioni.Ogni partecipante è interamente responsabile della propria partecipazione alla Stainless Steel World 2011 Conference & Expo. Eventuali assicurazioni dovranno essere stipulate dai partecipanti. L’organizzatore declina ogni responsabilità relativamente a possibili danni e richieste da parte dei partecipanti e/o di terze parti. A tal fine l’organizzatore respinge qualsiasi tipo di reclamo. Tutti i diritti riservati. Nessuna delle parti della presente pubblicazione può essere riprodotta, archiviata, trasmessa in una qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, fotocopiata, registrata o altro senza il consenso scritto dell’editore.

© 2011 KCI Publishing BV

Collaborazioni da non dimenticare

Le Stainless Steel World Conference & Exhibition rappresentano ottime opportunità di contatto e di collaborazione. Durante tali eventi è possibile incontrare ingegneri di grande esperienza, responsabili, produttori, commercianti, fornitori del settore dell’acciaio inossidabile e altri esperti dei materiali da tutto il mondo, in un solo luogo e tutti insieme.Il mix tra una conferenza di tre giorni, l’esposizione e il programma sociale fornisce un momento unico e perfetto per la nascita di nuove collaborazioni. Le efficaci opportunità B2B, sia in un ambiente formale che in un’atmosfera rilassata, rappresentano l’occasione perfetta per prendere decisioni commerciali azzeccate nel modo più naturale possibile.La Conferenza è il luogo giusto per incontrare le persone-chiave del settore e per presentarsi ai tecnici e agli studiosi dei materiali che plasmeranno il futuro del CRA. Sarà un’occasione importante per rafforzare i contatti già in essere e per crearne di nuovi con operatori del settore da tutto il mondo.In parallelo si svolgerà l’Esposizione con possibilità di accesso libero e illimitato per tre giorni interi alle circa 250 aziende espositrici provenienti da tutto il mondo e pronte a presentarsi insieme ai propri prodotti ai 6000 visitatori attesi per l’evento. Il personale tecnico e di vendita sarà a disposizione dei partecipanti per aggiornare il pubblico sulla disponibilità di prodotti e servizi della propria azienda e per fornire le ultime informazioni su nuove tecnologie e trend del mercato.

Tutte le pause della conferenza si terranno al piano espositivo e saranno di sicuro un’eccellente opportunità di incontro diretto tra fornitori e utenti finali del settore. La diversità e la ricchezza di idee presenti all’evento costituiranno le condizioni perfette per un’ulteriore crescita del settore in futuro.Inoltre, il programma sociale offrirà occasioni eccellenti per stabilire contatti e collaborazioni in un’atmosfera più rilassata e conviviale: grazie all’Incontro di benvenuto, le pause tra un evento e l’altro non-ché l’area dedicata all’aperitivo, chiamata “Exhibition Floor Cocktail Hours”, e ovviamente la rinomata cena di gala organizzata per l’even-to, il programma sociale è pensato interamente per creare occasioni di networking durante la Stainless Steel World Conference & Exhibition 2011 e per garantire un’esperienza formativa ma piacevole per tutti.Per ulteriori informazioni relative agli eventi e al programma sociale, visitare la pagina 6 dell’Anteprima del programma della Conferenza o consultare le pagine dedicate alla Conference & Exhibition, e regolarmente aggiornate, sul sito Web www.stainless-steel-world.net.Per ulteriori informazioni specifiche su qualsiasi aspetto delle occasioni di networking disponibili, contattare Kiyo Ichikawa al seguente numero di telefono: + 31 575 789 260 oppure via e-mail: [email protected]

Introduzione all’acciaio inossidabile

Alan HarrisonNato a Liverpool (Regno Unito), Alan si spostò a Sheffield per studiare metallurgia nel 1972 e lì vi si stabilì. Ha lavorato a Sheffield nel settore dell’acciaio ricoprendo vari ruoli, dapprima nei forgiati pesanti, passan-do nel 1989 all’acciaio inox. Dopo un periodo trascorso al di fuori del settore metallurgico, nel 2006 è divenuto Consigliere tecnico per la British Stainless Steel Association, ruolo in cui ha offerto consulenza all’intera catena distributiva britannica del settore dell’acciaio inox, tra cui architetti, ingegneri, progettisti, azionisti e produttori. Ha sviluppato il Stainless Steel Starter Workshop su cui si basa il corso “Introduzione all’Acciaio Inossida-bile” che si terrà durante la Stainless Steel World 2011.

Corso previsto per martedì 29 novembre 2011,dalle ore 10.00 alle ore 15.30.Docente: Alan Harrison, BSSA, Regno Unito.Perché l’acciaio inox è utilizzato in tante applicazioni? Quante qualità di acciaio inox esistono? L’acciaio può corrodersi? Ha proprietà magnetiche? Cos’è un certificato di prova?Questo corso è rivolto a tutti coloro che operano nel settore dell’acciaio e si propone di migliorarne le conoscenze base riguardo a questo materiale molto versatile.Dopo qualche ora sarete in grado di impressionare i vostri ospiti a cena con varie nozioni quali:

Perché l’acciaio è chiamato “inox”?Chi l’ha inventato?Perché è un materiale importante per noi oggi?Quali sono i principali tipi di acciaio inox?Qual è la composizione dell’acciaio inox?Perché e in che modo l’acciaio inox si corrode?Quali sono le sue proprietà meccaniche?Come si legge un certificato di prova? Cosa significa “megapascal” o “N/mm2”?Come scegliere la qualità giusta di acciaio?Come ottimizzare le proprietà dell’acciaio inox?Perché gli acciai duplex e ferritici sono i più gettonati del momento?

Forse una cena con ospiti è troppo, ma potrete parlare di acciaio inox a clienti e fornitori, forti delle nuove informazioni che avrete appreso. In altre parole, dopo aver frequentato questo corso potrete svolgere meglio il vostro lavoro.Basato su una formula ben collaudata e utilizzata per la prima volta nel Regno Unito, questo corso illustra le caratteristiche principali dell’acciaio inox tramite presentazioni, materiale video e lavoro di gruppo. Ideale per personale addetto alle vendite, al marketing, agli acquisti, alla gestione finanziaria e alla produzione.

Page 3: Conference & Exhibition Maastricht, Paesi Bassi 29 …Maastricht, Paesi Bassi 29 novembre – 1 dicembre 2011 patrocinato da: sponsorizzato da: Maastricht – Tradizione La Stainless

www.stainless-steel-world.net

PresentazionedialcunipersonaggiimportantidellaConferenzaJacques Charles, Aperam, FranciaPresidente sessione Super Duplex/MetallurgyEuro Room, martedì 29 novembre, ore 11.00Jacques Charles si è laureato come Ingegnere civile in metallurgia presso l’università di Louvain-la-Neuve in Belgio. Nel 1983 ha conseguito il dottorato di ricerca in Fisica presso la stessa università e l’anno seguente ha iniziato a lavorare per il Stainless Steel Department (incluso l’acciaio duplex e la resistenza alla corrosione) nel centro di ricerche e sviluppo della Creusot Loire/Usinor, dove era responsabile per lo sviluppo della famiglia degli acciai inox duplex e superaustenitici. Nel 1991 fu presidente della conferenza Duplex ‘91, tenutasi a Beaune, in Francia. Nel 1992 è diventato Responsabile del prodotto a livello globale per gli acciai inox e i prodotti con lamiere placcate. Nel 1998 è diventato Direttore dello sviluppo di nuovi prodotti e capo di un’unità produttiva dedicata ai nuovi prodotti presso la Industeel (CLI/FAFER). Inoltre, nel 2000 è diventato Direttore ricerca e sviluppo presso il centro Le Creusot e nel 2002 Vicepresidente della divisione ricerca e sviluppo sull’acciaio inox presso la Arcelor.A tutto questo si deve aggiungere la carica di Direttore del centro di ricerca e sviluppo sui laminati piani in acciaio inox di Isbergues e nel 2007 quella di Direttore generale globale presso la ArcelorMittal per il portafoglio ricerca e sviluppo sull’acciaio inossidabile e quello da forno elettrico nonché sulle lamine speciali. Nel 2008 è diventato responsabile dei centri di ricerca e sviluppo di Isbergues, Le Creusot e Imphy & Timoteo dedicati alle lamine inossidabili e speciali. Nel 2009 ha preso in carico la gestione di tutti i prodotti legati a piastre standard, laminati a caldo e tubolari di ArcelorMittal. È stato responsabile dell’organizzazione e presidente della riuscitissima Duplex Stainless Steels 2010 Conference tenutasi a Beaune, Francia.Il 1° gennaio 2011 è stato insignito del titolo di Direttore generale e Responsabile ricerca e sviluppo di APERAM, la nuova filiale di ArcelorMittal dedicata a un’attività globale nel settore degli acciai inox e delle leghe in nickel nonché degli acciai da forno elettrico brasiliani.

John Houben, ExxonMobil, Paesi BassiPresidente sessione Quality Control/NDTFlorin Room, martedì 29 novembre, ore 11.00.John Houben vanta oltre vent’anni di esperienza in selezione dei materiali, prevenzione della corrosione, soluzione dei problemi, saldatura e manutenzione di impianti petrolchimici.Dal 1997 è responsabile dell’assistenza tecnica sui materiali, inclusa l’analisi dei guasti negli impianti chimici per ExxonMobil Chemical in Europa, Estremo e Medio Oriente. In questo periodo presso la ExxonMobil, ha contribuito molto all’implementazione delle strategie di ispezione basate sul rischio. John ha conseguito un master in Ingegneria dei materiali presso la University of Technology di Delft (Paesi Bassi) ed è ispettore certificato di 3° livello. Era inizialmente entrato nel 1986 alla Exxon Chemical dei Paesi Bassi, la quale dal 1994 è parte della ExxonMobil Chemical Core Engineering Materials.

Jean-Christophe Gagnepain, ArcelorMittal, FranciaPresidente sessione Surface ModificationDollar/Yen Room, martedì 29 novembre, ore 11.00..Jean-Christophe Gagnepain si è laureato in Ingegneria dei materiali presso l’INSA di Lione, Francia. Nel 1990 è entrato a far parte del Centro di ricerca Industeel in qualità di Direttore del reparto Metallurgia per la corrosione delle leghe resistenti, dedicato allo sviluppo di nuovi prodotti e processi, e offrendo consulenza tecnica ai clienti.Nel 1997 è passato a occuparsi del treno per lamiere grosse dove per sei anni è stato Direttore del reparto Metodi e Qualità di Industeel per tutta la gamma di prodotti Industeel. Dal 2003 ha ricoperto per quattro anni il ruolo di Direttore delle Vendite per gli acciai inox e le lamiere placcate. Al momento ne è anche Direttore Marketing.

Elisabet Alfonsson. Outokumpu Stainless, SveziaPresidente sessione Lean DuplexEuro Room, mercoledì 30 novembre, ore 08.30.Elisabet Alfonsson ha una laurea in Chimica conseguita presso l’università di Uppsala. Non appena terminati gli studi universitari, ha iniziato a lavorare per la Avesta (ora Outokumpu) nel 1987. All’interno dell’azienda, Elisabet ha fatto parte per diversi anni del team di ricerca e sviluppo sulla corrosione, diventandone responsabile verso la fine degli anni Novanta. In seguito è passata all’organizzazione commerciale della Outokumpu Stainless Tubular Products, dove è stata responsabile Vendite e Marketing dei tubi scambiatori di calore e quelli per uso sanitario. Dal 2006 è Direttrice degli sviluppi tecnici del mercato presso il centro ricerche di Outokumpu Avesta. È specializzata nelle leghe particolari e nei prodotti con valore aggiunto.

Marc Wilms, Shell Projects & Technology, Paesi BassiPresidente sessione Water & Seawater ApplicationsFlorin Room, mercoledì 30 novembre, ore 08.30.Marc è attualmente Responsabile del gruppo tecnico all’interno del Gruppo di analisi dei guasti, saldature e metallurgia del reparto Servizi tecnici dei materiali di Shell Global Solutions di Amsterdam, dove si svolgono programmi di ricerca e sviluppo per il gruppo Shell, si rilasciano innovazioni tecniche e si offre sostegno alle unità di gestione, alle raffinerie e ai nuovi progetti petrolio e gas di Shell. Sebbene il cliente principale sia il gruppo Shell, vengono sviluppati anche progetti per aziende partner coinvolte in joint venture e clienti esterni (terze parti). Il reparto Servizi tecnici dei materiali di Shell Global Solutions offre soluzioni e servizi di gestione dell’Asset Integrity per aiutare gli operatori a ridurre i costi di gestione e di manutenzione, nonché migliorare l’integrità delle strutture (impianti, tubazioni e unità di produzione) e la loro affidabilità. Specializzato nell’attività di upstream per Shell (esplorazione e produzione di petrolio e gas), Marc è un esperto accreditato nel campo dei materiali e della corrosione. La sue esperienza è concentrata soprattutto nelle leghe resistenti alla corrosione, nella corrosione e nell’analisi dei guasti. Ha conseguito una laurea specialistica in Ingegneria meccanica, specializzandosi in Ingegneria dei materiali, e un dottorato di ricerca in Corrosione elettrochimica presso l’università di Twente, nei Paesi Bassi. Marc è entrato nel 2002 a Shell Global Solutions, ma prima ha lavorato per l’Istituto di Ricerca scientifica applicata dei Paesi Bassi (TNO) nonché nel Laboratorio di corrosione della marina olandese.

Hidenori Ogawa, Sumitomo Metal Industries, Ltd.Presidente sessione High-TemperatureDollar/Yen Room, mercoledì 30 novembre, ore 08.30.Dopo essersi laureato alla Graduate School of Engineering dell’università di Osaka nel 1991, Ogawa è entrato alla Sumitomo Metal Industries, Ltd., dove ha lavorato nel reparto di produzione delle tubazioni in acciaio.In quel periodo ha ricoperto il ruolo di responsabile per il miglioramento della qualità nel processo di produzione. In seguito è diventato direttore dell’impianto e da ottobre 2010 lavora in qualità di Direttore tecnico negli uffici londinesi della Sumitomo Metal Industries dove offre assistenza ai clienti

europei dell’azienda. È responsabile delle applicazioni legate alle tubazioni per il settore chimico, le raffinerie nonché per le centrali nucleari e quelle alimentate a carbone.

François Dupoiron, Total Petrochemicals, FranciaPresidente sessione Crack ResistanceEuro Room, mercoledì 30 novembre, ore 11.00Moderatore in “Quality Control in the Supply Chain”Florin Room, giovedì 1° dicembre, ore 11:00:00François Dupoiron ha conseguito un dottorato di ricerca in Scienze dei materiali presso il Politecnico di Tolosa, Francia. Ha iniziato la sua carriera lavorativa presso la Industeel, dove era tecnico metallurgico e supervisore ricerca e sviluppo nel campo dell’acciaio inox.È entrato alla Technip (ex Coflexip) nel 1995, dove ha lavorato per dieci anni come Responsabile progetti ricerca e sviluppo. Nel 2005 si è unito alla Total: lavora presso il Centro Industrial Projects and Expertise e si occupa delle tematiche legate ai materiali e alla corrosione. Nel tempo libero ama andare per mare con la famiglia.

Peter van Gansewinkel, Brück, Paesi BassiPresidente sessione Fabricating/Manufacturing IFlorin Room, mercoledì 30 novembre, ore 11.00Peter van Gansewinkel è entrato a far parte del reparto Vendita e Marketing di Brück nel 1998 e la sua mansione al momento è focalizzata principalmente sul settore petrolio e gas degli impianti offshore, dove si utilizzano prodotti su misura per le operazioni di processo condotte sul fondale marino, su sour service e applicazioni in sistemi ad alta pressione, sulle acque profonde e ultra-profonde, su FPSO (Floating production, storage and offloading, sistemi flottanti di produzione, stoccaggio e scarico), FLNG (Floating liquefied natural gas, gas naturale liquido flottante) nonché sulle regioni artiche. Tra le sue specializzazioni troviamo: competenza tecnica e metallurgica, in particolar modo per quanto riguarda anelli laminati senza saldatura, forgiatura, macchinari ad alta precisione e placcatura metallica. Nell’estate 2010 è stato nominato Direttore della clientela primaria per gli impianti offshore di petrolio e gas a livello globale.

Li XuChu, Shan Xi TISCO, CinaPresidente sessione New Products & Applications, Dollar/YenRoom, mercoledì 30 novembre, ore 11.00.Dopo essersi laureato al Metallurgy Mechanical College di Shenyang nel 1987, Li è entrato alla TISCO dove vi ha lavorato per oltre vent’anni.Dal 2009 ricopre la carica di Ingegnere capo. Il suo ruolo gli ha permesso di specializzarsi sulla ricerca e sullo sviluppo tecnico di nuovi prodotti in acciaio inox nonché sulla progettazione e sullo sviluppo di nuovi tipi di attrezzature per la ricottura e il decapaggio. Li è inoltre responsabile della progettazione dei processi di lavorazione e della qualità di varie applicazioni dei prodotti, oltre ad aver offerto servizi tecnici a utenti in diversi campi d’applicazione. I principali risultati li ha ottenuti nello sviluppo degli acciai per la produzione di monete, con particolare riguardo alla lavorazione e alla tecnologia, nella ricerca sulla discagliatura per i laminati a caldo della serie 400, nel controllo qualità della superficie delle lamine in acciaio inox e nella ricerca e sviluppo degli acciai inox superferritici ad elevata resistenza.

Gazmend Hoxha, ENI, ItaliaPresidente sessione CorrosionEuro Room, mercoledì 30 novembre, ore 14.00Di origini albanesi, Gazmend Hoxha risiede a Milano, in Italia. Ha conseguito una laurea specialistica equivalente in Fisica all’università di Tirana, in Albania e un dottorato in ricerca presso il Dipartimento di Ingegneria metallurgica e chimica al Politecnico di Torino, in Italia. Oltre all’albanese, sua lingua madre, parla correttamente italiano, inglese e francese. Ricopre attualmente la carica di Direttore responsabile dell’affidabilità dei materiali e dell’ispezione presso la ENI di Milano, Italia.In precedenza ha lavorato dal 2003 al 2007 in qualità di Direttore del controllo qualità all’interno del reparto General Projects di KPO ad Aksai, nella Repubblica del Kazakstan, e ancora prima in qualità di Direttore del controllo qualità e dell’affidabilità dei materiali nel reparto Engineering Projects della stessa azienda. Gaxmend vanta una ventina d’anni di esperienza nel settore del petrolio e del gas, occupandosi di varie fasi dei progetti: progettazione, costruzione e produzione nonché attività di ricerca e sviluppo negli uffici principali e nelle filiali delle aziende. Ha inoltre molta competenza su tutti gli aspetti della corrosione, della sua verifica e di quelli importanti per la metallurgia nel settore petrolifero e del gas. Tra gli altri argomenti di cui è esperto vi sono i problemi legati alla saldatura e le criticità che sorgono con le tubazioni che hanno un forte spessore, in particolare i problemi di incrinatura dovuti a sollecitazioni sulfuree a temperature d’ambiente elevate o basse. È autore di numerose pubblicazioni.

Raymond Cordewener, ESS Vessel Heads,Arabia SauditaPresidente sessione Fabricating/Manufacturing IIFlorin Room, mercoledì 30 novembre, ore 14.00Raymond Cordewener è Direttore gestionale della Energy Engineering Services Vessel Heads. È un ingegnere meccanico con vent’anni di esperienza alle spalle nel mercato internazionale degli acciai (inox) e si occupa in particolare di tutti gli aspetti che vanno dalla lavorazione plastica, alla saldatura e alla ricottura, ecc. È specializzato nei materiali e nella progettazione delle costruzioni. Mostra grande interesse nelle innovazioni.

Jan van de Wetering, AkzoNobel, Paesi BassiPresidente sessione Application/Selection, mercoledì 30 novembre, ore 14.00Jan van de Wetering ha studiato Scienze dei materiali all’università di Delft, nei Paesi Bassi, dove ha conseguito una laurea specialisticasull’applicazione delle tecniche elettrochimiche per investigare i meccanismi per i quali si formano incrinature sugli acciai inox a causa della corrosione da sollecitazioni dovute al cloruro. Dal 1992 lavora per la AkzoNobel in qualità di consulente per la prevenzione della corrosione all’interno del gruppo Materials and Corrosion Technology che fa parte della struttura di assistenza (aziendale). Nei primi anni alla AkzoNobel, si è specializzato nel trattamento dell’acqua di riscaldamento e raffreddamento partecipando a un progetto nazionale olandese mirato al trattamento delle acque e al settore dei processi chimici per realizzare un test standardizzato da utilizzare nei programmi di trattamento dell’acqua di raffreddamento. È inoltre impegnato in progetti di ricerca e sviluppo finanziati dall’Unione Europea e riguardanti lo sviluppo di nuove tecniche di monitoraggio elettrochimico per il CPI ed è membro di diversi comitati di utenti per i progetti di ricerca sulla corrosione e sui materiali finanziati dal governo nederlandese. Attualmente è consulente senior sulla corrosione impegnato in vari progetti importanti dove offre servizi di consulenza tecnica sulla corrosione alle unità produttive di AkzoNobel e a terze parti.

Leif Karlsson, ESAB, SveziaPresidente sessione WeldingEuro Room, giovedì 1° dicembre, ore 08.30Leif Karlsson ha conseguito nel 1986 un dottorato di ricerca in Scienze dei materiali presso la Chalmers University of Technology di Göteborg, in Svezia. In seguito è entrato alla ESAB, dove vi lavora tuttora occupandosi di ricerca e sviluppo sui metalli impiegati nella saldatura. Attualmente ricopre la carica di Direttore dei progetti di ricerca, specializzandosi su quelli riguardanti le leghe resistenti alla corrosione e gli acciai ad alta resistenza. Karlsson è autore di diverse pubblicazioni tecniche nel campo della metallurgia per la saldatura. È membro della II e della IX Commissione dell’Istituto internazionale di saldatura e dal 2005 è presidente della Sottocommissione IX-H dedicata alla saldatura dell’acciaio inox e delle leghe al nickel.

Iris Rommerskirchen, BUTTING, GermaniaPresidente sessione CladdingFlorin Room, giovedì 1° dicembre, ore 08.30Iris è nata e cresciuta nella regione tedesca del Basso Reno. Nel 1992 ha conseguito la laurea in Chimica e ha lavorato come assistente scientifico per il professor Grabke presso il Max-Plank-Institut für Eisenforschung in un programma di ricerca mirato alla corrosione ad alte temperature. Nel 1995 ha conseguito il dottorato di ricerca presso l’università di Dortmund discutendo una tesi sul meccanismo di ossidazione in ß-NiAl e ß-FeAl nonché nelle leghe in ferro-alluminio. Ha iniziato la sua carriera come Responsabile di progetto di un programma di ricerca e sviluppo presso la ThyssenKrupp VDM GmbH. È diventata Direttrice del reparto di tecnologia applicata, ma nel 2001 è entrata a far parte dell’organico di BUTTING in qualità di assistente al Direttore operativo. Nell’aprile.2002 è stata nominata Direttore operativo ed è ora responsabile delle vendite per BUTTING.

Jacko Aerts, DSM-GMCC (Presidente della Conferenza), Paesi BassiPresidente sessione Lean AlloysDollar/Yen Room, giovedì 1° dicembre, ore 08.30Dopo essersi laureato nel 1986 alla University of Technology di Delft come Ingegnere metallurgico, Jacko ha iniziato a lavorare nel reparto Materials & Corrosion dove si è occupato di redigere analisi su danni, materiali e corrosione (per esempio incrinature dovute alle sollecitazioni da corrosione negli acciai inox duplex) oltre a condurre ispezioni e offrire consulenze. Dal 1997 fino all’inizio del 2003 ha lavorato in qualità di Direttore tecnico di impianto nel reparto Manutenzione nell’impianto per la produ-zione di caprolattame della DSM di Geleen, nei Paesi Bassi.Questo impianto presentava numerosi problemi legati a materiali e corrosione che dovevano essere risolti nonostante un ambiente dalle caratteristiche produttive molto complesse.Nel 2003 è diventato Responsabile del reparto Materiali e corrosione della DSM, che nel 2004 è stato smantellato nell’ambito di un consistente progetto di ristrutturazione dell’azienda. Nel 2005 ha iniziato a ricoprire il suo ruolo attuale di Consulente senior su materiali e corrosione all’interno del Global Manufacturing Competence Centre di DSM. È impegnato come consulente nelle principali problematiche legate alla corrosione e ai materiali negli impianti DSM di tutto il mondo. È inoltre a capo della rete di specialisti dei materiali e della corrosione che attualmente sono sparsi tra le varie sedi DSM nei Paesi Bassi, in Svizzera e negli USA.Attualmente presiede due gruppi di networking nei Paesi Bassi: “StudiekernCorrosie” (Gruppo di studio incentrato sulla corrosione) e il “ Contact Group on Corrosion in the Dutch Process Industry” (Gruppo di contatto sulla corrosione nel settore dei processi olandese). È un assiduo frequentatore della conferenza.

Markus A. Moll, SMR Steel & Metals MarketResearch, AustriaSessione Future Trends in the Stainless Steel Industry ModeratoreEuro Room, giovedì 1° dicembre, ore 11.00Markus Moll ha una laurea in Ingegneria meccanica e ha conseguito un Master in Economia aziendale presso l’università di Innsbruck, in Austria. Nei suoi primi quattro anni di carriera ha lavorato per la PLANSEE (marketing e vendite), uno dei leader mondiali per i metalli refrattari (molibdeno, tungsteno, tantalio).Successivamente è entrato nel mondo delle ricerche di mercato dell’acciaio inox, lavorando per cinque anni come analista di mercato per un’azienda di ricerca tedesca, specializzandosi nelle leghe al nickel e nei prodotti lunghi in acciaio inox. Dalla metà del 1994 è Direttore operativo e Analista di mercato senior per la SMR – Steel & Metals Market Research, fornendo informazioni di mercato sotto forma di studi eseguiti su clienti singoli o studi multicliente del settore dell’acciaio in Europa, USA e Asia. Attualmente SMR conta su un organico formato da dieci persone e ha sede a Reutte, in Tirolo, nel cuore delle Alpi austriache, splendido luogo ideale per monitorare il mercato globale dell’acciaio speciale!

N.C. Mathur, JSL Ltd., IndiaConferenziere plenario su ‘Trends taking place in the Indian stainless steel industry/markets during the coming years, including the 200 series’Sessione Future Trends in the Stainless Steel IndustryModeratoreEuro Room, giovedì 1° dicembre, ore 11.00N.C. Mathur ha conseguito nel 1966 il B.Tech (con lode) presso il Birla Institute of Technology and Science (BITS), prestigiosa università indiana di Pilani. Per oltre quarant’anni ha lavorato in India per aziende leader del mercato, occupandosi negli ultimi trentacinque anni del settore degli acciai inox. Mathur è Presidente dell’Indian Stainless Steel Development Association (ISSDA), ramo dedicato allo sviluppo del mercato del settore, ed è stato membro per 10 anni del Market Development Committee (Comitato per lo sviluppo del mercato) nonché dell‘Economics & Statistics Committee (Comitato economico e statistico) dell’ISSF (International Stainless Steel Forum), associazione del settore acciai inox di livello mondiale con sede a Bruxelles, Belgio. Dal 1994 viene invitato come conferenziere per parlare di acciaio inox e di leghe di ferro e nickel in tutto il mondo. Ha presentato interventi in oltre venticinque eventi organizzati da Metal Bulletin, CRU, SMR e dalle associazioni sull’acciaio inox in Cina, Russia, Giappone, Corea del Sud, Regno Unito, Unione Europea, USA, Brasile, Australia, Tailandia, Malesia, Singapore e Sudafrica. Da giugno 2009 lavora come Consulente e consigliere per Jindal Stainless (ora JSL Ltd), il maggior produttore integrato di acciai inox dell’ India. Nel settembre 2009 è stato insignito del premio ‘Stainless Steel UDYOG RATNA AWARD’ dalla All India Stainless Steel Industries (ASSN) di Mumbai.

Page 4: Conference & Exhibition Maastricht, Paesi Bassi 29 …Maastricht, Paesi Bassi 29 novembre – 1 dicembre 2011 patrocinato da: sponsorizzato da: Maastricht – Tradizione La Stainless

www.stainless-steel-world.net

Sistemazione in hotel e organizzazione del viaggioPrenotazione dell’hotelPer beneficiare dei prezzi competitivi riservati ai partecipanti della Stainless Steel World Confe-rence & Exhibition 2011 contattare il Servizio prenotazioni di Maastricht (Maastricht Booking Service), che ha riservato alcune opzioni alberghiere in vari hotel della città e dei dintorni per conto della Stainless Steel World.Per informazioni sulla sistemazione in hotel a Maastricht consultare la pagina Hotel Reserva-tions (Prenotazioni alberghiere), a cui è possibile accedere facendo clic su ‘Hotel Information’ (Informazioni alberghiere) nel sito Web http://www.stainless-steel-world.com/ssw2011/ShowPage.aspx?pageID=1819Seguire i link per trovare l’elenco degli hotel consigliati e i relativi formulari di prenotazione da compilare. Offrendo una varietà di prezzi e servizi adatti per qualsiasi esigenza, il Servizio pre-notazioni di Maastricht farà il possibile per fornire a tutti i partecipanti e alle aziende la miglior soluzione alberghiera e garantire a tutti un soggiorno confortevole e divertente.Per ulteriori informazioni o assistenza su un qualsiasi aspetto legato alle prenotazioni presso un hotel o per maggiori dettagli sul trasporto contattare il Servizio prenotazioni di Maastricht ai seguenti recapiti: Telefono: +31 43 383 8359, Fax +31 43 383 8309, E-mail: [email protected] oppure visitare il sito Web www.maastrichtbookingservice.nlIl Servizio prenotazioni di Maastricht è in grado di fornire assistenza per l’organizzazione del viaggio, la prenotazione dei ristoranti, il noleggio auto e i voli aerei. Per ulteriori informazioni sui servizi, visitare il sito Web www.maastrichtbookingservice.nl

Servizio di trasporto verso Maastricht e il MECCPer raggiungere la Stainless Steel World Conference & Exhibition 2011, consultare la pagina delle Travel Information (Informazioni di viaggio) disponibile suhttp://www.stainless-steel-world.net/ssw2011/ShowPage.aspx?pageID=1914 e fare clic su ‘Travel information’ (Informazioni di viaggio).In questa pagina vengono messe a disposizione tutte le informazioni relative ai mezzi di trasporto per raggiungere l’evento, inclusi voli, treni, servizi navetta, noleggio auto nonché le strutture per il parcheggio. In collaborazione con il Servizio prenotazioni di Maastricht auspichiamo di rendere il vostro viaggio sicuro e confortevole affinché la vostra permanenza insieme a noi a Maastricht sia perfetta e gradevole.

Suggerimenti per il viaggioIn aereoPer chi raggiungerà in aereo la Stainless Steel World Conference & Exhibition 2011, il nostro sito Web riporta i siti delle maggiori compagnie aeree, con collegamento diretto o tramite il Servizio prenotazioni di Maastricht.Consultare i voli disponibili da Maastricht e da tutto il mondo nella pagina Travel (Viaggi).Fare clic su Travel Information (Informazioni di viaggio) sul sito Web:http://www.stainless-steel-world.com/ssw2011/ShowPage.aspx?pageID=1914

Gli aeroporti internazionali più vicini a Maastricht sono quelli di Amsterdam–Schiphol ed Ein-dhoven, dai quali si può raggiungere Maastricht via treno, autobus o noleggiando un’auto.

Amsterdam–SchipholAmsterdam–Schiphol è un aeroporto internazionale con collegamenti verso le principali città di tutto il mondo.Atterrando all’aeroporto di Amsterdam-Schiphol è possibile prendere il treno per Maastricht. Il viaggio in treno dura circa 2,5-3 ore. Ulteriori informazioni su: www.schiphol.nl

Aeroporto di EindhovenI voli diretti per Eindhoven partono da Londra Heathrow, Londra Stansted, Parigi Charles de Gaulle, Barcellona, Girona, Istanbul, Roma Ciampino e Milano Bergamo.Per ulteriori informazioni sui servizi di trasporto da e verso l’aeroporto di Eindhoven visitare il sito Web www.eindhovenairport.com

BelgioBruxellesPer informazioni dettagliate sui voli e sui collegamenti verso Maastricht e qualsiasi altra capita-le europea, visitare il sito Web www.brusselsairport.be Aeroporto di Bruxelles-CharleroiI voli diretti per l’aeroporto di Bruxelles-Charleroi partono da Budapest, Carcassonne, Dubli-no, Faro, Girona, Glasgow Prestwick, Lubiana, Malaga, Milano, Nîmes, Pescara, Pisa, Roma, Salisburgo, Shannon, Stoccolma Skavsta, Valenza, Valladolid, Venezia e Varsavia. Per ulteriori informazioni: www.charleroi-airport.com GermaniaAeroporto di Colonia/Bonn Quello di Colonia/Bonn è un aeroporto internazionale con collegamenti verso le principali città di tutto il mondo. Per ulteriori informazioni sui servizi di trasporto consultare il sito Web www.airport-cgn.de Aeroporto di Düsseldorf Düsseldorf è un aeroporto internazionale con collegamenti verso le principali città di tutto il mondo. Per informazioni esaurienti sulla prenotazioni dei voli, i trasferimenti e successivi spostamenti, visitare il sito Web www.dus-int.de Aeroporto di Weeze L’aeroporto internazionale di Weeze si trova sulla A57 presso Kleve, a circa un’ora dal centro di Dusseldorf. In aeroporto sono presenti tutte le maggiori compagnie di noleggio auto. Dista 114 km da Maastricht. Informazioni dettagliate sono disponibili su:www.airport-weeze.de

Per ulteriori informazioni sugli aeroporti, visitare la pagina Travel (Viaggi) oppure contattare il Servizio prenotazioni di Maastricht per ogni tipo di esigenza:Telefono: +31 43 383 8359Fax: +31 43 383 8309E-mail: [email protected]

In trenoPer chi desidera viaggiare in treno verso Maastricht o in combinazione con il volo aereo le informazioni di viaggio presenti sul sito Web della Stainless Steel World potranno sicuramente essere utili.

Buono a sapersi!La stazione ferroviaria più vicina, Maastricht-Randwyck, si trova a 250 metri dal MECC. La frequenza dei treni tra questa stazione e la stazione centrale di Maastricht, collegata a sua volta alla rete ferroviaria internazionale, è molto alta. Per maggiori informazioni sul trasporto ferroviario nei Paesi Bassi visitare il sito Web: www.ns.nl Collegamenti ferroviari da Amsterdam-Schipol verso MaastrichtIl primo treno in partenza da Amsterdam-Schiphol è alle ore 04.00.L’ultimo treno in partenza da Amsterdam-Schiphol è alle ore 22.15.Saranno necessari due cambi di treno; il viaggio dura circa 2,5-3,5 ore.È consigliabile visitare il sito Web www.ns.nl per informazioni dettagliate sugli orari dei treni in partenza da Schiphol verso Amsterdam e per tutti gli altri treni in circolazione nei Paesi Bassi.

Collegamenti ferroviari da Bruxelles a Maastricht Il primo treno in partenza dalla stazione centrale di Bruxelles è alle ore 06.30.L’ultimo treno in partenza dalla stazione centrale di Bruxelles è alle ore 22.00.

Espresso Maastricht - Bruxelles!Viaggiare comodi, con stile e rapidamente: Espresso Maastricht - Bruxelles!Percorso da Maastricht al centro di Bruxelles in soli 75 minuti. Con altre tre ore si raggiunge Parigi e in quattro ore Londra!Per ulteriori informazioni visitare il sito Web www.maastrichtbrusselexpress.nl

Consultare anche le informazioni di viaggio offerte sul sito Web www.stainless-steel-world.net per maggiori dettagli. Gli orari del servizio di trasporto ferroviario dei Paesi Bassi sono disponibili su www.ns.nl

In autoViaggio in auto? La pagina Travel (Viaggi) sarà molto utile per la pianificazione. Di seguito alcune utili informazioni e tempistiche:

In direzione sud viaggiando sull’autostrada E25/A2(da Amsterdam-Eindhoven), prendere l’uscita 55, “Randwyck-MECC”.In direzione nord viaggiando sull’autostrada E25/A2 (da Parigi-Liegi), prendere l’uscita 56, “Gronsveld-MECC”.Stima del tempo di percorrenza in direzione Maastricht partendo dalle seguenti località:vedere sotto per una comoda guida.

Località DurataAmsterdam (Schiphol) 2 ore e 30 min.Bruxelles (Zaventhum) 1 oraDüsseldorf (aeroporto) 1 ora e 30 min.Eindhoven (aeroporto) 1 oraDüsseldorf (aeroporto) 4 ore e 30 min.Parigi (Charles de Gaulle) 4 ore e 30 min.Londra (Heathrow) 6 ore (in combinazione con il viaggio in treno)

Le informazioni offerte sono puramente indicative. Si raccomanda vivamente di verificare ogni particolare del viaggio prima di partire.Desideriamo cogliere l’occasione per augurarvi un viaggio sicuro e confortevole verso Maastricht!

Page 5: Conference & Exhibition Maastricht, Paesi Bassi 29 …Maastricht, Paesi Bassi 29 novembre – 1 dicembre 2011 patrocinato da: sponsorizzato da: Maastricht – Tradizione La Stainless

www.stainless-steel-world.net

09:00 Opening Chairman: Jacko Aerts, DSM – GMCC, The Netherlands

09:15 Plenary Session 1: N.C. Mathur, JSL Jindal Stainless Ltd Trends taking place in the Indian stainless steel industry-market during the comming years including the 200 series

09:45 Plenary Session 2: Needs for the stainless steel industry for the future: an end-user perspective

10:15 Coffee and Expo Break

Euro Room Florin Room Dollar/Yen Room

Time: Chair: Jacques Charles (Aperam, France) Super Duplex / Metallurgy

Chair: John Houben (ExxonMobil Chemical Company, The Netherlands) Quality Control / NDT

Chair: J.C. Gagnepain (ArcelorMittal, France) Surface modification

Moderator: Seminar

Alan Harrison, (British Stainless Steel Association, UK) An Introduction to Stainless Steel

11:00 Aursand (Statoil Research Center, Norway)Chromium nitride precipitates in large super duplex stainless steel forged components

Dickmann (MAC Magnetic Analysis Corp., USA)In-line ultrasonic testing of welded stainless steel tubes

Henkel (Henkel Beiz- und Elektropoliertechnik GmbH & Co KG, Germany)Electropolishing of austenitic and duplex stainless steels

10:00

15:30

Based on a well proven formula used in the UK, this course uses a mixture of presentation, video material and group work to explain the key features of stainless steel. It is ideal for sales, marketing, purchasing, finance, production personnel, and will help you to answer the questions: Why is stainless steel stainless? Who invented it? Why is it so important in the modern world? What are the main types of stainless steels? What are the ingredients of stainless steels? Why and how does stainless steel corrode?What are the mechanical properties? How do I read a test certificate? What is a megapascal or a N/mm2? How do I select the correct grade? How do you optimise its properties? Why are duplex steels and ferritic steels currently so popular?

11:30 Cihal (VSB Techn. University Ostrava - SVUOM sro, Czech Republic) Strain hardening and corrosion sensibility of austenitic stainless steels

Ladwein (Hochschule Aalen, Germany)Influencing parameters on the results of ASTM G48 test: a round robin test

Hackel (Metal Improvement Company, USA)Laser peening technology for large scale field Applications

12:00 Mombelli (Politecnico di Milano, Italy)Duplex Stainless Steel 2205: comparison between symmetric and asymmetric hot rolling techniques.

Hoffmann (H. BUTTING GmbH & Co. KG, Germany)Automated ultrasonic testing of longitudinal welds of pipes made of stainless steels and metallurgically clad materials by means of Phased Array Technology

Pießlinger-Schweiger (Poligrat GmbH, Germany)New pickling processes for stainless steel

12:30

Brandi (Universidad de Sao Paulo, Brazil)Use of scanning Kelvin probe (SKP) to study the corrosion potential of UNSS 32507 superduplex and UNSS 32707 hyperduplex stainless steel phases

Ryengen (Aker Solutions ASA, Norway)Qualification of manufactures of special materials

Kobayashi (Nippon Yakin Kogyo Co Ltd, Japan) Round dot patterned stainless steel plate for easy to clean

13:00 Lunch & Expo Break

Expo Visit

Euro Room Room Florin Room Dollar/Yen Room

Time: Chair: Elisabet Alfonsson (Outokumpu Stainless AB, Sweden) Lean Duplex

Chair: Marc Wilms (Shell Projects & Technology, The Netherlands) Water & Seawater Applications

Chair: Hidenori Ogawa (Sumitomo Metal Industries Ltd, Japan) High Temperatures

08:30 Pettersson (Outokumpu Stainless Avesta Research Center, Sweden)Properties of the new duplex grade LDX 2404®

Larché (Institute de la Corrosion, France)Crevice and pitting corrosion of 25% Cr superduplex stainless steel for different seawater applications

Horowitz (EDF, France)Further basic studies needed to specify materials for sodium cooled fast reactors

09:00 Botti (ATI- Allegheny Ludlum, USA)ATI 2003® (UNS S32003) lean duplex stainless steel: applications and experiences with fabrication

Larché (Institute de la Corrosion, France)Development of a sensor for biofilm monitoring on stainless steel for corrosion risk assessment

Kurihara (Sumitomo Metal Industries Ltd, Japan)Excellent resistance to metal dusting of a new nickel-base alloy for syngas environments

09:30 Fourmentin (Aperam Isbergues, France)Influence of nitrogen on properties of duplex 2304 hot-rolled coils

Höwing (Sandvik Materials Technology, Sweden)Sandvik SAF 2507® – Over 20 years of heat exchanger service

Kosmac (Euro Inox, Belgium)Factors affecting material selection for high temperature applications - a review

10:00 Oikawa (Nippon Steel & Sumikin Stainless Steel Corporation, Japan)Mechanical properties and corrosion resistance of a new lean duplex stainless steel plate

Bergstrom (ATI- Allegheny Ludlum, USA)Characterization of ATI 2102™ lean duplex stainless steel pipe used for water distribution

Aghajani (ThyssenKrupp VDM GmbH, Germany)Investigation on SAGBO effect of a nickel-copper alloy used in the oil & gas industry

10:30 Coffee & Expo Break

Time: Chair: François Dupoiron (Total Petrochemicals, France) Crack Resistance

Chair: Peter van Gansewinkel, (Brück, The Netherlands) Fabrication / Manufacturing I

Chair: Li XuChu (TISCO, China) New Products & Applications

11:00 Koschel (Ugitech SA, France)Sulfide stress corrosion cracking resistance of two supermartensitics stainless steels bars for an oil & gas applications

Bockelmann (Erndtebrücker Eisenwerk GmbH & Co KG, Germany)Solution annealing of thick walled large diameter super duplex stainless steel pipes by induction heat treatment

Boneschi (Centro Inox, Italy)Ferritic stainless steels: cold forming vs. traditional austenitic 304

11:30 Bourgeon (TWI Ltd, UK)Effect of the hydrogen content, the applied stress, and the test environment on the formation of HISC on smooth surface superduplex stainless steel specimens

Bjurström (Sandvik Powdermet AB, Sweden)Producing offshore manifold systems utilizing powder metallurgy and hot isostatic pressing

Choi (POSCO, South Korea) Effect of nitrogen on the strain induced martensitic transformation of 20Cr-5Mn duplex stainless steel during cold rolling

12:00 Hoffmeister (ISSV Institute for Failure Analysis e.V., Germany)Assessment of local crack tip ductility by tensile slow strain rate crack start measurements of high alloyed materials

Eklund (Carpenter Powder Products AB, Swedeen)Properties of P/M hipped 2205 duplex stainless steel

Gruttadauria (Politecnico di Milano, Italy)Processing and characterization of duplex stainless steel 2205 (UNS32305) foams having different pore distribution

12:30 Fujisawa (JFE Steel Corp., Japan) Metastable duplex stainless steels having high ductility, high strength, and high resistance to stress corrosion cracking

Pelster (SMS Meer GmbH, Germany)New options for manufacturing stainless steel tubes by extrusion and radial forging

Zhou (Baoshan Iron & Steel Co.,LTD, China)Production technology of X22CrMoV12-1 steel for the blade of a steam turbine in Baosteel

13:00 Lunch & Expo Break

Time: Chair: Gazmend Hoxha (ENI, Italy) Corrosion

Chair: Raymond Cordewener (EES Vessel Heads, Kingdom of Saudi Arabia) Fabrication / Manufacturing II

Chair: Jan van de Wetering (AkzoNobel, The Netherlands) Application / Selection

14:00 Kelleher (Bayer Technology Services, Germany)The role of corrosion prediction and real-time corrosion measurement technologies in corrosion management

Fofanov (Deutsche Edelstahlwerke, Germany)Turning, milling and drilling of stainless steels: optimization of process parameters

Weltschev (Bundesanstalt für Materialsforschung und -Prüfung, Germany)Use of higher-alloyed metallic materials and duplex steels for transport tanks of dangerous goods

14:30 Tarboton (Columbus Stainless Ltd, South Africa)The atmospheric corrosion resistance of stainless steels

Ikeda (Kobe Steel Ltd, Japan)Reduction of hexavalent chromium in stainless steel welding fume

Matsumoto (Sumitomo Metal Industries Ltd, Japan)The use of DP28WTM reduces passivation air in urea plant: technology improvement

15:00 Qin Li-Yan (Taiyuan Iron & Steel Co, Ltd, China)Study on the corrosion resistance stainless steel bars for bridges

Ferree (Esab Welding & Cutting Products Inc, USA)The effects of the electrode type, welding process, and welding parameters on the hexavalent chromium emissions when welding stainless steels

Shen (Shanghai Baosteel Iron and Steel Corporation, China)Development of copper-bearing ferritic antibacterial stainless steel B430KJ for a health application

15:30

Alyousif (Kuwait University, Kuwait)Stress corrosion cracking and hydrogen embrittlement of sensitized stainless steels: effect of sensitizing time

Morscheiser (IME Process Metallurgy and Metal Recycling, Germany)The influence of solidification conditions on the quality of remelting electrodes

Fofanov (Deutsche Edelstahlwerke, Germany)Magnetic properties of stainless steels: applications, opportunities and new developments

19:00 Stainless Steel World Conference Dinner, La Butte aux Bois, Lanaken, Belgium

ProgrammadellaConferenzaStainlessSteelWorldConference2011 La presente è soltanto un’anteprima del programma. Gli organizzatori si riservano il diritto di effettuare qualsiasi tipo di variazione.Il programma definitivo verrà distribuito alla conferenza.

Tuesday November 29, 2011

Wednesday November 30, 2011

Thursday December 1, 2011 Euro Room Room Florin Room Dollar/Yen Room

Time: Chair: Leif Karlsson (ESAB AB, Sweden) Welding

Chair: Iris Rommerskirchen (BUTTING, Germany) Cladding

Chair: Jacko Aerts (DSM - GMCC, The Netherlands) Lean Alloys

08:30 Milititsky (TWI Ltd, UK)Metallurgical characterisation of a dissimilar metal weld interface between a UNS S32760 superduplex stainless steel and an alloy 686CPT TIG weld

Pauly (DMC Nobelclad Europe s.a.m France)Stainless steel explosion clad: recent update on interface analysis

Kapito (Mintek, South Africa)The effect of manganese on the corrosion resistance of Hercules™ (a low nickel austenitic stainless steel)

09:00 Bylund (Böhler Welding Group Nordic AB, Sweden)Welding recommendations for the new duplex grade LDX 2404®

Pauze (Industeel Creusot CRMC - ArcelorMittal, France)New developments on hot roll bonding clad plates

Wöls (Böhler Edelstahl GmbH, Austria)Corrosion aspects of different nitrogen alloyed CrMn - austenitic stainless steels

09:30 Cleminson (Langley Alloys Ltd, UK)Fabrication behaviour of super duplex stainless steels

Schnaut (Bergrohr GmbH Siegen, Germany)CRA rolled lined steel pipes: analyzing the stress and strain based performance under loads

Vázquez (AIMEN, Spain)Replacement of AISI 304 austenitic stainless steel by ferritic stainless steels, in the manufacturing process of metal components for industrial bodywork

10:00 Gardi (Salahaddin University, Irak)Mechanical and metallurgical properties of friction welded super duplex stainless steel SAF 2507

Foxton (Subsea 7, USA)Installation of metallurgical clad pipes & mechically lined pipes by the reel-lay method

Ghanim (Andritz AG, Austria)Microstructural changes after annealing of LDX 2101 and SAF 2304 in the temperature range of 475 and 700 °C and their effects on the mechanical properties and corrosion behaviour

10:30 Coffee & Expo Break

11:00 Moderator: Workshop:

Marcus Moll (SMR. Austria) Trends for the Future of the Stainless Steel Industry

Moderator: Workshop:

Michael Renner (Bayer Technology Services, Germany) Deployment of Lean Duplex

Moderator: Workshop:

François Dupoiron (Total Petrochemicals, France), Andrew Leonard (BP, UK) Quality Control in the Supply Chain

The workshop will deal with all commercial aspects of the demand and supply side of the stainless steel industry. Structured in modules of 20 min., each beginning with a brief presentation by Marcus Moll (or co-moderator), the sessions will then be further opened up to Q&A sessions.Topics to be covered include:(1) Basics, market volumes, and raw materials(2) Developments in major end-user segments(3) Focus on tubes and pipes(4) Focus on BRIC countries

Why are there so many new duplex grades?Is this a ploy of manufacturers to create more revenu, or is there a genuine need for new grades? Do end-users know enough about the capabilities of these grades?How can manufacturers get information across in the best possible way to customers?Do the grades live up to their claims: theory vs. practice in various application fields?

How do we continue to maintain standards and control quality in the supply chain in an ever changing marketplace?Standards which are explicit in developed market regions are not necessarily implicit in emerging markets. How should this challenge be tackled and how can results be guaranteed?Due to the low costs race in developed markets, how can we ensure that alloy qualities are maintained?Is it possible to achieve a more global standardization?A discussion between suppliers and end users, developed and emerging markets

13:00 Lunch & Expo Break

14:00 Conference Roundup on Expo Floor: Jacko Aerts, DSM – GMCC, The Netherlands

Page 6: Conference & Exhibition Maastricht, Paesi Bassi 29 …Maastricht, Paesi Bassi 29 novembre – 1 dicembre 2011 patrocinato da: sponsorizzato da: Maastricht – Tradizione La Stainless

www.stainless-steel-world.net

deliziose pietanze e buona compagnia. Musica e intrattenimento allieteranno la serata per tutti coloro che desiderano concedersi una piccola “evasione” e un po’ di relax. Per coloro che amano continuare a fare networking in una atmosfera più rilassata o una chiacchierata davanti a un drink, potranno farlo anche in aree più tranquille. Molti degli hotel convenzionati offrono un servizio di trasporto gratuito per la Cena di gala della Stainless Steel World Conference & Exhibition per soddisfare ogni esigenza degli ospiti.

Cerimonia di chiusura e premiazioneGiovedì 1° dicembre alle ore 14.00 si terrà la cerimonia di chiusura presso l’Expo Floor, un momento di riflessione sull’evento ma anche ricco di divertimento. Il presidente della conferenza, Jacko Aerts, farà un resoconto sui tre giorni trascorsi, valutandone i risultati. Il suo discorso sarà inoltre rivolto al futuro. Nel frattempo verranno consegnati premi a coloro che avranno dato il contributo più significativo all’evento di quest’anno: miglior presentatore, ecc. Un’ultima occasione di contatto prima di congedarsi e tornare a casa sarà offerta a sorpresa, accompagnata da snack e bevande, a tutti i partecipanti.

Per ulteriori informazioni sulle modalità di partecipazione a uno degli eventi del programma sociale, contattare Kiyo Ichikawa al seguente numero di telefono: + 31 575 789 260 o tramite e-mail: [email protected] In alternativa visitare il sito Web, costantemente aggiornato, della Conference & Exhibition: www.stainless-steel-world.net.

Per patrocinare o sponsorizzare uno degli eventi del programma sociale o proporre iniziative di intrattenimento, contattare Kiyo Ichikawa, Tel.: +31 575 789 260 o tramite e-mail [email protected]

Programma socialeUn’esperienza formativa e molto piacevoleAl fine di rendere la Stainless Steel World Conference & Exhibition 2011 un’esperienza formativa e appassionante, Stainless Steel World vuole offrire ai partecipanti la possibilità di incontrare gli operatori del settore in un’atmosfera informale e gradevole. Perché non intervallare gli impegni aziendali più importanti con alcuni momenti spensierati offerti dal programma sociale? Pensate per migliorare le opportunità di contatto di tutti i partecipanti, dai delegati alla conferenza fino agli espositori, compresi i visitatori, le attività del programma sociale mirano ad agevolare l’incontro tra operatori nuovi e consolidati del settore.

Registrazione e Incontro di benvenutoIncontro con il comitato direttivo, gli autori, i presentatori, gli espositori e lo staff della Stainless Steel World in un’atmosfera gradevole e informale pensata per lanciare l’evento principale e accogliere prestigiosi partner. Lunedì 28 novembre alle ore 17.30 si terranno la Registrazione e l’Incontro di benvenuto, due occasioni importanti per presentarsi ai membri della comunità e iniziare alla grande la propria partecipazione all’evento.

Cocktail hourLa Cocktail Hour si terrà al piano espositivo martedì 29 novembre alle ore 16.00 e rappresenterà il momento ideale per incontrare delegati della conferenza, espositori e visitatori. Festeggeremo il primo giorno dell’evento che segna l’inizio di nuove collaborazioni e consente di rinnovare quelle già consolidate, brindando alla comunità dell’acciaio inox!

Pause durante l’esposizionePresso il piano espositivo, a intervalli regolari durante i tre giorni della conferenza, si terranno delle pause pensate come momenti di relax per rifocillare i delegati della conferenza. Organizzate come opportunità per riflettere sulle informazioni raccolte durante le varie presentazioni della conferenza e i workshop, queste pause consentiranno di proseguire in modo più informale discussioni sulle tematiche trattate. Costituiscono anche il momento ideale per incontrare presidenti, presentatori, autori e moderatori.

PranziSituata nella zona centrale della fiera, l’area dedicata al pranzo è un oasi di calma che offre la possibilità di rilassarsi e rifocillarsi prima degli incontri pomeridiani. I partecipanti potranno scegliere da un menu variegato che saprà soddisfare ogni palato. Oltre all’ottimo cibo offerto, i partecipanti potranno intrattenersi in compagnia di amici e contatti di lavoro.

Cena di gala della Stainless Steel World Conference & ExhibitionUno degli eventi più attesi del programma sociale delle varie Stainless Steel World Conference & Exhibition è sicuramente la Cena di Gala. Organizzata per mercoledì 30 novembre, durante questa piacevole serata non mancherà il divertimento oltre a

Page 7: Conference & Exhibition Maastricht, Paesi Bassi 29 …Maastricht, Paesi Bassi 29 novembre – 1 dicembre 2011 patrocinato da: sponsorizzato da: Maastricht – Tradizione La Stainless

www.stainless-steel-world.net

247Tailorsteel GmbH GermanyAcerinox sa SpainAcroni doo SloveniaAlbrecht Zwick GmbH GermanyALLARD-EUROPE NV BelgiumAlthammer GmbH & Co KG GermanyAmari Metals Ltd United KingdomAmbica Steels Ltd IndiaAperam Stainless Belgium BelgiumATI - Allegheny Ludlum United States of AmericaAujet Machinery Co., Ltd ChinaBaofeng Steel Group Co., Ltd ChinaBaoji Baoye Titanium ChinaBaoji Shanmai Titanium ChinaBercellesi Berinox srl ItalyBGH Edelstahlwerke GmbH GermanyBinder Edelstahl GermanyBöhler Bleche GmbH & Co KG AustriaBöllinghaus GmbH & Co. KG GermanyBrown McFarlane United KingdomBrück Group bv The NetherlandsBruker Elemental GmbH GermanyBSM The NetherlandsBuhlmann Rohr-Fittings Stahlhandel GermanyBUTTING GmbH & Co. KG GermanyCangzhou Beyond Metal ChinaCangzhou Kwan Hing Stainless ChinaCangzhou Changyuan Fittings Co Ltd ChinaCangzhou Tyton Pipe Fittings ChinaCastle Metals UK Ltd United KingdomCentravis UkraineCerec-Antonius The NetherlandsChandan Steel Ltd IndiaChina National Machinery & Equipment ChinaCML Alloys United KingdomCogne Acciai Speciali SpA ItalyCondesa Inox S.L SpainCorrotherm International Ltd United KingdomCosta Levigatrici ItalyCSAI Centro Servizio Acciai Inox SpA ItalyCSM SPA ItalyCSC SpA ItalyDamstahl GmbH GermanyDEMIS SwitzerlandDneprospetsstal JSC UkraineDongtai City Yuanyang Stainless Steel ChinaDynamic Materials Corporation FranceEchjay Forgings Pvt. Limited IndiaECONOXX.com SwitzerlandEnpar Sonderwerkstoffe GmbH GermanyErne Fittings GmbH AustriaEstaro GmbH GermanyEzeflow Inc CanadaFerimpeks Dis Ticaret Ltd STI TurkeyFroch Europe bv The NetherlandsGemaco S.A - Special Stainless Steels BelgiumGoodluck Steel Co IndiaGopal Group of Industries IndiaGuangzhou Hongda Steel Tube ChinaHammerschmiede Hans van Triel GmbH & Co. KG GermanyHans Weber Maschinenfabrik GmbH GermanyHarald Pihl AB SwedenHART bv The NetherlandsHaynes International FranceHempel Special Metals Group GermanyHernandez Edelstahl GmbH GermanyHeavy Metal & Tubes Ltd IndiaHelaxa bvba BelgiumHW-Inox GmbH GermanyILTA Inox S.p.A ItalyImeas SpA ItalyInnov-X Systems Systems Europe B.V The NetherlandsIrestal Group SpainItalfond SpA ItalyItalinox s.r.o. Czech RepublicJ & J Alloys United States of AmericaJacquet Nederland BV The NetherlandsJiangsu Hongbao Group ChinaJiangsu Wujin Stainless Steel ChinaJiangyin Sanlin Machinery&Piping ChinaJiangyin Tianning Metal Pipefitting ChinaJSL Jindal Stainless Ltd IndiaJürgen Witte Nederland BV GermanyJUTEC GmbH GermanyJyoti Steel Industries IndiaKersten Europe bv The NetherlandsKind & Co Edelstahlwerk GermanyKCI Publishing bv The NetherlandsKM Europa Metal AG GermanyKrystal Steel IndiaLCMA LuxembourgKunj Forgings (P) Ltd IndiaLoeser GmbH GermanyLST - Linster Stainless Trading GmbH GermanyMagnatech International bv The NetherlandsMarcegaglia SpA ItalyMaxim Tubes Co. Pvt. Ltd. IndiaMaxvalue Industries Co., Ltd ChinaMCB Groep The NetherlandsMechel-Steel RussiaMontanstahl AG SwitzerlandNichelcrom Acciai Inox SpA ItalyNippon Yakin Kogyo Co Ltd JapanNIRO Wenden GmbH GermanyNordic Flanges SwedenNoxon Stainless BV The NetherlandsOfficine Orsi SpA ItalyOutokumpu Stainless Tubular Products AB SwedenPA Inc United States of AmericaPadana Tubi ItalyPanchmahal Steel limited IndiaPaul Meijering Metalen BV The NetherlandsPauly Stahlhandel GermanyPCM Technology Oy Finland

Elenco espositori

Unitevi agli altri operatori del settore e presen-tate la vostra azienda! Modulo di prenotazione standStainless Steel World 2011 Exhibition, Paesi Bassi

SÌ, voglio prenotare il seguente numero di stand: _______ (misura minima dello stand: 16mq) Costo: € 270 al metro quadro netto

Stand con più di un lato aperto (+25% - sovrapprezzo stand ad angolo) Schema a conchiglia €118 al metro quadrato (maggiori dettagli da giugno 2011 nel Manuale dell’espositore) Stand autocostruito (requisiti minimi su richiesta o da giugno 2011 nel Manuale dell’espositore) Co-Espositori che condividono stand inferiori ai 24mq: Euro 800 ad azienda

Costo totale: Euro _____ (la disdetta ammonta al 100% del costo totale originale)

Fatturazione: La fattura totale verrà spedita insieme alla conferma

Nome dell’azienda: ........................................................................................................

Indirizzo: .......................................................................................................................

Paese: ...........................................................................................................................

Telefono: .................................................... FAX:...........................................................

Referente: .....................................................................................................................

E-mail:..........................................................................................................................

Sito Web.......................................................................................................................

Data: ______/________2011

Nome:..........................................................................................................................

Firma:............................................................................................................................

INVIARE IL MODULO VIA FAX AL N. +31 575 511 099oppure tramite posta ordinaria a: KCI Publishing bv, P.O.Box 396, NL 7200 AJ Zutphen, Paesi Bassi.Telefono: +31 575 585 270, E-mail: [email protected] IVA: NL8026.56.717.801

Per ulteriori informazioni, contattare:Nicole Nagel, Stainless Steel WorldLinea telefonica diretta: +31.575.585.281 o tramite e-mail: [email protected]

Peter Holzrichter GmbH GermanyPoligrat GmbH GermanyPrakash Steelage Limited IndiaProform SA FranceQuest 4 Alloys Ltd United KingdomRaccortubi S.p.A ItalyRathGibson United States of AmericaRatnadeep Metal & Tubes Ltd., IndiaRatnamani Metals & Tubes Ltd IndiaRavani Acciai srl Italyrff Rohr Flansch Fitting Handels GmbH GermanyRimjhim Ispat Ltd IndiaRoba Metals The NetherlandsRolled Alloys United States of AmericaS + D Spezialstahl Handelsgesellschaft GmbH GermanySadel Stainless Steel BelgiumSalzgitter Mannesmann Stainless Tubes GermanySandmeyer Steel Company United States of AmericaSandvik Materials Technology SwedenSankyo & Co Ltd JapanSaritas TurkeySchmolz + Bickenbach The NetherlandsSeaminox nv BelgiumSDMEC Sound Metal & Machinery Inc ChinaShaanxi Lasting Titanium ChinaShandong Flying Casting & Forging Co ChinaShanghai Huaxia Industry Co Ltd ChinaShanghai JUDD Pipeline Industry Co Ltd ChinaShanghai Max Fittings Co., Ltd ChinaShanghai Tianbao Stainless Steel Co.,Ltd ChinaShanghai Yeup Metal Material Co Ltd ChinaSiderval SpA ItalySLS Tubes Pvt Ltd IndiaSpectro Analytical Instruments GmbH GermanySPI Materials Ltd United KingdomStalatube Oy FinlandStappert Spezial Stahl Handel GmbH GermanyStarfit China Ltd Hong KongStarofit Klose GmbH + Co KG GermanyStellar Pipe & Tube Group ChinaSumitomo Metal Industries Ltd JapanSuraj Stainless Ltd India Suzhou Yuli Pipeline Industry Co.,Ltd ChinaTectubi Raccordi SpA ItalyTeshima International Corporation United States of AmericaTeuling Staal BV The NetherlandsThermo Scientific Niton Analyzers GermanyThermo-Calc Software SwedenThyssenKrupp Materials International GmbH GermanyTimesavers International BV The NetherlandsTISCO ChinaTitalia srl ItalyTitanium Consulting & Trading ItalyTsingshan International ChinaTubacex Tubos Inoxidables sa SpainUniti Titanium FranceUniversal Eisen und Stahl GmbH GermanyVan Leeuwen Stainless The NetherlandsVerlag Focus Rostfrei GmbH GermanyVillares Metals International BV The NetherlandsVoß Edelstahlhandel GmbH & Co GermanyWalzwerke Einsal GmbH GermanyWenzhou Good Fittings Co., Ltd ChinaWenzhou Jiangnan Steel Pipe Manufacturing Co., Ltd ChinaWenzhou Point Trade Co., Ltd ChinaWenzhou Wenxin Special Steel ChinaWenzhou Xindeda Stainless Steel Material Co., Ltd ChinaXian Raina Industry Co Ltd ChinaZhangjiang Huayu Nonferrous Metal ChinaZhangjiagang Titan Impt & Expt ChinaZhejiang Conform Stainless Steel Tube Co Ltd ChinaZhejiang Jiuli Hi-Tech Metals Co Ltd ChinaZhejiang Yingsheng Stainless Steel Co., Ltd. ChinaZibo Wel-fit Metal Products Co Ltd China

alla Stainless Steel World Conference &

Expo, 29 novembre - 1° dicembre 2011

Co-espositoriChina National Machinery & Equipment ChinaCL Staal The NetherlandsFaspar S.p.A. ItalyFerral Alucast Oy FinlandNordic Flanges AB SwedenTranox GmbH GermanyStahlkontor Hahn GermanyThyssenKrupp Christon N.V. BelgiumThyssenKrupp Materials Belgium N.V./S.A. BelgiumThyssenKrupp Materials Nederland bv The NetherlandsThyssenKrupp MetalServ GermanyHempel Special Metals Ltd United KingdomHempel Special Metals (Asia) Ltd Hong KongHempel Special Metals AG SwitzerlandHempel Wire Ltd United KingdomHempel Special Metals Sp. Z o.o. PolandMillstock Stainless Ltd United Kingdom

Page 8: Conference & Exhibition Maastricht, Paesi Bassi 29 …Maastricht, Paesi Bassi 29 novembre – 1 dicembre 2011 patrocinato da: sponsorizzato da: Maastricht – Tradizione La Stainless

www.stainless-steel-world.net

Eve

nto

off

erto

da:

Eve

nto

off

erto

da:

Sta

inle

ss S

tee

l Wo

rld

New

sTh

e g

lob

al n

ew

spa

pe

r w

ith

ma

rke

t, f

ina

nci

al a

nd

tra

din

g n

ew

s fo

r th

e s

tain

less

ste

el a

nd

sp

eci

al m

eta

ls c

om

mu

nit

y

Sta

inle

ss S

tee

l Wo

rld

New

sTh

e g

lob

al n

ew

spa

pe

r w

ith

ma

rke

t, f

ina

nci

al a

nd

tra

din

g n

ew

s fo

r th

e s

tain

less

ste

el a

nd

sp

eci

al m

eta

ls c

om

mu

nit

y

Sta

inle

ss S

tee

l Wo

rld

New

sTh

e g

lob

al n

ew

spa

pe

r w

ith

ma

rke

t, f

ina

nci

al a

nd

tra

din

g n

ew

s fo

r th

e s

tain

less

ste

el a

nd

sp

eci

al m

eta

ls c

om

mu

nit

y

Sta

inle

ss S

tee

l Wo

rld

New

sTh

e g

lob

al n

ew

spa

pe

r w

ith

ma

rke

t, f

ina

nci

al a

nd

tra

din

g n

ew

s fo

r th

e s

tain

less

ste

el a

nd

sp

eci

al m

eta

ls c

om

mu

nit

y

Modulo

di re

gis

traz

ione

Stai

nle

ss S

teel

Wo

rld

Co

nfe

ren

ce &

Exh

ibit

ion

201

129

no

vem

bre

– 1

° d

icem

bre

201

1, M

aast

rich

t, P

aesi

Bas

si

Co

mp

ilare

e in

viar

e il

pre

sen

te m

od

ulo

a: P

.O.B

ox

396,

7200

AJ

Zutp

hen

– P

aesi

Bas

siTe

l.: +

31 5

75 5

85 2

70 o

invi

arlo

tra

mit

e fa

x a:

+31

575

511

099

No

me:

……

…...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.……

……

……

……

……

Posi

zio

ne:

……

……

…...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

Azi

end

a:…

……

……

…...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....

Ind

iriz

zo:…

……

……

……

…...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

...

Cit

tà:…

……

……

……

……

…...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

... C

AP:

……

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....…

......

......

......

......

Paes

e:…

……

……

……

…...

.…...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

…...

. E-

mai

l:.…

……

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

....…

Tel.:

……

……

……

……

……

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

…...

. Fa

x:…

……

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.…

Reg

istr

azio

ne

del

egat

i (i p

rezz

i so

no

esp

ress

i in

Eu

ro e

incl

ud

on

o a

liqu

ota

IVA

del

19%

. L’IV

A p

ess

ere

scar

icat

a co

n r

ich

iest

a ag

li en

ti

fisc

ali d

el p

rop

rio

pae

se. P

er u

lter

iori

det

tag

li ve

das

i il s

ito

Web

del

la S

tain

less

Ste

el W

orl

d 2

011)

.

Info

rmazi

on

ip

er

ilp

ag

am

en

to

Pag

amen

to c

on

car

ta d

i cre

dit

o

Pag

amen

to c

on

bo

nifi

co b

anca

rio

Tutt

i i p

agam

enti

dev

on

o e

sser

e ef

fett

uat

i in

Eu

ro c

on

car

ta d

i cre

dit

o. P

er i

pag

amen

ti t

ram

ite

bo

nifi

co b

anca

rio

ver

ran

no

fo

rnit

i mag

gio

ri d

etta

gli

do

po

il r

icev

imen

to d

el m

od

ulo

di r

egis

traz

ion

e co

mp

leto

.

Am

eric

an E

xpre

ss/M

aste

rCar

d/V

isa)

per

___

____

____

__Eu

ro

Nu

mer

o d

ella

car

ta d

i cre

dit

o …

…...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....…

Dat

a d

i sca

den

z:…

……

......

......

......

......

....…

Co

dic

e d

i ver

ifica

del

la c

arta

(C

VC

)*:…

.....…

.…...

......

......

......

…...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

...

No

me

del

tit

ola

re:…

……

…...

……

……

……

……

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

....…

……

……

Firm

a d

el ti

tola

re:…

......

.....…

……

……

……

….…

…...

......

......

.....…

……

…...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

..……

….

*Olt

re a

l nu

mer

o d

ella

car

ta d

i cre

dit

o, è

ric

hie

sto

il c

od

ice

di v

erifi

ca (

CV

C).

Si t

ratt

a d

i un

a n

ovi

tà in

tro

do

tta

per

gar

anti

re

mag

gio

re s

icu

rezz

a si

a p

er il

clie

nte

sia

per

la s

oci

età

che

rice

ve l’

ord

ine

di p

agam

ento

tra

mit

e m

ail.

No

n v

erra

nn

o p

resi

in

con

sid

eraz

ion

e g

li o

rdin

i eff

ettu

ati c

on

car

ta d

i cre

dit

o p

rivi

del

co

dic

e d

i ver

ifica

.Pe

r le

car

te d

i cre

dit

o V

isa

e M

aste

rcar

d/E

uro

card

il C

VC

si t

rova

su

l ret

ro d

ella

car

ta, n

el c

amp

o d

ella

firm

a. È

un

nu

mer

o d

i tr

e ci

fre.

L’in

tero

nu

mer

o d

ella

car

ta è

ris

tam

pat

o n

ello

sp

azio

per

la fi

rma

e al

la fi

ne

del

nu

mer

o è

scr

itto

il c

od

ice

di v

erifi

ca:

Per

le c

arte

di c

red

ito

Am

eric

an E

xpre

ss il

co

dic

e d

i ver

ifica

è u

n n

um

ero

di q

uat

tro

cif

re c

he

si t

rova

su

l lat

o f

ron

tale

del

la

cart

a, s

op

ra il

nu

mer

o d

ella

car

ta, a

des

tra

o s

inis

tra.

Dis

po

sizi

on

i su

lla d

isd

etta

- O

gn

i dis

det

ta r

ich

iest

a p

rim

a d

el 1

° o

tto

bre

201

1 sa

rà s

og

get

ta a

un

a co

mm

issi

on

e d

i 50

Euro

. Nes

sun

rim

bo

rso

ver

rà c

on

cess

o d

op

o il

ott

ob

re 2

011

per

man

cata

par

teci

paz

ion

e d

op

o la

dat

a d

i in

izio

del

la

Co

nfe

ren

za.

Invi

are

il pr

esen

te m

odul

o vi

a fa

x a:

+ 3

1 57

5 51

1 09

9 al

l’att

enzi

one

di K

iyo

lchi

kaw

aO

tra

mit

e po

sta

ordi

nari

a a:

Sta

inle

ss S

teel

Wor

ld C

onfe

renc

e &

Exp

o 20

11, P

O B

ox 3

96, N

L-72

00 A

J Zu

tphe

n

Off

erta

sp

ecia

le

per

ch

i si r

egis

tra

entr

o il

21

lug

lio

Dal

21

lug

lio fi

no

al

30

sett

emb

re

2011

Dal

ott

ob

re

2011

fin

o a

l gio

r-n

o d

ell’e

ven

to

Pass

epar

tou

t A

(co

n C

ena

di g

ala)

3 g

iorn

i di c

on

fere

nza

+ p

rog

ram

ma

soci

ale

3 g

iorn

i di v

isit

a d

ell’e

spo

sizi

on

eA

tti d

ella

co

nfe

ren

za d

isp

on

ibili

on

line

e su

CD

-Ro

mC

ena

di g

ala

del

30

no

vem

bre

201

1

995

Euro

152

5 Eu

ro19

65 E

uro

Pass

epar

tou

t B

(se

nza

Cen

a d

i gal

a)3

gio

rni d

i co

nfe

ren

za +

pro

gra

mm

a so

cial

e3

gio

rni d

i vis

ita

del

l’esp

osi

zio

ne

Att

i del

la c

on

fere

nza

dis

po

nib

ili o

nlin

e e

su C

D-R

om

870

Euro

1400

Eu

ro18

40 E

uro

Sem

inar

io A

ll-D

ay: m

arte

dì 2

9 n

ove

mb

reIn

tro

du

zio

ne

all’a

ccia

io in

oss

idab

ileco

n A

lan

Har

riso

n, C

on

sule

nte

tec

nic

o p

er la

Bri

tish

Sta

inle

ss S

teel

Ass

oci

atio

n

99 E

uro

99 E

uro

99 E

uro

Prez

zo t

ota

leEu

roEu

roEu

ro

Mod

ulo

di r

egis

traz

ione

Sem

inar

io:“

Intr

od

uzi

on

eal

l’ac

ciai

oi

no

ssid

abil

e”

(ve

das

i an

che

pag

ina

2 d

el p

rese

nte

do

cum

ento

)M

od

erat

ore

: Ala

n H

arri

son

Bri

tish

Sta

inle

ss S

teel

Ass

oci

atio

n10

.00

– 15

.30,

29

no

vem

bre

201

1, M

ECC

, Maa

stri

cht,

Pae

si B

assi

Co

mp

ilare

e in

viar

e il

pre

sen

te m

od

ulo

a: P

.O.B

ox

396,

720

0 A

J Zu

tph

en –

Pae

si B

assi

Tel.:

+31

575

585

270

o in

viar

lo t

ram

ite

fax

a: +

31 5

75 5

11 0

99

No

me:

……

…...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.……

……

……

……

……

Posi

zio

ne:

……

……

…...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

Azi

end

a:…

……

……

…...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....

Ind

iriz

zo:…

……

……

……

…...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

...

Cit

tà:…

……

……

……

……

…...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

... C

AP:

……

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....…

......

......

......

......

Paes

e:…

……

……

……

…...

.…...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

…...

. E-

mai

l:.…

……

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

....…

Tel.:

……

……

……

……

……

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

…...

. Fa

x:…

……

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.…

Reg

istr

azio

ne

del

egat

i (i p

rezz

i so

no

esp

ress

i in

Eu

ro e

incl

ud

on

o a

liqu

ota

IVA

del

19%

. L’IV

A p

ess

ere

scar

icat

a co

n r

ich

iest

a ag

li en

ti

fisc

ali d

el p

rop

rio

pae

se. P

er u

lter

iori

det

tag

li ve

das

i il s

ito

Web

del

la S

tain

less

Ste

el W

orl

d 2

011)

.

Qu

ota

di

part

eci

pazi

on

e:

9

9E

uro

La

qu

ota

in

clu

de:

Part

eci

pazi

on

ea

l

Sem

inari

o+

Vis

itai

llim

itata

all

’esp

osi

zio

ne

Info

rmazi

on

ip

er

ilp

ag

am

en

to

Pag

amen

to c

on

car

ta d

i cre

dit

o

Pag

amen

to c

on

bo

nifi

co b

anca

rio

Tutt

i i p

agam

enti

dev

on

o e

sser

e ef

fett

uat

i in

Eu

ro c

on

car

ta d

i cre

dit

o. P

er i

pag

amen

ti t

ram

ite

bo

nifi

co b

anca

rio

ver

ran

no

fo

rnit

i mag

gio

ri d

etta

gli

do

po

il r

icev

imen

to d

el m

od

ulo

di r

egis

traz

ion

e co

mp

leto

.

Am

eric

an E

xpre

ss/M

aste

rCar

d/V

isa)

per

___

____

____

__Eu

ro

Nu

mer

o d

ella

car

ta d

i cre

dit

o …

…...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....…

Dat

a d

i sca

den

z:…

……

......

......

......

......

....…

Co

dic

e d

i ver

ifica

del

la c

arta

(C

VC

)*:…

.....…

.…...

......

......

......

…...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

...

No

me

del

tit

ola

re:…

……

…...

……

……

……

……

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

....…

……

……

Firm

a d

el ti

tola

re:…

......

.....…

……

……

……

….…

…...

......

......

.....…

……

…...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

..……

….

*Olt

re a

l nu

mer

o d

ella

car

ta d

i cre

dit

o, è

ric

hie

sto

il c

od

ice

di v

erifi

ca (

CV

C).

Si t

ratt

a d

i un

a n

ovi

tà in

tro

do

tta

per

gar

anti

re

mag

gio

re s

icu

rezz

a si

a p

er il

clie

nte

sia

per

la s

oci

età

che

rice

ve l’

ord

ine

di p

agam

ento

tra

mit

e m

ail.

No

n v

erra

nn

o p

resi

in

con

sid

eraz

ion

e g

li o

rdin

i eff

ettu

ati c

on

car

ta d

i cre

dit

o p

rivi

del

co

dic

e d

i ver

ifica

.Pe

r le

car

te d

i cre

dit

o V

isa

e M

aste

rcar

d/E

uro

card

il C

VC

si t

rova

su

l ret

ro d

ella

car

ta, n

el c

amp

o d

ella

firm

a. È

un

nu

mer

o d

i tr

e ci

fre.

L’in

tero

nu

mer

o d

ella

car

ta è

ris

tam

pat

o n

ello

sp

azio

per

la fi

rma

e al

la fi

ne

del

nu

mer

o è

scr

itto

il c

od

ice

di v

erifi

ca:

Per

le c

arte

di c

red

ito

Am

eric

an E

xpre

ss il

co

dic

e d

i ver

ifica

è u

n n

um

ero

di q

uat

tro

cif

re c

he

si t

rova

su

l lat

o f

ron

tale

del

la

cart

a, s

op

ra il

nu

mer

o d

ella

car

ta, a

des

tra

o s

inis

tra.

Dis

po

sizi

on

i su

lla d

isd

etta

- O

gn

i dis

det

ta r

ich

iest

a p

rim

a d

el 1

° o

tto

bre

201

1 sa

rà s

og

get

ta a

un

a co

mm

issi

on

e d

i 50

Euro

. Nes

sun

rim

bo

rso

ver

rà c

on

cess

o d

op

o il

ott

ob

re 2

011

per

man

cata

par

teci

paz

ion

e d

op

o la

dat

a d

i in

izio

del

la

Co

nfe

ren

za.

Invi

are

il pr

esen

te m

odul

o vi

a fa

x a:

+ 3

1 57

5 51

1 09

9 o

tram

ite

e-m

ail a

k.ic

hika

wa@

kci-w

orld

.com

O

tra

mit

e po

sta

ordi

nari

a a:

Sta

inle

ss S

teel

Wor

ld C

onfe

renc

e &

Exp

o 20

11, P

O B

ox 3

96, N

L-72

00 A

J Zu

tphe

n

29

No

v -

Dic

, 2

01

1 -

Ma

ast

ric

ht,

Pa

esi

Ba

ssi

29

No

v -

Dic

, 2

01

1 -

Ma

ast

ric

ht,

Pa

esi

Ba

ssi