41
CWB 100 CWB 120 Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruções de Utilização Instrucciones para el uso User instructions FR IT PT ES EN

CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

CWB 100CWB 120

Mode d’emploiIstruzioni per l’usoInstruções de UtilizaçãoInstrucciones para el usoUser instructions

FRITPTESEN

Page 2: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

2

FR IT

TOUS NOSCOMPLIMENTS

En achetant cet appareilménager Candy, vous avezdémontré que vousn’acceptez aucuncompromis: vous vouleztoujours ce qu’il y a demieux.

Candy a le plaisir de vousproposer cette nouvellemachine à laver qui est lerésultat d’années derecherches et d’études desbesoins du consommateur.Vous avez fait le choix de laqualité, de la fiabilité et del’efficacité.

Candy vous propose unelarge gamme d’appareilsélectroménagers: machinesà laver la vaisselle, machinesà laver et sécher le linge,cuisinières, fours à micro-ondes, fours et tables decuisson, hottes, réfrigerateurset congélateurs.

Demandez à votreRevendeur le cataloguecomplet des produitsCandy.

Nous vous prions de lireattentivement les conseilscontenus dans ce livret. Ilcontient d’importantesindications concernant lesprocédures d’installation,d’emploi, d’entretien etquelques suggestions utilesen vue d’améliorerl’utilisation de la machine àlaver.

Conservez avec soin celivret: vous pourrez leconsulter bien souvent.

Quand vous communiquezavec Candy, ou avec sescentres d’assistance, veuillezciter le Modèle, le n° et lenuméro G (éventuellement).

COMPLIMENTI

Con l’acquisto di questoelettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di nonaccettare compromessi: Lei vuole il meglio.

Candy é lieta di proporLequesta nuova lavatricefrutto di anni di ricerche e diesperienze maturate sulmercato, a contatto direttocon i Consumatori. Lei hascelto la qualità, la durata ele elevate prestazioni chequesta lavatrice Le offre.

Candy Le propone inoltreuna vasta gamma dielettrodomestici: lavatrici,lavastoviglie, lavasciuga,cucine, forni a microonde,forni e piani di cottura,frigoriferi e congelatori.

Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo deiprodotti Candy

La preghiamo di leggereattentamente le avvertenzecontenute nel presentelibretto in quanto fornisconoimportanti indicazioniriguardanti la sicurezza diinstallazione, d’uso, dimanutenzione e alcuni utiliconsigli per il migliore utilizzodella lavatrice.

Conservi con cura questolibretto per ogni ulterioreconsultazione.

Quando comunica con laCandy o con i suoi centri diassistenza citi sempre ilModello, il n° e il numero G(se c’è). Praticamente tuttociò che é citato nelriquadro.

3

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of thisCandy householdappliance, you have shownthat you will not acceptcompromises: you want onlythe best.

Candy is happy to presenttheir new washing machine,the result of years ofresearch and marketexperience through directcontact with Consumers.You have chosen the quality,durability and highperformance that thiswashing machine offers.

Candy is also able to offer avast range of otherhousehold appliances:washing machines,dishwashers, washer-dryers,cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for thecomplete catalogue ofCandy products.

Please read this bookletcarefully as it providesimportant guide lines forsafe installation, use andmaintenance and someuseful advise for best resultswhen using your washingmachine.

Keep this booklet in a safeplace for furtherconsultation.

When contacting Candyor a Customer ServicesCentre always refer to theModel, No., and G number(if applicable of theappliance see panel).

ES

ENHORABUENA

Con la compra de esteelectrodoméstico Candy;usted ha demostrado noconformarse con cualquiercosa: usted quiero lo mejor.

Candy se complace enofrecerle esta nuevalavadora, fruto de años deinvestigación y deexperiencia en el marcadoy del contacto directo conlos Consumidores. Usted haescogido la calidad, laduración y las enormesprestaciones que estalavadora le ofrece.

Candy le ofreces además,una amplia gama deelectrodomésticos:lavadoras, lavavajillas,lavadoras-secadoras,cocinas, microondas, hornosy encimeras, frigoríficos ycongeladores.

Solicite a su vendedor elcatálogo completo de lagama de productos Candy.

Le rogamos leaatentamente la informacióncontenida en este manualya que proporcionaimportantes instruccionessobre seguridad en suinstalación, uso,mantenimiento y algunosconsejos prácticos para queested saque el mejorprovecho de su lavadora.

Conserve este manual paracualquier consulta posterior.Cuando se ponga encontacto con Candy o consus centros de Asistenciamencione siempre elModelo, el n° y el número G(si lo tiene).Es decir todo lo que vieneanotado en el recuadro.

PT

PARABÉNS!

Ao adquirir esteelectrodoméstico Candy,demonstrou não estardisposta a contentar-se comqualquer coisa: você quer omelhor!

A Candy alegra-se de lhepoder oferecer esta novamáquina de lavar roupa,resultado de anos deinvestigação e deexperiência de mercado,em contacto directo comos nossos clientes. Aoescolher esta máquina, estáa escolher a qualidade, adurabilidade e ascaracterísticas excepcionaisque ela tem para oferecer.

Mas a Candy orgulha-seainda da vasta gama deelectrodomésticos quecoloca à disposição dosseus clientes: máquinas delavar roupa, máquinas delavar loiça, máquinas delavar e de secar, fogões,micro-ondas, fornos eplacas de fogão, frigoríficose congeladores.

Peça ao seu agente daespecialidade que lhe dê ocatálogo doselectrodomésticos Candy.

Leia este livro de instruçõesatentamente. Ele contémnão só informaçõesimportantes sobre ainstalação, a utilização e amanutenção seguras dasua máquina, mas tambémconselhos úteis sobre comotirar o melhor proveito dasua máquina.

Preserve este livrocuidadosamente,mantendo-o à mão parafuturas consultas.

Quando contactar o seuagente Candy ou osServiços de AssistênciaTécnica refira sempre omodelo e o número da suamáquina, bem como onúmero G (se aplicável).Todas estas referências seencontram naplacadedecaracterísticasda sua máquina.

Page 3: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

FR IT

INDEX

Avant-propos

Notes générales à lalivraison

Garantie

Mesures de sécurité

Données techniques

Mise en place, installation

Description des commandes

Tableau des programmes

Sélection

Tiroir à lessive

Le produit

Lavage

Nettoyage et entretien

Recherche des pannes

INDICE

Prefazione

Note generali alla consegna

Garanzia

Prescrizioni di sicurezza

Dati tecnici

Messa in opera, installazione

Descrizione comandi

Tabella programmi

Selezione

Cassetto detersivo

Il prodotto

Lavaggio

Pulizia e manutenzioneordinaria

Ricerca guasti

CHAPITRECAPITOLOCAPÍTULOCAPÍTULOCHAPTER

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

4 5

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Cleaning and routinemaintenance

Faults Search

ES

ÍNDICE CAPÍTULO

Introduccíon

Notas generales a laentrega

Garantía

Normas de seguridad

Datos técnicos

Puesta en funcionamientoinstalación

Descripción de los mandos

Tabla de programas

Seleción

Cubeta del detergente

El producto

Lavado

Limpieza y mantenimientoordinario

Causas de averías

PT

INDICE

Introdução

Verificações a efectuarquando a máquina lhe forentregue

Garantia

Instruções de segurança

Dados técnicos

Instalação

Descrição dos comandos

Tabela de programas delavagem

Selecção dos programas

Colocação do detergente

Separação das peças deroupa

Lavagem

Limpeza e manutenção damáquina

Eliminação de avarias

Page 4: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

6

FR IT

CHAPITRE 1

NOTES GENERALESA LA LIVRAISON

A la livraison veuillez,contrôler que le matérielsuivant accompagne lamachine:

A) LIVRETD’INSTRUCTIONS

B) ADRESSES DE SERVICEAPRES VENTE

C) CERTIFICAT DEGARANTIE

D) BOUCHONS

E) COUDES POUR LE TUBEDE VIDANGE

F) BAC POUR LESPRODUITS LESSIVIELSLIQUIDES OU POUR LESPRODUITSBLANCHISSANTSLIQUIDES

LES CONSERVER

et contrôler que ce matérielsoit en bon état; si tel n’estpas le cas appelez le centreCandy le plus proche.

CAPITOLO 1

NOTE GENERALIALLA CONSEGNA

Alla consegna controlli checon la macchina ci siano:

A) MANUALED’ISTRUZIONE

B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA

C) CERTIFICATI DIGARANZIA

D) TAPPI

E) CURVA PER TUBOSCARICO

F) BACINELLA DETERSIVOLIQUIDO OCANDEGGIANTE

CONSERVATELI

e controlli che non abbiasubito danni durante iltrasporto, in caso contrariochiami il centro Candy piùvicino.

7

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTSON DELIVERY

On delivery, check that thefollowing are included withthe machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICEADDRESSES

C) GUARANTEECERTIFICATES

D) CAPS

E) BEND FOR OUTLET TUBE

F) LIQUID DETERGENT ORLIQUID BLEACHCOMPARTMENT(CONTAINER)

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearest CandyCentre.E

A B

C

F

ES

CAPÍTULO 1

NOTAS GENERALESDE ENTREGA

A la entrega compruebeque con la máquina estén:

A) MANUAL DEINSTRUCCIONES

B) DIRECCIONES DEASISTENCIA TÉCNICA

C) CERTIFICADOS DEGARANTÍA

D) TAPONES

E) CURVAS PARA EL TUBODE DESAGÜE

F) DEPÓSITODETERGENTE LÍQUIDOO BLANQUEADOR.

CONSÉRVELOS

y compruebe que no hayasufrido desperfectos duranteel transporte, en casocontrario llame al centroCandy más cercano.

PT

CAPÍTULO 1

VERIFICAÇÕES AEFECTUAR QUANDOA MAQUINA LHEFOR ENTREGUE

Ao receber a máquina,verifique se os seguintescomponentes, que deverámanter num local seguro eà mão, lhe foram entreguesjuntamente com a máquina:

A) MANUAL DEINSTRUÇÕES

C) CERTIFICADO DEGARANTIA

D) TAMPÖES

E) CURVA PARA O TUBODE ESGOTO

F) COMPARTIMENTO DEDETERGENTE LÍQUIDOOU BRANQUEADORLÍQUIDO

GUARDE ESTES COMPONENTES BEM.

Verifique igualmente se amáquina não sofreuquaisquer danos durante otransporte. Caso a máquinaesteja danificada entreimediatamente emcontacto com o Centro deAssistência Técnica maispróximo.

D

Page 5: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

8 9

IT

CAPITOLO 2

GARANZIA

L’apparecchio écorredatoda un certificatodi garanzia che Le permettedi usufruire gratuitamentedel Servizio di AssistenzaTecnica.

FR

CHAPITRE 2

GARANTIE

L’appareil est accompagnépar un certificat degàrantie.

GIAS SERVICE0848-780.780 CH0903-99109 BE

☎GIAS SERVICE

199.123.123 0848.780.78001805-6255620820.220.224

☎ ITCHDEA

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service.

ES

CAPÍTULO 2

GARANTIA

El aparato va acompañadode un Certificado deGarantía de 24 meses.

SERVICIO POST VENTA

☎ 902. 100. 150

PT

CAPÍTULO 2

GARANTIA

CONDIÇÕES DEGARANTIA

Este electrodoméstico estáabrangido por uma Garantia.Para beneficiar desta garantiadeverá apresentar o certificadode “Garantia Internacional” ,devidamente preenchido com onome e morada do consumidorfinal, modelo e número de sériedo aparelho e data de compra,além de devidamenteautenticado pelo lojista. Estedocumento ficará sempre naposse do consumidor.Durante o período de Garantiaos Serviços de AssistênciaTécnica efectuarão a reparaçãode qualquer deficiência nofuncionamento do aparelhoresultante de defeito de fabrico.A Garantia não incluideslocações a casa do cliente,que serão debitadas de acordocom a taxa de deslocação emvigor a cada momento.Exceptua-se a 1a deslocação sese efectuar no primeiro mês devigência da Garantia, que serágratuita.A Garantia não inclui:– Anomalias ocasionadas pormau trato, negligência oumanipulação contrária àsinstruções contidas no manual,modificação ou incorporaçãode peças de procedênciadiferente da do aparelho,aplicadas por serviços técnicosnão autorizados.– Defeitos provocados por curto--circuito ou injúria mecânica.– Qualquer serviço de instalaçãoou explicação dofuncionamento do aparelho emcasa do cliente.– Indemnizações por danospessoais ou materiais causadosdirecta ou indirectamente.– Troca do aparelho.

Serviço Pós-VendaCom o objectivo de satisfazercada vez mais o consumidorfinal, colocamos à vossadisposição a nossa RedeNacional de Assistência Técnica,com pessoal técnicodevidamente especializado.

Page 6: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

10

FR IT

CAPITOLO 3

PRESCRIZIONI DISICUREZZA

ATTENZIONE:PER QUALSIASIINTERVENTO DI PULIZIAE MANUTENZIONEDELLA LAVATRICE

● Tolga la spina.

● Chiuda il rubinettodell’acqua.

● La Candy correda tutte lesue macchine di messa aterra.Si assicuri che l’impiantoelettrico sia provvisto dimessa a terra in casocontrario richiedal’intervento di personalequalificato.

Apparecchioconforme alle DirettiveEuropee 89/336/CEE,73/23/CEE e successivemodifiche.

● Non tocchi l’apparecchiocon mani, piedi bagnati oumidi.

● Non usi l’apparecchio apiedi nudi.

● Non usi, se non conparticolare cautela,prolunghe in locali adibiti abagno o doccia.

ATTENZIONE: DURANTE IL LAVAGGIOL’ACQUA PUO’ ANDAREA 90°C.

● Prima di aprire l’oblò siassicuri che non vi siaacqua nel cestello.

CHAPITRE 3

MESURES DESECURITE

ATTENTION:EN CASD’INTERVENTION DENETTOYAGE ETD’ENTRETIEN

● Débrancher la prise decourant.

● Fermer le robinetd’alimentation d’eau.

● Toutes les machines Candysont pourvues de mise à laterre.Vérifier que l’installationélectrique soit alimentée parune prise de terre, en cascontraire demanderl’intervention du personnelqualifié.

Cet appareil estconforme aux directives89/336/EEC, 73/23/EEC etmodifications successives.

● Ne pas toucher l’appareilpieds nus.

● Autant que possible éviterl’usage de rallonges dans lessalles de bains ou lesdouches.

ATTENTION:PENDANT LE LAVAGEL’EAU PEUT ATTEINDRE90°C.

● Avant d’ouvrir le hublotvérifier que le tambour soitsans eau.

11

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE WORK

● Remove the plug

● Turn off the water inlet tap.

● All Candy appliances areearthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.

This appliancecomplies with Directives89/336/EEC, 73/23/EEC andfollowing changes.

● Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.

● Do not use the appliancewhen bare-footed.

● Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

● Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.

ES

CAPÍTULO 3

NORMAS DESEGURIDAD

ATENCION:PARA CUALQUIERTRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

● Desenchúfela.

● Cierre el grifo del agua.

● Candy provede a todassus máquinas de toma detierra.Asegúrese de que lainstalación electrica tengatoma de tierra, en casocontrario llame a un Serviciocualificado.

Estos aparatoscumplen con las DirectivasEEC 89/336, EEC 73/23 ymodificaciónes siguientes.

● No toque el aparato conlas manos, los pies mojados ohúmedos.

● No use el aparato estandodescalzo.

● No use, si no es conespecial cuidado, alargos encuartos de baño o aseos.

ATENCION:DURANTE EL LAVADO ELAGUA PUEDEALCANZAR LOS 90°C.

● Antes de abrir el ojo debuey, asegúrese de que nohaya agua en el tambor.

PT

CAPÍTULO 3

INSTRUÇÕES DESEGURANÇA

IMPORTANTE:ESTAS INSTRUÇÕESSÃO EXTREMAMENTEIMPORTANTES PARATODAS AS OPERAÇÕESDE LIMPEZA E DEMANUTENÇÃO.

● Deslige o aparelho dacorrente, retirando a ficha dorespectivo cabo dealimentação da tomada.

● Feche a torneira dealimentação de água.

● Todos os electrodomésticosCandy têm ligação à terra.Assegure-se de que a instalaçãoeléctrica a que a máquina estáligada se encontra devidamenteligada à terra. Se tiver dúvidas oua instalação eléctrica nãoestiver devidamente ligada àterra, peça a um electricistaqualificado que proceda àverificação e eventualmente àligação da instalação à terra.

Este aparelho está emconformidade com as directivaseuropeias 89/336/CEE, 73/23/CEEe respectivas alteraçõesposteriores.

● Nunca toque no equipamentocom as mãos ou os pésmolhados ou húmidos.

● Não utilize os seuselectrodomésticos quandoestiver descalça.

● Evite usar cabos de extensãoem compartimentos combanheira ou chuveiro; se,eventualmente, tiver de optarpor essa solução, faça-o com omaior cuidado.

ATENÇÃO:DURANTE O CICLO DE LAVAGEM A ÁGUAPODE ATINGIR UMATEMPERATURA DE 90°C.

● Antes de abrir a porta damáquina de lavar roupacertifique-se de que o tambor jánão tem água.

Page 7: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

12

FR IT

● Ne pas utiliserd’adaptateurs ou de prisesmultiples.

● Cet appareil ne doit pasêtre utilisé sans surveillance.

● Pour débrancher la prise,ne pas tirer sur le câble.

● Ne pas laisser la machineexposée aux agentsatmosphériques (pluie, soleil,etc...).

● En cas de déménagementne jamais soulever lamachine par les boutons oupar le tiroir des produitslessiviels.

● Pendant le transport nepas appuyer le hublot sur lechariot.

Important!Les ouvertures à la base del’appareil ne doivent enaucun cas être obstruées pardes tapis, moquette ouautres objets.

● 2 personnes pour souleverla machine (voir dessin).

● En cas de panne et/ou demauvais fonctionnementéteindre la machine, fermerle robinet d’alimentationd’eau et ne pas toucher à lamachine. Pour touteréparation adressez-vousexclusivement à un centred’assistance techniqueCandy en demandant despièces de rechangecertifiées constructeur. Le faitde ne pas respecter lesindications susmentionnéespeut compromettre lasécurité de l’appareil.

● Si le remplacement ducâble d’alimentation s’avèrenécessaire, il devra êtreremplacé par un câblespecial fourni par le serviceaprès-vente.

● Non usi adattatori o spinemultiple

● Non permetta chel’apparecchio sia usato daibambini o da incapaci,senza sorveglianza.

● Non tiri il cavo dialimentazione, ol’apparecchio stesso, perstaccare la spina dalla presadi corrente.

● Non lasci espostol’apparecchio ad agentiatmosferici (pioggia, sole,ecc...).

● In caso di trasloco non lasollevi mai dalle manopole odal cassetto del detersivo.

● Durante il trasporto nonappoggi mai l’oblò alcarrello.

Importante!Nel caso si installil’apparecchio su unpavimento ricoperto datappeti o con moquette, sideve fare attenzione che leaperture di ventilazione allabase dell’apparecchio nonvengano ostruite.

● Sollevarla in due personecome illustrato in figura.

● In caso di guasto e/o dicattivo funzionamentodell’apparecchio, lo spenga,chiuda il rubinettodell’acqua e nonmanomettal’elettrodomestico. Perl’eventuale riparazione sirivolga solamente a uncentro di Assistenza TecnicaCandy e richieda l’utilizzo diricambi originali.Il mancato rispetto di quantosopra può compromettere lasicurezza dell’apparecchio.

● Se il cavo di alimentazionerisultasse danneggiato, dovràessere sostituito da un cavospeciale disponibile presso ilservizio di Assistenza Tecnica.

13

EN

● Do not use adaptors ormultiple plugs.

● Do not allow the applianceto be used by children or theincompetent without duesupervision.

● Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.

● Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain, sunetc.)

● In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.

● During transportation do not lean the door againstthe trolley.

Important!When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.

● Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.

● In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact a CandyTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Candy spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.

● Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.

● No use adaptadores oenchufes múltiples.

● No permita lamanipulación del aparato aniños o incapacitados, sinvigilancia.

● No tire del cable dealimentación, ni del aparato,para desconectar la tomade corriente.

● No deje el aparato a laintemperie o expuesto a laacción de los agentesatmosfericos (lluvia, sol, etc..).

● En caso de traslado no lasujete nunca por los mandosni por la cubeta dedetergente.

● Durante su transporte noapoye el ojo de buey en lacarretilla.

Importante!Si se va a instalar el aparatosobre una alfombra omoqueta, es necesario tenercuidado para evitar que seobstruyan las rejillas deventilación situadas en labase de la lavadora.

● Levántela ayudado porotra persona tal comoaparece en la figura.

● En caso de avería y/o malfunctionamiento delaparato, desconéctelo,cierre el grifo del agua y nomanipule elelectrodoméstico. Para sueventual reparación diríjaseúnicamente a un centro deAsistencia Técnica Candy ysolicite el uso de recambiosoriginales. El incumplimientode estas sugerencias puedecomprometer la seguridaddel aparato.

● Si el cable de alimentaciónresultase dañado, tendráque ser sustituido por uncable especiäl disponible enel servicio de asistenciatécnica.

ESPT

● Não utilize adaptadores oufichas múltiplas.

● Não deixe que crianças(ou adultos incapazes deoperarem comelectrodomésticos) usem osequipamentos semsupervisão.

● Nunca puxe pelo cabo oupelo próprioelectrodoméstico para retirara ficha do electrodomésticoda tomada.

● Proteja o seuelectrodoméstico doselementos (chuva, sol, etc.).

● Se tiver de deslocar a suamáquina ou de a mudar delugar, nunca pegue nelapelos botões ou pela gavetapara detergente.

● Durante o transportenunca deite a máquinasobre o lado da porta.

Atenção: Se oelectrodoméstico forinstalado num localalcatifado, deverá assegurar-se de que as aberturas deventilação inferiores nãofiquem tapadas ouobstruídas.

● Tal como a figura ilustra, amáquina deverá ser sempreerguida por duas (2) pessoas.

● Se a sua máquina seavariar ou deixar detrabalhar correctamente,desligue-a, feche aalimentação de água e nãotente repará-la. Qualquertrabalho de reparaçãodeverá ser sempre feito porum técnico autorizadoCandy, devendo sempre serinstaladas peçassobressalentes originais.O incumprimento destanorma poderá acarretarsérias consequências para asegurança dos equipamentos.

● Se o cabo de alimentaçãode energia, a ser ligado àrede, estiver danificado,deverá ser substituido por umcabo específico, que poderáadquirir directamente aosserviços de AssistênciaTécnica Candy.

Page 8: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

14

FR IT EN

CHAPTER 4CAPITOLO 4CHAPITRE 4

15

CAPACITA’ DI BIANCHERIAASCIUTTA

ACQUA LIVELLO NORMALE

POTENZA ASSORBITA

CONSUMO DI ENERGIA (PROG. 90°C)

AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE

GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min.)

PRESSIONE NELL’IMPIANTOIDRAULICO

TENSIONE

CAPACITE DE LINGE SEC

EAU NIVEAU NORMAL

PUISSANCEABSORBEE

CONSOMMATION ENERGIE(PROG. 90°C)

AMPERAGE

ESSORAGE(Tours/min.)

PRESSION DANS L’INSTALLATION HYDRAULIQUE

TENSION

DATI TECNICIDONNÉES TECHNIQUES

MAXIMUM WASH LOAD DRY

NORMAL WATER LEVEL

POWER INPUT

ENERGY CONSUMPTION(PROG. 90°C)

POWER CURRENT FUSE AMP

SPINr.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

TECHNICAL DATA

kg

6÷15

2150

1,8

10

min. 0,05max. 0,8

230

l

W

kWh

A

MPa

V

DATOS TÉCNICOS

ES

CAPÍTULO 4

CAPACIDAD DE ROPA SECA

NIVEL NORMAL DE AGUA

POTENCIA ABSORBIDA

CONSUMO DE ENERGÍA (PROG. 90°C)

AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED

REVOLUCIONES DECENTRIFUGADO (Rev./min.)

PRESIÓN EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO

TENSION

PT

CAPÍTULO 4

CARGA MÁXIMA (ROPA SECA)

NÍVEL DE ÁGUA NORMAL

POTÊNCIA ABSORVIDA

CONSUMO DE ENERGIA (PROG. 90°)

FUSÍVEL

VELOCIDADE DE ROTAÇÃO (r.p.m.)

PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÃULICO

TENSÃO

DADOS TÉCNICOS

82 cm

60 cm

54 cm

6

CWB 100

CWB 120

1000

1200

Page 9: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

16 17

EN

CHAPTER 5

SETTING UPINSTALLATION

Move the machine near itspermanent position withoutthe packaging base.

Cut tube-holding straps.

Unscrew the central screw(A); unscrew the 4 lateralscrews (B) and remove thecross piece (C).

Unscrew the two rods (D)and remove them. Twoplastic spacers will fall insidethe machine.

Lean the machine forward,remove the mentionedplastic spacers and removethe plastic bags containingthe two polystyrene blocksat the sides, pullingdownwards.

Stop the holes using theplugs that you will find insidethe bag containing theinstruction booklet.

WARNING:DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.

D

ES

CAPÍTULO 5

PUESTA ENFUNCIONAMIENTOINSTALACIÓNPonga la máquina cercadel lugar de uso sin la basedel embalaje.

Corte las cintas del tubo.

Desenroscar el tornillocentral (A); desenroscar los4 tornillos laterales (B) yextraer el travesaño (C).

Soltar los 2 tirantes (D) yretirarlos.Al hacerlo caerán dentrode la lavadora 2separadores de plástico.

Inclinar la lavadora haciaadelante, retirar losseparadores de plástico ysacar los sacos de plásticoque contienen los dosprotectores de plásticopuestos sobre 2 lados,tirando hacia abajo.

Tapar los orificios con lostapones que se encuentranen la bolsa con lasinstrucciones.

ATENCIÓN:NO DEJE AL ALCANCEDE LOS NIÑOS LOSELEMENTOS DEEMBALAJE YA QUEPUEDEN SERPELIGROSOS.

FR

CHAPITRE 5

MISE EN PLACEINSTALLATION

Placer la machine sur le lieud’utilisation sans le socled’emballage.

Couper les colliersserre-tubes

Dévisser la vis centrale (A);dévisser les 4 vis latérales (B)et enlever l’axe (C).

Dévisser les 2 baguettes (D)et retirer les.Les 2 éléments en plastiquevont tomber à l’intérieur dela machine.

Incliner la machine enavant, retirer les élémentsen plastique et enlever lessachets en plastique quicontennent les 2 arrêts enpolystyrène qui se trouventsur les 2 côtés en tirant versle bas.

Reboucher les trous enutilisant les tampons quevous trouverez dans lesachet contenant ce livretd’instruction.

ATTENTION:NE PAS LAISSER À LAPORTÉE DES ENFANTSDES ELEMENTSD’EMBALLAGE QUIPEUVENT CAUSER DESRISQUES.

IT

CAPITOLO 5

MESSA IN OPERAINSTALLAZIONE

Porti la macchina vicino alluogo di utilizzo senza ilbasamento dell’imballo.

Tagli le fascette fermatubo

Svitare la vite centrale (A);svitare le 4 viti laterali (B) erimuovere la traversa (C).

Svitare i 2 tiranti (D) erimuoverli. Così facendocadranno all’interno dellamacchina 2 distanziali inplastica.

Inclinare la macchina inavanti, togliere i distanziali inplastica e sfilare i sacchettiin plastica che contengonoi 2 blocchetti in polistiroloposti sui due lati, tirandoverso il basso.

Richiudere i fori utilizzando itappi racchiusi nella bustaistruzioni.

ATTENZIONE: NON LASCI ALLAPORTATA DI BAMBINIGLI ELEMENTIDELL’IMBALLAGGIO INQUANTO POTENZIALIFONTI DI PERICOLO.

PT

CAPÍTULO 5

INSTALAÇÃO

Coloque a máquina, sem abase da embalagem, pertodo local onde vai ficarpermanentementeinstalada.

Corte a tira que prende ostubos e o cabo eléctrico.

Desaperte o parafusocentral (A); desaperte osquatro parafusos laterais (B)e retire a barra (C).

Desaparafusar os 2 tirantes(D) e removê-los. Assimfazendo ao interior damáquina 2 distanciais emplástico.

Com a ajuda de outrapessoa incline o aparelhopara a frente, tire osdistanciais em plástico esolte os sacos de plásticocontendo os dois blocos deesferovite de ambos oslados, puxando-os parabaixo.

Tape os orificíos com ostampões fornecidosjuntamente com amáquina, no envelope quecontém o manual deinstruções.

ATENÇÃO:NÃO DEIXE AEMBALAGEM DAMÁQUINA OU OS SEUSCOMPONENTES AOALCANCE DECRIANÇAS: ELA É UMAPOTENCIAL FONTE DEPERIGO.

Page 10: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

18

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

19

EN

Fix the sheet of corrugatedmaterial on the bottom asshown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must beconnected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.

IMPORTANT:DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washingmachine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube.

It is better to connect thedischarge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.

Appliquer la feuillesupplémentaire sur le fondcomme dans la figure.

Raccorder le tuyau d’arrivéed’eau au robinet.

L'appareil doit être relié àl'arrivée d'eau exlusivementavec les tuyaux fournis .Ne pas réutiliser les ancienstuyaux.

ATTENTION:NE PAS OUVRIR LE ROBINET

Approcher la machine contrele mur en faisant attention àce que le tuyau n’ait nicoudes ni étranglements.

Raccorder le tuyau devidange au rebord de labaignoire ou, mieux encore, àun dispositif fixe d’évacuation,hauteur mini. 50 cm, et dediamètre supérieur au tuyaude la machine à laver.En cas de besoin, utiliser lecoude rigide livré avec lamachine.

FR IT

Applichi il foglio di poliondasul fondo come mostrato infigura.

Allacci il tubo dell’acqua alrubinetto.

L’apparecchio deve essereconnesso alla rete idricasolo con i nuovi tubi dicarico forniti in dotazione. Ivecchi tubi di carico nondevono essere riutilizzati.

ATTENZIONE:NON APRA IL RUBINETTO

Accosti la lavatrice al murofacendo attenzione chenon vi siano curve ostrozzature, allacci il tubo discarico al bordo dellavasca.

o meglio a uno scarico fisso;altezza minima 50 cm, didiametro superiore al tubodella lavatrice.In caso di necessità utilizzarela curva rigida in dotazione.

Aplique la lamina depolionda como se muestraen la figura.

Conecte el tubo del aguaal grifo.

El aparato debe serconectado a la redhidraulica sólo con losnuevos tubos de cargadisponibles en dotación.Los viejos tubos de carga notienen que ser reutilizados.

ATENCIÓN:NO ABRA EL GRIFO.

Acerque la lavadora a lapared procurando que nose formen curvas oestrangulamientos, fije eltubo desagüe al borde dela pila.

o mejor aún, a un desagüefijo, con un diámetro mayorque el del tubo de lalavadora, a una alturamínima de 50 cm.En caso necesario, utilice lacurva rígida adjunta.

ESPT

Fixe a placa de materialondulado no fundo damãquina, da forma indicadana figura.

Ligue a mangueira deadmissão de água à torneirade alimentação.

Os acessórios devem estarligados à torneira da água,usando mangueiras novas.As mangueiras não devemser reutilizadas.

ATENÇÃO:NÃO ABRA A TORNEIRA!

Encoste a máquina à parede.

Prenda o fim da mangueirade esgoto por cima da bordada bacia ou do tubo dedescarga, assegurando-se deque não esteja torcida oudobrada.

Sempre que possível, utilize umtubo de esgoto fixo com umdiâmetro superior ao damangueira de esgoto damáquina de lavar, a fim depermitir a saída do ar.O topo da mangueira deesgoto deverá estar a umaaltura mínima de 50 cm.

Se necessário use a curvarígida fornecida juntamentecom a máquina.

Page 11: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

20

FR IT

Mettre la machine à niveauen reglant les pieds del’avant.

a) Tourner dans le sens desaiguilles d’une montrel’écrou de façon àdévérouiller la vis du pied.

b) Tourner le pied et le fairemonter ou descendrejusqu’à obtenir une parfaiteadhérence au sol.

c) Enfin bloquer le pied enrevissant l’écrou dans le sensinverse des aiguilles d’unemontre et le faire adhérer aufond de la machine.

Vérifier que la manette soitsur la position “OFF” et que lehublot soit fermé.

Brancher la prise.

Une fois l'appareil installé, laprise électrique doit resteraccessible.

Livelli la macchina con ipiedini anteriori.

a) Girare in senso orario ildado per sbloccare la vitedel piedino.

b) Ruotare il piedino e farloscendere o salire fino adottenere la perfettaaderenza al suolo.

c) Bloccare infine il piedinoriavvitando il dado in sensoantiorario, fino a farloaderire al fondo dellalavatrice.

Si assicuri che la manopolasia in posizione “OFF” el’oblò sia chiuso.

Inserisca la spina.

L’apparecchio deve essereposto in modo che la spinasia accessibile adinstallazione avvenuta.

21

EN

Use front feet to level themachine with the floor.

a) Turn the nut clockwise torelease the screw adjuster ofthe foot.

b) Rotate foot to raise orlower it until it stands firmlyon the ground.

c) Lock the foot in positionby turning the nut anti-clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.

Ensure that the knob is onthe “OFF” position and theload door is closed

Insert the plug.

After installation, theappliance must bepositioned so that the plug isaccessible.

A

B

C

ES

Nivele la máquina con laspatas delantares

a) Girar la tuerca en elsentido de las agujas delreloj para desbloquear eltornillo del pie.

b) Girar el pie y hacerlobajar o subir hastaconseguir su perfectaadherencia al suelo.

c) Bloquear el pie girando latuerca en el sentidocontrario a las agujas delreloj hasta que se adhiera alfondo de la lavadora.

Verificar que el mando delos porgramas esté enposición OFF y que laescotilla esté cerrada.

Enchúfela.

El aparato tiene que sercolocado de forma que elenchufe sea accesible unavez instalado.

PT

Nivele a máquinaregulando a altura dois pésdianteiros.

a) Rode a porca no sentidodos ponteiros do relógiopara soltar a rosca defixação do pé.

b) Rode a pé para o erguerou baixar até estarfirmemente assente nochão.

c) Fixe o pé nessa posiçãorodando a porca no sentidocontrário co dos ponteirosdo relógio até embater nofundo da máquina.

Assegure-se que o botãoestá em posição dedesligado (OFF) e a portaestá fechada.

Ligue a máquina à corrente,inserindo a ficha dorespectivo cabo dealimentação na tomada.

Depois da instalação, osacessórios devem estarposicionados, pelo que atomada deve estar numlocal acessível.

Page 12: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

CHAPITRE 6

COMMANDES

Touche ouverture porte

Temoin de verrouillage deporte

Touche marche/pause

Touche Départ Différé

Touche Super Rapide

Touche Super Rinçage

Touche Repassage Facile

Essorage variable

Manette de reglage de latemperature de lavage

Indicateur lumineux tempsrestant

Les voyants des touches

Manette des programmes delavage avec OFF

Bacs à produits

CAPITOLO 6

COMANDI

Tasto apertura oblò

Spia porta bloccata

Tasto Avvio/pausa

Tasto Partenza Differita

Tasto Super Rapido

Tasto Super Risciacquo

Tasto Stiro Facile

Manopola RegolazioneCentrifuga

Manopola Regolazionetemperatura

Spie tempo restante

Spie tasti

Manopola programmi dilavaggio con OFF

Cassetto detersivo

22 23

FR IT

A

B

C

D

E

F

G

H

I

L

M

N

P

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door open button

Door locked indicator light

Start button

Start Delay button

Super Rapid Button

Extra Rinse Button

Crease Guard button

spin speed control

Wash Temperature ControlKnob

Time countdown system

Buttons indicator light

Timer knob for washprogrammes with OFF position

Detergent drawer

ES

CAPÍTULO 6

CUADRO DE MANDOS

Botón de apertura del ojo debuey

Piloto seguridad puerta

Tecla Start/Pausa

Tecla "Inicio diferido"

Tecla Super Rápido

Tecla Super Aclarado

Tecla "Fàcil Plancha"

Regulador de Velocidad

Selector Para Regular laTemperatura de Lavado

Pilotos de tiempo restante

Pilotos de las teclas

Mando selector de programascon posición de "OFF"

Cubeta del detergente

PT

CAPÍTULO 6

DESCRIÇÃO DOS COMANDOS

Tecla de abertura da porta

Indicador de fecho de porta

Botão início (START)

Botão de início defuncionamento retardado

Botão de Activação doPrograma Super Rápido

Botão Extra Enxaguamento

Botão para roupa engomarfácil

Regulador de Velocidade

Botão de Selecção daTemperatura de Lavagem

Indicador luminoso do temporemanescente

Luzes das teclas

Botão de selecção do programade lavagem com a posição OFF

Gaveta para detergente

C DEP IGF NB A

H

L

M

Page 13: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

25

FR IT

DESCRIPTION DESCOMMANDES

TOUCHE D’OUVERTURE PORTE

ATTENTION:UN DISPOSITIF SPECIALDE SECURITE EMPECHEL’OUVERTURE IMMEDIATEDU HUBLOT A LA FIN DULAVAGE. APRES LA PHASED’ESSORAGE, ATTENDRE 2MINUTES AVANTD’OUVRIR LE HUBLOT.

TEMOIN DE VERROUILLAGE DEPORTELe voyant lumineux s’allumelorsque la porte esttotalement fermée et que lamachine est en marche.Lorsque la touche "MARCHE"est enfoncée sur la machineet que la porte est fermée,l’indicateur clignotetemporairement puiss’allume.

Si la porte n’est pasfermée, le voyant lumineuxcontinue de clignoter.

Un dispositif de sécuritéspécial vous empêched’ouvrir la porteimmédiatement après la findu cycle. Attendez2 minutes après la fin ducycle de lavage et assurez-vous que le témoin est éteintavant d’ouvrir la porte. Parmesure de sécurité, vérifiezqu’il n’y a plus d’eau dans letambour. A la fin du cycle,tournez le sélecteur deprogrammes à la positionOFF.

DESCRIZIONECOMANDI

TASTO APERTURA OBLÒ

ATTENZIONE:UNO SPECIALEDISPOSITIVO DI SICUREZZAIMPEDISCE L’IMMEDIATAAPERTURA DELL’OBLO”ALLA FINE DEL LAVAGGIO.AL TERMINE DELLA FASE DICENTRIFUGA ATTENDA 2MINUTI PRIMA DI APRIREL’OBLÒ.

SPIA PORTA BLOCCATA

La spia è illuminata quandol’oblò è chiuso correttamentee la macchina è accesa.Dopo aver premuto il tastoAVVIO/PAUSA inizialmente laspia lampeggia per poidiventare fissa sino alla finedel lavaggio.

Nel caso in cui l’oblò non siachiuso correttamente la spiacontinuerà a lampeggiare.

Uno speciale dispositivo disicurezza impedisce che l’oblòpossa venire apertoimmediatamente dopo la finedi un ciclo di lavaggio,attendere 2 minuti che la spiasi spenga e quindi spegnere lamacchina portando lamanopola programmi inposizione di OFF.

24

A

2 min.

B

DESCRIPTION OFCONTROL

DOOR OPEN BUTTON

IMPORTANT:A SPECIAL SAFETYDEVICE PREVENTS THEDOOR FROM OPENINGAT THE END OF THEWASH/SPIN CYCLE. ATTHE END OF THE SPINPHASE WAIT UP TO 2MINUTES BEFOREOPENING THE DOOR.

DOOR LOCKED INDICATOR

The “Door Locked” indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed onthe machine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.If the door is not closed theindicator will continue toflash.A special safety deviceprevents the door frombeing opened immediatelyafter the end of the cycle.Wait for 2 minutes after thewash cycle has finished andthe Door Locked light hasgone out before openingthe door. At the end of cycleturn the programmeselector to OFF .

EN

DESCRIPCIÓN DELOS MANDOS

BOTÓN DE APERTURA DEL OJODE BUEY

ATENCIÓN:UN DISPOSITIVO DESEGURIDAD ESPECIALIMPIDE LA APERTURAINMEDIATA DEL OJO DEBUEY AL FINALIZAR ELLAVADO.AL FINAL DE LA FASE DECENTRIFUGADO, ESPERE2 MINUTOS ANTES DEABRIR EL OJO DE BUEY.

PILOTO SEGURIDAD PUERTA

El piloto se ilumina cuando lapuerta está correctamentecerrada y la máquina estáconectada.Una vez pulsada la teclaSTART/PAUSA, al principio elpiloto parpadea paradespués quedarpermanentementeiluminado hasta que finalizael lavado.En el caso de que la puertano esté correctamentecerrada el piloto continuaráparpadeando.Un dispositivo de seguridadespecial impide la aperturainmediata de la puerta alterminar el ciclo de lavado,espere 2 minutos para quese apague el piloto yapague la lavadoracolocando el mandoselector de programas en laposición "OFF".

ES

DESCRIÇÃO DOSCOMANDOS

TECLA DE ABERTURA DA PORTA

ATENÇÃO:UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇAESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTANO FIM DO CICLO DELAVAGEM.UMA VEZ CONCLUÍDOO CICLO DECENTRIFUGAÇÃODEVERÁ ESPERAR 2MINUTOS PARA PODERABRIR A PORTA.

INDICADOR DE FECHO DEPORTA

O indicador luminoso de“fecho de porta” acendequando a porta estátotalmente fechada e amáquina está pronta paracomeçar.Quando o botão de“INÍCIO” é pressionado coma porta da máquinafechada, o indicadorluminoso piscarámomentâneamente edepois ficará ligado.Se a porta não estiverfechada, o indicadorluminoso continuará apiscar.Um dispositivo especial desegurança previne que aporta abra de imediato aofim do ciclo de lavagem.Espere 2 minutos depois dociclo de lavagem terterminado, e a luz de fechode porta desligar-se-á antesda porta se abrir. No fim dociclo de lavagem, rode oselector de programas paraa posição “OFF”.

PT

Page 14: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

27

FR IT

TOUCHE MARCHE/PAUSE

Après avoir sélectionné unprogramme attendre que letémoin "STOP" commence àclignoter avant de presser latouche MARCHE

Appuyez sur la touche pourcommencer le cycle (unevoyant s’allumera).

ATTENTION:LORSQUE LA TOUCHESTART A ETEENCLENCHEE L’APPAREILNE COMMENCERA LECYCLE QU’APRESQUELQUES SECONDES.

CHANGER LAPROGRAMMATION APRES LEDEMARRAGE DE LA MACHINE(PAUSE)Il est possible d’arrêtermomentanément leprogramme pendant le cyclede lavage, en maintenant lebouton "MARCHE/PAUSE"enfoncé pendant environdeux secondes. Lorsque lamachine est en mode depause, les voyants destouches d’options et dutemps restant du programmeclignotent.

Le voyant lumineux " Témoinde verrouillage de porte "reste allumé pendant environ2 minutes. Il est possibled’ouvrir la porte une fois levoyant lumineux éteint.Pour relancer le programme,appuyez une nouvelle foissur le bouton "MARCHE".

ANNULATION D’UNPROGRAMME SELECTIONNÉPour annuler le programme,le sélecteur doit être mis surla position OFF.Sélectionnez un nouveauprogramme et mettez-le enmarche, comme expliqué ci-dessus.

TASTO AVVIO/PAUSA

Dopo avere selezionato unprogramma attendere che laspia “STOP” inizi alampeggiare prima di premereil tasto AVVIO

Premere per avviare il cicloimpostato con la manopolaprogrammi (a seconda delciclo impostato si illumineràuna delle spie).

NOTA: DOPO AVEREAVVIATO LALAVABIANCHERIA CON ILTASTO START SI DOVRÀATTENDERE ALCUNISECONDI AFFINCHÉ LAMACCHINA INIZI ILPROGRAMMA.

MODIFICARE IMPOSTAZIONIDOPO AVVIO DELPROGRAMMA (PAUSA)

Dopo l’avvio del programmapossono essere modificate solole regolazioni e le opzionitramite i tasti opzione. Tenere iltasto “START/PAUSA” premutoper circa 2 secondi, Illampeggio delle spie dei tastifunzione e di una spia deltempo restante indica che lamacchina è in pausa,modifichi quanto desiderato eprema nuovamente il tasto“START/PAUSA” annullandol’intermittenza.

Se si desidera aggiungere otogliere capi durante illavaggio, attendere DUE minutiaffinché il dispositivo disicurezza liberi il bloccodell’oblò e ne permettal’apertura.Effettuata la manovra, dopoaver richiuso l’oblò e premutoil tasto START/PAUSA, lamacchina ripartirà dal puntoin cui era stata fermata.

CANCELLAZIONE PROGRAMMAIMPOSTATOE’ possibile cancellare inqualsiasi momento ilprogramma portando lamanopola programmi inposizione di OFF.

26

C START BUTTON

When a programme isselecting, wait for the “STOP”indicator light to flash beforepressing the START button.

Press to start the selectedcycle (according to theselected cycle oneindicator lights will go on) .

NOTE: WHEN THE STARTBUTTON HAS BEENPRESSED, THE APPLIANCECAN TAKE FEW SECONDSBEFORE STARTSWORKING.

CHANGING THE SETTINGSAFTER THE PROGRAMMESHAS STARTED (PAUSE)The programme may bepaused at any time duringthe wash cycle by holdingdown the "Start/Pause"button for about twoseconds. When the machineis in the paused mode, theindicator light "Timecountdown" and optionbuttons will flash.To restart the programme,press the START button onceagain.

If you wish to add or removeitems during washing, wait 2minutes until the safetydevice unlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre, close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off.

CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programmethe programme selectorshould be rotated to theOFF position.

EN

TECLA START/PAUSA

Después de haberseleccionado un programa,espere que la luz “STOP”inicie su intermitencia antesde accionar la tecla INICIO(START).Apretar para iniciar el cicloseleccionado con el mandode programas (según elciclo introducido seiluminarán una de losindicadores)

NOTA: DESPUÉS DEHABER APRETADO LATECLA START, SENECESITAN UNOSSEGUNDOS PARA QUELA LAVADORA INICIE ELPROGRAMA.

MODIFICAR LAPROGRAMACIÓN DESPUÉS DELINICIO DEL PROGRAMA(PAUSA)Después del inicio delprograma pueden sermodificados sólo las opcionesy parámetros mediante lasteclas función.Mantenerpulsado la tecla“START/PAUSA”cerca de 2segundos, la intermitencia delos indicadores de las teclasfunción y del indicador deltiempo restante indican quela lavadora está en pausa,modificar lo que se desee yposeteriormente accionarnuevamente la tecla“START/PAUSA”anulando así laintermitencia.

Si se desea añadir o extraercolada durante el lavado,desactivar la tecla START,yesperar DOS minutos hastaque el dispositivo de seguridadlibere el bloqueo de laescotillaEfectuada la operación,después de haber cerrado laescotilla y apretado la teclaSTART, la lavadora volverá ainiciar el lavado desde elpunto en que fué parada.

CANCELAR PROGRAMASELECCIONADOEs possible cancelar elprograma de lavado encualquier momento llevandoel selector a la posición"OFF".

ESPT

BOTÃO INÍCIO (START)

Antes de iniciar o programa,espere que o indicadorluminoso “STOP” acenda,pressionando o botão“START”.Pressione para começar ociclo seleccionado (aoseleccionar um ciclo, umindicador luminosoacenderá).

NOTA: DEPOIS DEACCIONAR O BOTÃODE INÍCIO, ESTE,DEMORARÁ ALGUNSSEGUNDOS PARACOMEÇAR ATRABALHAR.

Alterar a programação apóso início do programa(PAUSA)O programa pode sercolocado no modo PAUSA aqualquer momento duranteo ciclo de lavagem,pressionando a tecla“Start/Pause” durante doissegundos. Quando amáquina está no modopausa, os indicadoresluminosos “TempoRemanescente” e teclas deopções piscarão.Para recomeçar oprograma, pressionenovamente o botão “INÍCIO/ PAUSA”.

Se desejar alargar ou anulara duração de lavagem,espere 2 minutos até abrir aporta em segurança.Após ter feito essa escolha,feche a porta, pressione obotão de Início, e estecontinuará a funcionar atéao fim.

CANCELANDO OPROGRAMAPara cancelar o programa,deverá rodar o selector deprogramas para a posição“OFF”.

Page 15: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

The option buttons shouldbe selected before pressingthe START button

START DELAY BUTTON

Appliance start time can beset with this button, delayingthe star by 3, 6 or 9 hours.Proceed as follow to set adelayed start:Select a programme(“STOP” indicator light blinks)Press Start Delay button(each time the button ispressed the start will bedelayed by 3, 6 or 9 hoursrespectively and thecorresponding light willblink).Press START to commencethe Start Delay operation(the indicator lightassociated with theselected Start Delay timestops blinking and remainsON).At the end of the requiredtime delay the programmewill start.

To cancel the Start Delayfunction :press the Start Delay buttonuntil the indicator lights willbe off (The STOP light blinks)and the programme can bestarted manually using theSTART button or switch offthe appliance by turning theprogramme selector to offposition.

28

EN

29

D

FR IT

Les options doivent êtresélectionnées AVANT d’appuyersur la touche “MARCHE”.

TOUCHE DEPART DIFFERE

Cette option permet dedifférer jusqu’à 9 heures lamise en marche du cycle delavage. La sélection detemps se fait en appuyant surla touche Départ Différé; Unvoyant indique alors le tempssélectionné.Lorsque la période de départdifféré qui convient a étésélectionnée, appuyez sur latouche "MARCHE"

Si vous désirez annuler leDépart Différé, procédez dela maniére suivante :Enfoncez la touche "DépartDifféré" pour éteindre letémoin du Temp (le témoin"STOP" commence àclignoter).Vouz devez alors presser latouche "MARCHE" pour lamise en marche duprogramme sélectionnée ouannuler le programme choisien tournant la manetteprogrammes sur la position"OFF".

I tasti opzione devono essereselezionati prima di premereil tasto AVVIO.

TASTO PARTENZA DIFFERITA

Questo tasto permette diprogrammare l’avvio del ciclodi lavaggio con un ritardo di 3,6 o 9 ore.Per impostare la partenzaritardata procedere nelseguente modo:Impostare il programma scelto(la spia STOP inizia alampeggiare)Premere il pulsante PARTENZADIFFERITA (ad ogni pressione sipotrà impostare una partenzaritardata rispettivamente di3,6 o 9 ore e la spiacorrispondente al temposcelto inizierà a lampeggiare)Premere il tasto AVVIO (La spiacorrispondente al temposcelto rimarrà accesa) periniziare il conteggio alla finedel quale il programma inizieràautomaticamente.

E’ possibile annullare lapartenza ritardata agendocome segue:premere ripetutamente il tastoPARTENZA DIFFERITA perspegnere le spie ( a confermache la partenza ritardata èstata annullata la spia STOPinizierà a lampeggiare) .A questo punto è possibileiniziare il programma scelto inprecedenza premendo il tastoAVVIO o annullarel’operazione portando ilselettore in posizione di OFF esuccessivamente selezionareun altro programma.

ES

Las teclas de opcióndeberán estarseleccionadas antes depulsar la tecla de START.

TECLA INICIO DIFERIDO

Esta tecla permite programarel inicio del ciclo de lavadode manera que podamoshacer que comience atrabajar después de pasadas3, 6 ó 9 horas. Para ellodebemos hacer lo siguiente:Colocar el mando en elprograma elegido (el piloto"STOP" comienza aparpadear)Pulsar el botón de INICIODIFERIDO (cada vez quepulse el botón se podráseleccionar un arranqueretardado de 3, 6 ó 9 horasrespectivamente y el pilotocorrespondiente al tiemposeleccionado comenzará aparpadear).Pulse la tecla de "START" (elpiloto correspondiente altiempo seleccionadopermanecerá encendido)para comenzar la cuenta acuyo fin comenzará elprogramaautomáticamente.Si Ud. desea anular el retardodel programa, siga lassiguientes indicaciones:Pulse repetidamente la teclaINICIO DIFERIDO paraapagar el piloto (al confirmarque se ha cancelado elarranque retardadocomenzará a parpadear elpiloto "STOP").En este momento es posiblecomenzar el programaelegido pulsandopreviamente la tecla "START",o cancelar la operaciónllevando el selector a laposición "OFF" yseleccionando después otroprograma.

PT

A opção do botão deverá serseleccionada antes depressionar o botão “START”.

BOTÃO DE INÍCIO DEFUNCIONAMENTO RETARDADOEsta opção pode ser obtidapelo botão de início defuncionamento retardado,atrasando o início delavagem 3, 6 ou 9 horas.Para atrasar o início defuncionamento, proceda daseguinte forma:Seleccione o programa(“STOP” – indicador luminoso);Pressione o botão de iníciode funcionamento retardado(cada vez que pressionar obotão, o início atrasará 3, 6 ou9 horas respectivamente e aluz correspondente irá piscar).Pressione o botão “START”para dar início à operaçãode início de funcionamentoretardado (o indicadorluminoso associado a essafunção, deixará de piscar epermanecerá na função“ON”.No fim do tempo de atrasoseleccionado, o programainiciar-se-á.

Para cancelar a função Iníciode FuncionamentoRetardado:Pressione o respectivo botãodessa função até o indicadorluminoso se desligar, nessaaltura o programa poderáiniciar-se manualmente,utilizando o botão “START” ourodando o selector deprogramas para a posição“OFF”.

Page 16: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

30 31

FR

TOUCHE SUPER RAPIDE

En actionnant cette touche,la durée du cycle de lavageest réduite de 50 minutes, aumaximum, en fonction duprogramme et de latempérature sélectionnés.Cette touche peut êtreactionnée pour laver descharges de linge de 1 à 6 kg.(Cette touche est activeseulement pour lesprogrammes coton etsynthétiques).

TOUCHE SUPER RINÇAGE

Grâce au nouveau systèmeélectronique, qui agit sur lebouton, il est possible deparvenir à un nouveau cyclede rinçage spécial. L’ajoutsupplémentaire d’eau et lanouvelle action combinéedes cycles de rotation de lacuve lors du remplissage etvidage de l’eau, permettentd’avoir un lingeparfaitement rinsé.Cette fonction est étudiéepour les personnes à peausensible et délicate, pour quile moindre résidu de lessivepeut causer des irritations ouallergies.Il est recommandéégalement d’utiliser cettefonction pour le linged’enfants et dans le cas delavage de linge très sale, quinécessite beaucoup delessive, ou pour laver desarticles en éponge qui ontdavantage tendance àretenir la lessive.Ce bouton n’est pasdisponible pour lesprogrammes Laine.

IT

TASTO SUPER RAPIDO

Premendo questo tasto ladurata dei programmi dilavaggio di questalavabiancheria viene ridottafino ad un massimo di 50minuti a seconda delprogramma e dellatemperatura prescelti. Èpossibile utilizzare il tastoSuper rapido per lavaggi da1 a 6 kg di biancheria.(Questo tasto è attivo solonei cicli cotone e sintetici).

TASTO SUPER RISCIACQUO

Grazie al nuovo sistemaelettronico, agendo sultasto, è possibile effettuareun nuovo speciale ciclo dirisciacquo. L’aggiunta dimolta più acqua e la nuovaazione combinata di cicli dirotazione del cesto concarico e scarico d’acqua,permette di ottenere capiperfettamente risciacquati.Questa funzione è statastudiata appositamente perle persone con pelledelicata e sensibile, per lequali anche un minimoresiduo di detersivo puòcausare irritazioni o allergie.Si consiglia di utilizzarequesta funzione anche per icapi dei bambini e in casodi lavaggi di tessuti moltosporchi, per i quali si èdovuto impiegare moltodetersivo, oppure nellavaggio di capi di spugnale cui fibre tendonomaggiormente a trattenereil detersivo.Questo tasto non èdisponibile nei programmiLANA.

PT

BOTÃO DE ACTIVAÇÃO DOPROGRAMA SUPER RÁPIDOSe premir esta tecla, aduração do programa delavagem sofre umaredução, de modo a que,dependendo do programae da temperaturaseleccionados, tenha umaduração máxima de 50minutos. Este programapode ser activado paracargas que se estendem de1 kg a 6 kg.(Esta opção só pode serutilizada em programas dealgodões e sintéticos).

BOTÃO EXTRAENXAGUAMENTOGraças ao novo sistemaelectrónico,accionando obotão,é possível obter umciclo especial de lavagem. Aadição de uma maiorquantidade de água,e aacção combinada com ociclo de rotação do tamborde carga e descarga deágua,permite um perfeitoenxaguamento da roupa.Esta função foi pensada parapessoas com peles sensíveis edelicadas,pois contém umamenor quantidade de resíduosno detergente que poderãocausar irritações ou alergias.Dessa forma, éaconselhada para roupasde crianças, em caso delavagem deroupas muito sujas, ou aindaem caso de lavagem deatoalhados com fibraque tendencialmenterequerem uma maiorquantidade de detergente.Este botão não é própriopara programas de lãs.

ES

TECLA SUPER RÁPIDO

Apretando esta tecla laduración de los programasde lavado de esta lavadorase reducen hasta unmáximo de 50 minutossegún el programa y latemperatura de lavadoelegida. Es posible utilizar latecla Super Rápido paralavados de 1 a 6 kg decolada.(Esta tecla es funcional sólopara los programas algodóny mixtos).

TECLA SUPER ACLARADO

Gracias al nuevo sistemaelectrónico, accionando latecla es posible efectuar uninnovador y especial ciclode aclarado. Mediante unagran cantidad de agua y lanueva acción combinadade ciclos de rotación deltambor con llenados yvaciados de agua, permiteobtener tejidosperfectamente aclarados.Esta función ha sidoestudiada expresamentepara las personas con pielesdelicadas y sensibles, paralas cuales un mínimo dedetergente residual puedecausar irritaciones yalergias. Se aconseja utilizaresta función también parala ropa de niños o en casode lavados de tejidos muysucios, para los que senecesita mayor cantidadde detergente. Tambiénpara los tejidos con fibras deuna alta retención dedetergente.

EN

SUPER RAPID BUTTON

By pushing this button thetime of the washprogramme is reduced to amaximum of 50 minutesdepending on theprogramme and thetemperature selected. Thesuper rapid button can beused for washing loads of 1to 6 kg.(This button can be utilisedonly on cottons andsynthetic programmes).

EXTRA RINSE BUTTON

Thanks to the newelectronic system, acting onthe button is possible toeffect a new special rinsecycle. The addition of a lotof more water and the newaction combined of cyclesof rotation of the drum withload and unloading ofwater, allow to get laundryperfectly rinsed.This function has beenstudied for the people withdelicate and sensitive skin,for which also a leastresidue of detergent cancause irritations or allergies.It advises to also use thisfunction for the childrenitems and in case ofwashings of very dirty items,for which it is due to use alot of detergent, or in thewashing of towelling itemswhose fibers mostly havethe tendency to hold thedetergent.This button is not availablein the Wool programmes.

F

E

Page 17: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

BOTÃO PARA ROUPAENGOMAR FÁCILAo activar esta função, épossível reduzir ao mínimo aformação de rugas,personalizando ainda mais ociclo de lavagem com baseno programa seleccionado eno tipo de roupa a lavar.Para os tecidos mistos, emespecial, a acçãocombinada de uma fase dearrefecimento gradual daágua, a ausência derotação da cuba durante asdescargas da água e umacentrifugação delicada, abaixa velocidade, permitealisar a roupa ao máximo.Para os tecidos delicados,excepto a lã, são usadas asfases acima descritas paraos tecidos mistos, com aexcepção do arrefecimentogradual da água, mas comuma fase adicional de águaparada na cuba, com stopdepois do últimoenxaguamento.Para programas de lãsdepois do enxaguamentofinal, os tecidospermanecem em água atéchegar a altura de serdescarregada (indicadorluminoso irá piscar).Quando estiver preparadapara descarregar amáquina, pressione o botão“engomar fácil” e elaescoará a água e fará acentrifugação.Se não quiser que a roupaseja centrifugada:- Rode o selector deprogramas para a posição“OFF”- Seleccione apenas aopção de escoamento- Altere novamente,pressionando o botão“INÍCIO”.

32

GEN

CREASE GUARD BUTTON

The Crease Guard functionminimizes creases as muchas possible with a uniquelydesigned anti-creasesystem that is tailored tospecific fabrics.

MIXED FABRICS - the water isgradually cooledthroughout the final tworinses with no spinning andthen a delicate spin assuresthe maximum relaxation ofthe fabrics.

DELICATE FABRICS – final tworinses with no spinning andthen the fabrics are left inwater until it is time tounload. When you are readyto unload, press the "CreaseGuard" button – this willdrain.

WOLLENS – after the finalrinse the fabrics are left inwater until it is time tounload and the buttonindicator blinking.

When you are ready tounload, press the "CreaseGuard" button, this will drainand spin ready foremptying.

If you do not want to spinthe clothes and activatedrain only:

- Turn the programmeselector to the "OFF"position;

- Select programme drainonly ;

- Switch on the applianceagain by pressing the"Start/Pause" button.

33

FR IT

Touche “REPASSAGE FACILE”

Si vous utilisez cette touche, ilvous sera possible de réduirela formations des plis, selon leprogramme choisi et lanature du tissu lavé.

Tissu mixte et synthetique: - le refroidissement de l’eausera fait graduellement pouréviter les chocs thermiques;- la vidange sera faite sansaucune action mécaniquedu tambour;- une phase d’essoragedoux, pour assurer ladistension maximale desfibres.

Tissu délicat (sauf laine):- Votre lave-linge effectuerales actions ci dessusmentionnées, ensuite un"arrêt cuve pleine" après ledernier rinçage.

Laine:- Votre lave linge effectueraun "arrêt cuve pleine".

Le indicateur d’optionclignote et le linge reste dansl’eau du tambour.

Pour terminer le cycle destissus délicats et de la laine,les opérations à accomplirsont les suivantes :

1. Relâcher la touche derepassage facile pourterminer le cycle.

2. Sinon, vous pouvezeffectuer une simple vidange

- Tourner le sélecteur deprogramme à la position“OFF”;

- Sélectionner le programme“Uniquement vidange” ;

- Allumer de nouveau lalave-linge en appuyant surla touche “MARCHE/PAUSE”.

TASTO STIRO FACILE

Attivando questa funzione èpossibile ridurre al minimo laformazione di pieghepersonalizzando ulteriormenteil ciclo di lavaggio in base alprogramma scelto ed al tipodi biancheria da lavare.In modo particolare per itessuti misti e sintetici l’azionecombinata di una fase diraffreddamento gradualedell’acqua, l’assenza dirotazione del cesto durantegli scarichi dell’acqua ed unacentrifuga delicata a bassavelocità assicura la massimadistensione dei capi.Per i tessuti delicati, adesclusione della lana,vengono svolte le fasi giàdescritte sopra per i tessutimisti ad eccezione delraffreddamento gradualedell’acqua ma conl’aggiunta di una fase difermo acqua in vasca constop dopo l’ultimo risciacquo.Nel programma lana questotasto ha la sola funzione dilasciare i capi immersinell’acqua alla fine dell’ultimorisciacquo al fine didistendere perfettamente lefibre.Durante la fase di fermoacqua in vasca la spia deltasto lampeggia ad indicareche la macchina è in pausa.

Per terminare il ciclo deitessuti delicati e della lana, leoperazioni possono essere:

- rilasciare il tasto perterminare il ciclo.Nel caso in cui si vogliaeffettuare solo lo scarico:- portare la manopolaprogrammi prima in posizionedi “OFF”;- selezionare il programmasolo scarico ;- riavviare la macchinapremendo nuovamente ilpulsante “AVVIO/PAUSA”.

ES

TECLA FACIL PLANCHA

Activando esta función esposible reducir al mínimo laformación de arrugasseleccionando posteriormenteel ciclo de lavado en base alprograma elegido y al tipo deropa a lavar.De manera particular, para lostejidos mixtos la accióncombinada de una fase deenfriamiento gradual delagua, la ausencia de rotacióndel tambor durante ladescarga del agua y uncentrifugado delicado a bajavelocidad asegura al máximola distensión de los tejidos.Para tejidos delicados, aexcepción de la lana, sesuceden las fases arribaindicadas para los tejidosmixtos, a excepción delenfriamiento gradual delagua, pero con el añadido deuna fase en la que la coladapermanece sumergida en elagua del último aclarado.En el programa lana, estatecla posee la única funciónde dejar los tejidos inmersos enel agua del último aclaradocon el fin de distenderperfectamente las fibras.

Durante la fase de parada decuba llena el piloto de la teclaparpadea para indicar que lalavadora está en pausa.

Para terminar el ciclo detejidos delicados y lanadeberán realizarse lassiguientes operaciones:

-Podrá soltar la tecla paraterminar el ciclo.

Si desease realizar sólo unvaciado:

- Gira el mando selector deprogramas a la posición "OFF".

- Seleccione el programa sólovaciado .

- Ponga en marcha lalavadora pulsando de nuevoel botón START.

PT

Page 18: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

34

HEN

SPIN SPEED CONTROL

ROTATES IN BOTHDIRECTIONS

The spin cycle is veryimportant to remove asmuch water as possible fromthe laundry withoutdamaging the fabrics.Youcan adjust the spin speed ofthe machine to suit yourneeds. By adjusting thecontrol, it is possible toreduce the maximumspeed, and if you wish, thespin cycle can be cancelledaltogether-position .

NOTE:THE MACHINE IS FITTEDWITH A SPECIALELECTRONIC DEVICE,WHICH PREVENTS THESPIN CYCLE SHOULDTHE LOAD BEUNBALANCED.THIS REDUCES THENOISE AND VIBRATIONIN THE MACHINE ANDSO PROLONGS THE LIFEOF YOUR MACHINE.

WASH TEMPERATURECONTROL KNOB

ROTATES IN BOTHDIRECTIONS

With this device it is possibleto reduce, but no increasewashing cycle temperature.The table of programmesindicate the maximumtemperature advised foreach type of wash.

WARNING: THISTEMPERATURE MUSTNEVER BE EXCEEDED

35

FR IT

ESSORAGE VARIABLE

ELLE PEUT TOURNER DANSLES DEUX SENS

La phase de l’essorage esttrès importante et votremodèle est doté d’unegrande flexibilité poursatisfaire chaque exigence.En agissant sur la manette, ilest possible de réduire lavitesse maximale et aussi lavitesse intermédiaire jusqu’àune complète élimination del’essorage (position ).

NOTE:LA MACHINE EST DOTEED’UN DISPOSITIFELECTRONIQUE QUIEMPECHE LE DÉPART DEL’ESSORAGE SI LESCHARGES SONT MALREPARTIES ET LIMITE LESVIBRATIONS ET LE BRUITDURANT LE LAVAGE.

MANETTE DE REGLAGE DE LATEMPERATURE DE LAVAGE

ELLE PEUT TOURNER DANSLES DEUX SENS

Cette machine à laver estpourvue de ce dispositif pourdéterminer la température delavage désirée.Le tableau des programmesde lavage indique latempérature maxi. conseilléepour ce type de lavage.

ATTENTION! NE JAMAISLA DEPASSER

REGOLATORE DI VELOCITÀ

PUÒ RUOTARE NEI DUESENSI

La fase di centrifuga è moltoimportante per lapreparazione ad una buonaasciugatura ed il vostromodello è dotato dellamassima flessibilità per ognivostra esigenza.Agendo sulla manopola èpossibile ridurre la velocitàmassima fino alla completaeliminazione della centrifuga(posizione ).

NOTA:IL MODELLO È DOTATODI UN PARTICOLAREDISPOSITIVOELETTRONICO CHEIMPEDISCE LA PARTENZADELLA CENTRIFUGACON CARICHIPARTICOLARMENTESBILANCIATI.QUESTO SERVE AMIGLIORARE LEVIBRAZIONI, LASILENZIOSITÀ E LADURATA DELLALAVABIANCHERIA.

MANOPOLA DI REGOLAZIONEDELLA TEMPERATURA DILAVAGGIO

PUO’ RUOTARE NEI DUESENSI

Questa lavatrice é dotata diquesto dispositivo perimpostare la temperatura dilavaggio desiderata.La tabella programmi dilavaggio indica latemperatura massimaconsigliata per tipo dilavaggio.

ATTENZIONE QUESTATEMPERATURA NON DEVEMAI ESSERE SUPERATA

I

ES

REGULADOR DE VELOCIDAD

PUEDE GIRARSE ENAMBOS SENTIDOS

La fase de centrifugado esmuy importante para obtenerun buen secado. Este modelode lavadora està dotada dela máxima flexibilidad paracada exigencia. Accionandoel mando es posible reducir lavelocidad máxima hasta laeliminación completa delcentrifugado (posición ).

NOTA:EL MODELO ESTÁPROVISTO DE UNMECANISMOELECTRÓNICO ESPECIALQUE IMPIDE LA PUESTA ENMARCHA DELCENTRIFUGADO EN CASODE CARGASPARTICULARMENTEDESEQUILIBRADAS.ESTE MECANISMO MEJORALAS VIBRACIONES, LASILENCIOSIDAD Y LADURACIÓN DE LALAVADORA.

SELECTOR PARA REGULAR LATEMPERATURA DE LAVADO

PUEDE GIRARSE ENAMBOS SENTIDOS

Esta lavadora está provista deeste dispositivo paraseleccionar la temperaturade lavado deseada.La tabla de los programas delavado indica la temperaturamáxima aconsejada paracada tipo de lavado.

ATENCIÓN: NUNCA DEBESER SUPERIOR

PT

REGULADOR DE VELOCIDADE

PODE SER RODADO EMAMBOS OS SENTIDOS

A fase de centrifugação émuito importante para que aroupa saia o mais secapossível, sem, no entanto,danificá-la. A velocidade decentrifugação pode serajustada conforme as suasnecessidades. Ao ajustar ocontrolo é possível reduzir avelocidade máxima, ou atémesmo parar totalmente ocíclo de centrifugação .

NOTA: O MODELO ESTÁ EQUIPADO COM UMDISPOSITIVO ELECTRÓNICOESPECIAL QUE IMPEDE OCÍCLO DECENTRIFUGAÇÃO CASOAS CARGAS FOREMDESEQUILIBRADAS. TALCONDUZ A UMA REDUÇÃODE RUIDOS E DEVIBRAÇÕES,CONTRIBUINDO PARA UMMAIOR SILÊNCIO E UMAMAIOR DURAÇÃO DAMÁQUINA DE LAVAR.

BOTÃO DE SELECÇÃO DATEMPERATURA DE LAVAGEM

ESTE BOTÃO RODA EMAMBAS AS DIRECÇõES

Este botão permite seleccionara temperatura desejada paraa lavagem pretendida.

A tabela dos programas delavagem indica sempre atemperatura máximarecomendada para cada tipode lavagem.

ATENÇÃO:ESTA TEMPERATURANUNCA DEVERÁ SEREXCEDIDA.

Page 19: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

36

LEN

TIME COUNTDOWN SYSTEMINDICATOR LIGHTS

In order to better manageyour time, this washingmachine features anindicator light system thatkeeps you constantlyinformed on the remainingcycle time.

Indicator light START: Remaining time above 60minutes

Indicator light 60: Remaining time less than 60minutes

Indicator light 30: Remaining time less than 30minutes

Indicator light 15: Remaining time less than 15minutes

Indicator light Stop: End of the programme.

37

FR IT

INDICATEUR LUMINEUX TEMPSRESTANT

Afin de mieux gérer votretemps, ce lave-linge estéquipé d’un systèmeindicateur lumineux qui vousinforme constamment sur letemps restant jusqu’à la fin ducycle.

Voyant “START” s’allume:Temps restant supérieur à 60minutes

Voyant “60” s’allume: Temps restant inférieur à 60minutes

Voyant “30” s’allume: Temps restant inférieur à 30minutes

Voyant “15” s’allume: Temps restant inférieur à 15minutes

Voyant “STOP”s’allume:Fin du programme

SPIE TEMPO RESTANTE

Per gestire meglio il suotempo, il sistema disegnalazione a led consentedi essere costantementeaggiornati sul tempo restantealla fine del ciclo.

Spia START: tempo restante superiore a 60’

Spia 60: tempo restante inferiore a 60’

Spia 30:tempo restante inferiore a 30’

Spia 15: tempo restante inferiore a 15’

Spia STOP: fine programma

ES

PILOTOS DE TIEMPO RESTANTE

Para una mejor organizacióndel tiempo, el sistema devisualización mediante LEDsle permite conocerconstantemente el tiemporestante a fin de ciclo.

Piloto START:Tiempo restante superior a 60´

Piloto 60:Tiempo restante inferior a 60´

Piloto 30:Tiempo restante inferior a 30´

Piloto 15:Tiempo restante inferior a 15´

Piloto STOP:Fin del programa.

PT

INDICADOR LUMINOSO DOTEMPO REMANESCENTE

Para gerir melhor o seu tempo,as características destamáquina tem um sistema deindicador luminoso que omantém constantementeinformado do temporemanescente do ciclo.

Indicador luminoso START:Tempo remanescente superiora 60 minutos;

Indicador luminoso 60:Tempo remanescente até 60minutos;

Indicador luminoso 30:Tempo remanescente até 30minutos;

Indicador luminoso 15:Tempo remanescente até 30minutos;

Indicador luminoso “STOP”: Fim do programa.

Page 20: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

38

EN

BUTTONS INDICATOR LIGHT

The indicator light aroundthe option buttons will lightwhen specific options are selected

PROGRAMME SELECTOR WITHOFF POSITION

ROTATES IN BOTHDIRECTIONS.THE MACHINE ISTURNED ON BYSELECTING APROGRAMME VIA THEPROGRAMMESELECTOR.THIS STATUS WILL BEINDICATED BY THE STOPINDICATOR LIGHTFLASHING, THIS LIGHTWILL CONTINUE TOFLASH UNTIL THEMACHINE HAS STARTEDOR THE MACHINE ISRETURNED TO THE OFFPOSITION.

Press the "Start/Pause"button to start the selectedcycle.

The programme carries outwith the programmeselector stationary on theselected programme tillcycle ends.Switch off the washingmachine by turning theselector to OFF.

NOTE:THE PROGRAMMESELECTOR MUST BERETURN TO THE OFFPOSITION AT THE ENDOF EACH CYCLE ORWHEN STARTING ASUBSEQUENT WASHCYCLE PRIOR TO THENEXT PROGRAMMEBEING SELECTED ANDSTARTED.

39

MFR IT

LES VOYANTS DES TOUCHES

Ces voyants s’allument dèsque les touches sontenclenchées.

MANETTE DES PROGRAMMESDE LAVAGE AVEC OFF

ELLE PEUT TOURNERDANS LES DEUX SENS.LA MACHINE EST MISEEN MARCHE ENSELECTIONNANT UNPROGRAMME SUR LESELECTEUR DEPROGRAMME. CE MODEEST INDIQUE PAR LEVOYANT LUMINEUXSTOP, QUI CLIGNOTEJUSQU’A CEQUE LA MACHINE SEMETTE EN MARCHE OUJUSQU’A CE QU’ELLESOIT REMISE ENPOSITION OFF.

Appuyez sur la touche"MARCHE/PAUSE" pourcommencer le cycle.

Le cycle de lavage seréalisera avec la manettedes programmes arrêtée surle programme sélectionnéjusqu'à la fin de celui-ci.

A la fin du lavage, mettez lamachine à l' arrêt entournant la manetteprogrammes sur la position"OFF"

NOTE: LORS DE LA MISE ENMARCHE DU CYCLE DELAVAGE SUIVANT, LESELECTEUR DEPROGRAMME DOIT ETREREMIS EN POSITION OFFAVANT DE SELECTIONNERET DE LANCER LEPROGRAMME SUIVANT.

SPIE TASTI

Si accendono quando irispettivi tasti vengonopremuti.

MANOPOLA PROGRAMMICON OFF

PUO RUOTARLA NEI DUESENSI.QUANDO SI SELEZIONAUN PROGRAMMA, DOPOALCUNI SECONDI, LASEGNALAZIONELUMINOSA “STOP” INIZIAA LAMPEGGIARE.N.B. PER SPEGNERE LASEGNALAZIONELUMINOSA STOPRUOTARE LA MANOPOLAPROGRAMMI SULLAPOSIZIONE OFF.

Premere il tasto "Avvio/Pausa"per iniziare il ciclo di lavaggio

Il ciclo di lavaggio avverràcon la manopola programmiferma sul programmaselezionato sino alla fine dellavaggio.

A fine ciclo spegnere lalavabiancheria portando lamanopola programmi inposizione "OFF".

NOTA:LA MANOPOLAPROGRAMMI DEVEESSERE SEMPRE PORTATAIN POSIZIONE DI OFFALLA FINE DI UNLAVAGGIO E PRIMA DISELEZIONARNE UNONUOVO.

N

ES

PILOTOS DE LAS TECLAS

Se encienden cuando lasrespectivas teclas estánpulsadas.

MANDO SELECTOR DEPROGRAMAS CONPOSICIÓN DE “OFF”

EL MANDO PUEDE GIRAREN AMBOS SENTIDOS.CUANDO SE SELECCIONAUN PROGRAMA, DESPUÉSDE UNOS SEGUNDOS, LASEÑAL LUMINOSA "STOP"COMIENZA A PARPADEAR.NOTA: PARA APAGAR ESTASEÑAL LUMINOSA, LLEVE ELMANDO SELECTOR DEPROGRAMAS A LAPOSICIÓN "OFF".

Accionar la tecla“START/PAUSA" para iniciar lafase de lavado.

El ciclo de lavado secompletará con el mandoselector de programascolocado sobre elprograma seleccionadohasta el final del ciclo delavado.Al final del ciclo de lavado,apague la lavadorallevando el mando selectorde programas a la posición“OFF”.

NOTA:SE DEBE LLEVAR SIEMPRE ELMANDO SELECTOR DEPROGRAMAS A LAPOSICIÓN "OFF" AL FINALDEL CICLO DE LAVADO YANTES DE SELECCIONARUNO NUEVO.

PT

LUZES DAS TECLAS

Acendem-se quando asrespectivas teclas sãopremidas.

PROGRAMA SELECTOR COMA POSIÇÃO "OFF".

ROTAÇÃO EM AMBASAS DIRECÇÕES COLOQUE A MÁQUINAEM “ON”,SELECCIONANDO ESSAOPÇÃO ATRAVÉS DOSELECTOR DEPROGRAMAS.ESSA OPÇÃO SERÁINDICADA PELOINDICADOR LUMINOSO“STOP” QUE IRÁ PISCAR,E CONTINUARÁ APISCAR ATÉ AMÁQUINA TERCOMEÇADO OU TERRETOMADO A POSIÇÃO“OFF”.

Pressione a tecla“Start/Pause” para iniciar ociclo seleccionado.

O botão mantém-se intacto,mesmo quando o programaestá a decorrer.

No fim do programa desliguea máquina de lavar rodandoo selector para a posição“OFF”.

NOTA:O SELECTOR DEPROGRAMAS DEVERÁSER DODADO ATÉ ÀPOSIÇÃO “OFF” NO FIMDE CADA CICLO DELAVAGEM OU QUANDORECOMEÇAR UM OUTROCICLO, OU OUTROPROGRAMA.

Page 21: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

40 41

CHAPITRE 7 FR

CHARGEMAXI

kg

TEMP.°C

Jusqu’à90°

Jusqu’à60°

Jusqu’à40°

Jusqu’à30°

Jusqu’à60°

Jusqu’à50°

Jusqu’à40°

Jusqu’à40°

Jusqu’à40°

Jusqu’à30°

-

-

-

Jusqu’à40°

Jusqu’à50°

TABLEAU DES PROGRAMMES

Tissus résistantsCoton, lin, chanvre

Coton, mixte

Tissus mixtes et synthétiquesMixtes résistants

Synthétiques (Nylon,mixtes de coton)

Tissus très délicats

LaineSynthétiques

acryliques

❙ ❙ ❙

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

CHARGE DE LESSIVE

Notes importantes

Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi.

** Programmes en accord CENELEC EN 60456.

Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitessed’essorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile neprésente pas d’indication, vous pouvez essorer à la vitesse maximale.

Votre lave-linge vous permet à l’aide du thermostat, de laver à des températures inférieures à celle prévue par le programme.

Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produitblanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dansla section "II" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec leproduit blanchissant liquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" ( ).Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF",ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon leprogramme choisi.

MANETTE DESPROGRAMME DE

LAVAGE SUR:

90°CP

60°C

40°C

30°C

60°CP

50°C

40°C

40°C

40°C

30°C

40°C

50°C

PROGRAMME POUR:S

pe

cia

ux

Blancavec prélavage

Couleurs résistantes

Couleurs résistantes

Couleurs délicates

Couleurs résistantesavec prélavage

Couleurs résistantes

Couleurs délicates

Délicat

Laine “lavable enmachine”

Lavage main

Rinçage

Essorage fort

Uniquementvidange

Programme “Mix &Wash System”

Cycle rapide 32’

**

**

**

6

6

6

6

3

3

3

1,5

1

1

-

-

-

6

2

Page 22: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

42 43

Note da considerare

In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico anon più di 3 kg.

** Programma di prova secondo CENELEC EN 60456.

In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio delfabbricante del tessuto.Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massimavelocità prevista dal programma.

Regolando opportunamente il termostato è possibile lavare a qualsiasi temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma.

Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento conprodotti candeggianti liquidi, si può procedere ad una smacchiatura preliminare inlavatrice.Introdurre nello scomparto "II" del cassetto detersivo l'apposita vaschetta in dotazionenella quale versare il candeggiante ed impostare il programma "RISCIACQUI" ( ).Finito questo trattamento, riportare la manopola programmi in posizione "OFF",aggiungere ai capi candeggiati il resto della biancheria e procedere al bucatonormale con il programma più adatto.

CAPITOLO 7 IT

CARICOMAXkg

TABELLA PROGRAMMI

Tessuti resistentiCotone, lino, canapa

Cotone, misti

Tessuti misti e sinteticiMisti resistenti

Sintetici (Nylon Perlon)misti di cotone

Tessuti delicati

Biancheria in lanaSintetici (Dralon, Acrylico,

Trevira)

❙ ❙ ❙

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

CARICO DETERSIVOSELEZIONEPUNTATOREMANOPOLAPROGRAMMI

SU:

90°CP

60°C

40°C

30°C

60°CP

50°C

40°C

40°C

40°C

30°C

40°C

50°C

PROGRAMMA PER:S

pe

cia

li

Bianchicon prelavaggio

Colorati resistenti

Colorati resistenti

Colorati delicati

Colorati resistenticon prelavaggio

Colorati resistenti

Colorati delicati

Delicati

Lana "lavabile inlavatrice"

Lavaggio a mano

Risciacqui

Centrifuga energica

Solo scarico

Programma dilavaggio “Mix & Wash”

Ciclo rapido 32'

**

**

**

6

6

6

6

3

3

3

1,5

1

1

-

-

-

6

2

TEMP.°C

Fino a:90°

Fino a:60°

Fino a:40°

Fino a:30°

Fino a:60°

Fino a:50°

Fino a:40°

Fino a:40°

Fino a:40°

Fino a:30°

-

-

-

Fino a:40°

Fino a:50°

Page 23: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

44 45

Observações importantes

Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não carregar amáquina com mais de 3 kg de roupa.

Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordocom as recomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxerqualquer indicação, pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima previstapelo programa.

Regulando adequadamente o termóstato é possível lavar a qualquer temperatura abaixo da máxima prevista para cada programa.

*) Programas em conformidade com a norma EN 60456.

Quando só um limitado número de peças de roupa têm nódoas que requerem umtratamento especial com branqueadores líquidos, a remoção preliminar das nódoaspode ser efectuada na máquina de lavar roupa.Coloque o branqueador no dispensador de branqueador líquido, inserido nocompartimento com a marca “II” na gaveta do detergente, e seleccione o programaespecial “ENXAGUAMENTOS”.Quando terminado o ciclo, rode o selector de programas até à posição “OFF”, coloquea restante roupa e continue com uma lavagem normal no programa desejado.

CAPÍTULO 7 PT

QUANTIDA-DE

MÁXIMADE ROUPA

kg

TEMPE-RATURA

°C

Até 90°

Até 60°

Até 40°

Até 30°

Até 60°

Até 50°

Até 40°

Até 40°

Até 40°

Até 30°

-

-

-

Até 40°

Até 50°

TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM

Tecidos resistentesAlgodão, linho

Algodão,tecidos mistos

Tecidos mistos esintéticos

Mistos, resistentes

Sintéticos (nylon, perlon)mistos de algodão

TECIDOS MUITO DELICADOS

Làs Sintéticos (dralon, acrílìco, trevira)

❙ ❙ ❙

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

COLOCAÇÃO DODETERGENTE NA GAVETA

SELECTOR DEPROGRAMAS:

90°CP

60°C

40°C

30°C

60°CP

50°C

40°C

40°C

40°C

30°C

40°C

50°C

PROGRAMA PARAE

spe

cia

is

Brancoscom pré lavagem

Tecidos coloridos

Tecidos coloridos

Tecidos normais

Tecidos coloridoscom pré lavagem

Tecidos coloridos

Tecidos normais

Tecidos delicados

Lãs "laváveis àmáquina"

Lavagem à mão

Enxaguamentos

Centrifugação

Despejo simples daágua

Programa “Mix &Wash systems”

Programa rápido

**

**

**

6

6

6

6

3

3

3

1,5

1

1

-

-

-

6

2

Page 24: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

46 47

Notas a considerar:

En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de lacarga a máximo 3 kg.

* Programas según normas CENELEC EN 60456.

En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según elconsejo del fabricante de la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación sepuede centrifugar a la máxima velocidad prevista en el programa.

Regulando oportunamente el termostato es posible lavar a cualquier temperatura por debajo de la prevista en el programa seleccionado.

Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamientocon productos blanqueadores líquidos, se puede proceder a la limpiezapreliminar en la lavadora. Para ello:Introducir en el compartimento “II” del dispensador de detergentes el cajetínprevisto sobre la cual hay que introducir el producto blanqueador y accionar elprograma “ACLARADOS” ( ).Acabado este tratamiento, llevar el programador a la posición “OFF”, añadiendoa las prendas tratadas el resto de la colada y proceder al lavado normal con elprograma deseado.

CAPÍTULO 7 ES

CARGAMAXkg

TEMP.°C

Hasta 90°

Hasta 60°

Hasta 40°

Hasta 30°

Hasta 60°

Hasta 50°

Hasta 40°

Hasta 40°

Hasta 40°

Hasta 30°

-

-

-

Hasta40°

Hasta 50°

TABLA DE PROGRAMAS

Tejidos resistentesAlgodón, lino, cáñamo

Algodón, mixtos

Tejidos mixtos ysintéticos

Mixtos resistentes

Sintéticos (Rayon,Acrilicos)

Tejidos muydelicados

Ropa de lanaSintéticos (Rayon,

Acrilicos)

❙ ❙ ❙

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

CARGADETERGENTE

LLEVE ELPUNTERO DEL

MANDO SELECTORDE PROGRAMAS

SOBRE:

90°CP

60°C

40°C

30°C

60°CP

50°C

40°C

40°C

40°C

30°C

40°C

50°C

PROGRAMA PARA:Es

pe

cia

les

Blancocon prelavado

Colores resistentes

Colores resistentes

Colores delicados

Colores resistentescon prelavado

Colores resistentes

Colores delicados

Delicados

Lana lavable enlavadora

Lavado a mano

Aclarados

Centrifugadoenérgetico

Sólo vaciado

Pograma “Mix&WashSystem”

Ciclo rápido

**

**

**

6

6

6

6

3

3

3

1,5

1

1

-

-

-

6

2

Page 25: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

48 49

Please read these notes

When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kgmaximum.

** Programmes according to CENELEC EN 60456.

The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabriclabel, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is availablewith a spin speed button.

The variable temperature selector allows a reduction in the wash temperature. For example, an intense cottons cycle can be washed in cold water simply by moving the dial to the symbol.

When only a limited number of articles have stains which require treatment withliquid bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in thewashing machine.Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartmentmarked "II" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE" .When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position,add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitableprogramme.

CHAPTER 7 EN

WEIGHTMAXkg

TEMP.°C

Up to 90°

Up to 60°

Up to 40°

Up to 30°

Up to 60°

Up to 50°

Up to 40°

Up to 40°

Up to 40°

Up to 30°

-

-

-

Up to 40°

Up to 50°

TABLE OF PROGRAMMES

Resistant fabricsCotton, linen

Cotton, mixed

Mixed fabrics and syntheticsMixed, resistant

Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton

Very delicate fabrics

❙ ❙ ❙

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

CHARGEDETERGENT

PROGRAMME SELECTOR ON:

90°CP

60°C

40°C

30°C

60°CP

50°C

40°C

40°C

40°C

30°C

40°C

50°C

PROGRAM FOR:S

pe

cia

lS

Whites with prewash

Fast coloureds

Fast coloureds

Non fast coloureds

Fast coloureds withPrewash

Fast coloureds

Non fast coloureds

Delicates

“MACHINEWASHABLE”

woollens

Hand wash

Rinse

Fast spin

Drain only

Mix & Wash systemprogramme

Rapid 32 minute

**

**

**

6

6

6

6

3

3

3

1,5

1

1

-

-

-

6

2

Page 26: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

50

EN

51

CHAPTER 8

SELECTION

For the various types of fabricsand various degrees of dirtthe washing machine has 4different programme bandsaccording to: wash cycle,temperature and lenght ofcycle (see table of washingcycle programmes).

1 RESISTANTS FABRICSThe programmes have beendesigned for a maximumwash and the rinses, with spinintervals, ensure perfectrinsing.The final spin gives moreefficient removal of water.

2 MIXED AND SYNTHETICFABRICS The main wash and the rinsegives best results thanks to therotation rhythms of the drumand to the water levels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased.

3 SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cycle whichalternates washing andsoaking and is particularlyrecommended for verydelicate fabrics such as PureMachine Washable Wool. Thewash cycle and rinses arecarried out with high waterlevels to ensure best results.

SPECIAL “HAND WASH”This washing machine also hasa gentle Hand Washprogramme cycle. Thisprogramme allows acomplete washing cycle forgarments specified as “HandWash only” on the fabric carelabel. The programme has atemperature of 30°C andconcludes with 3 rinses and aslow spin.

FR

CHAPITRE 8

SELECTION

L’appareil dispose de 4groupes de programmesdifférents pour laver tous typesde tissus et selon différentsdegrés de salissure enattribuant au type de lavage,la température et la durée(voir tableau des programmesde lavage).

1. TISSUS RÉSISTANTSCes programmes sont destinésà accomplir des lavages etdes rinçages avec lemaximum d’efficacité.Ils sont entrecoupés de cyclesd’essorages qui offrent desrésultats parfaits sur le rinçage.L’essorage final retire lemaximum d’eau contenuedans les tissus.

2. TISSUS MIXTES ETSYNTHÉTIQUESLa combinaison d’un systèmede lavage efficace, unerotation optimum du tambouret l’autogestion du niveaud’eau assurent des résultatsde lavage excellents, pendantqu’un rinçage délicat évite lesfaux plis.

3. TISSUS TRÈS DÉLICATSIl s’agit d’un nouveauconcept de lavage quialterne des moments debrassage et de trempage dulinge; ce processus estparticulièrement indiqué pourle lavage de tissusextrêmement délicats commela Pure Laine Vierge. Le lavageet le rinçage sont effectués àpleine eau afin d’obtenir lesmeilleures prestations.

LAVAGE A LA MAIN Cette machine à laver estégalement équipée d’unprogramme de Lavage à lamain.Ce programme vous permetd’effectuer un cycle delavage complet pour lesvêtements qui exigent d’êtrelavés à la main.Le programme a unetempérature de 30°C et setermine par 3 rinçages et unessorage rapide.

IT

CAPITOLO 8

SELEZIONEPROGRAMMI

Per trattare i vari tipi di tessutoe le varie gradazioni disporco, la lavatrice ha 4 fascedi programmi diversi per tipodi tessuto, temperatura edurata (vedere tabellaprogrammi di lavaggio).

1. TESSUTI RESISTENTII programmi sono realizzati persviluppare il massimo grado dilavaggio e i risciacqui,intervallati da fasi dicentrifuga, assicurano unperfetto risciacquo.La centrifuga finale allamassima velocità assicuraun’ottima strizzatura.

2. TESSUTI MISTI E SINTETICI

Il lavaggio ed il risciacquosono ottimizzati nei ritmi dirotazione del cesto e nei livellidi acqua.La centrifuga ad azionedelicata, assicura una ridottaformazione di pieghe suitessuti.

3. TESSUTI DELICATISSIMIE’ un nuovo concetto dilavaggio in quanto alternamomenti di lavoro a momentidi pausa, particolarmenteindicato per il lavaggio ditessuti molto delicati come lalana. Il lavaggio ed i risciacquisono eseguiti con alto livello diacqua per assicurare lemigliori prestazioni.

PROGRAMMA SPECIALE“LAVAGGIO A MANO“La macchina presenta ancheun ciclo di lavaggio delicatochiamato Lavaggio a mano.Il programma consente unciclo di lavaggio completoper i capi da lavareesclusivamente a mano.Il programma raggiunge unatemperatura massima di 30°Ce termina con 3 risciacqui euna centrifuga delicata.

ES

CAPÍTULO 8

SELECCIÓN

Para tratar los distintos tipos detejido y los diferentes gradosde suciedad, la lavadora tiene4 áreas de programasdiferentes para cada tipo de:lavado, temperatura yduración (vea tabla deprogramas de lavado).

1 TEJIDOS RESISTENTESLos programas se hanconfeccionado paradesarrollar el máximo grado delavado y los aclaradosregulados por las fases decentrifugado aseguran unperfecto aclarado.El centrifugado final aseguraun escurrido óptimo.

2 TEJIDOS MIXTOS Y SINTÉTICOS.

El lavado y el aclarado estanoptimizados por los ritmos derotación del tambor y losniveles de agua.El centrifugado de acciondelicada, asegura unareducida formación de arrugassobre los tejidos.

3 TEJIDOS MUY DELICADOSEs un nuevo concepto delavado, ya que alternamomentos de funcionamientoy momentos de pausa,especialmente indicado parael lavado de tejidos muydelicados tales como la PuraLana Virgen. El lavado y losaclarados son llevados a cabocon un alto nivel de agua paraasegurar las mejoresprestaciones.

LAVADO A MANO

La lavadora presenta tambiénun ciclo de lavado delicadodenominado “lavado amano”. El programa permiterealizar un ciclo completo delavado para ropa prevista paralavar a mano.El programa lava a unatemperatura máxima de 30ºCy termina con 3 aclarados y uncentrifugado delicado.

PT

CAPÍTULO 8

SELECÇÃO DOSPROGRAMAS

A máquina dispõe de 4grupos de programasdiferentes baseados nosdiversos tipos de tecidos alavar, nos vários graus desujidade, na temperatura a naduração do programa delavagem (vide a tabela deprogramas).

1 TECIDOS RESISTENTESOs programas deste grupoforam desenvolvidos de modoa garantirem os melhoresresultados de lavagem, e osenxaguamentos comcentrifugação intercalargarantem um enxaguamentoperfeito da roupa.A centrifugação finalassegura que as peças deroupa fiquem bem torcidas.

2 TECIDOS MISTOS E SINTÉTICOS

A lavagem e oenxaguamento estãooptimizados através dos ritmosde rotação do tambor e dosníveis de água.A centrifugação suaveassegura uma formaçãoreduzida de pregas e derugas nos tecidos.

3 TECIDOS MUITO DELICADOSEste programa representa umnovo conceito de lavagemque alterna fases de rotaçãoe de impregnação, sendoparticularmente adequadopara tecidos muito delicados,por exemplo, pura lã virgem.Para que os resultados delavagem sejam os melhores,tanto a lavagem, como oenxaguamento, se processamcom um nível elevado deágua.

LAVAGEM À MÃO 30°

Esta máquina de lavartambém tem um programade ciclo de lavagem à mão.Este programa tem um ciclocompleto de lavagem pararoupas, denominado como"Só Lavagem à Mão". Oprograma tem umatemperatura de 30º C e éconcluído com 3enxaguamentos e uma lentacentrifugação.

Page 27: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

52

EN

53

4. SPECIALS

SPECIAL “RINSE”PROGRAMMEThis programme carries outthree rinses with aintermediate spin. It can beused for rinsing any type offabric, eg. use after hand-washing.

This program can be alsoused as cycle of Bleaching(see table of washing cycleprogrammes).

SPECIAL “FAST SPIN”PROGRAMMEProgramme “FAST SPIN”carries out a maximum spin.

DRAIN ONLYThis programme drains outthe water.

FR

4. SPECIAUX

PROGRAMME SPÉCIAL“RINÇAGE”Ce programme effectuetrois rinçages et un essorageintermédiaire. Il peut êtreutilisé pour rincer tous typesde tissus, par exemple aprèsun lavage à la main.

Ce programme peut être enoutre utilisé comme cyclede BLANCHISSAGE (voir letableau des programmes).

PROGRAMME SPÉCIAL“ESSORAGE ENERGIQUE”Ce programme effectue unessorage à la vitessemaximale.

UNIQUEMENT VIDANGE Ce programme vous permetd’effectuer la vidange del’eau.

IT

4. SPECIALI

PROGRAMMA SPECIALE“RISCIACQUI”Questo programma effettua3 risciacqui della biancheriacon centrifuga intermedia.E’ utilizzabile perrisciacquare qualsiasi tipo ditessuto, ad esempio dopoun lavaggio effettuato amano.

Questo programma puòessere inoltre utilizzato comeciclo di CANDEGGIO (veditabella programmi).

PROGRAMMA SPECIALE“CENTRIFUGA FORTE”Questo programma effettuauna centrifuga alla massimavelocità.

SOLO SCARICO Questo programma effettualo scarico dell’acqua.

ES

4. PROGRAMAS ESPECIALES

PROGRAMA ESPECIAL“ACLARADOS”Este programa efectúa 3aclarados de la lavadoracon centrifugadointermedio.Es utilizable para aclararcualquier tipo de tejidos, porejemplo después de unlavado efectuado a mano.

Este programa puede serutilizado como cicloBLANQUEADOR (ver tablade programas).

PROGRAMA ESPECIAL“CENTRIFUGADO FUERTE”Este programa efectua uncentrifugado a la máximavelocidad.

SOLO VACIADO El programa efectua ladescarga de agua

PT

4. PROGRAMAS ESPECIAIS

PROGRAMA ESPECIAL“ENXAGUAMENTO”Este programa é constituídopor três enxaguamentocom uma centrifugaçãointermédia. Pode serutilizado para enxaguarqualquer tipo de tecido, oupor exemplo para utilizarapós a lavagem de roupa àmão.

Este programa pode serigualmente usado como umciclo de branqueamento(veja tabela de programas).

PROGRAMA ESPECIAL“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”O programa“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”proporciona a máximacentrifugação.

ESCOAR O programa escoar éindicado para escoar aágua.

Page 28: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

54

EN

55

“MIX & WASH SYSTEM”PROGRAMME This is an exclusive Candysystem and involves 2 greatadvantages for theconsumer:

• to be able to washtogether different type offabrics (e.g. cotton +synthetic etc…) NON-FASTCOLOUREDS;

•to wash with aconsiderable energysaving.

The "Mix & Wash"programme has atemperature of 40°C andalternate dynamic phases(the basket that turns) tostatic phases (fabrics in soakin phase of rest) with aduration programme thatalmost reaching the 3 hours.The energy consumption forthe complete cycle is only850 W/h.

Important:•the first washing of new

coloureds fabrics must bedone separately;

• in every case, never mixNON-FAST COLOUREDSfabrics.

32 MINUTE RAPIDPROGRAMME The 32 minute rapidprogramme allows acomplete washing cycle tobe carried out inapproximately 30 minutes,with up to a maximum loadof 2 kg and a temperatureof 50°C.When selecting the "32minute rapid" programme,please note that werecommend you use only20% of the recommendedquantities shown on thedetergent pack.

FR

PROGRAMME “MIX & WASHSYSTEM”Il s'agit d'un brevet exclusifCandy et il comporte 2grands avantages pourl'utilisateur:

• pouvoir laver différentstissus ensemble (exemple:coton + synthétique etc…)QUI NE DÉTEINT PAS;

• effectuer le lavage avecune économie d'énergieconsidérable.

Le programme de lavage"Mix & Wash" a unetempérature de 40°C etalterne phases dynamiques(le panier qui tourne) auxphases statiques (linge entrempage en phase derepos).Pour ce motif il a une duréeplus élevée, en atteignantpresque les 3 heures.La consommation d'énergieélectrique pour le cycleentier est de seulement 850W/h.

Important:• le premier lavage de

nouveau linge colorées,doit être effectuéséparément;

• dans chaque cas, nejamais mélanger du lingecoloré QUI DÉTÉINT.

PROGRAMME “RAPIDE 32MINUTES”Ce programme permetd’effectuer un cycle delavage complet en 30minutes environ pour descharges de linge jusqu’à 2kg et à une température de50°C.Quand vous sélectionnez leprogramme "Rapide 32minutes", nous vousrecommandons d'utiliserseulement 20% de laquantité indiquée sur laboîte de produit.

IT

PROGRAMMA “MIX & WASH”

Si tratta di un brevettoesclusivo Candy e offre 2grandi vantaggi:

• poter lavare insieme capidi diversi tessuti (es. cotone+ sintetico ecc…) NONSTINGENTI;

• effettuare il lavaggio conun notevolissimo risparmiodi energia.

Il programma di lavaggio“Mix & Wash” ha unatemperatura di 40°C edalterna fasi dinamiche (ilcesto che gira) a fasi statiche(capi in ammollo in fase diriposo). Per questo motivo hauna durata più elevata,raggiungendo quasi le 3 ore.Il consumo di energiaelettrica per l’intero ciclo apieno carico è di soli 850W/h.

Avvertenze:•il primo lavaggio di capi

colorati nuovi deve essereeffettuato separatamente.

•in ogni caso, non mischiaremai capi colorati stingenti.

PROGRAMMA RAPIDO “32MINUTI”Il programma rapido 32minuti permette di effettuarein 30 minuti circa un ciclocompleto di lavaggio per unmassimo di 2 kg dibiancheria ad unatemperatura di 50°C.Quando selezionate il“programma rapido 32minuti” utilizzate solo il 20%della quantità di detersivoriportata sulla confezione.

ES

PROGRAMA “MEZCLAR YLAVAR”Se trata de una exclusivaCandy y comporta dosgrandes ventajas para elusuario:

•Poder lavarconjuntamente tejidosdiversos (Ej. Algodón +sintético, etc..) QUE NODESTIÑAN.

•Efectuar un lavado con ungrandísimo ahorro deenergía.

El programa de lavado“Mezclar y Lavar” se realizaa una temperatura de 40ºCy alterna fases dinámicas (elcesto que gira) y estáticas(tejidos en remojo en fasede reposo). Por este motivoposee una duración máselevada de casi 3 horas.(mucho menor que dosciclos independientes delavado).El consumo de energíaeléctrica para todo el cicloes de sólo 0,85 kW/h

Advertencias:•El primer lavado, en la ropa

de color, se debe realizarseparadamente.

•En cualquier caso, nomezclar nunca ropa decolor que destiña.

PROGRAMA RÁPIDO 32MINUTOS El programa rápido 32minutos permite efectuar enalrededor de 30 minutos unciclo completo de lavadopara un máximo de 2 kg deropa a una temperatura de50ºC.Si se selecciona esteprograma, se recomiendautilizar sólo el 20% de la dosisrecomendada en el envasedel detergente.

PT

PROGRAMA MIX & WASH

Este é um sistema exclusivoCandy que envolve duasgrandes vantagens para oconsumidor:

● possibilidade de lavarconjuntamente vários tiposde tecidos ( por exemploalgodões + sintéticos etc…)não coloridos;

● lavar com umaconsiderável poupança deenergia.

Importante:

● a primeira lavagem detecidos coloridos deve serfeita separadamente;

● em todo o caso, nuncajunte tecidos coloridos.

PROGRAMA RÁPIDO 32 MINUTOS 50°O programa rápido - 32minutos completa o ciclode lavagemaproximadamente em 30minutos, com um máximode carga de roupa de 2 kge 50ºC de temperatura.

Se seleccionar o programa“Rápido 32’“, deverá utilizarapenas 20% dasquantidadesrecomendadas indicadasna embalagem dodetergente.

Page 29: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

56 57

FR

CHAPITRE 9

TIROIR A LESSIVELe tiroir à lessive est divisé en3 petits bacs:– le bac marquée du

symbole “I” sert pour lalessive destinée auprélavage;

– le bac marquée du

symbole “✿✿ ” sert pourdes additifs spéciaux:adoucisseurs, parfums,amidon, produits pourl’azurage, etc;

– le bac marquée dusymbole “II” sert pour lalessive destinée aulavage.

Si vous souhaitez utiliser unelessive liquide, un récipientspécial peut être insérédans la section “II” du tiroir àlessive. Grâce à ce système,la lessive s’écoulera dans letambour seulement au bonmoment.Ce bac doit être introduitdans la section "II" du tiroir àlessive, également lorsquel’on désire utiliser leprogramme "RINÇAGE"comme cycle deBLANCHISSAGE.

ATTENTION :NOUS RAPPELONS QUECERTAINS PRODUITSONT DES DIFFICULTÉS AÊTRE ÉVACUÉS; DANSCE CAS NOUS VOUSCONSEILLONS D’UTILISERLE DOSEUR QUI VADIRECTEMENT DANS LETAMBOUR.

ATTENTION :DANS LE BACMARQUÉE DU SYMBOLE“✿✿ ” N’INTRODUIREQUE DES PRODUITSLIQUIDES. LA MACHINEEST PROGRAMMÉE DEMANIÈRE ÀAUTOMATIQUEMENTABSORBER LESPRODUITSCOMPLÉMENTAIRESPENDANT LE DERNIERRINÇAGE DE TOUS LESCYCLES DE LAVAGE.

IT

CAPITOLO 9

CASSETTO DETERSIVOIl cassetto detersivo èsuddiviso in 3 vaschette:– la vaschetta

contrassegnata con “l”serve per ildetersivo del prelavaggio;

– la vaschettacontrassegnata con“✿✿ ”,serve per additivi speciali,ammorbidenti, profumiinamidanti, azzurranti, ecc.

– la vaschettacontrassegnata con “lI”serve per il detersivo dilavaggio.

Se si desidera adoperaredetersivi liquidi,va introdottal’apposita vaschetta indotazione nello scompartocontrassegnato con “II” delcassetto detersivo.Questo assicura che il saponeliquido vada nel cesto solo almomento in cui è necessario.

Se si desidera Candeggiareoccorre utilizzare ilprogramma Risciacqui edinserire la sopracitatavaschetta sempre nelloscomparto “II”.

ATTENZIONE: SI RICORDICHE ALCUNI DETERSIVISONO DI DIFFICILEASPORTAZIONE. INQUESTO CASO LECONSIGLIAMO L’USO DIUN APPOSITOCONTENITORE DA PORRENEL CESTELLO.

ATTENZIONE: NELLAVASCHETTACONTRASSEGNATACON “✿✿ ” METTERESOLO PRODOTTI LIQUIDI.LA MACCHINA ÈPREDISPOSTA ALPRELIEVO AUTOMATICODEGLI ADDITIVIDURANTE I’ULTIMORISCIACQUO IN TUTTI ICICLI DI LAVAGGIO.

EN

CHAPTER 9

DETERGENTDRAWER

The detergent draw is splitinto 3 compartments:

- the compartment labelled"I" is for prewashdetergent;

- the compartment

labelled “✿✿ ” is for specialadditives, fabric softeners,fragrances, starch,brighteners etc;

- the compartment labelled"II" is for main washdetergent.

If liquid detergents are used,please insert the specialcontainer supplied into thecompartment marked “II” inthe detergent drawer. Thisensures that the liquiddetergent enters the drumat the right stage of thewash cycle.

This special container mustbe inserted into thecompartment marked "II" inthe detergent drawer, alsowhen you wish to use the"RINSE" programme asBLEACHING cycle.

NOTE: SOMEDETERGENTS AREDIFFICULT TO REMOVE.FOR THESE, WERECOMMEND YOU USETHE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED INTHE DRUM.

NOTE: ONLY PUTLIQUID PRODUCTS INTHE COMPARTMENT LABELLED “✿✿ ”. THEMACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES.

ES

CAPÍTULO 9

CUBETA DELDETERGENTELa cubeta del detergente estádividida en 3 compartimentos:

- El compartimentoseñalado como “I” sirvepara el detergentedestinado al prelavado.

- El compartimentoseñalado como “✿✿ ”,sirve para aditivosespeciales, suavizantes,perfumantes, almidones,azuletes, etc.

- El compartimentoseñalado como “II” sirvepara el detergentedestinado al lavado.

Para el detergente liquido usarel recipiente que se adjunta(colocándolo) según figura.

Este cajetín debe ser insertadoen el compartimento “II”deldispensador de detergentes,también cuando se deseautilizar el programa“ACLARADOS”como ciclo“BLANQUEADOR”.

ATENCIÓN:RECUERDE QUEALGUNOS DETERGENTESSON DIFÍCILES DEARRASTRAR, EN ESTECASO, LEACONSEJAMOS UTILIZAREL CONTENEDORAPROPIADO PARAPONERLO DIRECTAMENTEEN EL TAMBOR.

ATENCIÓN: EN ELCOMPARTIMENTOSEÑALADO COMO“✿✿ ” INTRODUCIRSÓLO PRODUCTOSLÍQUIDOS. LALAVADORA HA SIDOPREPARADA PARA LAUTILIZACIÓNAUTOMÁTICA DE LOSADITIVOS DURANTE ELÚLTIMO ACLARADO ENTODOS LOS CICLOS DELAVADO

PT

CAPÍTULO 9

COLOCAÇÃO DODETERGENTE GAVETAPARA DETERGENTEA gaveta para detergente estádividida em 3 compartimentos:

- O compartimiento,indicado com “I”, destina-se ao detergente da pré-lavagem.

- O compartimento ✿✿ destina-se a aditivossespeciais, amaciadores,perfumes, gomas,branqueadores, etc.

- O compartimientoindicado com “II”, é para odetergente da lavagemprincipal.

No caso dos detergenteslíquidos, utilize o recipientepróprio, semelhante aorepresentado na figura, e quedeverá ser introduzido notambor, sobre a roupa.

Este especial dispensadordeverá ser inserido nocompartimento “II” na gavetado detergente, ou tambémquando deseja utilizar oprograma “ENXAGUAMENTO”como ciclo BRANQUEADOR.

ATENÇÃO:LEMBRE-SE DE QUE ALGUNSDETERGENTES SÃO DIFÍCEISDE REMOVER.RECOMENDAMOS QUE,NESSE CASO, UTILIZE ORECIPIENTE ESPECIAL PARAO DETERGENTE,QUE DEVERÁ SERDIRECTAMENTECOLOCADO NO TAMBOR.

NO COMPARTIMENTO “✿✿ ”USAR APENAS PRODUTOSLÍQUIDOS. A MÁQUINAESTÁ DIRECCIONADA À PRÉLAVAGEM AUTOMÁTICADOS ADITIVOS DURANTE OÚLTIMO REENXAGUAMENTOTODOS OS CICLOS DELAVAGEM.

Page 30: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

FR IT EN

58 59

CHAPITRE 10

LE PRODUIT

ATTENTION:si vous devez laver des tapis,des couvre-lits ou d’autrespièces lourdes, nousconseillons de ne pasessorer.

Pour laver à la machine desvêtements et de la lingeriese reporter à l’étiquette quidoit mentionner “pure lainevierge” et l’indication “ne sefeutre pas” ou “peut êtrelavé en machine”.

ATTENTION:Au cours de la phasede sélection vérifierque:- aucun objet

métallique ne setrouve dans le linge àlaver (boucles,épingles de nourrice,épingles, monnaie,etc.);

- les taies d’oreillersoient boutonnées, lesfermetures à glissière,les crochets, les oeilletssoient fermés, lesceintures et les rubansdes robes de chambresoient noués;

- les anneaux soientenlevés des rideaux;

- n’oublier pas de lireattentivementl’étiquette sur les tissus;

- Si, au cours de lasélection, vous trouvezdes taches résistantes,les enlever à l’aided’un nettoyantspécial.

CAPITOLO 10

IL PRODOTTO

ATTENZIONE:se deve lavare tappetoni,copriletti o altri indumentipesanti é bene noncentrifugare.

Indumenti e biancheria dilana, per poter essere lavatiin lavatrice, devono esserecontrassegnati con ilsimbolo “Pura Lana Vergine”e avere inoltre l’indicazione“Non infeltrisce” oppure“Lavabile in lavatrice”.

ATTENZIONE:Durante la selezione siassicuri che:- nella biancheria da

lavare non vi sianooggetti metallici (adesempio fermagli, spilledi sicurezza, spilli,monete, ecc.);

- abbottoni federe,chiuda le cernierelampo, gancetti aocchielli, annodi cinghiesciolte e lunghi nastri divestaglie;

- asporti dalle tendineanche i rulli discorrimento;

- osservi attentamente leetichette sui tessuti;

- se durante la selezionevede delle macchieresistenti, le asporti condel detersivo speciale ocon un’apposita pastadi lavaggio.

CHAPTER 10

THE PRODUCT

IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin.

To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.

IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metal

objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).

- cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.

- runners from curtains areremoved.

- attention is paid togarment labels.

- when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.

ES

CAPÍTULO 10

EL PRODUCTO

ATENCION:si tiene que lavar alfombras,colchas u otras prendaspesadas es mejor nocentrifugar.

Las prendas y ropa de lana,para poderlas lavar en lalavadora, deben llevar elsímbolo “Pura Lana Virgen” ytener además la indicación“no se apelmaza” o bien“lavable en máquina”.

ATENCIÓN:Durante la selecciónasegúrese de que:- en la ropa para lavar

no haya objetosmetálicos (porejemplo, clips,imperdibles, alfileres,monedas, etc.);

- abroche las fundas delas almohadas, cierrelas cremalleras, lasanillas, ate las cintassueltas y las tiras largasde los vestidos;

- quite de las cortinastanbién los elementosde rodamiento;

- lea atentamente lasetiquetas de lostejidos;

- si durante la selecciónaprecia manchasresistentes, quítelascon un detergenteespecial o con unapasta de lavadoapropiada.

PT

CAPÍTULO 10

SEPARAÇÃO DASPEÇAS DE ROUPAATENÇÃO:Recomendamos que,sempre que lavar tapetespesados, colchas e outraspeças de roupa igualmentepesadas, suprima acentrifugação.

Antes de colocar uma peçade lã na máquina, verifiquea respectiva etiqueta, parase assegurar de que a peçaem questão é um artigo de“Pura Lã Virgem” e também“Lavável à Máquina” e“Não feltrante”. Só estaspeças de lã poderão serlavadas na máquina.

IMPORTANTE:Quando separar aspeças de roupa alavar certifique-se deque:- não deixou objectos

metálicos nas peçasde roupa, porexemplo, alfinetes,alfinetes de ama,moedas, etc.;

- apertou os botões dasalmofadas, os fechos,os colchetes e oscintos e que amarrouas tiras de tecidocompridas;

- retirou as argolas dascortinas;

- o programa delavagemseleccionado está deacordo com asindicações delavagem fornecidaspelos fabricantes daspeças de roupa(símbolos inscritos nasrespectivas etiquetas).

- Além disso, antes decolocar qualquerpeça de roupa muitosuja na máquina,remova as nódoasmais difíceis com umdetergente especialou tira-nódoas.

Page 31: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

EN

CHAPTER 11

CUSTOMERAWARENESS

A guide environmentallyfriendly and economic use ofyour appliance.

MAXIMISE THE LOAD SIZE

Achieve the best use ofenergy, water, detergent andtime by using therecommended maximumload size.Save up to 50% energy bywashing a full load instead of2 half loads.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

For heavily soiled laundryonly!SAVE detergent, time, waterand between 5 to 15%energy consumption by NOTselecting Prewash for slight tonormally soiled laundry.

IS A HOT WASH REQUIRED?

Pretreat stains with stainremover or soak dried instains in water beforewashing to reduce thenecessity of a hot washprogramme.Save up to 50% energy byusing a 60°C washprogramme.

60 61

FR

CHAPITRE 11

CONSEILS UTILESPOUR L’UTILISATEUR

SUGGESTION POUR L’UTILISATION DEVOTRE LAVE-LINGEDans le souci du respect del’environnement et avec lemaximum d’économie d’énergie,charger au maximum votre lave-linge pour éliminer les éventuelsgaspillages d’énergie et d’eau.Nousrecommandons d’utiliser la capacitémaximale de chargement de votrelave-linge.Vous pouvez ainsi économiserjusqu’à 50% d’énergie si vouspratiquez le chargement maximal.Effectuez un lavage unique àl’opposé de 2 lavages en 1/2charge.

QUAND LE PRE-LAVAGE EST-ILVRAIMENT NÉCESSAIRE ? Seulement dans le cas d’un lingeparticulièrement sale.Dans le casd’un linge normalement sale,nesélectionnez pas l’option " prélavage ",ceci vous permettraune économie d’énergie de 5 à15%.

QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGESÉLECTIONNER ?L’utilisation des détachants avant lelavage en machine ne rend pasnécessaire le lavage au-delà de60°C.L’utilisation de la températurede 60°C permet de diminuer laconsommation d’énergie de 50%.

IT

CAPITOLO 11

CONSIGLI UTILI PER GLI UTENTI

Brevi suggerimenti per unutilizzo del proprioelettrodomestico nel rispettodell’ambiente e con il massimorisparmio

CARICARE AL MASSIMO LAPROPRIA LAVABIANCHERIAPer eliminare eventuali sprechidi energia, acqua o detersivo siraccomanda di utilizzare lamassima capacità di caricodella propria lavabiancheria. E’possibile infatti risparmiare finoal 50% di energia con uncarico pieno effettuato con ununico lavaggio rispetto a duelavaggi a mezzo carico.

QUANDO SERVE VERAMENTE ILPRELAVAGGIO?Solamente per carichiparticolarmente sporchi!Si risparmia dal 5 al 15% dienergia evitando diselezionare l’opzioneprelavaggio per biancherianormalmente sporca.

QUALE TEMPERATURA DILAVAGGIO SELEZIONARE?L’utilizzo di smacchiatori primadel lavaggio in lavabiancheriariduce la necessità di lavare atemperature superiori a 60°C.E’ possibile risparmiare fino al50% utilizzando la temperaturadi lavaggio di 60°C.

ES

CAPÍTULO 11

CONSEJOS ÚTILESPARA EL USUARIO

Breves sugerencias para lautilización delelectrodoméstico en elrespeto del medio ambientey con el máximo ahorro.

CARGAR AL MÁXIMO LALAVADORAPara eliminar eventualesdespilfarros de energía, aguao detergente serecomienda utilizar lamáxima capacidad decarga de la lavadora.Es posible, ahorrar hasta el50% de energía con unacarga llena efectuada enuna única colada, respectoa dos coladas a 1/2 carga.

CUANDO SIRVE REALMENTE ELPRELAVADO?Solamente para cargasparticularmente sucias!Se ahorra del 5 al 15% deenergía evitando laselección de la opción delprelavado para ropa desuciedad normal.

QUÉ TEMPERATURA DELAVADO SELECCIONAR?La utilización de productospara eliminar manchas antesdel lavado en la lavadora,reduce la necesidad delavar a temperaturassuperiores a 60°C. Es posibleahorrar hasta un 50%utilizando una temperaturade lavado de 60°C.

PT

CAPÍTULO 11

CONSCIENCIALIZA-ÇÃO DO CLIENTE

Um guia para uma utilizaçãomais ecológica e económicada sua máquina de lavarroupa.

MAXIMIZE A QUANTIDADE DEROUPA A LAVARAssegure a melhor utilizaçãopossivel da energia, da água,do detergente e do tempo,lavando na máquina de lavarroupa a quantidade máximade roupa recomendada.Poupe até 50% de energialavando uma carga completaem vez de lavar 2 meíascargas.

TEM DE FAZER UMA PRÉ-LAVAGEM?Só se a roupa estiver muitosuja!Se, no caso de a roupa estarpouco ou normalmente suja,NÃO seleccionar a função depré-lavagem, estará aPOUPAR detergente, tempo eágua e ainda entre 5 a 15%de consumo de energia.

TEM REALMENTE DE LAVAR AROUPA COM ÁGUA QUENTE?Trate as nódoas com umproduto especial pararemover as nódoas ouamoleça as nódoas já secasem água antes de lavar aroupa na máquina: deixaráassim de ter tantanecessidade de lavar a roupacom um programa delavagem a quente.Poupe até 50% de energiautilizando programas delavagem a 60°C.

Page 32: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

FR IT

LAVAGGIO

CAPACITÁ VARIABILE

Questa lavatrice é in grado diadattare automaticamente illivello dell’acqua al tipo e allaquantità di biancheria.E’ così possibile ottenere un bucato “personalizzato”anche dal punto di vistaenergetico.Questo sistema porta ad unadiminuzione dei consumid’energia e ad una riduzionesensibile dei tempi dilavaggio.

ESEMPIO DI USO:

Per tessuti molto delicati éconsigliabile l’utilizzo di unsacchetto di rete.Supponiamo che il bucato dalavare sia di COTONE MOLTOSPORCO (se ha dellemacchie particolarmenteresistenti le asporti conl’apposita pasta).

Le consigliamo di non fare uncarico di soli capi in tessuto dispugna che, assorbendomolta acqua, diventanotroppo pesanti.

● Apra il cassetto detersivo(P).

● Metta nella vaschetta dilavaggio II 120 g di detersivo

● Metta 50 ml dell’additivoche desidera nella vaschettaadditivo ✿✿ .

● Chiuda il cassetto detersivo(P).

LAVAGE

CAPACITÉ VARIABLEAUTOMATIQUE

Cette machine peut adapterautomatiquement le niveaud’eau au type et à laquantité de linge.Vouspouvez ainsi obtenir unlavage “personnalisé”, mêmedu point de vue énergétique.Ce système permet dediminuer la consommationd’énergie et réduit nettementles temps de lavage.

EXEMPLE:

Pour les tissus extrêmementdélicats nous conseillonsd’utiliser un filet.Supposons que le linge àlaver soit en COTONEXTREMEMENT SALE (s’il a destaches particulièrementrésistantes les enlever avecun detachant).

Nous vous conseillons de nepas faire un lavageexclusivement de serviettes-éponge qui, absorbantbeaucoup d’eau, deviennenttrop lourdes.

● Ouvrir le tiroir à produitslessiviels (P).

● Remplir le bac de lavage IIavec 120 g de produit.

● En cas de besoin, remplir lebac des additifs avec 50 mlde produit ✿✿ .

● Fermer le tiroir (P).

62 63

EN

WASHING

VARIABLE CAPACITY

This washing machineautomatically adapts the levelof the water to the type andquantity of washing. In this wayit is also possible to obtain a“personalized”wash from anenergy saving point of view.This system gives a decrease inenergy consumption and asensible reduction in washingtimes.

EXAMPLE:

A net bag should be usedfor particularly delicatefabrics.

Let us suppose that thewashing consists of HEAVILYSOILED COTTON (toughstains should be removedwith suitable stain removal).

It is advisable not to wash aload made up entirely ofarticles in towelling fabricwhich absorb a lot of waterand become too heavy.

● Open the detergentdrawer (P).

● Put 120 g in the main washcompartment marked II.

● Put 50 ml of the desiredadditive in the additivescompartment ✿✿ .

● Close the detergentdrawer (P).

ES

LAVADO

CAPACIDA VARIABILE

Esta lavadora adaptaautomáticamente el nivel delagua al tipo y cantidad deropa.Así pues,es posibleobtener una colada“personalizada”, incluso desdeel punto de vista energético.Este sistema aporta unadisminución del consumo deenergía y una sensiblereducción del tiempo delavado.

EJEMPLO:

Para tejidos se aconseja eluso de una bolsa de rejilla.

Supongamos que la coladaque va a hacer sea deALGODON MUY SUCIO (si haymanchas especialmenteresistentes,quítelas con la pastaapropiada).

Le aconsejamos no realizaruna colada con sólo prendasde tejidos esponjosos, ya queal absorber mucha agua,sehacen demasiadopesadas.

● Abra la cubeta deldetergente (P).

● Ponga en elcompartimento II de lavado120 g de detergente.

● Ponga 50 cc del aditivo que desee en elcompartimento para aditivos

✿✿ .

● Cierra la cubeta deldetergente (P).

PT

LAVAGEM

CAPACIDADE VARIÁVEL

Esta máquina ajustaautomaticamente o nível deágua ao tipo e quantidadede água ao tipo equantidade de roupa a lavar.Torna-se assim possível obteruma lavagem“personalizada”, inclusive doponto de vista da poupançade energia.O sistema proporciona umaredução do consumo deenergia e uma reduçãosensível da duração dalavagem.

EXEMPLO:

Sempre que lavar peças deroupa extre-mamentedelicadas, meta-as dentro deum saco de rede.

Suponhamos que a carga deroupa a lavar é composta porROUPA DE ALGODÃO MUITOSUJA (as nódoas mais difíceisdeverão ser removidas com odetergente especial).

Recomendamos que nuncacarregue a máquina só comatoalhados, pois estes tecidosabsorvem muita água,ficando muito pesados.

● Abra a gaveta paradetergente (P).

● Deitar 120 g de detergenteno compartimento da gavetapara detergente II.

● Deitar 50 cc do aditivopretendido nocompartimento para aditivos

✿✿ .

● Feche a gaveta paradetergente (P).

Page 33: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

64 65

EN

● Ensure that the water inlettap is turned on.

● And that the dischargetube is in place.

PROGRAMME SELECTION

Refer to the programmeguide to select the mostsuitable programme.Turning the selector knobrequired programme isactivate.Wait for the “STOP” indicatorlight to flash.Then press the START button.When the START button ispressed the machine setsthe working sequence inmotion.

The programme carries outwith the programmeselector stationary on theselected programme tillcycle ends.

Warning: If there is any breakin the power supply whilethe machine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues whereit left off.

● At the end of theprogramme the indicatorlight “end cycle” will go on.

● When the programme hasfinishedWait for the door lock to bereleased (about 2 minutesafter the programme hasfinished).Switch off the machine byturning the programmeselector to the “OFF”position.Open the door and removethe laundry.

FOR ALL TYPES OFWASH CONSULT THEPROGRAMME TABLEAND FOLLOW THEOPERATIONS IN THEORDER INDICATED.

FR IT

● Vérifier que le robinetd’eau soit ouvert.

● Vérifier que la vidange soitplacée correctement.

SÉLECTION DU PROGRAMMESélectionnez le programmeen tournant le sélecteur deprogrammes et en alignantle nom du programme surl’indicateur.Vérifiez que le voyantlumineux STOP clignote etdans le cas contraire, assurez-vous que la porte est bienfermée.Appuyez sur le bouton " START" et quelques secondes plustard, le programme se lance.

Le cycle de lavage seréalisera avec la manettedes programmes arrêtée surle programme sélectionnéjusqu'à la fin de celui-ci.

Attention: En cas de coupurede courant pendant unprogramme de lavage, unemémoire spéciale restaure leprogramme sélectionné et,lorsque le courant est rétabli,reprend le cycle là où il s’estarrêté.

● La machine accomplira leprogramme demandé.

● Le temoin “fin du cycle”s’allumera.

● Lorsque le programme estterminé:

● Attendez que le verrou deporte se désactive. Le voyantlumineux "" Témoin deverrouillage de porte "s’éteint après environ 2minutes;

● Mettez la machine à l’arrêten tournant le sélecteur deprogramme à la position OFF.

● Ouvrez la porte.

● Enlevez le linge.

POUR TOUS LES TYPES DELAVAGE CONSULTERTOUJOURS LE TABLEAUDES PROGRAMMES ETSUIVRE LA SEQUENCEDES OPERATIONSINDIQUEE.

● Si assicuri che il rubinettodell’acqua sia aperto.

● Che lo scarico sia inposizione regolare.

SELEZIONE PROGRAMMAFate riferimento alla tabelladei programmi o allalegenda dei programmi sullamacchina, per scegliere ilprogramma più adatto.Il programma viene sceltoruotando la manopolaprogrammi e facendocoincidere il numero delprogramma con l’indice(Dopo alcuni secondi la spia“STOP” inizia a lampeggiare).

Premete il tastoAVVIO/PAUSA.Il programma ha inizio.

Il ciclo di lavaggio avverràcon la manopola programmiferma sul programmaselezionato sino alla fine dellavaggio.

Attenzione: Se dovessemancare la correntedurante il funzionamentodella lavabiancheria, unaspeciale memoriaconserverà l’impostazioneeffettuata e, al ritorno dellacorrente, la macchinaripartirà dal punto in cui siera fermata.

● Alla fine del programma siillumina la spia di fine ciclo.

● Attendete lo spegnimentodella spia oblò bloccato (2minuti dalla fine delprogramma).

● Spegnere lalavabiancheria portando lamanopola programma inposizione OFF.

● Apra l’oblò e tolga i tessuti.

PER QUALSIASI TIPO DILAVAGGIO CONSULTISEMPRE LA TABELLA DEIPROGRAMMI E SEGUALA SEQUENZA DELLEOPERAZIONI COMEINDICATO.

ES

● Asegúrese de que el grifodel agua esté abierto,

● Que el desagüe esté enposición correcta.

SELECCIÓN DEL PROGRAMAHace referencia a la tabla deprogramas para seleccionarel programa más adecuado.Girando el selector se activael programa elegido. Espereque la luz “STOP” inicie suintermitencia y por tantoaccione la tecla START.Seleccionando la tecla STARTla lavadora incia lasecuencia de lavado.

El ciclo de lavado mantendráel mando programador fijosobre el programaseleccionado hasta lafinalización del lavado.

Atención: Si hubiese un corteen el suministro eléctricodurante el funcionamiento dela lavadora, una especie dememoria conservará laselección efectuada y, alreiniciarse el suministroeléctrico, la lavadoracontinuará lavando desde elpunto en que se paró.

● Al final del programa seilumina el indicador de finciclo.

● Espere hasta que seapague el piloto de puertaasegurada (2 minutosdespués de finalizar elprograma).

● Apague el aparatocolocando el mando selectorde programas en posición“OFF”.

● Abra la puerta y extraiga laropa.

PARA CUALQUIER TIPO DELAVADO, CONSULTESIEMPRE LA TABLA DE LOSPROGRAMAS Y SIGA LASECUENCIA DE LASOPERACIONES TALCOMO VIENE INDICADO.

PT

● Certifique-se de que atorneira de alimentação deágua esteja aberta.

● Certifique-se também deque o tubo de descargaesteja bem colocado.

SELECÇÃO DE PROGRAMA.Utilize o guia de programas paraseleccionar o programa maisadequado.Rode o selectorrequerendo o programa queestá activado.Espere que oindicador luminoso “STOP”comece a piscar.Depois pressione o botão de“INÍCIO”.Quando o botão de“INÍCIO”for pressionado,amáquina apresentará asequência do programa.

O botão mantém-se intacto,mesmo quando o programaestá a decorrer.

Aviso: Se houver quebra decorrente eléctrica enquantoa máquina estiver afuncionar, o programaseleccionado fica registadonuma memória especial e,quando a energia eléctricafor restaurada o programacontinuará a partir do sítioonde tinha ficado.

● No final do programa oindicador luminoso "fim deciclo" estará aceso.

● Quando o programa tiverterminado:Espere que a porta que estáfechada abra (cerca de 2minutos, depois do programater terminado).Desligue a máquina, rodandoo selector para a posição“OFF”.Abra a porta e retire a roupa.

A TABELA DEPROGRAMAS CONTÉMINFORMAÇÕES SOBRETODOS OS TIPOS DELAVAGEM. CONSULTE-APARA ESCOLHER OPROGRAMA ADEQUADOÀ ROUPA QUE VAILAVAR, E SIGA ASOPERAÇõES PELAORDEM AQUIAPRESENTADA.

Page 34: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

FR IT

CAPITOLO 12

PULIZIA EMANUTENZIONEORDINARIA

Per la Sua lavatriceall’esterno non usi abrasivi,alcool e/o diluenti, bastasolo una passata con unpanno umido.

La lavatrice ha bisogno dipochissime manutenzioni:

● Pulizia vaschette.

● Traslochi o lunghi periodidi fermo macchina.

PULIZIA VASCHETTE

Anche se non strettamentenecessario é bene puliresaltuariamente le vaschettedel detersivo, delcandeggiante e additivi.

Per questa operazionebasta estrarre il cassetto conuna leggera forza.

Pulisca tutto il contenutosotto un getto d’acqua.

Reinserisca il tutto nellapropria sede.

CHAPITRE 12

NETTOYAGE ETENTRETIENORDINAIRE

Ne jamais utiliser de produitsabrasifs, d’alcool et/ou dediluant, pour laver l’extérieurde votre machine; il suffit depasser un chiffon humide.

La machine n’a besoin quede peu d’entretien:

● Nettoyage des bacs.

● Déménagements oulongues périodes d’arrêt dela machine.

NETTOYAGE DES BACS

Même si cette opérationn’est pas strictementnécessaire, il vaut mieuxnettoyer de temps en tempsles bacs à produits lessiviels.

Il suffit de tirer légèrementsur le tiroir pour l’extraire.

Nettoyer le tiroir sous un jetd’eau.

Remettre le tiroir dans saniche.

66 67

EN

CHAPTER 12

CLEANING ANDROUTINEMAINTENANCE

Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth.

The washing machinerequires very littlemaintenance:

● Cleaning of drawercompartments.

● Removals or long periodswhen the machine is leftstanding.

CLEANING OF DRAWERCOMPARTMENTS

Although not strictlynecessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally.

Remove the compartmentsby pulling gently.

Clean with water.

Put the compartments backinto place

ES

CAPÍTULO 12

LIMPIEZA YMANTENIMIENTOORDINARIO

Para su limpieza exterior nouse productos abrasivos,alcohol y/o disolventes,basta sólo una pasada conun paño húmedo.

La lavadora necesita muypoco mantenimiento:

● Limpieza de la cubeta ysus compartimentos

● Traslados o largosperíodos de inactividad dela máquina.

LIMPIEZA DE LA CUBETA DELDETERGENTE Y SUSCOMPARTIMENTOS

Aunque no seaestrictamente necesario, esconveniente limpiar de vezen en cuando loscompartimentos deldetergente, blanqueadoresy aditivos.

Para esta operacion bastaextraerlos haciendo unpoco de fuerza.

Limpie todo el contenidobajo un chorro de agua.

Vuelva a colocar todo en susitio.

PT

CAPÍTULO 12

LIMPEZA EMANUTENÇÃO DAMAQUINA

Não utilize produtosabrasivos, com álcool,soluções alcoólicas e/oudiluentes para limpar asparedes externas damáquina: basta passar umpano húmido para a limpar.

Esta máquina exige muitopouca manutenção:

● Limpeza da gaveta paradetergentes.

● Adopção de medidasespeciais quando amáquina vai ser mudada desítio (mudança de casa, porexemplo) ou quando amáquina estiver muitotempo sem funcionar.

LIMPEZA DA GAVETA PARADETERGENTE

Embora não sejaestritamente necessário, érecomendável limparocasionalmente os resíduosde detergente, debranqueador e de aditivosda gaveta para detergente.

Para tal, deverá puxarsuavemente a gaveta todapara fora.

Lave cuidadosamentecada um doscompartimentos sob umjacto de água, e volte acolocar a gaveta namáquina.

Page 35: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

69

FR IT

DEMENAGEMENTS OULONGUES PERIODES D’ARRETDE LA MACHINE

En cas de déménagement,ou de longues périodesd’arrêt de la machine dansdes endroits non chauffés, ilfaut vidangersoigneusement tous sestuyaux.

Débrancher le courant et seservir d’un seau.Enlever la bague sur le tuyauet le plier vers le bas, dans leseau, jusqu’à ce qu’il nesorte plus d’eau.

Après cette opération, larépéter en sens inverse.

TRASLOCHI O LUNGHI PERIODIDI FERMO MACCHINA

Per eventuali traslochi oqualora la macchina restasseferma a lungo in luoghi nonriscaldati,é necessariosvuotare completamente daogni residuo di acqua tutti itubi.

A corrente disinserita,stacchi iltubo dalla fascetta e lo porti,verso il basso, in un catino, finoalla completa fuoriuscitadell’acqua.

Al termine dell’operazionefissare il tubo di scaricoall’apposita fascetta.

68

EN

REMOVALS OR LONG PERIODSWHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING

For eventual removals orwhen the machine is leftstanding for long periods inunheated rooms, the drainhose should be emptied ofall remaining water.

The appliance must beswitched off and unplugged.A bowl is needed. Detachthe drainage hose from theclamp and lower it over thebowl until all the water isremoved.

Repeat the same operationwith the water inlet hose.

ES

TRASLADOS O LARGOSPERÍODOS DE INACTIVIDADDE LA MÁQUINA

En eventuales traslados o encaso que la máquinaestuviese inactiva durantelargo período de tiempo enlugares fríos, hay que vaciarcompletamente todoresiduo de agua en lostubos.

Estando desconectadasuelte el tubo de laabrazadera y dirijalo haciaabajo, en el cubo, hastaconseguir la salidacompleta del agua.

Finalizada la operación,repita los pasos en sentidocontrario.

PT

O QUE FAZER SE MUDAR AMÁQUINA DE SÍTIO OU SE AMÁQUINA ESTIVER MUITOTEMPO SEM FUNCIONAR

Caso tenha de transportar amáquina, ou sempre que estaestiver sem trabalhar por umperíodo de tempoprolongado num local nãoaquecido, deverá escoartotalmente a água de todasas mangueiras.

Para tal, deverá desligarpreviamente a máquina dacorrente, retirando arespectiva ficha da tomada.Irá necessitar de umrecipiente para recolher aágua.

Solte o tubo de alimentaçãode água do respectivosuporte, puxe-o para baixo eesvazie toda a água para unrecipiente depois da água tersido esvaziada volte a colocaro tubo no respectivo suporte.

Repita esta operação para otubo de esgoto da água.

Page 36: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

71

CAPITOLO 13

IT

ANOMALIA

Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando ilmodello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia.Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.Attenzione:1 L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti:

- l’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in sospensione senza chel’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata

- presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che non si ingloba nei tessuti enon ne altera il colore.

- La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non é necessariamente indice di una cattivasciacquatura.

- I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria, risultano spessodifficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in minima quantità, possono produrre vistosifenomeni di formazione di schiuma.

- L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio.2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy

eseguire i controlli sopradescritti.

1. Non funziona conqualsiasiprogramma

2. Non carica acqua

3. Non scarica acqua

4. Presenza di acquasul pavimentoattorno allalavabiancheria

5. Non centrifuga

6. Forti vibrazionidurante lacentrifuga

Spina corrente elettrica non inserita nella presa

Tasto interruttore generale non inserito

Manca energia elettrica

Valvole impianto elettrico guaste

Sportello aperto

Vedi cause 1

Rubinetto acqua chiuso

Timer non correttamente posizionato

Tubo di scarico piegato

Perdita della guarnizione postatra rubinetto e tubo carico

La lavabiancheria non ha ancora scaricato l’acqua

“Esclusione centrifuga” inserita (solo per alcuni modelli)

Lavabiancheria non perfettamente in piano

Staffe di trasporto non ancora asportate

Carico biancheria non uniformemente distribuito

Inserire la spina

Inserire tasto.Interruttore generale

Controllare

Controllare

Chiudere sportello

Controllare

Aprire il rubinetto acqua

Posizionare timer correttamente

Raddrizzare tubo di scarico

Sostituire guarnizione e stringere bene tubo e rubinetto

Attendere alcuni minuti, la macchinascaricherà

Disinserire tasto “esclusione centrifuga”

Regolare gli appositi piedini regolabili.

Asportare staffe di trasporto

Distribuire in modo uniforme la biancheria

CAUSA RIMEDIO

70

CHAPITRE 13

ANOMALIE

Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquezle nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletinde garantie.En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est

absolument pas compromis;- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le

tissu et n’en altère pas la couleur;- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge

et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse;- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les

contrôles susmentionnés.

NOTE:LA MACHINE EST DOTEE D’UN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DÉPART DEL’ESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANTLE LAVAGE.

NOTA:IL MODELLO È DOTATO DI UN PARTICOLARE DISPOSITIVO ELETTRONICO CHE IMPEDISCE LAPARTENZA DELLA CENTRIFUGA CON CARICHI PARTICOLARMENTE SBILANCIATI. QUESTO SERVE A MIGLIORARE LE VIBRAZIONI, LA SILENZIOSITÀ E LA DURATA DELLA LAVABIANCHERIA.

1. Aucunfonctionnementsur n’importe quelprogramme

2. Absenced’alimentationd’eau

3. L’eau n’est pasévacuèe

4. Présence d’eau surle sol tout autourde la machine

5. La machinen’essore pas

6. De fortes vibrationspendant la phasede centrifugation

La fiche n’est pas introduite dans laprise de courant

L’interrupteur géneral n’est pas branché

L’énergie électrique est coupée

Les valves de l’installation électriquesont défectueuses

Portillon ouvert

Voir cause 1

Robinet de l’eau fermé

Programmateur mal positionné

Tuyau de vidange plié

Fuite du joint se trouvant entre le robinetet le tuyau de remplissage

La machine n’a pas encore évacuél’eau

La fonction “suppression d’essorage” estintroduite (exclusivement sur certainsmodèles)

La machine n’est pas à niveau

Les étriers de transport n’ont pas étéenlevés

La charge de linge n’est pas répartiede façon uniforme

Brancher la fiche

Brancher l’interrupteur général

Contróler

Contróler

Fermer le portillon

Contróler

Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau

Positionner correctement le timer

Redresser le tuyau de vidange

Remplacer le joint et serrer à fond letube sur le robinet

Attendre quelques minutes et lamachine évacuera l’eau

Relever la touche “exclusioncentrifugation”

Régler les pieds

Enlever les étriers de transport

Répartir le linge de façon uniforme

CAUSE REMEDE

FR

Page 37: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

72

CAPÍTULO 13

AVARIA

Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Candy.Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, talcomo consta da placa de características ou no certificado de garantia.Atenção:1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar os seguintes efeitos secundários:durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido à presença de zeólitos emsuspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento;presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Esta película não ficaincorporada nos tecidos e não altera a sua cor;presença de espuma durante o último enxaguamento, o que não é necessariamente um sinal de umenxaguamento ineficaz;os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes para máquinas de lavar sãofrequentemente difíceis de remover da própria roupa e, mesmo que em pequenas quantidades, podemproduzir sinais visíveis da formação de espuma;este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência à sua máquina, procedaàs verificações anteriormente referidas.

Salvaguardam-se erros e alterações!

1. O programa nãofunciona

2. A máquina nãomete água

3. A máquina nãodespeja a água

4. Agua no chão aopé da máquina

5. A máquina não faza centrifugação

6. Excesso devibrações durantea centrifugação

A máquina não está ligada à corrente

A tecla de ligar/desligar não foi premida

Falha da alimentação de corrente

Fusível disparado

A porta não está bem fechada

Vide ponto (1)

Torneira de água fechada

Selecção incorrecta de programa

Mangueira de esgoto dobrada ou torcida

Falta de vedação entre a torneira e amangueira

A água ainda não foi despejada

Tecla “eliminação da centrifugação”premida (alguns modelos)

Fixações de transporte não foramremovidas

A máquina está mal nivelada

A roupa está mal distribuída

Ligue a máquina à corrente

Pressione a tecla

Verifique

Verifique e, se necessário, substitua

Feche bem a porta

Verifique

Abra a torneira

Volte a seleccionar o programa

Endireite a mangueira

Substitua o vedante e aparafuse bema mangueira

Espere alguns minutos

Solte a tecla

Remova-as

Nivele a máquina com os pésajustáveis

Distribua a roupa de modo mais uniforme

CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA

PT

NOTA: O MODELO ESTÁ EQUIPADO COM UM DISPOSITIVO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPEDE O CÍCLO DECENTRIFUGAÇÃO CASO AS CARGAS FOREM DESEQUILIBRADAS. TAL CONDUZ A UMA REDUÇÃO DE RUIDOS EDE VIBRAÇÕES, CONTRIBUINDO PARA UM MAIOR SILÊNCIO E UMA MAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR.

73

NOTA:EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE UN MECANISMO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPIDE LA PUESTA EN MARCHA DELCENTRIFUGADO EN CASO DE CARGAS PARTICULARMENTE DESEQUILIBRADAS.ESTE MECANISMO MEJORA LAS VIBRACIONES, LA SILENCIOSIDAD Y LA DURACIÓN DE LA LAVADORA.

CAPÍTULO 13

ES

ANOMALÍA

Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el modelo de lavadora,relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía.Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.Atención1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos:

- El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión sin queresulte perjudicada la eficacia del aclarado.

- Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni alteralos colores.

- La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación de un malaclarado.

- Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para lavadoras, resultan ser amenudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visiblesfenómenos de formación de espuma.

- La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio.2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica Candy, compruebe los puntos

arriba mencionados.

1. No funciona connigún programa

2. No carga agua

3. No descarga agua

4. Presencia de aguaen el sueloalrededor de lalavadora

5. No centrífuga

6. Fuertes vibracionesdurante elcentrifugado

El enchufe de la corriente eléctrica noestá conectado a la toma de corriente

El botón del interruptor general no estápulsado

No hay corriente eléctrica

Las válvulas de la instalación eléctricaestán averiadas

Puerta abierta

Vea causa 1

El grifo del agua está cerrado

El timer no está posicionadocorrectamente

El tubo de desagüe está doblado

Pérdida de agua por la guarnición degoma que está entre el grifo y el tubode carga del agua

La lavadora todavía no ha vaciado elagua

“Exclusión de centrifugado” pulsado(sólo en algunos modelos)

La lavadora no está bien nivelada

Los soportes de fijación del transporteno han sido retirados todavía

La carga de ropa no ha sido distribuidauniformemente

Conecte el enchufe

Pulse el interruptor general

Compruébelo

Compruébelo

Cierre la puerta

Compruébelo

Abra el grifo del agua

Posicione el timer correctamente

Enderezca el tubo de desagüe

Sustituya la guarnición de goma yenrosque bien el tubo al grifo

Espere unos minutos, la maquinavaciara el agua

Desactive el botón “exclusióncentrifugado”

Regule las patas regulables

Retire los soportes de fijación deltransporte

Distribuya uniformemente la ropa

CAUSA SOLUCIÓN

Page 38: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

74

CHAPTER 13

EN

FAULT

NOTE:THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLESHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOURMACHINE.

If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model ofthe washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on theguarantee certificate.Important1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:

- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does notcompromise the efficiency of the rinses.

- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does notremain incorporated in the fabric and does not alter the colour.

- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often

difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of theformation of foam.

- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy

Technical Assistance Service.

1. Does not functionon anyprogramme

2. Does not loadwater

3. Does not dischargewater

4. Water on flooraround washingmachine

5. Does not spin

6. Strong vibrationsduring spin

Mains plug not plugged in

Mains switch not on

No power

Electric circuit fuses failure

Load door open

See cause 1

Inlet tap turned off

Timer not set correctly

Discharge tube bent

Leak from the washer between the tapand inlet tube

The washing machine has notdischarged water

“No spin” setting (some models only)

Washing machine not perfectly level

Transport bracket not removed

Washing load not evenly distributed

Insert plug

Turn on mains switch

Check

Check

Close load door

Check

Turn on water inlet tap

Set timer on correct position

Straighten discharge tube

Replace washer and tighten the tubeon the tap

Wait a few minutes until the machinedischarges water

Turn the programme dial onto spin setting

Adjust special feet

Remove transport bracket

Distribute the washing evenly

CAUSE REMEDY

Page 39: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS
Page 40: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimeriecontenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apportertoutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autanten compromettre les caractéristiques essentielles.

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenutinel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che sirenderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.

O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualqueraviso.

La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresiónque puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar lasmodificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer lascaraterìsticas esenciales.

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes inthis booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriatemodifications to its products without changing the essential characteristics.

Page 41: CWB 120CWB 100 - Candyservice.candy-domestic.co.uk/manuals/pdfs/CWB100.pdf · 2008. 1. 31. · CHAPITRE 2 GARANTIE L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. GIAS

06.0

2 -

4101

9250

- P

rinte

d in

Ital

y -

Impr

imé

en It

alie

FR

IT

PT

ES

EN

Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets deséquipements électriques et électroniques (DEEE).En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention desconséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une miseau rebut inappropriée de ce produit.Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit êtrerapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementalesconcernant la mise au rebut de ce type de déchets.Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci decontacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ceproduit.

Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiatureelettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negativeall’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questoprodotto giunto a fine vita.Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico;dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche edelettroniche.Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficiopubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o ilnegozio dove avete acquistato il prodotto.

Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativaaos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequênciasnegativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamentoincorrecto deste produto, quando eliminado.O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso,deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico eelectrónico.A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmenteaplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos.Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem desteproduto, agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente, com o serviço deeliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.

Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos deaparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posiblesconsecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de unanómalo tratamiento de este productoEl simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo domésticonormal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos yelectrónicos.La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el

tratamiento de los residuos.Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favorcontacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio derecogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for theenvironment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall behanded over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipmentDisposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local cityoffice, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.