52
FR Manuel d’utilisation EN User’s manual DE Bedienungsanleitung NL Gebruikshandleiding PL Instrukcja obsługi RU Руководство по эксплуатации RO Manual de utilizare HU Használati útmutató Dexxo Compact RTS 5072739A

Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

FR Manuel d’utilisation

EN User’s manual

DE Bedienungsanleitung

NL Gebruikshandleiding

PL Instrukcja obsługi

RU Руководство по эксплуатации

RO Manual de utilizare

HU Használati útmutató

Dexxo Compact RTS

5072

739A

Page 2: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours
Page 3: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

1

FR

Dexxo Compact RTS

SOMMAIRE

généRAlItéSNous vous remercions d’avoir choisi un équipement SOMFY. Ce matériel a été conçu, fabriqué par Somfy selon une organisation qualité conforme à la norme ISO 9001.

l’univers Somfy ?Somfy développe, produit et commercialise des automatismes pour les ouvertures et les fermetures de la maison. Centrales d’alarme, automatismes pour stores, volets, garages et portails, tous les produits Somfy répondent à vos attentes de sécurité, confort et gain de temps au quotidien.Chez Somfy, la recherche de la qualité est un processus d’amélioration permanent. C’est sur la fiabilité de ses produits que s’est construite la renommée de Somfy, synonyme d’innovation et de maîtrise technologique dans le monde entier.

AssistanceBien vous connaître, vous écouter, répondre à vos besoins, telle est l’approche de Somfy. Pour tout renseignement concernant le choix, l’achat ou l’installation de systèmes Somfy, vous pouvez demander conseil à votre installateur Somfy ou prendre contact directement avec un conseiller Somfy qui vous guidera dans votre démarche.www.somfy.comNous nous réservons le droit à tout moment, dans un souci constant d’évolution et d’amélioration de nos modèles, de leur apporter toutes modifications que nous jugerons utiles. © SOMFY. SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Annecy 303.970.230

COnSIgnES DE SéCURIténormesCe produit est conforme à la norme “sécurité, règles particulières pour les motorisations de portes de garage à ouverture verticale, pour usage résidentiel” (norme EN 60335-2.95). Ce produit installé selon les présentes instructions et conformément à la “fiche de vérification de l’installation”, permet une mise en place conforme aux normes EN 13241-1 et EN 12453.Les instructions, citées dans les notices d’installation et d’utilisation de ce produit, ont pour objectif de satisfaire les exigences de sécurité des biens, des personnes et des dites normes. Dans le cas de non-respect de ces instructions, Somfy se libère de toute responsabilité des dommages qui peuvent être engendrés. Le produit Dexxo Compact RTS doit être installé à l’intérieur du garage avec un système à commande de secours intégrée.Nous, SOMFY, déclarons que ce produit est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC. Une déclaration de conformité est mise à disposition à l’adresse internet www.somfy.com/ce (Dexxo Compact RTS). Produit utilisable dans l’Union Européenne et en Suisse.

Instructions importantes de sécurité. Il est important pour la sécurité des personnes de suivre toutes les instructions. Conserver ces instructions.

généRAlItéS __________________________________________________________1L’univers Somfy ? 1Assistance 1

COnSIgnES DE SéCURIté _______________________________________________1Normes 1

PRéSEntAtIOn DU PRODUIt _____________________________________________2Description 2

FOnCtIOnnEMEntS Et UtIlISAtIOn ______________________________________2Fonctionnement normal 2Consignes de sécurité 2Fonctionnements particuliers 3Coupure de courant 4

PéRIPHéRIQUES ________________________________________________________4EntREtIEn ____________________________________________________________4

Changement de l’ampoule de l’éclairage intégré 4Vérifications 5Remplacement de la pile 5

RECyClAgE ___________________________________________________________5CARACtéRIStIQUES tECHnIQUES ________________________________________5

Page 4: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

2

FRDexxo Compact RTS

1 2 3

24V 21W max.

4Description (Fig. 4)L’ensemble Dexxo Compact RTS a été conçu pour la motorisation de portes de garage pour usage résidentiel. Cette motorisation est composée :

• d’une tête moteur (Rep. 1) avec éclairage intégré (Rep. 2).• d’un ensemble rail (Rep. 3) avec dispositif de débrayage manuel (Rep. 4).

PRéSEntAtIOn DU PRODUIt

Fonctionnement normalFonctionnement «ouverture totale» avec une télécommande de type Keytis ou similaire (Fig. 5)

5

FOnCtIOnnEMEntS Et UtIlISAtIOn

Consignes de sécuritéCet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.Vérifier chaque mois que la porte inverse son mouvement lorsqu’elle rencontre un objet d’au moins 50 mm de haut placé sur le sol. Si ce n’est pas le cas, faites appel à votre installateur. Faire attention en utilisant le dispositif de débrayage manuel car une porte manuelle peut retomber rapidement du fait de ressorts faibles ou cassés, ou être mal équilibrée.Vérifier fréquemment l’installation, notamment les câbles, les ressorts et les fixations, pour déceler tout signe d’usure, de détérioration ou de mauvais équilibrage. Ne pas utiliser le système si une réparation ou un réglage est nécessaire car un défaut dans l’installation ou une porte mal équilibrée peut provoquer des blessures. Chaque année, faire contrôler la motorisation par du personnel qualifié.Pour toute intervention directe sur la motorisation, s’adresser à du personnel qualifié (installateur).En cas de mauvais fonctionnement, couper l’alimentation, utiliser le dispositif de débrayage manuel afin de permettre l’accès et demander l’intervention d’un technicien qualifié (installateur).Avant toute manipulation ou intervention d’entretien, couper l’alimentation électrique et le cas échéant, enlever la batterie (Fig. 1).Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de commande de la porte. Mettre les télécommandes hors de portée des enfants (Fig. 2).Pour l’éclairage intégré, utiliser exclusivement une ampoule puissance max. 24 V 21 W , douille BA 15s (Fig. 3).Surveiller les mouvements de la porte et maintenir toutes personnes à distance jusqu’à la fin du mouvement.Lors de l’utilisation d’un interrupteur sans verrouillage (Exemple : clavier à code...), s’assurer que les autres personnes sont tenues à distance.Ne pas empêcher volontairement le mouvement de la porte.Ne pas essayer d’ouvrir manuellement la porte si la motorisation n’est pas débrayée.Ne pas modifier les composants de la motorisation.Ne jamais nettoyer la motorisation avec un appareil de nettoyage au débit d’eau haute pression.

Fonctionnement de l’éclairage intégréL’éclairage s’allume à chaque mise en route de la motorisation. Il s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes après la fin du mouvement de la porte. Une utilisation répétitive donnant lieu à un allumage continu de la lampe, peut conduire à une extinction automatique due à une protection thermique.

Page 5: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

3

FR

Dexxo Compact RTS

8

Fonctionnement de la détection d’obstacle (Fig. 6 et 7)Une détection d’obstacle durant l’ouverture provoque l’arrêt de la porte (Fig. 6). Une détection d’obstacle durant la fermeture provoque l’arrêt puis la ré-ouverture de la porte (Fig. 7). L’éclairage intégré est activé par intermittence pendant 30 s.

6 7

Fonctionnement du dispositif de débrayage manuel (Fig. 8)Le Dexxo Compact RTS est équipé d’un dispositif de débrayage manuel qui permet de manoeuvrer la porte manuellement, par exemple,en cas de panne électrique. Ce dispositif doit être accessible facilement, à 1,80 m du sol maximum.[1]. Débrayage de la motorisation

Tirer sur la cordelette jusqu’au débrayage du système d’entraînement de la porte.[2]. Manoeuvre manuelle de la porte

Celle-ci est possible tant que le système d’entraînement est débrayé.[3]. Ré-embrayage de la motorisation

Manoeuvrer la porte manuellement jusqu’à ce que le dispositif d’entraînement vienne se reverrouiller sur le rail de transmission.

Lors du débrayage de la motorisation, un mauvais équilibrage de la porte peut entraîner des mouvements brusques

peuvant représenter un danger. Utiliser la cordelette uniquement pour débrayer la motorisation. Ne jamais utiliser la cordelette pour manoeuvrer la porte manuellement. Ré-embrayer impérativement la motorisation avant toute nouvelle commande.

Fonctionnements particuliersSelon les périphériques installés et les options de fonctionnement programmées par votre installateur, le moteur Dexxo Compact RTS peut avoir les fonctionnements particuliers suivants :Fonctionnement «ouverture totale» avec une télécommande type tElIS ou similaire (Fig. 9)

9

Fonctionnement des cellules de sécuritéUn obstacle placé entre les cellules empêche la fermeture de la porte.Si un obstacle est détecté pendant la fermeture de la porte, celle-ci s’arrête puis se réouvre.L’éclairage intégré est activé par intermittence pendant 30 s.Fonctionnement avec Feu Orange clignotantLe feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement.Fonctionnement sur batterie de secoursSi une batterie de secours est installée, le moteur Dexxo Compact RTS peut fonctionner même en cas de coupure générale de courant. Le fonctionnement s’effectue alors dans les conditions suivantes :

• Vitesse réduite.• L’éclairage ne fonctionne pas.• Les périphériques de sécurité ne fonctionnent pas.

Caractéristiques de la batterie :• Autonomie : 24 H ; 5 à 10 cycles de fonctionnement suivant le poids de la porte.• Temps de recharge : 72 h• Durée de vie avant remplacement : 3 ans environ.

Pour une durée de vie optimale de la batterie, il est recommandé de couper l’alimentation principale et de faire fonctionner le moteur sur batterie pendant quelques cycles, ceci 3 fois par an.

Page 6: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

4

FRDexxo Compact RTS

Coupure de courantSuite à une coupure de courant, le moteur doit à nouveau reconnaître sa position "ouverture totale". Lancer une ouverture totale de la porte avec une télécommande mémorisée. La porte va s’ouvrir avec une vitesse dégradée.

Laisser la porte s’ouvrir jusqu’à sa position "ouverture totale".

PéRIPHéRIQUESPlusieurs périphériques sont disponibles.

Rep. Description Commentaires1 Télécommande KEYTIS 2NS RTS Télécommande portative 2 canaux.2 Télécommande KEYTIS 4NS RTS Télécommande portative 4 canaux.3 Télécommande KEYGO Télécommande porte-clés 4 canaux.4 Bouton poussoir RTS Point de commande mural 2 canaux. Utilisation à l’intérieur du garage.5 Clavier à codes radio RTS Point de commande à code d’accès. Utilisation à l’extérieur du garage.6 Cellules photoélectriques Pour interdire la fermeture de la porte en cas d’obstacle.7 Feu orange Pour signaler les mouvements de la porte à l’extérieur du garage.8 Contact à clé Interrupteur de commande à clé. Utilisation à l’extérieur du garage.9 Batterie Pour garantir un bon fonctionnement en cas de coupure de courant.

10 Serrure de déverrouillage Permet le déverrouillage de la motorisation depuis l’extérieur, grâce à une serrure à clé.Fortement recommandé lorsque la porte de garage constitue l’unique accès au garage.

11 Déverrouillage extérieur Permet le déverrouillage de la motorisation depuis l’extérieur, grâce à la poignée existante de la porte.Fortement recommandé lorsque la porte de garage constitue l’unique accès au garage.

12 Kit de verrouillage porte Système permettant de renforcer le verrouillage de la porte.

10

EntREtIEnChangement de l’ampoule de l’éclairage intégré (Fig. 11)Dévisser l’ampoule défectueuse et la remplacer.Utiliser exclusivement une ampoule 24 V 21 W douille BA15s.

11

24 V 21 W max.

Page 7: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

5

FR

Dexxo Compact RTS

VérificationsDétection d’obstacleVérifier chaque mois que la porte inverse son mouvement lorsqu’elle rencontre un obstacle d’au moins 50 mm de haut placé sur le sol.

Dispositifs de sécurité (cellules)Vérifier le bon fonctionnement tous les 6 mois (voir page 3).

Batterie secoursPour une durée de vie optimale de la batterie, il est recommandé de couper l’alimentation principale et de faire fonctionner le moteur sur batterie pendant quelques cycles, ceci 3 fois par an.

Remplacement de la pile (Fig.12)

12

3VCR 2430+3VCR 2430+ 3V

CR 2430+

RECyClAgE

CARACtéRIStIQUES tECHnIQUESCaractéristiques techniques de baseAlimentation secteur 230 V - 50 HzPuissance consommée en veille 4 WPuissance consommée maximum 120 WForce de traction - Effort de pointe 600 NUtilisation 20 cycles par jour (testé pour 10000 cycles)Nombre de canaux mémorisables 32Fréquence radio SOMFY 433,42 MHz RTSEclairage intégré 24 V / 21 W max. Douille BA15sTempérature de fonctionnement -20 °C / +60 °C

Ne pas jeter votre appareil mis au rebut, ni les piles usagées avec les déchets ménagers. Vous avez la responsabilité de remettre tous vos déchets d’équipement électronique et électrique en les déposant à un point de collecte dédié pour leur recyclage.

Page 8: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours
Page 9: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

1

EN

Dexxo Compact RTS

CONTENTS

gENEral iNfOrmaTiONThank you for choosing a SOMFY product. This equipment has been designed and manufactured by Somfy in accordance with a quality policy complying with the ISO 9001 standard.

about SomfySomfy develops, manufactures and sells automatic control devices for domestic opening and closing systems. We offer alarm systems, automatic control devices for awnings, roller shutters, garages and gates. We guarantee all Somfy products will meet your expectations in terms of safety, comfort and time saving on a daily basis.At Somfy, the pursuit of quality is a continuous process of improvement. Somfy's reputation has been built upon the reliability of its products and the Somfy brand is synonymous with innovation and technological expertise worldwide.

assistanceGetting to know our customers, listening to them, meeting their needs: this is Somfy's approach. For further information on how to choose, purchase or install Somfy systems, please ask your Somfy installer for advice or contact a Somfy advisor directly for help and assistance.www.somfy.comAs part of our policy of continuous innovation and improvement of our models, we reserve the right to make any modifications deemed necessary at any time. © SOMFY. Somfy SAS, with a capital 20.000.000 Euros, RCS Annecy 303.970.230

SafETY iNSTrUCTiONSStandardsThis product complies with the “safety, specific rules for powering vertically opening garage doors in residential use” standard (standard EN 60335-2.95). This product, which is installed in accordance with this guide and the "installation verification sheet", complies with the EN 13241-1 and EN 12453 standards.The instructions referred to in the product's installation guide and instructions for use are designed to prevent damage to property and personal injury along with compliance with the above standards. Failure to comply with these instructions absolves Somfy of any liability resulting from damage that may be caused. The Dexxo Compact RTS product must be installed inside the garage with an integrated emergency control system.Somfy declares that this product complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A Declaration of Conformity is available at www.somfy.com/ce (Dexxo Compact RTS). Product can be used in the European Union and Switzerland.

Important safety instructions. It is important to follow these instructions for the safety of all persons. Retain these instructions.

gENEral iNfOrmaTiON _________________________________________________1About Somfy 1Assistance 1

SafETY iNSTrUCTiONS _________________________________________________1Standards 1

PrODUCT DESCriPTiON _________________________________________________2Description 2

OPEraTiON aND USE ___________________________________________________2Normal operation 2Safety instructions 2Specific operation 3Power outage 4

aDDiTiONal DEViCES ___________________________________________________4maiNTENaNCE _________________________________________________________4

Changing the integrated light bulb 4Checks 5Replacing the battery 5

rECYCliNg ____________________________________________________________5TECHNiCal DaTa _______________________________________________________5

Page 10: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

2

ENDexxo Compact RTS

1 2 3

24V 21W max.

4Description (fig. 4)The Dexxo Compact RTS assembly has been designed for the motorisation of garage doors for residential use. This motorisation is composed of:

• a motor head (No. 1) with integrated lighting (No. 2).• a rail assembly (No. 3) with a manual back release device (No. 4).

PrODUCT DESCriPTiON

Normal operationOperation in "Total opening" mode with a Keytis type remote control or similar (fig. 5)

5

OPEraTiON aND USE

Safety instructionsThis device is not designed to be used by persons (including children) whose physical, sensory or mental capacity is impaired, or persons with little experience or knowledge, unless they are under supervision or have received instructions on using the device by a person responsible for their safety.Every month, check that the door reverses its movement when it encounters an object which is at least 50 mm high on the ground. If this is not the case, contact your installer. Take care when using the manual back release device as a manual door can suddenly fall off if the springs are weak, broken, or incorrectly balanced.Frequently check the installation, particularly the cables, springs and mountings, to reveal any signs of wear, deterioration or incorrect balancing. Do not use the system if a repair or adjustment is necessary as a fault in the installation or an incorrectly balanced door can cause injuries. Have the motorisation checked every year by a qualified technician.For all direct operations on the motorisation, please contact a qualified technician (installer).In the event of incorrect operation, switch off the power supply, use the manual release device to enable access and request assistance from a qualified technician (installer).Before any handling or maintenance operations, disconnect the electrical power supply and if necessary, remove the battery (fig. 1).Do not allow children to play with the door control devices. Keep remote controls out of the reach of children (fig. 2).For the integrated lighting, only use a bulb with a maximum power of 24 V 21 W, BA 15s socket (fig. 3).Monitor the movement of the door and ensure that people are kept at a distance until the end of the movement.When using a switch without a locking device (for example: code keypad, etc.), ensure that other people remain at a distance.Do not deliberately prevent the door from moving.Do not try to open the door manually if the motor is not released.Do not modify the motorisation components.Never clean the motorisation system with high pressure water cleaning equipment.

integrated lighting operationThe lighting comes on each time the motorisation is switched on. When the door stops moving, it goes off automatically after 30 seconds. Repetitive use will cause the light to be lit constantly which may result in the light being switched off automatically due to thermal protection.

Page 11: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

3

EN

Dexxo Compact RTS

8

Obstacle detection operation (fig. 6 and 7)When an obstacle is detected during opening, the door will stop (fig. 6). When an obstacle is detected during closing, the door will stop and then re-open (fig. 7). The integrated lighting is activated intermittently for 30 seconds.

6 7

Operation of the manual back release device (fig. 8)The Dexxo Compact RTS is equipped with a manual back release device which makes it possible to manipulate the door manually, for example in the event of an electrical fault. This device must be able to be accessed easily, at a maximum of 1.80 m from the ground.[1]. Releasing the motorisation

Pull on the cord until the door drive system is released.[2]. Manual manipulation of the door

This is possible as the drive system is released.[3]. Re-engaging the motorisation

Move the door manually until the drive mechanism re-locks on the transmission rail.

When releasing the motorisation, sudden movements may occur if the door is incorrectly balanced which may be dangerous. Only use the cord to release the motorisation. Never use the cord to manipulate the door manually. It is essential that the motorisation is re-engaged before any new commands.

Specific operationDepending on the peripherals installed and the operating options programmed by your installer, the Dexxo Compact RTS motor may have the following specific functions:Operation in "Total opening" mode with a TEliS type remote control or similar (fig. 9)

9

Operation with safety cellsAn obstacle placed between the cells will prevent the door from closing.if an obstacle is detected when the door is closing, the door stops then reopens.The integrated lighting is activated intermittently for 30 seconds.Operation with orange flashing lightThe orange light is activated whenever the door moves, with a 2-second pre-warning before movement starts.Operation using the backup batteryIf a backup battery is installed, the Dexxo Compact RTS motor will work even during a general power outage. Operation is then activated under the following conditions:

• Reduced speed.• The lighting does not work.• The safety devices do not work.

Battery specifications:• Operation time: 24 hours; 5 to 10 operating cycles depending on the weight of the door.• Recharging time: 72 hours• Service life before replacement: Approximately 3 years.

For optimum battery life, it is recommended that the main power supply be switched off and the motor operated using the battery for several cycles, three times a year.

Page 12: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

4

ENDexxo Compact RTS

Power outageFollowing a power outage, the motor must recognise its "fully open" position again. Open the door fully using a memorised remote control. The door will open at a degraded speed.

Allow the door to open to the "fully open" position.

aDDiTiONal DEViCESSeveral additional devices are available.

No. Description Comments1 KEYTIS 2NS RTS remote control 2-channel portable remote control:2 KEYTIS 4NS RTS remote control 4-channel portable remote control:3 KEYGO remote control 4-channel keyring remote control:4 Push-button RTS 2-channel wall control point. Use inside the garage.5 RTS radio code keypad Access code control point. Use outside the garage.6 Photoelectric cells To prevent the door from closing in the event of an obstacle.7 Orange light To warn of door movements outside the garage.8 Key lock Key control switch. Use outside the garage.9 Battery To ensure correct operation in the event of a power outage.

10 Unlocking lock Enables the motorisation to be unlocked from the outside using a key.Highly recommended when the garage door is the only way to access the garage.

11 External unlocking Enables the motorisation to be unlocked from the outside using the handle on the door.Highly recommended when the garage door is the only way to access the garage.

12 Door locking kit System used to reinforce door locking.

10

maiNTENaNCEChanging the integrated lighting bulb (fig. 11)Unscrew the faulty bulb and replace it.Only use a 24 V 21 W bulb, BA15s socket.

11

24 V 21 W max.

Page 13: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

5

EN

Dexxo Compact RTS

ChecksObstacle detectionEvery month, check that the door reverses its movement when it encounters an obstacle which is at least 50 mm high placed on the ground.

Safety devices (cells)Check the correct operation every 6 months (see page 3).

Backup batteryFor optimum battery life, it is recommended that the main power supply be switched off and the motor operated using the battery for several cycles, three times a year.

replacing the battery (fig.12)

12

3VCR 2430+3VCR 2430+ 3V

CR 2430+

rECYCliNg

TECHNiCal DaTaBasic technical dataPower supply 230 V - 50 HzStandby power consumption 4 WMax. power consumption 120 WTensile force - Maximum force 600 NOperation 20 cycles per day (tested for 10000 cycles)Number of storable channels 32SOMFY radio frequency 433.42 MHz RTSIntegrated lighting 24 V / 21 W max. BA15s socketOperating temperature -20°C / +60°C

Do not throw away your scrapped equipment or used batteries with household waste. It is your responsibility to dispose of your electronic equipment in the relevant recycling points.

Page 14: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours
Page 15: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

1

DE

Dexxo Compact RTS

INHALT

ALLgEmEINEsWir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf einer SOMFY Anlage entgegenbringen. Diese Anlage wurde von Somfy gemäß einer Qualitätsorganisation nach Norm ISO 9001 konzipiert und hergestellt.

Tätigkeitsbereich von somfySomfy entwickelt, produziert und vertreibt automatische Öffnungs- und Schließmechanismen für den Privatbereich. Alarmzentralen, Automatisierungen für Markisen, Fensterläden, Garagen und Tore: alle Somfy Produkte erfüllen Ihre Erwartungen an Sicherheit, Komfort und Zeitgewinn im Alltag.Somfy ist ständig um die Qualitätsverbesserung seiner Produkte bemüht. Somfy verdankt seinen Ruf der Zuverlässigkeit seiner Produkte, die für Innovation und weltweites technologisches Know-how stehen.

KundendienstDas Credo von Somfy: Sie gut kennen, Ihnen zuhören und Ihre Wünschen erfüllen. Für Auskünfte über Auswahl, Kauf und Installation von Somfy Systemen fragen Sie Ihren Somfy Monteur oder setzen sich direkt mit einem Somfy Berater in Verbindung, der Ihnen gerne weiterhilft.www.somfy.comWir bemühen uns ständig um die Weiterentwicklung und Verbesserung unserer Modelle und behalten uns deshalb sämtliche Änderungen vor, die wir für sinnvoll halten. © SOMFY. SOMFY SAS, Gesellschaftskapital 20.000.000 Euro, Gesellschafts- und Handelsregister Annecy 303.970.230

sICHERHEITsHINWEIsENormenDieses Produkt entspricht der Norm „Sicherheit, besondere Anforderungen für Antriebe von Garagentoren mit Senkrechtbewegung zur Verwendung im Wohnbereich“ (Euro-Norm 60335-2.95). Wenn dieses Produkt in Übereinstimmung mit der vorstehenden Anleitung und entsprechend dem „Merkblatt zur Prüfung der Anlage“ installiert wird, ist der Einbau in Übereinstimmung mit den Normen EN 13241-1 und EN 12453 möglich.Die Anweisungen, die in der Montage- und Betriebsanleitung aufgeführt sind, sollen die Erfüllung der Anforderungen zum Schutz vor Personen- und Sachschäden und der genannten Normen gewährleisten. Bei Nichtbefolgen dieser Anweisungen übernimmt Somfy keine Haftung für eventuell verursachte Schäden. Das Produkt Dexxo Compact RTS muss im Inneren der Garage mit einer integrierten Notbetätigungsvorrichtung installiert werden.SOMFY erklärt hiermit, dass dieses Produkt die wesentlichen Anforderungen sowie andere relevante Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC erfüllt. Eine Konformitätserklärung wird unter der Internet-Adresse www.somfy.com/ce (Dexxo Compact RTS) bereitgestellt. Das Produkt kann in der Europäischen Union und in der Schweiz eingesetzt werden.

Wichtige Sicherheitshinweise. Für die Gewährleistung der Sicherheit von Personen ist es wichtig, dass all diese Hinweise befolgt werden. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.

ALLgEmEINEs __________________________________________________________1Tätigkeitsbereich von Somfy 1Kundendienst 1

sICHERHEITsHINWEIsE __________________________________________________1Normen 1

PRODUKTBEsCHREIBUNg _______________________________________________2Beschreibung 2

FUNKTIONEN UND BETRIEB ______________________________________________2Normalbetrieb 2Sicherheitshinweise 2Sonderfunktionen 3Stromausfall 4

PERIPHERIEgERÄTE ____________________________________________________4WARTUNg _____________________________________________________________4

Austausch der Glühbirne der integrierten Beleuchtung 4Überprüfungen 5 Batteriewechsel 5

RECyCLINg ____________________________________________________________5TECHNIsCHE DATEN ____________________________________________________5

Page 16: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

2

DE

Dexxo Compact RTS

1 2 3

24V 21W max.

4Beschreibung (Abb. 4)Das Dexxo Compact RTS System wurde für den Antrieb von Garagentoren im Privatbereich entwickelt. Der Antrieb besteht aus:

•einem Motorkopf (Pos. 1) mit integrierter Beleuchtung (Pos. 2).•einem Schienensatz (Pos. 3) mit manueller Entriegelungsvorrichtung (Pos. 4).

PRODUKTBEsCHREIBUNg

NormalbetriebBetriebsart „Vollöffnen“ mit einem Funksender vom Typ Keytis oder einen ähnlichen sender (Abb. 5)

5

FUNKTIONEN UND BETRIEB

sicherheitshinweiseDieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschl. Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Sachkenntnis benutzt zu werden, ausgenommen sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder erhielten zuvor Anweisungen hinsichtlich der Bedienung des Gerätes.Prüfen Sie einmal pro Monat, dass das Tor zurückfährt, wenn es auf ein Hindernis am Boden stößt, das mindestens 50 mm hoch ist. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren Monteur. Seien Sie bei der Benutzung der Entriegelungsvorrichtung vorsichtig, den im Handbetrieb kann das Tor schnell nach unten fallen, wenn die Federn schwach oder gebrochen sind, oder wenn das Tor falsch eingestellt ist.Prüfen Sie die Anlage regelmäßig, insbesondere die Kabel, Federn und Befestigungspunkte, um Anzeichen von Verschleiß, Beschädigung oder falscher Einstellung frühzeitig zu erkennen. Verwenden Sie das System nicht, wenn eine Reparatur oder eine Einstellung erforderlich ist, da es bei einem Montagefehler odereinemschlechteingestelltenTorzuVerletzungenkommenkann.LassenSiedenAntriebeinmalproJahrvoneinerqualifiziertenFachkraftüberprüfen.BeauftragenSiefüralleArbeitendirektamAntriebnurqualifizierteFachkräfte(Monteur).UnterbrechenSiebeiFunktionsstörungendieSpannungsversorgung,benutzenSiezumÖffnendieEntriegelungsvorrichtungundrufenSieeinequalifizierteFachkraft (Monteur).Unterbrechen Sie vor allen Eingriffen oder Wartungsarbeiten die Spannungsversorgung und entfernen Sie die Batterie, falls eine solche vorhanden ist (Abb. 1).Lassen Sie keine Kinder mit den Bedieneinrichtungen des Tors spielen. Halten Sie Funkhandsender außer der Reichweite von Kindern (Abb. 2).Für die integrierte Beleuchtung darf nur eine Glühbirne mit max. 24 V 21 W , Fassung BA 15s, verwendet werden (Abb. 3).Beobachten Sie die Öffnungs- und Schließbewegungen des Tors und achten Sie darauf, dass alle Personen bis zum Ende der Bewegung einen Sicherheitsabstand einhalten.Bei Verwendung eines Schalters ohne Verriegelung (Beispiel: Codetastatur...) muss sichergestellt werden, dass andere Personen nicht in die Nähe kommen können.Behindern Sie die Torbewegungen nicht absichtlich.Versuchen Sie nicht, das Tor von Hand zu öffnen, wenn der Antrieb nicht ausgekuppelt ist.Führen Sie keine Änderungen an den Bauteilen des Antriebs durch.Reinigen Sie den Antrieb nie mit einem Hochdruckreiniger.

Betrieb der integrierten BeleuchtungDie Beleuchtung wird bei jeder Inbetriebnahme des Antriebs eingeschaltet. Sie erlischt automatisch 30 Sekunden nach Ende der Torbewegung. Führt eine wiederholte Torbewegung dazu, dass die Beleuchtung ständig eingeschaltet bleibt, kann dies zu einer automatischen Abschaltung führen, da die Leuchte mit einem Überhitzungsschutz ausgerüstet ist.

Page 17: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

3

DE

Dexxo Compact RTS

8

Funktionsweise der Hinderniserkennung (Abb. 6 und 7)Wird während der Öffnung ein Hindernis erkannt, hält das Tor an (Abb. 6). Wird während der Schließung ein Hindernis erkannt, hält das Tor an und öffnet sich dann wieder (Abb. 7). Die integrierte Beleuchtung blinkt 30 Sekunden lang.

6 7

Funktionsweise der manuellen Entriegelungsvorrichtung (Abb. 8)Das Dexxo Compact RTS ist mit einer manuellen Entriegelungsvorrichtung ausgerüstet, die es ermöglicht, das Tor, zum Beispiel bei Stromausfall, von Hand zu bewegen. Diese Vorrichtung muss leicht zugänglich sein und darf nicht höher als 1,80 m über dem Boden installiert werden.[1]. Entriegeln des Antriebs

Ziehen Sie an dem Seil, bis das Antriebssystem des Tors sich entriegelt.[2]. Bewegen des Tors von Hand

Dies ist möglich, wenn das Antriebssystem entriegelt ist.[3]. Verriegelung

Bewegen Sie das Tor, bis der Mitnehmer wieder in der Antriebsschiene einrastet.

Im vom Antrieb entriegelten Zustand kann ein unzureichendes Gleichgewicht plötzliche und gefährliche Bewegungen zur

Folge haben. Verwenden Sie das Seil nur zum Entriegeln des Antriebs. Verwenden Sie das Seil keinesfalls zum Bewegen des Tors von Hand. Bevor ein neuer Steuerbefehl gegeben wird, müssen Sie den Antrieb auf jeden Fall verriegeln.

sonderfunktionenJe nach installierten Peripheriegeräten und Betriebsoptionen, die von Ihrem Monteur programmiert wurden, verfügt der Antrieb Dexxo Compact RTS über folgende Funktionen:Funktion „Vollöffnen“ mit einem Funksender vom Typ TELIs oder einen ähnlichen sender (Abb. 9)

9

Funktion der sicherheits-LichtschrankeEin Hindernis, das die Lichtschranke unterbricht, verhindert das Schließen des Tors.Wenn während des Torschließens ein Hindernis erkannt wird, hält das Tor an und öffnet sich wieder.Die integrierte Beleuchtung blinkt 30 Sekunden lang.Betrieb mit einer gelben signalleuchteDie gelbe Warnleuchte geht 2 Sekunden vor Beginn jeder Torbewegung in Betrieb.Betrieb mit NotstrombatterieWenn eine Notstrombatterie installiert wird, bleibt der Antrieb Dexxo Compact RTS auch bei Stromausfall funktionsfähig. Die Funktionsweise ist ändert sich unter diesen Umständen:

•Die Geschwindigkeit wird reduziert.•Die Beleuchtung funktioniert nicht.•Die Sicherheits-Peripheriegeräte funktionieren nicht.

Technische Daten der Batterie:•Autonomie: 24 Std.; 5 bis 10 Betriebszyklen, abhängig vom Torgewicht.•Ladedauer: 72 Std.•Lebensdauer, bevor sie ersetzt werden muss: ca. 3 Jahre.

Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, sollten Sie dreimal pro Jahr die Spannungsversorgung unterbrechen und den Antrieb das Tor einige Male mit der Batterie öffnen und schließen lassen.

Page 18: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

4

DE

Dexxo Compact RTS

stromausfallNach einem Stromausfall muss der Motor erneut seine Position „Vollöffnung“ einlernen. Senden Sie mit einem eingelerntem Funksender einen Vollöffnungsbefehl an das Tor. Das Tor öffnet sich mit der Notbetriebsgeschwindigkeit.

Das Tor bis in die Position „Vollöffnung“ fahren lassen.

PERIPHERIEgERÄTEEs stehen mehrere Peripheriegeräte zur Verfügung.

Pos. Beschreibung Kommentar1 Funkhandsender KEYTIS 2NS RTS Funkhandsender, 2 Kanäle.2 Funkhandsender KEYTIS 4NS RTS Funkhandsender, 4 Kanäle.3 Funkhandsender KEYGO Funk-Schlüsselanhänger, 4 Kanäle.4 RTS-Funktaster Funkwandtaster, 2 Kanäle. Für den Betrieb im Garageninnenbereich5 RTS-Funk-Codetastatur Bedieneinheit mit Schlüsselcode. Verwendung im Garagenaußenbereich.6 Fotozellen Blockierung der Torschließung bei einem Hindernis.7 gelbe Warnleuchte Für die Signalisierung von Torbewegungen im Garagenaußenbereich.8 Schlüsselschalter Schlüsselschalter. Verwendung im Garagenaußenbereich.9 Notstrombatterie Ermöglicht den Betrieb bei Stromausfall.

10 Entriegelungsschloss Ermöglicht die Entriegelung des Antriebs von außen mit einem Schlüssel.Der Einbau wird dringend empfohlen, wenn das Tor der einzige Zugang zur Garage ist.

11 Entriegelung von außen Ermöglicht die Entriegelung von außen mit Hilfe des am Tor vorhandenen Griffs.Der Einbau wird dringend empfohlen, wenn das Tor der einzige Zugang zur Garage ist.

12 Verriegelungssatz Dieses System verstärkt die Verriegelung des Tors.

10

WARTUNgWechseln der glühbirne der integrierten Beleuchtung (Abb. 11)Die defekte Birne ausschrauben und ersetzen.Es darf ausschließlich eine Glühbirne mit 24 V 21 W, Fassung BA15s, verwendet werden.

11

24 V 21 W max.

Page 19: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

5

DE

Dexxo Compact RTS

ÜberprüfungenHinderniserkennungPrüfen Sie einmal pro Monat, dass das Tor zurückfährt, wenn es auf ein Hindernis am Boden stößt, das mindestens 50 mm hoch ist.

sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranke)Prüfen Sie alle 6 Monate, ob sie funktioniert (siehe Seite 3).

NotstrombatterieUm die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, sollten Sie dreimal pro Jahr die Spannungsversorgung unterbrechen und den Antrieb das Tor einige Male mit der Batterie öffnen und schließen lassen.

Austausch der Batterie (Abb. 12)

12

3VCR 2430+3VCR 2430+ 3V

CR 2430+

RECyCLINg

TECHNIsCHE EIgENsCHAFTENWichtige technische DatenSpannungsversorgung Netzkabel 230 V - 50 HzStromverbrauch im Stillstand 4 WMaximaler Stromverbrauch 120 WZugkraft - Spitzenlast 600 NVerwendung 20 Zyklen pro Tag (auf 10 000 Zyklen getestet)Anzahl speicherbare Kanäle 32SOMFY-Funkfrequenz 433,42 MHz RTSIntegrierte Beleuchtung 24 V / 21 W max., Fassung BA15sBetriebstemperatur -20 °C / +60 °C

Das Gerät sowie verbrauchte oder defekte Batterien dürfen nicht mit den Haushaltsabfällen entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Geräte entsprechend den geltenden Vorschriften im Handel oder den kommunalen Sammelstellen.

Page 20: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours
Page 21: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

1

NL

Dexxo Compact RTS

INHOUD

aLgemeeNHartelijk dank dat u voor een systeem van Somfy hebt gekozen. Somfy heeft dit apparaat ontworpen en gefabriceerd in overeenstemming met de kwaliteitseisen van de norm ISO 9001.

De wereld van SomfySomfy ontwikkelt, produceert en verkoopt apparaten voor het automatisch openen en sluiten van de woning. Alarmcentrales, automatische regelingen voor zonweringen, luiken, garages en hekken: al deze producten van Somfy beantwoorden aan uw verwachtingen op de gebieden van de veiligheid, het comfort en het dagelijkse gebruiksgemak.Bij Somfy is het streven naar kwaliteit een proces van permanente verbetering. De reputatie van Somfy is gebaseerd op de betrouwbaarheid van de producten, en is daardoor in de gehele wereld synoniem met innovatie en technologisch vernuft.

assistentieWeten wie u bent, goed naar u luisteren, reageren op uw wensen, zo werkt Somfy. Voor alle informatie over het kiezen, kopen of installeren van systemen van Somfy, kunt u terecht bij uw Somfy installateur of rechtstreeks contact opnemen met een Somfy adviseur die voor u klaar staat om u begeleiden.www.somfy.comIn ons streven naar het voortdurend ontwikkelen en verbeteren van onze modellen, behouden wij ons te allen tijde het recht voor deze te wijzigen als wij dat noodzakelijk achten. © SOMFY. SOMFY SAS, kapitaal 20.000.000 Euro, RCS Annecy 303.970.230

VeILIgHeIDSVOORSCHRIFTeNNormenDit product voldoet aan de eisen van de norm inzake "veiligheid, bijzondere eisen voor aandrijfmechanismen voor verticaal bewegende garagedeuren voor woonhuizen" (norm EN 60335-2.95). Als dit product is geïnstalleerd volgens de in dit document beschreven instructies en in overeenstemming met het "installatiecontroleblad", is een plaatsing mogelijk conform de normen EN 13241-1 en EN 12453.De instructies, die in de installatie- en gebruiksgidsen van dit product staan, zijn bedoeld om de veiligheid van apparaten en personen te garanderen volgens de genoemde normen. Het negeren van de instructies in deze handleiding vrijwaart Somfy van iedere aansprakelijkheid voor schade die hieruit kan voortvloeien. De Dexxo Compact RTS moet geïnstalleerd worden aan de binnenkant van de garage met een geïntegreerd noodbedieningssysteem.Hierbij verklaart Somfy dat dit product in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Een conformiteitsverklaring staat ter beschikking op de website www.somfy.com/ce (Dexxo Compact RTS). Product te gebruiken in de Europese Unie en in Zwitserland.

Belangrijke veiligheidsinstructies. Voor de veiligheid van personen is het belangrijk dat alle instructies stipt worden opgevolgd. Bewaar deze instructies.

aLgemeeN ____________________________________________________________1De wereld van Somfy 1Assistentie 1

VeILIgHeIDSVOORSCHRIFTeN ____________________________________________1Normen 1

PRODUCTBeSCHRIJVINg ________________________________________________2Beschrijving 2

WeRKINg eN geBRUIK __________________________________________________2Normale werking 2Veiligheidsvoorschriften 2Bijzondere functies 3Stroomonderbreking 4

RaNDORgaNeN ________________________________________________________4ONDeRHOUD ___________________________________________________________4

Vervangen van de lamp van de ingebouwde verlichting 4Controles 5Batterij vervangen: 5

ReCyCLINg ____________________________________________________________5TeCHNISCHe gegeVeNS ________________________________________________5

Page 22: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

2

NL

Dexxo Compact RTS

1 2 3

24V 21W max.

4Beschrijving (Fig. 4)Het Dexxo Compact RTS systeem is ontworpen voor het motoriseren van garagedeuren van woningen. Deze motorisatie bestaat uit:

•een motorkop (nr. 1) met ingebouwde verlichting (nr. 2).•een railset (nr. 3) met handbediende ontkoppeling (nr. 4).

PRODUCTBeSCHRIJVINg

Normale werkingWerking "geheel openen" met een afstandsbediening van het type Keytis of gelijkwaardig (Fig. 5)

5

WeRKINg eN geBRUIK

VeiligheidsvoorschriftenDit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) waarvan de fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten beperkt zijn, of door personen zonder ervaring of kennis, behalve onder toezicht van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als van tevoren door deze verantwoordelijke instructies gegeven zijn over het gebruik van het apparaat.Controleer elke maand of de beweging van de deur omkeert als de deur een voorwerp tegenkomt op minimaal 50 mm hoogte boven de vloer. Als dit niet het geval is, roep dan de hulp in van uw installateur. Pas op als u de handbediende ontkoppeling gebruikt, want een handbediende deur kan snel naar beneden vallen door zwakke of gebroken veren of als de deur niet goed in balans is.Controleer de installatie regelmatig, met name de kabels, de veren en de bevestigingen, op tekenen van slijtage, beschadigingen of onbalans. Gebruik het systeem niet indien een reparatie of een afstelling noodzakelijk is, want een storing in de installatie of een slecht gebalanceerde deur kan letsel veroorzaken. Elkjaarmoetdemotorisatiegecontroleerdwordendoorgekwalificeerdpersoneel.Voorallerechtstreeksewerkzaamhedenaandemotorisatie,moetuzichaltijdrichtentotgekwalificeerdpersoneel(installateur).In geval van een probleem tijdens de werking: schakel de voeding uit en de handbediende ontkoppeling om toch toegang te krijgen en roep de hulp in van een gekwalificeerdemonteur(installateur).Voor alle werkzaamheden of bij het uitvoeren van onderhoud, moet de elektrische voeding uitgeschakeld zijn en, indien van toepassing, moet de batterij verwijderd worden (Fig. 1).Laat kinderen niet met de bedieningsknoppen van de deur spelen. Houd de afstandsbedieningen buiten het bereik van kinderen (Fig. 2).Gebruikvoordeingebouwdeverlichtinguitsluitendeenlampmeteenmax.vermogenvan24V21W,fittingBA15s(Fig. 3).Beweeg de deur niet onbewaakt en houd personen op afstand tot de beweging is gestopt.Tijdens het gebruik van een schakelaar zonder vergrendeling (bijvoorbeeld: toetsenbord met code, enz.), moeten andere personen op afstand blijven.Houd de deur niet tegen als hij in beweging is.Probeer de deur niet handmatig te openen als de motorisatie niet ontkoppeld is.Wijzig de onderdelen van de motorisatie niet.Maak de motorisatie nooit schoon met een hogedrukreiniger.

Werking van de ingebouwde verlichtingTelkens als de motor in werking komt gaat de verlichting branden. Deze schakelt 30 seconden na het stoppen van de deur automatisch uit. Als door herhaald gebruik de lamp te lang brandt, dan kan deze automatisch uitschakelen door een thermische bescherming.

Page 23: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

3

NL

Dexxo Compact RTS

8

Werking van de obstakeldetectie (Fig. 6 en 7)Als tijdens het openen een obstakel wordt gedetecteerd, dan stopt de deur (Fig. 6). Als tijdens het sluiten een obstakel wordt gedetecteerd, dan stopt de deur en wordt deze daarna weer geopend (Fig. 7). De ingebouwde verlichting wordt gedurende 30 seconden onderbroken geactiveerd.

6 7

Werking van de handbediende ontkoppeling (Fig. 8)De Dexxo Compact RTS is uitgerust met een handbediende ontkoppeling, waardoor de deur met de hand bewogen kan worden, bijvoorbeeld in geval van een elektrische storing. Deze voorziening moet gemakkelijk bereikbaar zijn, op maximum 1,80 m van de vloer.[1]. Ontkoppelen van de motorisatie

Trek aan het touwtje tot het aandrijfsysteem van de deur ontkoppeld.[2]. Met de hand bewegen van de deur

Dit is mogelijk zolang het aandrijfsysteem ontkoppeld is.[3]. Weer koppelen van de motorisatie

Beweeg de deur met de hand tot het aandrijfsysteem weer vergrendeld is op de aandrijfrail.

Bij het ontkoppelen van de motorisatie, kan onbalans van de deur onverwachte en gevaarlijke bewegingen veroorzaken. Gebruik het touwtje uitsluitend om de motorisatie te ontkoppelen. Gebruik het touwtje nooit om de deur met de hand te bewegen. U moet de motorisatie weer koppelen voordat u een nieuw commando geeft.

Bijzondere functiesAfhankelijk van de geïnstalleerde randorganen en de door uw installateur geprogrammeerde opties voor de werking, kan de Dexxo Compact RTS motor de volgende bijzondere functies hebben:Werking "geheel openen" met een afstandsbediening van het type TeLIS of gelijkwaardig (Fig. 9)

9

Werking van de veiligheidscellenAls er een obstakel is tussen de cellen kan de deur niet sluiten.Als een obstakel wordt gedetecteerd tijdens het sluiten van de deur, dan stopt de deur en gaat deze weer open.De ingebouwde verlichting wordt gedurende 30 seconden onderbroken geactiveerd.Werking met oranje knipperlichtHet oranje licht wordt ingeschakeld bij elke beweging van de deur, met 2 seconden als voorwaarschuwing voordat de deur begint te bewegen.Werking op noodaccuAls een noodaccu geïnstalleerd is, kan de Dexxo Compact RTS motor toch werken in geval van een stroomstoring. De werking vindt dan plaats onder de volgende omstandigheden:

•Beperkte snelheid.•De verlichting werkt niet.•De veiligheidsrandorganen werken niet.

Gegevens van de accu:•Autonomie: 24 uur; 5 tot 10 werkingscycli afhankelijk van het gewicht van de deur.•Oplaadtijd: 72 uur•Levensduur: ongeveer 3 jaar.

Voor een optimale levensduur van de accu, wordt geadviseerd 3 keer per jaar de hoofdvoeding af te sluiten en de motor gedurende enkele cycli op de accu te laten werken.

Page 24: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

4

NL

Dexxo Compact RTS

StroomonderbrekingNa een stroomonderbreking moet de motor opnieuw zijn positie van "totale opening" herkennen. Laat de deur met een geprogrammeerde afstandsbediening totaal openen. De deur gaat met een beperkte snelheid open.

Laat de deur openen tot de positie van "totale opening".

RaNDORgaNeNEr zijn verschillende randorganen leverbaar.

Nr. Beschrijving Toelichting1 Afstandsbediening Keytis 2NS RTS Draagbare afstandsbediening met 2 kanalen.2 Afstandsbediening Keytis 4NS RTS Draagbare afstandsbediening met 4 kanalen.3 Afstandsbediening Keygo Afstandsbediening sleutelhanger 4 kanalen.4 Drukknop RTS Bedieningspunt op de muur met 2 kanalen. Voor gebruik aan de binnenkant van de garage.5 Codetoetsenbord RTS Bedieningspunt met toegangscode. Voor gebruik aan de buitenkant van de garage.6 Foto-elektrische cellen Om te voorkomen dat de deur sluit in geval van een obstakel.7 Oranje licht Voor het aan de buitenkant van de garage signaleren van de beweging van de deur.8 Contactslot Bedieningsschakelaar met sleutel. Voor gebruik aan de buitenkant van de garage.9 Accu Om een goede werking te garanderen in geval van een stroomstoring.

10 Ontgrendelingsslot Hiermee kan de motorisatie van buitenaf ontgrendeld worden, dankzij een slot met sleutel.Sterk aangeraden als de garagedeur de enige toegang tot de garage is.

11 Ontgrendeling vanaf buiten Hiermee kan de motorisatie van buitenaf ontgrendeld worden, dankzij de bestaande handgreep van de deur.Sterk aangeraden als de garagedeur de enige toegang tot de garage is.

12 Deurvergrendelingsset Systeem waarmee de vergrendeling van de deur versterkt kan worden.

10

ONDeRHOUDVervangen van de lamp van de ingebouwde verlichting (Fig. 11)Draai de defecte lamp los en vervang deze.Gebruikuitsluitendeenlampvan24V21WfittingBA15s.

11

24 V 21 W max.

Page 25: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

5

NL

Dexxo Compact RTS

ControlesDetectie van obstakelControleer elke maand of de beweging van de deur omkeert als de deur een obstakel tegenkomt op minimaal 50 mm hoogte boven de vloer.

Veiligheidsvoorzieningen (cellen)Controleer elke 6 maanden de goede werking (zie pagina 3).

NoodaccuVoor een optimale levensduur van de accu, wordt geadviseerd 3 keer per jaar de hoofdvoeding af te sluiten en de motor gedurende enkele cycli op de accu te laten werken.

Batterij vervangen (Fig.12)

12

3VCR 2430+3VCR 2430+ 3V

CR 2430+

ReCyCLINg

TeCHNISCHe gegeVeNSTechnische basisgegevensNetvoeding 230 V - 50 HzVerbruikt vermogen in stand-by 4 WMaximum verbruikt vermogen 120 WTrekkracht - Piekkracht 600 NGebruik 20 cycli per dag (getest voor 10.000 cycli)Max. aantal kanalen 32Radiofrequentie SOMFY 433,42 MHz RTSIngebouwde verlichting 24V/21Wmax.fittingBA15sWerkingstemperatuur: -20 °C / +60 °C

Gooi uw apparaat of gebruikte batterijen nooit weg met huishoudelijk afval. U heeft de verantwoording om al uw afval van elektronische en elektrische uitrustingen in te leveren bij een speciaal afvalpunt, zodat ze gerecycled worden.

Page 26: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours
Page 27: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

1

PL

Dexxo Compact RTS

SPIS TREŚCI

InfoRmaCjE ogólnEDziękujemy za wybór urządzenia SOMFY. Zostało ono zaprojektowane i wyprodukowane przez Somfy zgodnie z zasadami kontroli jakości określonymi w normie ISO 9001.

Świat Somfy?Firma Somfy projektuje, produkuje i sprzedaje automatyczne mechanizmy do otwierania i zamykania, przeznaczone do montażu w domach prywatnych. Wszystkie produkty Somfy - centralki alarmowe, automatyczne mechanizmy do rolet, żaluzji, bram garażowych i wjazdowych - spełniają oczekiwania Klientów w dziedzinie bezpieczeństwa, komfortu użytkowania i oszczędności czasu.Procedura zapewnienia jakości w firmie Somfy opiera się na zasadzie stałego doskonalenia. Dzięki niezawodności naszych produktów marka Somfy zyskała renomę i jest synonimem innowacji i perfekcji technologicznej na całym świecie.

Pomoc technicznaAmbicją firmy Somfy jest dokładne poznanie swoich Klientów, wysłuchanie ich opinii, realizacja ich potrzeb. Informacje dotyczące wyboru, zakupu lub instalacji systemów Somfy można uzyskać od instalatora Somfy lub bezpośrednio od konsultanta Somfy, który udzieli wszelkich niezbędnych wskazówek.www.somfy.comMając stale na względzie ewolucję i udoskonalanie naszych modeli, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania do nich, w dowolnym momencie, wszelkich zmian, jakie uznamy za konieczne. ©SOMFY. SOMFY SAS, kapitał 20.000.000 euro, RCS Annecy 303.970.230

ZaSaDY BEZPIECZEŃSTWanormyProdukt ten jest zgodny z normą “szczególne zasady bezpieczeństwa odnoszące się do napędów bram garażowych otwieranych pionowo, do zastosowań w domach mieszkalnych” (norma EN 60335-2.95). Zainstalowanie produktu według zamieszczonych tu wskazówek oraz zgodnie z “kartą kontrolną montażu”, pozwala przekazać do eksploatacji urządzenie odpowiadające normom EN 13241-1 i EN 12453.Wskazówki podane w instrukcjach montażu i obsługi tego produktu mają za zadanie zapewnić przestrzeganie zasad bezpieczeństwa osób i mienia, a także spełnienie wymagań wspomnianych norm. W przypadku niestosowania się do tych zaleceń, firma Somfy jest zwolniona z wszelkiej odpowiedzialności za powstanie ewentualnych szkód. Produkt Dexxo Compact RTS należy montować ze zintegrowanym systemem sterowania awaryjnego, wewnątrz garażu.SOMFY oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z podstawowymi wymogami i innymi stosownymi przepisami dyrektywy 1999/5/CE. Deklaracja zgodności jest dostępna na stronie internetowej www.somfy.com/ce (Dexxo Compact RTS). Produkt dopuszczony do użytku w Unii Europejskiej i w Szwajcarii.

Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przestrzeganie wszystkich zaleceń jest ogromnie ważne ze względu na bezpieczeństwo ludzi. Instrukcje te należy zachować.

InfoRmaCjE ogólnE __________________________________________________1Świat Somfy? 1Pomoc techniczna 1

ZaSaDY BEZPIECZEŃSTWa ______________________________________________1Normy 1

PREZEnTaCja PRoDUKTU _______________________________________________2Opis 2

SPoSoBY DZIaŁanIa I oBSŁUgI __________________________________________2Działanie normalne 2Zasady bezpieczeństwa 2Specjalne tryby działania 3Odłączenie zasilania z sieci 4

DoDaTKoWY oSPRZĘT __________________________________________________4KonSERWaCja ________________________________________________________4

Wymiana żarówki zintegrowanego oświetlenia 4Kontrole 5Wymiana baterii 5

RECYKlIng ____________________________________________________________5DanE TECHnICZnE _____________________________________________________5

Page 28: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

2

PLDexxo Compact RTS

1 2 3

24V 21W max.

4opis (Rys. 4)Zespół Dexxo Compact RTS został zaprojektowany do systemów napędowych bram garażowych w budynkach mieszkalnych. W skład tego zespołu napędowego wchodzą:

• głowica napędu (nr 1) ze zintegrowanym oświetleniem (nr 2).• zespół prowadnicy (nr 3) z mechanizmem ręcznego odblokowania (nr 4).

PREZEnTaCja PRoDUKTU

Działanie normalneTryb "całkowitego otwarcia" za pomocą nadajnika zdalnego sterowania Keytis lub podobnego typu (Rys. 5)

5

TRYBY DZIaŁanIa I oBSŁUga

Zasady bezpieczeństwaNiniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub mentalne są ograniczone, lub przez osoby nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że mogą one korzystać, za pośrednictwem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, z nadzoru albo wcześniej udzielonych im instrukcji dotyczących obsługi urządzenia.Co miesiąc należy sprawdzać, czy po napotkaniu przez bramę przeszkody w odległości co najmniej 50 mm od podłoża, następuje odwrócenie kierunku ruchu bramy. Jeśli tak się nie dzieje, należy wezwać instalatora, który zamontował to urządzenie. Przy korzystaniu z linki mechanizmu ręcznego odblokowania należy zachować ostrożność, ponieważ brama może gwałtownie opaść w przypadku osłabionej lub pękniętej sprężyny, lub gdy brama jest nieprawidłowo wyważona.Regularnie sprawdzać zamontowane urządzenie, w szczególności przewody, sprężyny oraz mocowania, w celu stwierdzenia wszelkich oznak zużycia, uszkodzenia lub niewłaściwego wyważenia. Nie korzystać z systemu w sytuacji, gdy wymaga on naprawy lub regulacji, ponieważ wadliwy montaż lub nieprawidłowo wyważona brama mogą spowodować obrażenia. Co roku należy zlecać kontrolę zespołu napędowego wykwalifikowanemu personelowi.W celu przeprowadzenia jakichkolwiek czynności związanych bezpośrednio z zespołem napędowym należy zwrócić się do wykwalifikowanego personelu (instalator).W przypadku nieprawidłowego działania, odciąć zasilanie, użyć mechanizmu ręcznego odblokowania w celu uzyskania dostępu i skontaktować się z wykwalifikowanym technikiem (instalator) w celu wykonania naprawy.Przed ręcznym otwieraniem lub zamykaniem bramy lub wykonywaniem prac konserwacyjnych, zawsze należy wyłączać zasilanie elektryczne i ewentualnie, wyjąć akumulator (Rys. 1).Nigdy nie pozwalać dzieciom, żeby bawiły się urządzeniami do sterowania bramą. Nadajniki zdalnego sterowania powinny być niedostępne dla dzieci (Rys. 2).Do oświetlenia zintegrowanego z napędem, stosować wyłącznie żarówkę o maksymalnej mocy 24 V 21 W , z gwintem BA 15s (Rys. 3).Obserwować otwieranie lub zamykanie bramy i pilnować, by wszyscy zachowali bezpieczną odległość, aż zakończy się cykl ruchu.Podczas stosowania przełącznika bez blokady (na przykład: klawiatury kodowej...), należy upewnić się, że osoby postronne nie znajdują się zbyt blisko.Nie zatrzymywać celowo ruchu bramy.Nie próbować otwierać ręcznie bramy jeśli zespół napędowy nie został odłączony.Nie zmieniać podzespołów zespołu napędowego.Nigdy nie czyścić zespołu napędowego za pomocą urządzenia do czyszczenia wodą pod dużym ciśnieniem.

Działanie oświetlenia zintegrowanego z napędemOświetlenie zapala się za każdym razem, gdy jest uruchamiany zespół napędowy. Gaśnie ono automatycznie po upływie 30 sekund od zakończenia ruchu bramy. Wielokrotne uruchamianie bramy powodujące ciągłe świecenie światła, może spowodować automatyczne wyłączenie wskutek zadziałania zabezpieczenia termicznego.

Page 29: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

3

PL

Dexxo Compact RTS

8

Tryb wykrywania przeszkody (Rys. 6 i 7)Wykrycie przeszkody w trakcie otwierania bramy powoduje zatrzymanie bramy (Rys. 6). Wykrycie przeszkody w trakcie zamykania bramy powoduje jej zatrzymanie, a następnie ponowne otwarcie (Rys. 7). Zintegrowane oświetlenie zostaje włączone i miga przez 30 s.

6 7

Działanie mechanizmu ręcznego odblokowania (Rys. 8)System Dexxo Compact RTS jest wyposażony w mechanizm ręcznego odblokowania, który umożliwia ręczne sterowanie bramą, na przykład w przypadku awarii zasilania. Mechanizm ten powinien być łatwo dostępny i znajdować się na wysokości maksymalnie 1,80 m od podłoża.[1]. Odłączanie zespołu napędowego

Pociągnąć za linkę, aż do odłączenia od bramy zespołu napędowego.[2]. Ręczne przesuwanie bramy

Jest to możliwe, dopóki zespół napędowy jest odłączony.[3]. Ponowne podłączenie zespołu napędowego

Przesuwać bramę ręcznie do chwili, gdy zespół napędowy ponownie zablokuje się na prowadnicy napędu.

Przy odłączaniu zespołu napędowego należy zachować ostrożność, gdyż źle wyważona brama może gwałtownie przesunąć się stwarzając zagrożenie. linki można używać wyłącznie do odłączania zespołu napędowego. nigdy nie używać linki do ręcznego przesuwania bramy. Zawsze przed wysłaniem następnego polecenia do zespołu napędowego, należy ponownie połączyć go z bramą.

Szczególne tryby działaniaW zależności od rodzaju zainstalowanych elementów dodatkowego osprzętu oraz od wyboru opcji działania zaprogramowanych przez instalatora, system Dexxo Compact RTS może wykonywać następujące funkcje specjalne:Tryb "całkowitego otwarcia" za pomocą nadajnika zdalnego sterowania TElIS lub podobnego typu (Rys. 9)

9

Tryb zabezpieczenia poprzez fotokomórkiPrzeszkoda umieszczona między fotokomórkami nie pozwoli na zamknięcie bramy.Jeśli zostanie wykryta przeszkoda przy zamykaniu, brama zatrzyma się, a następnie otworzy się ponownie.Zintegrowane oświetlenie zostaje włączone i miga przez 30 s.Działanie z migającym pomarańczowym światłemŚwiatło to zapala się przy każdym ruchu bramy, sygnalizując ten stan z wyprzedzeniem 2 sekundowym, zanim brama zacznie się poruszać.Tryb pracy z zasilaniem przez zapasowy akumulatorPrzy zainstalowanym akumulatorze zapasowym, napęd systemu Dexxo Compact RTS będzie działał nawet przy całkowitym braku zasilania sieciowego. Działanie odbywa się wówczas w następujących warunkach:

• Zmniejszona prędkość.• Nie działa oświetlenie.• Nie działają elementy zabezpieczające dodatkowego osprzętu.

Dane techniczne akumulatora:• Czas działania: 24 h; 5 do 10 cykli pracy, zależnie od ciężaru bramy.• Czas ładowania: 72 godz.• Czas eksploatacji do wymiany: około 3 lat.

W celu zapewnienia optymalnej trwałości akumulatora, zaleca się odłączenie zasilania od napędu i przeprowadzenie kilku cykli otwierania bramy z wykorzystaniem zasilania z akumulatora (3 razy do roku).

Page 30: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

4

PLDexxo Compact RTS

odłączenie zasilania z sieciPo odłączeniu zasilania sieciowego, napęd powinien ponownie rozpoznać swoje położenie "całkowitego otwarcia". Uruchomić całkowite otwieranie bramy za pomocą zaprogramowanego nadajnika. Brama będzie się otwierać ze zmniejszoną prędkością.

Poczekać, aż brama uzyska swoje położenie "całkowitego otwarcia".

DoDaTKoWY oSPRZĘTDostępnych jest wiele urządzeń dodatkowych.

l.p. opis objaśnienia1 Nadajnik zdalnego sterowania KEYTIS 2NS RTS Nadajnik kieszonkowy 2-kanałowy.2 Nadajnik zdalnego sterowania KEYTIS 4NS RTS Nadajnik kieszonkowy 4-kanałowy.3 Nadajnik zdalnego sterowania KEYGO Nadajnik-brelok 4-kanałowy.4 Przycisk RTS Nadajnik naścienny 2-kanałowy. Do użytku wewnątrz garażu.5 Radiowa klawiatura kodowa RTS Nadajnik z kodem dostępu. Do użytku na zewnątrz garażu.6 Komórki fotoelektryczne Uniemożliwiają zamknięcie bramy w przypadku wykrycia przeszkody.7 Pomarańczowe światło Sygnalizuje ruch bramy na zewnątrz garażu.8 Przełącznik kluczowy Wyłącznik kluczowy sterowania. Do użytku na zewnątrz garażu.9 Akumulator Zapewnia prawidłowe działanie w przypadku braku zasilania z sieci.

10 Zamek do otwierania bramy Umożliwia odblokowanie zespołu napędowego z zewnątrz, za pomocą zamka otwieranego kluczem.Zalecany, gdy jedynym wejściem do garażu jest brama garażu.

11 System otwierania z zewnątrz Umożliwia odblokowanie zespołu napędowego z zewnątrz, za pomocą istniejącej klamki bramy garażowej.Zalecany, gdy jedynym wejściem do garażu jest brama garażu.

12 Komplet elementów do zamykania bramy System wzmocnienia zamknięcia bramy.

10

KonSERWaCjaWymiana żarówki zintegrowanego oświetlenia (Rys. 11)Odkręcić uszkodzoną żarówkę i wymienić na nową.Stosować wyłącznie żarówkę 24 V 21 W z gwintem BA15s.

11

24 V 21 W max.

Page 31: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

5

PL

Dexxo Compact RTS

KontroleWykrycie przeszkodyCo miesiąc należy sprawdzać, czy po napotkaniu przez bramę przeszkody w odległości co najmniej 50 mm od podłoża, następuje odwrócenie kierunku ruchu bramy.

Urządzenia zabezpieczające (fotokomórki)Sprawdzać prawidłowe działanie co 6 miesięcy (patrz strona 3).

Zapasowy akumulatorW celu zapewnienia optymalnej trwałości akumulatora, zaleca się odłączenie zasilania od napędu i przeprowadzenie kilku cykli otwierania bramy z wykorzystaniem zasilania z akumulatora (3 razy do roku).

Wymiana baterii (Rys.12)12

3VCR 2430+3VCR 2430+ 3V

CR 2430+

RECYKlIng

DanE TECHnICZnEPodstawowe dane techniczneZasilanie sieciowe 230 V - 50 HzPobór mocy w stanie czuwania 4 WMaksymalny pobór mocy 120 WSiła pociągowa - Maksymalna siła 600 NUżytkowanie 20 cykli dziennie (przetestowano 10000 cykli)Liczba kanałów zapisywanych w pamięci 32Częstotliwość radiowa SOMFY 433,42 MHz RTSZintegrowane oświetlenie maks. 24 V / 21 W; z gwintem BA15sTemperatura działania -20 °C / +60 °C

Nie wyrzucać zużytego urządzenia ani zużytych baterii razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany przekazać wszystkie zużyte urządzenia elektroniczne i elektryczne do specjalnego punktu zbiórki odpadów w celu ich wtórnego przetworzenia.

Page 32: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours
Page 33: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

1

RU

Dexxo Compact RTS

СОДЕРЖАНИЕ

ОбщИЕ пОлОЖЕНИяБлагодарим Вас за выбор оборудования SOMFY. Это оборудование разработано и изготовлено фирмой Somfy по системе управления качеством, соответствующей стандарту ISO 9001.

Область деятельности SomfyФирма Somfy разрабатывает, производит и продает системы автоматики для проемов жилых домов. Системы сигнализации, системы привода для штор, оконных ставень, гаражных и входных ворот – все изделия Somfy отвечают вашим запросам в области безопасности, комфорта и повседневной экономии времени.В компании Somfy повышение качества изделий является непрерывным процессом совершенствования. Реноме компании Somfy во всем мире основано на надежности ее изделий и является синонимом инноваций и владения передовыми технологиями.

Техническая помощьХорошо знать вас, выслушивать вас, удовлетворять ваши потребности – таков стиль работы Somfy. По вопросам, касающимся выбора, покупки или установки систем Somfy, обращайтесь к специалисту, установившему ваш привод, или напрямую связывайтесь с консультантом Somfy, который поможет сориентироваться.www.somfy.comМы оставляем за собой право, в связи с постоянным развитием и совершенствованием моделей нашего оборудования, в любое время вносить в них любые изменения, которые мы сочтем полезными. © SOMFY. Somfy SAS, уставной капитал 20 000 000 евро, RCS Annecy 303.970.230

УКАЗАНИя пО МЕРАМ бЕЗОпАСНОСТИСтандартыНастоящее изделие соответствует стандарту “Безопасность, особые правила для приводов гаражных ворот с вертикальным открыванием для бытового применения” (стандарт EN 60335-2.95). Это изделие, установленное в соответствии с указаниями настоящей инструкции и “карты проверки установки”, обеспечивает установку в соответствии с требованиями стандартов EN 13241-1 и EN 12453.Указания, приведенные в инструкциях по установке и по применению этого изделия, имеют целью выполнение требований по мерам безопасности в отношении материальных ценностей и людей и требований указанных стандартов. В случае невыполнения этих инструкций компания Somfy снимает с себя всякую ответственность по возможному ущербу. Изделие Dexxo Compact RTS с системой встроенного аварийного привода должно быть установлено внутри гаража.Фирма SOMFY заявляет, что это изделие соответствует основным требованиям и другим действующим положениям директивы 1999/5/ЕС. Заявление о соблюдении закона представлено по адресу в Интернет www.somfy.com/ce (Dexxo Compact RTS). Изделие допущено к применению на территории Европейского Союза и Швейцарии.

Важные указания по мерам безопасности. В интересах безопасности людей важно выполнять все указания. Сохраняйте эти указания.

ОбщИЕ пОлОЖЕНИя ___________________________________________________1Область деятельности Somfy 1Техническая поддержка 1

УКАЗАНИя пО МЕРАМ бЕЗОпАСНОСТИ ___________________________________1Стандарты 1

ОпИСАНИЕ ИЗДЕлИя ___________________________________________________2Описание 2

РЕЖИМЫ РАбОТЫ И пРИМЕНЕНИЕ ИЗДЕлИя _____________________________2Обычный режим работы 2Указания по мерам безопасности 2Особые режимы работы 3Отключение тока 4

пЕРИФЕРИЙНОЕ ОбОРУДОВАНИЕ _______________________________________4ТЕхНИчЕСКОЕ ОбСлУЖИВАНИЕ _________________________________________4

Замена лампы встроенного светильника 4Проверки 5Замена элемента питания 5

пОВТОРНОЕ ИСпОльЗОВАНИЕ __________________________________________5ТЕхНИчЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИ ________________________________________5

Page 34: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

2

RU

Dexxo Compact RTS

1 2 3

24V 21W max.

4Описание (Рис. 4)Комплект Dexxo Compact RTS был разработан для привода ворот гаража для бытового использования. Этот привод включает в себя:

• головку привода (кат. номер 1) со встроенным светильником (кат. номер 2).• узел рельса (кат. номер 3) с устройством ручного выключения (Поз. 4).

ОпИСАНИЕ ИЗДЕлИя

Обычный режим работыВыполнение «полного открывания» при помощи пульта дистанционного управления типа Keytis или подобного ему (Рис. 5)

5

РЕЖИМЫ РАбОТЫ И пРИМЕНЕНИЕ ИЗДЕлИя

Указания по мерам безопасностиЭто устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными сенсорными и умственными способности или людьми, не имеющими достаточного опыта или знаний, за исключением тех людей, которые были предварительно проинформированы об обслуживании и правилах использования этого устройства, через посредника в лице человека, ответственного за их безопасность.Каждый месяц проверяйте, изменяют ли ворота направление движения, когда встречают на пути препятствие высотой по меньшей мере 50 мм от пола. В противном случае обратитесь к установщику оборудования. Будьте осторожны при использовании устройства ручного выключения привода, так как ворота могут быстро опуститься из-за слабых или сломанных пружин или неправильного уравновешивания.Часто проверяйте установку, в частности, тросы, пружины и крепления, чтобы вовремя обнаружить признаки износа, повреждения или неправильного уравновешивания ворот. Не пользуйтесь системой, если она нуждается в ремонте или настройке, так как ошибка при установке или неправильно уравновешенные ворота могут вызвать травмы. Специалист ежегодно должен проверять исправность привода.Любое прямое вмешательство в работу привода должен осуществлять только квалифицированный специалист (установщик).В случае неправильного функционирования отключите электричество, воспользуйтесь устройством ручного выключения для обеспечения доступа и обратитесь к квалифицированному специалисту (установщику).Перед любыми работами с воротами или перед их техническим обслуживанием отключите электропитание и, при необходимости, снимите аккумуляторную батарею (Рис. 1).Не позволяйте детям играть с пультами дистанционного управления воротами. Храните пульты дистанционного управления в месте, недоступном для детей (Рис. 2).Для встроенного светильника используйте только лампочку мощностью не более 24 В 21 Вт, патрон BA 15s (Рис. 3).Наблюдайте за движением ворот и не позволяйте никому приближаться к ним до окончания движения.Во время использования рубильника (пример: кодовая клавиатура...), убедитесь, что поблизости нет людей.Не мешайте специально движению ворот.Не пытайтесь открыть ворота вручную, если привод не расцеплен.Не изменяйте комплектующие привода.Не мойте привод при помощи потока воды под большим давлением.

Работа встроенного светильникаСветильник загорается при каждом запуске привода. Он автоматически гаснет спустя 30 секунд после остановки ворот. Повторяющееся включение привода, при котором лампа светильника горит постоянно, может привести к ее автоматическому отключению устройством защиты от перегрева.

Page 35: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

3

RU

Dexxo Compact RTS

8

Работа системы обнаружения препятствия (Рис. 6 и 7)Обнаружение препятствия при открывании вызывает остановку ворот (Рис. 6). Обнаружение препятствия при закрывании вызывает остановку, а затем открывание ворот (Рис. 7). Встроенный светильник мигает в течение 30 секунд.

6 7

Работа устройства ручного механического выключения привода (Рис. 8)Изделие Dexxo Compact RTS снабжено устройством ручного выключения, которое позволяет вручную управлять воротами, например, в случае неполадок с электричеством. Это устройство должно быть легкодоступным и находиться на высоте не более 1,80 м от пола.[1]. Механическое выключение привода

Потяните за шнур до выключения системы привода ворот.[2]. Ручное открывание и закрывание ворот

Это возможно, когда выполнено механическое выключение системы привода.[3]. Повторное включение привода после его механического выключения

Вручную приведите ворота в положение, в котором приводное устройство снова зафиксируется на рельсе привода.

При механическом выключении привода неправильное уравновешивание ворот способно привести к ее быстрым

перемещениям, которые могут быть опасны. Используйте шнур только для выключения привода. Ни в коем случае не используйте шнур для открывания или закрывания ворот вручную. Обязательно снова механически включите привод перед подачей на него любых новых команд.

Особые режимы работыВ зависимости от установленного периферийного оборудования и опций, запрограммированных установщиком, двигатель Dexxo Compact RTS может иметь следующие особенности работы:Выполнение «полного открывания» с пультом дистанционного управления типа TELIS или подобного ему (Рис. 9)

9

Функционирование фотоэлементовНаходящееся между фотоэлементами препятствие мешает закрыванию ворот.Если во время закрывания ворот обнаруживается препятствие, ворота останавливаются, а затем открываются.Встроенный светильник мигает в течение 30 секунд.Работа с оранжевым проблесковым маячкомОранжевый проблесковый маячок включается при любом движении ворот, с опережением в 2 с до начала движения.Работа с аккумуляторной батареей аварийного питанияПри наличии резервной батареи двигатель Dexxo Compact RTS может работать даже в случае отключения тока. При этом работа осуществляется в следующих условиях:

• Уменьшенная скорость.• Светильник не работает.• Предохранительные периферийные устройства не работают.

Характеристики аккумуляторной батареи:• Запас работоспособности: 24 часа; 5–10 рабочих циклов, в зависимости от массы ворот.• Продолжительность зарядки: 72 часа.• Срок службы до замены: примерно 3 года.

Для обеспечения оптимального срока службы аккумуляторной батареи рекомендуется трижды в год отключать основное электропитание и выполнять несколько циклов работы привода при питании от аккумуляторной батареи.

Page 36: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

4

RU

Dexxo Compact RTS

Отключение электропитанияПосле отключения электропитания привод должен вернуться в состояние "полное открывание". Подайте команду на полное открывание с пульта дистанционного управления с системой памяти. Ворота откроются с малой скоростью.

Дайте воротам открыться до положения "полное открывание".

пЕРИФЕРИЙНОЕ ОбОРУДОВАНИЕИмеется разнообразное периферийное оборудование.

позиция Описание пояснения

1 Пульт дистанционного управления KEYTIS 2NS RTS 2-канальный портативный пульт дистанционного управления.

2 Пульт дистанционного управления KEYTIS 4NS RTS 4-канальный портативный пульт дистанционного управления.

3 Пульт дистанционного управления KEYGO 4-канальный портативный пульт дистанционного управления в виде брелока.

4 Нажимная кнопка RTS 2-канальный настенный пульт управления. Использование внутри гаража.

5 Клавиатура с радиочастотными кодами RTS Пульт управления с кодом доступа. Использование снаружи гаража.

6 Фотоэлементы Служат для предотвращения закрывания ворот при наличии препятствия.7 Оранжевый проблесковый маячок Служит для сигнализации о движении ворот снаружи гаража.8 Переключатель с ключом Переключатель управления с помощью ключа. Использование снаружи гаража.9 Аккумуляторная батарея Обеспечивает нормальную работу в случаях отключения основного электропитания.

10 Замок разблокировки Позволяет разблокировать привод снаружи с помощью замка с ключом.Настоятельно рекомендуется в случаях, когда ворота являются единственным путем доступа в гараж.

11 Внешняя разблокировка Позволяет разблокировать привод снаружи с помощью замка с существующей ручки ворот.Настоятельно рекомендуется в случаях, когда ворота являются единственным путем доступа в гараж.

12 Комплект запирания ворот Система, обеспечивающая усиление запирания ворот.

10

ТЕхНИчЕСКОЕ ОбСлУЖИВАНИЕЗамена лампы встроенного светильника (Рис. 11)Выверните неисправную лампу и замените ее.Используйте только лампочку 24 В 21 Вт патрон BA15s.

11

24 V 21 W max.

Page 37: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

5

RU

Dexxo Compact RTS

проверкиОбнаружение препятствияЕжемесячно проверяйте, меняют ли ворота направление движения, когда на их пути встречается препятствие не менее 50 мм высотой от пола.

Защитные устройства (фотоэлементы)Проверяйте нормальную работу этих устройств каждые полгода (см. страницу 3).

Аккумуляторная батарея аварийного питанияДля обеспечения оптимального срока службы аккумуляторной батареи рекомендуется трижды в год отключать основное электропитание и выполнять несколько циклов работы привода при питании от аккумуляторной батареи.

Замена батареи (Рис.12)12

3VCR 2430+3VCR 2430+ 3V

CR 2430+

пОВТОРНОЕ ИСпОльЗОВАНИЕ

ТЕхНИчЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИОсновные технические характеристикиСетевое питание 230 В – 50 ГцПотребляемая мощность в режиме ожидания 4 ВтМаксимальная потребляемая мощность 120 ВтСила тяги – пиковое усилие 600 НЭксплуатация 20 циклов в день (испытано на 10 000 циклах)Число каналов с системой памяти 32Частота радиоволн SOMFY 433,42 МГц RTSВстроенный светильник не более 24 В / 21 Вт патрон BA15sДиапазон рабочих температур от -20°C до +60°C

Не выбрасывайте пришедшее в негодность оборудование или использованные элементы питания вместе с бытовыми отходами. На вашей ответственности лежит сдача всех отходов вашего электронного и электрического оборудования на специальные пункты сбора для их утилизации.

Page 38: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours
Page 39: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

1

RO

Dexxo Compact RTS

CUPRINS

generalităţiVă mulţumim că aţi ales un echipament SOMFY. Acest material a fost conceput, fabricat de Somfy după o asigurare a calităţii în conformitate cu norma ISO 9001.

Universul Somfy ?Somfy dezvoltă, produce şi comercializează sisteme automate pentru deschiderea şi închiderea locuinţei. Sisteme de alarmă, sisteme automate pentru jaluzele, obloane, garaje şi porţi de acces, toate produsele Somfy răspund cerinţelor dvs. privind siguranţa, confortul şi economisirea timpului în viaţa de zi cu zi.La Somfy, îmbunătăţirea calităţii este un proces prezent în permanenţă. Renumele Somfy s-a construit pe fiabilitatea produselor, un sinonim al inovaţiei şi măiestriei tehnologice în întreaga lume.

asistenţăSă vă cunoaştem bine, să vă ascultăm, să răspundem nevoilor dvs. - aceasta este abordarea Somfy. Pentru orice informaţie cu privire la alegerea, achiziţionarea sau instalarea sistemelor Somfy, puteţi să cereţi asistenţă instalatorului dvs. Somfy sau să contactaţi direct un consilier Somfy care vă va ghida în demersul dvs.www.somfy.comPreocupaţi constant de evoluţia şi îmbunătăţirea modelelor noastre, ne rezervăm dreptul să aducem oricând acestora orice modificări pe care le considerăm necesare. © SOMFY. SOMFY SAS, capital 20.000.000 euro, RCS Annecy 303.970.230

inStrUCţiUni De SigUranţăNormeAcest produs este conform normei de "siguranţă, reguli speciale pentru motorizările uşilor de garaj cu deschidere verticală, pentru uz rezidenţial" (norma EN 60335-2.95). Acest produs instalat corespunzător prezentelor instrucţiuni şi conform "fişei de verificare a instalării", permite o montare conformă normelor EN 13241-1 şi EN 12453.Instrucţiunile prezentate în manualele de instalare şi utilizare ale acestui produs au drept obiectiv satisfacerea exigenţelor de siguranţă privind bunurile, persoanele şi normele specifice. În cazul nerespectării acestor instrucţiuni, Somfy nu îşi asumă nicio responsabilitate privind defecţiunile care pot apărea. Produsul Dexxo Compact RTS trebuie instalat în interiorul garajului cu un sistem de comandă de rezervă integrată.Noi, SOMFY, declarăm că acest produs este conform cu exigenţele esenţiale şi alte dispoziţii relevante ale directivei 1999/5/CE. O declaraţie de conformitate este disponibilă la adresa de internet www.somfy.com/ce (Dexxo Compact RTS). Produs utilizabil în Uniunea Europeană şi în Elveţia.

Instrucţiuni importante de siguranţă. Este important pentru siguranţa persoanelor să urmaţi toate instrucţiunile. Păstraţi aceste instrucţiuni.

generalităţi _________________________________________________________1Universul Somfy ? 1Asistenţă 1

inStrUCţiUni De SigUranţă ____________________________________________1Norme 1

PreZentarea PrODUSUlUi _____________________________________________2Descriere 2

FUnCţiOnări Şi UtiliZare ______________________________________________2Funcţionare normală 2Instrucţiuni de siguranţă 2Funcţionări speciale 3Întreruperea curentului 4

ACCESORII _____________________________________________________________4Întreţinere ___________________________________________________________4

Schimbarea becului iluminării integrate 4Verificări 5Înlocuirea bateriei 5

RECIClARE ____________________________________________________________5CARACTERISTICI TEHNICE _______________________________________________5

Page 40: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

2

RO

Dexxo Compact RTS

1 2 3

24V 21W max.

4Descriere (Fig. 4)Ansamblul Dexxo Compact RTS a fost conceput pentru motorizarea uşilor de garaj pentru uz rezidenţial. Această motorizare este alcătuită:

• dintr-un cap motor (Rep. 1) cu iluminare integrată (Rep. 2).• dintr-un ansamblu de şine (Rep. 3) cu dispozitiv de debreiere manuală (Rep. 4).

PreZentarea PrODUSUlUi

Funcţionare normalăFuncţionare "deschidere totală" cu o telecomandă de tip Keytis sau similară (Fig. 5)

5

FUnCţiOnări Şi UtiliZare

instrucţiuni de siguranţăAcest motor nu este prevăzut pentru a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau mentale sunt reduse, sau de către persoane lipsite de experienţa sau de cunoaşterea necesare, exceptând cazul în care au putut beneficia, prin intermediul unei persoane responsabile cu siguranţa lor, de o supraveghere sau de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului.Verificaţi în fiecare lună dacă uşa îşi inversează mişcarea atunci când întâmpină un obiect înalt de cel puţin 50 mm poziţionat pe sol. Dacă nu este cazul, apelaţi la instalatorul dvs. Aveţi grijă atunci când utilizaţi dispozitivul de debreiere manuală, deoarece o uşă cu acţionare manuală poate cădea rapid din cauza arcurilor slăbite sau rupte, sau poate fi echilibrată greşit.Verificaţi instalaţia în mod frecvent, în special cablurile, arcurile şi elementele de fixare, pentru a descoperi orice semn de uzură, de deteriorare sau de proastă echilibrare. Nu utilizaţi sistemul dacă acesta necesită reglare sau reparaţii, deoarece o defecţiune din instalare sau o uşă prost echilibrată pot provoca răni. În fiecare an, solicitaţi controlarea motorizării de către personalul calificat.Pentru orice intervenţie directă la motorizare, adresaţi-vă personalului calificat (instalator).În caz de funcţionare necorespunzătoare, întrerupeţi alimentarea, utilizaţi dispozitivul de debreiere manuală pentru a permite accesul şi solicitaţi intervenţia unui tehnician calificat (instalator).Înaintea oricărei utilizări sau intervenţii de întreţinere, întrerupeţi alimentarea electrică şi, dacă este cazul, scoateţi bateria (Fig. 1).Nu lăsaţi dispozitivele de comandă ale uşii la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi telecomenzile la îndemâna copiilor (Fig. 2).Pentru iluminarea integrată, utilizaţi exclusiv un bec cu putere de max. 24 V 21 W , dulie BA 15s (Fig. 3).Supravegheaţi mişcările uşii şi ţineţi persoanele la distanţă de aceasta până când se încheie mişcarea.Atunci când utilizaţi un întrerupător fără blocare (exemplu: tastatură cu cod...), asiguraţi-vă că celelalte persoane stau la distanţă.Nu împiedicaţi în mod voit mişcarea uşii.Nu încercaţi să deschideţi uşa manual dacă nu este decuplată motorizarea.Nu modificaţi componentele motorizării.Nu curăţaţi niciodată motorizarea cu un aparat de curăţare cu debit de apă cu presiune înaltă.

Funcţionarea iluminării integrateIluminarea se aprinde la fiecare pornire a motorizării. Aceasta se stinge automat la 30 de secunde după ce uşa nu se mai mişcă. Utilizarea repetitivă, ce provoacă aprinderea continuă a becului, poate duce la o stingere automată datorită protecţiei termice.

Page 41: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

3

RO

Dexxo Compact RTS

8

Funcţionarea detectării de obstacole (Fig. 6 şi 7)Detectarea unui obstacol în timpul deschiderii provoacă oprirea uşii (Fig. 6). Detectarea unui obstacol în timpul închiderii provoacă oprirea şi apoi redeschiderea uşii (Fig. 7). Iluminarea integrată este activată cu întrerupere timp de 30 de sec.

6 7

Funcţionarea dispozitivului de debreiere manuală (Fig. 8)Dexxo Compact RTS este prevăzut cu un dispozitiv de debreiere manuală care permite manevrarea manuală a uşii, de exemplu, în cazul unei pene de curent. Acest dispozitiv trebuie să poată fi accesat cu uşurinţă, la maximum 1,80 m de sol.[1]. Debreierea motorizării

Trageţi de cablu până când are loc debreierea sistemului de acţionare de a uşii.[2]. Manevrarea manuală a uşii

Aceasta este posibilă în timp ce sistemul de acţionare este decuplat.[3]. Recuplarea motorizării

Manevraţi manual uşa până când dispozitivul de acţionare se blochează din nou pe şina transmisiei.

În momentul decuplării motorizării, o echilibrare greşită a uşii poate provoca mişcări bruşte care reprezintă un pericol. Utilizaţi cablul numai pentru debreierea motorizării. Nu utilizaţi niciodată cablul pentru manevrarea manuală a uşii. Recuplaţi obligatoriu motorizarea înaintea oricărei comenzi noi.

Funcţionări specialeÎn funcţie de accesoriilor instalate şi opţiunilor de funcţionare programate de instalatorul dvs., motorul Dexxo Compact RTS poate avea următoarele funcţionări speciale:Funcţionare "deschidere totală" cu o telecomandă de tip teliS sau similară (Fig. 9)

9

Funcţionarea celulelor de siguranţăUn obstacol poziţionat între celule împiedică închiderea uşii.Dacă un obstacol este detectat în timpul închiderii uşii, aceasta se opreşte, apoi se redeschide.Iluminarea integrată este activată cu întrerupere timp de 30 de sec.Funcţionare cu lampă de semnalizare clipitoareLampa de semnalizare este activată în momentul oricărei mişcări a uşii, având o presemnalizare de 2 s înainte de începutul mişcării.Funcţionarea pe baterie de rezervăDacă este instalată o baterie de rezervă, motorul Dexxo Compact RTS poate funcţiona chiar şi în cazul unei întreruperi generale a curentului. Funcţionarea se efectuează astfel în următoarele condiţii:

• Viteză redusă.• Iluminarea nu funcţionează.• Accesoriile de siguranţă nu funcţionează.

Caracteristicile bateriei:• Autonomie: 24 h; între 5 şi 10 cicluri de funcţionare în funcţie de greutatea uşii.• Timp de reîncărcare: 72 h• Durată de viaţă înainte de înlocuire: aprox. 3 ani.

Pentru ca bateria să aibă o durată de viaţă optimă, se recomandă întreruperea alimentării principale şi funcţionarea motorului pe bază de baterie timp de câteva cicluri, de 3 ori pe an.

Page 42: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

4

RO

Dexxo Compact RTS

Întreruperea curentuluiDupă o întrerupere a curentului, motorul trebuie să identifice din nou poziţia "deschidere totală". Lansaţi o deschidere totală a uşii cu o telecomandă memorată. Uşa se va deschide urmând treptele de viteză.

Lăsaţi uşa să se deschidă până când ajunge în poziţia "deschidere totală".

ACCESORIISunt disponibile mai multe accesorii.

rep. Descriere Observaţii1 Telecomandă KEYTIS 2NS RTS Telecomandă portabilă cu 2 canale.2 Telecomandă KEYTIS 4NS RTS Telecomandă portabilă cu 4 canale.3 Telecomandă KEYGO Telecomandă port-chei cu 4 canale.4 Buton de comandă RTS Punct de comandă de perete cu 2 canale. Utilizare în interiorul garajului.5 Tastatură cu coduri radio RTS Punct de comandă cu cod de acces. Utilizare în exteriorul garajului.6 Celule fotoelectrice Pentru a împiedica închiderea uşii în caz de obstacol.7 Lampă de semnalizare Pentru a semnaliza mişcările uşii în exteriorul garajului.8 Contact cu cheie Întrerupător de comandă cu cheie. Utilizare în exteriorul garajului.9 Baterie Pentru a garanta o bună funcţionare în cazul întreruperii curentului.

10 Broască de deblocare Permite deblocarea motorizării din exterior, datorită broaştei cu cheie.Foarte recomandat atunci când uşa de la garaj constituie singura cale de acces în garaj.

11 Deblocare exterioară Permite deblocarea motorizării din exterior, datorită mânerului existent al uşii.Foarte recomandat atunci când uşa de la garaj constituie singura cale de acces în garaj.

12 Kit de blocare a uşii Sistem care permite consolidarea sistemului de blocare a uşii.

10

ÎntreţinereSchimbarea becului iluminării integrate (Fig. 11)Deşurubaţi becul defect şi înlocuiţi-l.Utilizaţi exclusiv un bec de 24 V 21 W, dulie BA15s.

11

24 V 21 W max.

Page 43: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

5

RO

Dexxo Compact RTS

VerificăriDetectarea de obstacoleVerificaţi în fiecare lună dacă uşa îşi inversează mişcarea atunci când întâmpină un obstacol înalt de cel puţin 50 mm poziţionat pe sol.

Dispozitive de siguranţă (celule)Verificaţi buna funcţionare în toate cele 6 luni (consultaţi pagina 3).

Baterie de rezervăPentru ca bateria să aibă o durată de viaţă optimă, se recomandă întreruperea alimentării principale şi funcţionarea motorului pe bază de baterie timp de câteva cicluri, de 3 ori pe an.

Înlocuirea bateriei electrice (Fig.12)

12

3VCR 2430+3VCR 2430+ 3V

CR 2430+

RECIClARE

CARACTERISTICI TEHNICECaracteristici tehnice de bazăAlimentare de la reţeaua electrică 230 V - 50 HzPutere consumată în modul de veghe 4 WPutere maximă consumată 120 WPutere de tracţiune - Forţă de centrare 600 NUtilizare 20 de cicluri pe zi (testat pentru 10000 cicluri)Număr de canale ce pot fi memorate 32Frecvenţă radio Somfy 433,42 MHz RTSIluminare integrată 24 V / 21 W max. Dulie BA15sTemperatură de funcţionare -20 °C / +60 °C

Nu aruncaţi cu deşeurile menajere aparatul uzat, nici bateriile consumate. Aveţi responsabilitatea de a duce toate deşeurile dvs. provenite de la echipamente electronice şi electrice la un punct de colectare specializat în reciclarea acestora.

Page 44: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours
Page 45: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

1

HU

Dexxo Compact RTS

TARTALOMJEGYZÉK

ÁLTALÁnOssÁGOKKöszönjük, hogy SOMFY berendezést választott! A terméket a Somfy az ISO 9001 minőségirányítási rendszer követelményeinek megfelelően tervezte és gyártotta.

néhány szó a somfy-rólA Somfy lakóépületek kapuiba szerelhető automata vezérlőrendszereket fejleszt, gyárt és forgalmaz. Riasztórendszerek, automata rolók és redőnyök, garázs- és kertkapuk – a Somfy összes terméke megfelel az ügyfelek támasztotta biztonsági, kényelmi és időtakarékossági igényeknek.A Somfy a minőség javítása érdekében a folyamatos fejlesztések mellett kötelezte el magát. A Somfy jó hírnevét a megbízható termékeknek köszönheti. Cégünk neve mára világszerte az innováció és a technológiai újdonságok szinonimájává vált.

VevőszolgálatA Somfy célja, hogy megismerje az ügyfelek igényeit, és reagáljon azokra. A Somfy rendszerek választékával, beszerzésével és beépítésével kapcsolatban kérje a Somfy rendszer beszerelőjének segítségét, vagy vegye fel a kapcsolatot egy Somfy tanácsadóval, aki az összes szükséges információval ellátja Önt.www.somfy.comA modellek folyamatos fejlesztéséből és tökéletesítéséből kifolyólag fenntartjuk magunknak a jogot a termékeken végzett minden olyan módosításra, melyet cégünk szükségesnek ítél. © SOMFY. SOMFY SAS, tőke: 20 000 000 euró, RCS Annecy 303.970.230

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKszabványokA termék megfelel a lakossági felhasználású, függőlesen nyíló, motorizált garázsajtók biztonságáról és a vonatkozó speciális szabályokról szóló szabványnak (EN 60335-2-95). A jelen használati utasítás és az "ellenőrzési lista a beszereléshez" segítségével a termék beszerelése az EN 13241-1 és EN 12453 szabványok előírásainak megfelelően végezhető el.A termék beszerelési és használati útmutatójában található utasítások végrehajtásával teljesíthetők a javakkal, személyekkel és az említett szabványokkal kapcsolatos biztonsági előírások. Az utasítások be nem tartása esetén keletkező esetleges károkért a Somfy nem vállal felelősséget. A Dexxo Compact RTS a garázstérbe szerelendő beépített, távvezérlésű biztonsági rendszerrel.A SOMFY kijelenti, hogy a termék megfelel az 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A megfelelőségi nyilatkozat (Dexxo Compact RTS) a www.somfy.com/ce internetes címen érhető el. A termék az Európai Unió tagországaiban, Svájcban és Norvégiában használható.

Az alábbiakban fontos biztonsági utasításokat közlünk. A személyek biztonsága érdekében fontos, hogy a felhasználók az összes utasítást betartsák. Őrizze meg a használati utasítást.

ÁLTALÁnOssÁGOK _____________________________________________________1Néhány szó a Somfy-ról 1Vevőszolgálat 1

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ________________________________________________1Szabványok 1

A TERMÉK BEMUTATÁsA ________________________________________________2Leírás 2

MŰKÖDÉS ÉS HASZNÁLAT _______________________________________________2Normál működés 2Biztonsági előírások 2Speciális funkciók 3Áramkimaradás 4

TARTOZÉKOK __________________________________________________________4KARBAnTARTÁs ________________________________________________________4

Beépített világítás izzójának cseréje 4Ellenőrzések 5Elem cseréje 5

ÚjRAHASZNOSÍTÁS _____________________________________________________5MŰSZAKI jELLEMZŐK ___________________________________________________5

Page 46: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

2

HU

Dexxo Compact RTS

1 2 3

24V 21W max.

4Rövid bemutatás (4. ábra)A Dexxo Compact RTS a lakossági felhasználású garázskapuk motorizálására szolgál. A motoros működtetőrendszer elemei:

• motorfej (1)beépített világítással (2)• sínrendszer (3) kézi kioldószerkezettel (4).

A TERMÉK BEMUTATÁsA

Normál működés"Teljes nyitás" üzemmód Keytis vagy hasonló típusú távirányítóval (5. ábra)

5

MŰKÖDÉS ÉS HASZNÁLAT

Biztonsági előírásokA készüléket testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élő, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek (a gyermekeket is beleértve) csak a biztonságukért felelős felnőtt felügyelete mellett vagy a készülék használatára vonatkozó oktatást követően használhatják.Havonta ellenőrizze, hogy a kapu a talajon lévő, legalább 50 mm magas tárgynak történő ütközés esetén ellenirányú mozgásra vált. Ha nem így történik, kérje a beszerelést végző szakember segítségét. A kézi kioldószerkezet használatakor legyen óvatos, mert a kézzel működtetett kapu a gyenge vagy törött rugók miatt gyorsan lecsukódhat, vagy előfordulhat, hogy nem vízszintesen záródik.Az elhasználódás, kopás és nem megfelelő kiegyensúlyozás időben történő észlelése érdekében rendszeresen ellenőrizze a rendszert, különösen a vezetékeket, rugókat és rögzítőelemeket. Ha javítás vagy beállítás szükséges, ne használja a rendszert, mivel a hibás berendezés vagy a nem megfelelően kiegyensúlyozott kapu sérüléseket okozhat. Évente ellenőriztesse szakemberrel a motoros működtetőrendszert.A motoros működtetőrendszeren végzett közvetlen beavatkozásokat bízza szakemberre (a beszerelést végző személyre).Hibás működés esetén szakítsa meg a tápellátást, a nyitáshoz működtesse a kézi kioldószerkezetet, és forduljon szakemberhez (a beszerelést végző személyhez).Bármilyen beavatkozás vagy karbantartási művelet előtt szakítsa meg a tápellátást, illetve adott esetben csatlakoztassa le az akkumulátort (1. ábra).Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a kapu vezérlőberendezéseivel. A távirányítókat tartsa gyermekek számára nem elérhető helyen (2. ábra).A beépített világításhoz kizárólag max. 24 V / 21 W teljesítményű, BA 15s foglalatú izzó használható (3. ábra).Mindig kövesse figyelemmel a kapu mozgását, és ügyeljen, hogy senki ne tartózkodjon a közelben a mozgás befejeződéséig.Blokkolás nélküli kapcsoló (számkódos zár stb.) használatakor ügyeljen, hogy ne tartózkodjon senki a kapu közelében.Ne akadályozza szándékosan a kapu mozgását.Ha a motoros működtetőrendszer nincs kikapcsolva, ne próbálja kézzel nyitni a kaput.Ne végezzen módosításokat a motoros működtetőrendszer elemein.Soha ne tisztítsa a motoros működtetőrendszert nagynyomású mosóberendezéssel.

Beépített világítás működéseA világítás a motor minden egyes működtetésekor bekapcsol. Ha a kapu megállt, a világítás 30 másodperc után automatikusan kialszik. Ha a kapu egymás után többszöri működtetése miatt a világítás folyamatosan aktív, a lámpa hővédelmi okokból automatikusan lekapcsolódhat.

Page 47: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

3

HU

Dexxo Compact RTS

8

Akadályérzékelő funkció működése (6. és 7. ábra)Ha a rendszer a nyitás során akadályt észlel, a kapu mozgása leáll (6. ábra). Ha a rendszer a zárás során akadályt észlel, a kapu leáll és nyitási mozgást végez (7. ábra). A beépített világítás 30 másodpercig villog.

6 7

Kézi kioldószerkezet működése (8. ábra)A Dexxo Compact RTS kézi kioldószerkezettel rendelkezik, melynek segítségével a kapu manuálisan mozgatható például áramkimaradás esetén. A szerkezetetet könnyen hozzáférhető helyre kell szerelni, a talajtól maximum 1,8 méter magasságba.[1]. A motorizáció kikapcsolása

Húzza meg a zsinórt a kapu meghajtórendszerének kioldásáig.[2]. A kapu kézzel történő mozgatása

Csak akkor lehetséges, ha meghajtórendszer ki van iktatva.[3]. Motorizáció visszakapcsolása

Mozgassa kézzel a kaput addig, amíg a meghajtószerkezet nem illeszkedik az átviteli sínbe.

Ha a motoros működtetés kikapcsolásakor a kapu kiegyensúlyozása nem megfelelő, a kapu hirtelen mozdulatokat tehet, ami veszélyes. A zsinórt kizárólag a motorizáció kiiktatására használja. Soha ne használja a zsinórt a kapu kézzel történő mozgatásához. Új parancs megadása előtt mindenképpen kapcsolja vissza a motoros működtetést.

Speciális funkciókA felszerelt tartozékoktól és a beszerelést végző személy által elvégzett beállításoktól függően a Dexxo Compact RTS motor a következő speciális funkciókkal rendelkezhet:"Teljes nyitás" üzemmód TELIS vagy hasonló típusú távirányítóval (9. ábra)

9

Biztonsági fotocellaHa a fotocellák akadályt észlelnek, a kapu nem záródik.Ha a zárás során a kapu akadályt érzékel, megáll és kinyílik.A beépített világítás 30 másodpercig villog.Működés villogó, narancssárga jelzőfénnyelA kapu mozgásakor a narancssárga jelzőfény felgyullad. A mozgás indítása előtt 2 másodperccel a lámpa előzetes jelzést ad.Működés tartalék akkumulátorrólHa a berendezés tartalék akkumulátorral felszerelt, a Dexxo Compact RTS motor áramkimaradás esetén is működtethető. Ilyen esetben a kapu működésére a következők jellemzőek:

• A szokásosnál kisebb sebesség.• A világítás nem működik.• A biztonsági felszerelések nem működnek.

Akkumulátor jellemzői:• Működési idő: 24 óra; a kapu súlyától függően 5-10 működési ciklus.• Töltési idő: 72 óra• Élettartam a szükséges csere előtt: kb. 3 év.

Az akkumulátor optimális élettartamának biztosítása érdekében, évente háromszor ajánlott lekapcsolni a fő áramforrást, és akkumulátorról működtetni a motort néhány cikluson keresztül.

Page 48: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

4

HU

Dexxo Compact RTS

ÁramkimaradásÁramkimaradás után a motorral újra meg kell ismertetni a "teljes nyitási" pozíciót. A kapu egy tárolt távirányítójával indítson el egy teljes nyitási ciklust. A kapu a szokásosnál kisebb sebességen nyílik ki.

Hagyja a kaput kinyílni a "teljes nyitás" pozícióig.

TARTOZÉKOKTöbb tartozék áll rendelkezésre.

Jelzés név Megjegyzés1 KEYTIS 2NS RTS távirányító Kétcsatornás, kézi távirányító.2 KEYTIS 4NS RTS távirányító Négycsatornás, kézi távirányító.3 KEYGO távirányító Négycsatornás, kulcstartós távirányító4 RTS nyomógomb Kétcsatornás, fali vezérlőegység. A garázstérben használható.5 RTS rádiófrekvenciás, számkódos zár Vezérlőegység titkos kóddal A garázson kívül használható.6 Fotocellák Gátolják a kapu záródását akadály esetén.7 Narancssárga jelzőfény A garázson kívül jelzi, hogy a kapu mozgásban van.8 Kulcsos kapcsoló Kulccsal hozzáférhető vezérlőkapcsoló. A garázson kívül használható.9 Akkumulátor Megfelelő működést biztosít áramkimaradás esetén.

10 Kiiktatás zárja A motoros működtetőrendszer kívülről történő kiiktatásához, kulcsos zár segítségével.Használata kifejezetten ajánlott, ha a garázskapu a garázs egyetlen bejárata.

11 Külső kikapcsolási lehetőség A motoros működtetőrendszer kívülről történő kiiktatásához, a kapukilincs segítségével.Használata kifejezetten ajánlott, ha a garázskapu a garázs egyetlen bejárata.

12 Zárkészlet a kapuhoz A kapuzár megerősítését lehetővé tévő rendszer.

10

KARBAnTARTÁsBeépített világítás izzójának cseréje (11. ábra)Csavarja ki a hibás izzót, és cserélje.Kizárólag 24 V / 21 W, BA15s foglalatú izzó használható.

11

24 V 21 W max.

Page 49: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

5

HU

Dexxo Compact RTS

EllenőrzésekAkadály érzékeléseHavonta ellenőrizze, hogy a kapu a talajon lévő, legalább 50 mm magas akadálynak történő ütközés esetén ellenirányú mozgásra vált.

Biztonsági berendezések (fotocellák)Félévente ellenőrizze a megfelelő működést (lásd a 3. oldalt).

Tartalék akkumulátorAz akkumulátor optimális élettartamának biztosítása érdekében, évente háromszor ajánlott lekapcsolni a fő áramforrást, és akkumulátorról működtetni a motort néhány cikluson keresztül.

Elem cseréje (12. ábra)

12

3VCR 2430+3VCR 2430+ 3V

CR 2430+

ÚjRAHASZNOSÍTÁS

MŰSZAKI jELLEMZŐKAlapvető műszaki jellemzőkHálózati táplálás 230 V - 50 HzFelhasznált teljesítmény készenléti módban 4 WMaximális felhasznált teljesítmény 120 WVonóerő 600 NHasználat Naponta 20 ciklus (10 000 ciklusra tesztelve)Tárolható csatornák száma 32SOMFY rádiófrekvencia 433,42 MHz RTSBeépített világítás max. 24 V / 21 W. BA15s foglalatMűködési hőmérséklet -20 °C / +60 °C

A leselejtezett berendezést és az elhasználódott elemeket ne dobja a háztartási hulladékgyűjtőbe. Ön a felelős azért, hogy a leselejtezett elektronikus és elektromos berendezéseit megfelelő hulladékkezelő gyűjtőhelyre adja le.

Page 50: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours
Page 51: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours
Page 52: Dexxo Compact RTS...Le feu orange est activé lors de tout mouvement de la porte avec une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement. Fonctionnement sur batterie de secours

Argentina : Somfy Argentina+55 11 (0) 4737-37000

Australia : Somfy PTY LTD+61 (0) 2 9638 0744

Austria : Somfy GesmbH+43(0) 662 / 62 53 08 - 0

Belgium : Somfy Belux+32 (0)2 712 07 70

Brasil : Somfy Brasil STDA+55 11 (0) 6161 6613

Canada : Somfy ULC+1 (0) 905 564 6446

China : Somfy China Co. Ltd+8621 (0) 6280 9660

Cyprus : Somfy Middle East+357 (0) 25 34 55 40

Czech Republic : Somfy Spol s.r.o.(+420) 296 372 486-7

Denmark : Somfy Nordic AB Denmark+45 65 32 57 93

Finland : Somfy Nordic AB Finland+358 (0) 957 13 02 30

France : Somfy France+33 (0) 820 374 374

Germany : Somfy GmbH+49 (0) 7472 9300

Greece : Somfy Hellas+30 210 614 67 68

Hong Kong : Somfy Co. Ltd+852 (0) 2523 6339

Hungary : Somfy Kft+36 1814 5120

India : Somfy India PVT Ltd+91 (0) 11 51 65 91 76

Indonesia : Somfy IndonesiaEra+62 (0) 21 719 3620

Iran : Somfy Iran0098-217-7951036

Israel : Sisa Home Automation Ltd+972 (0) 3 952 55 54

Italy : Somfy Italia s.r.l+39-024 84 71 84

Japan : Somfy KK+81 (0)45-475-0732+81 (0)45-475-0922

Jordan : Somfy Jordan+962-6-5821615

Kingdom of Saudi Arabia : Somfy SaoudiRiyadh : +966 1 47 23 203Jeddah : +966 2 69 83 353

Kuwait : Somfy Kuwait00965 4348906

Lebanon : Somfy Middle East+961(0) 1 391 224

Malaisia : Somfy Malaisia+60 (0) 3 228 74743

Mexico : Somfy Mexico SA de CV+52(0) 55 5576 3421

Morocco : Somfy Maroc+212-22951153

Netherlands : Somfy BV+31 (0) 23 55 44 900

Norway : Somfy Norway+47 67 97 85 05

Poland : Somfy SP Z.O.O+48 (0) 22 509 53 00

Portugal : Somfy Portugal+351 229 396 840

Romania : Somfy SRL+40 - (0)368 - 444 081

Russia : Somfy LLC+7 095 781 47 72

Singapore : Somfy PTE LTD+65 (0) 638 33 855

Slovak Republic : Somfy Spol s.r.o.(+421) 33 77 18 638

South Korea : Somfy JOO+82 (0) 2 594 4333

Spain : Somfy Espana SA+34 (0) 934 800 900

Sweden : Somfy Nordic AB+46 (0) 40 165900

Switzerland : Somfy A.G.+41 (0) 44 838 40 30

Syria : Somfy Syria+963-9-55580700

Taïwan : Somfy Taïwan+886 (0) 2 8509 8934

Thailand : Somfy Thailand+66 (0) 2714 3170

Turkey : Somfy Turkey+90 (0) 216 651 30 15

United Arab Emirates : Somfy Gulf+971 (0) 4 88 32 808

United Kingdom : Somfy LTD+44 (0) 113 391 3030

United States : Somfy Systems Inc+1 (0) 609 395 1300

Som

fy SA

S, ca

pital

20.0

00.0

00 E

uros

, RCS

Ann

ecy 3

03.9

70.2

30 -

11/2

011

Somfy50 avenue du Nouveau MondeBP 152 - 74307 Cluses CedexFrance

www.somfy.com

Somfy Worldwide