21
N°12 DAHLIA La fleur des Aztèques 3 ARCHITECTES MEXICAINS CHAMANISME A QUI APPARTIENT L’EAU ?

El café latino final (1)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

"bien"

Citation preview

Page 1: El café latino final (1)

N°12

Dahlia la fleur des aztèques

3 architectes mexicainschamanismea qui appartient l’eau ?

Page 2: El café latino final (1)

2El café latino 3 Magazine socio-culturel

En 2004, le Musée Carnavalet de Paris, fait la première exposition d’un artiste photographe contemporain vivant, avec la série Bibliothèque de Paris du colombien Ivan Segura Lara. Ce travail est composé de 60 photographies qui font maintenant partie de l’histoire de la capitale française.Ivan Segura développe globalement dans ses projets des nouvelles formes de recherche : à partir d’inventaires exhaustifs, il recueille des documents visuels qui prennent alors la forme d’une archive. Il obtient ainsi le matériau pour établir des typologies. En témoignent les séries Fontaines Wallace de Paris en 1998 et Guérites de surveillance de Bogota en 1994.Un autre aspect de sa démarche est son intérêt pour le temps dans le chantier d’architecture. Lors de la rénovation des maisons de la Cité Internationale Universitaire de Paris, 2002-2004, il a élaboré un projet visuel pour suivre les transformations du bâti. Depuis un point de vue fixe, l’artiste saisit l’évolution du chantier en cours pour créer des imaginaires à partir de l’image fixe et l’image en mouvement.Au-delà de l’aspect purement photographique, Ivan Segura-Lara intervient à travers la photographie pour donner au langage de l’image la forme d’une écriture et d’un instrument de réflexion.L’artiste rend hommage à la bibliothèque universelle dans son livre Bibliothèques de Paris (AEL éditions, 2012), où l’image devient littéraire. Il y associe pratique de la photographie et recherche historique et philosophique dont l’articulation fait jaillir les qualités esthétiques de l’ouvrage.

Ivan Segura Lara est Docteur en Esthétique, Sciences et Technologie des Arts, Master 1 et 2 en Photographie et Multimédia, Master 2 de littérature comparée, Master 1 de Lettres.

En 2004 el Museo CARNAVALET de Paris, realiza la primera exposición de un artista-fotógrafo contemporáneo vivo con la serie “Bibliotecas de Paris” del colombiano Iván Segura Lara obra, conformada por 60 fotografías, hoy parte de la historia de la capital francesa.Iván Segura, realiza globalmente en sus proyectos nuevas formas de investigación: con sus inventarios exhaustivos recopila documentos visuales cuyo conjunto toma la forma de archivos. Así obtiene la materia prima para establecer tipologías. Ejemplo de ello son las series Fuentes Wallace de Paris 1998 y Casetas de vigilancia de Bogotá 1994.Otra faceta de su trabajo es el interés por el tiempo en la obra en construcción. Durante la renovación arquitectónica de la Ciudad Internacional Universitaria de Paris, 2002-2004, desarrolla un proyecto visual que sigue las transformaciones de la construcción. Desde un punto de referencia fijo, el artista plasma la evolución del proceso de construcción creando imaginarios a partir de la imagen fija y la imagen en movimiento.Más allá de lo puramente fotográfico, Iván Segura Lara interviene a través de la fotografía utilizando el lenguaje de la imagen como escritura y como instrumento de reflexión.El tributo que el artista rinde a la Biblioteca universal se transforma en imagen literaria en su libro “BIBLIOTEQUES DE PARIS” AEL Editions, 2012, en el cual asocia práctica de la fotografía e investigación historico-filosofica, de cuya articulación se desprenden las cualidades estéticas de la obra.

Iván Segura Lara: Doctor en Estética, ciencias y tecnología del arte, Máster y Postgrado en fotografía y Multimedia, postgrado en literatura comparada, Máster en literatura francesa.

por patricia bustamante gutierrez

Page 3: El café latino final (1)

4El café latino

El Café Latino, 63 rue du Maréchal Leclerc94410 Saint-Maurice

Joindre le coupon et un chèque de 60 euros à l’ordre de El café Latino

Nom, prénom (association):

Adresse:

Ville: Pays

Date:

Adresse e-mail:

commentaires:

Signature

abonnez-vous et bénéficiez de 30% de remise pour l'envoi de colis avec ibexpress

sommaire

contenidoIvan segura. Fotografo 2

Editorial 5 Indio amerikaz 6

Dalia Flor de los Aztecas 8Agua 12

Matses 14¿De quien hablamos? 18

Astronomia 20Cosmogonía 22

Chaman 24La vecina 28

Humboldt 30Unesco 34

Cine Cuba 32Agenda 36

Colaboradores 38

2 Ivan segura photographe5 Editorial7 Indien amerikaz 9 Dahlia Fleur des Aztèques 13 L’eau15 Matses 19 De qui on parle ?20 Astronomie 23 Cosmogonie25 Chaman29 La voisine31 Humboldt34 Unesco32 Cuba Film 36 Agenda38 Collaborateurs

Los seres humanos andamos en busca de la felicidad. Cada cual por diferentes caminos. Algunos buscando solos, otros en grupos. Todos esperando llegar a ese “lugar”.Como la felicidad no es un lugar físico, nos es imposible encontrarla. Los animales aparentemente no buscan la felicidad, son animales y están bien así, aparte de que el hombre ha destruido gran parte de su hábitat natural y pone en peligro su supervivencia y el de toda la cadena de la existencia.La diferencia del animal con el humano, es que el humano es racional y puede tomar decisiones como respuesta a lo que nos propone la naturaleza: una lluvia, un valle fértil, un desierto. Como seres racionales que somos, aún no hemos aplicado la razón a la vida personal; la tenemos limitada al exterior de nosotros mismos, al desarrollo científico de la vida, a ir más rápido, más alto, más fuerte, como dice el símbolo de los juegos olímpicos. La usamos para inventar mejores camas, mejores carros, mejores satélites, mejores armas.La evolución no se ha detenido, pero nuestro pasado animal mezclado con nuestro principio de racionalidad no produce todavía una sociedad racional. La prueba está en que la humanidad aun resuelve sus problemas en forma violenta con la guerra. La violencia es lo opuesto a la razón. La violencia es querer acabar con un problema sin resolverlo. No se puede ser violento y racional al mismo tiempo, es una contradicción en la que termina por imponerse la violencia.El ser violento, es desear permanecer en el estado animal de la evolución. Y el bloqueo a esta evolución está en que la racionalidad para poder funcionar, tiene que ser colectiva al servicio de todos y esto es una revolución. La racionalidad que permanece individual, es egoísta por lo tanto no es completamente racional, por lo tanto termina violenta, por lo tanto nos quedamos atrapados en ese hibrido de animal con razón que más bien parece ser una deformación de la naturaleza cuando el humano quiere imponer “su razón” por métodos violentos.

En tant qu’êtres humains, nous sommes à la recherche du bonheur. Chacun par un chemin différent. Certains cherchent seuls, d’autres en groupe. Tous souhaitent arriver à ce « lieu ». Comme le bonheur n’est pas un lieu physique, il nous est impossible de le trouver. Les animaux apparemment ne cherchent pas le bonheur, ce sont des animaux et ils sont bien ainsi, bien que l’homme a détruit une grande partie de son habitat naturel et qu’il met en péril sa survie et tout la chaîne de l’existence.La différence entre l’animal et l’homme, c’est que l’homme est rationnel et il peut prendre des décisions en fonction de ce que nous propose la nature : la pluie, une vallée fertile, un désert.

En tant qu’êtres humains, nous n’avons pas encore la raison à nos vies personnelles, nous la limitons à ce qui nous est extérieur, aux recherches scientifiques et biologiques, pour aller plus vite, plus haut, plus fort comme le souligne la devise des jeux olympiques. Nous l’exploitons pour inventer des meilleurs lits, des meilleures voitures, des meilleurs satellites, des meilleures armes.L’évolution ne s’est pas arrêtée, mais notre passé animal mélangé avec notre principe de rationalité ne créé pas encore une société rationnelle. La preuve en est que l’humanité solutionne les problèmes de façon violente en

faisant la guerre. La violence est l’opposée de la raison. La violence c’est vouloir en finir avec un problème sans le résoudre. On ne peut pas être à la fois violent et rationnel, c’est une contradiction qui finit par laisser place à la violence.Etre violent c’est souhaiter rester à l’état animal de l’évolution. Et ce qui freine cette évolution c’est le fait que la rationalité pour pouvoir fonctionner se doit d’être collective au service de tous et ceci est une révolution. La rationalité qui reste individuelle est égoïste, elle n’est donc pas complètement rationnelle, elle finit par être violente, elle nous enferme dans cet animal hybride qui semble être à l’évidence une déformation de la nature, lorsque l’homme souhaite imposer « sa raison » par des méthodes violentes.

PREGUNTA SIN RESPUESTA QUESTION SANS REPONSE

édITO

Photo Couverture Credit : German Bernal Minvielle

Photo Couverture : German Bernal Minvielle

Page 4: El café latino final (1)

6El café latino 7 Magazine socio-culturel

Hoy el Indio Amerikaz en su “performance” aun cuando no lo parezca, es el mismo Tito que conocimos en las reuniones que hacíamos en el subsuelo del restaurante Sol y Luna en el boulevard Saint Germán.

El Café latino: ¿Cuando tirastE la CorBata?indio aMErikaz: El proceso es más interno que externo. El Indio Amerikaz puede ser un concepto para el arte Plástico, un personaje de teatro o un mensajero de la naturaleza.

ECl: ¿CóMo atErrizastE En Paris?ia: El Indio Amerikaz es ante todo la creación del encuentro entre La Artista Plástica Ángela Jaramillo Ochoa Licenciada en artes de la Escuela de Bellas artes de Medellín y yo su compañero Tito Diez abogado de profesión. Llegamos a Paris en el año 1998 buscando hacer la especialización en nuestras respectivas profesiones. Años más tarde, el destino cambiaría en Tito Diez la profesión de abogado especializado en derecho internacional por el personaje del Indio Amerikaz.

ECl: ¿dE qué ManEra naCE tu PErsonajE, PorquE Cuando uno tE ConoCE, ParECEn quE tú y él fuEran uno solo En sus idEas?ia: Mirando desde el punto de vista de la intuición diría que yo no fui quien escogió el personaje del indio, es el Indio de Amerikaz el que me escogió. En este mismo parque en que estamos en Sèvres Babylone, los miércoles cuando los niños no tienen colegio yo los entretenía haciéndoles dibujos. En un principio el indio fue un dibujo que luego se hizo cuerpo según la artista plástica Ángela Jaramillo; donde el Indio es el protagonista central de su Tesis de la Universidad Paris 8, titulada «La Performance en la Ecología» es la confirmación de lo dicho por el crítico de arte Paul Ardenne: el dibujo se sale del cuadro. El Cuadro Viviente al referirse al Arte de la Performance.

Una performance es una muestra escénica, con una gran dosis de improvisación en la que la provocación y el asombro y el gusto por la estética, son primordiales.Performance art es el arte en directo, el arte en vivo. El arte de la performance es aquel en el que el trabajo lo constituyen las acciones de un individuo o un grupo, en un lugar determinado y durante un tiempo abierto. La performance puede ocurrir en cualquier lugar o momento.La performance siempre tiene cuatro elementos: tiempo, espacio, el cuerpo del artista y la relación entre éste y el público. La performance es diferente a la pintura o la escultura, porque es el artista mismo quien hace su propia obra, más allá de un simple

indio rikaz

Aujourd’hui l’indien Amerikaz en “performance”, même s’il n’y paraît pas, reste le même Tito que nous avons connu pendant les réunions que nous faisions dans le sous-sol du restaurant Sol y Luna du boulevard Saint-Germain.

El Café latino: quand as-tu EnlEvé la CravatE ?Indio aMErikaz: Le cheminement est plus intérieur qu’extérieur. L’indien Amerikaz peut être un concept pour l’art plastique, un personnage de théâtre ou un messager de la nature. ECl: CoMMEnt as-tu attErris à Paris ?ia: L’indien Amerikaz est avant tout une création, fruit de la rencontre entre l’Artiste Plasticienne Ángela Jaramillo Ochoa diplômée des Arts à l’Ecole des Beaux Arts de Medellin et moi son compagnon Tito Diez, avocat de profession. Nous sommes arrivés à Paris en 1998, cherchant à faire une spécialisation dans nos professions respectives. Des années plus tard, le destin a changé la profession d’avocat spécialisé en droit international de Tito Diez pour le personnage de l’indien Amerikaz. ECl: CoMMEnt Est né ton PErsonnaGE? Pourquoi lorsquE l’on tE Connaît, on a l’iMPrEssion quE toi Et lui, vous êtEs lE MêME ainsi quE vos idéEs ?ia: Si on regarde d’un point de vue de l’intuition, je dirais que je n’ai pas choisi le personnage de l’indien, c’est l’indien Amerikaz qui m’a choisis. Dans ce même parc, où nous étions à Sèvres Babylone les mercredis, quand les enfants n’avaient pas école et que je les occupais en leur faisant des dessins. Au début l’indien était un dessin qui ensuite a pris vie grâce à l’artiste plasticienne Ángela Jaramillo ; l’indien était le personnage central de sa thèse pour l’Université Paris 8, intitulée “ La performance dans l’Ecologie”, cela confirme ce que dit le critique d’art Paul Ardenne : le dessin sort du cadre. Le Tableau Vivant en faisant référence à l’Art de la Performance.

Une performance est une démonstration scénique, avec une grande dose d’improvisation où la provocation, l’effet de surprise et le goût de l’esthétique sont primordiales.Performance art c’est l’art en directe, l’art vivant. L’Art de la performance c’est celui dont le travail se créé à travers les actions d’un individu ou d’un groupe, dans un lieu déterminé et pendant un laps de temps ouvert. La performance peut avoir lieu n’importe où, n’importe quand. La performance se compose toujours de quatre éléments : le temps, l’espace, le corps de l’artiste et la relation entre celui-ci et

L’indien rikazil y a 15 ans, j’ai rencontré tito diez à Paris, au cours d’une réunion de l’asso-ciation o.L.a. organización Latino americana. Lui “était” un avocat ha-billé d’un costume cravate. epoque à laquelle nous rêvions déjà de faire du cóndor, la monnaie de l’amérique Latine. el café latino.

le public. Elle se différencie de la peinture ou de la sculpture, parce que c’est l’artiste lui même qui réalise sa propre œuvre, au-delà d’un simple autoportrait ; il est son propre créateur, il n’est pas l’objet sinon le sujet, l’élément de l’œuvre.

Les autres évènements qui ont complété notre travail sont la participation à la pièce de théâtre La Controverse de Valladolid de Jean Claude Carriere, pendant les années 2009 et 2010 au festival d’Avignon, où je jouais le personnage d’un indien Maya jugé sur l’existence de son âme et considéré comme un animal pour justifier les massacres commis par les colons espagnols lors de la découverte de l’Amérique.

Je me suis aussi beaucoup amusé avec ma participation dans la série télévisée PARIS 16 sur M6 en jouant le rôle du Gourou WALLALA, dont je vous invite à visionner un extrait sur : http://www.youtube.com/watch?v=0e1_W2MC0iw&feature=share&list=FL_9dQ6BLrhd6eBGQ3-hl_3Q

Le message de l’indien amerikaz, est de dépoussiérer l’histoire précolombienne de toute la saleté qui lui a été jetée dessus par ceux qui ont écrit ce passage de l’histoire sans véritablement en comprendre.Depuis 10 ans, le personnage a évolué, en ce moment nous travaillons sur deux projets de performance écologique «s.o.s planet earth» et l’Effet papillon, ce sont des projets plus éducatifs. On a travaillé sur le projet «qui je suis?», avec lequel nous faisons des présentations dans les écoles et dans les festivals.

Hace 15 años encontré en Paris a tito diez en una reunión de la asociación o.L.a. organización Latino americana. el “era” un abogado ves-tido de paño y corbata. Época en la cual ya soñábamos con hacer de el cóndor, la moneda de américa Latina. el café latino.

autorretrato; es el creador de si mismo, no es el objeto sino el sujeto el elemento de la obra.

Otra de las situaciones que complementaron nuestro trabajo fue mi participación en la obra: La Controversia de Valladolid de Jean Claude Carriere, durante los años 2009 y 2010 en el festival de Avignon donde caracterizaba el personaje de un Indio Maya Juzgado de no tener alma y de ser visto como un animal para poder justificar las masacres realizadas por los conquistadores españoles en el descubrimiento de América.

También me divertí mucho con la participación en la serie televisada en M6 en la obra: PARIS 16 como el Gurú WALLALA, y que los invito a participar viéndola en: http://www.youtube.com/watch?v=0e1_W2MC0iw&feature=share&list=FL_9dQ6BLrhd6eBGQ3-hl_3Q

El mensaje del INDIO AMERIKAZ, es desempolvar la historia precolombina de toda la mugre que le tiraron encima quienes escribieron esta porción de historia sin conocimiento de causa.Después de 10 anos el personaje a evolucionado, actualmente trabajamos dos proyectos de performance ecológica «S.OS PLANET EARTH» y el Efecto mariposa, proyectos más educativos. Se ha trabajado el proyecto «QUI JE SUIS? en el cual se hacen presentaciones en las escuelas y festivales.

Page 5: El café latino final (1)

8El café latino 9 Magazine socio-culturel

Cuando el conquistador español Hernán CORTES llegó a México en 1519, MOCTEZUMA II le tomó por el dios-rey azteca QUETZALCOATL, le obsequió presentes y reconoció la soberanía feudal de Carlos Quinto. Más tarde, por temor de que los Aztecas ataquen las tropas españolas muy inferiores en número, Cortés tomó a Moctezuma de rehén. No parece, no obstante, que en este período de conquista española en México, hacia la « Nueva España « (1519-1524) haya aparecido la planta azteca. Sin embargo, esta planta crecía espontáneamente y servía de alimento a los animales y a los hombres. Eran tan apreciadas que los días de fiesta se engalanaban con sus flores. Hay que esperar la época de Francisco HERNANDEZ, físico de rey Felipe II de España que exploró la naturaleza mexicana del 1570 al 1577, cuando vuelve a España con 16 volúmenes sobre la flora local. 73 años después de su muerte, una parte solamente de su obra fue publicada en 1651 y aparece la primera ilustración de «Dahlia Pinnata» bajo el nombre de «Coloxochitl», cultivado por los Aztecas y que servían de planta ornamental y medicinal. Sin embargo desde el siglo XV la existencia de la planta fue reconocida y en diferentes obras escritas se encuentra relacionada. La planta aparece luego con certeza en la isla Bourbon, (isla de La Reunión) en 1712 así como en Annonay en Ardèche en la familia de MONTGOLFIER hacia 1715. Dos hermanos de MONTGOLFIER se interesaron por la dalia sin éxito hacia 1712. Algunas Dalias fueron enviadas por un habitante de la isla de La Reunión a uno de los hermanos de MONTGOLFIER con éxito hacia 1715.Los períodos de hambre en la época eran frecuentes, por eso la insistencia de introducir la dalia para reservarla con fines alimentarios y motivar a ciertos investigadores y botánicos.Hacia 1788, el profesor Vicente CERVANTES, director del Jardín

JUNTOS DEMOSLE OTRA VEZ SUS TITULOS DE NOBLEZA A LA DALIA.

Mexique en 1519, MOCTEZUMA II le prit pour le dieu-roi aztèque QUETZALCOATL, lui offrit des présents et reconnut la suzeraineté de Charles Quint. Plus tard, de peur que les Aztèques n'attaquent les troupes espagnoles très inférieures en nombre, Cortés prit Moctezuma en otage. Il ne semble pas, toutefois, que cette période de conquête espagnole au Mexique, vers la « Nueva Espana » (1519-1524) fasse apparaitre la plante aztèque.Cependant, cette plante poussait aussi spontanément et servait de nourriture aux animaux et aux hommes. On s'en parait les jours de fêtes, tant les fleurs étaient appréciées.

Il faut attendre ainsi l'époque de Francisco HERNANDEZ, physicien du roi Philippe II d'Espagne qui explora la nature mexicaine de 1570 à 1577 et revint en Espagne avec 16 volumes sur la flore locale. 73 ans après sa mort, une partie, seulement, de son oeuvre fut publiée en 1651 et fait apparaitre la première illustration de « Dahlia Pinnata » sous le nom de « Coloxochitl », cultivé par les Aztèques et servant de plante ornementale et médicinale.Dès le XV". siècle cependant, l'existence de la plante était connue, diverses relations écrites en faisaient état.La plante apparait avec certitude à l'ile Bourbon, (ile de La Réunion) en 1712 ainsi qu'a Annonay en Ardèche dans la famille de MONTGOLFIER vers 1715.Deux frères de MONTGOLFIER se sont intéressés au dahlia sans succès vers 1712. Des dahlias furent envoyés par un habitant de l'ile de La Réunion à un des frères de MONTGOLFIER avec succès vers1715.

Les périodes de famine à l'époque étaient fréquentes d'où l'insistance à introduire le dahlia pour le réserver à des fins alimentaires et motiver certains chercheurs et botanistes.Vers 1788, le professeur Vicente CERVANTES, directeur du Jardin Botanique de Mexico, envoie des graines de la plante fabuleuse, avec en Espagne, à l'abbé Antonio-José CAVANILLES qui suivit, au Jardin du Roi à Paris, les cours de botanique sous la tutelle

ENSEMBLE REDONNONS AU DAhLIA SES LETTRES DE NOBLESSE !Par : *Armand Boubay

Por : *Armand Boubay

d'André THOUIN et Antoine-Laurent de JUSSIEU et devint, en 1801, directeur du Jardin Botanique de Madrid.Des souches furent remises à Gomez ORTEGA et plantées au Jardin Botanique de Madrid, la floraison apparut en 1790.

L'abbé CAVANILLES dédia la plante au célèbre botaniste suédois Andréas DAHL (1751-1789), élève de Linné, professeur adjoint à l'université botanique d'Abo en Finlande et auteur des « Observationes Botanica ». On peut dire que le genre « dahlia » a été institué par l'abbé CAVANILLES qui en décrit les particularités avec méthode. Les dahlias sont à l'origine d'une grande partie de nos plantes actuelles et furent citées également en 1804 par André Thouin au Muséum d'Histoire Naturelle : « Dahlia Pinnata », « Dahlia Purpuréa », « Dahlia Roséa ».

En 1802, des racines de dahlia furent remises par l'abbé CAVANILLES à Monsieur THIBAUD, médecin français, attaché à l'Ambassade de Lucien BONAPARTE à Madrid.

Monsieur THIBAUD fit parvenir, au Muséum national, à André THOUIN, les fameuses souches, lequel en assura la culture « dans de grands pots avec une terre substantielle » dit-il et cela dans le mois de « Pluviôse de l'An X » sous châssis à température de 12 à 15 degrés..

Botánico de México, le envía semillas de la planta fabulosa, al abad Antonio-José CAVANILLES en España, quien siguió, en el Jardín del Rey en París, los cursos de botánica bajo la tutela de André THOUIN y Antoine-Laurent de JUSSIEU y pasa en 1801 a ser director del Jardín Botánico de Madrid. Alguna Cepas fueron enviadas a Gómez ORTEGA y plantadas en el Jardín Botánico de Madrid, la florescencia de estas apareció en 1790.El abad CAVANILLES le dedicó la planta al célebre botánico sueco Andréas DAHL 1751-1789, alumno de Linné, profesor adjunto a la universidad botánica de Abo en Finlandia y autor de «Observationes Botanica». Podemos decir que el género «dalia» ha sido instituido por el abad CAVANILLES que describe las particularidades con método. Las dalias están al origen de una gran parte de nuestras plantas actuales y también fueron citadas en 1804 por André Thouin del Museo de Historia Natural: «Dahlia Pinnata», «Dahlia Purpuréa», «Dahlia Roséa».En 1802, raíces de dalia fueron enviadas por el abad CAVANILLES al Señor THIBAUD, médico francés, él agregado de la Embajada de Lucien Bonaparte en Madrid.El Señor THIBAUD le envió, al Museo nacional, a André THOUIN, las cepas famosas, por lo cual aseguró el cultivo « en grandes materas con una tierra sustancial « dice y esto en el mes «Lluvioso del Año X « bajo bastidores a temperatura de 12 a 15 grados.Trabajos en invernaderos también fueron ensayados, mientras que el señor DE CANDOLLE, en Montpellier, practicaba el cultivo al aire libre.Ninguno duda que los trabajos de André THOUIN fueran muy importantes porque, ya en 1804, tenía por la dalia un interés muy especial. Las perspectivas eran posiblemente lejanas pero ya veía una utilización de cepas, para necesidades diversas, tanto por « su volumen como por las sustancias harinosa». En cuanto a la utilización floral, cita el empleo en los bordes de los jardines abiertos y los jardines paisajísticos asociados con otras plantas y vegetales leñosos que motivan a los cultivadores para dar belleza a las plantas. Hacia la misma época (1802-1803), el barón Alexander VON HUMBOLDT y Aimé BONPLAND exploraron la naturaleza mexicana.Los trabajos de ambos naturalistas-exploradores fueron muy importantes. Recorriendo las altas mesetas, entre 1700 y 2000 m de altitud, descubrieron una planta que ya era la dalia; había allí, efectivamente, en el estado natural un campo lleno de flores. Desconociendo el nombre de «dalia», dieron a la planta el de géorgina « que deseaba dedicársela a John GOTTLIEB GEORGI, profesor botánico en San Petersburgo. Cepas fueron enviadas a Francia, a Inglaterra y a Alemania al gran botánico WILDENOVV. Este botánico no quería reconocer la planta como «dalia» y propuso géorgina «; este término, todavía se encontraba en 1934 en catálogos diversos alemanes tanto los trabajos de M WILDENOW fueron apreciados en Alemania. Sin embargo, la denominación «dalia», siendo más antigua, fue adoptada, en Versalles, en el siglo XIX. Otras expediciones fueron emprendidas bajo el reinado de Carlos III de España (1759-1788: expediciones científicas en las colonias

originaire des hauts plateaux du mexique (2000 m), des régions montagneuses, le dahlia est considéré comme le symbole de la floriculture mexicaine.cultivé par les aztèques, il était estimé à l'époque de l'empereur moctezuma et, tout particulièrement, par son neveu, le roi poète netzahualcoyoti.n'Est-CE-Pas rEnouEr avEC lEs traditions séCulairEs, Pour l'aMour dEs flEurs Et dEsjardins, où ExCEllEnt lEs jardiniErs aMatEurs Et ProfEssionnEls ?¿no dEBE sEr nECEsario rEanudar las tradiCionEs

anCEstralEs, Por El aMor a las florEs y a los jardinEs, allí dondE vEMos ExCElEntEs traBajos dE jardinEros afiCionados y ProfEsionalEs?

originario de las altas mesetas de méxico (2000 m),y regiones montañosas, la dalia está considerada como el símbolo de la floricultura mexicana. cultivado por los aztecas, fue estimado en la época del emperador moctezuma, y muy particularmente, por su sobrino, el rey poeta netzahualcoyoti.

Page 6: El café latino final (1)

10El café latino 11 Magazine socio-culturel

Des travaux en « serre chaude » furent également mis à l'essai, cependant que Monsieur DE CANDOLLE, à Montpellier, pratiquait les cultures au jardin à l'air libre.

Nul ne doute que les travaux d'André THOUIN furent très importants car, déjà en 1804, il portait au dahlia un intérêt tout particulier. Certes les perspectives d'avenir étaient peut-être lointaines mais ne voyait-il pas déjà une utilisation de souches, pour divers besoins, tant par « leur volume que par la substance farineuse ».Quand à l'utilisation florale, il cite l'emploi dans les plates-bandes, les parterres, les jardins paysagers associé d'ailleurs à d'autres plantes et végétaux ligneux motivant aussi les cultivateurs pour la beauté des plantes.Vers la même époque (1802-1803), le baron Alexander VON HUMBOLDT et Aimé BONPLAND explorèrent la nature mexicaine.Les travaux des deux naturalistes-explorateurs furent très importants. En parcourant les hauts plateaux, entre 1700 et 2000 m d'altitude, ils découvrirent une plante qui était déjà le dahlia ; il y avait là, effectivement, à l'état spontané un champ entier de fleurs.Méconnaissant le nom de « dahlia », ils donnèrent à la plante celui de « géorgina » souhaitant la dédier à John GOTTLIEB GEORGI, professeur de botanique à Saint-Pétersbourg.Des souches furent envoyées en France, en Angleterre et en Allemagne au grand botaniste WILDENOVV. Ce botaniste ne voulait pas reconnaitre la plante en tant que « dahlia » et proposa « géorgina » ; ce terme, d'ailleurs, se retrouvait encore en 1934 dans divers catalogues allemands tant les travaux de M WILDENOW étaient appréciés en Allemagne. Cependant, la dénomination « dahlia », étant plus ancienne, fut adoptée, à Versailles, au XlX siècle.

D'autres expéditions furent entreprises sous le règne de Carlos III d'Espagne (1759-1788: expéditions scientifiques dans les colonies espagnoles (Philippines, Amérique du Sud, « Nueva España »). Naturalistes et botanistes eurent la charge d'explorer la flore de ces pays, il est certain que la plante aztèque a été à l'étude.A partir de 1804, c'est l'engouement pour le dahlia. Les variétés produites augmentent sans cesse, les couleurs et les formes également.En 1806, le jardin botanique de Berlin possédait 55 variétés de fleurs simples à semi doubles.En 1828, les frères JACQUIN, grainetiers à Paris, publiaient un catalogue qui énumérait 454 variétés de dahlias doubles (« Essai sur la culture, la nomenclature et la classification des dahlia » - Paris1828).

En 1936, le registre annuel du dahlia, publié en Angleterre, mentionne 700 variétés.En 1864, le hollandais VAN DER BERG reçut, du Mexique, une collection de plantes dans laquelle se trouve un bulbe de dahlia jamais vu avec des pétales aux extrémités pointues et recourbées. La plante était haute et vigoureuse et la fleur dépassait de beaucoup la hauteur du feuillage. Ce dahlia reçut le nom de « Dahlia Juarezii », en l'honneur du Président de la République mexicaine Bénito JUAREZ (1806-1872).

On lui donna également le nom de « cactus » à cause de sa ressemblance avec la fleur de cette plante (cereus spéciosis sinum héliocérus spécosus).Cette plante donna naissance à deux nouvelles catégories de dahlias connues sous le nom de « cactus » et « hybride de cactus » ; l'espèce arrive en Angleterre et le « Gardener's Chronicle » fut le premier à en publier des illustrations en 1879.1870 vit la naissance de la "Dahlia National Society en Angleterre et la création du dahlia « pompom ».A la Malmaison méme, le dahlia appareil. Les transformations du Parc, de 1800 à 1815. permettent à Joséphine de BEAUHARNAIS d'introduire plantes et végétaux. La venue de Aimé BONPLAND, à

la Malmaison, qui est de bon conseil ainsi que la participation de Pierre-Joseph REDOUTE qui excelle dans la reproduction des fleurs du jardin, ne manquent pas de faire apparaitre le dahlia.En 1821, à Saint-Ouen sur Seine, le roi Louis XVIII fait construire pour la comtesse de CAYLA un château : « Le Pavillon » avec un parc magnifique de 36 hectares aux essences rares qui ornent le jardin, le dahlia est présent.Ainsi au fil des ans et depuis la nuit des temps, l'avancée du dahlia ne s'arrêta pas. Poussant spontanément, au temps des Aztèques sur les hauts plateaux du Mexique, il démontre l'intérêt porté par MOCTEZUMA I et MOCTEZUMA II malgré les difficultés des colonisations à la « Nueva Espana ». Des milliers de femmes et d'hommes amateurs acharnés par la passion du dahlia ont oeuvrés pour sa promotion.

« Honneur aux Pionniers » MéMoirE Et histoirE En franCELe chevalier SOULANGE-BODIN, le jurisconsulte DESCHIENNE, DESPREZ, VERNON, BALTET et bien d'autres encore.DESEONTAINES, en 1829, rassemble les diverses espèces de dahlia sous la dénomination de « Dahlia Variabilis ».Les modes passent, on manifeste moins d'intérêt pour certains dahlias connus tels que le « dahlia nid d'abeille ». C'est le temps des dahlias décoratifs dont les premiers furent créés par Jules CHRETIEN, jardinier en chef du Parc de la Tète d'or à Lyon ; puis du « dahlia à collerette » faisant suite aux travaux du professeur GERARD, directeur du Parc de la Tête d'or et de Monsieur CHABANNE.Nouveau venu pour l'époque, le « dahlia à fleur d'anémone » (dahlia floréal suite aux recherches de Monsieur SERVAN, cultivateur à Saint-Rémy de Provence. Le « dahlia nain » aussi est recherché grâce aux travaux de Monsieur CHARMET de Lyon.Le dahlia fabuleux « Etoile Digoinaise », nouvelle espèce créée par Monsieur MARTIN de Digoin (Saône et Loire).Le dahlia « stella » de Messieurs RIVOIRE père et fils de Lyon.Le dahlia « cactus hybride caciné » résultat des recherches de Mademoiselle LEGER de LaPape (Ain) et le dahlia « à fleur de pavot » créé par Monsieur Edouard LASALLE, horticulteur à Carcassonne. Horticulteurs et cultivateurs aux noms bien connus qui ont oeuvré pour la promotion du dahlia : Antoine PEZANT, Paul-Henri BAUDRIER, Raymond CHEVALIER, Victor TOURLY, Jean LABORDE, André DOGNIN, Michel LARRODE, Monsieur et Madame Camille DELAHAYE, Louis LAURENT, Paulette et Georges CLENET, Ernest TURC, André DION, Roger BELDON, Jean-René MOLLARD, Daniel MONCHARMONT.

Les maisons horticoles aux noms célébres qui comptent plusieurs décennies en faveur du dahlia VILMORIN, ANDRIEUX, Georges DELBARD, Georges TRUFFAUT, CLAUSE, Dahlia de France, Ernest TURC.Les Sociétés et Associations qui œuvrent pour sa promotionLa Société Nationale d'Horticulture de France (SNHF) Section Dahlia, la Société Française du Dahlia, la Société Nantaise du Dahlia, l'Association Départementale des Amis du Dahlia de Seine-Saint-Denis.Et, bien sûr, des milliers de « dahliophiles » qui fleurissent la France avec le dahlia.La perspective est immense, André THOUIN avait raison, en 1804, lorsqu'il prévoyait un bel avenir pour le dahlia au jardin.

* Commandeur du Mérite Agricole, Président d'Honneur de l'AMOMA de Seine-Saint-Denis.

.

españolas (Filipinas, América del Sur, «Nueva España»). Naturalistas y botánicos tuvieron a cargo explorar la flora de estos países, y es seguro que la planta azteca estuvo en el estudio. A partir de 1804, crece el interés por la dalia. Las variedades producidas aumentan sin cesar, los colores y las formas también. En 1806, el jardín botánico de Berlín poseía 55 variedades de flores simples y dobles. En 1828, los hermanos JACQUIN, tratantes de granos de París, publicaban un catálogo que enumeraba 454 variedades de dalias dobles (« Ensayo sobre la cultura la nomenclatura y la clasificación de las dalias” – Paris 1828).En 1936, el registro anual de la dalia, publicado en Inglaterra, menciona 700 variedades. En 1864, el holandés VAN DER BERG recibió, de México, una colección de plantas en la cual se encuentra un bulbo de dalia jamás visto con pétalos a las extremidades puntiagudas y encorvadas. La planta era alta y vigorosa y la flor sobrepasaba bastante la altura del follaje. Esta dalia recibió el nombre de «Dahlia Juarezii», en honor del Presidente de la República mexicana Benito JUAREZ 1806-1872.También le damos el nombre de «cactus» a causa de su semejanza con la flor de esta planta (cereus spéciosis sinum héliocérus spécosus. Esta planta dio origen a dos nuevas categorías de dalias conocidas bajo el nombre de «cactus» y « híbrido de cactus»; la especie llega a Inglaterra y el « Gardener Chronicle « fue el primero que publica ilustraciones en 1879.1870 se vive el nacimiento de la « Dalia National Society en Inglaterra y la creación de la dalia « pompom «. En Malmaison también, la dalia aparece. Las transformaciones del Parque, de 1800 al 1815 permiten a Joséphine de BEAUHARNAIS introducir plantas y vegetales. La llegada de Aimé BONPLAND, a Malmaison, quien es buena consejera así como la participación de Pierre-José REDOUTE que se destaca en la reproducción de las flores del jardín, ayudan a fomentar la dalia. En 1821, en Saint-Ouen sobre el Sena, el rey Luis XVIII hace construir para la condesa de CAYLA un castillo: « El Pabellón « con un parque magnífico de 36 hectáreas con esencias raras que adornan el jardín, la dalia está presente.Así en el curso de los años y desde los tiempos remotos, la avanzada de la dalia no se detuvo. Creciendo espontáneamente en el tiempo de los Aztecas, sobre las altas mesetas de México, demuestra el interés llevado por MOCTEZUMA I y MOCTEZUMA II a pesar de las dificultades de las colonizaciones en «Nueva España». Millares de mujeres y de hombres aficionados y ensañados por la pasión de la dalia laboraron por su promoción.

«Honor a los Pioneros» MEMoria E historia En franCiaEl caballero SOULANGE-BODIN, el jurisconsulto DESCHIENNE,

DESPREZ, VERNON, BALTET y muchos otros todavía. DESEONTAINES, en 1829, reúne las especies diversas de dalia bajo la denominación de «Dahlia Variabilis». Las modas pasan, manifestamos menos interés por ciertas dalias conocidas tales como la « dalia nido de abeja». Es el tiempo de las dalias decorativas donde las primeras fueron creadas por Jules CHRETIEN, jardinero en jefe del Parque de la Tète d’or a Lyon; luego la « dalia a cuello « siendo la continuación de los trabajos del profesor Gérard, el director del Parque y del Señor CHABANNE.

Recién llegado para la época, la « dalia a fleur de anémona « (dalia floréa) por las investigaciones del Señor SERVAN, cultivador en Saint-Rémy de Provenza. La « dalia enana « también es buscada gracias a los trabajos de Señor CHARMET de Lyon. La dalia fabulosa « Etoile Digoinaise «, la nueva especie creada por Señor Martin de Digoin (Saône-et-Loire). La dalia «stella» de Señores RIVOIRE padre e hijo de Lyon.

La dalia « cactus hibrida caciné « el resultado de las investigaciones de la Señorita LEGER de LaPape (Ain) y la dalia « flor de adormidera « creado por el Señor Edouard LASALLE, horticultor en Carcasona. Horticultores y cultivadores bien conocidos que laboraron por la promoción de la dalia: Antoine PEZANT, Paul-Enrique BAUDRIER, Raymond CHEVALIER, Victor TOURLY, Jean LABORDE, André DOGNIN, Michel LARRODE, Señor y Señora Camille DELAHAYE, Luis Laurent, Paulette y Georges CLENET, Ernest TURC, André DION, Roger BELDON, Jean-René MOLLARD, Daniel MONCHARMONT.

Las casas hortícolas célebres que cuentan varias décadas a favor de la dalia; VILMORIN, ANDRIEUX, Georges DELBARD, Georges TRUFFAUT, CLAUSE, Dahlia de Francia, Ernest TURC. Las Sociedades y Las asociaciones que laboran por su promoción La Sociedad Nacional de Horticultura de Francia (SNHF) Sección Dalia, la Sociedad francesa de la Dalia, la Sociedad Nantesa de la Dalia, la Asociación Departamental de los Amigos de la Dalia de Seine-Saint-Denis. Y, por supuesto, millares de dahliophiles « que adornan con flores Francia con la dalia. La perspectiva es inmensa, André THOUIN tenía razón, en 1804, cuando preveía un bello futuro para la dalia en el jardín.

*Armand BOUBAY, Commandeur du Mérite Agricole, Président d’Honneur de l’AMOMA de Seine-Saint-Denis.

Page 7: El café latino final (1)

12El café latino 13 Magazine socio-culturel

5 Rue de la Poterie93200 Saint Deniswww.andines.com

Notre coopérative est née en Colombie en 1987.

Depuis 25 ans nous travaillons avec des

partenaires de 6 pays d'Amérique du Sud.

Nous importons en Europe Nous importons en Europe 2000 produits artisanaux et

alimentaires.

Si nous étudions l’histoire de la gestion de l’eau dans les sociétés industrialisées «occidentales» ou plutôt « sous influence » ou « sous domination » occidentale, nous pouvons observer combien l’histoire se répète, et une fois les injustices du passé constatées, nous pouvons remettre en question la gestion du présent. Historiquement, la jouissance et l’exercice de droits comme la vie, la santé et l’eau n’ont pas été respectés dans les couches sociales les plus vulnérables de la société; les pauvres et les communautés indigènes. Historiquement, ces couches sociales ont été les principales victimes de l’impact négatif sur l’environnement causé par une gestion de l’eau qui n’implique pas ses utilisateurs.«L’esprit de l’époque était dominé par la conviction que l’initiative privée résoudrait tous les problèmes humains et que l’entreprise publique était perverse et onéreuse par nature. Le résultat a été l’émergence d’un nouveau type de crime: le vol de l’eau.» Ward, 1997, p.5 (cité dans Castro, 2005)Cette phrase raconte l’histoire de l’Angleterre de la moitié du XIXe siècle, alors que commence à se propager l’idéologie néolibérale et que la dynamique mercantile commence à envahir tous les aspects de la vie sociale. C’est ainsi que le développement des services d’approvisionnement en eau dans les pays européens industrialisés et aux États-Unis a été mis en relation avec l’essor des idéaux de privatisation. Le modèle d’approvisionnement en eau basé sur les principes du libre marché, est transféré aux pays colonisés, incluant l’Amérique latine, où se créent de petites sociétés qui approvisionnent les quartiers les plus prospères, ceux qui ont les moyens de la payer.Cependant, les taux de mortalité alarmants causés par des maladies relatives au manque d’eau et de drainage sanitaire dans la ville de Preston en Angleterre, ont conduit à la décision, de la part de la municipalité, d’acheter une entreprise privée qui ne s’occupait que d’un secteur de la ville. Cette mesure s’est

Si estudiamos la historia de la gestión del agua en las sociedades industrializadas “occidentales” o bajo influencia o mejor bajo dominación occidental, podemos observar cómo se repite la historia, y al constatar las injusticias del pasado, podemos cuestionar la gestión del presente. Históricamente, no se ha respetado el goce y el ejercicio de derechos como la vida, la salud y el agua de los sectores más vulnerables de la sociedad; los pobres y las comunidades indígenas. Históricamente, estos sectores han sido las principales víctimas del impacto ambiental negativo producido por una gestión del agua que no involucra a sus usuarios.“El espíritu de la época estaba dominado por la creencia en que la iniciativa privada solucionaría todos los problemas humanos y que la empresa pública era perversa y dispendiosa por naturaleza. El resultado fue la emergencia de un nuevo tipo de crimen: el robo del agua.” Ward, 1997, p.5 (citado en Castro, 2005)Esta frase cuenta la historia de Inglaterra de mediados del siglo XIX, cuando comienza a expandirse la ideología neoliberal y la dinámica mercantil a invadir todos los aspectos de la vida social. Es así, como el desarrollo de los servicios de suministro de agua en los países europeos industrializados y en Estados Unidos estuvo relacionado con el auge de los ideales privatistas. El modelo de suministro de agua basado en los principios del libre mercado, es traspasado a los países colonizados, incluyendo América latina, donde se crean pequeñas compañías de agua que abastecen los barrios más prósperos, los que podían pagarla. Sin embargo, las alarmantes tasas de mortalidad causadas por enfermedades relacionadas con la falta de agua y drenaje sanitario en Preston, Inglaterra, condujo a la decisión por parte del gobierno municipal de comprar una empresa privada que se dedicaba a atender solamente a un sector de la ciudad. Esta medida se generalizó en Inglaterra desde 1840 y en otros países europeos y Estados Unidos, cuyas autoridades locales se hicieron cargo de los servicios de suministro de agua tras el fracaso del sector privado que no se involucraba en resolver el creciente desafió de la recolección, tratamiento y disposición de volúmenes cada vez mayores de « agua sucia ». Hacia fines del siglo XIX se conforma entonces un modelo de carácter más universalista, en el cual la provisión de agua y drenaje sanitario no podía dejarse a las fuerzas del libre mercado, sino que constituía más bien un deber social y moral que recaía necesariamente en manos del poder público. Así, a comienzos del siglo XX se había instalado en el mundo occidental, y de forma creciente en los países de la periferia capitalista, un modelo de gobernabilidad centrado en la premisa que el Estado debía asumir un rol ordenador y director del desarrollo social. Mientras que en los países Europeos y en Estados Unidos en la década de los sesenta este modelo permitió alcanzar el objetivo de universalizar el acceso a los servicios esenciales de agua y saneamiento, en la mayoría de los países periféricos el Estado « falló » en alcanzar esos objetivos. Desde la década de los ochenta el carácter autoritario de este modelo comienza a ser fuertemente cuestionado, destacando la formación de burocracias públicas especializadas y centralizadas, cerradas al escrutinio y al control ciudadano. Esta situación habría provocado el distanciamiento del usuario, una

Historia de la gestión del agua en las sociedades industrializadas. ¿Qué camino debemos tomar hoy? por nanette liberona, antropóloga, chile-francia.

Histoire de la gestion de l’eau dans les sociétés industrialisées. Quel chemin devons-nous emprunter aujourd’hui ? par nanette liberona, anthropologue, chili-france.

AguA l'eAu

cultura del desperdicio, así como la ausencia de cuidado del uso y manejo del agua. El modelo de gestión pública del agua, es entonces transformado mediante las políticas de liberalización, desregulación y privatización implementadas en el mundo. Las metas universalistas del siglo XIX son abandonadas y reemplazadas por valores de mercado, transformando el carácter del agua de bien público y derecho social universal en bien privado sujeto a las reglas del libre mercado. Según la teoría económica que distingue entre bienes públicos y bienes económicos, los segundos son aquellos que resulta posible excluir de su consumo a quienes no los pagan. En el modelo instaurado predominan los principios mercantiles que contribuyen a exacerbar las condiciones de desigualdad y polarizaciones sociales. Estas políticas privilegian además la acción de grandes monopolios, privados nacionales e internacionales, y manifiestan un desinterés por las preferencias y opiniones de los ciudadanos comunes, la participación de la sociedad civil consiste en obediencia y voluntad de pago (Castro y Lacabana, 2005).

généralisée en Angleterre dès 1840 ainsi que dans d’autres pays européens et aux États-Unis, où les autorités locales se sont chargé des services de d’approvisionnement en eau suite à l’échec du secteur privé qui ne parvenait pas à résoudre le défit croissant imposé par la collecte, le traitement et la mise à disposition de volumes «d’eau sale» toujours plus importants.Vers la fin du XIXe siècle prend alors forme un modèle à caractère plus universaliste, dans lequel l’approvisionnement en eau et le drainage sanitaire ne pouvaient pas rester entre les mains du libre marché, mais constituait plutôt un devoir social et moral qui retombait nécessairement entre les mains du des pouvoirs publics. Au début du XXe siècle s’était ainsi installé dans le monde occidental et d’une forme croissante dans les pays de la périphérie capitaliste, un modèle de gouvernance centré sur le postulat que l’État devait assumer le rôle de directeur du développement social. Alors que dans les années soixante ce modèle a permis d’atteindre, dans les pays Européens et aux Etats-Unis, l’objectif de mondialisation de l’accès aux services essentiels d’eau et d’assainissement, dans la majorité des pays périphériques l’Etat a « échoué » dans l’atteinte de ces objectifs. Depuis les années quatre-vingts le caractère autoritaire de ce modèle commence à être fortement controversé, en soulignant la formation de bureaucraties publiques spécialisées et centralisées, fermées à l’examen et au contrôle citoyen. Cette situation aurait provoqué l’éloignement de l’utilisateur, une culture du gaspillage, ainsi que l’absence de soin dans l’usage et le maniement de l’eau. Le modèle de gestion publique de l’eau est alors transformé au moyen de politiques de libéralisation, de déréglementation et de privatisation mises en application dans le monde.Les objectifs universalistes du XIXe siècle sont abandonnés et remplacés par des valeurs de marché, transformant le caractère de l’eau de bien public et de droit social universel en bien privé soumis aux règles du libre marché. Selon la théorie économique qui distingue les biens publics des biens économiques, ces derniers sont ceux qu’il semble possible d’exclure de la consommation de ceux qui ne les paient pas.Dans le modèle instauré prédominent les principes mercantiles qui contribuent à exacerber les conditions d’inégalité et de polarisations sociales. De plus, ces politiques privilégient l’action de grands monopoles, privés nationaux et internationaux, et manifestent un désintéressement pour les préférences et les opinions des citoyens, la participation de la société civile consiste en l’obéissance et la volonté de paiement (Je Châtre et Lacabana, 2005).

«Pura agua », por William nathanael Guarin

Page 8: El café latino final (1)

14El café latino 15 Magazine socio-culturel

El río Yaquerana recorre el corazón de su tierra y señala la frontera internacional que separa su hogar.Pero para los matsés, los arroyos, las planicies aluviales y las selvas de arena blanca conforman un territorio ancestral compartido por toda la tribu.

NAVEGANDO POR LA SELVALos matsés cazan en la selva animales como el tapir y la paca, un roedor grande, utilizando arcos y flechas, trampas y escopetas.Las comunidades viven cerca de la ribera, y cada mañana niños y adultos se ponen en marcha para capturar el pescado del día.En sus huertos crece una gran variedad de cultivos, entre ellos alimentos básicos como el plátano y la yuca.El chapo, una bebida dulce hecha con plátano, siempre está hirviendo en el hogar de un matsés. Las mujeres cocinan la fruta madura y exprimen su tierna carne con coladores caseros hechos de hoja de palma.Esta deliciosa bebida se sirve caliente, junto al fuego, y se suele beber mientras uno se mece en una hamaca.

RANAS PARA SER VALIENTES.Las ranas no son solo una “delicatessen “culinaria, sino que también tienen un uso práctico.Una especie de rana verde conocida como “acate” segrega un

LOS MATSÉS

Leur territoire est traversé par la rivière Yaquerana qui marque la frontière internationale.Mais pour les Matsés, il n’existe aucune frontière qui sépare les plaines inondables, les cours d’eau et les forêts sur sable blanc de leur territoire ancestral.

TIRER PARTI DE LA FORêTLes Matsés chassent des animaux tels que le tapir ou l’agouti à l’aide d’arcs et de flèches, de pièges et de fusils.Chaque communauté vit à proximité de la rivière et, tous les matins, enfants et adultes s’en vont pêcher le poisson de la journée.Une grande variété de plantes poussent dans leurs jardins, dont des aliments de base comme le plantain et le manioc.le chapo, une boisson à base de banane-plantain, mijote toujours sur le foyer de la maison communautaire. Les femmes cuisent le fruit lorsqu’il est bien mûr et pressent ensuite sa chair tendre dans un tamis tressé en feuilles de palmier.Cette délicieuse boisson servie encore chaude se déguste le plus souvent lorsqu’on est bien installé dans son hamac!

LA GRENOUILLE – POUR LE COURAGELes grenouilles ne sont pas seulement un délice culinaire, elles sont aussi très utiles.Une espèce de grenouille arboricole de couleur verte, appelée acate, secrète une substance toxique qui est utilisée aussi bien par les hommes que par les femmes pour développer leur courage et leur énergie et améliorer leur capacité à chasser.Les hommes recueillent ce liquide en frottant la peau de la grenouille avec un bâton. Il est ensuite appliqué sur de petits trous faits sur la peau par brûlure.Très vite, le vertige et la nausée font place à une sensation de lucidité et de force qui peut durer plusieurs jours.Les hommes inhalent aussi du tabac nënë pour se donner force et énergie.

LES MATSÉS«Nous ne connaissons pas les frontières»

environ 2 200 matsés vivent dans la forêt amazonienne à la frontière entre le Pérou et le Brésil. par survival france

existen alrededor de 2.200 matsés que viven en la selva amazónica en la fron-tera entre Perú y Brasil. por survival france

fluido que utilizan tanto hombres como mujeres para obtener valor y energía, y mejorar las habilidades de caza.Los hombres recolectan el fluido frotando la piel de la rana con un palo. Luego se aplica en pequeños agujeros que se queman en la piel del receptor.El mareo y las náuseas pronto dan paso a una sensación de claridad y fuerza que puede durar varios días.Los hombres matsés soplan tabaco, o polvo de “nënë”, por la nariz de los otros hombres para darles fuerza y energía.

LOS ESPíRITUS DE LAS PLANTAS COMO MEDICINA.Los curadores matsés tienen una profunda comprensión de cómo se pueden utilizar las plantas de la selva para curar enfermedades.Para los matsés, las plantas y los animales tienen espíritus al igual que los humanos, y pueden dañar o sanar un cuerpo humano.Un curador identificará la causa de la enfermedad de su paciente y la tratará con su respectiva planta medicinal.Un dolor de garganta, por ejemplo, puede estar causado por haber comido carne de mono aullador, y se puede tratar con una planta que se parece a la laringe del mono.Desde el contacto, los matsés han sufrido graves enfermedades, especialmente malaria y otras dolencias introducidas y que sus plantas medicinales no pueden curar.

AMENAZAS DE VENENO.En 1969, los matsés fueron contactados por miembros de un grupo misionero estadounidense, el Summer Institute of Linguistics.Los misioneros llegaron después de que se produjeran violentos enfrentamientos entre los colonos locales, que intentaban construir una carretera a través del territorio de los matsés, y los indígenas, que estaban defendiendo su tierra. Varios colonos fueron asesinados después de ocupar una de las casas comunales de los matsés e izar la bandera peruana, lo que provocó la intervención del ejército.Desde entonces, los matsés han abandonado sus casas comunales y viven en casas familiares individuales, y muchas de

«No conocemos fronteras»

L’esprit des plantes comme médecineLes guérisseurs matsés ont une connaissance approfondie des vertus curatives des plantes de la forêt.Pour les Matsés, les plantes et les animaux, tout comme les humains, ont un esprit et celui-ci peut les guérir ou les rendre malades.Le guérisseur identifie ce qui a causé la maladie d’un patient et le soignera avec la plante adéquate.Un mal de gorge, par exemple, qui peut être provoqué après avoir mangé du singe hurleur, sera soigné avec une plante qui ressemble au larynx du singe Depuis leur contact avec le monde extérieur, les Matsés ont été victimes de graves maladies qu’ils ne connaissaient pas auparavant, comme une certaine forme de paludisme introduite par les étrangers que leur médecine ne peut guérir.

MENACES D’EMPOISONNEMENTEn 1969, des missionnaires fondamentalistes nord-américains du Summer Institute of Linguistics (Institut linguistique d’été) sont entrés en contact avec les Matsés.Ils arrivèrent peu après un violent conflit qui avait éclaté entre des colons locaux qui projetaient d’ouvrir une route à travers le territoire matsés et les Indiens qui défendaient leur terres, déclenchant l’intervention de l’armée. Plusieurs colons qui avaient occupé une des maisons communautaires matsés et hissé le drapeau péruvien furent tués.Depuis l’arrivée des missionnaires, les Matsés ont abandonné leurs maisons communautaires et se sont installés dans des maisons individuelles. Un grand nombre de leurs cérémonies traditionnelles ne sont plus pratiquées.Avis aux habitants de cette zone : si vous continuez à voler et à commettre des crimes… vous serez tués à coups de bombes et de gaz mortels largués par avion ou lancés par l’armée de terre.Si en revanche, vous décidez de changer de comportement, le président Fernando

Page 9: El café latino final (1)

16El café latino 17 Magazine socio-culturel

sus antiguas ceremonias ya no se practican.Se pone en conocimiento de los habitantes de esta zona que si en caso de seguir cometiendo crímenes y robos… serán exterminados por bombas y gases asfixiantes que serán lanzados por la aviación y las fuerzas terrestres que harán lo propio.Si cambian de actitud serán recibidos con los brazos abiertos en el seno de la civilización, así lo ha dicho el presidente de la república Fernando Belaúnde Terry.Anuncio clavado por los colonos en una casa matsés.Los matsés no sabían leer.“Nuestros antepasados siempre nos dijeron que los foráneos inician los conflictos. Como durante la fiebre del caucho, van a venir de nuevo para causar conflictos entre nosotros. “ MARCOS, HOMBRE MATSÉSOtros pueblos indígenas permanecen aislados y viven cerca de los matsés tanto en Perú como en Brasil.Durante la década de los 90, los madereros inundaron el territorio

Belaunde Terry vous accueillera à bras ouverts dans le giron de la civilisation.Un panneau affiché sur une maison matsés par les colons.Les Matsés ne savaient pas lire.Nos ancêtres nous ont toujours dit que les étrangers étaient porteurs de conflits. Ils viennent chez nous, comme au temps du boom du caoutchouc, pour déclencher des conflits parmi nous.

MARCOS, UN MATSÉSD’autres groupes vivent encore dans l’isolement à proximité des Matsés de part et d’autre de la frontière avec le Brésil.Dans les années 1990, les bûcherons envahirent le territoire matsés et les Indiens isolés s’enfuirent. Au dire des Matsés, ces groupes seraient maintenant en train de revenir.’Lorsque les bûcherons envahirent notre terre, les tribus isolées disparurent de la forêt. Maintenant que nous avons réussi à chasser les bûcherons, les Indiens reviennent.Mais les compagnies pétrolières les forceront à fuir de nouveau …. ’Dites au monde entier que les Matsés ne changeront pas de position vis-à-vis de la compagnie pétrolière. Nous ne voulons pas qu’elle envahisse notre terre !Nouvelle menace en provenance du CanadaEn 2012, la compagnie pétrolière canadienne Pacific Rubiales commença son exploration pétrolière sur les terres habitées par les Matsés et les tribus isolées voisines.La concession pétrolière – le bloc 135 – de

«no comemos alimentos de la fábrica, no compramos

cosas. por eso necesitamos es-pacio para cultivar nuestra propia comida.»

de los matsés y los indígenas no contactados huyeron. Ahora los matsés dicen que están regresando.“Cuando los madereros invadieron nuestra tierra, los indígenas aislados desaparecieron de la selva. Ahora hemos expulsado a los madereros y los indígenas están volviendo.La empresa petrolera los obligará a huir de nuevo…” Vayan y díganle al mundo entero que los matsés nos mantenemos firmes en nuestra posición contra la empresa petrolera. ¡No queremos que invada nuestra tierra!Nueva amenaza desde CanadáEn 2012, la empresa petrolera canadiense Pacific Rubiales comenzó exploraciones petrolíferas en tierra habitada por los matsés y sus vecinos los indígenas aislados.El Lote 135 se sitúa directamente en una zona que ha sido propuesta como reserva para proteger a las tribus no contactadas.El proyecto, valorado en 36 millones de dólares, abrirá cientos de líneas sísmicas en una zona de más de 700 km2 de selva y excavará pozos en busca de petróleo, lo que afectará a las cabeceras de tres importantes ríos esenciales para la subsistencia de los matsés.

El petróleo destruirá el lugar donde nacen nuestros ríos. ¿Qué pasará con los peces? ¿Qué beberán los animales?Aunque los matsés se han opuesto repetidamente a que las empresas operen en sus tierras, sus protestas han sido ignoradas.Un segundo Lote 137 ya se ha demarcado sobre el mapa, directamente encima del título de propiedad territorial de los matsés. A pesar de las protestas de los indígenas, Pacific Rubiales está ejerciendo gran presión sobre la tribu para que comiencen los trabajos.Los indígenas aislados son como nosotros antes de ser contactados por los misioneros. Se desplazan de sitio a sitio, y huyen cuando ven a un blanco. Cuando oyen que alguien se acerca esconden sus huellas con hojas y palos, igual que hacíamos nosotros. Pero yo sé que están ahí. Le puedo asegurar que están ahí. crédito fotos: © rebecca spooner/survival ; © rebecca spooner/survival et © survival www.survivalfrance.org/matses et www.survivalfrance.org/galeries/matses

«nous ne consommons pas d’ali-ments industriels, nous n’ache-

tons rien. c’est pourquoi nous avons be-soin d’espace pour cultiver nos jardins.»

cette compagnie se trouve en plein cœur d’une zone appelée à devenir une réserve pour protéger les tribus isolées.Ce projet d’un montant de près de 28 millions d’euros va implanter un réseau de lignes sismiques sur une surface de 700 km2 de forêt et des puits de prospection y seront forés polluant les sources de trois importantes rivières vitales pour les Matsés.Bien que les Matsés se soient continuellement opposés aux activités de ces compagnies sur leur terre, leurs protestations ont été systématiquement ignorées.Une seconde concession – le bloc 137 – a été prévue au cœur du territoire matsés. Malgré les protestations des Indiens, Pacific Rubiales soumet la tribu à des pressions énormes pour pouvoir démarrer ses activités.Les Indiens isolés se trouvent dans la même situation que nous avant l’arrivée des missionnaires. Ils se déplacent d’un endroit à l’autre et fuient lorsqu’ils voient un homme blanc. Lorsqu’ils entendent quelqu’un s’approcher, ils dissimulent leurs traces à l’aide de feuilles et de branchages, tout comme nous le faisions. Mais je sais qu’ils sont là. Je puis vous assurer qu’ils sont là.

créditées photos : © rebecca spooner/survival ; © rebecca spooner/survival et © survival www.survivalfrance.org/matses et www.survivalfrance.org/galeries/matses

PLANETE

LATINE

Voyages

Promotions

touristiques

Colombie

62 AVENUE DE BOSQUET75007 PARIS01 40 62 74 40planete5lat [email protected]

4 RUE DE MOSCOU 75008 PARIS01 42 94 04 8001 42 94 04 80planete5lat [email protected]

1 TER RUE ALEXIS MOSSA06000 NICE04 93 98 90 66planete5lat [email protected]

MexiqueChi l i

Brési lPérou

www.planetelatine.com

Page 10: El café latino final (1)

18El café latino 19 Magazine socio-culturel

¿De quien hablamos? De qui on parle? Trois architectes mexicains.Tres arquitectos mexicanos

Cuando se va al café se trae a la mesa con frecuencia algo para “echarle una mirada”. Puede ser una buena revista como esta o un periódico como aquel o un dispositivo electrónico, como hoy lo hacen muchos internautas. Es el dedo que se detiene sobre la pantalla el que nos indica hoy de quien hablamos. Se trata de una terna de arquitectos mexicanos de valor extraordinario: Luis Barragán, Ricardo Legorreta y Antonio Atollini. Sus vidas atraviesan la memoria de esta disciplina entre el principio del s.XX hasta las auroras del s.XXI . Son discípulos y contestarios de otros colegas como Teodoro González de León (1926), Alejandro Zohn (1930-2000), Carlos Mijares Bracho (1930), Taza en mano, Mario el amigo de compañía invitado a la mesa, jugador de Zodocu empedernido, pone su mirada sobre la imagen de muros y ventanas llenas de color de la obra de estos artistas de las formas habitables. Le hablo mientras tanto de la decisión de estos tres arquitectos, empecinados en no dejarse seducir por el funcionalismo extremo y uniforme de la época y sin abandonar la causa modernista se inspiran en la tradición de la estética mexicana para dar origen a una escuela inédita en el mundo. La postura es valiente, valora la arquitectura tradicional recordando el pasado, al tiempo que insinuando una riqueza de composiciones formales sutilmente embriagantes. El café se torna alcohólico en nuestras cabezas. Mario explota de alegría al ver especialmente a Legorreta. Literalmente “mete” el dedo en

Lorsqu’on se rend au café, on apporte souvent quelque chose sur la table pour y “jeter un coup d’œil”. Il peut s’agir d’une bonne revue comme celle-ci ou un journal comme celui-là ou un appareil électronique, comme le font beaucoup d’internaute aujourd’hui. C’est le doigt qui s’arrête sur l’écran qui nous indique aujourd’hui de qui on parle. Il s’agit d’un trio d’architectes Mexicains d’une valeur extraordinaire : Luis Barragán, Ricardo Legorreta et Antonio Atollini. Leurs vies traversent la mémoire de cette discipline entre le début du XXème siècle jusqu’à l’aube du XXIème siècle. Ils sont les disciples et les contestataires d’autres collègues tel que Teodoro González de León (1926), Alejandro Zohn (1930-2000), Carlos Mijares Bracho (1930), la tasse à la main, Mario l’ami de compagnie invité à la table, joueur invétéré de sodoku, jette son dévolu sur l’image de murs et de fenêtres pleines de la couleur de l’œuvre de ces artistes des formes habitables. Je lui parle, pendant ce temps, de la décision de ces trois architectes, déterminés à ne pas se laisser séduire par le fonctionnalisme extrême et uniforme de l’époque et sans abandonner la cause moderniste, ils s’inspirent de la tradition de l’esthétique Mexicaine pour donner le jour à une école inédite dans le monde. La position est courageuse, elle valorise l’architecture traditionnelle en se rappelant du passé, en insinuant en même temps une richesse de compositions formelles subtilement enivrantes. Le café nous monte à la tête.

la pantalla del “ipad” y se detiene en la colección de imágenes de muros, agua, vegetación, patios, luz y de color de Ricardo Legorreta en sus edificios de grandes dimensiones. Pero la mirada también se la juega en lo pequeño, en lo domestico, de la obra de estos tres artistas vernaculares modernistas. La emoción que nos producen las imágenes y el relato casi provoca un accidente sobre la mesa y lo que hubiera sido peor sobre el costoso aparato. Barragán nos salva de abandonar al sobresalir en secuencia de las imágenes con la propuesta de aguas tranquilas y fuentes con murmullos. Legorreta por el contrario como en el Camino Real en la ciudad de México, maneja el agua con brío de olas que giran alrededor de sus fuentes. Para Attolini, el agua se vuelve “vino” para su arquitectura. Él lo dice. Que combinación de colores!! El azul que se torna violeta porque la luz roja y azul rebota entre agujeros de variadísimos tamaños que permiten las estructuras. El color ocre, tan mexicano en la memoria de sus paisajes al igual que la terracota produce una sensación, una emoción de placer climático, un aire seco que golpea la piel de manera agradable entre sombras que comunican el interior con el exterior en geometrías modernas atrevidas. Son muchos edificios los construidos de uno y de otro lado, a veces en compañía, algunos en su país otros en el extranjero. Todos distinguidos con máximos premios e internacionales. La Fábrica Automex (1963-1969) o el Camino Real de Ciudad de México (1968) o la «Casa Colorada» (1995) el Museo de Arte Contemporáneo (MARCO) de Monterrey (1991), la Catedral de Managua en Nicaragua y el Museo del Niño de Ciudad de México. Ellos contaban historias con sus muros, crearon caminos que revelaron misterios, concibieron volúmenes capaces de conmocionar lo más profundo de nuestro ser e intentar que el hombre palpara la grandeza para la que fuimos creados. Sus espacios son verdaderos bálsamo para el espíritu de sus habitantes. Es una “arquitectura emocional” en la que creían capaz de conmover por su belleza, Legorreta, Barragán, Attolini. El amigo Mario mirada fija termina diciéndome: no hay mejor café que el servido para ojear hasta con el divertido ipod. Salud por los maestros.

Mario explose de joie en voyant tout particulièrement Legorreta. Il met littéralement le doigt sur l’écran du « Ipad » et s’arrête sur une série d’images de murs, d’eau, de végétation, de patios, lumière et couleur de Ricardo Legorreta dans ces constructions de grandes dimensions. Mais son regard se porte aussi sur le petit, le domestique, de l’œuvre de ces trois artistes vernaculaires modernistes. L’émotion que produisent les images et le récit, provoque quasiment un accident sur la table et ce qui aurait été pire, sur le couteux appareil. Barragán nous sauve d’abandonner lorsque les images sortent en séquence avec une proposition d’eaux paisibles et de fontaines murmurantes. Legorreta au contraire avec le Camino Real de la ville de Mexico, gère l’eau avec l’énergie des vagues qui tournent autour de ses fontaines. Pour Attolini, l’eau se transforme en « vin » pour son architecture. Il le dit lui-même. Quelle combinaison de couleurs ! Le bleu devient violet parce que la lumière rouge et bleu rebondit entre les trous d’une grande variété de tailles qui permettent les structures. La couleur ocre, si Mexicaine dans la mémoire de ses paysages ainsi que la terracota produit une sensation, une émotion de plaisir climatique, un air sec qui frappe la peau de façon agréable entre les ombres qui font se communiquer l’intérieur avec l’extérieur en géométries modernes intrépides. Ce sont beaucoup de bâtiments qui ont été construits d’un côté comme de l’autre, parfois en compagnie, certains dans son pays, d’autres à l’étranger. Tous distingués par les plus grands prix comme à l’international L’usine Automex (1963-1969) ou le Camino Real de la ville de Mexico (1968) ou la « Casa Colorada » (1995), Le Musée d’Art Contemporain (MARCO) de Monterrey (1991), la Cathédrale de Managua au Nicaragua et le Museo del Niño de la ville de Mexico. Ils racontaient des histoires avec leurs murs, ils ont crée des chemins qui ont révélé des mystères, ils ont conçu des volumes capables de bouleverser le plus profond de notre être et tenter que l’homme palpe la grandeur pour laquelle nous avons été créés. Leurs espaces sont de véritables baumes pour l’esprit des habitants. C’est une « architecture émotionnelle » avec laquelle ils croyaient possible d’émouvoir avec sa beauté, Legorreta, Barragán, Attolini. L’ami Mario, le regard fixe termine en me disant : Il n’y a pas de meilleur café que celui servi pour regarder jusque sur ce drôle d’Ipad. Santé aux maîtres.

tomas Barragan tomas attolini tomas legoreta

p o r t o m a s n i e t o p a r t o m a s n i e t o

Page 11: El café latino final (1)

20El café latino Magazine socio-culturel21

1

2

3 4

5

Page 12: El café latino final (1)

22El café latino 23 Magazine socio-culturel

Bajo el tema “Comentarios”, Luz Lescure, esposa del Embajador de Suecia en Guatemala, poeta y diplomática panameña en cuyas venas palpita la pasión del alma latinoamericana, nos ha compartido su valiosa investigación e información ontológica, acerca de la evolución y desarrollo del espíritu sueco en relación a las formas de su visión cosmológica, sus sentimientos y emociones expresados en juegos líricos impregnados de belleza y fantasía. Luz cuenta que su origen se remonta al arcano misterio de la aparición de la primera pareja creada por Odín a partir de dos árboles, Hoenir que les regaló la sensibilidad y Lodhurr la forma humana y la palabra y que a partir de este hecho milagroso, sus descendientes escandinavos se han propuesto hasta el día de hoy embellecerla y transformarla en poesía, En “Comentarios, Luz sin proponérselo, ha abierto una ventana para la búsqueda tanto de lo Maya como de formas semejantes : el Yin y el Yan de la metafísica china o el Wakan Tanka y Chanumpa la mujer bisonte,

COSMOGONIA

SUECApor consuelo carrillo meza escritora guatemalteca residente en suecia.

Dans «Commentaires», Luz Lescure épouse de l’ambassadeur de Suède au Guatemala, poète et diplomate originaire du Panama, qui a dans ses veines la passion de l’âme latino-américaine, a voulu partager ses recherches et des renseignements précieux d’ordre ontologique, sur l’évolution et le développement de l’esprit suédois dans la vision cosmologique, les sentiments et les émotions exprimées dans des jeux lyriques imprégnés de beauté et de fantaisie. Luz raconte ses origines qui remontent au mystère des arcanes de l’apparition du premier couple créé par Odin à partir des arbres, Hoenir qui les a donné la sensibilité et Lodhurr qui les a apporté la forme humaine et la parole. C’est’ à partir de ce fait miraculeux, que ses descendants scandinaves se sont proposé jusqu’à ce-jour d’embellir et de la transformer en poésie. Avec «Commentaires », Luz a ouvert, sans le vouloir, une fenêtre à la recherche à la fois des Mayas et à des formes similaires: c’est le Yin et le Yan, de la métaphysique de la Chine ou le Wakan Tanka et Chanumpa, femme bison des Indiens du grand territoire de l’Amérique du Nord, ou le Wirakcocha, suprême cosmogonie antique de l’Inca. Nous citons que quelques uns parce qu’il y a bien d’autres expressions culturelles similaires, connues et à connaître, distribuées dans différents espaces et des moments et d’autres coins de la planète. Mais faisons référence, dans l’importance de connaître la cosmogonie Maya, qui est ce qui nous appartient et parlons de la contribution à l’unité métaphysique avec la découverte du Zero, connaissance qui a fait défaut tant aux Chinois comme aux Grecs. En effet, Selon le Tai Ki chinois et la «Métaphysique» d’Aristote l’unité a été conçue dans un sens métaphysique et pas mathématique comme a été découvert dans son temps par les Mayas.

Cette anthologie suédoise présentée par Luz Lescure, signale à bon escient et comment les savants et les sorcières qui étaient l’entourage d’un roi paysan, ont contribué dans les différents continents et à chacun de leur côté à expliquer l’origine et la formation archaïque de la l’humanité. Ce qui nous est offert par Luz aujourd’hui a été largement acceptée dans tous les cercles littéraires contemporains et pour finir je fais appel à une phrase du Petit Prince «Voilà mon secret dit le renard, c’est très simple, on ne le voit pas mais avec le cœur ». Antoine de Saint-Exupéry a été sur le point de perdre la vie au Guatemala si ce n’était pas grâce à l’intervention médicale du docteur José Méndez del Valle, père de notre célèbre écrivain et poète Luz Méndez de la Vega. Ici une autre Luz permet au Panama et au Guatemala de se donner la main au delà des faits historiques pour témoigner d’une démonstration de l’unité universelle et pour cette raison du besoin de justice et paix.

COSMOGONIE SUEDOISE

de los indios del gran territorio norteamericano o Wirakcocha, Supremo antiguo de la cosmogonía incaica. Mencionamos solo algunos, porque existen muchas más expresiones culturales semejantes, conocidas y muchas por conocer, distribuídas en distintos espacios y épocas en otros puntos cardinales del planeta. Pero hagamos referencia, en cuanto a la importancia de conocer la cosmogonía Maya, que es lo nuestro y su contribución a la unidad metafísica con el descubrimiento del Cero, conocimiento que les faltó tanto a los chinos como a los griegos. Efectivamente, según el Tai Ki chino y la “Metafísica” de Aristóteles, en los que la unidad es concebida en el sentido metafísico y no matemático como lo descubrieron en su tiempo los Mayas.

Esta antología sueca presentada por Luz Lescure, señala cómo los sabios y las brujas que rodeaban a un rey campesino contribuyeron en los distintos continentes y cada uno por su lado a explicar el origen y la formación arcaica de la humanidad. Lo ofrecido hoy por Luz ha sido ampliamente aceptado en todos los círculos literarios contemporáneos y para terminar recurro a una frase desprendida de EL PRINCIPITO “Este es mi secreto dijo el zorro, Es muy sencillo, no se ve bien sino es con el corazón.” Antoine de Saint Exupery estuvo a punto de perder la vida en Guatemala si no es por la asistencia médica del Doctor José Méndez Valle, padre de nuestra ilustre escritora y poeta Luz Méndez de la Vega. Aquí gracias a otra luz, Panamá y Guatemala se dan la mano más allá de los hechos históricos para dar una muestra de la unidad universal y por ende la necesidad de justicia y paz.

par consuelo carrillo mesa -ecrivaine guatémaltèque, habitant suède.

William nathanael Guarin

Page 13: El café latino final (1)

24El café latino 25 Magazine socio-culturel

Me veo obligada a constatar que nuestra sociedad, que se siente mal, está en búsqueda de espiritualidad, más allá de los dogmas religiosos. Me atrevo a decir que llegamos a un momento crucial y que ya no podemos ignorar el hecho de que nuestra vida humana sobre la tierra no continuará sin el respeto a la inteligencia universal que es la Vida. La naturaleza se encarga de alertarnos, dándonos señales fuertes y el impacto de los desastres naturales, nos lleva a reconsiderar las cosas, ya que esto puede provocar la extinción total de la vida en la tierra.Veo el resurgimiento de las prácticas tradicionales como el yoga, el Tai Chi, la meditación, las terapias alternativas como la medicina china, los masajes, el Reiki. Otra práctica, sin duda controversial, está resurgiendo: es el chamanismo.El chamanismo realmente nunca ha desaparecido, viejo de varios miles de años, ha existido en las comunidades tradicionales en

Siberia, América del Norte, América del Sur, incluso en Europa hasta la Edad Media. La palabra chamán o «Saman» proviene de la lengua Tungus en Siberia. Hay varias definiciones de la palabra chamán, se habla de un miembro de ciertas sociedades tribales que actúa como intermediario entre el mundo visible y el mundo espiritual invisible y que practica la magia para fines de curación, adivinación y el control de los fenómenos naturales.He encontrado tres personas que me han ayudado a explorar este tema del cual se habla poco.Mi primer encuentro se realizó con Dabadi Thaayroadi, guía espiritual de la junta Däbädi - Viejos y Sabios

Force m’est de constater que notre société, en mal de vivre, est en quête de spiritualité au-delà des dogmes religieux. J’ose dire que nous ne pouvons plus faire l’impasse sur le fait que notre vie d’humains sur terre ne se fera pas sans le respect pour l’intelligence Universelle qu’est la Vie. La nature se charge de nous alerter en nous donnant des signaux forts et l’impact de ces catastrophes naturelles nous amène à reconsidérer les choses, au risque de provoquer la totale disparition de la vie sur terre. J’observe le retour en force de pratiques ancestrales telles que le yoga, le Tai Chi, la méditation. Des médecines parallèles comme la médecine chinoise, les massages, le Reiki. Une autre pratique, incontestablement controversée, refait surface : il s’agit du chamanisme.Le chamanisme n’a jamais vraiment disparu, vieux de plusieurs millénaires il a existé dans les communautés traditionnelles en Sibérie, en Amérique du Nord, en Amérique du Sud, même en Europe jusqu’au Moyen Age. Le mot chaman ou « Saman » vient notamment de la langue toungouse en Sibérie. Il y plusieurs définition du mot Chaman, l’une d’elle parle d’un membre de certaines sociétés tribales qui agit comme un intermédiaire entre le monde visible et le monde spirituel invisible et qui pratique la magie à des fins de guérison, de divination et de contrôle des événements naturels.J’ai fait trois rencontres qui m’ont aidée à explorer ce sujet dont on parle peu. Ma première rencontre s’est faite avec Dabadi Thaayroadi, guide Spirituel du conseil des Däbädi - Anciens et Sages Otomi-Olmèques-Toltèques-Téhotihuacan au Mexique - porte-parole pour la défense des droits des peuples indigènes dans le monde.Thaay explique : « Le chamanisme est un art de vivre. Chez les Toltèques, on parle de Dabadi, un homme ou femme médecine. Il est le gardien du savoir ancestral et c’est lui qui communique avec la terre mère, avec le monde des esprits et des ancêtres. Il est le garant de la préservation de la santé physique, mentale, émotionnelle et spirituelle des membres du clan, et de tous les êtres sur terre». Thaay pratique ses soins chamaniques à travers le chant, la danse ou encore le tambour sacré dont les vibrations symbolisent les battements d’un cœur. Des rituels précis et codifiés permettent au chaman de rentrer en transe ou état de conscience modifiée. Cette transe fait voyager son âme dans

chamanismechamanismO

Otomí-Olmeca- Tolteca-Tehotihuacan en México - portavoz de los derechos de los pueblos indígenas en el mundo.Thaayroadi explica: «El chamanismo es un arte de vivir. Para los Toltecas se trata de un Dabadi, un curandero mujer o hombre. El chaman es el guardián de la sabiduría antigua y está en comunicación con la madre tierra, con el mundo de los espíritus y antepasados. (...) Él es el garante de la preservación de la salud física, mental, emocional y espiritual de los miembros del clan, y de todos los seres de la tierra». Thaayroadi práctica el chamanismo a través del canto, la danza y el tambor sagrado cuyas vibraciones simbolizan el latido de un corazón. Hay rituales específicos y codificados para que el chamán entre en un trance o estado diferente de conciencia. Este trance permite al alma entrar en otras realidades y le permite conectarse a las entidades o espíritus que les da acceso a informaciones útiles para el tratamiento de la persona que sufre. Thaayroadi insiste sobre el hecho que « Los Chamanes Toltecas vienen de un linaje muy antiguo y el conocimiento fue transmitido de generación en generación, los hombres o mujeres curanderos son iniciados desde el nacimiento y así durante toda su vida. »El pueblo Otomí solía tener sitios y lugares para sus cultos y ceremoniales. Durante el periodo colonial, ciertos centros ceremoniales fueron destruidos. En 1988 se inicio los trabajos para la creación del Centro Ceremonial Mazahua entre los bosques de la comunidad de Santa Ana Nichi, municipio de San Felipe del Progreso. Una de las creencias del pueblo viene de una visión de los ancestros que anunciaron :“el día en que se reúnan los Sonidos de Ocho Mil Tambores Sagrados, será el inicio de la verdadera Sanación de la Madre Tierra, de Toda las Especies y la Familia Humana”. Thaayroadi esta creando redes en Europa para esta gran ceremonia prevista en 2014 en Europa. http://www.redindigena.net/conao/Mi segundo encuentro se llevó a través de una de mis lecturas: Los ocho circuitos de conciencia - Chamanismo cibernético y poder creativo de Laurent Huguelit.L.H. es practicante chamánico Suizo, escritor y miembro de la

d’autres réalités et lui permet d’aller à la rencontre d’entités ou d’esprits qui lui donneront accès à des informations utiles pour soigner la personne en souffrance. D.T. insiste sur le fait que « Les chamans toltèques viennent d’une lignée très ancienne et que ce savoir sacré est transmis de génération en génération, les hommes et femmes médecines sont initiés depuis la naissance, et ce tout au long de la vie. »Le peuple Otomi avait des sites et des lieux pour les cultes et les cérémonies. Pendant la période coloniale, certains de ces centres cérémoniaux ont été détruits. En 1988, débutent les travaux pour la construction du Centre Cérémonial de Mazahua, dans la forêt de la Commune de Santa ana Nichi, Municipalité de San Felipe del Progreso. L’une des croyances de ce peuple provient d’une vision des ancêtres qui ont annoncé : “Le jour où se réuniront les sons de huit mille tambours sacrés, ce sera le début de la véritable guérison de la Terre Mère, de toutes les espèces et de la famille humaine”. Thaayroadi est en train de créer des réseaux en Europe en vue de cette grande cérémonie prévue en 2014.http://www.redindigena.net/conao/Ma deuxième rencontre s’est réalisée au travers de l’une de mes lectures : Les huit circuits de conscience – Chamanisme cybernétique & pouvoir créateur de Laurent Huguelit. L.H. est praticien chamanique Suisse, écrivain, et membre de la Faculté

«el papel del chamán es res-taurar la integridad ener-

gética del paciente y restaurar la armonía. »

par colombe alvarez.por colombe alvarez.

© rocío Garza Barraza

Page 14: El café latino final (1)

26El café latino 27 Magazine socio-culturel

européenne des enseignants de la FSS – The Foundation for Shamanic Studies. Son ouvrage apporte selon moi un éclairage fondamental pour comprendre les différents types de consciences humaines. Les huit circuits, à l’origine ont été créés par le psychologue américain controversé, Timothy Leary, dans les années 70. Selon ce modèle, nous possédons tous au

moins huit circuits de conscience qui se répartissent sur deux réalités. La réalité ordinaire et la réalité non ordinaire, autrement appelé circuits terrestres et circuits supraterrestres (voir le schéma).L’auteur explique que nous possédons ce qu’on appelle une carte des réalités qui nous est propre. « Chaque individu expérimente l’existence avec ce qu’il a hérité de sa famille, de son milieu culturel, de la religion dans laquelle il a été éduqué, de ses lectures, de ses expériences». Le dysfonctionnement d’un ou de plusieurs de ces circuits a un impact sur l’ensemble du circuit qui se veut cybernétique, c’est-à-dire tous interconnectés. « Le rôle du chaman est de rétablir l’intégrité énergétique du client et de rétablir une harmonie. » Le huitième circuit, quantique ou circuit créateur voudrait que l’homme soit le créateur de sa réalité personnelle ; ceci basé sur la théorie de la loi d’attraction. « Cette loi est simple et explique que par ses désirs, son intention et sa pensée, l’être attire à lui le contenu de ses désirs, de son intention et de sa pensée et crée ainsi sa réalité personnelle.» Nous pouvons donc créer et recréer à l’infini. Lorsque l’on parle de chamanisme, il y a plusieurs pratiques pour rentrer en état de conscience modifiée, le plus courant et sans danger est le voyage aux vibrations du tambour. Cependant quelques occidentaux en recherche de sensations fortes partent à la rencontre de communautés chamaniques notamment pour tester des plantes aux effets hallucinogènes comme l’ayahuasca. Le JDD du 18 décembre 2011 a fait paraître un article sur le cas de Fabrice Champion mort au Pérou à la suite de la consommation d’une décoction à base de liane amazonienne.Cela m’amène naturellement à ma

troisième rencontre avec la psychanalyste humaniste Anne Landry, témoin quotidien du mal être de notre société.A la question quel peut-être le danger de la prise de plantes hallucinogènes sur un individu A.L. explique « je ne suis pas pour ce genre de pratique, le danger est d’accéder à des états modifiés de conscience de manière rapide en consommant des breuvages auxquels nous occidentaux ne sommes pas préparés. Il y a de vrais risques: décompensations schizophréniques ou dépressives. Cela demande une vraie préparation, un protocole avec un régime strict : pas de médicaments, pas d’alcool (…) attention aux dérives, au tourisme créé autour du chamanisme. » Pour un individu en quête de spiritualité, la psychanalyse intègre-t-elle cette notion? A.L. répond : «Le seul à avoir intégré pleinement la spiritualité à sa pratique c’est Jung, c’est l’une des raisons, entre autres pour lesquelles il a été écarté de Freud (…) Je pense que l’avenir de la psychothérapie et de la psychanalyse, est d’intégrer cette notion de spiritualité sans faire d’associations de religiosité. (…) Selon moi la problématique aujourd’hui des praticiens c’est la peur de tomber dans quelque chose de l’ordre de la folie, de perdre le contrôle. Nous sommes dans une société occidentale qui se cache derrière des traitements médicamenteux, des concepts, nous oublions le lien fondamental à l’autre, ce qui nous lie entre les êtres. Je pense qu’aujourd’hui nous ne pouvons plus faire abstraction du cœur, du corps et oui, de l’âme. Il est temps de prendre l’être dans son ensemble, il est fondamental de rester ouverts, d’apprendre à associer nos compétences et de faire alliance, pour avancer...».Le chamanisme qui a traversé les temps, est avant tout une pratique qui invite à redécouvrir notre essence et à se reconnecter avec la nature. Notre ressenti, nos émotions, nos intuitions, nos rêves, si souvent réprimés sont les meilleurs indicateurs pour sentir ce qui favorisera notre épanouissement et notre développement. Chacun d’entre nous, détenons ce pouvoir créatif pour faire de nos rêves, de nos désirs une Réalité. Le véritable changement ne commencerait-il pas en faisant la paix avec soi-même ? Sommes-nous véritablement engagés, pour faire que notre rêve commun d’un monde meilleur devienne une Réalité ?

«le rôle du cha-man est de ré-

tablir l’intégrité éner-gétique du patient et de rétablir une har-monie. »

Escuela Europea de los maestros de la FSS - The Foundation for Shamanic Studies. Su libro aporta una explicación fundamental para entender los diferentes tipos de la conciencia humana. Los ocho circuitos fueron nominados originalmente por el psicólogo estadounidense controversial Timothy Leary en los años 70.Según este modelo, todos tenemos al menos ocho circuitos de conciencia que se distribuyen en dos realidades. La realidad ordinaria y la realidad no ordinaria, también identificados como circuitos terrestres y circuitos súper terrestres (ver el esquema).El autor explica que poseemos lo que se llama un mapa de nuestras realidades. «Cada individuo experimenta su existencia a través de lo que heredó de su familia, de sus antecedentes culturales, de la religión en la que fue educado, de sus lecturas y de sus experiencias.» El mal funcionamiento de uno o más de estos circuitos tiene un impacto sobre todo el circuito que es cibernético o sea que todos están interconectados. «El papel del chamán es restaurar la integridad energética del paciente y restaurar la armonía. «El octavo circuito, el circuito cuántico o circuito creador considera que el hombre es el creador de su propia realidad basada en la teoría de la ley de la atracción. «Esta ley es simple y explica que a través de los deseos, las intenciones y su pensamiento, el ser está atrayendo el contenido de sus deseos, de sus intenciones y pensamientos y así crea su propia realidad.» Podemos entonces crear y volver a crear infinitamente. Cuando se habla de chamanismo, hay varias practicas para entrar en estado diferente de conciencia, el más común y sin peligro es el viaje con las vibraciones del tambor. Sin embargo algunos occidentales viajan al encuentro de comunidades chamánicas, para experimentar el consumo de plantas con efectos alucinógenos como la ayahuasca. El JDD del 18 de diciembre 2011 ha publicado un artículo sobre el caso de Fabrice Champion muerto en Perú después de tomar una decocción de una liana amazónica.Naturalmente, esto me lleva a mi tercer encuentro con la psicoanalista humanista Anne Landry, testigo del mal estar de nuestra sociedad.

Cuando se le pregunta lo que podría ser el peligro de tomar plantas alucinógenas A.L. explica «Yo no estoy a favor de este tipo de práctica, el peligro es tener acceso a los estados alterados de conciencia de forma tan rápida, por el consumo de bebidas a las cuales los occidentales no están preparados. Hay riesgos reales: descompensación esquizofrénica o depresión. Esto requiere una preparación real, seguir un protocolo con una dieta estricta: no drogas, no alcohol (...) y Atención a los abusos, a un tipo de turismo creado alrededor del chamanismo.»¿Para una persona en búsqueda de espiritualidad, el psicoanálisis integra este concepto? A.L. responde: «El único que ha integrado plenamente la espiritualidad en su práctica, es Jung. Es una de las razones, entre otras, por lo que fue despedido por Freud (...) Creo que el futuro de la psicoterapia y de la psicoanálisis es integrar esta noción de espiritualidad sin asociaciones religiosas. (...) Creo que el problema hoy en día de los profesionales es el miedo a caer en algo que se aparenta a la locura, perdiendo el control. Estamos en una sociedad occidental que se esconde detrás de los tratamientos farmacológicos, detrás de los conceptos, no se puede olvidar la relación fundamental con el otro, lo que nos une entre las personas. Creo que hoy en día ya no podemos ignorar el corazón, el cuerpo, y siel alma. Es el momento de considerar al ser en su totalidad, es esencial de seguir siendo abiertos, aprender a combinar nuestras habilidades y hacer un pacto, para seguir avanzando... «.El chamanismo ha atravesado el tiempo y es sobre todo una práctica que invita a reencontrarse con nuestra esencia y volver a conectarse con la naturaleza. Nuestros sentimientos, nuestras emociones, nuestras intuiciones, nuestros sueños tan reprimidos, siguen los mejores indicadores para sentir que es lo que promueve nuestro crecimiento y desarrollo. Cada uno de nosotros tenemos este poder creativo para que nuestros sueños, nuestros deseos se conviertan en Realidad. Pregunto ¿si el cambio real no se podría iniciar al hacer la paz con uno mismo?¿Me pregunto si estamos verdaderamente comprometidos para que este sueño común de un mundo mejor se convierta en Realidad?

dabadi thaayroadi, © Colombe alvarez

© rocío Garza Barraza

Page 15: El café latino final (1)

28El café latino 29 Magazine socio-culturel

Parfois des foulées de bête emprisonnée. Des enjambées qui décrivent lourdement l’espace au milieu de l’obscurité et font irruption précisément quand je me trouve dans la frange la plus fragile de mes rêves. C’est alors qu’elle va aux toilettes, urine petit à petit, apparemment ne se lave pas les mains et retourne à ses foulées. Elle se couche et s’agite dans le lit jusqu’à le faire craquer, mais aussitôt contre-attaque et se relève pour un verre d’eau. À ce moment-là, il m’est alors difficile de me rendormir, ou qui sait... Quant au reste elle est peu bavarde, comme rendue muette par ses propres pensées ; livrée à son sort et à sa médiocrité. Elle ne hurle pas, ne crie pas non plus, et je ne l’entends même pas parler au téléphone, occupée par l’orchestration quotidienne des craquements du plancher. Mais de fait, elle pratique une forme commune de protestation : un jour, lorsque que Léandro faisait beaucoup de bruit tout en jouant, elle a frappé le plancher avec une canne pour attirer son attention. Je ne crois pas qu’elle supporte beaucoup aux les enfants ; sûrement elle n’y a plus de patience pour eux. Elle déplace les meubles à l’intérieur de son appartement – son recoin dans le monde – et change son mobilier, peut-être selon les saisons, ou suivant d’obscures lois qui lui sont propres, et emportée par l’obsession avec l’espace qui produit l’emprisonnement. Il arrive alors qu’à force de déménager, elle et ses affaires, dans le même espace, et de ne pas pouvoir, moi, me l’ôter de la tête – à cause sa permanence de chose – je finis par la percevoir elle aussi comme un meuble : un meuble pompeux et ridicule au-dessus de ma tête qui répète les mêmes trajets à des moments inattendus ; tandis qu’elle cherche une place au milieu de son propre néant, échouée dans son dégoût, dans un monde réduit à son appartement recoin. Un meuble un peu bancal et pas huilé ou, en tout cas, une chaise ou un sofa rembourré et clouté, déjà vieux. Difficile de lui reconnaître une conscience qui dépasse ses quatre murs ; elle, entière,

A veces con pisadas de bestia encarcelada. Zancadas que describen pesadamente el espacio en medio de la oscuridad e irrumpen precisamente cuando estoy en la franja más sutil de mis sueños. Entonces va al baño, orina de a poco, al parecer no se lava las manos y vuelve a sus pisadas. Se acuesta y se revuelca en la cama hasta hacerla crujir, pero al rato contraataca y va por agua. Ya en esas es difícil que yo también me vuelva a dormir, o quién sabe. Por lo demás es callada, como amordazada por los propios pensamientos; librada a su suerte y a su mediocridad. No ruge ni grita, y ni siquiera la oigo hablar por teléfono, ocupada en la orquestación cotidiana del crujido del piso. Pero sí practica una forma común de protesta: una vez, cuando Leandro hacía mucho ruido jugando, golpeó la pared con una especie de bastón para llamarle la atención. No creo que soporte mucho a los niños; seguro ya no hay paciencia para tanto.Remueve su apartamento –su rincón en el mundo– y muda su mobiliario tal vez en parte siguiendo los cambios de estación, o según oscuras leyes propias y llevada por la obsesión con el espacio que produce el encierro. Entonces sucede que a fuerza de mudarse y mudar sus cosas en torno a lo mismo, y de no poder tampoco quitármela de encima –en su persistencia de cosa–, se me transforma ella también en mueble: un aparatoso mueble

La voisine d’en haut

La vecina de encimaest ce déplacement routinier, cet absurde bien connu de se presser pour aller nulle part. Avec ses interminables remue-ménages et la vie qui s’enfonce dans la pénombre, s’épuisant bêtement.Un jour, dans la rue, je me suis trouvée tout près d’elle, à un coin de rue où nous attendions toutes les deux l’autobus ; je l’ai regardée pour la saluer, mais elle ne m’a pas reconnue et ne m’a pas saluée. Évidemment, elle portait ces lunettes foncées

avec lesquelles elle se déguise toujours quand elle sort. Elle ne m’a pas salué ; à moi, qui connaît tout d’elle jusqu’à presque l’entendre respirer parfois. Cela n’a pas d’importance, elle est mon personnage et ne le saura jamais. C’est avec elle que j’entrelace des moments de solitude et que je reproduis des fantasmes.Mais je ne peux pas cacher qu’une paire de fois j’ai pu parler avec elle au sous-sol quand nous nous sommes rencontrées, descendant toutes les deux pour utiliser les machines laveuse et sécheuse. À chaque fois, elle m’a laissée imprégnée de son atmosphère – sa marque de territoire à partir de ses propres humeurs – et du souvenir de sa robe de chambre : de celles boutonnées jusqu’au cou, au col rond avec des morceaux de dentelle et quelques motifs imprimés et décolorés, qui paraît s’harmoniser à la perfection à ce visage à la fois anonyme, ordinaire et courant de québécoise, et à sa caractéristique de meuble rembourré.Non pas tant une odeur qu’une atmosphère, un rayon d’influence qui pourrait correspondre à l’espace à mi-chemin entre le sommeil et la veille, ou mieux dit, à l’espace que projettent les personnes insomniaques sur le point d’aller se recoucher. On s’approche d’elles pour constater qu’elles sont là sans y être, pour essayer d’aller au-delà de la zone nébuleuse de leur conscience et saisir quelque chose de nouveau de la race humaine.C’est sûr, donc, qu’interviennent l’insomnie, l’âge empesté par des préjugés et des motifs physiologiques, la montée de l’Alzheimer. La vie solitaire... Toute en elle est sans possibilité de changement et avec sa robe de chambre fleurie et usée qu’elle se enfile à peine rentrée à la maison, paraît s’ajuster à une figure sur sa fin. Quand par moments elle arrête de bouger, j’en arrive à craindre qu’un jour elle meure et que je l’apprenne plusieurs jours après … moi qui ne peut me la sortir de la tête.Mais si je réfléchis bien, c’est alors que je me dis : ah! Les choses qu’il me faut épier pour avoir un sens étranger de ce qui est quotidien!

sobre mi cabeza que comienza a hacer sus trayectos fijos en momentos inesperados; buscando acomodo en medio de una nada propia, varada en el hastío, en un mundo que se resume en un apartamento-rincón. Un mueble algo chueco y sin lubricar, o en todo caso una silla o sofá abullonado y ya con alguna antigüedad. Difícil atribuirle una conciencia que trascienda sus cuatro paredes; toda ella es ese trasegar rutinario, el conocido absurdo de ir de afán para ninguna parte. Con sus interminables trasteos y la vida que cava en la penumbra, agotándose en pendejadas.Un día la encontré de cerca en la calle, en una esquina en la que las dos esperábamos bus; miré para saludarla, pero no me reconoció y no me saludó –claro que llevaba esas gafas oscuras con que se disfraza cada vez que sale–, a mí que conozco tantos de sus hábitos y a veces casi la escucho respirar. No importa; es mi personaje y nunca lo sabrá. Con ella entretejo momentos de soledad y reelaboro fantasmas...Pero no puedo esconder que un par de veces he podido hablar con ella en el sous-sol, cuando nos hemos cruzado al bajar a utilizar las máquinas de lavado y secado. Entonces me ha dejado impregnada de su atmósfera y el recuerdo de su batica de casa o de dormir: esas abotonadas hasta arriba, con cuello redondo y pequeños encajes, ligeramente estampada y gastada, que parece combinarle a la perfección con ese rostro al mismo tiempo anónimo, común y familiar de québécoise, y su carácter de mueble abullonado. No tanto un olor como, precisamente, una atmósfera, un radio de influencia que podría corresponder al espacio que media entre el sueño y la vigilia, o mejor, al que proyectan las personas insomnes a punto de volverse a acostar. Uno se les acerca para constatar que están ahí pero no están, para tratar de traspasar la zona nebulosa de su conciencia y agarrar algo nuevo de los humanos. Seguro entonces hay el insomnio, la edad viciada por preámbulos y registros fisiológicos, el repunte del Alzheimer. La vida en solitario... Toda ella prescindible y con su bata de dormir de florecitas puesta desde que entra de la calle, parece irse acoplando a su figura postrera. Cuando por ratos deja de moverse, ya hasta me da temor de que un día resulte muerta y me llegue luego la noticia en diferido, a mí que la tengo tan encima. Pero pensándolo bien, justo ahora me digo: ¡ah, las cosas que hay que espiar para hacerse a un sentido ajeno de lo cotidiano!

por teresa elena cadavid giraldo, canada

par teresa elena cadavid giraldo, canada

«Pura agua », por William nathanael Guarin

Page 16: El café latino final (1)

30El café latino Magazine socio-culturel31

« Les couchers  de soleil, suivent Humboldt »photos et texte par margarita cadenas

certainement accompagnées par les superbes couchers de soleil du fleuve Orénoque jusqu’au rio Negro traversant le canal de Casiquiare. Imaginons ces jeunes scientifiques à l’époque, étudiant la célèbre carte que Sir Walter Raleigh a publié en 1599, où le Casiquiare n’apparaît pas, mais une cordillère et un grand lac appelé Parima, situé entre l’Orénoque et l’Amazone. Cependant, pour l’époque ils existaient de nouvelles informations ; en 1744 le missionnaire Manuel Román fit une incursion dans le rio Negro et le Casiquiare, créant une polémique et un mystère sur l’existence de ce canal fluvial que beaucoup d’autres ont nié par la suite. Pendant deux semaines, malgré l’expédition ardue, Humboldt avança sans s’arrêter parce qu’il souhaitait connaître la vérité et il l’obtenu. Dans le Casiquiare il se produit un phénomène unique au monde, ce canal fluvial long de 326 kilomètres est le seul fleuve sur terre qui unisse deux grands systèmes : le bassin de l’Orénoque, l’un des plus importants d’Amérique du sud, et celui de l’Amazone, le plus grand du monde. En étant sur le Casiquiare, on peut décider de notre voyage en navigant sur les mêmes eaux, soit en direction de l’Atlantique par le delta de l’Orénoque, ou à 1600 kilomètres au sud, à l’embouchure du delta de l’Amazone au Brésil. En suivant les pas de Humboldt, en lisant l’un des cahiers de son œuvre « Le voyage aux régions equinoxiales du Nouveau Monde » où le naturaliste dit : « Le Casiquiare, dans son état actuel, n’est pas, comme disent les poètes du lazio*, un placide ruisseau extrêmement paisible ; il ne ressemble pas à ce cocyte** de couler alangui » ; je vérifie qu’à ce jour le Casiquiare reste intact. Verte et toujours plus verte, sa magnifique foret, sa pénéplaine étendue, peuplé d’indigènes de diverses ethnies à la vie quasi ancestrale, ses oiseaux multicolores, ses Palmier-bâche (morichales), ses dauphins… et ses beaux couchers de soleil qui touchent l’âme. Heureusement, pour continuer à préserver ce merveilleux phénomène naturel, le Casiquiare appartient à la Réserve de Biosphère au nom de « Alto Orinoco Casiquiare », déclaré en 1991 par le gouvernement et ratifié comme tel par l’Unesco en 1993. * Virgile, Grèce ** Horace, Grèce

Cuando emprendemos un viaje por los sitios más recónditos de la tierra, lejos de la agitada civilización, de la cotidianidad, de esas agendas repletas de cosas por hacer... nos encontramos con nosotros mismos ante la Naturaleza que se impone. Al final del día, a la hora del ocaso cuando el Sol desaparece detrás de la línea del horizonte y se esconde, nos deja una Luz que según el capricho de los rayos solares en contacto con la fiebre del aire, tiñe el cielo esplendoroso con una gran gama de colores. Atardeceres límpidos, tormentosos o alegres aparecen y como cuando nos tocan el alma, nos extasiamos y en silencio sentimos… reflexionamos dejando nuestro espíritu divagar.Mi pasión por los viajes y la aventura me ha hecho comulgar con los más grandes viajeros de todos los tiempos, quienes descubrieron nuevas rutas haciendo revelar el Nuevo Mundo al viejo continente. En el siglo XIX, entre abril y mayo de 1800, el gran naturalista y científico alemán, Alexander de Humboldt, se internó en la selva amazónica venezolana con el objetivo de verificar científicamente la existencia del Casiquiare.Sus reflexiones junto a Aimé Bonpland, botánico francés, seguramente fueron acompañadas por los hermosos atardeceres del río Orinoco hasta el río Negro atravesando el Brazo Casiquiare.Imaginemos a estos jóvenes científicos de la época, estudiando el célebre mapa que Sir Walter Raleigh publicó en 1599 donde no aparece el Casiquiare, sino una cordillera y un gran lago llamado Parima, ubicado entre los ríos Orinoco y Amazonas. Pero, para la época nuevas informaciones existían; en 1744, el misionero Manuel Román hizo una incursión por el Río Negro y el Casiquiare, creando una polémica y una incógnita sobre la existencia de ese

« Ocasos, siguiendo a Humboldt »

Lorsque l’on entreprend un voyage dans les coins les plus reculés de la planète, loin de l’agitation de la civilisation, du quotidien, de ces agendas remplis de choses à faire… on se retrouve avec nous-même devant la nature qui s’impose. A la fin de la journée, à l’heure du coucher de soleil, lorsqu’il disparaît derrière la ligne de l’horizon et qu’il se cache, il nous laisse une lumière qui selon les caprices des rayons du soleil en contact avec la fièvre de l’air, teint le ciel splendide avec une grande gamme de couleurs. Des couchers de soleil limpides, orageux ou joyeux apparaissent et lorsqu’ils touchent notre âme, nous nous extasions et en silence nous sentons… nous réfléchissons en laissant notre esprit divaguer. Ma passion pour les voyages et l’aventure m’a fait communier avec les plus grands voyageurs de tous les temps, qui ont découvert les nouvelles routes faisant se révéler le Nouveau Monde au vieux continent. Au XIXème siècle, entre avril et mai 1800, le grand naturaliste et scientifique allemand, Alexander Von Humboldt, s’est isolé dans la foret Amazonienne Vénézuélienne, avec pour objectif de vérifier scientifiquement l’existence du Casiquiare. Ses réflexions avec celles de Aimé Bonpland, botaniste Français, furent

brazo fluvial que luego muchos otros negaron. Durante dos semanas, a pesar de lo arduo de su expedición, Humboldt avanzó sin parar porque quería conocer la verdad y la consiguió. En el Casiquiare se produce un fenómeno único en el mundo, este brazo fluvial de una longitud de 326 kilómetros, es el único río en la Tierra que une dos grandes sistemas: la cuenca del Orinoco, una de las mayores de Sur America y la del Amazonas, la mayor del mundo. Estando en el Casiquiare podemos decidir nuestro viaje navegando por las mismas aguas, bien sea con salida al Atlántico por el Delta del Orinoco o a 1.600 kilómetros al Sur desembocando en el Delta del Amazonas, en Brasil.Siguiendo los pasos de Humboldt, leyendo uno de los cuadernos de su obra “Le voyage aux régions equinoxiales du Nouveau Continent” (Viaje a las regiones equinocciales del Nuevo Continente)donde el naturalista dice que “El Casiquiare, en su estado actual, no es, como dicen los poetas del Lacio*, un plácido arroyo extremadamente manso; no se parece nada a ese Cocytos** de fluir lánguido”; compruebo que hoy por hoy el Casiquiare sigue intacto. Verde y más verde, su magnífica selva, su extensa penillanura, pobladas por indígenas de diversas etnias de vida casi ancestral, sus aves multicolores, sus morichales, sus toninas... y sus bellos atardeceres que nos tocan el Alma. Afortunadamente, para continuar preservando este maravilloso fenómeno natural, el Casiquiare forma parte de la Reserva de Biosfera con el nombre de “Alto Orinoco-Casiquiare”, declarada en 1991 por el Gobierno Nacional y ratificada como tal por la UNESCO en 1993. *Virgilio, Grecia**Horacio, Grecia

fotos y texto por margarita cadenas Canan pasiba

Casiquiare rio siapa

humboldt et Bonplan

Page 17: El café latino final (1)

32El café latino 33 Magazine socio-culturel

Péniche B2Ouverte tout l’été - Restauration et boisson

01 45 85 40 32 - 06 51 05 01 06

Cours de Tango

Quai de la Gare 75 013 Paris Métro Bibliothèque François Mitterand

2 sallesA LOUER

CUBAfilm de fernando trueba et javier Mariscal

http://www.youtube.com/watch?v=z-fnelB-h3o

Page 18: El café latino final (1)

34El café latino 35 Magazine socio-culturel

El Rabinal Achí es un drama dinástico maya del siglo XV y uno de los escasos testimonios de la tradición prehispánica. En él se presentan mitos acerca de los orígenes de los habitantes de la región de Rabinal, así como temas populares y políticos, y se expresa con bailes de máscaras, teatro y música. El relato oral y escrito es presentado por un grupo de personajes que aparecen en una escenografía que representa los poblados mayas, como Kajyub’la capital regional de Rabinaleb’en el siglo XIV. El relato, dividido en cuatro actos, trata del conflicto entre dos entidades políticas importantes de la región. Los personajes principales son dos príncipes, el Rabinal Achí y el K’iche Achí. Los otros personajes son el rey de Rabinaleb’, Job’Toj y su sirviente,Achij Mun Achij Mun Ixoq Mun, que tiene rasgos a la vez masculinos y femeninos; la madre de las plumas verdes, Uchuch Q’uq’Uchuch Raxon; así como trece águilas y trece jaguares que representan los guerreros de la fortaleza de Kajyub’. K’iche’Achí es capturado y procesado por haber intentado raptar a los hijos de Rabinaleb’, una grave violación de la ley maya. Desde la colonización en el siglo XVI, el Rabinal Achí se ha venido representando el día de San Pablo, el 25 de enero. La fiesta es organizada por los miembros de las cofradías, hermandades locales encargadas de la gestión de la comunidad. Al bailar, los vivos entran en contacto con los muertos, los rajawales, representados por máscaras. El recuerdo de los antepasados no es sólo una manera de perpetuar el patrimonio del pasado, sino también una visión del futuro, puesto que un día los vivos se reunirán con sus

La tradition du théâtre dansé Rabinal AchíDrame dynastique maya du quinzième siècle, le Rabinal Achí est un rare témoignage des traditions préhispaniques. Il se nourrit des mythes sur les origines des habitants de la région Rabinal, ainsi que des thèmes populaires et politiques, et s’exprime à travers danses masquées, musique et représentations théâtrales. Le récit oral et écrit est présenté par un ensemble de personnages qui apparaissent dans un décor représentant des villages mayas, notamment Kajyub’, capitale régionale du

La tradición del teatro bailado Rabinal Achípatrimonio oral unesco

patrimoine oral unesco

antepasados. El conflicto armado, especialmente en los departamentos de Rabinal y K’iche, casi ha hecho desaparecer este baile por completo. Hoy, se ve especialmente amenazado por la precariedad económica de los que lo preservan y de la comunidad en su conjunto.También se ve confrontado a la folclorización y la trivialización, que amenazan seriamente la transmisión de las técnicas y los valores asociados a esta tradición teatral.

Rabinaleb’ au quatorzième siècle. Divisé en quatre actes, le récit relate un conflit entre deux entités politiques importantes de la région. Les principaux personnages sont deux princes, le Rabinal Achí et le K’iche Achí. Les autres sont le roi de Rabinaleb’, Job’Toj, et son serviteur, Achij Mun Achij Mun Ixoq Mun, qui a des traits à la fois masculins et féminins; la mère des plumes vertes,Uchuch Q’uq’Uchuch Raxon; ainsi que treize aigles et treize jaguars représentant les guerriers de la forteresse de Kajyub’. K’iche’ Achí est capturé et jugé pour avoir tenté d’enlever des enfants de Rabinaleb’, ce qui constitue une grave violation du droit maya. Depuis la colonisation au seizième siècle, le Rabinal Achí est dansé le jour de la Saint-Paul, le 25 janvier. La fête est coordonnée par des cofradías, des confréries locales chargées de la gestion communautaire. En dansant, les vivants entrent en « contact » avec les morts, les rajawales,représentés par des masques. Rappeler les ancêtres ne consiste pas seulement à perpétuer un héritage du passé. C’est également une vision du futur, car les vivants rejoindront un jour leurs ancêtres. Le conflit armé, en particulier dans les departamentos de Rabinal et de K’iche, a failli entraîner la disparition de cette danse. Aujourd’hui, elle est plus particulièrement menacée par la précarité économique des praticiens et de l’ensemble de la communauté. Le Rabinal Achí est aussi éprouvé par la folklorisation et la banalisation qui compromettent sérieusement la transmission des savoir-faire et valeurs associés à cette tradition théâtrale.

GUATEMALA

01 48 56 16 15Buffet gastronomique à volonté le dernier jeudi de chaque moisRéservation conseillé 6 rue Lefebvre - 75015 ParisNous avons le plaisir de vous accueill irdu mardi au vendredi 12H-14h30 / 19h-22h30dimanche 13h - 15h30dimanche 13h - 15h30

[email protected]

El Chalan - restaurant Péruvien

Page 19: El café latino final (1)

36El café latino 37 Magazine socio-culturel

MARIA CASTILLO SARLDISTRIBUDORA INDEPENDIENTE

HERBALIFETour Europa

6ème étage - Bureau 2294 320 Thiais06 09 25 27 4306 09 25 27 43

Tél : 09 83 61 61 30Fax : 09 81 40 21 70

Email : [email protected] la Belgique :+32 427111852

C O L I SDOCUMENTSE X P R E S SDEPUIS L’EUROPE VERS LE MONDE

C A R G OA E R I E NMARITIMEET TERRESTRE

OBCFRANCE est le représentant exclusifde IBEXPRESS - CACESA Groupe IBERIAen France Métropolitaine

Spécialiste de l’Amérique LatineHablamos Español

Livraison en 5 jours ouvrés

30% de descuentos para enviosal Ecuador por el mes de Agosto

RECOMIENDA ESTA EMPRESA

La historia que cuenta la cabeza de Josué, lamida por mansas olas nocturnas, transcurre en la ciudad de México, es allí donde sucede todo, la cabeza de Josué sabe que es la numero mil en lo que va del año, además, que incluso se celebra el mal con el bien como si fuera el gran bien de la voluntad y la fortuna. En México no hay tragedia, todo se vuelve telenovela.Carlos fuentes.

Reúne en su interior el trabajo de 40 artistas plásticos de la ciudad de rosario, donde dejan sus huellas plasmadas en trabajos de gran Valor. Su autora, gran conocedora del arte argentino y sus expresiones, reúne en este libro un compendio de color, formas y luz, un llamado para no olvidar respirar, mientras exista el arte.DIANA TERAN

Desde su descubrimiento en 1940, la gruta de Lascaux en Dordogne, maravilla e intriga el mundo entero. Esta obra, realizada para la ocasión de la exposición internacional de Lascaux, nos sumerge en el misterio de las mas celebres grutas adornadas en el mundo. Inscritas en el Patrimonio de la humanidad, el libro nos revela secretos, imágenes inéditas y crea un homenaje a los genios de la prehistoria.PEDRO LIMA

Primer puesto en el GOURMAND WORLD COOKBOOK AWARDS 2013, elegido BEST IN THE WORLD en la categoría BEST DRINKS LITERATURE BOOK, (Mejor libro de literature de bebidas). Este libro cuenta con poemas, canciones y decimas en homenaje al pisco, las cuales junto a las imágenes de los viñedos, lagares, botijas y uvas en logrado capturar la esencia del alma pisquera.GUSTAVO TATAJE SALAS / LETICIA RENGIFO

Reúne en su interior el trabajo de 40 artistas plásticos de la ciudad de rosario, donde dejan sus huellas plasmadas en trabajos de gEs el resultado de una investigación documental sobre las salas de lectura en parís. El autor, asocia la practica fotográfica a la investigación histórico-filosófica para extraer tipologías y describir la evolución de la arquitectura de las bibliotecas de parís. El archivo compuesto por más de 120 fotografías efectuadas desde 1998 es el soporte de esta magnífica obra. 60 de las cuales hacen hoy parte del archivo histórico del Museo CARNAVALET de parís.IVAN SEGURA LARAel arte argentino y sus expresiones, reúne en este libro un compendio de color, formas y luz, un llamado para no olvidar respirar, mientras exista el arte.DIANA TERAN

Este libro mete al honor la cocina argentina con sus celebres empanadas, un libro rico en diseño y fotografía, con explicaciones paso a paso desde la creación de la pasta para lograr el típico sabor de esta pequeña empanada que nace en los mercados españoles del siglo XV para convertirse en un icono de la comida argentina.ENRIQUE ZANONI – GASTON STIVELMAHER

“La voluntad y la fortuna” “respire, c’est l’art, respira, es arte”

“Les metamorphose de lascaux”

“alegorias al pisco”

“Biblioteques de paris”

“empanadas argentinas”

“colombia, cocina de regiones”

"Porque me acojo a la ley de victimas"

el caFÉ cultural por Patricia Bustamante

“nuevos jardines”Este cuaderno con poemas, dibujos y lino grabados, realizados por el autor, incluye poemas cortos, mezclados con dibujos a lápiz, sencillos y profundos, acompañados también por lino grabado, impreso a mano, los cuales llaman al recuerdo la tradición oriental de la estampa.Jaime Gómez

Declarado segundo mejor libro en los premios Gourmand 2013, este libro, narra la historia culinaria de Colombia a través de una selección de sus recetas más emblemáticas, aquellas que representan las raíces, la diversidad, y la geografía del país. Con una participación emblemática de antropólogos, historiadores, chefs, este libro se consagra en el enorme patrimonio cultural que albergan las tradiciones del país.MARIA LIA NEIRA

“marumsama”

“salvaje y sagrada”

En este libro la poeta nos canta y cuenta historias de personajes míticos o desconocidos que el poema transforma en un nuevo mito. Marga es la mujer poeta que con su palabra desciende al espíritu de cada poema en su doble visión histórica y de historia personal, la poeta penetra sus personajes y los pronuncia desde dentro de sí misma, reflejado en el prisma del poema.MARGA LOPEZ DIAZ

Recorre los distintos arquetipos femeninos, la niña interior, la amante, la doncella, la señora esposa, la asesina, la madre, la vidente y la guerrera heroica.Recorre y explora los mecanismos humanos de la afectividad, llaga a la mujer, despierta la naturaleza integral, salvaje y sagrada.GABRIELA GROSOOMYRNA BRANDAM

El historiador y fi losofo Christi an Jaramillo, presenta un documento de gran valor histórico sobre la violencia en Colombia, visto dentro de la concepción de una Filosofíaa Liberal, que comprende desde la década de los años 1942 hasta el 2012. 70 años de violencia en Colombia,narrados con una prosa ágil, vibrante y agradable, en donde describe su experiencia enmarcado en un contexto histórico.

Page 20: El café latino final (1)

38El café latino 39 Magazine socio-culturel

Envío de dinerorápido y seguro...

Sigue est présent dans plus de 20 pays en Amerique Latine. Sigue Esta presente en mas de 20 paises de America Latina.* Tarifa en vigor desde el 31.05.2013 para cualquier envio desde Francia en todos los locales de agentes autorizados. Tarifas sujetas a modificaciones sin previo aviso.El pago se puede diferir así como el servicio puede no estar disponible de acuerdo con algunas condiciones vinculadas a la transacción. El importe enviado, la conformi-dad reglamentaria, el país de destino, las exigencias en términos de identificación, los horarios de apertura y cierre ,las diferencias de husos horarios. ** Para la lista de países, infórmese en una agencia. Sigue comercio Global Services Limited como Transferencia de Dinero Sigue está regulada por la Financial Services Authority, Reino Unido. Sigue Global SAS servicios está regulada por el regulador francés Prudential Autoridad de Supervisión (ACP)

SIGUE 91, Bd Magenta 75010 Paris - 01 49 49 03 73 - M° Gare du NordSIGUE 123, Rue du Chemin Vert 75011 Paris - 01 58 30 91 61 - M° Père Lachaise

SIGUE 75, Bd de Clichy 75009 Paris - 01 49 70 04 02 - M° Place de Clichy

Aquí hablamos español y tenemos en Francia una red de 18 puntos de venta SIGUESigue está disponible en más de 20 países de América Latina y el Caribe

Envíos a América Latina

desde 3€*

Número Verde Gratuito  0 800 555 111

coordination: Marnia Guillaume //[email protected]: Marcelo Gómez V //[email protected]: Román E Gómez //[email protected]Édaction: Hugo Busso, Tomás Nieto, Javier Leibiusky, Román Gómez //[email protected]

coLLaBorateurs:Télephone: 0786377076Contact: [email protected]: Ramiro Borja. Chili: Nanette Paz Liberona. Haïti: Tcheîta Vital. Colombie: Hernando Salazar. Mexique: Carolina Guillot.Guatemala: Renato Barrios. Venezuela: Aurora Zambrano. Paraguay: Diego de La Cueva.Uruguay: Ricardo Aguesta.Rép.Dominicana: Maria Victoria Wazar.Canadá: Tomas Nieto. Teresa Elena CadavidÉtats-Unis: Christian Jaramillo. Espagne: Hugo Busso. France: Bertrand Le Four Pedro Lima.(Région Paca )

Traductrice : Colombe Alvarez. Conseilleur historique : Henry Jenz Jaramillo. Conseilleur Scientifique: Leonardo Espejo. Poésie: Duvan Montoya. DUMONT.Agenda : Patricia Bustamante.Communication : Camilo Gomez V.Maquette: Jêrôme Verbrackel.Dessinateur: William Nathanael GuarinPhotographe: Rocío Garza BarrazaContact: [email protected]

www.elcafelatino.orgEl Café Latino : Magazine socioculturel Bilingue

Siret : 480 999 424 00017 APE/913EEl Café Latino : édition imprimée ISNN/ 1958-3249

N° Editeur 9786269529389EL Café Latino: en ligne. ISSN 1954 – 939X

Le magazine « El Café-Latino » est une publication associative régit par la loi 1901, France. Le magazine El Café Latino soutient tous les articles publiés. Les articles peuvent être utilisés et reproduits librement en mentionnant l’auteur et la source.

Adresse postale : El CAFE LATINO. 63 Rue Marechal Leclerc 94410 Saint Maurice-tel.: 0786377076. France.Bimestriel N°12 - Août 2013

www.eLcafeLatino.org

MAGAZINE SOCIO-CULTURELESPAGNOL - FRANCAIS

Retrouvez El Café Latino sur :

El Café Latino

@El_CafeLatino

Page 21: El café latino final (1)

40El café latino

Plus de renseignements dans votre agence de voyages

Habituelle ou Air Europa au 01 42 65 08 00

www.uruguaynatural.com | www.uruguaynatural.tv uruguaynatural.fb | uruguay_natural

Punta del Este

3 vols hebdomadaires Paris – Montevideo (via Madrid) avec Air Europa.

MAintEnAnt lA quAlité dE viE En UrUgUay Est à votrE PortéE.