57
Dossier de préparation de campagne à la mer Dossier de préparation de campagne à la mer Des navires hauturiers de la Flotte Océanographique Française Des navires hauturiers de la Flotte Océanographique Française Formulaire version du 18 avril 2012 Formulaire version du 18 avril 2012 Campagne : Chef de mission principal: Le dossier de préparation de campagne à la mer sert de support à la réunion de préparation qui sera programmée dans la mesure du possible au plus tard 2 mois avant le début de la campagne. Ce dossier doit parvenir à l’UMS Flotte 4 mois avant le début de la campagne par courrier électronique sous format Word ou Rtf à l’adresse [email protected] Avant de remplir ce dossier le chef de mission doit prendre connaissance des consignes de sécurité http://www.flotteoceanographique.fr Il devra ensuite informer l’équipe scientifique de ces consignes avant l’embarquement

FICHE P1 rédigée le_ - Institut de recherche pour le ... · Web viewLe dossier de préparation de campagne à la mer sert de support à la réunion de préparation qui sera programmée

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

FICHE P1 rédigée le_

Dossier de préparation de campagne à la mer

Des navires hauturiers de la Flotte Océanographique Française

Formulaire version du 18 avril 2012

Dossier de préparation de campagne à la mer

Flotte Océanographique Française

Formulaire version du 18 avril 2012

Campagne :

Chef de mission principal:

Le dossier de préparation de campagne à la mer sert de support à la réunion de préparation qui sera programmée dans la mesure du possible au plus tard 2 mois avant le début de la campagne.

Ce dossier doit parvenir à l’UMS Flotte 4 mois avant le début de la campagne par courrier électronique sous format Word ou Rtf à l’adresse

[email protected]

Avant de remplir ce dossier le chef de mission doit prendre connaissance des consignes de sécurité

http://www.flotteoceanographique.fr

Il devra ensuite informer l’équipe scientifique de ces consignes avant l’embarquement

Les fiches “Description équipement et évaluation des risques” et “ Sécurité produit chimique ” et “  Contacts à terre ” sont à remplir obligatoirement conformément au Code International de Gestion de la Sécurité (ISM : Code International Safety management) adopté par l’Organisation Internationale Maritime (IMO : International Maritime Organization) et au Code International pour la sûreté  des navires et des installations portuaires (ISPS)

Sommaire du dossier

2Sommaire du dossier

3RECAPITULATIF 1 : Fiche synthétique

4RECAPITULATIF 2 : Résumé des fiches P1 à P6

5RECAPITULATIF 3 : Abstract

6Fiche P1 : Recherches envisagées

7Fiche P2 : Travaux prévus

8Fiche P3 : Chronologie de principe

9Fiche P4 : Zone d’activité

10Fiche P5 : Personnel embarqué

13Fiche P6 : Matériel mobile embarqué

16Fiche P7 : Inventaire de tous les produits chimiques ionisant ou non, embarqués et débarqués par la mission

18Fiche P8 : équipements de pont du navire

19Fiche P9a : Destinée au service audiovisuel pour estimer les types et les volumes d’images qui seront produits

20Fiche P9b : Destinée au gestionnaire technique pour l’estimation des types et du nombre de données collectées à archiver

22Fiche P9c : Destinée au Département des Engins Sous-Marins de Gestionnaire technique pour préparer les consommables et les travaux

23Fiche P10 : Relations internationales

24Fiche P11 : Relations contractuelles

25Formulaire n° 1 : Description « équipement et évaluation des risques »

29Formulaire n° 2 : “ sécurité produit chimique ”

30Formulaire n° 2 : suite ….. “sécurité produit chimique”

32Formulaire n° 3 : “ Plongées scientifiques ”

33Plongées scientifiques : Fiche descriptive des opérations de plongée

35Plongées scientifiques : Antécédents accidentels de plongées

36Plongées scientifiques : Formulaire de validation des plongées

38Formulaire n° 4 : “Contacts à terre”*

40Formulaire n° 5 : “Fiche container”

RECAPITULATIF 1 : Fiche synthétique

Année : 20xx

Chef(s) de mission

Indiquer le chef de mission principal

Partie N°1

Partie N°2

Partie N°3

Date et port de mobilisation :Date et port de démobilisation :

Nom

Prénom

Dates et ports d’escales éventuelles :

Organisme

Zones de travail en précisant les coordonnées géographiques et les dates :

Laboratoire

Pays dont les eaux territoriales sont concernées :

Adresse

Pays dont la zone économique est concernée :

Tél.

Fax

Courriel

Navire :

Engin(s) :

Gros équipements :

Types de travaux :

Thème scientifique :

RECAPITULATIF 2 : Résumé des fiches P1 à P6

Résumé de la campagne

Texte synthétique résumant les fiches P1 à P6 et P10, lisible par un non-spécialiste, incluant également une carte de la zone (ne pas dépasser 2 pages)

Cette fiche "résumé" de la campagne est destinée, entre autres, à être transmise aux services de communication

RECAPITULATIF 3 : Abstract

(Traduction en Anglais du résumé de la campagne)

Fiche P1 : Recherches envisagées

A - Programme général dont la campagne fait partie et campagnes précédentes au titre de celui-ci

B - Thème scientifique et objectifs (scientifiques et/ou techniques) précis et quantifiés de cette campagne

C - Si cette campagne s’intègre dans un programme plus large préciser les autres campagnes réalisées ou à venir et les relations entre elles (exemple mouillages et relevages d’équipements)

D - Résultats escomptés

Fiche P2 : Travaux prévus

Rappel :

Si un système DGPS est estimé indispensable pour la navigation, il appartient à l’équipe scientifique de le prendre en charge financièrement.

Si l'utilisation de sondes XCTD est estimée indispensable pour la bathymétrie, il appartient à l’équipe scientifique de les prendre en charge financièrement.

Rappel : le support de sauvegarde des données doit être apporté par l’équipe scientifique (DISQUE USB, DVD, …).

La sauvegarde est assurée par les informaticiens embarqués. Un seul jeu de l’ensemble des données est remis au chef de mission.

Toute duplication est réalisée par l’équipe scientifique.

Nota : Pour de faibles volumes de données, le support DVD peut être utilisé et sera fourni par le bord.

CORIOLIS

Dans le cadre du programme d'océanographie opérationnel CORIOLIS, les chefs de missions sont tenus d'envoyer en temps réels (journellement) les profils de température et de salinité récoltés pendant la campagne. Ceux-ci seront envoyés compressés, après réduction éventuelle (tous les 5 dbars) aux adresses suivantes : [email protected], [email protected]. Avant tout envoi de données sur les adresses [email protected] et [email protected] il faut prévenir (nom de campagne, nom du navire) le centre CORIOLIS à l'adresse suivante [email protected]

A - Travaux effectués à partir du bord :

· en station (en précisant durée et sonde)

· en route (en précisant sondes)

B - Travaux effectués avec les engins submersibles habités (Nautile) ou non habités (AUV, SAR, SCAMPI, VICTOR)

Fiche P3 : Chronologie de principe

A – Calendrier général

N’indiquer les dates que par référence au jour J1 de la mise à disposition du navire (ex. : J2 - appareillage de ...) et ne donner pour chaque jour que les opérations dominantes

Rappel : le “ Jour 1 ” est le jour de mise à disposition : embarquement du matériel et du personnel qui peut prendre ses repas à bord et y dormir. Le navire appareillera au plus tôt le Jour 2. "Le dernier jour” est le jour de fin de mise à disposition : débarquement du matériel et du personnel qui peut déjeuner à bord le midi mais doit libérer sa cabine. Le navire doit revenir à quai au plus tard la veille. Tous les équipements scientifiques, tous les produits chimiques et tous les échantillons doivent être débarqués. Des dérogations peuvent être obtenues pour un débarquement ultérieur mais il faut obligatoirement en faire la demande au plus tard à la réunion de préparation de la campagne afin d’en étudier la faisabilité.

Pour estimer les durées de transit supérieures à 5 heures entre zones de travail utiliser les vitesses suivantes : 8 nœuds pour les N/O Alis, 8,5 nœuds pour le N/O Antea, 9 nœuds pour le N/O Le Suroît, 10 nœuds pour le N/O L’Atalante, 11 nœuds pour les N/O Thalassa, et Pourquoi pas ? et 13 nœuds (sauf dans l’océan Austral) pour le N/O Marion Dufresne

Jour

Transit

Station Profil

Latitude

Longitude

Vitesse de déplacement

Types de travaux

J1

J2

Jx

B – Horaire de travail quotidien de principe (travail jour, nuit, H24, etc.)

Fiche P4 : Zone d’activité

A - Positions géographiques des zones et des stations de travail (Préciser les sondes de la zone de travail)

B - Distance port d’escale - début des travaux

C - Distance fin des travaux - port d’escale

D - Carte (s) de la ou des zones de travail

Indiquer sur cette carte :

· les zones par leurs enveloppes en pointillés

· les trajets de principe par des traits pleins

· les points de travail en station prévus par des croix

Fiche P5 : Personnel embarqué

« Personnel scientifique » et « personnel sédentaire Gestionnaire technique » embarqués

I - Chef(s) de mission et découpage de la campagne

J... à J...

N° PARTIE

CHEF DE MISSION (nom, qualité, laboratoire)

II - Equipe scientifique (y compris avec chef de mission) et Equipe Technique navire (sédentaires et inscrits maritimes supplémentaires) proposées par la mission

Indiquer la spécialité : scientifique, ingénieur ou technicien en précisant la discipline (géologie, physique, chimie, biologie, mécanique, électronique, informatique, etc.)

Nom

Prénom

Spécialité

(géologie, physique, chimie, biologie, mécanique, électronique, informatique, etc.)

Responsabilité

et rôle à bord

(données, analyses …)

Organismeemployeur

Siège social de l’organisme employeur(1)

Statut(2)

Parties de la campagne

F

E

A

Ch(3)

ITA

Doct.

Etu.

P. sed.

Autre

1

2

3

Nombre TOTAL de personnes embarquées, par catégorie

(1) F : France, E : Europe, A : Autres pays

(2) Ch : Chercheurs, ITA : ITA ou technicien, Doct. : doctorant, Etu : Etudiant, P. sed. : Personnel sédentaire et gestionnaire technique, Autre : autres (observateurs ,..)

(3) Définition du chercheur embarqué :

· Chercheur, post-doctorant inclus,

· ingénieur ayant une activité de recherche,

· ingénieur-chercheur (au sens de chercheur en technologies marines) considéré chercheur.

Rappel

Toute personne participant à un embarquement sur un navire océanographique hauturier doit produire une fiche d’aptitude à l’embarquement, ainsi qu’un questionnaire" antécédents médicaux" sous pli confidentiel (http://www.ifremer.fr/flotte/demande_campagnes/aptitude.htm) qui sera remis au médecin embarqué ou au commandant du navire.

Particularité : Pour le MARION-DUFRESNE, le dossier vous sera transmis par l’IPEV.

Plongée

Toute personne devant plonger en submersible habité doit fournir une attestation médicale rédigée par un médecin du travail en conformité avec l’arrêté du 19 mars 1993 (http://www.ifremer.fr/flotte/demande_campagnes/aptitude.htm).

Cette attestation est à remettre au capitaine du navire. Le capitaine, en liaison avec le responsable engin, n'autorisera à plonger que les personnels ayant fourni l'attestation.

Pour les étrangers l’attestation par un médecin du travail n’est pas obligatoire, celle d’un médecin généraliste peut convenir.

Les opérations de plongées hyperbares effectuées à partir des navires ALIS et ANTEA doivent être décrites dans un dossier à soumettre pour accord et signature au responsable du « Service d’exécution des travaux hyperbare »

Eric Folcher

Centre de plongée IRD - BP : A5

98848 Nouméa - Nouvelle-Calédonie

Tel : (687) 260733 - Mob : (687) 780798

[email protected]

Le règlement appliqué à l’IRD se trouve sur le site internet

http://www.brest.ird.fr/us191/flotte/flotte.htm

Ce dossier contient :

1. Une « Fiche descriptive des opérations de plongée ». Elle doit être transmise au responsable du « Service d’exécution des travaux hyperbare » pour validation.

2. Une fiche Individuelle d’Antécédents accidentels de plongées, à remplir si nécessaire. Elle est confidentielle et doit être remise au responsable du « Service d’exécution des travaux hyperbare »

3. Un exemple du Formulaire de validation des plongées, remis par le responsable du « Service d’exécution des travaux hyperbare » et qui doit être jointe à ce dossier

4. Les procédures d’urgence à appliquer en cas d’accident de plongée. Formulaire à compléter et à afficher à bord.

Fiche P6 : Matériel mobile embarqué

Rappels

Pour l’installation d’équipements scientifiques sur le Nautile il faut se conformer aux documents suivants : " Spécifications d’interface des équipements scientifiques"  réf. 0170 08 50 00 SU/B et "Qualité de l’intervention sous-marine : Procédure d’évolution du Nautile" réf : DITI/LB/98-04 (version 03 du 30/06/1998). Les certificats d’essais hyperbares conformes à la norme NF X 10 812 annexe C sont exigés pour toutes les enceintes résistantes destinées à équiper ou à être manipulées par Nautile.

Contact Jean-Michel Nivaggioli (tel : 04 94 30 48 45, courriel : [email protected]).

Pour les instruments incluant un générateur électrique de rayons X une demande d’autorisation doit être faite 4 mois avant la campagne auprès de la DGSNR par l’Ifremer. Le chef de mission adressera le dossier (http://www.ifremer.fr/flotte/demande_campagnes/reglemen.htm) à l’ingénieur sécurité de l'Ifremer Le Bras Philippe tél : 02 98 22 40 65, Fax : 02 98 22 45 45, courriel : [email protected] . Le chef de mission désignera parmi le personnel mission, un correspondant pour l’utilisation des radioéléments pendant la campagne. Le commandant devra s’assurer que l’autorisation DGSNR a bien été obtenue.

Pour tout équipement embarqué présentant un risque lors de son stockage, de son utilisation à bord ou de sa mise en œuvre à partir du bord, remplir obligatoirement une fiche “ description et évaluation des risques”. Reporter le numéro de la fiche dans les tableaux ci-dessous (formulaire en fin de dossier)

Quelques exemples d’équipements présentant des risques potentiels de chutes, blessures, irradiation, explosion, incendie, brûlures, pollution, etc. : mouillages, appareil générateur de rayons X, bec bunsen, centrifugeuse, fours, laser, batteries, bathysondes, filets à plancton, etc.

Liste des équipements apportés par la mission

Il appartient au chef de mission d’embarquer ses équipements en bon état de fonctionnement et conformes aux normes de sécurité.

Nom de l’équipement*

- Marque, Type

- Constituants

Origine du matériel (Labo.,

parc national, etc.

Nb

Volume

unitaire

(m3)

Poids

unitaire

(Kg)

Date et lieu

d’embarquement

et de débarquement

Préciser obligatoirement

Risques : Oui ou NON

Si oui indiquer N° fiche

“Description équipement et évaluation des risques”

E :

D :

Risques : OUI – NON

N° fiche :

E :

D :

Risques : OUI – NON

N° fiche :

E :

D :

Risques : OUI – NON

N° fiche :

E :

D :

Risques : OUI – NON

N° fiche :

E :

D :

Risques : OUI – NON

N° fiche :

*Pour les containers remplir le formulaire 5 en annexe

Equipements communs mécaniques demandés au gestionnaire technique (ex : flûte sismique rapide, canons GI...)

Type

Nombre

Si non disponible annulation de la campagne

Equipements communs électroniques demandés au gestionnaire technique

Type

Nombre

Si non disponible annulation de la campagne

Fiche P7 : Inventaire de tous les produits chimiques ionisant ou non, embarqués et débarqués par la mission

Ne pas fournir de fiche sécurité pour les produits ne présentant aucun risque

Nota : L’OPEA est le responsable des opérations sur la Marion Dufresne. Il est le correspondant exclusif du chef de mission pendant la campagne.

Rappel : Tous les produits chimiques doivent être débarqués à la fin de la campagne. Il appartient au chef de mission d’approvisionner les contenants nécessaires pour le stockage des déchets. Des dérogations peuvent être obtenues pour un débarquement ultérieur (aux frais du chef de mission) mais il faut obligatoirement en faire la demande au plus tard à la réunion de préparation de la campagne afin d’en étudier la faisabilité.

Le jour de la mise à disposition, cette fiche doit être expédiée par fax par le commandant / OPEA à l'Ingénieur Sécurité (02.98.22.44.65).

Le jour de fin de mise à disposition le commandant / OPEA devra contre signer le formulaire "compte-rendu sur l'utilisation de produits chimiques et des hottes" (formulaire 2 du dossier compte rendu de la campagne : http://www.ifremer.fr/flotte/demande_campagnes/bilandes.htm ).

Le commandant / OPEA devra s’assurer en cas d’embarquement de radioéléments que l’autorisation DGSNR est bien obtenue.

Inventaire des produits chimiques embarqués (indiquer aussi dans ce tableau les produits liés à des matériels mobiles, ex : kérosène ainsi que les bouteilles de gaz)

Pour tous les produits chimiques présentant un risque remplir obligatoirement une fiche sécurité chimique (formulaire en fin de dossier), reporter son numéro dans le tableau ci-dessus et désigner le correspondant pour l’utilisation des produits chimiques pendant la campagne (cf. : formulaire 2 – "fiche sécurité produits chimiques").

Pour toute utilisation de radioéléments (sources scellées ou non scellées) une demande d’autorisation doit être faite avant la campagne auprès de la DGSNR par l'Ifremer. Le chef de mission adressera le dossier (http://w3.ifremer.fr/flotte/demande_campagnes/reglemen.htm) à l’ingénieur sécurité de l'Ifremer :

Philippe Le Bras (tél : 02 98 22 40 65, Fax : 02 98 22 45 45, email : [email protected].

Nom usuel

du produit

Formule chimique

Quantité embarquée

et concentration

Nature

S : solide,

L : liquide

G : gaz

Préciser obligatoirement

- Dangereux

- Non dangereux

- Ionisant

- Non ionisant

N° Fiche

Sécurité

chimique

Lieux et dates d’embarquement et de débarquement des produits chimiques et des déchets

Embarquement des produits chimiques

Date :

Port :

Débarquement des produits chimiques et des déchets

Date :

Port :

Visa à l’embarquement

Chef de mission

Commandant/OPEA

Fiche P8 : équipements de pont du navire

A - les équipements de pont (instruments de levages, treuils)

B – Stockage froid supplémentaire pour carottes (reefer)

C - les locaux et laboratoires : préciser les N° des locaux et laboratoires et les équipements qui seront utilisés (ex : hottes, congélateurs, étuve, autoclave*…).

Pour l’utilisation des laboratoires thermostatés préciser la température souhaitée.

D - les systèmes de positionnement

E - indiquer les équipements électroniques et informatiques de bord dont il faut acquérir les données (ex : magnétomètre, gravimètre, sondeurs multifaisceaux, ADCP, TSG, ....) :

F - les logiciels et moyens de traitements :

* tout utilisateur d’autoclave doit être habilité à la conduite de celui-ci et fournira au gestionnaire technique son titre d’habilitation

Fiche P9a : Destinée au service audiovisuel pour estimer les types et les volumes d’images qui seront produits

VOIR AVEC LA COM : VHS, SUPER 8, BETACAM, DIAPO, …

Cette fiche sera examinée par les responsables communication des 4 organismes lors de leur prochaine réunion.

Engins utilisés pendant la campagne :

( NAUTILE

( SCAMPI

( VICTOR

( Autre, préciser :

Estimation des quantités d’images qui devraient être produites pendant la campagne :

- Estimation du nombre de DVD :

- Estimation du nombre de bandes Betacam :

- Estimation du nombre de diapositives :

Autres matériels vidéo et photo utilisés pendant la campagne :

Demandes de travaux et de prestations particulières:

RECOMMANDATION : Avant la campagne, il est recommandé au chef de mission de prendre contact avec le service de communication du navire pour tous renseignements techniques et procédures de prestations post-campagne.

RAPPEL : l’utilisation et l’exploitation des documents photographiques et audiovisuels pris à bord des navires et des engins sous-marins gérés par l'Ifremer sont réglementées par la décision PDG n° 94 - 193 et les notes DC N° 92.201 et N° 93.451

- Tous documents photographiques, cinématographiques, vidéo pris à partir d’un engin sous-marin sont propriété de l'Ifremer.

- L’original des documents photographiques est obligatoirement déposé à l'Ifremer qui met à disposition de l’auteur du document et sur sa demande, un duplicata.

Dès réception des documents photographiques et vidéographiques, le service audiovisuel de la Direction de la Communication est en charge de la diffusion à des fins de vulgarisation après avoir demandé au chef de mission une levée éventuelle de confidentialité.

Dans la note du 28 février 1992 il est rappelé que les droits d’utilisation et d’exploitation sur les images vidéo et photos prises à partir des engins sous-marins de l'Ifremer dans le cadre d’une campagne océanographique sont réservés à l'Ifremer.

Pour toute utilisation des documents photos et audiovisuels autres que strictement scientifiques et personnels, il est nécessaire de contacter au préalable la Direction de la Communication de l'Ifremer à Issy-les-Moulineaux.

Fiche P9b : Destinée au gestionnaire technique pour l’estimation des types et du nombre de données collectées à archiver

Rappel : le support de sauvegarde des données doit être apporté par l’équipe scientifique (DISQUE USB, DVD, …).

La sauvegarde est assurée par les informaticiens embarqués. Un seul jeu de l’ensemble des données est remis au chef de mission.

Toute duplication est réalisée par l’équipe scientifique.

Nota : Pour de faibles volumes de données, le support DVD peut être utilisé et sera fourni par le bord.

Océanographie

Séries temporelles

Courantomètre de coque

Autre à préciser

Type de l’équipement

Nombre

Durée d’acquisition

Stations

Bathysonde

XBT / XCTD

Autre à préciser

Type de l’équipement

Paramètres analysés

Nombre de stations

Si les XBT ne suffisent pas et que l’équipe scientifique souhaite utiliser des XCTD elle doit les financer

Données Météo-Océaniques mesurées en route

Thermosalinographe / SBE38

Centrale Météo

Autre à préciser

Type de l’équipement

Paramètres analysés

Durée d’acquisition

Dans le cadre du programme d'océanographie opérationnel CORIOLIS, les chefs de missions sont tenus d'envoyer en temps réels (journellement) les profils de température et de salinité récoltés pendant la campagne. Ceux-ci seront envoyés compressés, après réduction éventuelle (tous les 5 dbars) aux adresses suivantes : [email protected], [email protected]. Avant tout envoi de données sur les adresses [email protected] et [email protected] il faut prévenir (nom de campagne, nom du navire) le centre CORIOLIS à l'adresse suivante [email protected]

Géophysique

Magnétisme

Gravimétrie

Sismique

Bathymétrie

Imagerie

Sondeur Sédiment

Type de l’équipement

Durée d’acquisition

Pour la bathymétrie préciser le nombre de cartes à produire à bord (hors M.D. où ce service n’est pas disponible) et les échelles des tracés :

Halieutique

Sondeurs de pêche

(Ossian, Simrad, etc.)

Salle de tri(balance,

Ichtyo)

Capteurs de chalut

(Scanmar,

Pacha)

Echo-intégration(Movies+,EP500,etc.)

Autres à préciser

Type de l’équipement

Durée

d’acquisition

Navigation

GPS

DGPS

Base longue

Base ultra courte

Autre à préciser

Nombre de jours

DGPS est à financer par l’équipe scientifique

Logiciels

Logiciels

CARAÏBES

ADELIE

ALAMER

MOVIES +

Durée d'utilisation

Logiciels

FISHVIEW

CASINO +

SUMATRA

Autre à préciser

Durée d'utilisation

Engins sous-marins mis en oeuvre

Nautile (Victor (SAR (SCAMPI (AUV (

Fiche P9c : Destinée au Département des Engins Sous-Marins de Gestionnaire technique pour préparer les consommables et les travaux

Engins utilisés :

Système de navigation utilisé :

( NAUTILE

( Base Longue

( SAR

( Base Ultra Courte

( VICTOR

( Autre (à préciser) :

( AUV

Equipements vidéo spécifiques : voir prestations particulières ci-dessous

( Autre, (à préciser dans équipements spécifiques) :

Nature des travaux demandés (très bref descriptif) :

Estimation des consommables :

Nombre de sites (ou boîtes) 

Nombre de plongées (ou profils) 

Nombre de mouillages (balises/autres)

Nombre de bandes vidéo DVD 

Nombre de bandes vidéo Betacam 

Nombre de films photographiques

Conditions opératoires :

Cartes disponibles/Echelle 

Profils en long/Echelle 

Equipements spécifiques (anciens et nouveaux) à mettre en œuvre :

Prestations particulières demandées :

Fiche P10 : Relations internationales

A - Zones dans les eaux sous souveraineté (mer territoriale) ou sous juridiction étrangère (zone économique exclusive, plateau continental) où des travaux seront effectués (zone, époque, état de tutelle) :

La demande d'autorisation de travaux dans les eaux du …………... a été adressée par. ……...de l'UMS au MAEE (Ministère des Affaires Etrangères et Européennes) le …./..../…..

B - Contacts éventuels pris avec les autorités scientifiques de ces pays

Chercheur et organisme étrangers avec lesquels la campagne a été préparée éventuellement

C – Collaborations internationales

Nom et adresse des organismes d’appartenance des chercheurs contribuant en mer ou à terre à la campagne

Fiche P11 : Relations contractuelles

La campagne a-t-elle été réalisée dans un cadre contractuel (prestations commerciales, programme européen…) ?

OUI – NON

Si oui, compléter le tableau suivant :

Source du financement :

Référence du contrat :

Clauses de confidentialité du contrat (données et documents concernés) :

Position du navire sur le site Internet :

La position du navire peut-elle être rendue publique

OUI – NON

Personnes morales ou physique à contacter pour toute demande d’autorisation d’exploitation et de diffusion des données (nom, adresse, téléphone, fax, email) :

Formulaire n° 1 : Description « équipement et évaluation des risques »

Formulaire destiné à évaluer les risques liés au stockage, à l’utilisation ou à la mise en œuvre d’équipements embarqués par les équipes

(Hors équipements gérés par le gestionnaire technique)

A remplir obligatoirement dans le cadre de l’application du Code International de Gestion de la Sécurité (ISM : Code International Safety management) adopté par l’International Maritime Organization (IMO). Ce code a pour objet de fournir une norme internationale pour la sécurité de la gestion et de l’exploitation des navires et pour la prévention de la pollution (sauvegarde du navire, du personnel et de l’environnement).

Remplir une fiche par équipement embarqué présentant des risques pour le personnel, pour le navire ou pour l’environnement

Rappel : Pour l’installation d’équipements scientifiques sur le Nautile il faut se conformer aux documents suivants : " Spécifications d’interface des équipements scientifiques"  réf. 0170 08 50 00 SU/B et "Qualité de l’intervention sous-marine : Procédure d’évolution du Nautile" réf : DITI/LB/98-04 (version 03 du 30/06/1998). Les certificats d’essais hyperbares conforment à la norme NF X 10 812 annexe C sont exigés pour toutes les enceintes résistantes destinées a équiper ou à être manipulées par le sous-marin.

Contact Jean-Michel Nivaggioli (tel : 04.94.30.48.45, email : [email protected])

Risques équipement embarqué – Fiche N° .....

Suivant que l’équipement est mis ou non en œuvre par un engin sous-marin remplir l’un ou l’autre des trois formulaires ci-dessous et effacer les autres

Formulaire pour équipement non mis en œuvre par un engin submersible

Nom de l’équipement :

I - Description de l’équipement et de sa mise en œuvre

1 - Equipement destiné à rester à bord pendant toute la campagne : OUI - NON

2 - Equipement destiné à être mouillé et/ou récupéré pendant la campagne : OUI – NON

3 - Emplacement souhaité à bord

4 - Plans (en annexe), dimensions, poids dans l’air et dans l’eau

5 - Description et plans de mouillage

6 - Description de la mise en œuvre

7 - Personnel nécessaire à sa mise en œuvre (dont mise à l'eau)

8 - Nom du responsable de l’équipement et de sa mise en œuvre

II - Description des risques et des précautions prévues

1 - Descriptions des risques potentiels :

Pour le personnel :

Pour le navire :

Pour l’environnement :

2 - Description des précautions envisagées :

Vis à vis du personnel :

Vis à vis du navire :

Vis à vis de l’environnement :

3 - Y aura t-il production des déchets : OUI – NON

Si oui, lesquels et quels modes d’évacuation sont prévus :

4 - Précautions envisagées pour lutter contre les mouvements du navire :

5 - Précautions envisagées pour lutter contre une éventuelle insuffisance de la ventilation

6 - Cet équipement a t-il déjà été mis en œuvre par le gestionnaire technique : OUI – NON,

Si oui, au cours quelle(s) campagne(s) :

Formulaire pour équipement à installer sur un engin submersible

I - Description de l’équipement à installer sur un engin submersible

1 - Sur quel engin doit-il être installé :

2 - Lieu de stockage à bord :

3 – Plans(en annexe), poids dans l’air et dans l’eau, dimensions, connexions électriques, hydrauliques et mécaniques, consommation :

4 - Attestations des tests en pression :

Les fournir à l’embarquement au chef d’opération de l’engin du gestionnaire technique

5 - Description de sa mise en œuvre sur le fond:

6 - Personnel nécessaire à sa mise en œuvre à bord :

7 - Nom du responsable de l’équipement et de sa mise en œuvre :

II - Description des risques et des précautions prévues

1 - Descriptions des risques potentiels :

a - Pour le personnel

b - Pour le navire

c - Pour l’engin submersible

d - Pour l’environnement

2 - Description des précautions envisagées :

a - Vis à vis du personnel :

b - Vis à vis du navire :

c - Vis à vis de l’engin submersible

d - Vis à vis de l’environnement :

3 - Y aura t-il production de déchets : OUI – NON

Si oui, quels types et quels modes d’évacuation sont prévus :

4 - Précautions envisagées pour lutter contre les mouvements du navire :

5 - Cet équipement a t-il déjà été mis en œuvre par le gestionnaire technique: OUI – NON

Si oui, au cours de quelle(s) campagne(s) :

Formulaire pour équipement libre à mettre en œuvre par un engin submersible

Description de l’équipement libre à manipuler par un engin submersible

1 - Par quel engin doit-il être mis en œuvre sur le fond :

2 - Lieu de stockage souhaité à bord :

3 - Plans (en annexe), poids dans l’air et dans l’eau :

4 -Description et plans des mouillages :

5 - Description de sa mise en œuvre sur le fond :

6 - Attestations des tests en pression :

Les fournir en embarquant au chef d’opération de l’engin

7 - Personnel nécessaire à sa mise en œuvre (dont mise à l'eau) :

8 - Nom du responsable de l’équipement et de sa mise en œuvre :

Description des risques et des précautions prévues

1 - Descriptions des risques potentiels :

a - Pour le personnel

b - Pour le matériel

c - Pour l’environnement

2 - Description des précautions envisagées :

a - Vis à vis du personnel :

b - Vis à vis du navire :

c - Vis à vis de l’environnement :

3 - Y aura t-il production de déchets : OUI – NON

Si oui, quels types de déchets et quels modes d’évacuation sont prévus :

4 - Précautions envisagées pour lutter contre les mouvements du navire :

5 - Cet équipement a t-il déjà été mis en œuvre par le gestionnaire technique : OUI – NON,

Si oui, au cours de quelle(s) campagne(s) :

Formulaire n° 2 : “ sécurité produit chimique ”

Formulaire destiné à décrire les risques liés au produit et les précautions d’utilisationprises pour son utilisation à bord

A remplir obligatoirement afin d’appliquer le Code International de Gestion de la Sécurité (ISM : Code International Safety managment) adopté par l’International Maritime Organization (IMO). Ce code a pour objet de fournir une norme internationale pour la sécurité de la gestion et de l’exploitation des navires et pour la prévention de la pollution (sauvegarde du navire, du personnel et de l’environnement).

Rappel : l’OPEA est le chef des opérations sur le Marion Dufresne. Il est le correspondant exclusif du chef de mission pendant les campagnes.

Remplir une fiche par produit dangereux ionisant ou non ionisant.

Pas de fiche pour les produits ne présentant aucun risque d’utilisation à bord, à condition que ce produit ne présente aucune incompatibilité avec un autre produit embarqué, mais inscription de ces produits sans risque sur l’inventaire (Fiche P7 de ce dossier).

Rappel de quelques règles d’utilisation des produits chimiques à bord

1 - Avant l’embarquement : L’autorisation de la DGSNR pour l’utilisation des radioéléments sera adressée par l’ingénieur de sécurité au chef de mission, ou à l’OPEA, et à l’IRD US191.

2 - A l’embarquement : Le chef de mission s’assurera que le Commandant / OPEA a bien connaissance du dossier produit chimiques. Avec le chef de mission le commandant contrôlera l’embarquement des produits chimiques, visera l’inventaire des produits embarqués. Le jour de la mise à disposition, le formulaire n°2 "sécurité produit chimique" doit être expédiée par fax par le commandant à l'Ingénieur Sécurité (02.98.22.44.65). Le commandant devra s’assurer en cas d’embarquement de radioéléments que l’autorisation DGSNR est bien obtenue.

3 - Pendant la mission : Le chef de mission

· Contrôlera que l’utilisation du produit est effectuée conformément aux règles de sécurité.

· Préviendra le Commandant / OPEA de toute contamination accidentelle.

· Préviendra immédiatement le commandant / OPEA en cas de rejet accidentel (Certains navires produisent l’eau potable à partir de l’eau de mer, d’où risque de contamination en station).

4 - A la fin de la mission, le chef de mission et le commandant / OPEA doivent :

· S’assurer que tous les produits chimiques usagés et non utilisés ont été débarqués (tout stockage à bord est exclu).

· Contrôler que les locaux de travail et de stockage ne sont pas contaminés et si nécessaire décontaminer.

Contrôler qu’une décontamination systématique après usage de radioéléments avec prise de frottis pour la contrôler a été réalisée. Les résultats des mesures réalisées sur les frottis devront être transmis à l’ingénieur sécurité de l'Ifremer Le Bras Philippe (tél : 02 98.22.40.65, Fax : 02.98.22.45.45, email : [email protected] ).

· Viser les formulaires : Compte-rendu sur l’utilisation de radioéléments et compte-rendu sur l’utilisation des produits chimiques.

· Vérifier la propreté générale des locaux de travail.

Formulaire n° 2 : suite ….. “sécurité produit chimique”

Nom usuel du produit :

Caractéristiques - identification

Formule chimique :

Est-ce un produit ionisant : OUI - NON

Si oui, nature du rayonnement ionisant :

Energie(s) :

Forme (liquide, solide, gazeux, intégré à un appareil) :

Point éclair :

Incompatibilité avec d’autres produits : OUI - NON

Si oui avec quels produits et de quels types (réaction chimique, explosive, exothermique ou création autres produits dangereux, ou autre...). :

Risques

Risques d’incendie :Oui – Non,

Si oui le préciser :

Risques toxiques :

Par inhalation :

Oui – Non

Si oui le préciser :

Par ingestion :

Oui – Non

Si oui le préciser :

Lésions cutanées :Oui – Non

Si oui le préciser :

Risques pour le système de ventilation air frais du bord en cas d’aspiration : Oui – Non

Si oui le préciser :

Précautions et recommandations

Précautions de stockages

Conditionnement spécial (antichoc, anti-rayonnement, température, ventilation, lumière, etc.) :

Caractéristique de ventilation des locaux de stockage :

Protection du personnel

Moyens de protection embarqués :

Moyens de détection embarqués :

Moyens de décontamination embarqués (liste des équipements et des produits) :

Soins à effectuer si projection, inhalation, ingestion (liste de produits qui seront embarqués par l’équipe scientifique pour l’infirmerie du bord) :

Suite - Sécurité produit chimique – Fiche N° .......

Nom usuel du produit :

Consignes d’utilisation :

Zone balisée dont l’accès est strictement limité : OUI – NON

Locaux ou laboratoires d’utilisation à bord :

Type de ventilation nécessaire :

Protocole d’utilisation :

Moyens de protections à utiliser (gants, lunettes, combinaison étanches, masques respiratoires qui seront embarqués par l’équipe scientifique)

Moyens de protection et de décontamination du matériel et des locaux (liste des équipements et produits embarqués) :

Méthode d’extinction du produit et précautions à prendre (agent extincteur et équipements pompier particulier :

Conditionnement des produits usagés :

Liste des utilisateurs :

Personnel mission désigné comme correspondant pour l’utilisation des radioéléments pendant la campagne :

Personnel mission désigné comme correspondant pour l’utilisation des produits chimiques pendant la campagne :

Formulaire n° 3 : “ Plongées scientifiques ”

Ce dossier doit décrire les opérations de plongée prévues au cours de la campagne

Il est à soumettre au plus tôt pour accord et signature au responsable du

« Service d’exécution des travaux hyperbare »

Eric Folcher

Centre de plongée IRD - BP : A5

98848 Nouméa - Nouvelle-Calédonie

Tel : (687) 260733 - Mob : (687) 780798

[email protected]

Le règlement appliqué à l’IRD se trouve sur le site internet

http://www.brest.ird.fr/us191/flotte/flotte.htm

Ce dossier contient :

1) Une « Fiche descriptive des opérations de plongée ». Elle doit être transmise au responsable du « Service d’exécution des travaux hyperbare » pour validation.

2) Une fiche Individuelle d’Antécédents accidentels de plongées, à remplir si nécessaire. Elle est confidentielle et doit être remise au responsable du « Service d’exécution des travaux hyperbare »

3) Un exemple du Formulaire de validation des plongées, remis par le responsable du « Service d’exécution des travaux hyperbare » et qui doit être jointe à ce dossier

4) Les procédures d’urgence à appliquer en cas d’accident de plongée. Formulaire à compléter et à afficher à bord.

Plongées scientifiques : Fiche descriptive des opérations de plongée

Nom de la campagne :

Navire :

Nom du chef de mission :

Objectifs :

Plongeurs et certification :

Plongeur

Certification

Nom, prénom

des plongeurs

Institution

Niveau

Date

Lieu

Organisme / Instructeur

Antécédent

accidentel

de plongée

oui / non

oui / non

oui / non

oui / non

oui / non

oui / non

oui / non

oui / non

En cas d’antécédent accidentel de plongée, remplir les fiches individuelles

Sites et types de plongée

Date début

jj/mm/aaaa

Date fin

jj/mm/aaaa

Site

Position géographique

Type de plongé

dérivante

verticale

Profondeur

Jour / Nuit

Nb estimé de plongée par jour

Organisation des plongées

Décrire les palanquées, surveillance de surface, le matériel mis en œuvre, etc.

Type d’intervention demandé au SEOH

Décrire le matériel qui devra être mis en œuvre

Encadrement en plongée FORMCHECKBOX

Acquisition de données FORMCHECKBOX

Description bionomique FORMCHECKBOX

Description morphologique FORMCHECKBOX

Inventaire faunistique ou floristique FORMCHECKBOX

Echantillonnage d’organismes FORMCHECKBOX

Prélèvements de sédiments FORMCHECKBOX

Forage-carottage de madrépores FORMCHECKBOX

Ancrage d’appareils de mesure physique ou d’engins divers FORMCHECKBOX

Pose ou relève d’instruments de mesures ou d’engins divers FORMCHECKBOX

Images FORMCHECKBOX

Matériel de sécurité apporté par l’équipe scientifique :

Affichage des procédures d'urgence en cas d'accident de plongée et de la fiche d'évacuation d'accidenté à bord de l'ALIS.

De quel équipement de sécurité individuel disposera chaque plongeur

Risques spécifiques à la plongée

Indiquer en particulier la durée du trajet jusqu’au caisson de décompression le plus proche.

Donner le ou les moyens d'évacuation sur zone

Equipement demandés au bord (Gestionnaire technique)

Plongées scientifiques : Antécédents accidentels de plongées

Fiche Individuelle d’antécédents accidentels de plongées

En cas d’antécédent accidentel de plongée, fiche individuelle confidentielle à remettre au responsable Service d’exécution des travaux hyperbare de l’IRD

Avez-vous déjà souffert d’un accident de plongée : ( OUI ( NON

Si OUI

Date :

Lieu :

Profil de la plongée : Profondeur (en m) Durée :

Equipement : ( Scaphandre Autonome ( Narguilé

Type de problèmes :

Symptômes observés :

Traitement appliqué :

Avez-vous perdu connaissance : ( OUI ( NON

Nom du médecin hyperbariste :

Date : Signature :

Plongées scientifiques : Formulaire de validation des plongées

Formulaire de validation des plongées

par le Service d’Exécution des Opérations Hyperbares de l’IRD

N° de référence :

Dates du chantier:

S

ERVICE D'

É

XÉCUTION des

O

PÉRATIONS

H

YPERBARES

IRD

Evaluation des participants :

Documents à fournir impérativement

Conditions d'accord

Si le caisson de décompression se trouve à plus de 2 heures des lieux de plongée, les

conditions de la réglementation à ce sujet devront être respectées : Profondeur n'excédant

pas 30 m et durée des plongées ne nécessitant pas de paliers de décompression

. CAH et

certificats médicaux en cours de validité. Support de surface en bon état de navigabilité et armement

réglementaire.Matériel d'oxygénothérapie et trousse de 1°secours à bord de l'embarcation

Faisabilité :

Arguments :

EVALUATION DU PROJET D'INTERVENTION EN MILIEU HYPERBARE

Chef de projet :

Evaluation des moyens :

Arguments:

Date de la demande :

Le Responsable du Service

d'Exécution des Opérations

Hyperbares

Arguments :

Certificats medicaux et CAH à jour pour la durée du chantier

“ Plongées scientifiques ”

PROCÉDURE D’URGENCE EN CAS D’ACCIDENT DE PLONGÉE

Classification et symptômes :

Les puces et les moutons : démangeaisons localisées ou généralisées, petites boursouflures ou marbrures de la peau. Annoncent quelquefois des accidents plus graves. Procédures :1-2-3-4-6-7, suivant l’évolution dans les 15 minutes qui suivent – 5

Les accidents neurologiques : épuisement, tension artérielle instable, troubles de la vision, de la parole, crise d’épilepsie, paralysie des membres inférieurs ou de tout le corps. Procédures :1-2-3-4-5-6-7

Les accidents ostéo-articulaires : douleur de plus en plus intense à une articulation : épaule, coude, genoux, hanche. Procédures : 1-3-2-4-6-7 suivant l’évolution dans les 15 minutes qui suivent - 5.

Les accidents de l’oreille interne : douleur localisée, vertiges et nausées. Procédures : 1-2-3-6-7- suivant l’évolution dans les 15 minutes qui suivent - 5

Les accidents pulmonaires : gène respiratoire, anxiété, Procédures : 1-2-5-7-3-4-6

PROCÉDURES

1- METTRE L’ACCIDENTE EN POSITION DE SECURITE DANS LE LIEU LE PLUS CONFORTABLE POSSIBLE.

2- FAIRE RESPIRER DE l’OXYGENE PUR : Régler le débit d’ouverture proche de 15 L/mn, jusqu’à la prise en charge de l’accidenté par une équipe médicale.

3- ADMINISTRER 500 mg D’ASPIRINE (s’assurer que le sujet n’est pas allergique à l’aspirine, ou victime d’une hémorragie)

4- FAIRE BOIRE DE L’EAU PURE. En ce qui concerne la quantité d’eau : entre 1 et 1.5 Litres en plusieurs prises espacées.

5- ALERTE RADIO, CONTACT AVEC LE SMUR : Indiquer le contact le plus proche

6- PRÉVENIR LE RESPONSABLE DU CENTRE IRD Indiquer le contact le plus proche

7- RETIRER LES VÊTEMENTS DE PLONGÉE DE L’ACCIDENTÉ ET LE MAINTENIR AU SEC, ET AU CHAUD. Si besoin administrer un anxiolytique.

REMPLIR EN DOUBLE ET TRANSMETTRE UNE FICHE D’EVACUATION À L’ÉQUIPE MÉDICALE

Formulaire n° 4 : “Contacts à terre”*

Formulaire destiné à établir la liste de la ou des personnes à contacter à terre en cas d’accident. Cette liste restera confidentielle.

A envoyer par le chef de mission obligatoirement 15 jours avant le début de la campagne au Gestionnaire technique

A remplir obligatoirement afin d’appliquer le Code International de Gestion de la Sécurité (ISM : Code International Safety managment) adopté par l’International Maritime Organization (IMO). Ce code a pour objet de fournir une norme internationale pour la sécurité de la gestion et de l’exploitation des navires et pour la prévention de la pollution (sauvegarde du navire, du personnel et de l’environnement)

A fournir obligatoirement conformément au Code International ISPS pour la sûreté des marins des navires et des installations portuaires en vigueur à Gestionnaire technique depuis le 01/07/2004 :

Une photo numérique de chaque embarquant

Photo à adresser par le chef de mission obligatoirement 15 jours avant le début de la campagne au gestionnaire technique.

GESTIONNAIRE TECHNIQUE

Campus Ifremer

B.P. 70 - 29280 PLOUZANE

(: 02 98 22 44 21 (secrétariat) - Fax : 02 98 05 06 33

email : gestionnaire [email protected]

* Pour le Marion Dufresne : ne pas remplir ce formulaire

Fiche “ Contacts à terre” *

Références des personnes à contacter en cas d’accidents pendant la campagne

Nom de la campagne :

Navire :

Nom prénom de l’embarquant

Nom, adresse et téléphone

de la ou des personnes à contacter

Contact D.R.H. employeur

Nom :

Adresse :

Téléphone :

Nom :

Adresse :

Téléphone :

Nom :

Adresse :

Téléphone :

Nom :

Adresse :

Téléphone :

Nom :

Adresse :

Téléphone :

Nom :

Adresse :

Téléphone :

Nom :

Adresse :

Téléphone :

Nom :

Adresse :

Téléphone :

Nom :

Adresse :

Téléphone :

Nom :

Adresse :

Téléphone :

Nom :

Adresse :

Téléphone :

Nom :

Adresse :

Téléphone :

* Pour le Marion Dufresne : ne pas remplir ce formulaire. Ces informations sont demandées dans les fiches IPEV envoyées par l’IPEV

Formulaire n° 5 : “Fiche container”

Campagne (cruise)

N° Conteneur (Container number)

Appellation du conteneur (name)

Utilisateur (user)

Propriétaire (owner)

Positionner les ouvertures (portes, trappes, prises, vannes) avec des N°

Show the doors, windows, traps, openings, connectors on the sketch with number

Dimensions

Fluides (fluids) 

Exemple (example) :

Poids (weight) (Kg)

Eau douce (fresh water)

Longueur (length) (m)

Eau de mer (sea water)

Largeur (width) (m)

Air comprimé (compress. air)

Hauteur (high) (m)

Gaz spéciaux (special gaz)

8'

Radio Isotop.

8'6"

Volume (m3)

Valeur (value)

Net

Type (Model)

Electricité (electricity)

10'

Mono

20'

Tri

40'

220 V

45'

380 V

Dry

Other V

Open top

50 Hz

Reefer

 

Isotherm

Other

Labo

Total

Flat

Power (W)

Bolster

Fuse (A)

Autre (Other)

2

4

3

3

2

5

1

6

5

Page 4 sur 40