80
Lëtzebuerger Maarteverband Guide de bonnes pratiques d’hygiène pour établissements de restauration Guide de bonnes pratiques d’hygiène pour établissements de restauration

GBPH Horesca

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Guide des bonnes pratiques d'hygiène pour les établissements de restauration.Le présent guide a été élaboré et son contenu mis à disposition gratuitement aux fins de la présente publication par le Centre de Promotion et de Recherche de la Chambre des Métiers.Il est le résultat des travaux d’un groupe de travail instauré par la Chambre des Métiers en collaboration avec la Fédération des Maîtres Traiteurs ainsi que des représentants de la Fédération Horesca.

Citation preview

Page 1: GBPH Horesca

Lëtzebuerger Maarteverband

Guide de bonnes pratiques d’hygiène pour établissements de restauration

Guide de bonnes pratiques d’hygiène pour établissements de restauration

Page 2: GBPH Horesca

Eine deutscheFassung

ist erhältlich. (Diskette

oder Schwarz/weissDossier)

Mitgelieferte Arbeitsblätter :

1. Formblatt Wartungsblatt für Maschinen/Geräte2. Schädlingsbekämpfungsplan3. Hygieneplan4. Merkblatt Temperaturen5. Formblatt zur Personalschulung6. Checkliste Warenannahme7. Beanstandungsformular8. Formular zu den Temperaturkontrollen

Anweisungen zur Hygiene des Personals stehen zur Verfügung

Des feuilles de rapport sont

disponibles sur disquette ou sur papier

1. Formulaire plan d’entretien pour machines/ustensiles2. Plan de lutte contre les nuisibles3. Plan d’hygiène4. Aide-mémoire températures5. Formulaire relatif à la formation du personnel6. Formulaire relatif au contrôle des températures7. Check-list – réception des marchandises8. Formulaire de réclamation

Des affichettes sur l’hygiène à adopter par le personnel sont disponibles

Le présent guide a été élaboré et son contenu mis à disposition gratuitement aux fins de la présente publication par le Centre dePromotion et de Recherche de la Chambre des Métiers

Il est le résultat des travaux d’un groupe de travail instauré par la Chambre des Métiers en collaboration avec la Fédération desMaîtres Traiteurs ainsi que des représentants de la Fédération Horesca.

Ces travaux ont été dirigés et coordinés par Muller Jeannette, oecotrophologue à la Chambre des Métiers.

© Chambre des Métiers

Horesca a.s.b.l. – B.P. 2524 – L-1015 Luxembourg – 31, Bd Konrad AdenauerTél.: 42 13 55-1 – Fax: 42 13 55-299 – E-mail: [email protected] – http://www.horesca.lu

Page 3: GBPH Horesca

3

De la cuisinedépendra

le bien-être de l’hôte

Plus la cuisine est préparée sur une grande échelle, plus la gestionde l’hygiene devient délicate.

Aussi, le besoin de mise en placed’un système de maîtrise de la qualitébactériologique basé sur la préventiondes dangers a poussé les responsables ducontrôle alimentaire à recommander auxprofessionnels du secteur alimentaire, eten particulier de la restauration,l’utilisation de la méthode HACCP(Hazard Analysis Critical Control Point),ceci en vue d’aboutir à une meilleuresécurité alimentaire.

Au-delà de l’exigence réglementaire,c’est la confiance que les clientsaccordent aux professionnels de larestauration qui rend le système HACCPparticulièrement intéressant car ilapporte des garanties supplémentairesformelles tout en renforçant la fiabilitédes mesures de prévention.

Le règlement grand-ducal du 27juillet 1997 relatif à l’hygiène des denréesalimentaires qui a mis en oeuvre ladirective 93/43/CEE, vise à encourager

l’élaboration de guides de bonnespratiques d’hygiène.

Ainsi, je tiens à féliciter l’HORESCA de son initiative d’offrir à tous sesmembres le présent guide de bonnespratiques d’hygiène qui contribuera sansdoute au renforcement des garantiespour le bien-être et la confiance duconsommateur.

Le Ministre de la Santé

Carlo WAGNER

préfacePREFACE

L’hygiène est la base de la réussite d’un repas

Page 4: GBPH Horesca

Table des matières

Les motivations à la base de l’élaborationdes Guides de bonnes pratiques d’hygiène 6

La méthode d’élaboration des Guides 6Utilisation du Guide 7Explications relatives à des termes fréquemment utilisés 8Note explicative relative aux pictogrammes 9Fiches techniques MT (Milieu de travail) 11

Locaux de travail 11Plans de travail 13Machines de préparation / ustensiles 14Hygiène du personnel 15Eau - Air 17-18

Fiches techniques MP (Matières premières) 19Produits déshydratés: farine, fécules, sucre, épices, pâtes, riz, gélatine

(en poudre), levure chimique, fonds de sauces, chapelure, etc. 19Oeufs en coque 20Ovoproduits 21Lait, crème fraîche et fromage blanc 22Beurre et autres matières grasses 23Fruits 24Parfums, alcools, agents colorants 25Chocolat, poudre de cacao, pâte de cacao 25Epices et produits d’assaisonnement 26Produits semi-finis 26Légumes / herbes 27Viande et produits de viande 28Fromage 29Conserves et semi-conserves 30Produits surgelés 31Produits conditionnés sous vide 32Poissons et crustacés 33

4

Page 5: GBPH Horesca

5

Fiches techniques OP (Opérations) 34Livraison des produits 34Réserve sèche 35Unités de réfrigération / de surgélation 36Cuisson des aliments / mise à l’étalage de plats préparés chauds et froids 38Refroidissement rapide / décongélation 39Congélation rapide 40Préparation de produits critiques 41Evacuation des déchets 43Vente des produits et gestion des produits non vendus 44Livraison et transport de produits finis 46Nettoyage et désinfection 47Nettoyage et désinfection: sols, murs, plafonds 48Nettoyage et désinfection: plans de travail 49Nettoyage et désinfection: machines et ustensiles 50Mesures de lutte contre les rongeurs 51Mesures de désinsectisation 52

Fiches techniques BPF (Bonnes pratiques de fabrication) 53Plats à base de légumes 54Plats à base de viande de volaille 55Plats à base de viande 57Plats à base de poisson 60Mayonnaise 63Crème anglaise (sauce anglaise) 65Sandwiches 67Foie gras (pâté de foie gras d’oie / de canard) 69Pâté, terrine 71Steak tartare / filet américain / viande hachée 73Crème glacée (aux oeufs et aux fruits) 75

Recommandations aux débiteurs de bière 78Recommandations aux organisateurs et aux personnes qui manipulentdes denrées alimentaires offertes à l’occasion de fêtes locales 79

Page 6: GBPH Horesca

explicationsEXPLICATIONS

6

Les motivations à la base de

l’élaboration des Guides

de bonnes pratiquesd’hygiène

La directive 93/43/CEE relative àl’hygiène des denrées alimentaires a ététransposée en droit nationalluxembourgeois par le règlement grand-ducal du 27 juillet 1997 relatif à l’hygiènedes denrées alimentaires.

L’article 3 du règlement stipule quetoutes les entreprises du secteuralimentaire identifient dans le cadre deleurs activités les points critiques auniveau de la sécurité des aliments etqu’elles veillent à ce que les mesures desécurité appropriées soient établies,mises en oeuvre, respectées et mises àjour suivant les principes utilisés dans lecontexte de l’élaboration du systèmeHACCP. De plus, elles sont appelées à

respecter les prescriptions en matièred’hygiène énoncées en annexe duditrèglement. L’article 4 du règlementprévoit l’élaboration de Guides debonnes pratiques d’hygiène visant lerespect des dispositions prévues parl’article 3.

Les Guides susmentionnés visent àaider les entreprises de l’Artisanat àrespecter les mesures d’hygiène àappliquer dans le cadre de la fabricationet de la vente de leurs produits.

Ce Guides de bonnes pratiquesd’hygiène est validé par l’”Inspectionsanitaire” et permet aux entreprises derépondre aux dispositionsréglementaires.

La méthoded’élaboration des

Guides

CRÉATION D’UN GROUPE DE TRAVAIL

Afin d’assurer que les Guidesrépondent de manière adéquate auxbesoins réels des entreprises, laChambre des Métiers a instauré ungroupe de travail ad hoc. pour traiteurset restaurateurs et ce guide a étéélaboré en collaboration avec desreprésentants de l’Horesca.

ELABORATION DES GUIDES DE BONNES PRATIQUESD’HYGIÈNE

Dans une première phase, le groupede travail a établi, en collaboration avecles Comités concernés et aprèsconsultation avec des maîtresd’enseignement technique spécialisés enla matière, une liste des opérations detravail, du matériel utilisé, de même quedes ingrédients nécessaires à lafabrication des produits concernés.

Dans une deuxième phase, il s’agissaitde se mettre d’accord sur un instrumentde travail apte à saisir et à structurer ceséléments, qui permette en même tempsd’établir une structure harmonisée desdifférentes mesures d’hygiène destinéesaux différents secteurs concernés.

A cet effet, le groupe de travail seproposait d’évaluer certains Guides etméthodes visant la concrétisation desdispositions d’hygiène, utilisés dansd’autres pays.

La structure du Guide suit la formed’un tableau qui énumère dans unepremière colonne les risques potentiels(en relation avec un procédé, uningrédient, un ustensile) et dans unedeuxième colonne les méthodesrespectives de prévention, de maîtriseou de minimisation des risques énoncés.Dans une troisième colonne, enfin, figureun pictogramme qui vise à illustrer lesmesures décrites et à contribuer à laclarté générale du Guide. Les documentsnécessaires à cet auto-contrôle serontrepris sous les tableaux respectifs.

Il importe de relever que les risquesénoncés dans les tableaux nereprésentent que des risques potentielset qu’ils ne sont dès lors pas forcémentprésents sous cette même forme danstoutes les entreprises. Il incombe doncau chef d’entreprise d’évaluer si telrisque est effectivement présent dansson entreprise, s’il doit éventuellementprévoir l’insertion de risques

Page 7: GBPH Horesca

explicationsEXPLICATIONS

7

supplémentaires dans son analyse ou s’ilpeut, d’autre part, en supprimer.

Après détermination des structuresde base à l’élaboration des Guides,furent retenues trois catégoriesdistinctes de fiches techniques de travail:

• les fiches techniques MT (Milieu detravail), traitant des risques relatifs aumilieu de travail;

• les fiches techniques MP (Matièrespremières), expliquant les risques enrelation avec les matières premières;

• les fiches techniques OP(Opérations), concernant les risques enrelation avec les différentes opérationsde travail.

Dans une deuxième étape, le groupede travail a dressé la liste de toutes lesfabrications possibles, afin de biendéterminer les risques particuliers dansle cadre des opérations de fabricationdes différents produits et la façon de lesmaîtriser, en élaborant les diagrammesde production et en les structurant engroupes par la suite. Vu la multiplicitéexistante de produits et de méthodes deproduction, cette tâche s’est révéléeparticulièrement complexe.

Etant donné qu’il ne fut pas possibled’élaborer une fiche technique pourchaque produit, le groupe a convenud’accorder la priorité aux produits àhaute fréquence de production, ainsiqu’aux produits dont l’instabilitémicrobiologique dépend des ingrédientsutilisés et des procédés de fabricationappliqués. En raison de la multitude derecettes et de méthodes de travailpossibles, ces fiches de travail ne peuventévidemment servir que de base générale.

Les points particulièrement critiquesdu point de vue de la santé duconsommateur ont par la suite étéinsérés dans les diagrammes defabrication. Un tableau à quatre colonnes(la rubrique CCP-Critical Control Pointa été rajoutée) reprend les risquespotentiels (2ième colonne) aux pointsconcernés, de même que les mesuresvisant la prévention et la maîtrise desrisques (3ième colonne). Lepictogramme de la 4ième colonnepermet de s’y retrouver rapidement dupoint de vue visuel.

Utilisationdu Guide

Le Guide est dès lors destiné à aiderles entreprises à transposercorrectement les dispositions stipuléespar le règlement grand-ducal du 27 juillet1997 relatif à l’hygiène des denréesalimentaires. Il servira d’appui àl’élaboration des mesures et dispositionsd’hygiène et fournira en même temps lesinformations nécessaires en réponse auxquestions relatives à l’hygiène au niveaudu milieu de travail (fiches techniquesMT), des matières premières (fichestechniques MP), des opérations de travail(fiches techniques OP) et de lafabrication de certains produits (fichestechniques BPF).

Il sera dès lors possible de trouverune réponse à des questions relatives:

➤ à la conception des locaux detravail (fiches techniques MT)

➤ aux armatures à prévoir au niveaudes lavabos destinés au lavage hygiéniquedes mains (fiches techniques MT)

➤ aux températures à respecter encas de conservation de légumes surgelés(fiches techniques MP/OP)

➤ aux mesures à respecter lors dunettoyage de légumes (fiches techniquesMP)

➤ aux dispositions à respecter lorsde la livraison de produits (fichestechniques OP)

Page 8: GBPH Horesca

explicationsEXPLICATIONS

8

➤ aux documents à conserver lorsde la livraison de produits (fichestechniques OP)

➤ à l’organisation du stockage desdifférents produits (fiches techniquesOP)

➤ aux mesures à prendre en cas deprésence de nuisibles (fiches techniquesOP)

➤ à la température à respecter encas de vente d’un sandwich au fromage(fiches techniques BPF)

➤ au temps maximum deconservation de la crème fouettée(fiches techniques BPF)

➤ aux sources de risques en cas defabrication de mayonnaise (fichestechniques BPF)

Explicationsrelatives

à des termesfréquemment

utilisés

”SI NÉCESSAIRE”

Le Guide utilise souvent l’explication”si nécessaire”. Ce terme traduit l’idéesuivante: ”si nécessaire à la sécuritéhygiénique des denrées alimentaires”. Ildépend dès lors de la situation donnée sila mesure énoncée doit être prise encompte ou non.

”LE CAS ÉCHÉANT”

”nécessaire à la sécurité hygiéniquedes denrées alimentaires dans unesituation bien déterminée”

p.ex. OP 2a: ”éviter d’introduire desemballages souillés dans les unités destockage; transvaser les produits le caséchéant dans des récipients propres”.

”IL EST PRÉFÉRABLE DE / DE PRÉFÉRENCE”

”Cette mesure est à préférer dans lebut de la sécurité hygiénique des denréesalimentaires”, ce qui ne signifie pas pourautant qu’une autre mesure soit inapte àatteindre cet objectif.

p.ex. OP 2b: ” il est préférable deprévoir des unités de réfrigération /surgélation distinctes pour les différentsgroupes de produits”.

Il n’est dès lors pas indispensable deprévoir des unités distinctes, au cas où ilserait possible d’atteindre le mêmeobjectif moyennant des mesureséventuellement plus faciles à appliquer ausein de l’entreprise (p.ex. par uneséparation des unités de réfrigération /surgélation dans des zones propres etzones contaminées).

Les mêmes interprétations valentpour les expressions ”adéquat(e)(s),régulièr(ement) ou le plus rapidementpossible / dans les plus brefs délais”.

Page 9: GBPH Horesca

en brefEN BREF

9

Note explicative relative aux pictogrammes

Explication des pictogrammes pictogramme

Organisation● des bâtiments et installations● du milieu de travail (zones propres / contaminées)● des ustensiles et machines● des locaux de travail● des unités de stockage

Plan d’entretien● respect du plan d’entretien des éléments concernés

(locaux, matériel, ustensiles et machines)

Plan d’hygiène● respect du plan d’hygiène des éléments concernés

(locaux, matériaux, ustensiles et machines)

Plan de lutte contre les nuisibles● respect du plan de lutte contre les nuisibles

Formation du personnel● relative au comportement adéquat dans la situation

donnée

Contrôle des températures● à la réception des produits● lors des procédés de cuisson, de refroidissement● lors de la mise à l’étalage des produits● lors de la conservation des produits (unité de stockage,

enceinte réfrigérée / de surgélation, mise à l’étalage en vue de la vente, transport)

Dans la dernière colonne desdifférents tableaux figurent diverspictogrammes représentant lesméthodes et mesures de maîtrise desrisques. L’insertion de ces pictogrammessert à visualiser les éléments auxquels ilfaut accorder une attention particulièredans la situation donnée, afin de prévenirle mieux possible tout risque éventuel.

Page 10: GBPH Horesca

en brefEN BREF

10

Explication des pictogrammes pictogramme

Contrôle de la durée● de conservation des produits● du refroidissement des produits● du procédé de cuisson des produits● du transport des produits

Respect de l’hygiène du personnel● en particulier de l’hygiène des mains

Vérification à intervalles réguliers● du respect des mesures d’hygiène● de la manutention hygiénique des denrées alimentaires● de l’entretien hygiénique● des dates limites de consommation

etc.

Documents ayant servi à l’élaborationdes Guides de bonnes pratiquesd’hygiène pour traiteurs et restaurateurs:

● ”Guide de bonnes pratiques d’hygièneen Pâtisserie”, réalisé par laConfédération nationale de laBoulangerie-Pâtisserie Française et parla Confédération nationale de laPâtisserie-Confiserie-Chocolaterie-Glacerie de France

● ”Guide de bonnes pratiqueshygiéniques - boucherie”, éditions desJournaux officiels, septembre 1998

● ”Guide de bonnes pratiqueshygiéniques - traiteur”, éditions desJournaux officiels, septembre 1998

● ”Ernährung/Nutrition : Fleisch/Fleischerzeugnisse - Modell einesEigenkontrollsystems”, ÖsterreichischeZeitschrift für Wissenschaft, Technik,Recht und Wirtschaft, Sonderausgabe,Wien 1996

● ”Hygiene bei derBackwarenherstellung”, Spicher G.,Behr’s Verlag, Hamburg, 1992

● ”HACCP-guide pratique”, MortimoreS., Wallace C., Polytechnica, Paris,1996

”L’analyse des risques – points critiques pour leur maîtrise”, Frank L. Bryan, OMS, Genève

Page 11: GBPH Horesca

11

Locaux de travail Les bâtiments et installations doiventêtre conçus de manière à permettre deréduire au minimum les sourcespotentielles de contamination, d’assurerun accès facile à toutes les zones pourtoutes opérations de nettoyage / dedésinfection et de prévenirl’accumulation de saletés, le contact avec

des matériaux toxiques, la formation demoisissures et d’eau de condensation.Les murs, plafonds et sols doivent porterdes matériaux de revêtement garantis aucontact alimentaire, étanches, faciles ànettoyer, si nécessaire, à désinfecter etnon toxiques.

Risques potentiels Maîtrise des risques

Accumulation de poussières et desaletés dans les locaux de travail, duesà un matériel de mauvaise qualité,défectueux ou insuffisamment nettoyé /désinfecté

Contamination croisée due à uneconception / organisation inadéquatesdes installations

Installation insuffisante de matérield’hygiène

Air ambiant en mouvement

Formation d’eau de condensation et demauvaises odeurs dues à une mauvaiseaération

● revêtir les sols, murs et plafonds de matériaux solides, lisses, facilesà nettoyer et à désinfecter, si nécessaire

● éviter lors de la construction tous recoins et niches non accessibles● prévoir la réparation immédiate de matériel défectueux /

installations défectueuses ● effectuer un nettoyage régulier et, si nécessaire, une désinfection

régulière des sols, murs, plafonds

● concevoir les locaux et équipements de manière à ce que toutcroisement d’opérations et de produits propres d’une part, etcontaminés, d’autre part, soit évité

● éviter toute communication directe entre, d’une part, les zonescontaminées, tels les locaux du personnel, les toilettes, les espacesde stockage des déchets, etc. et, d’autre part, les zones propres(fabrication, sortie des produits)

● prévoir une présence en nombre suffisant de lavabos équipés d’eaucourante (chaude et froide), de distributeurs de savon liquide et dedispositifs permettant un lavage / une désinfection hygiénique desmains (lavabos à commande non-manuelle; papier jetable; brosse àongles en matière synthétique, conservée dans une solutiondésinfectante)

● prévoir une présence en nombre suffisant de toilettes avec lavaboshygiéniques, des vestiaires et des locaux de séjour

● éviter toute circulation d’air de zones contaminées vers des zonespropres

● assurer un nettoyage, si nécessaire une désinfection, et un entretienréguliers des installations de climatisation et de ventilation

● éviter toute ouverture (fenêtres) vers des zones contaminées (p.ex.zones de stockage des déchets)

● assurer une aération adéquate (mécanique ou naturelle)● prévoir l’installation de hottes d’évacuation de l’air

Fiches techniques MT (Milieu du travail)

Page 12: GBPH Horesca

12

Risques potentiels Maîtrise des risques

Insectes / rongeurs

Personnel

Déchets / poubelles (voir OP-Evacuation des déchets)

Emballages provenant de l’extérieur

Stagnation d’eau

Températures ambiantes

Matériel de nettoyage / désinfection

● effectuer à intervalles réguliers des mesures de lutte contre lesnuisibles

● protéger les ouvertures (fenêtres) moyennant p. ex. desmoustiquaires, faciles à nettoyer

● le personnel de la production devrait réduire à un minimum lesaccès aux locaux contaminés

● les poubelles sont à garder à distance de produits sensibles; utiliserdes poubelles fermées et les vider le plus souvent possible

● ne pas laisser traîner des déchets

● éviter l’introduction de pareils emballages dans les locaux deproduction (il est préférable de transvaser les produits dans desrécipients hygiéniques de l’entreprise-même)

● aménager les sols en pente, de façon à garantir une évacuationrapide des eaux usées (via des gargouilles) dans les systèmesd’évacuation des eaux usées ou assurer que les eaux usées soientrégulièrement éliminées par raclage ou par aspiration

● entretien régulier des sols

● créer des températures ambiantes fraîches par un aménagementadéquat des locaux ou par une installation de climatisation

● éviter toute manipulation et travail de produits sensibles àproximité de sources de chaleur

● stocker les produits dans un endroit à l’écart des denréesalimentaires, prévu à cet effet, qui puisse être fermé à clé

Les contaminations croisées sontdues au fait que des produits à degrés depropreté distincts se ”croisent” ou alorsqu’il y ait une séparation insuffisanteentre des zones propres et des zonescontaminées. Il importe dès lors que leslocaux de production soient conçus defaçon à éviter tout croisement entre desproduits propres et des produitscontaminés, ce qui signifie en d’autrestermes que les produits doivent circuleren une même direction depuis la

réception jusqu’à la vente(consommation), ce qui évite touterencontre avec des zones ou desproduits contaminés. De plus, laconception des locaux devrait évitertoute communication directe entre deszones propres et des zones contaminées.

Parmi les zones contaminées figurententre autres: le rinçage, le nettoyage delégumes, la livraison de produits, lestockage des déchets, etc.

Parmi les zones propres figurententre autres: la fabrication de produitsfinis, la sortie des produits, etc.

Documentation:Plan d’hygiènePlan de lutte contre les nuisiblesPlan d’entretienAperçu des bâtiments et installationsElaboration d’un plan de travailreprésentant les circuits que parcourentles produits

Page 13: GBPH Horesca

13

Plans de travail Les plans de travail représentent dessources de contamination nonnégligeables. Ils peuvent d’une part êtreporteurs de germes (sources decontamination) en raison de l’état dans

lequel ils se trouvent, ou peuvent,d’autre part, être contaminés par desfacteurs d’influence externes et ainsicontribuer à la prolifération des germes.

Risques potentiels Maîtrise des risques

Contamination des denréesalimentaires due au mauvais état desplans de travail (fissures, entailles, etc.)

Contamination des denréesalimentaires due à un nettoyage / unedésinfection insuffisante des plans detravail

Contamination des plans de travail pardes opérations souillantes (p.ex. lenettoyage de légumes, le dépeçage devolaille, etc.)

Contamination des plans de travail pardes emballages

Contamination des plans de travail parl’air ambiant porteur de poussières etde germes

● contrôle et entretien réguliers des plans de travail; prévoir les plansde travail en des matériaux solides, lisses, faciles à nettoyer et, sinécessaire, à désinfecter

● veiller au nettoyage régulier et correct, et si nécessaire, à ladésinfection des plans de travail

● en cas d’utilisation de plans de découpe en bois (planches àdécouper, billots), veiller à les nettoyer et désinfecter en fonctiondu matériel, et à les essuyer à l’aide d’un papier absorbant; au coursde ces opérations, il importe d’éliminer régulièrement les résidus

● séparer p.ex. les opérations souillantes des autres opérations detravail dans l’espace et dans le temps

● effectuer les opérations moins contaminantes préalablement auxopérations plus contaminantes (p.ex. terminer par la volaille ou leslégumes)

● ou nettoyer, désinfecter et essuyer les plans de travail entre deuxopérations à degré de contamination élevé

● ou utiliser pour ces opérations de travail des plans de travaildistincts et susceptibles d’être enlevés par la suite

● évacuation immédiate des déchets après achèvement des opérationssouillantes

● ne pas déposer sur les plans de travail des emballages provenant del’extérieur

● mettre les plans de travail à l’abri de tout courant d’airéventuellement chargé de poussières et de souillures

● avant la reprise des travaux, revérifier la propreté des plans detravail

Documentation:Plan d’hygiènePlan d’entretien

Page 14: GBPH Horesca

14

Machinesde préparation /

ustensiles

Toutes les machines servant à lapréparation et les petits ustensilesentrant en contact direct avec lesdenrées alimentaires sont susceptibles decontaminer ces dernières.

Ne jamais utiliser pour le traitement deproduits finis du matériel ayantauparavant servi à la préparation dematières premières, sans l’avoir nettoyé,et si nécessaire, désinfecté au préalable.

Risques potentiels Maîtrise des risques

Contamination due à une mauvaiseconception des appareils ou un mauvaischoix du matériel (recoins et nichesinaccessibles, fissures et entaillespermettant aux germes de proliférer etde survivre)

Nettoyage / désinfection insuffisante

Mauvais état des machines (fissures,failles, exfoliations des couchesextérieures)

Stockage inadéquat des petits ustensiles

Contamination de produits prêts à laconsommation au cas où ceux-ciauraient été préparés avec le mêmematériel que celui utilisé au traitementdes matières premières, sans qu’il aitété nettoyé et, si nécessaire, désinfecté

● veiller à une conception et un emplacement des machinespermettant un accès facile pour toutes opérations de nettoyage /désinfection

● en cas d’acquisition de nouvelles machines, veiller à une certificationadéquate du fabricant

● les machines devraient garantir un démontage facile en vue de touttravail de nettoyage /désinfection

● veiller à acquérir des machines / ustensiles dont les composantss’avèrent faciles à nettoyer / désinfecter; en cas d’acquisitionsnouvelles, veiller à éviter, si possible, tout élément en bois

● effectuer un nettoyage régulier et correct, et si nécessaire, unedésinfection des machines / ustensiles, ainsi que de leurenvironnement

● assurer un entretien régulier des appareils

● après achèvement des travaux, les ustensiles sont à nettoyer et, sinécessaire, à désinfecter; ils seront par la suite stockés dans unendroit régulièrement nettoyé / désinfecté et à l’abri de toutesouillure

● il est préférable de répartir le matériel de travail suivant ses finsd’utilisation (c-à-d. prévoir des ustensiles différents en fonction desproduits traités, selon qu’il s’agisse de produits finis, de volaille, delégumes, de matières premières, etc.)

● ou procéder à un nettoyage et, si nécessaire, à une désinfection dumatériel entre les différentes utilisations

● ou veiller à organiser les opérations dans le temps, de façon àeffectuer les traitements moins contaminants au préalable destraitements plus contaminants (cassage d’oeufs crus)

Documentation:Plan d’hygiènePlan d’entretien des machines

Page 15: GBPH Horesca

15

Des affichettes sur l’hygiène à adopterpar le personnel sont disponibles

Hygiènedu personnel

Une bonne maîtrise de l’hygiène dupersonnel ne peut être acquise que surbase de la motivation, de l’information etde la formation adéquates du personnel.

Les personnes travaillant dans le secteuralimentaire doivent faire preuve d’unehygiène corporelle irréprochable.

Risques potentiels Maîtrise des risques

1. Les mainsEn cas de nettoyage et, si nécessaire,de désinfection insuffisante, les mainsconstituent la source principale decontamination via:� les ongles� la sueur� la manipulation d’objets souillés

(poubelles, toilettes, nez, peau,emballages, matières premières,argent, etc.)

� les plaies� les bijoux

2. Les cheveux

3. La santé personnelle (certainespersonnes peuvent être porteusesde microbes pathogènes)

4. Le nez, le cou, les oreilles, la bouche,l’estomac et l’intestin, les infectionset éraflures de la peau

● utiliser, si possible, des ustensiles au lieu des mains (fourchette,pelle, etc.)

● porter les ongles courts, propres et sans vernis à ongles● se laver et, si nécessaire, se désinfecter les mains régulièrement et

particulièrement à la suite des opérations ”non propres”(évacuation des déchets, etc.), avant la reprise des travaux, avanttoute préparation de produits particulièrement critiques

● veiller à ce que la caisse soit gérée, si possible, par une seule etmême personne

● se nettoyer les ongles avec une brosse à ongles en matièresynthétique, conservée dans une solution désinfectante

● les blessures sont à traiter immédiatement et à recouvrir d’unpansement étanche, d’un gant ou d’un doigtier

● es bijoux (montres-bracelets, bracelets, bagues, etc.) sont à ôtersans exception, avant d’entamer les travaux

● au cours de la fabrication, il s’impose de porter une coiffe, quirecouvre la totalité de la chevelure

● es barbes longues en particulier, sont également à recouvrir

● préalablement à toute embauche, ainsi qu’après toute période demaladie prolongée, le personnel doit se soumettre à un bilan desanté dressé par un médecin et en rapport avec son travail dans lesecteur de l’alimentation

● l’analyse médicale sera à répéter tous les deux ans au moins

● éviter de tousser ou d’éternuer sur les denrées alimentaires● en cas de maladies infectieuses (toux, rhume) porter, si nécessaire,

un masque● toute affection grave en rapport avec l’estomac, l’intestin et la peau

doit être signalée au chef d’entreprise ou à son représentant● les infections et éraflures de la peau sont à traiter et à protéger

avec effet immédiat● se laver et désinfecter les mains systématiquement après tout

passage aux toilettes

Page 16: GBPH Horesca

16

Risques potentiels Maîtrise des risques

5. Les vêtements les vêtements de ville se voientsouillés par la poussière et le contactavec des surfaces contaminéesles tenues de travail peuvent êtresouillées par des opérations detravail non propres

6. Comportement non hygiénique surle lieu de travail

● porter des tenues de travail complètes, claires, propres et correctes(chaussures, pantalon, veste ou tablier, coiffe)

● ne pas s’essuyer les mains à la tenue de travail● conserver à part les tenues de ville et les tenues de travail● changer et laver régulièrement les tenues de travail et en particulier

les vestes ou tabliers (quotidiennement), et les pantalons (au moinsune fois par semaine)

● (un lavage à 90°C est susceptible de garantir une désinfectionsuffisante)

● conserver les tenues de travail propres à un endroit propre,protégé et régulièrement nettoyé

● ne pas tousser, éternuer ou se moucher au-dessus des denréesalimentaires

● ne pas porter les mains au visage pendant le travail● ne pas fumer, boire ou manger sur le lieu de travail● ne pas goûter aux préparations avec les doigts● ne pas se nettoyer ou s’essuyer les mains au tablier● ne pas humecter les doigts de salive en manipulant les feuilles

d’emballage● ne jamais réutiliser l’ustensile utilisé pour goûter aux produits, sans

qu’il ait été nettoyé et, si nécessaire désinfecté, au préalable

Documentation:Certificats de santé du personnelPreuves écrites relatives aux formations /instructions du personnel

Page 17: GBPH Horesca

17

Eau La qualité de l’eau potable estcontrôlée par les Services de laCommune, dont la mission consisteentre autres à délivrer les certificatsd’analyse adéquats. Il est absolumentindispensable de n’utiliser que de l’eaucontrôlée dans le cadre de lapréparation des denrées alimentaires et

de s’abstenir de toute autre source d’eaunon contrôlée. Le Ministère del’Environnement (1a rue AugusteLumière) effectue également desvérifications de la qualité de l’eau potable(prière de prendre contact partéléphone à l’avance; tél.: 40 56 56 -422).

Risques potentiels Maîtrise des risques

L’eau non potable est une source decontamination par une multitude deparasites et de germes pathogènes

Eau de condensation se formant sur lessurfaces (froides)

L’eau stagnante est contaminée par despoussières, l’air et des résidusalimentaires et offre des températuresambiantes propices à la multiplicationdes germes présents, qui sont par lasuite véhiculés vers les denréesalimentaires par l’air, les objets utilisésou par les mains

L’eau dure à forte présence de calcairepeut provoquer des dépôts de calcairedans les tuyauteries

Une eau à forte présence de calcairepeut minimiser l’effet de certainsproduits de nettoyage et dedésinfection

Têtes de robinets souillées

● faire effectuer un contrôle régulier de la qualité de l’eau potable parles Services de la Commune

● en cas du moindre doute (odeur, couleur), ne pas hésiter à solliciterdes analyses adéquates

● protéger les tuyauteries par des isolations thermiques

● éviter toute eau stagnante; aménager les bâtiments de façon àpermettre une évacuation adéquate de l’eau (écoulement des eauxpar le sol)

● éliminer l’eau par raclage ou à l’aide d’un aspirateur à eau, sinécessaire

● entretien régulier des tuyauteries

● respecter les notices d’utilisation et de dosage des produits, demême que le degré de calcaire de l’eau

● il importe d’éviter tout contact avec des produits, étant donné queles têtes de robinets forment des foyers de germes susceptibles dese développer

● veiller à les nettoyer et, si nécessaire, désinfecter régulièrement

Documentation:Certificats d’analyse de la qualité de l’eaupotable, émis régulièrement par lesServices de la CommunePlan d’hygiènePlan d’entretien

Page 18: GBPH Horesca

18

Air L’air véhicule des particules liquides(vapeur d’eau), de même que des micro-

Risques potentiels Maîtrise des risques

L’air ambiant

Mauvaise aération / installations declimatisation en mauvais état

● nettoyage, et si nécessaire, désinfection régulière des sols, plans detravail, murs, plafonds, et ce en particulier après une interruption dela production pendant plusieurs jours d’affilée

● éviter toute circulation d’air des zones contaminées vers les zonespropres; fermer les ouvertures (fenêtres) donnant sur les zonescontaminées

● éviter les courants d’air à proximité directe des plans de travail

● nettoyage / contrôle réguliers des installations d’aération / declimatisation

Documentation:Plan d’hygiènePlan d’entretien

organismes susceptibles de se déposerpartout, à tout moment.

Page 19: GBPH Horesca

19

Produits déshydratés:farine, fécules, sucre, épices, pâtes, riz,gélatine (en poudre), levure chimique,

fonds de sauces, chapelure, etc.Risques potentiels Maîtrise des risques

● Certains de ces produits (farine,fécules, etc.) contiennent descomposants sous forme de poudre, quipeuvent être véhiculés vers d’autresdenrées par des courants d’air

Lors du stockage, ces produits peuventêtre entamés et contaminés par desinsectes ou des rongeurs

Les épices sous forme de poudre sontsouvent largement contaminés

En raison d’un degré élevé d’humiditéd’air, les produits déshydratés peuventabsorber de l’humidité qui contribue audéveloppement des germes

Certains produits déshydratés, tels lesfonds de sauces ou la gélatinedéshydratée doivent être liquéfiés avantleur utilisation, facilitant ainsi uneprolifération des germes en cas deconservation inadéquate prolongée

● vérifier à la réception que les emballages de ces produits sontintacts (c-à-d. qu’ils ne sont pas abîmés ou humides par endroits)

● n’accepter en aucun cas des produits ne répondant pas à cescritères

● effectuer à intervalles réguliers des traitements adéquats de luttecontre les nuisibles

● ne pas stocker les produits à même le sol● transvaser les produits le cas échéant dans des récipients en

plastique

● vérifier l’état des emballages à la livraison● les protéger contre l’humidité● bien refermer l’emballage après utilisation

● ne pas stocker les produits déshydratés à même le sol ou dans unendroit humide

● bien refermer les récipients

● rajouter les liquides juste avant utilisation; conserver au frais lesquantités restantes et les consommer de préférence dans les deuxjours qui suivent

● en cas de préparation à chaud: bien faire bouillir le mélange etl’utiliser immédiatement

● en cas de préparation à froid: ne rajouter que la quantité d’eaunécessaire à la liquéfaction des produits concernés; il est conseilléd’utiliser de l’eau glacée

Documentation:Plan de lutte contre les nuisibles(Documents de livraison)

Fiches techniques MP (Matières premières)

Page 20: GBPH Horesca

20

Oeuf en coque Les oeufs peuvent présenter desgermes pathogènes se trouvant le plussouvent à la surface des coques.

Risques potentiels Maîtrise des risques

● Des oeufs fissurés, fêlés ou nettoyés(enlèvement de la coucheprotectrice) rendent possible letransfert de germes pathogènes àl’intérieur des oeufs

● En cas de formation de condensationà la coque, le transfert de germes àl’intérieur se voit favorisé, et ce encas notamment de variations detempératures (p.ex. en sortant lesoeufs de l’installation frigorifique)

● Les oeufs sont susceptibles decontaminer d’autres produits

● L’intérieur des oeufs peut être conta-miné par le contact avec les mains

Les clarifieuses qui séparent les jaunesdes blancs d’œuf peuvent constituerdes sources de contamination

● Les oeufs présentent des conditionsoptimales à la multiplication degermes

Des oeufs cassés trop longtemps àl’avance forment un foyer idéal à laprolifération de germes

● ne jamais utiliser des oeufs fissurés ou fêlés (sauf en cas depréparation de produits subissant une cuisson)

● ne jamais nettoyer les oeufs

● en cas de stockage dans des installations frigorifiques, ne sortir quela quantité nécessaire à la préparation immédiate

● conserver les oeufs dans des installations frigorifiques (<4°C) etséparés des autres produits

● bien se laver et désinfecter les mains avant et après cassage desoeufs ou manipulation des cartons / palettes ayant comporté desoeufs

● bien nettoyer et désinfecter les machines et ustensiles avant etaprès utilisation

● n’utiliser dès lors que des oeufs frais pour toute préparation deproduits sensibles (sans cuisson ultérieure)

● conserver les oeufs en enceinte réfrigérée (< 4°C)● ne jamais utiliser ces oeufs à la préparation de produits sensibles

(préparations non cuites par la suite)

● les oeufs cassés sont absolument à conserver en enceinte réfrigérée(<4°C) et à utiliser le plus rapidement possible (les jaunes depréférence dans les 24 heures et les blancs dans les 48 heures quisuivent)

Documentation:Plan d’hygiène(Documents de livraison)Contrôles des températures

Page 21: GBPH Horesca

21

Ovoproduits Sont désignés comme ovoproduitsles produits obtenus sur base d’oeufs oupartie d’oeufs après enlèvement de lacoque. Les ovoproduits se retrouventsous forme liquide, concentrée,déshydratée, cristallisée, surgelée oumême pasteurisée.

Risques potentiels Maîtrise des risques

Après ouverture des emballages, lesovoproduits sont susceptibles d’êtrecontaminés par l’air, par les produits setrouvant à proximité immédiate ou parle processus de fabrication-même

Les ovoproduits présentent desconditions optimales à la proliférationde germes

Les ovoproduits liquides sontsusceptibles d’être contaminés lors dela fabrication et des conditionsinadéquates de conservation sont alorssusceptibles de favoriser lamultiplication de germes

Les produits entamés sont égalementpropices à la prolifération de germes

● bien refermer les emballages entamés● respecter impérativement les critères hygiéniques (hygiène des

mains, des plans de travail, etc.) lors de la fabrication

● respecter impérativement les conditions de stockage indiquées surles emballages (+4°C en cas de produits frais et -18°C en cas deproduits surgelés)

● décongeler le plus rapidement possible les produits surgelés ou lesdécongeler progressivement à une température maximale de 4°C

● après décongélation, conserver les produits à une températuremaximale de 4°C

● conserver les produits entamés dans leur emballage d’origine à unetempérature maximale de 4°C; les utiliser après 1 à 2 jours; en casde conservation supérieure à ce délai, ils ne peuvent plus êtreutilisés que dans des produits soumis à cuisson par la suite

● ne jamais utiliser des ovoproduits entamés à la fabrication deproduits finis ou de produits intermédiaires sensibles

● organiser dans la mesure du possible les préparations de façon àutiliser dans l’immédiat la quantité intégrale du produit contenudans l’emballage

Documentation:Plan d’hygièneContrôle des températures(Documents de livraison)

Etant donné que notamment lescoques sont porteuses de germespathogènes, les oeufs doivent aprèscassage subir un traitement thermique,afin de répondre aux critèresmicrobiologiques, ce qui ne garantitcependant pas pour autant uneélimination absolue de tous les germes.

Page 22: GBPH Horesca

22

Lait, crème fraîcheet fromage blanc

La teneur élevée en eau et enmatières nutritives de ces produitsfavorise la prolifération rapide degermes, phénomène qui peut toutefoisêtre ralenti par le froid, bien quecertains germes soient aptes à sedévelopper même à des températures

Risques potentiels Maîtrise des risques

Les produits UHT peuvent aprèsouverture être contaminés par d’autresproduits

Des sacs de lait en poudre ouvertspeuvent être contaminés par desinsectes, de la souillure ou l’humidité

La durée de conservation des produitsstérilisés, pasteurisés ou UHT entamésse voit réduite

Au cours de la livraison, les produitssubissent souvent une interruption dela chaîne du froid

Un délai de conservation prolongéprovoque une multiplication desgermes d’altération

● bien refermer les emballages entamésdans l’emballage

● bien refermer les emballages entamés

● conserver les emballages entamés à des températures inférieures à4°C et les utiliser le plus rapidement possible (après 6 jours au plustard)

● en cas de température de livraison trop élevée, refuser la réceptiondes marchandises

● respecter les dates limites de consommation● conservation à des températures inférieures à 4°C

Documentation:Contrôle des températures(Documents de livraison)

réduites. La durée de conservation deces produits dépend de leurscaractéristiques physiques (sous formede liquide, de poudre) et de leurtraitement antérieur (forme crue,pasteurisée, stérilisée, stérilisée UHT).

L’utilisation de lait cru est à proscrire.

Page 23: GBPH Horesca

23

Beurre et autresmatières grasses

Au contact de l’air, le beurre tendrapidement à rancir. De plus, une

Risques potentiels Maîtrise des risques

La contamination peut être provoquéepar l’air, des insectes, des rongeurs oula poussière

Au cas où le beurre / les matièresgrasses auraient été contaminés lors dustockage, ils peuvent contaminerd’autres produits auxquels ils sontincorporés

Des altérations du goût ou de l’odeurimpliquant le risque d’une oxydationultérieure des matières grasses

Les germes peuvent décomposer lesmatières grasses et provoquer uneoxydation et un rancissement ultérieurs

● en cas de température ambiante, ne pas conserver le beurre/ lesmatières grasses sans conditionnement protecteur

● bien refermer les conditionnements après utilisation

● assurer un stockage protégé et adéquat du beurre / des matièresgrasses

● ne pas conserver le beurre / les matières grasses à proximité depoissons et d’épices ou autres parfums

● conserver le beurre / les matières grasses dans leurconditionnement d’origine et le plus frais possible

Il convient de distinguer d’autresmatières grasses:● les graisses végétales (margarine)● les huiles● les huiles de friture, se décomposant à

température élevée; il importe dès lorsde les renouveler régulièrement

Documentation:(Documents de livraison)

conservation inadéquate provoque descontaminations.

Page 24: GBPH Horesca

24

Fruits Il convient de distinguer:● Les fruits frais,● Les fruits séchés,

Risques poten5tiels Maîtrise des risques

Les fruits peuvent être contaminés pardes germes présents dans la terre

Les fruits en sirop, conservés dans desbocaux ou des conserves, intacts, nes’avèrent en général pas très sensiblesenvers les germes Les fruits séchés peuvent être rincés,pochés ou conservés dans de l’alcool

En particulier en cas de températureambiante ou d’une humidité de l’airélevées, il y a risque de multiplicationd’agents d’altération et de moisissuredans les fruits frais

Les fruits pourris ou moisis confèrentaux plats une odeur de moisi etpeuvent renfermer des toxines demoisissures

En cas de fruits en sirop, conservésdans des récipients en métal ouverts, lemétal est susceptible de passer dans lesfruits

Les fruits frais et les fruits séchés sontnormalement traités d’agentsconservateurs adéquats avant la récolte

● avant utilisation des fruits, bien les rincer à l’eau potable

● contrôler les récipients à la livraison● éliminer toute conserve bombée ou endommagée; veiller à ne les

utiliser en aucun cas

● conserver les fruits frais dans un endroit frais et sec● ne commander que la quantité effectivement nécessaire● dès livraison, veiller à éliminer immédiatement tous les fruits moisis

et pourris

● éliminer immédiatement tous les fruits entamés

● veiller à transvaser les fruits dans des récipients prévus à laconservation de denrées alimentaires et à les conserver à destempératures inférieures à 4°C

● bien rincer avant utilisation

Documentation:(Documents de livraison)

● Les fruits confits,● Les fruits en sirop,● Les fruits surgelés

Page 25: GBPH Horesca

25

Parfums, alcools,agents colorants

Ces matières s’avèrent normalementinsensibles, sont cependant susceptibles

Risques potentiels Maîtrise des risques

Par incorporation de ces matières avecles mains ou à travers des cols debouteilles souillés

Des matières sous forme de poudre,humides

L’humidité et la chaleur provoquentune multiplication des germes

● n’utiliser que du matériel de mesurage propre● soit ne pas rajouter les matières avec les mains, soit se nettoyer les

mains plus souvent● bien nettoyer les cols de bouteilles souillés

● après ouverture, veiller à bien refermer les emballages d’origine● les protéger contre l’humidité

● stocker ces matières en réserve sèche

Les alcools ne sont pas absolument à conserver en enceinte réfrigérée.

Chocolat, poudre decacao, pâte de cacao

Ces produits s’avèrent égalementinsensibles, sont cependant susceptibles

Risques potentiels Maîtrise des risques

Les couvertures et pâtes de cacao àfaible teneur en eau peuvent avoir subiune contamination par un traitementantérieur

La poudre de cacao peut contenircertains germes susceptibles deproliférer en cas de préparation deplats à teneur élevée en eau

● à conserver en réserve sèche dans l’emballage d’origine

● éviter dans la mesure du possible d’utiliser de la poudre de cacaopour la fabrication de produits sensibles, mais plutôt de lacouverture ou la pâte de cacao, et ce particulièrement en cas deplats ne subissant plus de cuisson ultérieurement

Documentation:(Documents de livraison)

de contaminer tout autre produit danslequel elles sont incorporées.

de contaminer tout autre produit danslequel ils sont incorporés.

Page 26: GBPH Horesca

26

Epices et produitsd’assaisonnement

Ces produits ne présentent pas derisques en eux-mêmes, mais bien leur

Risques potentiels Maîtrise des risques

Les épices sous forme de poudre sontsouvent hautement contaminées

Multiplication de germes par l’humiditéet la chaleur

● veiller au bon état des emballages à la réception● protection contre l’humidité● après ouverture, bien refermer l’emballage

● conserver au frais (4°C) et au sec les produits finis préparés avecdes épices / produits d’assaisonnement

Produits semi-finis Par produits semi-finis il fautentendre les produits tels les fondantsou les nappages de gelée.

Risques potentiels Maîtrise des risques

Le réemballage ou le changementd’emballage de ces produits peuventreprésenter une source decontamination, certes non dangereusepour le produit-même, mais bien dansle mélange avec d’autres produits

La dilution lors de l’utilisation de cesproduits réduit leur concentration ensucre, ayant un effet stabilisant; en casde température ambiante, ilsdeviennent une source de proliférationdes germes

Des réchauffements et desrefroidissements répétés à températureambiante favorisent également unemultiplication des germes pouvantparfois atteindre un niveau inacceptable

● après utilisation, bien refermer l’emballage● éviter de compléter et de réutiliser les nappages à plusieurs reprises

● les produits sont à conserver recouverts et au frais

● renouveler régulièrement le mélange intégral

Documentation:(Documents de livraison)

incorporation dans des plats ne subissantplus de cuisson ultérieure.

Page 27: GBPH Horesca

27

Légumes / herbes Les légumes sont vendus sousdiverses formes: en tant que légumesfrais, de légumes surgelés, de conserves,de légumes préparés (p.ex. salade

Risques potentiels Maîtrise des risques

● Les légumes et herbes présentent unrisque relativement élevé decontamination, étant donné qu’ilsrenferment entre autres des sporesde micro-organismes provenant de laterre ou qu’ils sont pourris ou moisis

● Vu la teneur élevée des légumes eneau, ils sont propices à lamultiplication rapide de germes

Les germes peuvent être véhiculés:� par les emballages� par le déplacement des légumes dans

les locaux de production

� par des résidus subsistant après lenettoyage

Les légumes en boîtes de conservespeuvent après ouverture êtrecontaminés par des poussières oudétériorés par oxydation desconditionnements en métal

Des légumes mis en vente nettoyés etdécoupés sont susceptibles d’altérerrapidement

Après décongélation, les légumes /herbes surgelés sont propices à lamultiplication de germes

● rincer abondamment à l’eau potable les légumes / herbes avantutilisation, même en cas de cuisson ultérieure

● les crudités / herbes peuvent être lavées à l’eau légèrement chlorée(1 cuillère à café mélangée à 25 l d’eau) et rincées par la suite avecde l’eau de vinaigre

● conserver les légumes frais de préférence en enceinte réfrigérée (c-à-d. à une température inférieure à 4°C)

● léliminer les éléments détériorés ou moisis

● éliminer les emballages le plus rapidement possible (de préférenceau moment de la livraison); transvaser les produits dans desrécipients propres

● si le processus de fabrication le permet, nettoyer ces produits déjàune première fois préalablement au stockage

● veiller à la séparation entre les zones propres et les zonescontaminées (nettoyage des légumes)

● ne pas transporter à travers les zones propres des légumes nonrincés ou des résidus

● après nettoyage, éliminer le plus rapidement possible les débris● nettoyer et désinfecter les plans et les ustensiles de travail● bien se laver les mains après le nettoyage / la préparation

● conserver la quantité restante de conserves dans des récipientsalimentaires, en enceinte réfrigérée (température inférieure à 4°C),et l’utiliser dans les plus brefs délais

● à conserver en enceinte réfrigérée (en-dessous de 4°C) et à utiliserle plus rapidement possible après ouverture

● ne pas interrompre la chaîne du froid● ne jamais recongeler des légumes / herbes décongelés● consommer le plus rapidement possible après décongélation● ne décongeler que la quantité nécessaire

Documentation:(Documents de livraison)Contrôles des températures

nettoyée et découpée), sous forme delégumes précuits présentés enconditionnement sous vide.

Page 28: GBPH Horesca

28

Viande et produits de viande

Risques potentiels Maîtrise des risques

Les produits peuvent déjà êtrecontaminés à la livraison

La viande et les produits de viandeprésentent des conditions optimales audéveloppement de germes

Lors du découpage des produits, desgermes présents sur les appareils dedécoupage ou sur la surface du produitpeuvent s’introduire dans les produitsdécoupés

La viande crue et les produits de viandecrue sont susceptibles d’êtrecontaminés par d’autres denréesalimentaires

● vérifier le degré de fraîcheur et les dates limites de consommation àla livraison

● ne pas interrompre la chaîne du froid● conserver les produits en enceinte réfrigérée (en-dessous de 4°C)● respecter absolument les dates limites de consommation● organiser le stockage suivant le principe FIFO (first in, first out)

● nettoyer et désinfecter le matériel de découpage avant et aprèsutilisation (p.ex. en vaporisant une solution alcoolique de 70% et enl’essuyant par la suite)

● conserver les produits toujours en enceinte réfrigérée (en-dessousde 4°C) dans des récipients recouverts et nettoyés / désinfectésrégulièrement

● ou les conserver de préférence dans une unité de réfrigération,spécialement prévue à cet effet

Page 29: GBPH Horesca

29

Fromage

Risques potentiels Maîtrise des risques

Le fromage contient des germes etmoisissures, certes nécessaires à saformation et à sa maturation, mais quiont des effets négatifs sur d’autresproduits

Un fromage découpé moisit rapidementau cas où son conditionnement auraitété ouvert au préalable et qu’il seraitabîmé ou qu’il aurait été conservé àtempérature ambiante

● conserver le fromage en enceinte réfrigérée dans sonconditionnement d’origine, protégé des courants d’air et del’humidité

● conserver le fromage à part● éliminer tout fromage très moisi ou dont la date limite de

consommation aurait été dépassée

● conserver le fromage découpé impérativement en enceinteréfrigérée

● éviter toute variation de températures; ne sortir que la quantiténécessaire à la préparation immédiate

● après ouverture du conditionnement, utiliser la quantité restantedans les plus brefs délais

Documentation:(Documents de livraison) � Contrôles des températures

Remarque: le fromage est en principeà conserver en enceinte réfrigérée.Certains types de fromage requièrentcependant des températures plus élevéesà la maturation et au développement de

leur goût; certains fromages peuventêtre présentés non réfrigérés (plat defromages) en vue d’une consommationimmédiate, bien que cette présentationsoit limitée dans le temps.

Page 30: GBPH Horesca

30

Conserves etsemi-conserves

Risques potentiels Maîtrise des risques

Les conserves de viande (maiségalement d’autres conserves) peuventêtre contaminées par le microbeclostridum botulinum, au cas où pastoutes les mesures nécessaires à lafabrication de produits d’une qualitéirréprochable auraient été respectées

Un stockage inadéquat peut entraînerune altération du conditionnement etprovoquer la contamination du contenu

Lors de l’ouverture, les produitspeuvent être contaminés par despoussières

Les semi-conserves stockées à destempératures ambiantes forment unfoyer propice au développement degermes

Après ouverture, les produits peuventse gâter par l’effet d’oxydation duconditionnement en métal

● éliminer immédiatement toute boîte de conserves endommagée oubombée; en aucun cas utiliser le contenu de pareille boîte

● stocker les conserves dans un endroit sec, protégé contre toutessouillures

● stocker les conserves dans un endroit protégé de souilluresquelconques

● nettoyer les conserves, si nécessaire, avec un papier humide avantde les ouvrir

● respecter les indications de conservation, et les stocker en enceinteréfrigérée en général

● garder en enceinte réfrigérée dans des récipients alimentaires laquantité restante du contenu de conserves ouvertes; les utiliserdans les plus brefs délais

Documentation:Contrôles des températures(Documents de livraison)

Le traitement thermique desconserves vise à détruire les germes etleurs toxines. Les semi-conservesstockées dans des emballages étanches

n’ont subi qu’une conservation partielle(pasteurisation, salage ou acidification) ets’avèrent dès lors beaucoup moinsstables.

Page 31: GBPH Horesca

31

Produits surgelés

Risques potentiels Maîtrise des risques

Des emballages souillés de produitsreprésentent une source importante decontamination pour l’environnementdirect

La surgélation est apte à entraver lacroissance des germes présents, tandisque la décongélation renforce leurdéveloppement par la chaleur etl’humidité

● éliminer les emballages, si possible, et conserver les produits dansdes récipients propres

● décongeler les produits surgelés dans une enceinte réfrigérée, afinque la température ne dépasse pas les 4°C; ou utiliserimmédiatement le produit dans son état surgelé

● éliminer le plus rapidement possible le liquide de décongélation● ne jamais recongeler un produit décongelé● respecter les dates limites de consommation, en particulier lors du

transvasement ou de la conservation de quantités restantes● ne jamais décongeler les produits surgelés à température ambiante

ou dans de l’eau chaude

Documentation:(Documents de livraison)Contrôles des températures

Page 32: GBPH Horesca

32

Produitsconditionnés

sous vide

Le conditionnement sous vide nepermet de stopper que les germes dontl’oxygène s’avère indispensable audéveloppement. Les produits

Risques potentiels Maîtrise des risques

La surface extérieure desconditionnements sous vide estsusceptible de contaminer d’autresproduits non emballés

En cas d’endommagement desemballages, il n’y a plus de fermeturehermétique, ce qui provoque uneprolifération des germes

Des produits emballés sous vide nesont pas exempts de germes; lesorganismes anaérobies peuvent mêmese développer en l’absence d’oxygène,au cas où les températures adéquatesne seraient pas respectées

En cas de stockage prolongé du produitles qualités gustatives etmicrobiologiques du produits’altéreront

Après ouverture du conditionnementles germes présents sont susceptiblesde se développer

L’amoncellement ou le stockage surdes grilles provoque l’écoulement dejus du produit

● ne pas stocker ou transporter des produits emballés sous vide àcôté de produits non emballés; veiller à une séparation adéquatedes groupes de produits

● à la réception, il s’impose de vérifier si les produits de viandeproviennent d’un fournisseur agréé (disposant de l’autorisationrequise pour les produits en question)

● ne jamais accepter des produits dont l’emballage est détérioré à lalivraison

● refuser tout produit dont l’emballage n’est pas solidement tenduautour du produit

● conserver au frais, donc en-dessous de 4°C (respecter lesindications du fournisseur) les produits emballés sous vide

● vérifier la température de transport à la réception

● respecter les dates limites de consommation; en cas dedépassement de la date indiquée, refuser les produits

● veiller au sein de l’unité de stockage à une rotation suivant leprincipe FIFO (first in, first out)

● n’ouvrir que les quantités réellement nécessaires; transvaser lesquantités restantes dans des récipients alimentaires, les garder aufrais et les utiliser dans les plus brefs délais (de préférence dans undélai de 72 heures)

● éviter ce type de stockage● laisser s’égoutter au frais (température en-dessous de 4°C), sur un

support adéquat, les produits perdant du jus

Documentation:(Documents de livraison)Contrôles des températures

conditionnés sous vide doivent êtreconservés au frais. La fermeture del’emballage doit être de qualitéirréprochable.

Page 33: GBPH Horesca

33

Poissons et crustacés

Risques potentiels Maîtrise des risques

Les produits peuvent déjà êtrecontaminés ou gâtés à la livraison

Interruption de la chaîne du froid ouréfrigération insuffisante

Contamination des produits due à uneutilisation de matériel insuffisammentnettoyé et désinfecté lors de lapréparation, respectivement à unehygiène du personnel insuffisante

Multiplication de germeséventuellement présents due à destempératures de préparation tropélevées ou à une durée de préparationprolongée

Contamination des produits due à unstockage inadéquat

● vérifier le degré de fraîcheur à la réception des produits:● le poisson frais présente une peau brillante, de couleur vive, et est

revêtu d’une muqueuse claire● les yeux s’avèrent fermes, les lentilles bombées, les branchies rouge

clair, brillants et clairs● l’odeur doit être fraîche; les poissons ne doivent pas sentir l’algue

marine● les moules vivantes doivent être fermées

● effectuer, si nécessaire, un contrôle des températures à la livraison● les produits frais doivent être réfrigérés sans interruption● le poisson frais, les crustacés et mollusques doivent absolument

être livrés sur glace, à des températures inférieures à 2°C● les produits surgelés doivent être conservés à des températures

maximales de -18°C

● utiliser exclusivement du matériel nettoyé et désinfecté à lapréparation de poissons et crustacés

● respecter l’hygiène du personnel (voir MT - Hygiène du personnel)

● la préparation des poissons et crustacés doit s’effectuer le plusrapidement possible, dans un endroit réfrigéré

● ne sortir du stock que la quantité effectivement nécessaire à lapréparation

● stocker les poissons et crustacés de préférence dans une enceinteréfrigérée à part

Documentation:Plan d’hygiène(Documents de livraison)Contrôles des température

Page 34: GBPH Horesca

34

Livraisondes produits

Risques potentiels Maîtrise des risques

Emballages endommagés ou fermés defaçon inadéquate

Produits gâtés

Conditions de transport / livraison nonhygiéniques, c-à-d. des véhicules detransport non propres; transport desproduits dans des récipients nonpropres ou inadéquats

Non-respect des températures et de ladurée de transport requises

Non-respect des dates limites deconsommation

Séparation insuffisante entre lesdifférents groupes de produits

L’hygiène personnelle du conducteur

● contrôle des emballages à la livraison

● contrôle des produits relatif à l’odeur, à leur aspect, d’éventuellessouillures, la constitution de la surface

● contrôles au hasard du degré de propreté du véhicule de transportet des récipients de transport

● contrôles au hasard des températures à la livraison des produits, c-à-d. -18°C en cas de produits surgelés et 4°C en cas de produitsréfrigérés

● respect de la durée de transport

● contrôle des dates limites de consommation à la réception

● contrôle des conditions de transport, donc séparation entre laviande et les légumes, séparation entre matières premières etproduits alimentaires pré-traités, séparation entre produits emballéset produits non-emballés

● (la séparation peut se faire par le transport des produits dans desrécipients fermés ou par la division en différents compartiments àl’intérieur du véhicule de transport)

● veiller à la propreté de la tenue de protection et à l’hygiènepersonnelle du conducteur

Documentation:Conserver les certificats de livraisonContrôle des produits à la réceptionDocumentation des températures delivraison

A la réception des produits, unepersonne de l’entreprise-même doit être

présente, afin d’en assurer un contrôledirect.

● En cas de doutes relatifs à l’étatirréprochable des produits, en refuserla réception

● Conserver en principe tous lescertificats de livraison

● Afin d’éviter des contaminations nonnécessaires, l’accès à l’entreprise nedevrait être autorisé qu’au personnelde l’entreprise-même (et pas dès lorsau conducteur)

Fiches techniques OP (Opérations)

Page 35: GBPH Horesca

35

Réserve sèche Dans la réserve sèche sont conservésles produits susceptibles d’être stockés àtempérature ambiante sans qu’il y ait la

Risques potentiels Maîtrise des risques

Etat du sol (souillures, eaux usées,carrelage abîmé, etc.)

Entretien insuffisant des murs etplafonds (crépis écaillants, etc.)

Les nuisibles et leurs excréments

Séparation insuffisante entre lesgroupes de produits

Non-respect des dates limites deconsommation

Produits endommagés et noncomestibles

Variations éventuelles de température

● conserver les produits dans des emballages propres, fermés● éviter d’introduire des emballages souillés dans les unités de

stockage; transvaser les produits le cas échéant dans des récipientspropres

● ne pas stocker les produits à même le sol● nettoyage, et si nécessaire, désinfection régulière des sols● contrôle régulier de la propreté et de l’entretien des sols

● contrôle régulier de l’état des murs et plafonds● nettoyage , et si nécessaire, désinfection régulière des murs et

plafonds● si possible, ne pas stocker les produits directement contre les murs

● effectuer régulièrement des mesures de lutte contre les nuisibles● contrôles visuels réguliers visant la présence de nuisibles et de leurs

excréments

● assurer la séparation entre les matières premières et les produitsfinis lors du stockage

● stocker séparément les produits d’origine animale et les produitsd’origine végétale

● stocker les produits sensibles dans un endroit protégé, c.-à-d. dansdes récipients fermés ou les recouvrir de films alimentaires

● stocker les produits sensibles en haut et les produits moinssensibles en bas

● contrôle régulier des dates limites de consommation● organisation du stockage suivant le principe FIFO (c-à-d. first in, first

out)

● contrôle régulier des produits, élimination immédiate des produitsinutilisables

● éviter toutes variations de températures supérieures à 10°C● éviter des quantités de stock trop importantes en cas de

températures élevées (notamment en été)● en cas de dépassement des 40°C, veiller à utiliser les produits dans

les plus brefs délais

Documentation:Plan d’hygiènePlan de lutte contre les nuisibles � Plan d’entretien

moindre influence sur leur qualité.Veiller à la séparation des unités destockage et des unités de production.

Page 36: GBPH Horesca

Risques potentiels Maîtrise des risques

● voir OP 2a - Réserve sèche

● séparation des différents groupes de produits, p.ex. par laconservation dans des récipients distincts, dans des zones distinctesde l’unité, spécialement prévues à cet effet; il est préférable deprévoir des unités de réfrigération et de surgélation distinctes pourles différents groupes de produits

● veiller, si possible, à ne pas introduire des emballages dans les unitésconcernées; de préférence, transvaser les produits dans desrécipients propres en y indiquant impérativement les dates limitesde consommation ou les dates de livraison

● voir MT - Hygiène du personnel

● nettoyage, et si nécessaire, désinfection régulière des unités deréfrigération / surgélation

● contrôle et nettoyage réguliers, et si nécessaire, désinfection descondenseurs

● max. 4°C pour les unités de réfrigération, min.-18°C pour les unitésde surgélation

● contrôle régulier des températures● dégivrage régulier des enceintes● entretien régulier des enceintes de réfrigération / surgélation● éviter des ouvertures prolongées des enceintes (lors de la mise en

stockage, du nettoyage, etc.)

● contrôle régulier des dates limites de consommation● en cas de stockage de produits intermédiaires et finis, fabriqués au

sein de l’entreprise-même, veiller à y indiquer les dates defabrication et de conservation des matières premières utilisées àleur fabrication

36

Unitésde réfrigération /

de surgélation

Il est conseillé de séparer lesdifférentes catégories de produits lors de leur conservation.

Entretien des unités

Séparation insuffisante des différentsgroupes de produits (les légumes sontpar exemple entachés de particules deterre qui peuvent être véhiculées versd’autres produits; des matièrespremières non nettoyées peuventcontaminer des produits finis propres)

Emballages souillés

Manipulation par le personnel

Mise en contact avec des surfacesintérieures contaminées des unités

Condenseurs souillés

Non-respect des températures dû à:� un ajustement inadéquat du

thermostat� un dégivrage insuffisant des enceintes

de surgélation� un mauvais état des appareils� des ouvertures fréquentes et prolon-

gées

Dépassement des dates limites deconsommation

On distingue:● Les matières premières et produits

semi-finis / finis, les produits d’originevégétale et animale

Page 37: GBPH Horesca

37

Risques potentiels Maîtrise des risques

● adapter les capacités de réfrigération / surgélation à la production

● veiller à organiser le stockage suivant le principe FIFO (first in, firstout)

La surcharge des unités deréfrigération/ surgélation peutégalement entraîner des variations detempératures

Une période de conservationprolongée peut avoir des effets négatifssur la qualité des produits

Documentation:Plan d’hygiène � Plan d’entretien � Contrôles des températures

Page 38: GBPH Horesca

38

Cuisson des aliments/ mise à l’étalage de

plats préparés chaudset froids

La cuisson des produits estsusceptible de tuer les germes. Le degréd’élimination est toutefois fonction de latempérature et de la durée de cuisson,de même que de la nature du produit etdu mode de cuisson.

Risques potentiels Maîtrise des risques

Après cuisson, il y a possibilité derecontamination des plats (par descourants d’air, des insectes, lepersonnel, etc.)

Une cuisson insuffisante n’entraînequ’une élimination insuffisante desgermes

Une conservation à des températuresentre 10°C et 65°C permet auxgermes de se développer

Un matériel de stockage et de cuissonne correspondant pas aux critèresd’hygiène

● veiller à la séparation entre zones propres et zones contaminées;éviter de mettre les produits finis à nouveau en contact avec desmatières premières

● éviter tout mouvement d’air non contrôlé● procéder à des mesures de lutte contre les nuisibles

● assurer une température de cuisson de 80°C au minimum pendant1 minute et 30 secondes, en veillant au bon fonctionnement et à labonne position du thermostat, ainsi qu’à un procédé de cuisson quiconvienne au produit concerné

● la température et la durée de cuisson sont absolument à respecter● veiller à un entretien régulier du matériel de cuisson

● garder les plats chauds, prêts à la consommation, au chaud à unetempérature minimale de 65°C pendant 3 heures au maximum; depréférence, laisser refroidir les plats et les réchauffer à destempératures de 70°C au minimum, juste avant la consommation

● conserver les plats froids prêts à la consommation à destempératures maximales de 4°C

● en cas de plats prévus à une consommation immédiate, respecterune température de 4-6°C

● ne mettre à l’étalage que des quantités réduites, en remettrerégulièrement et utiliser des récipients nouveaux, propres

● nettoyage, et si nécessaire, désinfection régulière du matériel

Documentation:Plan d’hygiènePlan de lutte contre les nuisiblesContrôles des températuresPlan d’entretien

Au cas où ces conditions ne seraientpas respectées, il subsiste un risqueélevé de contamination.

Page 39: GBPH Horesca

39

Refroidissementrapide /

décongélation

Un refroidissement rapide deproduits sensibles peut limiter laprolifération de germes dans la zone

Risques potentiels Maîtrise des risques

Les produits peuvent se réinfecteraprès cuisson:� Par le transvasement dans des

récipients insuffisamment nettoyés etdésinfectés

� Par un traitement avec des mains etustensiles contaminés

� A l’air chargé de poussières

Au cas où la cuisson n’aurait pas tuétous les germes ou qu’il y aurait eu unerecontamination de germes, leurprolifération se voit soutenue par unrefroidissement trop lent

Décongélation à température ambiante

L’eau de décongélation favorise ledéveloppement de germes

Supports de décongélation

● nettoyage, et si nécessaire, désinfection correcte des machines etustensiles

● veiller à l’hygiène du personnel (voir MT - Hygiène du personnel)

● protection des produits en les recouvrant ou en les stockant dansdes récipients fermés

● refroidissement rapide, atteignant donc une température à cœur de10°C en 2 heures en:

● étalant les produits (max. 2 cm) sur une surface de travail propre,réfrigérée (en inox)

● procédant à une congélation rapide● effectuant un transvasement dans des récipients à fond double avec

fluide de réfrigération● appliquant diverses autres méthodes induisant un refroidissement

rapide● après refroidissement, travailler au frais ou conserver en enceinte

réfrigérée (<4°C)

● à éviter● décongélation rapide dans des fours à micro-ondes; (contrôle de la

température à cœur)● décongélation lente à n’effectuer que dans des enceintes de

réfrigération à des températures inférieures à 4°C

● évacuer rapidement les eaux de décongélation

● après évacuation des eaux de décongélation, effectuer un nettoyagescrupuleux des supports de décongélation, et une désinfection encas de produits sensibles

Lors de la décongélation tenircompte du fait que les produits doiventpasser rapidement au-delà de la zone

critique comprise entre 10°C et 65°C.Ne jamais recongeler des alimentsdécongelés.

comprise entre 10°C et 65°C, qui estpropice à la prolifération de germes.

Documentation:Plan d’hygièneContrôles des températures

Page 40: GBPH Horesca

Congélation rapide La congélation rapide permet desurgeler des produits sensibles par uneréfrigération instantanée vers destempératures très basses (environ -35°C), et de les rendre conservablesjusqu’au moment de leur utilisationdéfinitive. Ce procédé de la congélation

Risques potentiels Maîtrise des risques

● Produits intermédiaires surgelés,éventuellement contaminés,susceptibles de contaminer d’autresproduits préparés ultérieurement

● Produits surgelés, éventuellementcontaminés

● Les produits ayant subi unecongélation rapide sont susceptiblesd’être contaminés par les surfaces desinstallations de surgélation (commenotamment des surfaces insuffisam-ment nettoyées, des couches de givrecontaminées, etc.), de même que pard’autres produits non emballés

La congélation lente provoque laformation d’importants cristaux deglace, qui détruisent les membranescellulaires; lors de la décongélation il ya écoulement de jus qui favorise unemultiplication rapide des germeséventuellement présents

Un mauvais matériel de congélationrapide / conservation est susceptibled’interrompre la chaîne du froid pardes variations de températuresincontrôlées

Les emballages

Des produits conservés trop longtempspeuvent subir des effets négatifs dupoint de vue qualité

● ne soumettre à congélation rapide que des produits intermédiairesstabilisés du point de vue microbiologique (p.ex. par une cuisson àeffet pasteurisant)

● procéder à la congélation rapide immédiatement après préparationou cuisson des produits concernés, en assurant qu’ils soientprotégés

● ne soumettre au procédé de la congélation rapide que des produitspour lesquels la température et la durée de préparation ont étérespectées

● protéger les produits surgelés par un conditionnement ou uneconservation dans des récipients fermés

● nettoyer, et si nécessaire, désinfecter et dégivrer régulièrement lesappareils

● surgeler le plus rapidement possible les produits sensibles,notamment par congélation rapide

● contrôle régulier des températures et des appareils de mesure de latempérature

● entretien régulier des installations● assurer que les installations disposent de capacités suffisantes

● veiller à ce que les emballages soient propres et intacts

● organiser le stockage suivant le principe FIFO (first in, first out)

Documentation:Plan d’hygiène

stabilise, certes, les denrées alimentaires,mais elle ne tue pas pour autant lesgermes.

Les produits non destinés à laconsommation immédiate, doivent êtresoumis à congélation rapide, afin d’engarantir la conservation.

40

Plan d’entretien des installationsContrôles des températures

Page 41: GBPH Horesca

41

Préparation deproduits critiques

Sont désignés comme critiques lesproduits ne subissant aucun traitementqui réduise ou élimine les germes oumatières toxiques. Parmi ces produitsfigurent notamment les sauces oucrèmes, de même que des produits deviande ne subissant plus de cuisson par lasuite. Pareils produits ne devraient être

Risques potentiels Maîtrise des risques

Les produits peuvent être contaminéspar tout contact direct ou indirect avecdes objets, des produits, des insectes,des mains, etc.

● Les mains

● La bouche● Le nez● Les oreilles● Le cou

● Les cheveux

● Les appareils utilisés à la préparation

● Les plans de travail

● L’air ambiant / la poussière

● Les insectes / les rongeurs

● Les produits intermédiaires

● Les matières premières

● se laver et désinfecter les mains régulièrement● réduire au minimum le contact direct des mains avec les produits; il

est recommandé de porter des gants à usage unique● porter des pansements et gants étanches en cas de blessures ou de

brûlures

● ne jamais tousser ou éternuer sur les produits, ne pas se gratter,etc.

● porter un protège-bouche en cas d’infection des voies respiratoires● signaler toute affection grave de l’estomac, de l’intestin, de la peau

● porter une coiffe lors de la production, qui recouvre toute lachevelure

● les barbes longues en particulier sont également à recouvrir

● nettoyage, et si nécessaire, désinfection régulière

● nettoyage, et si nécessaire, désinfection régulière

● éviter tout mouvement d’air incontrôlé ● contrôle de la ventilation● ne pas travailler les produits sensibles en-dessous de zones

poussiéreuses (p.ex. la tuyauterie)

● effectuer des mesures régulières de lutte contre les nuisibles● rendre inaccessibles les locaux de production aux nuisibles (p.ex. en

équipant les fenêtres des locaux de production de moustiquaires, etc.)

● stockage correct des produits intermédiaires (voir OP-Stockage)

● contrôle des matières premières à la réception, stockage correctdes matières premières

préparés qu’à condition que tous lesrisques soient maîtrisés.

Toute personne ne répondant pas àtoutes les conditions hygiéniquesrequises à la préparation de telsproduits, ne devrait pas être autorisée àeffectuer ce genre de travail.

Page 42: GBPH Horesca

42

Préparation deproduits critiques

La température ambiante, le tempsde préparation et d’exposition ont unimpact sur la prolifération de germes.

Le non-respect d’un des facteursénoncés peut dans une certaine mesureêtre compensé par une prise en comptecorrecte de l’autre facteur. En cas de

Risques potentiels Maîtrise des risques

Température ambiante

Temps de préparation

Temps d’exposition

● assurer que la préparation de produits critiques ait lieu dans leszones les plus fraîches de la production

● ne sortir du stock que la quantité de produits susceptible d’êtretravaillée rapidement

● après préparation, veiller à ce que les produits finis soient aussitôttransférés dans les unités de vente ou de stockage réfrigérées

Documentation:Plan d’hygiènePlan de lutte contre les nuisiblesCertificats médicaux du personnelContrôles des températuresCertificats des formations du personnel

températures ambiantes élevées, il estdès lors conseillé de travailler lesproduits le plus rapidement possible; encas de temps de préparation prolongé, latempérature doit rester la plus bassepossible.

Page 43: GBPH Horesca

43

Evacuationdes déchets

Assurer à tout moment uneséparation entre les zones / opérationsde travail propres (p.ex. la production)

Risques potentiels Maîtrise des risques

Prolifération des germes présents dansles déchets

Les poubelles sont contaminées degermes (couvercles, poignées)

Les courants d’air sont susceptibles depropager des germes

Les déchets organiques présentent desconditions optimales au développementde germes

● évacuation rapide/régulière des déchets des plans de travail dans lespoubelles, puis dans les conteneurs

● utiliser des sachets en plastique à usage unique● se nettoyer et désinfecter systématiquement les mains après avoir

touché à des déchets et aux poubelles● éviter dans la mesure du possible de toucher des mains les

poubelles lors de la manipulation de denrées alimentaires● utiliser, de préférence, des poubelles fermées à commande non-

manuelle● nettoyer et désinfecter régulièrement les poubelles

● éviter absolument tout courant d’air dans l’environnement immédiatdes poubelles

● vider régulièrement les poubelles utilisées dans la production,notamment en cas de températures ambiantes élevées

● le cas échéant, garder les déchets dans un endroit frais● si possible, tenir les poubelles à distance de toute source de chaleur

Documentation:Plan d’hygiène(Plan d’élimination des déchets)

et les zones/ opérations de travailcontaminées (p.ex. l’élimination desdéchets).

Page 44: GBPH Horesca

44

Vente des produits et gestion des produits non vendus

Risques potentiels Maîtrise des risques

Une contamination des produits peutavoir lieu à toutes les étapesintermédiaires que les produitsparcourent jusqu’à la vente:

des locaux de production jusqu’auxpoints de vente, par:� le croisement de zones contaminées

(cour intérieure, ouverture sur unerue, etc.)

� lle croisement avec des objetscontaminés (p.ex. les déchets)

� le contact avec des récipients / mainscontaminés

� lune mauvaise hygiène du personnel

lors de la mise à l’étalage des produits� par des plans de vente non propres� lors de la vente-même

le comportement du personnel et desclients

par les étiquettes de prix ou autresarticles de décoration entrant encontact avec les produits

par le contact avec les produits denettoyage / désinfection

par une séparation insuffisante entrecatégories de produits distinctes

par des évaporateurs souillés

par une conservation prolongée

● transport rapide des produits finis en assurant qu’ils soientsystématiquement protégés (recouverts) en cas de risque élevé decontamination (produits sensibles)

● veiller surtout à protéger (récipients, recouvrement) les produits encas de croisement de zones / matériel contaminés

● une hygiène scrupuleuse des mains● éviter au maximum de toucher les produits avec les mains nues

(utiliser des pelles, etc.)● nettoyage, et si nécessaire, désinfection régulière des récipients● voir MT - Hygiène du personnel

● assurer que les surfaces de vente soient nettoyées, et si nécessaire,désinfectées

● n’utiliser à la manipulation des produits que du matérielrégulièrement nettoyé, et si nécessaire, désinfecté

● respecter l’hygiène du personnel et des mains

● ne jamais tousser ou éternuer sur les produits● veiller à une protection permanente des produits (p.ex. en les

recouvrant, etc.)

● nettoyer, et si nécessaire désinfecter régulièrement les étiquettesde prix ou autres articles de décoration entrant en contact directavec les produits

● utiliser des étiquettes n’étant pas en contact direct avec les produits

● n’effectuer le nettoyage / la désinfection qu’après avoir enlevé lesproduits au préalable

● diviser les surfaces destinées à l’étalage des produits en différenteszones

● nettoyage, et si nécessaire, désinfection régulière

● lors de la vente, veiller à respecter les dates de production et lesdates limites de consommation des ingrédients respectifs

Page 45: GBPH Horesca

45

Risques potentiels Maîtrise des risques

Risque de multiplication de germes encas de rupture de la chaîne du froid

Après préparation

Lors de l’exposition à la vente, au casoù les températures de stockagen’auraient pas été respectées

● réfrigérer les produits immédiatement après préparation, enparticulier lorsqu’ils ont été préparés à des températures élevées

● dès le matin, bien réfrigérer les étalages et vitrines de vente, afinqu’elles aient atteint les températures adéquates (4°C) avantl’exposition des produits, (en cas de produits destinés à laconsommation immédiate <6°C)

● assurer une organisation des vitrines et étalages de vente quipermette de placer les produits sensibles dans les zones les plusréfrigérées

● adapter la quantité de produits exposés au volume effectif de vente● organiser la vente et le nouvel approvisionnement des étalages

suivant le principe FIFO (first in, first out)● contrôle régulier des températures, en particulier dans les zones

destinées aux produits sensibles et en cas de soleil● après fermeture du point de vente, assurer que les produits non

vendus soient immédiatement conservés en enceinte réfrigérée(4°C), s’ils sont susceptibles d’être remis à l’étalage le lendemain

● veiller à la durée d’exposition des produits dans les vitrines etétalages de vente

Il convient de distinguer:● les produits non vendus, susceptibles

d’être remis à l’étalage en vue de lavente, sans avoir subi aucun autretraitement; veiller à les garder enenceinte réfrigérée, si nécessaire

● les produits non-réutilisables: veiller àles éliminer dans l’immédiat, afind’éviter une remise en vente ultérieure

● les produits susceptibles d’êtrerevendus incorporés dans d’autrespréparations: veiller au fait que cesproduits peuvent entre-tempséventuellement avoir subi unecontamination et qu’ils sont dès lorssusceptibles de contaminer desproduits sensibles, avec lesquels ilssont travaillés.

Documentation:Plan d’hygiènePlan d’entretienContrôles des températures

Page 46: GBPH Horesca

46

Livraison ettransport de

produits finis

Les présentes indications concernent,d’une part, le transport de produits versles points de vente et, d’autre part, letransport de livraison directe à domicile.Il convient de distinguer:● les produits sensibles, qui requièrent le

strict respect de ces indications lors dela livraison et du transport

Risques potentiels Maîtrise des risques

Le véhicule de transport

Au cas où le conducteur entrerait encontact avec les produits, il estsusceptible de les contaminer

Développement des germes lors dutransport, en raison d’une interruptionde la chaîne du froid

● n’utiliser que des véhicules propres, régulièrement nettoyés, et setrouvant en bon état

● assurer le cas échéant que le transport des produits ait lieu dansdes récipients fermés

● veiller à une tenue de travail propre, ainsi qu’à l’hygiène personnelledu conducteur (voir MT - Hygiène du personnel)

● utiliser des moyens de conservation correspondant à la durée dutransport et à la température ambiante (les produits à réfrigérerdoivent être transportés à des températures inférieures à 4°C et lesproduits surgelés à une température maximale de -18°C)

● durée de transport prolongée ou mauvaises conditions detransport: utiliser un véhicule frigorifique/de surgélation et/ou desrécipients frigorifiques/de surgélation isolés

● réduire au minimum la durée de transport (c.-à-d. à une duréed’environ 30 minutes)

Au cas où les produits livrés neseraient utilisés que quelques heures plustard (p.ex. un buffet), il peut y avoirdéveloppement de germes. Il convientdès lors d’informer les clients de lamanipulation correcte des produits.

● les produits qui en raison de leurteneur réduite en eau ou de leur degréde conservation, peuvent subir untransport à des températuresambiantes (p.ex. viennoiseries, biscuits,etc)

Documentation:Plan d’hygièneContrôles des températuresPlan d’entretien

Page 47: GBPH Horesca

47

Nettoyage et désinfection

Nettoyage

Objectif

Mesure

Absolument indispensable

Fréquence

● élimination de la souillure visible (encas de nettoyage correct, certainsproduits permettent même d’éliminer80% des micro-organismes)

● peut s’effectuer sans désinfectionultérieure

● traitement mécanique (brossage, etc.)

● en fonction du degré de souillure

� une méthode appropriée et un strictrespect des indications d’utilisation duproduit.Après les opérations de nettoyage et

de désinfection, il importe de rincerabondamment les surfaces et objetsnettoyés / désinfectés, afin d’éliminertout reste de produit de nettoyage /désinfection (toxique) ou de souillures.

2. DifférencesLe nettoyage et la désinfection sont desopérations complémentaires.

Documentation:Plan d’hygièneConserver la notice d’utilisation duproduit

● élimination des micro-organismes,présents bien que non visibles

● ne peut s’effectuer qu’à la suite d’unnettoyage antérieur correct, étantdonné que toute saleté entrave l’effetde désinfection du produit

● strict respect des temps de contact,des températures d’utilisation et dudosage exact du produit (respecter ladescription du produit)

● en fonction du risque de contaminationdes produits sensibles (par ordredécroissant: mains > ustensiles > plansde travail > sol ...)

Désinfection

Le nettoyage et la désinfectionentraînent une réduction des germes.

1. Aspects communsLe nettoyage et la désinfection correctsrequièrent� du matériel adéquat (brosse, lavette,

...)� des produits dont l’application est

autorisée dans le domaine alimentaireet qui correspondent en outre auxtypes de souillures (tartre, graisses),ainsi qu’aux surfaces à nettoyer(mains, matériaux)

Page 48: GBPH Horesca

48

Nettoyage et désinfection: sols,

murs, plafonds

Il est recommandé d’effectuer unprélavage avant l’application dessolutions de nettoyage / désinfection, afind’éliminer les grosses saletés.

Sols, murs, plafonds

Produit Dosage Fréquence ProtocoleTºC

Prélavage

Nettoyage etdésinfection

● quotidiennement● après achèvement du

travail

● quotidiennement● après achèvement du

travail

Les sols, murs et plafonds sont ànettoyer, et si nécessaire, à désinfecterrégulièrement. La fréquence desopérations dépend du type de surfaces:carrelage, PVC, peinture, etc., ainsi quede la zone de travail en question.

Rappel:Ne jamais stocker des denréesalimentaires à même le solL’utilisation de produits à polir le boisest strictement interdite

● matériel: seau, doseur de produit, etc.● méthode:

a. humidifier la surfaceb. brosser, frotter (recoins, niches)c. éliminer l’eau à la raclette ou à

l’aspirateur à eau

● matériel: voir ci-dessus● méthode:

a. répartir la solution de nettoyage /désinfection sur toute la surface

b. brosser et laisser agir suivant lesinstructions

c. rincer, si nécessaire, et éliminerl’eau au maximum à la raclette ou àl’aspirateur à eau

Documentation:Plan d’hygièneConserver les notices d’utilisation desproduits

Page 49: GBPH Horesca

49

Nettoyage et désinfection:

plans de travail

Toute denrée alimentaire doit êtremise à l’écart. Tout reste d’aliment estune source de multiplication de germesqu’il s’agit dès lors d’éliminer le plussouvent possible. Afin d’assurer uneefficacité optimale de la solutiondétergente, il importe de la changerrégulièrement. Après achèvement destravaux, il est conseillé de prévoir unedésinfection des plans, afin de tuer lesgermes. A cet effet, il est indispensablede respecter scrupuleusement le tempsd’action du produit. Etant donné que les

Produit Dosage Fréquence ProtocoleTºC

Nettoyage

Désinfection

● solutiondétergente

● désinfectantou produit dedésinfection/nettoyage

● le matin, avant d’entamerles travaux, afin d’éliminerla poussière

● entre deux opérations detravail pour éliminer lesrestes et graisses

● entre deux opérationscontaminantes: après lecassage des oeufs, lenettoyage de fruits etlégumes

● avant le traitement deproduits sensibles

● après achèvement destravaux pour éliminer lesgermes

produits de nettoyage / désinfectionpeuvent contaminer les denréesalimentaires, il faut absolument effectuerun rinçage à l’eau claire par la suite.

Les solutions de nettoyage /désinfection ne doivent en aucun casentrer en contact avec les denréesalimentaires. Après achèvement destravaux, plonger les lavettes dans unesolution désinfectante, après un rinçageintensif, ou les laver au lave-linge à 90°C.Bien laisser sécher.

● méthode:a. garder à portée de main un seau

contenant une solution détergente àrenouveler régulièrement, de mêmequ’une lavette propre

b. frotter vigoureusement à l’aide de lalavette

c. rincer à l’eau claired. essuyer éventuellement à l’aide d’un

papier jetable

● méthode:● après nettoyage:

1. a. répartir la solution désinfectantesur la surface à désinfecter

b. laisser agir conformément auxinstructions

c. rincer2. pulvériser une solution alcoolique à

70% minimum et essuyer à l’aided’un papier jetable

Documentation:Plan d’hygièneConserver les notices d’utilisation desproduits

Page 50: GBPH Horesca

50

Nettoyageet désinfection:

machineset ustensiles

Les instructions suivantes concernentles ustensiles (couteaux, cuillères, fouetsà battre, etc.), de même que les partiesdémontables des machines.

Toute présence de résidusorganiques (débris alimentaires) entravel’efficacité des produits de nettoyage /désinfection.Il est dès lors conseillé:● d’éliminer tout reste de denrées

alimentaires avant toute opération denettoyage

Produit Dosage Fréquence ProtocoleTºC

Prélavage

Nettoyage etdésinfection

● de préférence immé-diatement après utili-sation,avant que les matièresorganiques ne commencentà sécher

● après utilisation ou aprèsachèvement des travaux

● après toute utilisation,nettoyer et désinfecter enprofondeur les partiesdifficilement accessibles

● de changer l’eau de lavage dès qu’elleest souillée (une eau contenant desrésidus alimentaires à destempératures comprises entre 40°C et50°C, se transforme en quelquesheures en milieu propice audéveloppement de micro-organismes)

● (le rajout d’eau fraîche n’apporte aucuneffet)

● de veiller à toujours rincer à l’eauchaude courante

● éliminer les restes● tremper les ustensiles dans l’eau ou

bien les rincer sous un jet d’eau● veiller aux surfaces éclaboussées

● diverses possibilités:1. seau contenant la solution

détergente / désinfectantea. laisser tremper les ustensiles

conformément aux instructionsb. rincer à l’eau très chaudec. laisser sécher par égouttement ou

essuyer à l’aide d’un papier jetable2. pulvériser une solution alcoolisée à

min. 70% sur les surfaces àdésinfecter et les essuyer aussitôt à l’aide d’un papier jetable

3. dans le lave-vaisselle en respectant le dosage recommandé des produits

Documentation:Plan d’hygiène(Plan d’entretien des lave-vaisselle)

● Il est recommandé de suspendre lepetit matériel au mur p.ex., aprèsnettoyage

● L’entretien et le nettoyage / ladésinfection des machines doiventsuivre les instructions du fabricant

● Après utilisation, le matériel denettoyage devra être nettoyé et sinécessaire désinfecté, étant donné qu’ilreprésente un foyer idéale audéveloppement de germes et qu’il esten outre susceptible de répandre demauvaises odeurs.

Page 51: GBPH Horesca

51

Mesures de luttecontre les rongeurs

Les rongeurs sont susceptibles detransmettre par des micro-organismes(virus, bactéries, parasites, ...) desmaladies dangereuses à la santé humaine.La transmission peut avoir lieu par uncontact direct des animaux ou par leseaux usées. Les morsures de cesanimaux s’avèrent également trèsdangereuses. Elles provoquent en plusd’importants dégâts au niveau desdenrées alimentaires, d’une part, et auniveau des câbles électriques, d’autre

Risques potentiels Maîtrise des risques

Les rongeurs, de même que lesparasites qu’ils véhiculent peuvententrer en contact direct avec desdenrées alimentaires et donc lescontaminer; ces germes s’avèrent trèsdangereux pour la santé de l’homme,notamment en cas de produits nesubissant plus de cuisson par la suite

Les urines et excréments des rongeurssont susceptibles de souiller l’eaupotable, ainsi que les denréesalimentaires

● protéger les ouvertures (fenêtres, ventilations, etc.) p.ex. par desgrilles

● vérifier les emballages à la réception-même et avant toute utilisation● en cas d’endommagement des emballages, transvaser le contenu, ou

le cas échéant, l’éliminer

● veiller à bien couvrir les produits finis et les matières premières(film alimentaire, récipients fermés, etc.)

● faire effectuer régulièrement des mesures de dératisationpréventives par des firmes spécialisées; en cas de détectiond’excréments, procéder immédiatement aux mesures de nettoyageadéquates

● traiter en particulier les réserves sèches de produits spéciaux delutte contre les rongeurs

● il est indispensable d’effectuer ces opérations après protection, depréférence écartement, de toute denrée alimentaire

L’utilisation de produits spéciauxs’avère très délicate. Il s’agit en effetd’éviter tout contact avec des denréesalimentaires. Il convient donc de lesconserver à l’abri des zones deproduction, dans un endroit fermé à clé,spécialement prévu à cet effet. Aussifaudra-t-il bien se laver les mains aprèsmanipulation de ces produits.

part. Il est possible de prendre soi-mêmedes mesures de lutte contre lesrongeurs, mais il importe de savoir qu’ilexiste des entreprises spécialisées en cedomaine. En cas de prise individuelle demesures contre les rongeurs, il estindispensable de respecterscrupuleusement les instructions dufabricant des produits. Il est importantque toute denrée entrée en contact avecdes rongeurs soit éliminée.

DocumentationPlan de lutte contre les nuisibles

Page 52: GBPH Horesca

52

Mesures dedésinsectisation

Les insectes volants (guêpes,moustiques, mouches, ...) et rampants(blattes, cafards, etc.) représentent une

Risques potentiels Maîtrise des risques

Par un contact direct avec des matièrespremières, des produits intermédiairesou finis

Par un contact des insectes lorsque cesderniers proviennent de zones souillées(toilettes, poubelles, etc.)

● protection systématique des denrées alimentaires (film alimentaire,récipients fermés) immédiatement après achèvement despréparations, et en cas de repos avant continuation despréparations

● protection des ouvertures (fenêtres, ventilations) p.ex. par desmoustiquaires

● évacuer les déchets immédiatement dans les poubelles● nettoyer, et si nécessaire, désinfecter régulièrement les zones

sanitaires, les poubelles, les plans de préparation● veiller à éviter tout contact avec les denrées alimentaires lors de

ces opérations

DocumentationPlan de lutte contre les nuisibles

source permanente de contamination et notamment de recontamination deproduits finis.

Page 53: GBPH Horesca

53

Plats à base de légumes

légumes sel farineproduitspréparés

poivrecrèmefraîche

épices

stockage des produits

sortie des produits

� � préparation

� � cuisson

� � refroidissement

� � réchauffement

consommationconsommation

immédiate

� mise au chaud

consommation

(rinçage, nettoyage)

��

� �

Fiches techniques BPF (Bonnes pratiques de fabrication)

Page 54: GBPH Horesca

54

Plats à base de légumesCCP Risques potentiels Maîtrise des risques

● un rinçage insuffisant n’est pas apte à éliminerles nuisibles présents

● contamination des légumes par une eau demauvaise qualité utilisée lors du nettoyage

● élimination insuffisante des germes en cas decuisson insuffisante

● développement possible de germes par unemise au chaud prolongée ou par destempératures trop faibles lors de la mise auchaud

● développement possible de germes par unrefroidissement trop lent

● contamination potentielle due à du matérielinsuffisamment nettoyé et, si nécessaire,désinfecté

● un réchauffement insuffisant n’est pas apte àtuer tous les germes éventuellement présents

CCP1Préparation desmatièrespremières

CCP 2Cuisson /étuvage

CCP 3Mise auchaud

CCP 4Refroidisse-ment

CCP 5Réchauffe-ment

● bien rincer et nettoyer les légumes● utiliser exclusivement de l’eau potable au

rinçage des légumes● (voir aussi MP - Légumes)

● respecter et contrôler la température et ladurée de cuisson (cuisson, étuvage -température à cœur: 80 - 100°C)

● à consommer de préférence immédiate-mentaprès préparation

● garder au chaud à 65°C minimum, pendant aumaximum 3 heures; remuer à plusieursreprises, afin de bien répartir la chaleur

● effectuer des contrôles de la température etde la durée

● refroidir (en enceinte réfrigérée) les platspréparés le plus rapidement possible

● effectuer des contrôles de température● bien nettoyer et, si nécessaire, désinfecter le

matériel

● veiller à ce que les plats subissent unréchauffement adéquat, c.-à-d. qu’ils soientsoumis à cuisson à 70°C pendant 10 minutes

● effectuer des contrôles de la température etde la durée de réchauffement

● répartir la chaleur en remuant éventuellement

DocumentationPlan d’hygiènePlan d’entretienContrôles des températures

Page 55: GBPH Horesca

(p.ex. pour buffet,salades ou sandwichs)(ajout de sauces)

55

Plats à base de viande de volailleviande de volaille

sel farineproduitspréparés(surgelée ou fraîche)

poivrecrèmefraîche

épices

stockage des produits

sortie des produits

� � préparationde la viande de volaille

� � cuisson / rôtissage / grillage

� � refroidissement /conservation

� � réchauffement

consommationconsommation

immédiate

� � mise au chaud

consommation

(découpage, nettoyage)

� �

� péparation ultérieure

Page 56: GBPH Horesca

56

Plats à base de viande de volailleCCP Risques potentiels Maîtrise des risques

● développement potentiel de germes dû à destempératures de préparation trop élevées

● contamination d’autres produits en cas depréparation inadéquate

● élimination incomplète des germes en cas decuisson insuffisante

● recontamination possible de produits ayantsubi une cuisson, due à une mauvaise hygiènedu personnel lors de la préparation et à dumatériel insuffisamment nettoyé et, sinécessaire, désinfecté

● développement possible de germes dû à unrefroidissement trop lent

● développement possible des germes dû à unemise au chaud prolongée ou à destempératures trop basses lors de la mise auchaud

● un réchauffement insuffisant n’assure pas uneélimination de tous les germeséventuellement présents

CCP1Préparationde lavolaille

CCP 2Cuisson /grillage /rôtissage

CCP 3Préparationultérieure(p.ex. pourbuffet,salades ousandwichs)

CCP 4Refroidis-sement etconserva-tion

CCP 5Mise auchaud

CCP 6Réchauffe-ment

● veiller à ce que la volaille soit préparéerapidement et à des températures fraîches

● ne sortir de l’enceinte réfrigérée que laquantité susceptible d’être effectivementpréparée rapidement

● décongeler la volaille à des températuresmaximales de 4°C

● éliminer le plus rapidement possible le liquidede décongélation; nettoyer et désinfecter lesustensiles et appareils servant à la préparation

● respecter et contrôler la température et ladurée de cuisson (température à coeur deminimum 70°C pendant au minimum 10minutes, resp. 80°C pendant 3 minutes)

● lors de la préparation de viande de volailleayant subi une cuisson et qui ne sera plussoumise à cuisson par la suite

● veiller à une stricte hygiène du personnel(voir MT - Hygiène du personnel)

● veiller à ce que la préparation ait lieuexclusivement avec du matériel bien nettoyéet désinfecté au préalable

● poursuivre la préparation en veillant à ce quela volaille garde des températures fraîches;conserver la volaille en enceinte réfrigérée

● refroidir le plus rapidement possible la viandede volaille (en enceinte réfrigérée) et laconserver à des températures maximales de4°C

● effectuer des contrôles de température

● à consommer, de préférence, immédiate-mentaprès préparation

● garder au chaud à des températures minimalesde 65°C, pendant au maximum 3 heures

● effectuer des contrôles de la température etde la durée de mise au chaud

● veiller à un réchauffement adéquat des plats,c-à-d. assurer une cuisson à une températureà coeur de minimum 70°C pendant au moins10 minutes

● effectuer des contrôles de la température etde la durée du réchauffement

Documentation: Plan d’hygiène, Contrôles des températures

Page 57: GBPH Horesca

57

Plats à base de viandeviande

sel huile farine(surgelée ou fraîche)

poivrecrèmefraîche

épicesproduitspréparés

stockage des produits

sortie des produits

� � préparationdes matières premières

� � cuisson / rôtissage/ grillage

� � refroidissement /conservation

� � réchauffement

consommationconsommation

immédiate

� � mise au chaud

consommation

(découpage, marinade)

��

� �

� péparationultérieure

(p.ex. pour buffet, salades ou sandwichs)(ajout de sauces)

Page 58: GBPH Horesca

58

Plats à base de viandeCCP Risques potentiels Maîtrise des risques

● développement possible de germes dû à destempératures de préparation trop élevées

● contamination d’autres produits en cas depréparation inadéquate

● élimination incomplète des germes en cas decuisson insuffisante

● recontamination possible de produits ayantsubi une cuisson, due à une mauvaise hygiènedu personnel lors de la préparation et à dumatériel insuffisamment nettoyé et, sinécessaire, désinfecté

● développement possible de germes dû à unrefroidissement trop lent

● développement possible des germes dû à unemise au chaud prolongée ou à destempératures trop basses lors de la mise auchaud

CCP1Préparationdesmatièrespremières

CCP 2Cuisson /grillage /rôtissage

CCP 3Préparationultérieure(p.ex. pourbuffet,salades ousandwichs)

CCP 4Refroidis-sement etconserva-tion

CCP 5Mise auchaud

● veiller à ce que la viande soit préparéerapidement et à des températures fraîches

● ne sortir de l’enceinte réfrigérée que laquantité effectivement susceptible d’êtretravaillée rapidement

● respecter et contrôler la température et ladurée de cuisson (température à coeurminimale de 70°C pendant au minimum 10minutes, resp. 80°C pendant 3 minutes)

● lors de la préparation de viande qui ne seraplus soumise à cuisson par la suite

● veiller à une stricte hygiène du personnel(voir MT - Hygiène du personnel)

● veiller à ce que la préparation ait lieuexclusivement avec du matériel bien nettoyéet désinfecté au préalable

● poursuivre la préparation en veillant à ce quela viande garde des températures fraîches;conserver la viande en enceinte réfrigérée

● refroidir le plus rapidement possible la viande(en enceinte réfrigérée) et la conserver à destempératures maximales de 4°C

● effectuer des contrôles de températures

● à consommer, de préférence, immédiatementaprès préparation

● garder au chaud à des températuresminimales de 65°C, pendant au maximum 3heures

● effectuer des contrôles de la température etde la durée de mise au chaud

Page 59: GBPH Horesca

59

Plats à base de viandeCCP Risques potentiels Maîtrise des risques

● un réchauffement insuffisant n’assure pas uneélimination de tous les germeséventuellement présents

CCP 6Réchauffe-ment

● veiller à un réchauffement adéquat des plats,c-à-d. assurer une cuisson à une températureà coeur minimale de 70°C pendant au moins10 minutes

● effectuer des contrôles de la température etde la durée du réchauffement

Remarque:La température / durée de cuisson nevaut pas pour la préparation de viandesoumise à un rôtissage instantané,consommée “saignante”; cetteprocédure n’assure pas une éliminationcomplète des germes.

Documentation:Plan d’hygièneContrôles des températures

Page 60: GBPH Horesca

60

Plats à base de poissonpoisson

selcrème

oeufsfraîche(surgelé ou fraîche)

poivre laitproduitspréparés

épices farine

stockage des produits

sortie des produits

� � préparationdes matières premières

� � cuisson / rôtissage /cuisson au four/ grillage

� � refroidissement /conservation

� � réchauffement

consommationconsommation

immédiate

� � mise au chaud

consommation

(découpage)

��

� �

� péparation /ultérieure

(p.ex. pour buffet,salades, etc.)

Page 61: GBPH Horesca

61

Plats à base de poissonCCP Risques potentiels Maîtrise des risques

● développement potentiel de germes dû à destempératures de préparation trop élevées

● contamination d’autres produits en cas depréparation inadéquate

● élimination incomplète des germes en cas decuisson insuffisante

● recontamination possible de produits ayantsubi une cuisson, due à une mauvaise hygiènedu personnel lors de la préparation et à dumatériel insuffisamment nettoyé et, sinécessaire, désinfecté

● développement possible de germes dû à unrefroidissement trop lent

● développement possible des germes dû à unemise au chaud prolongée ou à destempératures trop basses lors de la mise auchaud

CCP1Préparationdesmatièrespremières

CCP 2Cuisson /grillage /rôtissage

CCP 3Préparationultérieure

CCP 4Refroidis-sement etconserva-tion

CCP 5Mise auchaud

● veiller à ce que le poisson soit préparérapidement et à des températures fraîches

● ne sortir de l’enceinte réfrigérée que laquantité susceptible d’être effectivementpréparée rapidement

● décongeler le poisson à des températuresmaximales de 4°C

● éliminer le plus rapidement possible le liquidede décongélation; nettoyer et désinfecter lesustensiles et appareils servant à la préparation

● respecter et contrôler la température et ladurée de cuisson (température à coeurminimales de 70°C pendant au minimum 10minutes, resp. 80°C pendant 3 minutes)

● lors de la préparation du poisson qui ne seraplus soumis à cuisson par la suite

● veiller à une stricte hygiène du personnel(voir MT - Hygiène du personnel)

● veiller à ce que la préparation ait lieuexclusivement avec du matériel bien nettoyéet désinfecté au préalable

● poursuivre la préparation en veillant à ce quele poisson garde des températures fraîches;conserver le poisson en enceinte réfrigérée

● refroidir le plus rapidement possible lepoisson (en enceinte réfrigérée) et leconserver à des températures maximales de4°C

● effectuer des contrôles de températures

● à consommer, de préférence, immédiatementaprès préparation

● garder au chaud à des températuresminimales de 65°C, pendant au maximum 3heures

● effectuer des contrôles de la température etde la durée de mise au chaud

Page 62: GBPH Horesca

62

CCP Risques potentiels Maîtrise des risques

● un réchauffement insuffisant n’assure pas uneélimination de tous les germeséventuellement présents

CCP 6Réchauffe-ment

● veiller à un réchauffement adéquat des plats,c.-à-d. assurer une cuisson à une températureà cœur minimale de 70°C pendant au moins10 minutes

● effectuer des contrôles de la température etde la durée de mise au chaud

Documentation:Plan d’hygiène � Contrôles des températures

Plats à base de poisson

Page 63: GBPH Horesca

63

Mayonnaise

� � légumes huile sel moutarde

ovoproduits � � poivrejus

de citron

� � épices

stockage des produits

sortie des produits

� � préparationdes matières premières

� � mélange des ingrédients

� � consommationimmédiate

� conservationde la mayonnaise

(au mélangeur)

Page 64: GBPH Horesca

64

MayonnaiseCCP Risques potentiels Maîtrise des risques

● les oeufs sont susceptibles d’être contaminés● contamination de la mayonnaise par des

ingrédients contaminés

● contamination lors du cassage des oeufs par● des coquilles souillées● une hygiène du personnel insuffisante● contamination possible par des germes

présents dans l’air, incorporés à lapréparation lors du mélange (parincorporation d’air)

● multiplication de germes éventuellementprésents dû à une conservation à destempératures ambiantes

● recontamination en cas d’utilisation derécipients de conservation non recouverts

CCP1Matièrespremières:oeufs, ovo-produitsEpices,poivre

CCP 2Préparationet mélangedesingrédients

CCP 3Conserva-tion

● n’utiliser que des oeufs très frais, réfrigérés etpropres à la préparation de mayonnaise

● veiller à ce que la préparation ait lieu à destempératures ambiantes fraîches

● respecter les conditions de stockage desingrédients

● n’utiliser que des oeufs propres, réfrigérés,frais

● casser les œufs avec précaution● veiller à une stricte hygiène du personnel

(voir MT - Hygiène du personnel)● effectuer la préparation de la mayonnaise

dans un endroit frais, protégé et propre

● conserver la mayonnaise à des températuresmaximales de 4°C; veiller à ce qu’elle soitrecouverte; la consommer dans les 24 heuresqui suivent

Les indications ci-dessus valent enprincipe pour toutes les saucespréparées sur base d’oeufs frais et nepouvant subir de pasteurisation par unecuisson suffisante (sauce béarnaise, etc.)

En cas de dressage d’un buffet froid,ces critères sont à respecterobligatoirement. En outre, il estrecommandé de veiller à ne pas servirces préparations à des groupes sensibles,p.ex. des personnes âgées, malades ouenfants en bas âge.

Documentation:Contrôle des températuresPlan d’hygiène

Page 65: GBPH Horesca

65

Crème anglaise (sauce anglaise)

sucre oeufs lait chocolat praliné

ovoproduits eau café alcool

� � fruits � � parfums

� � vanille

stockage des produits

sortie des produits

préparation des matières premières

cuisson du lait

� � utilisation immédiate

mélange● incorporation du mélange sucre/oeufs

(d’un parfum)

● incorporation d’un alcool / autrearôme

� � échauffement du mélange (cuire à la nappe)

� refroidissement

� � conservation

Page 66: GBPH Horesca

66

CCP Risques potentiels Maîtrise des risques

● contamination de la sauce / crème parincorporation de matières premières gâtéesou porteuses de germes

● contamination par du matériel souillé, demême que par une mauvaise hygiène dupersonnel lors de l’incorporation des parfums/ alcools ou des fruits

● pasteurisation insuffisante en casd’échauffement insuffisant

● multiplication de germes éventuellementprésents due à un refroidissement trop lent

● recontamination du mélange après cuisson,due à une préparation ultérieure inadéquate

● recontamination et multiplication de germesen cas de conservation non réfrigérée et nonprotégée

● recontamination et multiplication de germesen cas de conservation non réfrigérée et nonprotégée

CCP1Matièrespremières(fruits,parfum,alcool)

CCP 2Echauffe-ment dumélange

CCP 3Refroidis-sement dumélange

CCP 4Conserva-tion

CCP 5Conserva-tion en vued’uneutilisationimmédiate

● stocker les arômes / parfums (en particulieren cas d’emballages entamés) dans un endroitfrais et sec

● veiller à nettoyer soigneusement les fruitsavant utilisation

● rajouter les arômes / parfums / alcools à l’aided’ustensiles de mesurage propres

● assurer la formation du personnel; veiller àl’hygiène du personnel (voir MT - Hygiène dupersonnel)

● maintenir le mélange soit à 83°C pendant aumoins une minute

● soit veiller à atteindre une température àcœur de 85°C

● refroidir rapidement le mélange● poursuivre la préparation du mélange en

respectant toutes les conditions relatives àl’hygiène du milieu de travail, du personnel etdes ustensiles

● conserver le mélange en enceinte réfrigérée(en-dessous de 4°C) et protégée

● à utiliser dans les 2 jours qui suivent

● conserver le mélange en enceinte réfrigérée(en-dessous de 4°C) et protégée

● en cas d’utilisation immédiate, le mélange peutêtre conservé à 4-6°C

● des gâteaux contenant ce mélange sont àutiliser dans les 2 jours qui suivent

Crème anglaise (sauce anglaise)

Il est indispensable d’utiliser unecuillère propre en goûtant à une sauce /crème ne subissant plus de cuisson par lasuite.

DocumentationContrôle des températuresPlan d’hygiène

Page 67: GBPH Horesca

67

(découper le jambon, le fromage;nettoyer les laitues, etc.)

(découpage, garniture)

Sandwiches

pain fromagepoisson /

moutardecrustacés

mayonnaise jambonviande

laituehachée

beurre oeufs cuits salami tomates

stockage des produits

sortie des produits

� � préparationdes matières premières

emballage

� � préparation des sandwichs

� � conservation � vente

Page 68: GBPH Horesca

68

SandwichesCCP Risques potentiels Maîtrise des risques

● non-respect des conditions de stockage● non-respect des dates limites de

consommation● recontamination en cas de récipients ouverts

● contamination en raison de procédés detravail contaminants (nettoyage de légumes)

● contamination par l’air ambiant contaminé(poussières, etc.)

● mauvaise hygiène du personnel

● plans / ustensiles de travail insuffisam-mentnettoyés et, si nécessaire, désinfectés

● développement de germes dû à uneconservation inadéquate

CCP1Préparationdesmatièrespremières

CCP 2Préparationdessandwichs

CCP 3 + 4Vente etconserva-tion

● respecter les instructions des fichestechniques relatives au stockage (voir OP -Stockage)

● contrôle des températures et du temps destockage

● transvaser le contenu de récipients entamésdans des récipients propres; à conserver aufrais et à utiliser dans les plus brefs délais

● couvrir les récipients● nettoyer les légumes dans un endroit séparé● garniture précoupée à utiliser dans les 24

heures qui suivent

● effectuer la préparation des sandwichs dansun endroit protégé (à l’écart des poubelles,des sources de chaleur et de fenêtresouvertes), frais et propre

● nettoyer en profondeur et, si nécessairedésinfecter les plans de travail

● veiller à une stricte hygiène du personnel(voir MT - Hygiène du personnel)

● conservation à 4°C● des sandwichs garnis de viande cuite, de

poisson et / ou de mayonnaise doivent êtreconservés dans un étalage de vente réfrigéré(4-6°C ); les produits non-vendus de cettecatégorie ne doivent en aucun cas être remisen vente le lendemain

● les sandwichs garnis de fromage / de jamboncru ou de saucisson peuvent être vendus àtempérature ambiante (à condition qu’elle nesoit pas trop élevée) et à condition que laquantité de sandwichs exposés correspondeau volume de vente effectif

● ces produits ne doivent cependant pas êtreexposés en zone non réfrigérée pendant plusde 6 heures

DocumentationPlan d’hygièneContrôle des températures

Page 69: GBPH Horesca

69

Foie gras (pâté de foie gras d’oie/de canard)

foie gras d’oie sel poivre épices bouillon

stockage des produits

sortie des produits

dégorgement (trempage)(dans du lait ou de l’eau salée fraîche)

� � préparation (dénervation)

présalage / marinade

conditionnement sous videconservation / entrestockage

� � moulage

� � pochage

refroidissement

� � emballage

� � conservation

sortie des produits

(dans du lait ou de l’eau salée fraîche)

pochage

refroidissement

� � vente à des intermédiaires � � vente directe

Page 70: GBPH Horesca

70

Foie gras (pâté de foie d’oie/

de canardCCP Risques potentiels Maîtrise des risques

● une contamination ayant lieu à ce stade nepeut être éliminée complètement par unecuisson ultérieure

● Il existe différentes possibilités:● à température à cœur basse: 55°C- 58°C● à température à cœur élevée: 65°C-72°C● en cas de pareille cuisson, aucune

pasteurisation intégrale n’aura lieu; les germesne sont dès lors tués que partiellement

● recontamination en cas de surfacescontaminées ou en cas d’hygiène insuffisantedu personnel

● toute interruption de la chaîne du froid ouune durée de conservation prolongée mène àl’altération des produits

● interruption de la chaîne du froid● durée de conservation prolongée

CCP 1/ 2PréparationMoulage

CCP 3Pochage

CCP 4Emballage

CCP 5Conserva-tion

CCP 6Vente

● ne préparer le foie gras qu’à condition demaîtriser toutes les prescriptions d’hygiène

● une stricte hygiène du personnel (voir MT -Hygiène du personnel)

● des plans / ustensiles de travail nettoyés etdésinfectés (voir MT - Nettoyage /désinfection)

● des locaux réfrigérés, protégés

● veiller à une stricte hygiène à tous les niveauxlors de la préparation

● n’effectuer une fabrication à températurebasse qu’à condition de maîtriser tous lesrisques et de disposer de matières premièresde qualité impeccable; emballer sous vide lesmatières premières avant cuisson

● veiller au nettoyage scrupuleux et, sinécessaire, à la désinfection de toutes lessurfaces

● respecter une stricte hygiène du personnel(voir MT - Hygiène du personnel)

● conserver le foie gras à des températuresmaximales de 4°C

● une conservation de 6 semaines peut avoirlieu sous les conditions suivantes:

● préparation à une température à cœur de 65-72°C

● conditionnement sous vide● en cas de préparation à température basse

(55°C) la durée de conservation est limitée à3 semaines

● ne transmettre aux revendeurs que du foiegras conservable

● respecter scrupuleusement la chaîne du froid● marquer les produits de la température et de

la durée de conservation

Document Plan d’hygiène Contrôles des températures

La qualité des matières premières estde première importance. Elle dépend dela manipulation lors de l’élimination desentrailles, de la réfrigération et des

conditions de transport. Le foie peutêtre livré réfrigéré dans de la glace ouemballé sous vide, ce qui permet d’autrepart de cacher des défauts éventuels.

Page 71: GBPH Horesca

71

Pâté, terrine

viande sel fécules lait oignons

poivre oeufscrème

ailfraîche

épices persil

stockage des produits

sortie des produits

découpage / préparation

� � conditionnement sous vide

(éliminer le jus)

� � recouvrir d’un film

assaisonnement / salage

mélanger avec les œufs, le lait,la crème fraîche

emmoulage

� � cuisson immédiatement aprèsmoulage (éliminer le jus)

� refroidissement

rajouter le cas échéant de la gelée

� � conservation

� � vente à des intermédiaires� � vente directe

� � le cas échéant, rajouter de la gelée

Page 72: GBPH Horesca

72

Pâté, terrineCCP Risques potentiels Maîtrise des risques

● une cuisson insuffisante ne peut pas assurerune élimination complète des germes

● contamination de toute la préparation par lerajout de gelée contaminée

● multiplication des germes éventuellementprésents en cas de refroidissement trop lent

● recontamination par du matérielinsuffisamment nettoyé et, si nécessaire,désinfecté, par une mauvaise hygiène dupersonnel (certains germes sont mêmesusceptibles de se développer à l’intérieurd’un conditionnement sous vide et à unetempérature de 4°C)

● multiplication des germes due à uneinterruption de la chaîne du froid

● multiplication des germes due à uneinterruption de la chaîne du froid

● contamination par des ustensiles dedécoupage contaminés (couteaux)

CCP 1Cuisson aufour

CCP 2Incorpora-tion de lagelée

CCP 3Refroidisse-ment

CCP 4Emballage(film)Condi-tionnementsous vide

CCP 5Conserva-tion

CCP 6Ventedirecte /vente à desintermé-diaires

● cuisson jusqu’à ce que la température de70°C-72°C à coeur soit atteinte

● éviter un développement des germes dû à unemauvaise hygiène de travail au cours despréparations précédentes

● n’incorporer que de la gelée ayant aupréalable été mise à ébullition pendant 10minutes ou ayant été conservée à 70°C auminimum jusqu’à incorporation

● refroidissement rapide de la préparation:● laisser refroidir pendant 1 heure à

température ambiante, continuer ensuite lerefroidissement en enceinte réfrigérée

● veiller à ce que le conditionnement ait lieusous une parfaite maîtrise de toutes lesconditions hygiéniques au niveau dupersonnel, des locaux, du matériel

● conservation à une température maximale de4°C

● 3 semaines en conditionnement sous vide● autrement, de 1 à 2 semaines

● de préférence ne pas toucher les produits desmains; n’utiliser que des ustensiles dedécoupage propres

● en cas de vente à des intermédiaires, indiquerles conditions de stockage et les dates limitesde consommation

Documentation:Plan d’hygièneContrôles des températures

Page 73: GBPH Horesca

73

Steak tartare / filet américain / viande hachée

� � � � oeufs farineviande fraîche

� � épices oignons

filet américain

� � broyer / hacher la viande

� rajouter les épices

consommation immédiate

steak tartare

� � broyer / hacher la viande

� rajouter les épices / oeufs

consommation immédiate

viande hachée

� � broyer / hacher la viande

� rajouter les épices /la farine / les oeufs

� � cuisson

consommation

Page 74: GBPH Horesca

74

Steak tartare / filet américain / viande hachée

CCP Risques potentiels Maîtrise des risques

● risques potentiels par des matières premièressoit traitées de manière inadéquate, soit déjàcontaminées; le risque s’avère d’autant plusimportant si les produits ne sont pas soumis àcuisson par la suite, susceptible de tuer lesgermes (steak tartare, filet américain)

● une contamination ayant lieu à ce niveau (pardes ustensiles contaminés, une mauvaisehygiène du personnel, des locaux nonprotégés) ne saura plus être éliminée par lasuite (pas de cuisson ultérieure)

● contamination potentielle par des ustensilesinsuffisamment nettoyés et désinfectés, parune mauvaise hygiène du personnel

● élimination insuffisante des germes due à unecuisson insuffisante

CCP 1Matièrespremières(viandefraîche,oeufs,épices)

CCP 2Broyer/hacher laviande

CCP 3Préparation(incorporerles épices,les oeufs)

CCP 4Cuisson

● n’utiliser à la préparation de ces produits quedes matières premières de qualité impeccableet correctement stockées

● ne fabriquer ces produits qu’à condition demaîtriser toutes les prescriptions d’hygiène

● une stricte hygiène du personnel (voir MT-Hygiène du personnel)

● des plans de travail / ustensiles nettoyés etdésinfectés (voir MT - Nettoyage /désinfection)

● utiliser des locaux frais et protégés● découper la viande fraîche de préférence juste

avant utilisation

● ne préparer les produits qu’à condition demaîtriser toutes les mesures d’hygiène(personnel, ustensiles, locaux)

● assurer une cuisson adéquate de la viande(cuire à une température minimale de 70°Cpendant au moins 10 minutes)

Les steaks tartare, le filet américainet la viande hachée constituent desproduits particulièrement critiques, étantdonné d’une part, qu’ils peuvent êtreconsommés crus et que, d’autre part,des germes présents à la surface sonttravaillés ensemble avec la viande et qu’àla suite du découpage les surfaces de

prolifération seront plus nombreuses. Ilimporte dès lors que toutes les mesuresd’hygiène soient scrupuleusementrespectées lors de la préparation de cesproduits et que soient utiliséesexclusivement des matières premièresde qualité impeccable. Les produitsdoivent être frais, conservés au frais etsont à utiliser le jour-même.

DocumentationPlan d’hygièneContrôles des températures

Page 75: GBPH Horesca

75

Crème glacée (aux oeufs et aux fruits)

CCP Risques potentiels Maîtrise des risques

● Contamination par des fruits incorporésaprès pasteurisation

● contamination possible par des germes d’œufs

● pasteurisation inefficace due au non-respectde la durée et des températures depasteurisation

● risque de recontamination aprèspasteurisation

● multiplication possible de germes due à unrefroidissement trop lent

● risque de contamination● risque de multiplication de germes

● contamination due à du matérielinsuffisamment nettoyé et désinfecté

CCP 1Matièrespremières

CCP 2Pasteu-risation

CCP 3Refroidis-sementrapide

CCP 4Maturation/ repos

CCP 5Turbinage /mélange

● n’utiliser à la fabrication de crèmes glacéesaux fruits que des fruits d’une qualitéhygiénique irréprochable (conserves, fruitssurgelés); nettoyer les fruits frais par unrinçage intensif à l’eau potable, les confiredans de l’alcool, les pocher (fruits séchés) oules soumettre à un bref réchauffement (fruitssecs) au four

● ne jamais utiliser à la fabrication de crèmesglacées des œufs très souillés ou détériorés

● respecter scrupuleusement la durée et latempérature de pasteurisation

● entretien régulier du matériel● veiller à ce que le mélange intégral soit

soumis à des températures de 83°C pendantau moins une minute ou qu’il atteigne unetempérature à coeur de 85°C

● contaminations dues à la poussière, desustensiles souillés, etc., à éviter absolumentaprès pasteurisation

● après pasteurisation, ne poursuivre lapréparation du mélange que sous la conditionde la parfaite maîtrise de tous les risques

● au cours du refroidissement, la masse decrème glacée doit atteindre une températurede 6°C en moins d’une heure

● conserver le mélange dans des récipientsfermés

● veiller à respecter les températures et duréessuivantes:� 24h à maximum +6°C� 48h à maximum +4°C� 72h à maximum +2°C

● nettoyer et désinfecter le matériel avantutilisation

Page 76: GBPH Horesca

76

Crème glacée (aux oeufs et aux fruits)CCP Risques potentiels Maîtrise des risques

● contamination par des mains insuffisammentnettoyées et désinfectées

● récipients insuffisamment nettoyés etdésinfectés

● une augmentation de la température estsusceptible de nuire au produit

● contamination due à du matérielinsuffisamment nettoyé et désinfecté

CCP 6Emmoulage

CCP 7Conserva-tion

CCP 8Vente

● le nettoyage et la désinfection efficaces desmains s’avèrent particulièrement importants àce niveau, étant donné qu’il n’y aura plus decuisson par la suite

● nettoyer et désinfecter soigneusement lesrécipients de conservation et d’emmoulage;les conserver en enceinte réfrigérée

● contrôle régulier des températures● entretien régulier du matériel● indiquer les dates de fabrication et veiller à

une organisation adéquate (FIFO) du stockage(first in, first out)

● renouveler au moins une fois toutes lesheures l’eau de nettoyage de la cuillère àglace; conserver la cuillère à glace depréférence dans un récipient à eau courante

Remarque:Au cas où la crème glacée seraitconservée à des températuressupérieures à -18°C (p.ex. entre -12°Cet -10°C) dans le but d’une préparationplus facile, elle ne devrait être stockéeque pendant un bref délai de temps.

Fabrication de sorbets:Etant donné que ces produits nesubissent pas de cuisson, leur fabricationdoit avoir lieu sur base de matièrespremières de qualité irréprochable. Sontà utiliser de l’eau potable pasteurisée(portée à ébullition), de même que desfruits bien nettoyés ou de la purée defruits de qualité irréprochable.

Documentation:Plan d’hygièneContrôle des températures

Page 77: GBPH Horesca

77

Crème glacée (aux oeufs et aux fruits)

sucre lait� �

stabilisateursjaunes d’oeufs

sirop crème � � fruits arômesde glucose fraîche

stockage des produits

sortie des produits

préparationdes matières premières

� � emmoulage

mélanger

vente � conservation

� � pasteurisation

� refroidissement

homogénéisation

incorporation des fruits

� � maturation

� � turbinage

Page 78: GBPH Horesca

78

Local de stockage des fûts● Nettoyez régulièrement ce local● Evitez d’y stocker des produits souillants● Respectez le principe du ”first in-first out” au niveau des fûts

Connexions● Ne laissez pas traîner la tête de connexion par terre● Nettoyez régulièrement la tête● Prévoyez de l’eau courante et du matériel de nettoyage

Conduites● Ne laissez pas la bière dans les conduites pendant la nuit● Faites nettoyer les conduites régulièrement● Renouvellez les conduits opaques

Comptoir● Rincez et nettoyez le robinet de tirage à l’intérieur● Nettoyez les différentes surfaces du comptoir● Utilisez des produits de nettoyage adaptés

Verres● Renouvellez fréquemment le nettoyant et l’eau de rinçage● Nettoyez les verres avec des produits adéquats● Stockez les verres dans un endroit propre et sec

Cafetier● Surveillez votre hygiène personnelle (hygiène des mains)● Mettez une tenue propre● Evitez les outils superflus

Recommandationsaux

débiteurs de bière

Direction de la SantéInspection Sanitaire�: 478 - 56 58

Laboratoire National de SantéContrôle des denrées alimentaires�: 49 11 91 - 367

Administration des Douanes et AccisesAttributions Sécuritaires�.: 29 01 91 - 239

Vous voulez des informations supplémentaires? Adressez-vous à:

Page 79: GBPH Horesca

79

Portez une tenue de travail propreCouvrez vos cheveux en portant un calot.Ne fumez pas pendant la préparation des denrées alimentaires.

Lavez-vous les mainsA cet effet, vous disposer d’un lavabo à l’eau courante,de savon liquide désinfectant et de serviettesà l’usage unique.

Contrôlez vous-même la bonne qualité et l’originedes produits à préparerP.ex. origine des denrées alimentaires à partir d’unétablissement agréé par le Ministère de la Santé,étiquetage conforme ... .Conservez les bons de commandes et factures ... , ils serontexigés lors des contrôles sanitaires.

Respectez les températuresVous devez disposez d’un ou de plusieurs réfrigérateurspour la conservation des viandes, poissons, crèmes,pâtisseries et autres.

Utilisez des matériaux inertesVérifiez si les surfaces en contact avec les viandesou poissons (grill) sont en inox.

Surveillez l’hygiène personnelleVeillez à ce que les personnes qui manipulent des denréesalimentaires aient à leur disposition des WC avec lavaboéquipé pour l’hygiène des mains.

Au cas où vous offrez des menus completsAyez recours à des personnes ou établissements qualifiésdisposant des autorisations requises en la matière.

Recommandationsaux organisateurs

et aux personnes quimanipulent des

denrées alimentairesoffertes à l’occasion

de fêtes locales

Direction de la SantéInspection Sanitaire5a, rue de PragueL-2348 Luxembourg�: 478 - 56 58

Pour tout renseignement, adressez-vous à:

Page 80: GBPH Horesca

Lëtzebuerger Maarteverband

Horesca a.s.b.l. – B.P. 2524 – L-1015 Luxembourg – 31, Bd Konrad AdenauerTél.: 42 13 55-1 – Fax: 42 13 55-299 – E-mail: [email protected] – http://www.horesca.lu

COMMERÇANTS FORAINS