550
Charger SRT 392 / SRT Hellcat 2016 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE

GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Charger SRT 392 /SRT Hellcat

2 0 1 6GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE

Page 2: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiensd’expression française. Pour cette raison, il peut différer quelquepeu de la version anglaise du guide qui aurait pu accompagnervotre véhicule neuf. Il est aussi possible que votre véhicule necomporte pas certains des équipements décrits dans ce guide.

Le présent guide illustré et décrit les fonctions et les équipe-ments de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut aussicomprendre des descriptions de fonctions ou d’équipementsqui ne sont plus livrables ou qui n’ont pas été commandés pource véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des fonctions etéquipements décrits ci-après s’ils n’équipent pas le véhicule.

En ce qui concerne les véhicules vendus au Canada, le nom deFCA US LLC sera considéré comme ayant été supprimé etremplacé par celui de FCA Canada Inc.

Veuillez laisser le Guide de l’automobiliste avec le véhicule aumoment où il sera vendu. Le prochain propriétaire voudrasûrement prendre connaissance des renseignements contenusdans ce guide.

FCA US LLC se réserve le droit d’apporter des modifications à laconception et aux caractéristiques techniques de ses véhicules oude les améliorer sans, pour autant, contracter d’obligation en cequi concerne les véhicules vendus antérieurement.

L’ALCOOL AU VOLANTLa conduite en état d’ébriété est l’une des principales causesd’accidents de la route.

Même si la teneur de votre sang en alcool est nettementinférieure à la limite imposée par la loi, vos capacités peuventêtre sérieusement réduites. C’est pourquoi vous ne devez pasprendre le volant si vous avez bu. Faites-vous accompagner parune personne qui a été désignée comme conducteur nonbuveur, prenez un taxi, appelez un ami ou servez-vous destransports en commun.

MISE EN GARDE !

Conduire après avoir consommé de l’alcool peut être lacause d’une collision. Votre perception est moins pré-cise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement estdiminué lorsque vous consommez de l’alcool. Neconduisez jamais après avoir consommé de l’alcool.

© Droit réservés 2015 de FCA US LLC

Page 3: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

TABLE DES MATIÈRES1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

4 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

5 DÉMARRAGE ET CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329

6 EN CAS D’URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421

7 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445

8 PROGRAMMES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 511

9 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 523

10 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531

Page 4: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

2

Page 5: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

1SECTION

INTRODUCTION

• INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4• COMMENT UTILISER CE GUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . 4• MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . 6

• NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE . . . . . . . . 6• MODIFICATIONS DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3

Page 6: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

INTRODUCTIONFélicitations pour l’acquisition de votrenouveau véhicule de FCA US LLC. Soyezassuré qu’il allie une exécution de préci-sion, un style distinctif et une qualité su-périeure, dans la plus pure tradition denos véhicules.

Le présent guide de l’automobiliste a étérédigé avec la collaboration d’ingénieurset de spécialistes et vise à vous familiari-ser avec le fonctionnement et l’entretiende votre véhicule. Il est accompagné derenseignements relatifs à la garantie etd’autres documents à l’intention de l’auto-mobiliste. Prenez le temps de lire attenti-vement ces publications. Le respect desdirectives et des recommandations qui s’ytrouvent vous aidera à utiliser votre véhi-cule en toute sécurité et avec le plusd’agrément possible.

NOTA : Après avoir lu ces publica-tions, rangez-les dans le véhicule pourles consulter au besoin et remettez-lesau nouveau propriétaire si vous vendezle véhicule.

En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons à vous rappeler quec’est votre concessionnaire autorisé quiconnaît le mieux votre véhicule, car ildispose de techniciens formés en usine,offre des pièces MOPARMD d’origine ettient à ce que vous soyez satisfait.

COMMENT UTILISER CEGUIDEConsultez la table des matières pour trou-ver la section où figurent les renseigne-ments que vous cherchez.

Étant donné que les caractéristiques devotre véhicule varient selon les équipe-ments qui ont été commandés, certainesdescriptions et illustrations peuvent diffé-rer de l’équipement de votre véhicule.

Une liste complète des sujets traités figuredans l’index détaillé à la fin du présentguide de l’automobiliste.

Consultez le tableau suivant pour obtenirune description des symboles que vouspourrez apercevoir dans votre véhicule oudans ce guide de l’automobiliste.

INTRODUCTION

4

Page 7: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

INTRODUCTION

5

Page 8: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISES EN GARDE ETAVERTISSEMENTSCe guide de l’automobiliste contient desAVERTISSEMENTS vous rappelant d’évi-ter certaines pratiques qui peuvent causerdes collisions ou des blessures. Il contientégalement des AVERTISSEMENTS vousinformant que certaines procédures ris-quent d’endommager votre véhicule. Vousrisquez de manquer des renseignementsimportants si vous ne lisez pas ce guidede l’automobiliste en entier. Respecteztoutes les directives énoncées dans lesMises en garde et les Avertissements.

NUMÉRO D’IDENTIFICATIONDU VÉHICULELe numéro d’identification du véhicule(NIV) est situé dans le coin avant gauchedu tableau de bord. Le NIV est visible par

le pare-brise de l’extérieur du véhicule. Ilfigure également sur l’étiquette de rensei-gnements apposée sur l’une des glacesdu véhicule ainsi que sur le certificatd’immatriculation.

Le numéro d’identification du véhicule(NIV) se trouve également sur la jambe desuspension avant droite, à l’intérieur ducompartiment moteur.

NOTA : Il est illégal d’enlever ou dechanger la plaque du NIV.

Emplacement du NIV

Emplacement du NIV

INTRODUCTION

6

Page 9: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MODIFICATIONS DU VÉHICULE

MISE EN GARDE!Toutes les modifications apportées àce véhicule peuvent gravement com-promettre sa manœuvrabilité et sasécurité, ce qui peut provoquer unecollision entraînant des blessuresgraves ou mortelles.

INTRODUCTION

7

Page 10: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

8

Page 11: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

2SECTION

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

• UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS . . . . . . . . . . . . . . 11• Bouton-poussoir d’allumage sans clé . . . . . . . . . . 11• Télécommandes SRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12• Message de commutateur d’allumage en position

d’accessoires ou de marche . . . . . . . . . . . . . . . . 13• CLÉ À PUCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

• Clés de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15• Programmation des clés par le propriétaire . . . . . . 16• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

• SYSTÈME D’ALARME ANTIVOL – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16• Réamorçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17• Amorçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17• Désamorçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18• Neutralisation manuelle du système d’alarme

antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18• Alerte de tentative d’effraction . . . . . . . . . . . . . . . 19

• ÉCLAIRAGE D’ACCUEIL – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . 19• TÉLÉDÉVERROUILLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

• Déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . . . 20• Verrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . 21• Déverrouillage du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21• Utilisation de l’alarme d’urgence . . . . . . . . . . . . . 21• Programmation de télécommandes additionnelles . . . 22• Remplacement des piles de la télécommande . . . . 22• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

• SYSTÈME DE DÉMARRAGE À DISTANCE – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24• Utilisation du système de démarrage à distance . . . 24

• SERRURES DE PORTIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27• Verrouillage manuel des portières . . . . . . . . . . . . 27• Verrouillage à commande électrique . . . . . . . . . . . 28• Système de verrouillage sécurité-enfants – portières

arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

9

Page 12: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• SYSTÈME D’ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉKEYLESS ENTER-N-GO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

• GLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35• Glaces à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . 35• Tremblement dû au vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

• VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE . . . . . 38• MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE

COFFRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39• Dispositif de déverrouillage d’urgence du coffre . . 40

• DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS . . . . . . 40• Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . 40• Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

• Système de retenue supplémentaire . . . . . . . . . . . 53• Ensemble de retenue pour enfants . . . . . . . . . . . 68• Transport d’animaux domestiques . . . . . . . . . . . . 87

• RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DUMOTEUR SRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

• CONSEILS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88• Transport de passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88• Gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89• Vérifications de sécurité à effectuer à l’intérieur du

véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90• Vérifications de sécurité périodiques à l’extérieur du

véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

10

Page 13: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

UN MOT AU SUJET DE VOSCLÉSVotre véhicule est équipé d’un systèmed’allumage sans clé. Ce système com-prend une télécommande de déverrouil-lage et un module d’allumage par bouton-poussoir sans clé.

Bouton-poussoir d’allumage sans clé

Cette fonction permet au conducteurd’actionner le commutateur d’allumage enenfonçant un bouton, à condition que latélécommande de télédéverrouillage setrouve dans l’habitacle.

Le module d’allumage sans clé comportequatre positions de fonctionnement, donttrois d’entre elles sont identifiées par leurnom et qui s’allument lorsque cette posi-tion est sélectionnée. Les trois positionssont : OFF (ARRÊT), ACC (ACCES-

SOIRES) et ON/RUN (MARCHE). La qua-trième position est START (DÉMARRAGE).Lors du démarrage, la position ON/RUN(MARCHE) s’allume.

NOTA : Si le commutateur d’allumagene change pas de position lorsque vousappuyez sur le bouton, il se pourrait que lapile de la télécommande de télédéver-rouillage soit faible ou déchargée. Dansce cas, une méthode de secours peut êtreutilisée pour actionner le commutateurd’allumage. Placez le côté en saillie (côtéopposé de la clé d’urgence) de la télé-commande contre le bouton START/STOP(DÉMARRAGE ET ARRÊT) du moteur, puispoussez pour actionner le commutateurd’allumage.

Bouton-poussoir d’allumage sans clé

1 – OFF (ARRÊT)2 – ACC (ACCESSOIRES)3 – ON/RUN (MARCHE)

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

11

Page 14: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Télécommandes SRT

NOTA : Les véhicules SRT équipés dumoteur 6.2L suralimenté est fourni avectrois télécommandes (deux rouge et unenoire) qui permettent des niveaux de puis-sance du moteur différents. Veuillezconsulter la rubrique « Modes deconduite » dans la section « Réglages dusystème Uconnect » pour prendreconnaissance d’autres descriptions.

La télécommande comprend égalementla télécommande de télédéverrouillage etune clé d’urgence logée à l’arrière de latélécommande.

La clé d’urgence permet d’accéder auvéhicule si la batterie du véhicule ou lapile de la télécommande est déchargée.La clé d’urgence sert également à ver-rouiller et à déverrouiller la boîte à gants.

Vous pouvez conserver la clé d’urgencelorsque vous utilisez un service voiturier.

Pour retirer la clé d’urgence, faites coulis-ser latéralement le loquet mécanique situésur la partie arrière de la télécommandeavec votre pouce, puis tirez la clé hors dulogement de l’autre main.

NOTA : Vous pouvez insérer dans lebarillet de serrure la clé d’urgence tailléedes deux côtés dans un sens ou dansl’autre.

Loquet mécanique situé sur la partie arrière dela télécommande

Retrait de la clé d’urgence

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

12

Page 15: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Message de commutateur d’allumageen position d’accessoires ou demarche

Lorsque vous ouvrez la portière du con-ducteur quand le commutateur d’allu-mage se trouve à la position ACC (AC-CESSOIRES) ou ON (MARCHE) (moteurarrêté), un avertissement sonore retentitpour vous rappeler de placer le commu-tateur d’allumage à la position OFF (AR-RÊT). En plus du carillon, le message decommutateur d’allumage en position d’ac-cessoires ou de marche s’affiche augroupe d’instruments.

NOTA : Sur les véhicules équipés dusystème Uconnect, les commutateurs deglace à commande électrique, la radio, letoit ouvrant à commande électrique (selonl’équipement) et les prises de courantrestent sous tension jusqu’à 10 minutes

après la coupure du contact. L’ouverturede l’une des deux portières avant annulecette fonction. Le délai de cette fonctionest programmable. Consultez le paragra-phe « Réglages du système Uconnect »dans la section « Instruments du tableaude bord » pour obtenir de plus amplesrenseignements.

MISE EN GARDE!• Lorsque vous quittez le véhicule,

vérifiez toujours que le module dedémarrage sans clé est hors fonc-tion, retirez la télécommande duvéhicule et verrouillez les portiè-res.

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule ou dans un en-droit où ils auraient accès à unvéhicule non verrouillé.

• Pour un certain nombre de raisons,il est dangereux de laisser des en-fants sans surveillance dans unvéhicule. Les enfants ou d’autrespersonnes peuvent subir des bles-sures graves, voire mortelles. Lesenfants doivent être avertis de nepas toucher le frein de stationne-ment, la pédale de frein ou le levierde vitesses.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

13

Page 16: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Ne laissez pas la télécommandedans le véhicule ou à proximité decelui-ci, ou dans un endroit acces-sible aux enfants, et ne laissez pasun véhicule muni du système d’ac-cès et de démarrage sans cléKeyless Enter-N-Go en mode ACC(ACCESSOIRES) ou ON/RUN(MARCHE). Un enfant pourrait ac-tionner les glaces à commandeélectrique, d’autres commandes oudéplacer le véhicule.

• Ne laissez jamais d’enfants oud’animaux dans un véhicule sta-tionné lorsqu’il fait chaud. L’aug-mentation de la température dansl’habitacle peut causer des bles-sures graves ou la mort.

AVERTISSEMENT!Un véhicule non verrouillé constitueune invitation pour les voleurs. Reti-rez toujours la télécommande du vé-hicule, mettez le commutateur d’allu-mage à la position OFF (ARRÊT) etverrouillez toutes les portières lors-que vous laissez votre véhicule sanssurveillance.

CLÉ À PUCEL’antidémarreur Sentry Key neutralise lemoteur pour prévenir toute utilisation nonautorisée du véhicule. Le système n’a pasbesoin d’être amorcé ou activé. Il fonc-tionne automatiquement, peu importe quele véhicule soit verrouillé ou non.

Le système utilise une télécommande detélédéverrouillage réglée à l’usine, un mo-dule d’allumage par bouton-poussoir sansclé et un récepteur radiofréquence pourempêcher toute utilisation non autoriséedu véhicule. Par conséquent, seules lestélécommandes programmées pour le vé-hicule peuvent faire démarrer le moteur etpermettre l’utilisation du véhicule. Le sys-tème empêche le moteur de démarrer siune télécommande non valide est inséréedans le commutateur d’allumage. Le sys-tème coupe le moteur dans les deux se-condes qui suivent le démarrage du mo-teur si une télécommande non valide a étéutilisée pour faire démarrer le moteur.

Après l’établissement du contact, le té-moin de sécurité du véhicule s’allumependant trois secondes pour vérifier lefonctionnement de l’ampoule. Si le témoinreste allumé après cette vérification, une

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

14

Page 17: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

anomalie est présente dans le circuit élec-tronique. De plus, si le témoin se met àclignoter après la vérification du fonction-nement de l’ampoule, cela signifie qu’unetélécommande non valide a été utiliséepour démarrer le moteur. Dans un de cesdeux cas, le moteur est coupé après deuxsecondes.

Si le témoin de sécurité du véhicule s’al-lume durant le fonctionnement normal duvéhicule (le moteur est en marche pen-dant plus de 10 secondes), une anomalieest présente dans le circuit électronique.Dans ce cas, le véhicule doit être réparédans les plus brefs délais par un conces-sionnaire autorisé.

AVERTISSEMENT!• N’apportez aucune modification à

l’antidémarreur. Toute modificationapportée à l’antidémarreur peut al-térer la protection antivol du véhi-cule.

• L’antidémarreur Sentry Key n’estpas compatible avec certains sys-tèmes de démarrage à distance dumarché secondaire. L’utilisation deces dispositifs peut entraîner desproblèmes de démarrage et altérerla protection antivol du véhicule.

Toutes les télécommandes fournies avecvotre nouveau véhicule ont été program-mées en fonction du circuit électroniquedu véhicule.

Clés de rechange

NOTA : Seules les télécommandes pro-grammées pour le circuit électronique duvéhicule peuvent faire démarrer le moteuret permettre l’utilisation du véhicule. Unetélécommande programmée pour un vé-hicule ne peut pas être reprogramméepour un autre véhicule.

AVERTISSEMENT!• Retirez toujours les télécomman-

des du véhicule et verrouilleztoutes les portières lorsque vouslaissez le véhicule sans surveil-lance.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

15

Page 18: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Si votre véhicule est muni du sys-tème d’accès et de démarrage sansclé Keyless Enter-N-Go, n’oubliezpas de toujours placer le commu-tateur d’allumage à la position OFF(ARRÊT).

La programmation de nouvelles télécom-mandes peut être effectuée chez un con-cessionnaire autorisé. Celle-ci consiste enla programmation d’une télécommandevierge en fonction de l’électronique duvéhicule. Une télécommande vierge estune télécommande qui n’a jamais été pro-grammée.

NOTA : Apportez toutes vos télécom-mandes lorsque vous faites vérifier l’anti-démarreur Sentry Key chez le conces-sionnaire autorisé.

Programmation des clés par lepropriétaire

La programmation des télécommandesou des télécommandes de déverrouillagepeut être effectuée chez un concession-naire autorisé.

Généralités

Le rapport réglementaire suivant s’ap-plique à tous les dispositifs de radiofré-quences présents dans ce véhicule :

Le présent appareil est conforme à lasection 15 des règlements de la FCC etaux CNR d’Industrie Canada applicablesaux appareils radio exempts de licence.Son utilisation est soumise aux deuxconditions suivantes :

1. Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-férences nuisibles, et

2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cellesqui pourraient l’activer de façon inopinée.

NOTA : Toute modification non expres-sément approuvée par la partie responsa-ble de la conformité du système pourraitentraîner la révocation du droit de l’utilisa-teur d’en faire usage.

SYSTÈME D’ALARMEANTIVOL – SELONL’ÉQUIPEMENTLe système d’alarme antivol contrôle lesportières du véhicule et détecte leurouverture ainsi que l’utilisation non autori-sée du bouton START/STOP (DÉMAR-RAGE ET ARRÊT) du système d’accès etde démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go. Lorsque le système d’alarme antivolest activé, les commutateurs intérieurs

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

16

Page 19: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

des serrures de portière et du couverclede coffre sont désactivés. Si l’alarme sedéclenche, le système d’alarme antivolémet des signaux sonores et visuels :l’avertisseur sonore retentit à intervallesréguliers, les clignotants et les feux destationnement clignotent et le témoin desécurité du véhicule situé dans le grouped’instruments clignote.

Réamorçage du système

Si l’alarme se déclenche et qu’aucunemesure n’est prise pour désarmer le sys-tème d’alarme antivol, l’avertisseur sonores’arrête après 29 secondes, 5 secondesentre les cycles, jusqu’à 8 cycles si ledéclenchement reste actif, puis l’alarmede sécurité se réamorce.

Amorçage du système

Effectuez ces étapes pour activer le sys-tème d’alarme antivol :

1. Assurez-vous que le contact soitcoupé (consultez le paragraphe « Procé-dures de démarrage » dans la section« Démarrage et conduite » pour obtenirde plus amples renseignements).

• Assurez-vous que le contact est coupé.

2. Exécutez une des méthodes suivantespour verrouiller le véhicule :

• Appuyez sur le bouton de VERROUIL-LAGE du commutateur de verrouillageélectrique des portières intérieur lors-que la portière du conducteur ou dupassager est ouverte.

• Appuyez sur le bouton de VERROUIL-LAGE situé sur la poignée de portière àdéverrouillage passif extérieure en vousassurant d’avoir une télécommande va-lide dans la même zone extérieure(consultez le paragraphe « Systèmed’accès et de démarrage sans cléKeyless Enter-N-Go » dans la section« Avant de démarrer votre véhicule »pour obtenir de plus amplesrenseignements).

• Appuyez sur le bouton de VERROUIL-LAGE de la télécommande detélédéverrouillage.

3. Si une portière est ouverte, fermez-la.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

17

Page 20: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Désamorçage du système

Le système d’alarme antivol du véhiculepeut être désarmé au moyen d’une desméthodes suivantes :

• Appuyez sur le bouton de DÉVER-ROUILLAGE de la télécommande detélédéverrouillage.

• Saisissez la poignée de portière à dé-verrouillage passif, selon l’équipement.Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Sys-tème d’accès et de démarrage sans cléKeyless Enter-N-Go » dans la section« Avant de démarrer votre véhicule ».

• Appuyez sur le bouton START/STOP(DÉMARRAGE ET ARRÊT) du systèmed’accès et de démarrage sans cléKeyless Enter-N-Go (au moins une télé-

commande valide doit se trouver dansle véhicule).

NOTA :• Le barillet de la serrure de la portière du

conducteur et le bouton de coffre sur latélécommande de télédéverrouillagene peuvent pas amorcer ou désarmerle système d’alarme antivol du véhicule.

• Lorsque le système d’alarme antivol duvéhicule est activé, les commutateursintérieurs de verrouillage électrique desportières ne permettent pas de déver-rouiller les portières.

Le système d’alarme antivol est conçupour protéger votre véhicule. Cependant,il peut, dans certaines conditions, se dé-clencher intempestivement. Si vous avezexécuté l’une des séquences d’armementprécédemment décrites, le systèmed’alarme antivol du véhicule est activé,

que vous vous trouviez à l’intérieur ou àl’extérieur du véhicule. Si vous demeurezdans le véhicule et que vous ouvrez uneportière, l’alarme se déclenche. Dans untel cas, désactivez le système d’alarmeantivol du véhicule.

Si le système d’alarme antivol du véhiculeest activé et que la batterie est débran-chée, le système d’alarme antivol demeu-rera activé lorsque la batterie est rebran-chée; les feux extérieurs clignoteront etl’avertisseur sonore retentira. Dans un telcas, désactivez le système d’alarme anti-vol du véhicule.

Neutralisation manuelle du systèmed’alarme antivol

L’alarme antivol du véhicule ne s’amorcepas si vous verrouillez les portes à l’aidedu bouton de verrouillage manuel.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

18

Page 21: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Alerte de tentative d’effraction

Si le système d’alarme antivol du véhicules’est déclenché en votre absence, l’aver-tisseur sonore retentit trois fois et les feuxextérieurs clignotent trois fois lorsquevous la désarmez. Vérifiez la présenced’effraction dans le véhicule.

ÉCLAIRAGE D’ACCUEIL –SELON L’ÉQUIPEMENTL’éclairage d’accueil s’allume lorsquevous utilisez la télécommande de télédé-verrouillage pour déverrouiller les portiè-res ou pour ouvrir une des portières.

Cette fonction active également l’éclai-rage d’approche dans les rétroviseurs ex-térieurs (selon l’équipement).

L’éclairage s’éteint graduellement aprèsenviron 30 secondes ou dès que le com-

mutateur d’allumage passe de la posi-tion OFF (ARRÊT) à la position ON/RUN(MARCHE).

NOTA :• L’éclairage d’accueil de la console au

pavillon avant et des portières s’allumesi le rhéostat d’intensité lumineuse esttourné complètement vers le haut (pla-fonnier allumé).

• L’éclairage d’accueil ne fonctionne passi le rhéostat d’intensité lumineuse esttourné complètement vers le bas (pla-fonnier éteint).

TÉLÉDÉVERROUILLAGELe système de télédéverrouillage permetde verrouiller ou de déverrouiller les por-tières, d’ouvrir le coffre ou d’activerl’alarme d’urgence à une distance maxi-male d’environ 20 m (66 pi) au moyen

d’une télécommande de télédéverrouil-lage. Il n’est pas nécessaire de pointer latélécommande de télédéverrouillage versle véhicule pour activer le système.

NOTA : Tous les boutons de toutes lestélécommandes de télédéverrouillage sedésactivent lorsque la vitesse du véhiculeest égale ou supérieure à 5 mi/h (8 km/h).

Télécommande de télédéverrouillage

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

19

Page 22: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Déverrouillage des portières

Appuyez brièvement sur le bouton deDÉVERROUILLAGE de la télécommandede déverrouillage une fois pour déver-rouiller la portière du conducteur, oudeux fois en moins de cinq secondes pourdéverrouiller toutes les portières. Les am-poules de clignotant clignotent pourconfirmer le signal de déverrouillage.L’éclairage d’accueil s’allume également.

Si le véhicule est muni du système dedéverrouillage passif, consultez le para-graphe « Système d’accès et de démar-rage sans clé Keyless Enter-N-Go » dansla section « Avant de démarrer votre véhi-cule » pour obtenir de plus amples rensei-gnements.

1st Press Of Key Fob Unlocks(Déverrouillage en appuyant une foissur le bouton de la télécommande)

Cette fonction vous permet de program-mer le système afin de déverrouiller laportière du conducteur ou toutes les por-tières à la première pression du bouton deDÉVERROUILLAGE de la télécommandede déverrouillage. Pour modifier le ré-glage actuel, consultez le paragraphe« Réglages du système Uconnect » dansla section « Instruments du tableau debord » pour obtenir de plus amples ren-seignements.

Flash Lights With Lock (Clignotementdes feux au verrouillage)

Cette fonction active les ampoules declignotant lorsque les portières sont ver-rouillées à l’aide de la télécommande dedéverrouillage. Cette fonction peut être

activée ou désactivée. Pour modifier leréglage actuel, consultez le paragraphe« Réglages du système Uconnect » dansla section « Instruments du tableau debord » pour obtenir de plus amples ren-seignements.

Headlight Illumination On Approach(Éclairage des phares à l’approche)

Cette fonction active les phares jusqu’à90 secondes lorsque les portières sontdéverrouillées à l’aide de la télécom-mande de déverrouillage. Le délai decette fonction est programmable sur lesvéhicules munis du système Uconnect.Pour modifier le réglage actuel, consultezle paragraphe « Réglages du systèmeUconnect » dans la section « Instrumentsdu tableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

20

Page 23: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Verrouillage des portières

Appuyez brièvement sur le bouton deVERROUILLAGE de la télécommande dedéverrouillage pour verrouiller toutes lesportières. Les ampoules de clignotant cli-gnotent et l’avertisseur sonore retentitpour confirmer le signal.

Si le véhicule est muni du système dedéverrouillage passif, consultez le para-graphe « Système d’accès et de démar-rage sans clé Keyless Enter-N-Go » dansla section « Avant de démarrer votre véhi-cule » pour obtenir de plus amples rensei-gnements.

Sound Horn With Lock(Retentissement de l’avertisseursonore au verrouillage)

Cette fonction active l’avertisseur sonorelorsque les portières sont verrouillées à

l’aide de la télécommande de déverrouil-lage. Cette fonction peut être activée oudésactivée. Pour modifier le réglage ac-tuel, consultez le paragraphe « Réglagesdu système Uconnect » dans la section« Instruments du tableau de bord » pourobtenir de plus amples renseignements.

Déverrouillage du coffre

Pour déverrouiller le coffre, appuyezdeux fois en moins de cinq secondes surle bouton de COFFRE de la télécom-mande de déverrouillage.

Si le véhicule est muni du système dedéverrouillage passif, consultez le para-graphe « Système d’accès et de démar-rage sans clé Keyless Enter-N-Go » dansla section « Avant de démarrer votre véhi-cule » pour obtenir de plus amples rensei-gnements.

Utilisation de l’alarme d’urgence

Pour activer ou désactiver la fonctiond’alarme d’urgence, maintenez le boutonPANIC (ALARME D’URGENCE) de la télé-commande de déverrouillage enfoncépendant au moins une seconde, puisrelâchez-le. Lorsque l’alarme d’urgenceest activée, les phares, les clignotants etles feux de stationnement clignotent,l’avertisseur sonore fonctionne par pul-sions et l’éclairage intérieur s’allume.

L’alarme d’urgence reste activée pendanttrois minutes, à moins que vous n’ap-puyiez de nouveau sur le bouton PANIC(ALARME D’URGENCE) ou que la vitessedu véhicule soit égale ou supérieure à24 km/h (15 mi/h).

NOTA :• L’éclairage intérieur s’éteint si vous pla-

cez le commutateur d’allumage à la

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

21

Page 24: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE) alors que l’alarme d’ur-gence est activée. Cependant, les feuxextérieurs et l’avertisseur sonore restentactivés.

• Il peut être nécessaire d’utiliser la télé-commande de déverrouillage à moinsde 11 m (35 pi) du véhicule pour dé-sactiver l’alarme d’urgence en raisondes bruits de radiofréquences qu’émetle système.

Programmation de télécommandesadditionnelles

La programmation des télécommandesou des télécommandes de déverrouillagepeut être effectuée chez un concession-naire autorisé.

Remplacement des piles de latélécommande

La pile de remplacement recommandéeest de type CR2032.

NOTA :• Pour le perchlorate, des consignes par-

ticulières de manutention peuvent s’ap-pliquer. Consultez le sitewww.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate

• Ne touchez pas les bornes de pile quise trouvent à l’arrière du boîtier ou sur lecircuit imprimé.

1. Retirez la clé d’urgence en faisant cou-lisser latéralement le loquet mécaniquesitué sur la partie arrière de la télécom-mande de télédéverrouillage avec votrepouce, puis tirez la clé hors du boîtier del’autre main.

2. La séparation des moitiés de la télé-commande de télédéverrouillage, selonl’équipement, exige la dépose de la vis etl’écartement en douceur des deux moitiésde la télécommande. Veillez à ne pasendommager le joint d’étanchéité lorsquevous retirez les piles.

Retrait de la clé d’urgence

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

22

Page 25: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

3. Retirez la pile en retournant le couver-cle arrière (la pile orientée vers le bas),tapotez légèrement celui-ci sur une sur-face dure, telle qu’une table ou un objetsimilaire, puis remplacez la pile. Orientezla pile avec son signe + vis-à-vis dusigne + du contact situé sous le couver-cle. Évitez de toucher la pile neuve avecles doigts. L’huile naturelle de la peaupeut entraîner la détérioration de la pile. Si

vous touchez une pile, nettoyez-la avecde l’alcool à friction.

4. Pour refermer le boîtier de la télécom-mande de télédéverrouillage, enclenchezles deux moitiés ensemble, serrez les visde la manière indiquée à l’étape 2 duretrait.

Généralités

La déclaration de réglementation suivantes’applique à tous dispositifs à radiofré-quence dont ce véhicule est équipé :

Le présent appareil est conforme à lasection 15 des règlements de la FCC etaux CNR d’Industrie Canada applicablesaux appareils radio exempts de licence.Son utilisation est soumise aux deuxconditions suivantes :

1. Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-férences nuisibles.

2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cellesqui pourraient l’activer de façon inopinée.

NOTA : Toute modification non expres-sément approuvée par la partie responsa-ble de la conformité du système pourraitentraîner la révocation du droit de l’utilisa-teur d’en faire usage.

Si la télécommande de télédéverrouil-lage ne fonctionne pas à distance nor-male de votre véhicule, vérifiez les deuxconditions suivantes :

• La pile de la télécommande est faible.La durée de vie utile prévue d’une pileest d’au moins trois ans.

• Vous êtes à proximité d’un émetteurradio, tel qu’une tour de station deradio, un émetteur d’aéroport, une radiomobile ou un poste BP.

Séparation du boîtier de la télécommande dumodule d’allumage sans clé (KIN)

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

23

Page 26: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÀDISTANCE – SELONL’ÉQUIPEMENT

Ce système utilise la télécom-mande de télédéverrouillagepour démarrer le moteur defaçon pratique à partir de l’ex-térieur du véhicule tout en

maintenant la sécurité. La portée du dis-positif est d’environ 91 m (300 pi).

NOTA :• Le véhicule doit être équipé d’une

transmission automatique pour êtremuni du système de démarrage àdistance.

• Des obstructions entre le véhicule et latélécommande peuvent réduire cetteportée.

Utilisation du système de démarrage àdistance

Toutes les conditions suivantes doiventêtre présentes avant le démarrage à dis-tance :

• Le levier de vitesses est à la position P(STATIONNEMENT).

• Les portières sont fermées.

• Le capot est fermé.

• Le commutateur des feux de détresseest en position d’arrêt.

• Le contacteur de feu d’arrêt est inactif(la pédale de frein n’est pas enfoncée).

• Le niveau de charge de la batterie estsuffisant.

• Le bouton PANIC (ALARME D’UR-GENCE) de la télécommande de télé-déverrouillage n’est pas enfoncé.

• Le système n’est pas désactivé parl’événement de démarrage à distanceprécédent.

• Le système d’alarme antivol est désac-tivé.

• Le commutateur d’allumage est en po-sition OFF (ARRÊT) (système d’accèset de démarrage sans clé KeylessEnter-N-Go).

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

24

Page 27: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!• Vous ne devez pas démarrer ni

faire tourner le moteur dans ungarage fermé ou un endroitconfiné. Le gaz d’échappementcontient du monoxyde de carbone(CO) qui est inodore et incolore. Lemonoxyde de carbone est toxiqueet peut entraîner des blessuresgraves ou la mort en cas d’inhala-tion.

• Gardez la télécommande de déver-rouillage hors de la portée des en-fants. Le fonctionnement du sys-tème de démarrage à distance, defermeture des glaces, de verrouil-lage des portières ou des autrescommandes pourraient entraînerdes blessures graves ou la mort.

Message d’annulation du démarrage àdistance

Un des messages suivants s’affiche dansle groupe d’instruments si le véhicule nedémarre pas à distance ou quitte le modede démarrage à distance de façon pré-maturée :

• Remote Start Aborted - Door Ajar (Dé-marrage à distance annulé - Portièreouverte)

• Remote Start Aborted – Hood Ajar (Dé-marrage à distance annulé – Capotouvert)

• Remote Start Aborted – Trunk Ajar (Dé-marrage à distance annulé – Coffreouvert)

• Remote Start Aborted – Fuel Low (Dé-marrage à distance annulé – Bas ni-veau de carburant)

• Remote Start Disabled – Start Vehicle toReset (Démarrage à distance désac-tivé – Démarrer le véhicule pour réini-tialiser)

Le message reste affiché dans le grouped’instruments jusqu’à ce que le commuta-teur d’allumage soit placé à la posi-tion ON/RUN (MARCHE).

Passage en mode de démarrage àdistance

Appuyez brièvement à deuxreprises sur le bouton de DÉ-MARRAGE À DISTANCE de latélécommande de télédéver-rouillage en moins de cinq se-

condes. Les portières se verrouillent, lesfeux de stationnement clignotent et l’aver-tisseur sonore retentit deux fois (selon laprogrammation). Ensuite, le moteur dé-marre et le véhicule demeure en mode de

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

25

Page 28: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

démarrage à distance pendant un cyclede 15 minutes.

NOTA :• En cas de défaillance du moteur, le

véhicule démarre, puis s’arrête 10 se-condes plus tard.

• Les feux de stationnement s’allument etrestent allumés en mode de démarrageà distance.

• Pour des raisons de sécurité, le fonc-tionnement des glaces à commandeélectrique et du toit ouvrant à com-mande électrique (selon l’équipement)est désactivé en mode de démarrage àdistance.

• Le moteur peut être démarré consécu-tivement deux fois au moyen de latélécommande de télédéverrouillage.Toutefois, vous devez mettre le contacten appuyant deux fois sur le bouton

START/STOP (DÉMARRAGE ET AR-RÊT) (ou vous devez placer le commu-tateur d’allumage à la position ON/RUN[MARCHE]) avant de pouvoir recom-mencer la séquence de démarragepour un troisième cycle.

Pour quitter le mode de démarrage àdistance sans conduire le véhicule

Appuyez brièvement une fois sur le bou-ton de DÉMARRAGE À DISTANCE ou lais-sez le moteur tourner pendant tout lecycle de 15 minutes.

NOTA : Afin d’éviter des arrêts intem-pestifs, le système désactivera cette fonc-tion d’arrêt du bouton de DÉMARRAGE ÀDISTANCE pendant deux secondes aprèsavoir reçu une demande valide de démar-rage à distance.

Pour quitter le mode de démarrage àdistance et conduire le véhicule

Avant la fin du cycle de 15 minutes, ap-puyez brièvement sur le bouton de DÉ-VERROUILLAGE de la télécommande detélédéverrouillage pour déverrouiller lesportières, ou déverrouiller le véhicule aumoyen des poignées de portière à déver-rouillage passif, et désamorcer le systèmed’alarme antivol (selon l’équipement). En-suite, avant la fin du cycle de 15 minutes,appuyez brièvement sur le bouton START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT).

NOTA : Pour les véhicules qui sont mu-nis du système d’accès et de démarragesans clé Keyless Enter-N-Go, le message« Remote start active – Push start button »(Démarrage à distance activé – appuyersur le bouton de démarrage) s’affiche àl’écran d’information du conducteur (DID)

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

26

Page 29: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bou-ton START (DÉMARRAGE).

Désactivation du démarrage àdistance

Le démarrage à distance est égalementannulé dans les cas suivants :

• Le moteur cale ou le régime du moteurdépasse 2 500 tr/min.

• Un témoin d’avertissement du moteurs’allume.

• Le témoin de bas niveau de carburants’allume.

• Le capot est ouvert.

• Le commutateur des feux de détresseest enfoncé.

• Le levier de vitesses est déplacé horsde la position P (STATIONNEMENT).

• La pédale de frein est serrée.

SERRURES DE PORTIÈRE

Verrouillage manuel des portières

Pour verrouiller chaque portière, appuyezsur le bouton de verrouillage de portièresitué sur chaque panneau de garnissagede portière vers le bas. Pour déverrouillerles portières avant, tirez sur la poignée deportière intérieure jusqu’au premier cran.Pour déverrouiller les portières arrière, ti-rez vers le haut sur le bouton de verrouil-lage des portières situé sur le panneau degarnissage de portière.

Si le bouton de verrouillage est en positionenfoncée lorsque vous fermez la portière,celle-ci sera verrouillée. Par conséquent,veillez à ne pas laisser la télécommande àl’intérieur du véhicule avant de fermer laportière.

Bouton de verrouillage des portières

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

27

Page 30: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!• Pour assurer votre sécurité et votre

protection en cas de collision, ver-rouillez les portières lorsque vousroulez et lorsque vous stationnezet quittez votre véhicule.

• Lorsque vous quittez le véhicule,vérifiez toujours que le module dedémarrage sans clé est hors fonc-tion, retirez la télécommande duvéhicule et verrouillez les portiè-res.

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule ou dans un en-droit où ils auraient accès à unvéhicule non verrouillé. Pour uncertain nombre de raisons, il estdangereux de laisser des enfantssans surveillance dans un véhi-cule. Les enfants ou d’autres per-

sonnes peuvent subir des bles-sures graves, voire mortelles. Lesenfants doivent être avertis de nepas toucher le frein de stationne-ment, la pédale de frein ou le levierde vitesses.

• Ne laissez pas la télécommandedans le véhicule ou à proximité decelui-ci, ou dans un endroit acces-sible aux enfants, et ne laissez pasun véhicule muni du système d’ac-cès et de démarrage sans cléKeyless Enter-N-Go en mode ACC(ACCESSOIRES) ou ON/RUN(MARCHE). Un enfant pourrait ac-tionner les glaces à commandeélectrique, d’autres commandes oudéplacer le véhicule.

Verrouillage à commande électrique

Chaque panneau de garnissage de por-tière avant est muni d’un commutateur deverrouillage électrique des portières. Ap-puyez sur ce commutateur pour verrouillerou déverrouiller les portières.

Commutateur de verrouillage électrique desportières

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

28

Page 31: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Vous pouvez également verrouiller et dé-verrouiller les portières au moyen du sys-tème d’accès et de démarrage sans cléKeyless Enter-N-Go (déverrouillage pas-sif). Pour obtenir de plus amples rensei-gnements, consultez le paragraphe « Sys-tème d’accès et de démarrage sans cléKeyless Enter-N-Go » sous « Avant dedémarrer votre véhicule ».

Si vous appuyez sur le commutateur deverrouillage électrique des portières lors-que la télécommande est insérée dans lecommutateur d’allumage à la positionACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE) et qu’une des portièresavant est ouverte, le verrouillage électri-que des portières ne fonctionne pas. Celavise à vous empêcher de verrouiller acci-dentellement votre véhicule avec la télé-commande à l’intérieur. Pour activer lafonction de verrouillage électrique des

portières, placez le commutateur d’allu-mage à la position OFF (ARRÊT) ou fer-mez la portière. Si une portière est ouvertelorsque le commutateur d’allumage est àla position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE), un avertissement sonoreretentit pour vous rappeler de retirer latélécommande.

Verrouillage automatique desportières – selon l’équipement

La fonction de verrouillage automatiquedes portières est activée par défaut. Sicette option est activée, les serrures severrouillent automatiquement lorsque lavitesse du véhicule est supérieure à24 km/h (15 mi/h). La fonction de verrouil-lage automatique des portières peut êtreactivée ou désactivée par votre conces-sionnaire autorisé à la demande écrite de

l’utilisateur. Consultez votre concession-naire autorisé pour faire effectuer cetteintervention.

Déverrouillage automatique desportières à la sortie

Les portières des véhicules munis du ver-rouillage à commande électrique se dé-verrouillent automatiquement si :

1. La fonction de déverrouillage automa-tique des portières à la sortie est activée.

2. Le véhicule était en mouvement puis lavitesse du véhicule est revenue à 0 km/h(0 mi/h) et la transmission est placée à laposition P (STATIONNEMENT).

3. La portière du conducteur est ouverte.

4. Les portières n’ont pas été déver-rouillées préalablement.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

29

Page 32: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Programmation du déverrouillageautomatique des portières à la sortie

Pour modifier le réglage actuel, consultezle paragraphe « Réglages du systèmeUconnect » dans la section « Instrumentsdu tableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

NOTA : Utilisez la fonction de déver-rouillage automatique des portières à lasortie conformément aux lois en vigueur.

Système de verrouillage sécurité-enfants – portières arrière

Pour mieux protéger les jeunes enfantsassis à l’arrière, les portières arrière sontmunies d’un système de verrouillagesécurité-enfants.

Pour activer ou désactiver le systèmede verrouillage sécurité-enfants

1. Ouvrez la porte arrière.

2. Insérez la pointe de la clé d’urgencedans la serrure, puis tournez-la à la posi-tion de VERROUILLAGE ou de DÉVER-ROUILLAGE.

3. Répétez les étapes 1 et 2 sur la portearrière opposée. Emplacement de la commande de verrouillage

sécurité-enfants

Fonction de verrouillage sécurité-enfants

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

30

Page 33: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!Évitez que des passagers se retrou-vent coincés dans le véhicule en casde collision. N’oubliez pas que lesportières arrière ne peuvent êtreouvertes que de l’extérieur lorsqueles verrous sécurité-enfants sont en-clenchés.

NOTA : En cas d’urgence, pour sortirdu véhicule lorsque le système est en-clenché, levez le bouton de verrouillage(position de déverrouillage), abaissez laglace et ouvrez la porte au moyen de lapoignée extérieure de porte.

SYSTÈME D’ACCÈS ET DEDÉMARRAGE SANS CLÉKEYLESS ENTER-N-GOLe système de déverrouillage passif a étéconçu pour améliorer le système de télé-déverrouillage et est une fonction du sys-tème d’accès et de démarrage sans cléKeyless Enter-N-Go. Cette fonction vouspermet de verrouiller ou de déverrouillerles portières du véhicule sans avoir àappuyer sur les boutons de VERROUIL-LAGE ou de DÉVERROUILLAGE de latélécommande de télédéverrouillage.

NOTA :• Le système de déverrouillage passif

peut être programmé pour être ACTIVÉou DÉSACTIVÉ. Consultez le paragra-phe « Réglages du systèmeUconnect » dans la section « Instru-

ments du tableau de bord » pour obte-nir de plus amples renseignements.

• Si vous portez des gants ou s’il a plu surune poignée de portière à déverrouil-lage passif, la sensibilité de déverrouil-lage peut être réduite, entraînant untemps de réaction plus lent.

• Si le véhicule est déverrouillé au moyende la poignée de portière à déverrouil-lage passif et qu’aucune portière n’estouverte dans les 60 secondes, les por-tières se verrouilleront de nouveau etl’alarme de sécurité, selon l’équipe-ment, s’amorcera.

Déverrouillage de portière à partir de laportière du conducteur :

À l’aide d’une télécommande de télédé-verrouillage passif valide à moins de 1,5 m(5 pi) de la poignée de portière du con-ducteur, saisissez la poignée de portière

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

31

Page 34: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

avant du conducteur pour déverrouillerautomatiquement la portière du conduc-teur. Le bouton de verrouillage du pan-neau intérieur de portière s’élève lorsquela portière est déverrouillée.

NOTA : Si la fonction « Unlock All Doors1st Press » (Déverrouiller toutes les portiè-res à la première pression du bouton) estprogrammée, toutes les portières se dé-

verrouillent lorsque vous saisissez la poi-gnée de la portière du conducteur. Pourchoisir entre les fonctions « Unlock DriverDoor 1st Press » (Déverrouiller la portièredu conducteur à la première pression dubouton) et « Unlock All Doors 1st Press »(Déverrouiller toutes les portières à la pre-mière pression du bouton), consultez leparagraphe « Réglages du systèmeUconnect » dans la section « Instrumentsdu tableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

Déverrouillage de portière à partir de laportière passager :

À l’aide d’une télécommande de télédé-verrouillage passif valide à moins de 1,5 m(5 pi) de la poignée de portière passager,saisissez la poignée de portière passageravant pour déverrouiller automatiquementles quatre portières. Le bouton de verrouil-

lage du panneau intérieur de portières’élève lorsque la portière est déver-rouillée.

NOTA : Toutes les portières se déver-rouillent lorsque vous saisissez la poignéede portière passager avant, peu importele réglage de préférence du conducteurde déverrouillage de portière (« UnlockDriver Door 1st Press » [Déverrouiller laportière du conducteur à la première pres-sion du bouton] ou « Unlock All Doors 1stPress » [Déverrouiller toutes les portièresà la première pression du bouton]).

Pour prévenir l’oubli d’une télécom-mande de télédéverrouillage passifdans le véhicule verrouillé (fonction desécurité de la clé FOBIK)

Afin de minimiser le risque d’oublier unetélécommande de télédéverrouillage pas-sif dans votre véhicule, le système de

Saisissez la poignée de portière pourdéverrouiller

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

32

Page 35: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

déverrouillage passif est muni d’une fonc-tion de déverrouillage automatique desportières qui est activée lorsque le com-mutateur d’allumage est à la position OFF(ARRÊT).

La fonction de sécurité de la clé FOBIK estexécutée uniquement dans les véhiculesmunis du déverrouillage passif. Trois si-tuations déclenchent une recherche de lafonction de sécurité de la clé FOBIK dansun véhicule muni du déverrouillage passif.

1. Une sollicitation de verrouillage estfaite par une télécommande de télédéver-rouillage passif lorsqu’une portière estouverte.

2. Une sollicitation de verrouillage estfaite par la poignée de portière à déver-rouillage passif lorsqu’une portière estouverte.

3. Une sollicitation de verrouillage estfaite par le commutateur de panneau deportière lorsqu’une portière est ouverte.

Lorsqu’une de ces situations se produit, larecherche de fonction de sécurité de laclé FOBIK est exécutée quand toutes lesportières ouvertes sont fermées. Si unetélécommande de télédéverrouillage pas-sif est détectée à l’intérieur du véhicule àla suite de la recherche et qu’aucunetélécommande de télédéverrouillage pas-sif n’est détectée à l’extérieur du véhicule,les portières se déverrouillent et l’utilisa-teur en est informé.

NOTA : Les portières se déverrouillentseulement lorsqu’une télécommande detélédéverrouillage passif valide est détec-tée à l’intérieur du véhicule et qu’aucunetélécommande de télédéverrouillage pas-sif n’est détectée à l’extérieur du véhicule.

Les portières ne se déverrouillent pas siune des conditions suivantes est pré-sente :• Les portières sont verrouillées manuel-

lement à l’aide des boutons de verrouil-lage des portières.

• Une télécommande de télédéverrouil-lage passif valide se trouve à l’extérieurdu véhicule à moins de 1,5 m (5 pi)d’une des deux poignées de portière àdéverrouillage passif.

• Trois tentatives sont effectuées pourverrouiller les portières à l’aide du com-mutateur situé sur le panneau de por-tière avant de fermer les portières.

Ouverture du coffre

Sur une télécommande de télédéverrouillagepassif valide à moins de 1,5 m (5 pi) ducouvercle de coffre, appuyez sur le boutonsitué à droite sur le couvercle du coffre.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

33

Page 36: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

NOTA : Si vous laissez accidentelle-ment votre télécommande de télédéver-rouillage passif dans le coffre et que voustentez de le fermer, le coffre se déver-rouille automatiquement à moins qu’uneautre télécommande se trouve à l’exté-rieur du véhicule, à moins de 1,5 m (5 pi)du couvercle du coffre.

Verrouillage des portières du véhicule

À l’aide d’une télécommande de télédé-verrouillage passif à moins de 1,5 m (5 pi)de la poignée de portière avant du con-ducteur ou du passager, appuyez sur lebouton de VERROUILLAGE de la poignéede portière pour verrouiller toutes les por-tières.

NE saisissez PAS la poignée de portièreen même temps que vous appuyez sur lebouton de poignée de portière. Cela pour-rait déverrouiller les portières.

NOTA :• Après avoir appuyé sur le bouton de la

poignée de portière, vous devez atten-dre deux secondes avant de pouvoirverrouiller ou déverrouiller les portières

Bouton du coffre

Appuyez sur le bouton de la poignée deportière pour verrouiller

NE saisissez PAS la poignée lorsque vousverrouillez

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

34

Page 37: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

au moyen d’une des deux poignées deportière à déverrouillage passif. Celavous permet de vérifier si les portièressont verrouillées en tirant sur la poignéede portière, sans que le véhicule neréagisse et les déverrouille.

• Le système de déverrouillage passif nefonctionne pas si la pile de la télécom-mande de télédéverrouillage est dé-chargée.

Vous pouvez aussi verrouiller les portièresà l’aide de la télécommande de télédéver-rouillage ou du bouton de verrouillagesitué sur le panneau intérieur de portière.

GLACES

Glaces à commande électrique

Les commandes des glaces sur la por-tière du conducteur permettent de com-mander toutes les glaces des portières.

Le panneau de garnissage de chacunedes portières passager comprend uneseule commande de glace. Les comman-des des glaces ne fonctionnent que si lecommutateur d’allumage se trouve à laposition ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE).

NOTA : Sur les véhicules équipés dusystème Uconnect, les commutateurs deglace à commande électrique restentsous tension jusqu’à 10 minutes après lacoupure du contact. L’ouverture de l’unedes deux portières avant annule cettefonction. Le délai est programmable.Consultez le paragraphe « Réglages dusystème Uconnect » dans la section « Ins-truments du tableau de bord » pour obte-nir de plus amples renseignements.

Commutateurs de glace à commandeélectrique

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

35

Page 38: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule, et ne laissez pasdes enfants jouer avec les glaces àcommande électrique. Ne laissez pasla télécommande dans le véhicule ouà proximité de celui-ci, ou dans unendroit accessible aux enfants, et nelaissez pas un véhicule muni du sys-tème d’accès et de démarrage sansclé Keyless Enter-N-Go enmode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Les occupants, etsurtout les enfants sans surveil-lance, peuvent se faire coincer parles glaces en actionnant les commu-tateurs de glace à commande électri-que. Ils risquent de subir des bles-sures graves ou la mort.

Fonction d’ouverture automatique

Le commutateur de glace à commandeélectrique de la portière du conducteur etcertains commutateurs des glaces à com-mande électrique des portières passagercomportent une fonction d’ouverture auto-matique. Appuyez sur le commutateur deglace jusqu’au deuxième cran, puisrelâchez-le. La glace descend automati-quement.

Pour ouvrir partiellement la glace, ap-puyez sur le commutateur de glace jus-qu’au premier cran, puis relâchez-le lors-que vous voulez interromprel’abaissement de la glace.

Pour empêcher l’ouverture complète de laglace pendant l’ouverture automatique,tirez brièvement le commutateur vers lehaut.

Fonction de fermeture automatiquedes glaces avec protectionantipincement

Relevez le commutateur de glace jus-qu’au deuxième cran, puis relâchez-le; laglace remonte automatiquement.

Pour empêcher la fermeture complète dela glace pendant la fermeture automati-que, appuyez brièvement sur le commu-tateur vers le bas.

Pour fermer partiellement la glace, relevezle commutateur de glace jusqu’au premiercran, puis relâchez-le lorsque vous voulezinterrompre le relèvement de la glace.

NOTA :• Si la glace rencontre un obstacle pen-

dant la fermeture automatique, elle in-verse son mouvement, puis s’abaisse

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

36

Page 39: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

de nouveau. Retirez l’obstacle et utili-sez le commutateur de glace de nou-veau pour fermer la glace.

• Tout choc imputable à une chausséeirrégulière peut déclencher inopiné-ment la fonction d’inversion automati-que pendant la fermeture automatique.Dans un tel cas, tirez légèrement sur lecommutateur jusqu’au premier cran etmaintenez-le dans cette position pourfermer la glace manuellement.

MISE EN GARDE!La protection antipincement n’estplus disponible lorsque la glace estpresque complètement fermée.Assurez-vous qu’aucun objet ne setrouve dans la trajectoire de la glaceavant de la fermer.

Réinitialisation de la fonction defermeture automatique

Si la fonction de fermeture automatiquecesse de fonctionner, il peut être néces-saire de réinitialiser la glace. Pour réinitia-liser la fonction de fermeture automati-que :

1. Assurez-vous que la portière est com-plètement fermée.

2. Relevez le commutateur de glace pourfermer complètement la glace etmaintenez-le dans cette position pendantdeux secondes supplémentaires après lafermeture complète de la glace.

3. Enfoncez fermement le commutateurde glace jusqu’au deuxième cran pourouvrir complètement la glace etmaintenez-le à la position abaissée pen-dant deux secondes supplémentairesaprès l’ouverture complète de la glace.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

37

Page 40: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Commutateur de verrouillage de glace

Le commutateur de verrouillage de glacesitué sur le panneau de garnissage de laportière du conducteur vous permet dedésactiver les commandes des glacesdes portières de passager arrière. Pourdésactiver les commandes des glaces,appuyez brièvement sur le bouton de ver-rouillage de glace (en position ABAIS-SÉE). Pour activer les commandes desglaces, appuyez de nouveau brièvementsur le bouton de verrouillage de glace (enposition RELEVÉE).

Tremblement dû au vent

L’assaut du vent est semblable à la pres-sion que l’on ressent dans les oreilles ou àun bruit d’hélicoptère. Le tremblementpeut être ressenti lorsque les glaces sontbaissées ou que le toit ouvrant (selonl’équipement) est ouvert ou partiellementouvert. Cela est normal et peut être atté-nué. Si le tremblement se produit lorsqueles glaces arrière sont abaissées, abais-

sez les glaces avant et arrière pour mini-miser le tremblement. Si le tremblement seproduit lorsque le toit ouvrant est ouvert,réglez l’ouverture du toit ouvrant pour mi-nimiser le tremblement.

VERROUILLAGE ETOUVERTURE DU COFFREDe l’intérieur du véhicule, vous pouvezouvrir le couvercle du coffre en appuyantsur le bouton TRUNK RELEASE (OUVER-TURE DU COFFRE) situé sur le tableau debord, à la gauche du volant.

NOTA : Vous devez positionner latransmission sur P (STATIONNEMENT)pour activer le bouton d’ouverture ducoffre.

Commutateur de verrouillage de glace

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

38

Page 41: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

De l’extérieur, on peut ouvrir le couvercledu coffre en appuyant deux fois sur lebouton du coffre sur la télécommande detélédéverrouillage en moins de cinqsecondes.

Lorsque le commutateur d’allumage est àla position ON/RUN (MARCHE), le picto-gramme d’ouverture du coffre s’allumedans le groupe d’instruments pour indi-quer que le coffre est ouvert. L’affichagedu compteur kilométrique réapparaît unefois le coffre fermé.

Lorsque le commutateur d’allumage est àla position OFF (ARRÊT), le pictogrammed’ouverture du coffre s’affiche jusqu’à ceque le coffre soit fermé.

Consultez le paragraphe « Système d’ac-cès et de démarrage sans clé Keyless En-ter-N-Go » dans la section « Avant dedémarrer votre véhicule » pour obtenir deplus amples renseignements sur le fonc-tionnement du coffre à l’aide de la fonctionde déverrouillage passif.

MISE EN GARDE DESÉCURITÉ CONCERNANT LECOFFRE

MISE EN GARDE!Ne laissez pas les enfants accéder aucoffre de l’extérieur ou de l’intérieurdu véhicule. Refermez toujours lecouvercle du coffre lorsque votre vé-hicule est laissé sans surveillance.De jeunes enfants pourraient se re-trouver coincés dans le coffre, mêmes’ils y sont entrés par le siège arrière.S’ils demeurent coincés dans le cof-fre, ils pourraient mourir asphyxiésou d’un coup de chaleur.

Bouton d’ouverture du coffre

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

39

Page 42: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Dispositif de déverrouillage d’urgencedu coffre

Par mesure de sécurité, un levier de dis-positif interne de déverrouillage d’ur-gence est intégré au mécanisme de ver-rouillage du coffre. Si une personne seretrouve coincée dans le coffre, il peut êtreouvert en activant la poignée phosphores-cente fixée sur le mécanisme de verrouil-lage du coffre.

DISPOSITIFS DE RETENUEDES OCCUPANTSLes dispositifs de retenue qui équipentvotre véhicule sont parmi les fonctions desécurité les plus importantes :

• Ceintures de sécurité

• Dispositifs de retenue complémentai-res – sacs gonflables

• Ensemble de retenue pour enfants

Consignes de sécurité importantes

Lisez attentivement les renseignementsqui suivent. Vous y verrez comment bienvous servir des dispositifs de retenue demanière que les occupants puissent bé-néficier de la meilleure protection possi-ble.

Voici quelques mesures simples que vouspouvez prendre pour minimiser les ris-

ques de blessures causées par le dé-ploiement d’un sac gonflable.

1. Les enfants de 12 ans et moins doiventêtre assis sur les sièges arrière du véhi-cule et porter la ceinture de sécurité ouêtre retenus par un ensemble de retenueadéquat.

2. Lorsqu’un enfant âgé de 2 à 12 ans(non assis dans un siège d’enfant orientévers l’arrière) doit prendre place sur lesiège passager avant, reculez le siègeaussi loin que possible et utilisez un en-semble de retenue pour enfants appro-prié. (Consultez le paragraphe « Ensem-bles de retenue pour enfants ».)

3. Les enfants trop petits pour correcte-ment porter une ceinture de sécurité(consultez la section « Ensemble de rete-nue pour enfants ») doivent être assisdans un véhicule avec des sièges arrière,

Dispositif interne de déverrouillage d’urgencedu coffre

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

40

Page 43: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

dans un ensemble de retenue pour en-fants ou sur un siège d’appoint. Les en-fants plus âgés qui n’entrent pas dans unensemble de retenue pour enfants ni dansun siège d’appoint doivent être assis surles sièges arrière du véhicule et bouclerleur ceinture de sécurité.

4. Ne laissez jamais les enfants faire pas-ser le baudrier derrière leur dos ou sousleur bras.

5. Il est important de lire attentivement lesdirectives fournies avec votre ensemblede retenue pour enfants pour vous assurerd’utiliser correctement les ceintures desécurité.

6. Tous les occupants doivent toujoursporter leur ceinture à trois points d’an-crage correctement.

7. Les sièges du conducteur et du pas-sager avant doivent être aussi reculés quepossible pour laisser aux sacs gonflablesavant évolués suffisamment d’espacepour se déployer.

8. Ne vous appuyez pas contre la portièreou la glace. Si votre véhicule est muni desacs gonflables latéraux, ils gonflerontavec force dans l’espace entre les occu-pants et la portière en cas de déploie-ment, ce qui peut blesser ces derniers.

9. Communiquez avec le centre de ser-vice à la clientèle si le système de sacsgonflables de ce véhicule doit être adaptépour accueillir une personne handicapée.Les numéros de téléphone figurent auparagraphe « Si vous avez besoind’aide ».

MISE EN GARDE!• Ne placez jamais un ensemble de

retenue pour enfants orienté versl’arrière devant un sac gonflable.Le déploiement du sac gonflableavant évolué du passager peut pro-voquer des blessures graves ou lamort à un enfant âgé de 12 ans oumoins, y compris à un enfant ins-tallé dans un ensemble de retenuepour enfants orienté vers l’arrière.

• Utilisez seulement un ensemble deretenue pour enfants orienté versl’arrière dans un véhicule équipéd’un siège arrière.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

41

Page 44: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Ceintures de sécurité

Tout conducteur, aussi compétent soit-il,doit toujours boucler sa ceinture de sécu-rité, même pour des trajets de courtedurée. Une collision peut être causée parun autre usager de la route et peut surve-nir n’importe où, que ce soit loin de votredomicile ou dans votre propre rue.

Les recherches en matière de sécuritédémontrent qu’en cas de collision, la cein-ture de sécurité peut vous sauver la vie etpeut aussi atténuer considérablement lagravité des blessures. Certaines des bles-sures les plus graves se produisent lors-que l’occupant est projeté hors du véhi-cule. La ceinture de sécurité réduit lesrisques d’éjection et de blessure, car ellevous empêche de heurter l’intérieur duvéhicule. Toutes les personnes se trouvant

à l’intérieur d’un véhicule doivent porterleur ceinture de sécurité en tout temps.

Système BeltAlert du conducteur etdu passager (selon l’équipement)

La fonction BeltAlert est conçue pourrappeler au conducteur et au passagerd’extrémité avant (si le véhicule est équipédu système BeltAlert pour le passagerd’extrémité avant) de boucler leur ceinturede sécurité. La fonction BeltAlert est acti-vée lorsque le commutateur d’allumagese trouve à la position START (DÉMAR-RAGE) ou ON/RUN (MARCHE).

Indication initiale

Si la ceinture de sécurité du conducteurest débouclée lorsque le commutateurd’allumage est d’abord tourné à la posi-tion START (DÉMARRAGE) ou ON/RUN(MARCHE), un carillon intermittent émet

un signal pendant quelques secondes. Sila ceinture de sécurité du conducteur oudu passager d’extrémité avant (si le véhi-cule est équipé du système BeltAlert pourle passager d’extrémité de siège avant)est débouclée lorsque le commutateurd’allumage est d’abord tourné à la posi-tion START (DÉMARRAGE) ou ON/RUN(MARCHE), le témoin de rappel des cein-tures de sécurité s’allume et demeureallumé jusqu’à ce que les deux ceinturesde sécurité d’extrémité avant soient bou-clées. Le système BeltAlert du siège pas-sager d’extrémité avant n’est pas activélorsqu’il est inoccupé.

Séquence d’avertissement du systèmeBeltAlert

La séquence d’avertissement du systèmeBeltAlert est activé lorsque le véhicule esten mouvement à une vitesse supérieure à

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

42

Page 45: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

une gamme de vitesse spécifiée et laceinture de sécurité du conducteur ou dupassager d’extrémité avant est débouclée(si le siège passager est équipé du sys-tème BeltAlert). La séquence d’avertisse-ment BeltAlert s’active en faisant clignoterle témoin de rappel des ceintures desécurité et en émettant un carillon intermit-tent. Une fois que la séquence d’avertis-sement du système BeltAlert est terminée,le témoin de rappel des ceintures desécurité s’allume et demeure allumé jus-qu’à ce que les ceintures de sécuritésoient bouclées. La séquence d’avertisse-ment du système BeltAlert peut se répéteren fonction de la vitesse du véhicule jus-qu’à ce que les ceintures de sécurité duconducteur et du passager d’extrémitéavant soient bouclées. Le conducteur doitrappeler à tous les passagers de bouclerleur ceinture de sécurité.

Changement d’état

Si le conducteur ou le passager d’extré-mité avant (si le véhicule est équipé dusystème BeltAlert pour le passager d’ex-trémité avant) débouclent leurs ceinturesde sécurité lorsque le véhicule roule, laséquence d’avertissement du systèmeBeltAlert commence jusqu’à ce que lesceintures de sécurité soient rebouclées.

Le système BeltAlert du siège passagerd’extrémité avant n’est pas activé lorsqu’ilest inoccupé. Le système BeltAlert peutêtre déclenché si un animal ou un objetlourd se trouve sur le siège passagerd’extrémité avant ou si le siège est rabattu(selon l’équipement). Il est recommandéque les animaux domestiques soient rete-nus dans le siège arrière (selon l’équipe-ment) par un harnais ou soient placésdans une cage retenue à l’aide des cein-

tures de sécurité et que le chargementsoit rangé correctement.

Le système BeltAlert peut être activé oudésactivé par votre concessionnaire auto-risé. FCA International Operations LLC nerecommande pas de désactiver le sys-tème BeltAlert.

NOTA : Si le système BeltAlert a étédésactivé et la ceinture de sécurité duconducteur ou du passager d’extrémitéavant (si le siège passager est équipé dusystème BeltAlert) est débouclée, le té-moin de rappel des ceintures de sécurités’allume et demeure allumé jusqu’à ceque les ceintures de sécurité du conduc-teur et du passager d’extrémité avantsoient bouclées.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

43

Page 46: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Ceintures à trois points d’ancrage

Toutes les places de votre véhicule sontmunies d’une ceinture à trois points d’an-crage.

Le rétracteur de la sangle de ceinture desécurité est conçu pour se bloquer seule-ment en cas de freinage soudain ou decollision. Dans des conditions normales,l’enrouleur permet au baudrier de la cein-ture de sécurité de se déplacer librementavec l’occupant du siège. Toutefois, encas de collision, la ceinture de sécurité sebloque et réduit ainsi le risque pour l’oc-cupant de heurter l’intérieur de l’habitacleou d’être projeté hors du véhicule.

MISE EN GARDE!• Il est dangereux de se fier seule-

ment au sac gonflable, car les ris-ques de blessures graves pour-raient être accrus en cas decollision. Le sac gonflable fonc-tionne de pair avec la ceinture desécurité pour vous retenir correc-tement. Dans certains types de col-lision, les sacs gonflables ne sedéploient pas du tout. Portez tou-jours votre ceinture de sécurité,même si le véhicule est muni desacs gonflables.

• Au moment d’une collision, les oc-cupants d’un véhicule risquent desubir des blessures bien plus gra-ves s’ils ne bouclent pas correcte-ment leur ceinture de sécurité. Eneffet, ils risquent de heurter l’inté-rieur de l’habitacle ou les autresoccupants, ou d’être éjectés du vé-hicule. Il incombe au conducteurde veiller à ce que chaque occu-pant boucle sa ceinture de sécuritécorrectement.

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, il est dangereux d’être dansl’espace de chargement intérieurou extérieur du véhicule. En cas decollision, les personnes se trou-vant dans cet espace risquent da-vantage de subir des blessuresgraves ou la mort.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

44

Page 47: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, ne laissez personne prendreplace dans des espaces qui nesont pas équipés de sièges et deceintures de sécurité.

• Assurez-vous que tous les passa-gers du véhicule prennent placedans un siège et bouclent correc-tement leur ceinture de sécurité.

• Vous risquez d’augmenter consi-dérablement la gravité des bles-sures causées par une collision sivous ne portez pas correctementvotre ceinture de sécurité. Vouspourriez subir des lésions internesou même glisser sous la ceinturede sécurité. Suivez donc lesconseils qui vous sont donnésdans ce guide concernant le portde la ceinture de sécurité et

assurez-vous que tous les occu-pants font de même. Il en va devotre sécurité.

• Une même ceinture de sécurité nedoit jamais être utilisée pour rete-nir deux personnes à la fois. Lespersonnes qui portent la mêmeceinture pourraient se heurter l’unel’autre et se blesser gravement lorsd’une collision. Peu importe lataille des personnes, n’utilisez ja-mais une ceinture à trois pointsd’ancrage ou une ceinture sous-abdominale pour plus d’une per-sonne.

• Une ceinture sous-abdominale por-tée trop haut peut augmenter lesrisques de lésions en cas de colli-sion. La pression de la ceinture desécurité ne sera pas exercée surles os iliaques et pelviens, très ré-

sistants, mais sur l’abdomen. Ilfaut toujours porter la partie sous-abdominale de la ceinture de sécu-rité aussi bas que possible et lagarder bien serrée.

• Une ceinture de sécurité tordue nevous protègera pas adéquatement.En cas de collision, la ceinturepourrait même causer des lacéra-tions. Assurez-vous que la ceinturede sécurité repose à plat sur votrecorps et qu’elle n’est pas tordue. Sivous ne parvenez pas à détordreune des ceintures de sécurité devotre véhicule, faites-la réparer im-médiatement chez votre conces-sionnaire autorisé.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

45

Page 48: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Une ceinture de sécurité inséréedans la mauvaise boucle ne vousprotègera pas adéquatement. Laportion sous-abdominale de laceinture pourrait alors se placertrop haut sur le corps et causer deslésions internes. Utilisez toujoursla boucle la plus proche de vous.

• Une ceinture de sécurité trop des-serrée ne vous protègera pas adé-quatement. En cas d’arrêt brusque,le corps peut être projeté trop loinvers l’avant, ce qui augmente lesrisques de blessures. Serrez bienla ceinture de sécurité sur votrecorps.

• Il est dangereux de porter la cein-ture de sécurité sous le bras. Encas de collision, le corps peutheurter les parois intérieures duvéhicule, ce qui augmente les ris-

ques de blessures à la tête et aucou. De plus, une ceinture de sécu-rité portée ainsi peut causer deslésions internes. Cela peut vouscauser des fractures aux côtes, carces dernières ne sont pas aussirobustes que l’ossature del’épaule. Faites passer la ceinturede sécurité sur l’épaule pour per-mettre aux parties les plus résis-tantes du corps d’absorber le chocen cas de collision.

• Un baudrier porté derrière le dosne vous protège pas en cas decollision. Si vous ne portez pas lebaudrier, vous risquez davantagede subir un choc à la tête lors d’unecollision. La partie sous-abdominale et le baudrier de la

ceinture à trois points d’ancragesont conçus pour être portés mu-tuellement.

• Si la ceinture de sécurité est déchi-rée ou effilochée, elle risque de serompre en cas de collision et doncde ne pas protéger l’occupant. Ins-pectez régulièrement les ceinturesde sécurité et assurez-vous qu’el-les ne sont ni coupées ni effilo-chées, et qu’aucune pièce de fixa-tion de ceinture n’est desserrée.Les pièces endommagées doiventêtre remplacées immédiatement.Ne démontez pas et ne modifiezpas le système de ceinture de sé-curité. Les ceintures de sécuritéavant doivent être remplacéesaprès une collision.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

46

Page 49: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Mode d’emploi des ceintures à troispoints d’ancrage

1. Entrez dans le véhicule et fermez laportière. Installez-vous et réglez le siège.

2. La languette de ceinture de sécurité setrouve au-dessus du dossier du siègeavant et près de votre bras lorsque vousêtes assis sur le siège arrière (dans le casdes véhicules équipés d’un siège arrière).Saisissez la languette et déroulez la cein-ture de sécurité. Faites défiler la languetteautant que nécessaire sur la sangle pourpermettre à la ceinture de sécurité depasser autour des hanches.

3. Lorsque la ceinture de sécurité est à labonne longueur, insérez la languette dansla boucle jusqu’à ce que vous entendiezun déclic.

4. Placez la ceinture sous-abdominale desorte qu’elle soit bien ajustée et reposebas sur vos hanches, sous l’abdomen.Pour éliminer le jeu de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez le bau-drier vers le haut. Pour la desserrer, incli-nez la languette et tirez sur la ceinturesous-abdominale. En cas de collision, uneceinture de sécurité bien ajustée réduit lesrisques de glisser au-dessous de celle-ci.

Déroulement de la languette Insertion de la languette dans la bouclede la ceinture

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

47

Page 50: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

5. Placez le baudrier de manière à ce quela sangle repose confortablement sur lemilieu de votre épaule et poitrine et nonsur le cou, en laissant un jeu minimal. Lejeu dans le baudrier sera automatique-ment éliminé par l’enrouleur.

6. Pour détacher la ceinture, appuyez surle bouton rouge situé sur la boucle. Laceinture de sécurité s’enroule automati-quement à la position rétractée. Au be-soin, tirez la languette vers le bas de lasangle afin de permettre à la ceinture desécurité de s’enrouler complètement.

Marche à suivre pour détordre uneceinture à trois points d’ancrage

Pour détordre une ceinture à trois pointsd’ancrage, procédez comme suit.

1. Placez la languette aussi près quepossible du point d’ancrage.

2. À une distance d’environ 15 à 30 cm(6 à 12 po) au-dessus de la languette,saisissez la ceinture de sécurité ettordez-la à 180 degrés de manière à créerun pli commençant juste au-dessus de lalanguette.

3. Faites glisser la languette vers le hautpar-dessus la sangle pliée. La sanglepliée doit passer par la fente pratiquéedans la partie supérieure de la languette.

4. Continuez à faire glisser la languettevers le haut jusqu’à ce qu’elle dépasse lasection pliée de la sangle et que la cein-ture de sécurité n’est plus tordue.

Ancrage de baudrier supérieurréglable

Les baudriers des sièges du conducteuret du passager avant sont réglables enhauteur, ce qui permet d’éloigner la cein-ture de sécurité du cou. Appuyez sur lebouton d’ancrage pour déverrouiller l’an-crage, puis déplacez l’ancrage vers lehaut ou vers le bas à la position la plusconfortable.

Positionnement de la ceinture sous-abdominale

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

48

Page 51: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

À titre de référence, si votre taille estinférieure à la moyenne, réglez l’ancragede baudrier plus bas, ou réglez-le plushaut si votre taille est supérieure à lamoyenne. Lorsque vous relâchez le bou-ton d’ancrage, assurez-vous que le pointd’ancrage est bien verrouillé en essayantde le déplacer vers le haut ou vers le bas.

NOTA : L’ancrage supérieur de baudrierréglable est muni d’une fonction d’utilisa-

tion rapide. Cette fonction permet de ré-gler l’ancrage de baudrier vers le hautsans avoir à appuyer sur le bouton dedéverrouillage. Pour vérifier si l’ancragede baudrier est correctement verrouillé,tirez l’ancrage de baudrier vers le basjusqu’à ce qu’il soit bien verrouillé.

Rallonge de ceinture de sécurité

Si une ceinture de sécurité n’est pas as-sez longue pour un ajustement précis,même après avoir complètement dérouléla sangle et placé l’ancrage supérieur debaudrier réglable (selon l’équipement) àsa position la plus basse, vous pouvezvous procurer une rallonge de ceinture desécurité auprès de votre concessionnaireautorisé. Cette rallonge ne doit être utili-sée que si la ceinture de sécurité normalen’est pas assez longue. Lorsque la ral-

longe n’est pas requise pour un autreoccupant, elle doit être retirée.

MISE EN GARDE!• Utilisez SEULEMENT une rallonge

de ceinture de sécurité si elle estabsolument nécessaire pour l’ajus-tement approprié de la ceinture desécurité d’origine. N’UTILISEZ PASla rallonge de ceinture de sécuritési, lorsque vous l’utilisez, la dis-tance entre le bord avant de laboucle de la rallonge de ceinturede sécurité et la partie centrale ducorps de l’occupant est MOINS de6 po.

Ancrage réglable

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

49

Page 52: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Lorsqu’une rallonge de ceinture desécurité n’est pas requise, son uti-lisation peut présenter un risquede blessures graves ou mortellesen cas de collision. Utilisez la ral-longe de ceinture de sécurité seu-lement si la ceinture sous-abdominale n’est pas assez longueet utilisez-la seulement dans lespositions assises recommandées.Retirez et rangez la rallonge deceinture de sécurité lorsqu’ellen’est pas requise.

Ceintures de sécurité et femmesenceintes

Les ceintures de sécurité doivent êtreportées par tous les occupants y comprisles femmes enceintes : Le risque de bles-sures en cas d’accident est réduit pour lamère et le bébé si la mère porte uneceinture de sécurité.

Placez la ceinture sous-abdominale desorte qu’elle soit bien ajustée et reposebas sur les os solides de vos hanches,sous l’abdomen. Placez le baudrier sur lapoitrine, loin du cou. Ne placez jamais lebaudrier derrière le dos ou sous le bras.

Prétendeur de ceinture de sécurité

Le système de ceinture de sécurité avantest muni de prétendeurs conçus pouréliminer le jeu de la ceinture de sécuritéen cas de collision. Ces dispositifs peu-vent améliorer le rendement de la ceinturede sécurité en éliminant le jeu de la cein-ture sur l’occupant dès le début d’unecollision. Les tendeurs fonctionnent quelleque soit la taille de l’occupant du siège, ycompris lorsqu’il s’agit d’un enfant assisdans un ensemble de retenue pour en-fants.

Port de la ceinture de sécurité par les femmesenceintes

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

50

Page 53: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

NOTA : Ces dispositifs ne peuvent tou-tefois pas compenser une utilisation incor-recte de la ceinture de sécurité. La cein-ture de sécurité doit être serrée demanière adéquate et être bien position-née.

Le déclenchement des tendeurs estcontrôlé par le module de commande desdispositifs de retenue des occupants. Toutcomme les sacs gonflables, les tendeursne peuvent être utilisés qu’une fois. Untendeur ou un sac gonflable déployé doitêtre remplacé immédiatement.

Ceinture de sécurité à absorptiond’énergie

Ce véhicule est équipé d’un système deceinture de sécurité à absorption d’éner-gie pour les occupants des sièges avant,afin de réduire davantage le risque deblessures en cas de collision. Ce système

de ceinture de sécurité est muni d’unenrouleur qui est conçu pour laisser dé-rouler la sangle de manière contrôlée.

Enrouleurs à blocage automatiquecommutable (EBA)

Les ceintures de sécurité des sièges despassagers sont munies d’un EBA utilisépour maintenir un ensemble de retenuepour enfants. Pour obtenir de plus amplesrenseignements, consultez le paragraphe« Pose d’un ensemble de retenue pourenfants à l’aide des ceintures de sécuritédu véhicule » sous « Ensemble de retenuepour enfants » dans ce guide. Le tableauci-dessous définit le type de caractéristi-que pour chaque place.

Si le siège du passager est muni d’un EBAet est utilisé comme une place assisenormale, tirez la sangle de ceinture desécurité jusqu’à ce qu’elle soit dérouléesuffisamment pour passer confortable-ment autour de la taille de l’occupant pourne pas activer l’EBA. Si l’EBA est activé,un son de cliquet est audible pendant que

• EBA = Enrouleur à blocage automati-que commutable

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

51

Page 54: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

la ceinture de sécurité s’enroule. Dans cecas, laissez la sangle s’enrouler complè-tement, puis tirez soigneusement la san-gle jusqu’à ce qu’elle soit déroulée suffi-samment pour passer confortablementautour de la taille de l’occupant. Insérez lalanguette dans la boucle jusqu’à ce quevous entendiez un déclic.

Dans le mode de blocage automatique, lebaudrier est automatiquement bloqué. Laceinture de sécurité s’enroule tout demême pour tendre le baudrier, de façon àen éliminer tout le jeu. Utilisez toujours lemode de blocage automatique si un en-semble de retenue pour enfants est ins-tallé sur un siège de passager muni d’uneceinture de sécurité comportant cettefonction. Les enfants âgés de 12 ans etmoins doivent toujours être assis dans unvéhicule muni de siège arrière et être bien

retenus par une ceinture de sécurité ou unensemble de retenue.

MISE EN GARDE!• Ne placez jamais un ensemble de

retenue pour enfants orienté versl’arrière devant un sac gonflable.Le déploiement du sac gonflableavant évolué du passager peut pro-voquer des blessures graves ou lamort à un enfant âgé de 12 ans oumoins, y compris à un enfant ins-tallé dans un ensemble de retenuepour enfants orienté vers l’arrière.

• Utilisez seulement un ensemble deretenue pour enfants orienté versl’arrière dans un véhicule équipéd’un siège arrière.

Comment enclencher le mode de blo-cage automatique

1. Bouclez la ceinture à trois points d’an-crage.

2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers lebas jusqu’à ce que toute la ceinture desécurité soit déroulée.

3. Laissez la ceinture de sécurité s’enrou-ler. Pendant l’enroulement de la ceinturede sécurité, vous entendrez un son decliquet. Cela indique que la ceinture desécurité est dorénavant en mode de blo-cage automatique.

Comment désactiver le mode de blo-cage automatique

Pour désactiver le mode de blocage au-tomatique, et ainsi réactiver le mode deblocage d’urgence, débouclez la ceinture

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

52

Page 55: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

à trois points d’ancrage et laissez-la s’en-rouler complètement.

MISE EN GARDE!• L’ensemble de ceinture de sécurité

doit être remplacé si la fonctiond’enrouleur à blocage automatique(EBA) commutable ou toute autrefonction connexe présente une dé-faillance lors de la vérification ef-fectuée conformément aux directi-ves indiquées dans le manuel deréparation.

• Les risques de blessures lorsd’une collision augmentent si vousne remplacez pas l’ensemble deceinture de sécurité.

• N’utilisez pas le mode de blocageautomatique pour retenir les occu-pants qui utilisent la ceinture desécurité ou les enfants qui utilisent

les sièges d’appoint. Le mode ver-rouillé est utilisé uniquement pourinstaller les ensembles de retenuepour enfants orientés vers l’arrièreou orientés vers l’avant munis d’unharnais pour retenir l’enfant.

Système de retenue supplémentaire

Composants du système de sacsgonflables

Votre véhicule peut être équipé des com-posants du système de sacs gonflablessuivants :

• Module de commande des dispositifsde retenue des occupants

• Témoin de sac gonflable

• Volant et colonne de direction

• Tableau de bord

• Protège-genoux

• Sacs gonflables avant évolués

• Sacs gonflables latéraux

• Sacs gonflables de protection pour lesgenoux

• Capteurs de collision latérale et avant

• Prétendeurs de ceinture de sécurité

• Commutateur de boucle de ceinture desécurité

• Capteurs de position de glissière desiège

Sacs gonflables avant évolués

Ce véhicule est équipé de sacs gonfla-bles avant évolués pour le conducteur etle passager avant, lesquels servent decomplément aux ceintures de sécurité. Lesac gonflable avant évolué du conducteur

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

53

Page 56: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

est logé au centre du volant. Le sac gon-flable avant évolué du passager est logédans le tableau de bord, au-dessus de laboîte à gants. La mention « SRS AIRBAG »(SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RE-TENUE SUPPLÉMENTAIRE) ou « AIR-BAG » (SAC GONFLABLE) est estampéedans le couvercle des sacs gonflables.

MISE EN GARDE!• Une trop grande proximité avec le

volant ou le tableau de bord aumoment du déploiement du sacgonflable avant évolué peut entraî-ner des blessures graves ou mêmela mort. Les sacs gonflables ontbesoin d’espace pour se déployer.Asseyez-vous confortablement demanière à devoir étendre vos braspour toucher le volant ou le tableaude bord.

Emplacement des sacs gonflables avantévolués et des protège-genoux

1 – Sacs gonflables avant évolués du conducteuret du passager2 – Protège-genoux du passager3 – Protège-genoux du conducteur et sac gonfla-ble de protection pour les genoux du conducteur

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

54

Page 57: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Ne placez jamais un ensemble deretenue pour enfants orienté versl’arrière devant un sac gonflable.Le déploiement du sac gonflableavant évolué du passager peut pro-voquer des blessures graves ou lamort à un enfant âgé de 12 ans oumoins, y compris à un enfant ins-tallé dans un ensemble de retenuepour enfants orienté vers l’arrière.

• Utilisez seulement un ensemble deretenue pour enfants orienté versl’arrière dans un véhicule équipéd’un siège arrière.

Fonctions du sac gonflable avantévolué

Le système de sacs gonflables avant évo-lués est muni de sacs gonflables multi-

mode pour le conducteur et le passageravant. Ce système assure un déploiementen fonction de la gravité et du type decollision comme le détermine le modulede commande des dispositifs de retenuedes occupants, qui peut recevoir les ren-seignements des capteurs de choc avantou d’autres composants du système.

Le gonfleur de première étape se déclen-che immédiatement lors d’une collisionexigeant le déploiement des sacs gonfla-bles. Une force de déploiement faible estutilisée lors de collisions de gravité modé-rée. Une force de déploiement plus élevéeest utilisée lors de collisions de gravitéaccrue.

Ce véhicule peut être équipé de capteursde position de glissière de siège du con-ducteur et du passager avant qui peuventrégler le niveau d’intensité de déploie-

ment des sacs gonflables avant évoluésselon la position du siège.

Ce véhicule peut être équipé d’un com-mutateur de boucle de ceinture de sécu-rité du conducteur et du passager avantqui détecte si la ceinture de sécurité duconducteur ou du passager avant estbouclée. Le commutateur de boucle deceinture de sécurité peut régler la vitessede déploiement des sacs gonflablesavant évolués.

MISE EN GARDE!• Aucun objet ne doit être placé sur

le sac gonflable du tableau de bordou du volant ou près de ceux-ci,car un objet qui s’y trouve risque-rait de blesser l’occupant si unecollision est suffisamment gravepour déployer le sac gonflable.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

55

Page 58: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Ne placez aucun objet sur les cou-vercles de sac gonflable, ni à proxi-mité et n’essayez pas de les ouvrirmanuellement. Vous risquez d’en-dommager les sacs gonflables etde subir des blessures lors d’unecollision si les sacs gonflablessont inopérants. Les couverclesprotecteurs des sacs gonflablessont conçus pour ne s’ouvrir quelorsque les sacs gonflables se dé-ploient.

• Il est dangereux de se fier seule-ment au sac gonflable, car les ris-ques de blessures graves pour-raient être accrus en cas decollision. Le sac gonflable fonc-tionne de pair avec la ceinture desécurité pour vous retenir correc-tement. Dans certains types de col-lision, les sacs gonflables ne se

déploient pas du tout. Portez tou-jours la ceinture de sécurité mêmesi votre siège est muni d’un sacgonflable.

Fonctionnement des sacs gonflablesavant évolués

Les sacs gonflables avant évolués sontconçus pour offrir une protection supplé-mentaire en servant de complément auxceintures de sécurité. Ils ne sont pasprévus pour réduire les risques de bles-sures en cas de collisions arrière ou laté-rales, ou en cas de capotage. Les sacsgonflables avant évolués ne se déploientpas dans toutes les collisions frontales, ycompris celles qui peuvent engendrer desdommages importants au véhicule, parexemple, des collisions avec des po-

teaux, les glissements sous un camion etdes collisions à angle décalé.

D’autre part, selon le type et l’emplace-ment de l’impact, les sacs gonflablesavant évolués peuvent se déployer dansles accidents qui causent des dommagesminimes à l’avant du véhicule, mais quientraînent une décélération initiale impor-tante.

Étant donné que les capteurs de sacgonflable mesurent la décélération du vé-hicule progressivement, la vitesse du vé-hicule et les dommages ne constituentpas des indicateurs appropriés pour dé-terminer à quel moment un sac gonflabledoit être déployé.

Les ceintures de sécurité sont nécessai-res pour votre protection dans tous les

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

56

Page 59: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

types de collisions, et sont aussi essentiel-les pour vous maintenir en place, loin dusac gonflable en plein déploiement.

Lorsque le module de commande desdispositifs de retenue des occupants dé-tecte une collision exigeant le déploie-ment des sacs gonflables avant évolués, ilenvoie un signal aux gonfleurs. Unegrande quantité de gaz non toxiques estproduite pour gonfler les sacs gonflablesavant évolués.

Le couvercle de la garniture du moyeu duvolant et le côté supérieur droit du tableaude bord se séparent et se rabattent horsde la trajectoire des sacs gonflables lors-que ceux-ci se déploient à leur pleinecapacité. Les sacs gonflables avant évo-lués se déploient complètement en moinsde temps qu’il n’en faut pour cligner desyeux. Les sacs gonflables se dégonflent

ensuite rapidement, tout en retenant leconducteur et le passager avant.

Protège-genoux

Les protège-genoux sont conçus pourprotéger les genoux du conducteur et dupassager avant, en plus de placer lesoccupants avant de la meilleure façonpour interagir avec les sacs gonflablesavant évolués.

MISE EN GARDE!• Vous ne devez pas percer, couper

ni modifier les protège-genoux dequelque façon que ce soit.

• Ne montez aucun accessoire surles protège-genoux, y compris destémoins de système d’alarme, deschaînes stéréo, des postes debande publique (CB), etc.

Sac gonflable de protection pour lesgenoux du conducteur

Ce véhicule est équipé d’un sac gonflablede protection pour les genoux du conduc-teur monté dans le tableau de bord, sousla colonne de direction. Le sac gonflablede protection pour les genoux du conduc-teur offre une meilleure protection lorsd’une collision frontale en fonctionnant depair avec les ceintures de sécurité, lesprétendeurs et les sacs gonflables avantévolués.

Sacs gonflables latéraux

Votre véhicule est équipé de deux typesde sacs gonflables latéraux :

1. Sacs gonflables latéraux supplémen-taires montés dans les sièges : situés surle côté extérieur des sièges avant. Lessacs gonflables latéraux supplémentaires

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

57

Page 60: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

montés dans les sièges comportent uneétiquette « SRS AIRBAG » (SAC GONFLA-BLE DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉ-MENTAIRE) ou « AIRBAG » (SAC GON-FLABLE) cousue sur le côté extérieur dessièges.

Les sacs gonflables latéraux supplémen-taires montés dans les sièges peuventaider à réduire le risque de blessures aux

occupants lors de certaines collisions la-térales ou de certains accidents compor-tant un capotage, en plus du potentiel deréduction des blessures offert par lesceintures de sécurité et la structure de lacarrosserie.

Lorsque le sac gonflable latéral supplé-mentaire monté dans le siège se déploie,il ouvre la couture sur le côté extérieur ducouvercle de garnissage du dossier desiège. Lors du déploiement, le sac gonfla-ble latéral supplémentaire monté dans lesiège se déploie par la couture du siègedans l’espace situé entre l’occupant et laportière. Il se déploie avec force, à grandevélocité, et risque de blesser les occu-pants si ceux-ci ne sont pas bien assis ousi des objets se trouvent dans la zone dedéploiement du sac gonflable latéral sup-plémentaire monté dans le siège. Le ris-que de blessures causées par le déploie-

ment d’un sac gonflable est plus élevédans le cas d’un enfant.

MISE EN GARDE!N’installez pas de housses sur lessièges et ne placez pas d’objets en-tre les occupants et les sacs gonfla-bles latéraux; cela pourrait nuire aufonctionnement des sacs gonflableset causer la projection d’objets quipourraient provoquer des blessuresgraves au moment du déploiement.

2. Rideaux gonflables latéraux complé-mentaires : situés au-dessus des glaceslatérales. La garniture qui recouvre lesrideaux gonflables latéraux complémen-taires porte la mention « SRS AIRBAG »(SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RE-TENUE SUPPLÉMENTAIRE) ou « AIR-BAG » (SAC GONFLABLE).

Étiquette de sacs gonflables latérauxsupplémentaires montés dans les sièges avant

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

58

Page 61: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Ils peuvent aider à réduire le risque deblessures à la tête ou d’autres blessurespour les occupants des places d’extré-mité avant et arrière lors de certainescollisions latérales ou de certains acci-dents comportant un capotage, en plusdu potentiel de réduction des blessures

offert par les ceintures de sécurité et lastructure de la carrosserie.

Les rideaux gonflables latéraux complé-mentaires se déploient vers le bas, cou-vrant les glaces latérales. Lors du déploie-ment, les rideaux gonflables latérauxcomplémentaires poussent à l’écart le re-bord extérieur de la garniture de pavillonet couvrent la glace. Ils se déploient avecune force suffisante pour blesser les oc-cupants si ceux-ci ne portent pas la cein-ture de sécurité et n’êtes pas assis correc-tement, ou si des objets se trouvent dansla zone de déploiement des rideaux gon-flables latéraux complémentaires. Le ris-que de blessures causées par le déploie-ment d’un sac gonflable est plus élevédans le cas d’un enfant.

Les rideaux gonflables latéraux complémen-taires peuvent aider à réduire le risque

d’éjection partielle ou complète des occu-pants du véhicule par les glaces latéraleslors de certaines collisions latérales ou cer-tains accidents comportant un capotage.

MISE EN GARDE!• Votre véhicule est équipé de ri-

deaux gonflables latéraux complé-mentaires de gauche et de droite.N’empilez pas de bagages et neplacez pas de charge dont la hau-teur pourrait bloquer le déploie-ment des rideaux gonflables laté-raux complémentaires. Lerevêtement de garniture au-dessusdes glaces latérales, à l’emplace-ment où les rideaux gonflables la-téraux complémentaires se trou-vent et se déploient, doit êtreexempt d’obstructions.

Emplacement de l’étiquette de rideauxgonflables latéraux complémentaires

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

59

Page 62: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Votre véhicule est équipé de ri-deaux gonflables latéraux complé-mentaires. Afin d’assurer le bonfonctionnement des rideaux gon-flables latéraux complémentaires,n’installez pas des accessoiresdans votre véhicule qui pourraientmodifier le toit. N’ajoutez pas untoit ouvrant du marché secondaireà votre véhicule. N’installez pas deporte-bagages de toit qui néces-site une installation permanente(par boulons ou par vis). Ne percezle toit du véhicule sous aucuneconsidération.

Les rideaux gonflables latéraux complé-mentaires et les sacs gonflables latérauxsupplémentaires montés dans les siègessont conçus pour se déployer lors decertaines collisions latérales ou certains

accidents comportant un capotage. Lemodule de commande des dispositifs deretenue des occupants détermine si ledéploiement des sacs gonflables latérauxlors d’une collision latérale particulière oud’un accident particulier comportant uncapotage est adéquat, en fonction de lagravité et du type de collision. Les dom-mages au véhicule ne constituent pas unindicateur approprié pour déterminer àquel moment les sacs gonflables latérauxdoivent être déployés.

Les sacs gonflables latéraux servent decomplément aux ceintures de sécurité.Les sacs gonflables latéraux se déploienten moins de temps qu’il n’en faut pourcligner des yeux. Les occupants, y com-pris les enfants, qui s’appuient sur lessacs gonflables latéraux ou qui sont trèsprès de ceux-ci peuvent être gravementblessés ou tués. Les occupants, y com-

pris les enfants, ne doivent jamais s’ap-puyer ni dormir contre la portière, lesglaces latérales ou la zone de déploie-ment des sacs gonflables latéraux, mêmes’ils sont installés dans un ensemble deretenue pour bébés ou pour enfants.

Les ceintures de sécurité (et les ensemblesde retenue pour enfants, le cas échéant)sont nécessaires pour votre protection danstoutes les collisions. Elles vous aident égale-ment à vous maintenir en place, loin dessacs gonflables latéraux lors du déploie-ment. Pour bénéficier d’une protection maxi-male offerte par les sacs gonflables latéraux,les occupants doivent utiliser correctementleur ceinture de sécurité et être assis biendroit, le dos appuyé contre le dossier dusiège. Les enfants doivent être bien retenusdans un ensemble de retenue pour enfantsou un siège d’appoint adapté à la taille del’enfant.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

60

Page 63: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!• Les sacs gonflables latéraux ont

besoin d’espace pour se déployer.Ne vous appuyez pas contre la por-tière ou la glace. Tenez-vous droit,au centre du siège.

• Vous pourriez être gravementblessé ou tué si vous êtes assistrop près des sacs gonflables laté-raux au moment du déploiement.

• Il est dangereux de se fier seule-ment aux sacs gonflables latéraux,car les risques de blessures gravespourraient être accrus en cas decollision. Les sacs gonflables laté-raux fonctionnent de pair avec laceinture de sécurité pour vous re-tenir correctement. Dans certainstypes de collision, les sacs gonfla-bles latéraux ne se déploient pas

du tout. Portez toujours la ceinturede sécurité, même si le véhicule estéquipé de sacs gonflables latéraux.

NOTA : Les couvercles de sac gonflablepeuvent ne pas être très apparents dansle garnissage intérieur du véhicule, maisils s’ouvriront durant le déploiement dessacs gonflables.

Collisions latérales

En cas de collisions latérales, les capteursd’impact latéraux permettent au modulede commande des dispositifs de retenuedes occupants de déterminer la réactionappropriée en cas d’impact. Le systèmeest étalonné pour déployer les sacs gon-flables latéraux du côté de l’impact duvéhicule lors d’un impact exigeant que lesoccupants soient protégés au moyen desacs gonflables latéraux. En cas de colli-

sion latérale, les sacs gonflables latérauxse déploient indépendamment; un impactdu côté gauche déploie les sacs gonfla-bles latéraux de gauche seulement et unimpact du côté droit déploie les sacsgonflables latéraux de droite seulement.

Les sacs gonflables latéraux ne se dé-ploient pas dans toutes les collisions laté-rales, y compris certaines collisions enangle ou certaines collisions latéralesdont l’impact exclut la zone de l’habitacle.Les sacs gonflables latéraux peuvent sedéployer durant les collisions frontales àangle ou décalées dans lesquelles lessacs gonflables avant évolués se dé-ploient.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

61

Page 64: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Accidents impliquant un capotage

Les sacs gonflables latéraux sont conçuspour se déployer lors de certains acci-dents comportant un capotage. Le mo-dule de commande des dispositifs deretenue des occupants détermine si ledéploiement des sacs gonflables latérauxlors d’un accident particulier comportantun capotage est adéquat, en fonction dela gravité et du type de collision. Lesdommages au véhicule ne constituent pasun indicateur approprié pour déterminer àquel moment les sacs gonflables latérauxdoivent être déployés.

Les sac gonflables latéraux ne se dé-ploient pas dans tous les accidents com-portant un capotage. Le système de dé-tection de capotage détermine laprogression d’un accident comportant uncapotage et évalue si le déploiement est

approprié. Un accident comportant uncapotage se produisant plus lentementpeut entraîner l’activation des prétendeursde chaque côté du véhicule. Un accidentcomportant un capotage se produisantplus rapidement peut entraîner l’activationdes prétendeurs ainsi que le déploiementdes sacs gonflables latéraux supplémen-taires des deux côtés du véhicule. Lesystème de détection de capotage peutégalement activer les prétendeurs deceinture de sécurité, avec ou sans ledéploiement des sacs gonflables latérauxsupplémentaires des deux côtés du véhi-cule, en cas d’un accident ayant presqueentraîné le capotage du véhicule.

Si un déploiement se produit

Les sacs gonflables avant évolués sontconçus pour se dégonfler immédiatementaprès le déploiement.

NOTA : Les sacs gonflables frontaux oulatéraux ne se déploieront pas nécessai-rement dans toutes collisions. Cela nesignifie toutefois pas que le système desacs gonflables est défectueux.

En cas de collision déclenchant le dé-ploiement des sacs gonflables, vous pour-riez expérimenter une ou la totalité dessituations suivantes :

• Lors du déploiement des sacs gonfla-bles, le matériau des sacs gonflablespeut parfois causer des éraflures ou lerougissement de la peau des occu-pants. Ces éraflures s’apparentent àcelles que produit le frottement d’unecorde ou que vous pourriez subir englissant sur un tapis ou sur le sol d’ungymnase. Elles ne sont pas causéespar un contact avec des substances

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

62

Page 65: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

chimiques. Elles ne sont pas perma-nentes et devraient guérir rapidement.Cependant, si la guérison tarde à sefaire après quelques jours, ou si descloques apparaissent, consultez immé-diatement un médecin.

• Lorsque les sacs gonflables se dégon-flent, vous pourriez observer la pré-sence de particules ressemblant à dela fumée. Ces particules, dont la pré-sence est tout à fait normale, provien-nent de la réaction qui donne lieu audégagement de gaz non toxiques quiservent à gonfler les sacs. Elles peu-vent cependant irriter la peau, les yeux,le nez ou la gorge. En cas d’irritation dela peau ou des yeux, lavez la zoneaffectée à l’eau froide. En cas d’irritationdu nez ou de la gorge, déplacez-vouslà où il y a de l’air frais. Si l’irritationpersiste, consultez un médecin. Si ces

particules se déposent sur vos vête-ments, faites nettoyer ceux-ci en tenantcompte des directives du fabricant duvêtement.

Ne conduisez pas votre véhicule après ledéploiement des sacs gonflables. Si votrevéhicule fait l’objet d’une autre collision,les sacs gonflables ne seront pas enplace pour vous protéger.

MISE EN GARDE!Les sacs gonflables qui ont été dé-ployés et les tendeurs de ceinture desécurité qui ont été activés ne peu-vent vous protéger si vous avez uneautre collision. Les sacs gonflables,les prétendeurs de ceinture de sécu-rité et les ensembles d’enrouleur deceinture de sécurité doivent êtreremplacés immédiatement par un

concessionnaire autorisé. Faiteségalement réparer le module de com-mande des dispositifs de retenuedes occupants.

NOTA :• Les couvercles de sac gonflable peu-

vent ne pas être très apparents dans legarnissage intérieur du véhicule, maisils s’ouvriront durant le déploiement dessacs gonflables.

• Après une collision, faites vérifier votrevéhicule immédiatement auprès d’unconcessionnaire autorisé.

Système de réponse améliorée en casd’accident

En cas d’un impact, si le réseau de com-munications du véhicule et l’alimentation

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

63

Page 66: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

électrique demeurent intacts, selon la na-ture de l’événement, le module de com-mande des dispositifs de retenue desoccupants déterminera si le système deréponse améliorée en cas d’accident doitexécuter les fonctions suivantes :

• Coupure de l’alimentation en carburantdu moteur.

• Activation des feux de détresse tantque la batterie demeure chargée oujusqu’à ce que le bouton des feux dedétresse soit enfoncé. Vous pouvez dé-sactiver les feux de détresse en ap-puyant sur le bouton des feux de dé-tresse.

• Activation de l’éclairage intérieur, lequelreste allumé tant que la batterie estsous tension.

• Déverrouillage des serrures de portièreà commande électrique.

Procédure de réinitialisation dusystème de réponse améliorée en casd’accident

Pour réinitialiser les fonctions du systèmede réponse améliorée en cas d’accident,le commutateur d’allumage doit passer dela position START (DÉMARRAGE) ou ON/RUN (MARCHE) à la position OFF (AR-RÊT). Vérifiez soigneusement l’absencede fuites de carburant dans le comparti-ment moteur et sur le sol près du compar-timent moteur et du réservoir de carburantavant de réinitialiser le système et dedémarrer le moteur.

Témoin de sac gonflable

Les sacs gonflables doiventêtre prêts à se déployer pourvotre protection dans une col-lision. Le module de com-mande des dispositifs de rete-

nue des occupants contrôle les circuitsinternes et le câblage d’interconnexionassociés aux composants électriques dusystème de sacs gonflables.

Le module de commande des dispositifsde retenue des occupants surveille l’étatde fonctionnement des composants élec-troniques du système de sacs gonflableslorsque le commutateur d’allumage setrouve en position START (DÉMARRAGE)ou ON/RUN (MARCHE). Le système desacs gonflables est désactivé et les sacs

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

64

Page 67: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

gonflables ne se déploient pas si le com-mutateur d’allumage est à la position OFF(ARRÊT) ou ACC (ACCESSOIRES).

Le module de commande des dispositifsde retenue des occupants comprend unsystème d’alimentation de secours quipermet le déploiement des sacs gonfla-bles même si la batterie se décharge ouse débranche avant le déploiement.

Le module de commande des dispositifsde retenue des occupants allume le té-moin de sac gonflable du tableau de bordpendant quatre à huit secondes environ àdes fins d’autovérification lorsque lecontact est établi. Le témoin de sac gon-flable s’éteint au terme de l’autovérifica-tion. Si le module de commande desdispositifs de retenue des occupants dé-tecte une défaillance de l’un des compo-sants du système, il allume le témoin de

sac gonflable momentanément ou encontinu. Un carillon retentit une seule foispour vous avertir si le témoin s’allume denouveau après le démarrage initial.

Le module de commande des dispositifsde retenue des occupants comprend éga-lement un programme de diagnostic quiallume le témoin de sac gonflable dutableau de bord en cas d’anomalie quipourrait nuire au système de sacs gonfla-bles. Les essais de diagnostic consignentaussi la nature de la défaillance. Bien quele système de sacs gonflables ait étéconçu pour ne nécessiter aucun entretien,faites-le réparer immédiatement chez unconcessionnaire autorisé si l’un des cassuivants se produit.

• Le témoin de sac gonflable ne s’allumepas pendant les quatre à huit secondes

après que le commutateur d’allumageest placé à la ON/RUN (MARCHE).

• Le témoin de sac gonflable reste alluméaprès l’intervalle de quatre à huit se-condes.

• Le témoin de sac gonflable s’allume parintermittence ou demeure allumé lorsde la conduite.

NOTA : Si le compteur de vitesse, lecompte-tours ou tout autre instrument demesure lié au moteur ne fonctionne plus,le module de commande des dispositifsde retenue des occupants peut aussi êtredésactivé. Dans ce cas, les sacs gonfla-bles pourraient ne pas être en mesure devous protéger. Confiez immédiatement lesystème de sacs gonflables à un conces-sionnaire autorisé pour le faire réparer.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

65

Page 68: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!Si vous ne tenez pas compte du té-moin de sac gonflable du tableau debord, vous pourriez ne pas bénéficierde la protection offerte par les sacsgonflables en cas de collision. Si letémoin de vérification du fonctionne-ment de l’ampoule ne s’allume pas àl’établissement du contact, s’il resteallumé après le démarrage du moteurou s’il s’allume durant la conduite,confiez immédiatement votre véhi-cule à un concessionnaire autorisépour faire réparer le système de sacsgonflables.

Témoin redondant de sac gonflable

Si une anomalie est détectéedans le témoin de sac gonfla-ble qui pourrait nuire au fonc-tionnement de l’ensemble deretenue supplémentaire, le té-

moin redondant de sac gonflable s’allumeau tableau de bord. Le témoin redondantde sac gonflable reste allumé jusqu’à ceque l’anomalie soit corrigée. De plus, uncarillon retentit une fois pour vous avertirque le témoin redondant de sac gonflables’est allumé et qu’une anomalie a étédétectée. Si le témoin redondant de sacgonflable s’allume par intermittence oureste allumé pendant la conduite, confiezimmédiatement votre véhicule à un con-cessionnaire autorisé pour le faire réparer.Pour obtenir de plus amples renseigne-ments concernant le témoin redondant de

sac gonflable, consultez la section « Ta-bleau de bord » dans ce guide.

Entretien du système de sacsgonflables

MISE EN GARDE!• Toute modification aux compo-

sants du système de sacs gonfla-bles risque d’altérer son fonction-nement. Vous pourriez subir desblessures en raison de l’absenced’un système de sacs gonflablesfonctionnel. Ne modifiez pas lescomposants ni le câblage du sys-tème, notamment en apposant desautocollants ou des écussons surle couvercle de garnissage dumoyeu du volant ou sur le coinsupérieur droit du tableau de bord.Ne modifiez pas le pare-chocs

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

66

Page 69: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

avant ou la structure de la carros-serie du véhicule et n’ajoutez pasde marchepieds ou de marche-pieds latéraux acquis d’après-vente.

• Il est dangereux d’essayer de ré-parer soi-même un composant dusystème de sacs gonflables.N’oubliez pas d’informer toute per-sonne qui doit intervenir sur votrevéhicule de la présence d’un sys-tème de sacs gonflables à bord.

• Ne tentez pas de modifier les com-posants du système de sacs gon-flables. Un sac gonflable pourraitse déployer accidentellement oune pas fonctionner adéquatementsi le système est modifié. Rendez-vous chez un concessionnaireautorisé pour tout entretien du sys-tème de sacs gonflables. Si vos

sièges, y compris les couverclesde garnissage et les coussins, exi-gent un entretien ou une réparation(incluant le retrait ou le desserrageet le serrage des boulons de fixa-tion des sièges), rendez-vous chezvotre concessionnaire autorisé.Seuls des accessoires de siègesapprouvés par le constructeur doi-vent être utilisés. Si des modifica-tions doivent être apportées ausystème de sacs gonflables de vo-tre véhicule pour l’adapter autransport de personnes ayant uneinvalidité, communiquez avec vo-tre concessionnaire autorisé.

Enregistreur de données d’événement

Ce véhicule est muni d’un enregistreur dedonnées d’événement. Le but principal

d’un enregistreur de données d’événe-ment est d’enregistrer, lors de certainescollisions ou de risque de collision, lesdonnées relatives au déploiement d’unsac gonflable ou lors de l’impact d’unobstacle, ainsi que les données qui aide-ront à analyser le rendement des diffé-rents systèmes du véhicule. L’EDR estconçu pour enregistrer des données rela-tives à la dynamique du véhicule et auxsystèmes de sécurité pendant une brèvepériode de temps, généralement 30 se-condes ou moins. L’EDR dans ce véhiculeest conçu pour enregistrer les donnéesd’analyse servant à vérifier :

• le fonctionnement des divers systèmesde votre véhicule;

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

67

Page 70: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• si les ceintures de sécurité du conduc-teur et du passager sont attachées;

• jusqu’où (s’il y a lieu) le conducteurenfonçait la pédale de frein et/ou d’ac-célérateur; et

• à quelle vitesse roulait le véhicule.

Ces données peuvent aider à fournir unemeilleure compréhension des circonstan-ces dans lesquelles les accidents ou desblessures surviennent.

NOTA : Les données de l’enregistreurde données d’événement du véhiculesont enregistrées seulement si une colli-sion importante survient; aucune donnéen’est enregistrée par l’enregistreur dedonnées d’événement dans des condi-tions normales de conduite, et aucunedonnée personnelle (par ex., le nom, lesexe, l’âge et le lieu de l’accident) n’estenregistrée. Cependant, les autres partis,

comme les organismes chargés de l’ap-plication de la loi, pourraient combiner lesdonnées d’EDR avec le type de donnéesd’identification personnelles de routine re-cueillies lors d’une enquête sur une colli-sion.

Pour lire des données enregistrées par unEDR, de l’équipement spécial est néces-saire, et un accès au véhicule ou à l’EDRest également nécessaire. En plus duconstructeur du véhicule, les autres par-tis, tels que les organismes chargés del’application de la loi, munis d’équipementspécial, peuvent lire l’information s’ils ontaccès au véhicule ou à l’EDR.

Ensemble de retenue pour enfants

Tous les passagers qui voyagent à bordde votre véhicule doivent porter leur cein-

ture en tout temps; cette directive s’ap-plique également aux bébés et aux en-fants.

En vertu des règlements qui régissent lasécurité routière dans toutes les provincescanadiennes ainsi que dans tous les Étatsaméricains, les jeunes enfants qui se trou-vent à bord d’un véhicule automobile doi-vent être retenus par un ensemble deretenue approprié. C’est la loi. Tout auto-mobiliste qui enfreint cette loi est passiblede poursuites judiciaires.

Les enfants âgés de 12 ans ou moinsdoivent être assis sur un siège arrière, siun tel siège est disponible. Selon les sta-tistiques sur les accidents, les enfantssont plus en sécurité lorsqu’ils sont adé-quatement retenus sur un siège arrièreque lorsqu’ils sont installés sur le siègeavant.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

68

Page 71: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!Lors d’une collision, un enfant nonprotégé peut se transformer en pro-jectile à l’intérieur du véhicule. Laforce requise pour retenir un bébésur vos genoux pourrait devenir sigrande que vous ne pourriez retenirl’enfant, peu importe votre force.L’enfant, tout comme les autres oc-cupants du véhicule, risque ainsi desubir des blessures graves. Tout en-fant qui se trouve à bord du véhiculedoit être placé dans un ensemble deretenue approprié convenant à sataille.

Il existe divers types d’ensembles de re-tenue pour enfants, qu’il s’agisse d’unbébé ou d’un enfant presque assez grandpour porter une ceinture pour adulte. Vé-rifiez toujours le guide d’utilisation accom-pagnant le siège d’enfant pour vous assu-rer qu’il s’agit bien du siège qui convient lemieux à votre enfant. Lisez attentivementet suivez toutes les directives et les aver-tissements contenus dans le guide dupropriétaire de l’ensemble de retenuepour enfants ainsi que ceux indiqués surtoutes les étiquettes apposées sur l’en-semble de retenue.

Avant d’acheter un ensemble de retenue,assurez-vous qu’il porte une étiquette cer-tifiant qu’il est conforme à toutes les nor-mes de sécurité en vigueur. Vous devriezaussi vous assurer que vous pouvez l’ins-taller dans le véhicule où vous l’utiliserez.

NOTA :• Pour obtenir plus d’information à ce

sujet, visitez le site www.seatcheck.orgou composez le 1 866 732–8243.

• Les résidents canadiens peuvent consul-ter le site Web de Transports Canada pourobtenir de plus amples renseignements :www.tc.gc.ca/fra/securiteautomobile/conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

69

Page 72: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Sommaire des recommandations de retenue des enfants dans le véhicule

Taille, hauteur, poids ou âge de l’enfant Type recommandé de l’ensemble de retenuepour enfants

Bébés et tout-petits Enfants âgés de deux ans ou moins et qui n’ontpas atteint la limite de taille ou de poids de leur

ensemble de retenue pour enfants

Un porte-bébé ou un ensemble de retenue pourenfants transformable, orienté vers l’arrière dans le

siège arrière du véhicule

Jeunes enfants Les enfants qui sont âgés d’au moins deux ans ouqui ont dépassé la limite de taille ou de poids de

leur ensemble de retenue pour enfants

Ensemble de retenue pour enfants orienté versl’avant muni d’un harnais à cinq points, orienté vers

l’avant dans le siège arrière du véhicule

Enfants plus grands Enfants dont la taille et le poids ne leur permettentplus d’utiliser un ensemble de retenue pour enfantsorienté vers l’avant, mais qui sont encore trop petitspour utiliser correctement la ceinture de sécurité du

véhicule

Siège d’appoint et ceinture de sécurité du véhi-cule, assis dans le siège arrière du véhicule

Enfants trop grands pourun ensemble de retenue

pour enfants

Les enfants âgés de 12 ans ou moins dont la tailleou le poids dépasse la limite de leur siège d’ap-

point

Ceinture de sécurité du véhicule, assis dans lesiège arrière du véhicule

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

70

Page 73: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Ensembles de retenue pour enfants etporte-bébés

Les experts en sécurité recommandent deplacer les enfants dans des porte-bébésorientés vers l’arrière jusqu’à ce qu’ilssoient âgés de deux ans ou jusqu’à cequ’ils atteignent la limite de taille ou depoids de leur ensemble de retenue pourenfants orienté vers l’arrière. Deux typesd’ensembles de retenue pour enfantspeuvent être orientés vers l’arrière : lesporte-bébés et les sièges d’enfant trans-formables.

Les porte-bébés ne doivent être utilisésqu’orientés vers l’arrière dans le véhicule.C’est ce qui est recommandé pour lesnouveau-nés jusqu’à ce qu’ils atteignentla limite de poids ou de hauteur du porte-bébé. Les sièges d’enfant transformablespeuvent être orientés tant vers l’arrière

que vers l’avant du véhicule. Les siègesd’enfant transformables orientés vers l’ar-rière ont une limite de poids plus élevéeque les porte-bébés, ce qui permet de lesutiliser dans ce sens pour les enfants tropgrands pour leur porte-bébé, mais âgésde moins de deux ans. Les enfants doi-vent voyager dans des sièges orientésvers l’arrière tant qu’ils n’ont pas atteint lepoids ou la hauteur limite de leur sièged’enfants transformable.

MISE EN GARDE!• Ne placez jamais un ensemble de

retenue pour enfants orienté versl’arrière devant un sac gonflable.Le déploiement du sac gonflableavant évolué du passager peut pro-voquer des blessures graves ou lamort à un enfant âgé de 12 ans ou

moins, y compris à un enfant ins-tallé dans un ensemble de retenuepour enfants orienté vers l’arrière.

• Utilisez seulement un ensemble deretenue pour enfants orienté versl’arrière dans un véhicule équipéd’un siège arrière.

Ensembles de retenue pour enfantsplus grands

Les enfants de deux ans ou qui sont tropgrands pour leur siège d’enfants transfor-mable orienté vers l’arrière peuvent voya-ger dans des sièges orientés vers l’avant.Les sièges d’enfant orientés vers l’avant etles sièges d’enfants transformables orien-tés vers l’avant sont conçus pour les en-fants âgés de plus de deux ans ou qui nepeuvent plus utiliser leur siège d’enfant

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

71

Page 74: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

transformable orienté vers l’arrière en rai-son de leur taille ou de leur poids ayantdépassé la limite de leur siège d’enfantstransformable. Les enfants devraient de-meurer dans un siège d’enfant orientévers l’avant avec harnais le plus long-temps possible, jusqu’à la limite de poidset de hauteur imposée par le siège.

Tous les enfants qui ont dépassé le poidsou la hauteur limite du siège d’enfantorienté vers l’avant doivent utiliser unsiège d’appoint jusqu’à ce qu’il soit pos-sible d’ajuster correctement les ceinturesde sécurité du véhicule. Si l’enfant ne peuts’asseoir avec les genoux repliés à l’avantdu coussin de siège du véhicule tout enayant le dos appuyé contre le dossier dusiège, il doit utiliser un siège d’appoint.L’enfant et le siège d’appoint sont mainte-

nus sur le siège du véhicule par la cein-ture de sécurité.

MISE EN GARDE!• Si l’ensemble de retenue pour en-

fants ou bébés est mal installé, il ya risque de défaillance. Le disposi-tif pourrait se détacher en cas decollision. L’enfant pourrait être gra-vement blessé, voire tué. Il est im-pératif de suivre à la lettre les di-rectives du constructeur aumoment de l’installation d’un en-semble de retenue pour enfants oubébés.

• Après l’installation d’un ensemblede retenue pour enfants dans levéhicule, ne déplacez pas le siègede voiture vers l’avant ou vers l’ar-rière car vous risqueriez de desser-rer les fixations de l’ensemble de

retenue pour enfants. Retirez l’en-semble de retenue pour enfantsavant de régler la position du siègede voiture. Lorsque vous avez ré-glé le siège de voiture, réinstallezl’ensemble de retenue pour en-fants.

• Lorsque l’ensemble de retenuepour enfants n’est pas utilisé,assurez-vous qu’il est maintenu enplace à l’aide de la ceinture desécurité ou des ancrages de sys-tème LATCH ou retirez-le du véhi-cule. Ne le laissez pas libre dans levéhicule. En cas d’arrêt soudain oud’accident, il pourrait heurter lesoccupants ou les dossiers de siègeet causer des blessures graves.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

72

Page 75: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Enfants trop grands pour les siègesd’appoint

Les enfants suffisamment grands pourporter le baudrier confortablement, etdont les jambes sont assez longues pourse replier à l’avant du siège lorsque leurdos est appuyé contre le dossier, doiventutiliser la ceinture de sécurité sur un siègearrière. Utilisez les critères de ce simpleessai à cinq étapes pour déterminer sil’enfant peut utiliser uniquement la cein-ture de sécurité du véhicule :

1. L’enfant peut-il s’asseoir sur le siègedu véhicule en appuyant le dos complè-tement contre le dossier?

2. L’enfant peut-il plier confortablementles genoux à l’avant du siège du véhiculetout en ayant son dos appuyé contre ledossier?

3. Le baudrier peut-il passer sur l’épaulede l’enfant entre le cou et le bras?

4. La partie sous-abdominale de la cein-ture est-elle placée aussi basse que pos-sible, touchant les cuisses de l’enfant etnon son abdomen?

5. L’enfant peut-il rester assis ainsi pourtoute la durée du trajet?

Si vous avez répondu « non » à une deces questions, l’enfant doit encore utiliserun siège d’appoint dans ce véhicule. Sil’enfant utilise la ceinture à trois pointsd’ancrage, assurez-vous que la boucleest bien verrouillée et vérifiez régulière-ment le réglage de la ceinture de sécuritéau cas où il aurait été modifié par lesmouvements de l’enfant. Si le baudriertouche le visage ou le cou de l’enfant,déplacez l’enfant vers le milieu du véhi-cule ou utilisez un siège d’appoint pour

placer correctement la ceinture de sécu-rité sur l’enfant.

MISE EN GARDE!Ne laissez jamais un enfant passer lebaudrier derrière son dos ou sousson bras. Dans un accident, le bau-drier ne protègera pas de façon ap-propriée un enfant, ce qui risqueraitde provoquer des blessures gravesou la mort. Un enfant doit toujoursporter correctement la partie sous-abdominale et le baudrier de la cein-ture de sécurité.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

73

Page 76: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Recommandations pour fixer des ensembles de retenue pour enfants

Type d’ensemblede retenue

Poids combiné del’enfant et de l’en-semble de retenue

pour enfants

Utilisez n’importe quelle méthode de fixation indiquée par un « X »

LATCH – ancragesinférieurs seule-

ment

Ceinture de sécu-rité seulement

LATCH – ancragesinférieurs et an-crage d’attache

supérieure

Ceinture de sécu-rité et ancraged’attache supé-

rieure

Ensemble de rete-nue pour enfants

orienté vers l’arrière

Jusqu’à 65 lb(29,5 kg)

X X

Ensemble de rete-nue pour enfants

orienté vers l’arrière

Plus de 65 lb(29,5 kg)

X

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

74

Page 77: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Type d’ensemblede retenue

Poids combiné del’enfant et de l’en-semble de retenue

pour enfants

Utilisez n’importe quelle méthode de fixation indiquée par un « X »

LATCH – ancragesinférieurs seule-

ment

Ceinture de sécu-rité seulement

LATCH – ancragesinférieurs et an-crage d’attache

supérieure

Ceinture de sécu-rité et ancraged’attache supé-

rieure

Ensemble de rete-nue pour enfants

orienté vers l’avant

Jusqu’à 65 lb(29,5 kg)

X X

Ensemble de rete-nue pour enfants

orienté vers l’avant

Plus de 65 lb(29,5 kg)

X

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

75

Page 78: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Système d’ancrages inférieurs etcourroies d’attache pour sièged’enfant (LATCH)

Votre véhicule est équipé d’un systèmed’ancrages pour ensemble de retenuepour enfants appelé LATCH (Lower An-chors and Tethers for Children). Le sys-tème LATCH comporte trois points d’an-crage du véhicule pour installer les siègesd’enfant équipés du système LATCH.Deux ancrages inférieurs se trouvent à

l’arrière du coussin de siège à la jonctiondu dossier et un ancrage d’attache supé-rieure se trouve derrière la place assise.Ces ancrages sont utilisés pour installerles sièges d’enfant munis du sys-tème LATCH sans utiliser les ceintures desécurité du véhicule. Certaines placescomportent un ancrage d’attache supé-rieure mais aucun ancrage inférieur. Dansces places, la ceinture de sécurité doitêtre utilisée avec l’ancrage d’attache su-périeure pour installer l’ensemble de rete-nue pour enfants. Pour obtenir de plusamples renseignements, consultez le ta-bleau suivant.

Places munies du système LATCHpour installer les ensembles deretenue pour enfants dans ce véhicule

• Symbole d’ancrage inférieur, 2 an-crages par place

• Symbole d’ancrage d’attache supé-rieur

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

76

Page 79: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Quelle est la limite de poids (poids de l’enfant +poids de l’ensemble de retenue pour enfants) pourutiliser le système d’ancrage LATCH pour fixer l’en-semble de retenue pour enfants?

29,5 kg (65 lb) Utilisez le système d’ancrage LATCH jusqu’à ceque le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble

de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb).Utilisez la ceinture de sécurité et l’ancrage d’atta-

che au lieu du système LATCH une fois que lepoids combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb).

Les ancrages LATCH et la ceinture de sécuritépeuvent-ils être utilisés ensembles pour attacher unensemble de retenue pour enfants orienté vers l’ar-

rière ou vers l’avant?

Non N’utilisez pas la ceinture de sécurité lorsque vousutilisez le système d’ancrage LATCH pour fixer unensemble de retenue pour enfants orienté vers l’ar-

rière ou vers l’avant.

Deux ensembles de retenue pour enfants peuvent-ils être fixés à un ancrage inférieur LATCH com-

mun?

Non Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avecdeux ensembles ou plus de retenue pour enfants.

Si la position centrale n’a pas d’ancrages inférieursLATCH spécialisés, utilisez la ceinture de sécuritépour poser un siège d’enfant dans la position cen-trale à côté d’un siège pour enfant qui utilise les

ancrages LATCH en position extérieure.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

77

Page 80: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

L’ensemble de retenue pour enfants orienté versl’arrière peut-il toucher le dos du siège passager

avant?

Oui Le siège d’enfant peut toucher le dos du siègepassager avant si le constructeur de l’ensemble de

retenue pour enfants permet aussi le contact.Consultez le guide du propriétaire de l’ensemblede retenue pour enfants pour plus d’informations.

Les appuie-tête peuvent-ils être retirés? Oui Celui du centre seulement peut être déposé.

Emplacement des ancrages desystème LATCH

Les ancrages inférieurs sontdes barres rondes situées àl’arrière du coussin de siège àla jonction du dossier, sous lespictogrammes d’ancrage sur

le dossier de siège. Ils ne sont visiblesque si vous vous penchez sur le siègearrière pour installer l’ensemble de rete-nue pour enfants. Vous les sentirez facile-ment si vous passez vos doigts le long de

l’intersection entre le dossier et le coussinde siège.

Emplacement des ancrages d’attache

Des ancrages de courroie d’at-tache sont placés derrière cha-que siège arrière, dans le pan-neau situé entre le dossierarrière et la lunette. Ils se trou-

vent sous un couvercle de plastique com-portant le pictogramme d’ancraged’attache.

Ancrages de système LATCH

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

78

Page 81: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Les ensembles de retenue pour enfantscompatibles avec le système LATCH sontmunis d’une barre rigide ou d’une courroieflexible de chaque côté. Chaque barre oucourroie est munie d’un crochet ou d’unconnecteur pour fixer l’ancrage inférieuret pour resserrer la connexion à l’ancrage.Les ensembles de retenue pour enfantsorientés vers l’avant et certains ensem-bles orientés vers l’arrière sont également

munis d’une courroie d’attache. La cour-roie d’attache est munie d’un crochet àl’extrémité pour fixer l’ancrage d’attachesupérieur et pour resserrer la courroieaprès qu’elle est fixée à l’ancrage.

Système LATCH – place centrale

Si un ensemble de retenue pour enfantsinstallé à la place centrale bloque la san-gle ou la boucle de la ceinture de sécuritéde la place d’extrémité, n’utilisez pas cetteplace d’extrémité. Si un siège d’enfantinstallé à la place centrale bloque lesancrages du système LATCH ou la cein-ture de sécurité d’extrémité, n’installezpas un siège d’enfant à cette place d’ex-trémité.

MISE EN GARDE!N’utilisez jamais le même ancrageinférieur pour fixer plus d’un ensem-ble de retenue pour enfants. Pourconnaître les directives d’installationrecommandées, consultez le para-graphe « Installation d’un ensemblede retenue pour enfants compatibleavec le système d’ancrages infé-rieurs et courroie d’attache poursiège d’enfant (LATCH) ».

Suivez toujours les directives du fabri-cant de l’ensemble de retenue pourenfants lors de l’installation de l’en-semble de retenue. Tous les ensemblesde retenue pour enfants ne se placentpas de la manière décrite ci-après.

Ancrages de courroie d’attache

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

79

Page 82: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Pose d’un ensemble de retenue pourenfants compatible avec le systèmeLATCH

Si la place sélectionnée est munie d’uneceinture de sécurité à enrouleur à blocageautomatique (EBA) commutable, rangezla ceinture de sécurité en suivant les ins-tructions ci-dessous. Consultez le para-graphe « Installation d’un ensemble deretenue pour enfants au moyen de laceinture de sécurité du véhicule » pourvérifier le type de ceinture de sécurité quise trouve à chaque place assise.

1. Desserrez les dispositifs de réglagedes courroies inférieures et de la courroied’attache du siège d’enfant afin de facili-ter la fixation des crochets ou des connec-teurs aux ancrages du véhicule.

2. Placez le siège d’enfant entre les an-crages inférieurs de cette place assise.

Dans le cas de certains sièges dedeuxième rangée, vous devrez peut-êtreincliner le siège ou soulever l’appuie-têtepour obtenir une meilleure installation. Sile siège arrière peut être avancé et reculédans le véhicule, vous pouvez le reculer àsa position arrière maximale pour laisserde la place au siège d’enfant. Vous pou-vez aussi avancer le siège avant pourlaisser plus de place au siège d’enfant.

3. Fixez les crochets ou les connecteursinférieurs de l’ensemble de retenue pourenfants aux ancrages inférieurs dans laplace assise sélectionnée.

4. Si l’ensemble de retenue pour enfantsest muni d’une courroie d’attache,raccordez-la à l’ancrage d’attache supé-rieur. Consultez le paragraphe « Installa-tion d’un ensemble de retenue pour en-fants au moyen d’un ancrage d’attache

supérieur » pour les directives concernantla fixation d’un ancrage d’attache.

5. Serrez toutes les courroies en pous-sant l’ensemble de retenue pour enfantsvers l’arrière et vers le bas dans le siège.Éliminez le jeu des courroies en suivantles directives du fabricant de l’ensemblede retenue pour enfants.

6. Assurez-vous que l’ensemble de rete-nue pour enfants est installé bien serré entirant le siège d’enfant de l’avant à l’arrièresur le passage de ceinture. L’ensemble nedoit pas se déplacer de plus de 25,4 mm(1 po) dans toutes les directions.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

80

Page 83: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Rangement approprié d’une ceinturede sécurité à enrouleur à blocageautomatique (EBA) inutilisée :

Lorsque vous installez un ensemble deretenue pour enfants au moyen du sys-tème LATCH, rangez toutes les ceinturesde sécurité à enrouleur à blocage automa-tique (EBA) inutilisées par d’autres occu-pants ou utilisées pour fixer un ensemblede retenue pour enfants. Une ceintureinutilisée pourrait blesser un enfant quis’amuse avec la ceinture et verrouille ac-cidentellement l’enrouleur de la ceinturede sécurité. Avant d’installer un ensemblede retenue pour enfants au moyen dusystème LATCH, bouclez la ceinture desécurité derrière l’ensemble de retenuepour enfants et hors de portée de l’enfant.Si la ceinture de sécurité bouclée gênel’installation de l’ensemble de retenuepour enfants, acheminez la ceinture dans

le passage de ceinture de l’ensemble etbouclez-la plutôt que de la boucler der-rière celui-ci. Ne verrouillez pas la ceinturede sécurité. Rappelez à tous les enfants àbord de ne jamais s’amuser avec lesceintures de sécurité – Ce ne sont pas desjouets.

MISE EN GARDE!• L’installation inadéquate d’un en-

semble de retenue pour enfants ausystème ancrages inférieurs etcourroie d’attache pour siège d’en-fant (LATCH) peut conduire à unedéfaillance de l’ensemble de rete-nue. L’enfant pourrait être grave-ment blessé, voire tué. Il est impé-ratif de suivre à la lettre lesdirectives du constructeur au mo-

ment de l’installation d’un ensem-ble de retenue pour enfants ou bé-bés.

• Les ancrages pour ensemble deretenue pour enfants sont conçuspour résister uniquement aux char-ges imposées par des ensemblesde retenue pour enfants correcte-ment installés. Ils ne doivent ja-mais servir aux ceintures de sécu-rité ou aux baudriers dédiés auxadultes ni à fixer d’autres articlesou matériel au véhicule.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

81

Page 84: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Pose d’un ensemble de retenue pourenfants à l’aide des ceintures desécurité du véhicule

Les ceintures de sécurité des places depassager sont munies d’un enrouleur àblocage automatique (EBA) commutablequi est conçu pour maintenir la partiesous-abdominale de la ceinture de sécu-rité bien ajustée autour de l’ensemble deretenue pour enfants, de façon à ce qu’ilne soit pas nécessaire d’utiliser uneagrafe de blocage. Vous pouvez « com-muter » l’enrouleur à blocage automatique(EBA) en mode verrouillé en tirant toute lasangle hors de l’enrouleur, puis en laissantla sangle s’enrouler dans l’enrouleur. S’ilest verrouillé, l’EBA produira un décliclorsque la sangle est tirée dans l’enrou-

leur. Pour obtenir de plus amples rensei-gnements sur l’EBA, consultez le paragra-phe « Mode de blocage automatique »sous « Dispositifs de retenue des occu-pants ».

Ceinture à trois points d’ancrage pourl’installation d’un ensemble de retenuepour enfants dans ce véhicule

• EBA = Enrouleur à blocage automati-que commutable

• Symbole d’ancrage d’attache supé-rieur

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

82

Page 85: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Quelle est la limite de poids (poids del’enfant + poids de l’ensemble de retenuepour enfants) pour utiliser l’ancrage d’atta-che avec la ceinture de sécurité pour fixerun ensemble de retenue pour enfantsorienté vers l’avant?

Limite de poids de l’ensemble de retenuepour enfants

Utilisez toujours l’ancrage d’attache lorsde l’utilisation de la ceinture de sécuritépour fixer un ensemble de retenue pourenfants orienté vers l’avant, jusqu’à la li-mite de poids recommandée de l’ensem-

ble de retenue pour enfants.

L’ensemble de retenue pour enfantsorienté vers l’arrière peut-il toucher le dos

du siège passager avant?

Oui Le contact entre le siège passager avantet l’ensemble de retenue pour enfants estpermis, si le constructeur de l’ensemblede retenue pour enfants permet aussi le

contact

Les appuie-tête peuvent-ils être retirés? Oui Celui du centre seulement peut être dé-posé.

La tige de la boucle peut-elle être torduepour resserrer la ceinture de sécurité

contre le trajet de la ceinture de l’ensem-ble de retenue pour enfants?

Non Ne tordez pas la tige de boucle dans uneplace assise munie d’un EBA.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

83

Page 86: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Installation d’un ensemble de retenuepour enfants avec un enrouleur àblocage automatique (EBA)commutable

1. Placez le siège d’enfant au centre de laposition assise. Dans le cas de certainssièges de deuxième rangée, vous devrezpeut-être incliner le siège ou souleverl’appuie-tête pour obtenir une meilleureinstallation. Si le siège arrière peut êtreavancé et reculé dans le véhicule, vouspouvez le reculer à sa position arrièremaximale pour laisser de la place ausiège d’enfant. Vous pouvez aussi avan-cer le siège avant pour laisser plus deplace au siège d’enfant.

2. Tirez suffisamment la ceinture de sécu-rité hors de l’enrouleur pour l’acheminerdans le passage de ceinture de l’ensem-

ble de retenue pour enfants. Ne tordezpas la sangle dans le passage de cein-ture.

3. Insérez la languette dans la bouclejusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

4. Tirez sur la sangle afin de serrer laportion sous-abdominale de la ceinturecontre le siège d’enfant.

5. Pour verrouiller la ceinture de sécurité,tirez le baudrier vers le bas jusqu’à ce quevous ayez complètement retiré la sanglede ceinture de sécurité hors de l’enrou-leur. Laissez ensuite la sangle se rétracterdans l’enrouleur. Au cours de cette opéra-tion, vous entendrez un déclic. indiquantque la ceinture de sécurité se trouve main-tenant en mode de verrouillage automati-que.

6. Essayez de tirer la sangle hors del’enrouleur. Si l’enrouleur est verrouillé, iln’est plus possible de tirer la sangle horsde l’enrouleur. Si l’enrouleur n’est pas ver-rouillé, répétez l’étape 5.

7. Enfin, tirez la sangle excédentaire versle haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l’ensemble de rete-nue pour enfants, tout en poussant l’en-semble vers l’arrière et vers le bas dans lesiège du véhicule.

8. Si l’ensemble de retenue pour enfantsest muni d’une courroie d’attache supé-rieure et que la place assise comporte unancrage d’attache supérieur, reliez lacourroie d’attache à l’ancrage et serrez lacourroie d’attache. Consultez le paragra-phe « Installation d’un ensemble de rete-nue pour enfants au moyen d’un ancrage

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

84

Page 87: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

d’attache supérieur » pour les directivesconcernant la fixation d’un ancrage d’at-tache.

9. Assurez-vous que l’ensemble de rete-nue pour enfants est installé bien serré entirant le siège d’enfant de l’avant à l’arrièresur le passage de ceinture. L’ensemble nedoit pas se déplacer de plus de 25,4 mm(1 po) dans toutes les directions.

Les ceintures de sécurité peuvent toutefoisse desserrer à l’usage, vérifiez-les périodi-quement et resserrez-les au besoin.

Installation d’un ensemble de retenuepour enfants à l’aide de l’ancraged’attache supérieure

MISE EN GARDE!Ne fixez pas une courroie d’attache àun siège de voiture orienté vers l’ar-

rière à aucun endroit sur le devant dusiège de voiture, que ce soit l’arma-ture de siège ou l’ancrage d’attache.Fixez seulement la courroie d’atta-che à un siège de voiture orienté versl’arrière à l’ancrage d’attache qui estapprouvé pour cette place, situé der-rière la partie supérieure du siège.Consultez la section « Système d’an-crages inférieurs et courroie d’atta-che pour siège d’enfant (LATCH) »pour connaître l’emplacement desancrages d’attache approuvés dansvotre véhicule.

1. Regardez derrière la placeoù vous avez l’intention d’ins-taller l’ensemble de retenuepour enfants pour trouver l’an-crage d’attache. Il se peut que

vous ayez à avancer le siège pour avoir unmeilleur accès à l’ancrage d’attache. S’iln’y a pas d’ancrage d’attache supérieurpour cette place, placez l’ensemble deretenue pour enfants à une autre place duvéhicule, si une telle place est disponible.

2. Tournez ou soulevez le couvercle pouravoir accès à l’ancrage se trouvant direc-tement derrière le siège où vous placezl’ensemble de retenue pour enfants.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

85

Page 88: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

3. Faites passer la courroie d’attache defaçon à fournir l’acheminement le plusdirect à la courroie entre l’ancrage et lesiège d’enfant. Si votre véhicule est munid’appuie-tête arrière réglables, soulevezl’appuie-tête et, dans la mesure du possi-ble, acheminez la courroie d’attache sousl’appuie-tête, entre les deux montants. Sice n’est pas possible, abaissez l’appuie-tête et passez la courroie d’attache autourdu côté extérieur de l’appuie-tête.

1 – Couvercle A – Crochet de lacourroie d’attache

3 – Courroie defixation

B – Ancrage d’atta-che

4. Fixez le crochet de courroie d’attachede l’ensemble de retenue pour enfants àl’ancrage d’attache supérieur, comme in-diqué dans le schéma.

5. Éliminez le jeu de la courroie d’attacheen suivant les directives du constructeurde l’ensemble de retenue pour enfants.

MISE EN GARDE!• Le mauvais ancrage de la courroie

d’attache risque d’amplifier lesmouvements de la tête de l’enfant,ce qui peut se traduire par desblessures. N’utilisez que la posi-tion d’ancrage située directementderrière le siège d’enfant pour fixerla courroie d’attache supérieure del’ensemble de retenue pour en-fants.

Montage de la courroie d’attache

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

86

Page 89: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Si votre véhicule est muni d’unsiège arrière à dossiers rabatta-bles, assurez-vous que la courroied’attache ne glisse pas dans l’ou-verture entre les dossiers de siègelorsque vous éliminez le jeu de lacourroie.

Transport d’animaux domestiques

Le déploiement du sac gonflable peutcauser des blessures à votre animal s’il setrouve sur le siège avant. En cas d’arrêtbrusque ou de collision, un animal nonretenu peut être projeté à l’intérieur del’habitacle et subir des blessures oumême blesser un passager.

Les animaux domestiques doivent êtreretenus par un harnais sur le siège arrière

ou être mis dans une cage retenue ausiège arrière à l’aide de ceintures de sé-curité.

RECOMMANDATIONSRELATIVES AU RODAGE DUMOTEUR SRTRecommandations relatives au rodage dumoteur SRT : les conseils suivants peu-vent s’avérer utile pour obtenir un rende-ment optimal et une durabilité maximalepour votre nouveau véhicule SRT.

Malgré la technologie moderne et desméthodes de fabrication de réputationmondiale, les pièces mobiles du véhiculedoivent toujours s’user les unes sur lesautres. Cette usure se produit principale-ment au cours des 805 premiers kilomè-tres (500 milles) et continue jusqu’au pre-mier intervalle de vidange d’huile.

Il est recommandé que le conducteur ob-serve les consignes de comportement deconduite suivantes pendant la période derodage du nouveau véhicule :

0 à 161 km (0 à 100 mi) :

• Ne permettez pas au moteur de tournerau ralenti pendant une périodeprolongée.

• Enfoncez lentement la pédale d’accélé-rateur et au plus à mi-course pour éviterune accélération rapide.

• Évitez les manœuvres de freinage brus-ques.

• Conduisez à un régime du moteur demoins de 3 500 tr/min.

• Maintenez la vitesse du véhicule àmoins de 88 km/h (55 mi/h) et observezles limites de vitesse locales.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

87

Page 90: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

161 à 483 km (100 à 300 mi) :

• Enfoncez lentement la pédale d’accélé-rateur et, au plus, à mi-course pouréviter une accélération rapide aux rap-ports inférieurs (1er au 3e rapport).

• Évitez les manœuvres de freinage brus-ques.

• Conduisez à un régime du moteur demoins de 5 000 tr/min.

• Maintenez la vitesse du véhicule àmoins de 112 km/h (70 mi/h) et obser-vez les limites de vitesse locales.

483 à 805 km (300 à 500 mi) :

• Manœuvrez au plein régime du moteur,passez les vitesses manuellement (pa-lettes ou levier de changement de vi-tesse) aux régimes plus élevés lorsquec’est possible.

• N’effectuez pas de périodes prolon-gées de fonctionnement lorsque la pé-dale d’accélérateur est enfoncée àfond.

• Maintenez la vitesse du véhicule àmoins de 136 km/h (85 mi/h) et obser-vez les limites de vitesse locales.

Pendant les premiers 2 414 km (1 500 mi) :

• Ne participez pas à des épreuves surpiste, des écoles de conduite sportiveou des activités semblables au coursdes premiers 2 414 km (1 500 mi).

NOTA : Vérifiez le niveau de l’huile mo-teur à chaque ravitaillement et en rajouters’il y a lieu. La consommation de carbu-rant et d’huile peut être plus élevée jus-qu’au premier intervalle de vidanged’huile. Lorsque vous faites tourner le mo-teur avec un niveau d’huile sous le repère

add (ajout nécessaire), vous risquez d’en-dommager gravement le moteur

CONSEILS DE SÉCURITÉ

Transport de passagers

NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSA-GERS DANS L’ESPACE DE CHARGE-MENT.

MISE EN GARDE!• Ne laissez jamais d’enfants ou

d’animaux dans un véhicule sta-tionné lorsqu’il fait chaud. L’aug-mentation de la température dansl’habitacle peut causer des bles-sures graves ou la mort.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

88

Page 91: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, il est extrêmement dange-reux d’être dans l’espace de char-gement intérieur ou extérieur duvéhicule. En cas de collision, lespersonnes se trouvant dans cet es-pace risquent davantage de subirdes blessures graves ou la mort.

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, ne laissez personne prendreplace dans des espaces qui nesont pas équipés de sièges et deceintures de sécurité.

• Assurez-vous que tous les passa-gers du véhicule prennent placedans un siège et bouclent correc-tement leur ceinture de sécurité.

Gaz d’échappement

MISE EN GARDE!Les gaz d’échappement peuvent cau-ser des lésions ou entraîner la mort.Ils contiennent du monoxyde de car-bone (CO), une substance incolore etinodore. L’inhalation de ce gaz peutvous faire perdre connaissance etmême vous empoisonner. Pour évi-ter de respirer de l’oxyde de carbone(CO), suivez les conseils stipulés ci-après :• Ne laissez pas tourner le moteur

dans un garage ou un endroitfermé plus longtemps qu’il n’estnécessaire pour rentrer ou sortirvotre véhicule.

• Si vous devez rouler en gardant lecouvercle du coffre ou les portiè-res arrière du hayon ouverts,assurez-vous que toutes les glacessont fermées et que le VENTILA-TEUR du système de chauffage-climatisation fonctionne à régimeélevé. N’UTILISEZ PAS le mode derecirculation d’air.

• Si vous devez rester à l’intérieur devotre véhicule pendant que le mo-teur tourne, réglez le système dechauffage ou de climatisation pourfaire entrer de l’air frais dans l’ha-bitacle. Réglez le ventilateur à hautrégime.

Un échappement bien entretenu repré-sente la meilleure protection contre la pé-nétration de monoxyde de carbone dansl’habitacle.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

89

Page 92: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Si vous remarquez un changement dansla sonorité de l’échappement ou si vousdétectez la présence de vapeursd’échappement à l’intérieur, ou encore sile dessous ou l’arrière du véhicule a étéendommagé, faites vérifier l’ensemble del’échappement ainsi que les parties adja-centes de la carrosserie par un mécani-cien qualifié afin de repérer les piècesbrisées, endommagées, détériorées oumal positionnées. Des soudures ouvertesou des raccords desserrés peuvent lais-ser pénétrer des gaz dans l’habitacle. Deplus, nous vous recommandons de fairevérifier l’échappement chaque fois que levéhicule est soulevé pour une vidange ouun graissage. Remplacez des pièces aubesoin.

Vérifications de sécurité à effectuer àl’intérieur du véhicule

Ceintures de sécurité

Inspectez régulièrement les ceintures desécurité et assurez-vous qu’elles ne sontni coupées ni effilochées, et qu’aucunepièce de fixation des ceintures n’est des-serrée. Les pièces endommagées doiventêtre remplacées immédiatement. Ne dé-montez pas et ne modifiez pas le système.

Les ceintures de sécurité avant doiventêtre remplacées après un accident. Il fautremplacer les ceintures de sécurité arrièrequi ont été endommagées lors d’une col-lision (enrouleur plié, sangle déchirée,etc.). En cas de doute au sujet de l’état dela ceinture de sécurité ou de l’enrouleur,remplacez la ceinture de sécurité.

Témoin de sac gonflable

Le témoin doit s’allumer et res-ter allumé pendant quatre àhuit secondes à titre de vérifi-cation de l’ampoule lorsque lecontact est établi. Si le témoin

ne s’allume pas au démarrage, consultezun concessionnaire autorisé. Si le témoindemeure allumé, clignote ou s’allume pen-dant que le véhicule est en marche, faitesvérifier le système par un concessionnaireautorisé.

Dégivreur

Vérifiez le fonctionnement du dégivreur enplaçant la commande de mode à la posi-tion de dégivrage et la commande duventilateur à haute vitesse. Vous devriezsentir l’air se diriger vers le pare-brise.Consultez votre concessionnaire autorisési votre dégivreur ne fonctionne pas.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

90

Page 93: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Renseignements de sécurité au sujetdes tapis

Utilisez toujours des tapis conçus pourêtre fixés correctement dans l’espacepour les jambes de votre véhicule. Utilisezuniquement des tapis qui n’obstruent pasla zone autour des pédales et qui sontfixés solidement pour éviter qu’ils ne glis-sent de leur position d’origine et ne nui-sent au mouvement des pédales ou à laconduite sécuritaire du véhicule.

MISE EN GARDE!Si les pédales ne peuvent pas sedéplacer sans obstruction, vous ris-quez de perdre la maîtrise du véhi-cule et d’augmenter les risques desblessures graves.

• Assurez-vous toujours que les ta-pis de plancher sont fixés correc-tement aux attaches de tapis deplancher.

• Vous ne devez jamais placer ouinstaller des tapis de plancher oud’autres revêtements de plancherdans le véhicule qui ne peuventpas être fixés solidement afin d’évi-ter qu’ils ne se déplacent et nenuisent au mouvement des péda-les ou à la maîtrise du véhicule.

• Ne placez jamais des tapis de plan-cher ou d’autres revêtements deplancher par-dessus des tapis deplancher qui sont déjà installés.L’installation de tapis de planchersupplémentaires et d’autres revê-tements réduira l’espace autourdes pédales et nuira à leur mouve-ment.

• Vérifiez la fixation des tapis pério-diquement. Si les tapis de plancheront été retirés pour les nettoyer,réinstallez-les toujours correcte-ment en les fixant solidement.

• Assurez-vous toujours qu’aucunobjet ne peut tomber dans l’espacepour les jambes du conducteurlorsque le véhicule est en mouve-ment. Les objets peuvent se coin-cer sous la pédale de frein et lapédale d’accélérateur, entraînant laperte de maîtrise du véhicule.

• Au besoin, installez correctementles tiges de montage si le véhiculen’est pas équipé des pièces d’ori-gine.Une installation ou un montageinadéquat des tapis de plancherpeut nuire au fonctionnement de la

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

91

Page 94: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

pédale de frein et de la pédale d’ac-célérateur, entraînant la perte demaîtrise du véhicule.

Vérifications de sécurité périodiques àl’extérieur du véhicule

Pneus

Assurez-vous que la bande de roulementn’est pas usée de manière excessive ouinégale. Enlevez les pierres, les clous, lesmorceaux de verre et autres objets pou-vant s’être logés dans les bandes deroulement ou le flanc. Vérifiez si la bandede roulement est coupée ou fendillée.Vérifiez si les flancs sont coupés, fissurés

ou gonflés. Vérifiez le serrage des écrousde roue. Vérifiez si la pression de gonflageà froid des pneus (y compris celle de laroue de secours) est adéquate.

Feux

Demandez à quelqu’un de vérifier le fonc-tionnement des feux de freinage et del’éclairage extérieur pendant que vousactionnez les commandes. Vérifiez les té-moins des clignotants et des feux de routeau tableau de bord.

Loquets des portières

Vérifiez que les portières sont bien fer-mées, enclenchées et verrouillées.

Fuites de liquide

Si le véhicule a été garé toute la nuit,vérifiez l’espace au-dessous de la caisseà la recherche de fuites de carburant, deliquide de refroidissement, d’huile oud’autre liquide. Si vous détectez égale-ment des vapeurs d’essence ou suspec-tez des fuites de carburant, de liquide dedirection assistée (selon l’équipement) oude frein, déterminez-en l’origine et faitesimmédiatement corriger le problème.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

92

Page 95: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

3SECTION

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

• RÉTROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98• Rétroviseur intérieur jour et nuit – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98• Rétroviseur à atténuation automatique – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98• Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104• Rétroviseurs extérieurs rabattables – Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105• Rétroviseur antiéblouissement extérieur à réglage

automatique du conducteur – selon l’équipement . . . 105• Rétroviseurs extérieurs avec éclairage d’approche –

selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105• Tilt Mirrors In Reverse (Rétroviseurs inclinables en

marche arrière) – selon l’équipement. . . . . . . . . . 105• Rétroviseurs à commande électrique . . . . . . . . . 106• Rétroviseurs extérieurs chauffants – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

• Miroirs de courtoisie avec éclairage – selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

• Tige de rallonge télescopique et rallonge du pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

• SYSTEME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS(BSM) – SELON L’EQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 107• Système de surveillance de circulation en marche

arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111• Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 113• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

• SIÈGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114• Sièges à commande électrique – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115• Support lombaire à réglage électrique – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117• Sièges chauffants – selon l’équipement . . . . . . . . 117• Sièges avant ventilés – selon l’équipement. . . . . . 120

93

Page 96: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120• Siège arrière à dossiers rabattables . . . . . . . . . . 123

• SIÈGE À MÉMOIRE DU CONDUCTEUR – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124• Programmation de la fonction de mémorisation . . 125• Association et dissociation de la télécommande de

télédéverrouillage à la fonction de mémoire . . . . . 125• Rappel des positions mémorisées. . . . . . . . . . . . 126• Easy Entry/Exit Seat (Recul automatique du siège à

l’entrée et à la sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127• POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT . . . . . . . . . . 128• FEUX, PHARES ET LAMPES . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

• Commutateur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . 129• Phares automatiques – selon l’équipement . . . . . 130• Allumage des phares avec les essuie-glaces (fonction

disponible uniquement avec les pharesautomatiques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

• Commande des feux de route automatiques – selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

• Temporisateur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . 131• Feux de jour – selon l’équipement . . . . . . . . . . . 132• Avertisseur de phares allumés . . . . . . . . . . . . . 132• Phares antibrouillard – selon l’équipement . . . . . 132

• Levier multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133• Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133• Changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133• Inverseur route-croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 134• Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134• Lampes de lecture avant – selon l’équipement . . . 191• Éclairage d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192• Éclairage ambiant – selon l’équipement . . . . . . . 135• Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

• ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE . . . 137• Système de balayage intermittent des

essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137• Fonctionnement des essuie-glaces . . . . . . . . . . . 137• Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138• Gicleurs de lave-glace de pare-brise chauffants . . 138• Essuyage antibruine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139• Allumage des phares avec les essuie-glaces (fonction

disponible uniquement avec les pharesautomatiques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

• Essuie-glaces à détection de pluie – selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

94

Page 97: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ETTÉLESCOPIQUE À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

• VOLANT CHAUFFANT – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . 142• CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE DE VITESSE – SELON

L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143• Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143• Pour programmer une vitesse souhaitée . . . . . . . 144• Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144• Pour revenir à la vitesse programmée . . . . . . . . . 144• Changement de la vitesse programmée . . . . . . . . 145• Accélération pour dépassement . . . . . . . . . . . . . 146

• RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147• Fonctionnement du régulateur de vitesse

adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149• Activation du régulateur de vitesse adaptatif . . . . 150• Activation et désactivation. . . . . . . . . . . . . . . . . 151• Pour programmer une vitesse souhaitée du régulateur

de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151• Annulation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152• Désactivation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 170• Retour à la vitesse programmée . . . . . . . . . . . . . 153

• Changement de la vitesse programmée . . . . . . . . 153• Réglage de la distance entre véhicules du régulateur

de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156• Aide au dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158• Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif à

l’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158• Menu du régulateur de vitesse adaptatif. . . . . . . . 159• Messages d’avertissement et d’entretien . . . . . . . 160• Précautions à prendre pour la conduite avec le

régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . . 163• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114• Mode de contrôle électronique de vitesse normal

(vitesse constante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167• SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE COLLISION FRONTALE

AVEC ASSISTANCE AU FREINAGE – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170• Système d’avertissement de collision frontale avec

assistance au freinage – selon l’équipement . . . . 170• Activation ou désactivation du système

d’avertissement de collision frontale . . . . . . . . . . 172• Changement de l’état du système d’avertissement de

collision frontale et de freinage actif . . . . . . . . . . 173

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

95

Page 98: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Message d’avertissement de fonctionnent limité dusystème d’avertissement de collision frontale . . . . 174

• Message d’avertissement d’entretien du systèmed’avertissement de collision frontale . . . . . . . . . . 174

• SYSTÈME DE DÉTECTION DE CHANGEMENT DE VOIELANESENSE – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . 174• Fonctionnement du système de détection de

changement de voie LaneSense . . . . . . . . . . . . . 174• Activation ou désactivation du système de détection

de changement de voie LaneSense . . . . . . . . . . . 175• Message d’avertissement du système de détection de

changement de voie LaneSense . . . . . . . . . . . . . 176• Modification de l’état du système de détection de

changement de voie LaneSense . . . . . . . . . . . . . 179• SYSTÈME D’AIDE AU RECUL PARKSENSE – SELON

L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180• Capteurs du système ParkSense . . . . . . . . . . . . 180• Affichage d’avertissement du système ParkSense . . . 180• Affichage du système ParkSense . . . . . . . . . . . . 181• Activation et désactivation du système ParkSense . . 185• Entretien du système d’aide au recul ParkSense . . 185• Nettoyage du système ParkSense . . . . . . . . . . . . 186

• Précautions concernant l’utilisation du systèmeParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

• CAMÉRA D’AIDE AU RECUL PARKVIEW – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

• CONSOLE AU PAVILLON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191• Lampes de lecture avant – selon l’équipement . . . 191• Éclairage d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192• Volet de rangement pour lunettes de soleil . . . . . 192

• OUVRE-PORTE DE GARAGE – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193• Avant de commencer la programmation de la

télécommande HomeLink . . . . . . . . . . . . . . . . . 193• Programmation d’un système à code roulant . . . . 194• Programmation d’un système à code fixe. . . . . . . 195• Programmation au Canada et programmation de grille

d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196• Utilisation du système HomeLink . . . . . . . . . . . . 198• Security (Sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198• Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

• TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200• Ouverture rapide du toit ouvrant. . . . . . . . . . . . . 201

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

96

Page 99: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Ouverture du toit ouvrant – mode manuel . . . . . . 201• Fermeture rapide du toit ouvrant . . . . . . . . . . . . 201• Fermeture du toit ouvrant – mode manuel . . . . . . 201• Fonction de détection des obstacles . . . . . . . . . . 201• Ventilation du toit ouvrant – mode rapide . . . . . . . 202• Fonctionnement du rideau pare-soleil . . . . . . . . . 202• Tremblement dû au vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202• Entretien du toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202• Fonctionnement lorsque le contact est coupé . . . . 202

• PRISES DE COURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203• PORTE-GOBELETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

• Porte-gobelets des sièges avant . . . . . . . . . . . . . 206

• Porte-gobelets des sièges arrière – selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

• RANGEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207• Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207• Caractéristiques de la console . . . . . . . . . . . . . 208• Rangement de portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208• Espace de chargement – Véhicules équipés du siège

arrière rabattable divisé 60-40 . . . . . . . . . . . . . . 208• CARACTÉRISTIQUES DE LA LUNETTE . . . . . . . . . . 210

• Dégivreur de lunette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

97

Page 100: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

RÉTROVISEURS

Rétroviseur intérieur jour et nuit –selon l’équipement

Le véhicule est équipé d’un rétroviseurmuni d’un joint à rotule. Ce miroir se« visse » à un endroit précis sur le pare-brise. Aucun outil n’est nécessaire pour lemontage du rétroviseur; il est installé sur lebouton du pare-brise en le tournant ensens antihoraire. La tête du rétroviseurpeut être réglée vers le haut, vers le bas,vers la gauche et vers la droite pour diversconducteurs. Le rétroviseur doit être régléde sorte que le centre de la lunette soit aucentre de son champ de vision.

Pour réduire les éblouissements prove-nant des véhicules qui vous suivent, dé-placez le petit levier sous le rétroviseur àla position de nuit (vers l’arrière du véhi-cule). Le réglage du rétroviseur doit être

effectué lorsque le petit levier sous lerétroviseur est réglé en position de jour(vers le pare-brise).

Rétroviseur à atténuationautomatique – selon l’équipement

La tête du rétroviseur peut être réglée versle haut, vers le bas, vers la gauche et versla droite pour divers conducteurs. Le ré-troviseur doit être réglé de sorte que le

centre de la lunette arrière soit au centrede son champ de vision.

Ce rétroviseur se règle automatiquementpour réduire l’éblouissement causé parles phares des véhicules qui roulent der-rière vous.

NOTA :• La fonction de rétroviseur à atténuation

automatique est désactivée lorsque levéhicule est en marche arrière pouraméliorer la vue arrière.

• La fonction de rétroviseur à atténuationautomatique peut être activée ou dés-activée à l’aide du système Uconnect.Consultez le paragraphe « Réglagesdu système Uconnect » dans la section« Instruments du tableau de bord »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

Réglage du rétroviseur

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

98

Page 101: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Selon l’équipement, le rétroviseur est munides boutons ASSIST (ASSISTANCE) et9-1-1.

MISE EN GARDE!Respectez TOUJOURS le code de lasécurité routière et soyez attentif àl’état de la route. Certains servicesdu système Uconnect Access, ycompris le 9-1-1 et l’assistance rou-

tière ne fonctionne PAS sans uneconnexion réseau 1X (réponsevocale/données) ou 3G (données)fonctionnelle.

NOTA :• Votre véhicule peut transmettre des

données tel qu’autorisé par l’abonné.

• Les boutons 9-1-1 et ASSIST (ASSIS-TANCE) ne fonctionnent que si vousêtes connecté à un réseau 1X (réponsevocale/données) ou 3G (données)fonctionnel. D’autres services du sys-tème Uconnect ne sont fonctionnelsque si le service du système UconnectAccess est actif et vous êtes connectéà un réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnel.

Appel d’aide

Le bouton ASSIST (ASSISTANCE) est uti-lisé pour vous connecter automatique-ment à l’un des centres d’assistance sui-vants :

• Assistance routière – En cas de pneucrevé ou si vous devez vous faire re-morquer, appuyez simplement sur lebouton ASSIST (ASSISTANCE) pourvous permettre d’établir une connexionavec un préposé qui pourra vous aider.L’assistance routière saura quel véhi-cule vous conduisez et son emplace-ment. Des frais supplémentaires peu-vent s’appliquer à l’assistance routière.

• Service à la clientèle du systèmeUconnect Access – Soutien à bord duvéhicule pour le système UconnectAccess et pour le système UconnectAccess Via Mobile.

Rétroviseur à atténuation automatique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

99

Page 102: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Service à la clientèle du véhicule –Soutien complet pour tous les autresproblèmes liés au véhicule.

Service d’appel 9-1-1

1. Appuyez sur le bouton d’appel 9-1-1sur le rétroviseur.

NOTA : Dans l’éventualité où vous ap-puieriez par erreur sur le bouton d’appel9-1-1, un délai de 10 secondes doits’écouler avant que le système d’appelétablisse un appel avec un préposé duservice 9-1-1. Pour annuler l’appel 9-1-1,appuyez sur le bouton d’appel 9-1-1 sur lerétroviseur ou appuyez sur le bouton d’an-nulation à l’écran de l’appareil. La fin del’appel 9-1-1 éteindra le témoin DEL vertsur le rétroviseur.

2. Le voyant DEL situé entre les boutonsAssist (Assistance) et 9-1-1 sur le rétrovi-

seur passe à la couleur verte une fois quela connexion au préposé du service d’ur-gence 9-1-1 a été établie.

3. Lorsque la connexion est établie entrele véhicule et un préposé du service 9-1-1,le système d’appel 9-1-1 peut transmettreau préposé les renseignements impor-tants suivants concernant le véhicule :

• L’indication que l’occupant a placé unappel 9-1-1;

• La marque du véhicule;

• Les dernières coordonnées GPSconnues du véhicule.

4. Vous devriez pouvoir parler avec lepréposé du service 9-1-1 par le systèmeaudio du véhicule afin de déterminer sil’aide supplémentaire est nécessaire.

MISE EN GARDE!Respectez TOUJOURS le code de lasécurité routière et soyez attentif àl’état de la route. Certains servicesdu système Uconnect Access, ycompris le 9-1-1 et l’assistance rou-tière ne fonctionne PAS sans uneconnexion réseau 1X (réponsevocale/données) ou 3G (données)fonctionnelle.

NOTA :

• Votre véhicule peut transmettre desdonnées tel qu’autorisé par l’abonné.

• Une fois la connexion établie entre lesystème d’appel 9-1-1 du véhicule et lepréposé du service 9-1-1, le préposépourra établir une connexion vocaleavec le véhicule afin de déterminer si del’aide supplémentaire est requise. Lors-que le préposé du service 9-1-1 établit

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

100

Page 103: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

une connexion vocale avec le systèmed’appel 9-1-1 du véhicule, il devrait êtreen mesure de vous parler ou de parleraux autres passagers du véhicule etd’entendre ce qui se passe dans levéhicule. Le système d’appel 9-1-1 duvéhicule tentera de maintenir la con-nexion avec le préposé du service 9-1-1jusqu’à ce que le préposé coupe laconnexion.

5. Le préposé du service 9-1-1 pourracommuniquer avec les équipes d’urgenceet leur fournir des renseignements impor-tants concernant le véhicule de mêmeque les coordonnées GPS.

MISE EN GARDE!• Si les passagers du véhicule sont

en danger (p. ex. présence de flam-mes ou de fumée, état de la routeou position dangereuses) n’atten-dez pas le contact vocal avec unpréposé du service 9-1-1. Tous lesoccupants doivent descendre im-médiatement du véhicule et se ren-dre dans un emplacement sécuri-taire.

• Ne placez jamais d’objet sur lesantennes du réseau 1X (réponsevocale/données) ou 3G (données)fonctionnel et du GPS du véhiculeou à proximité de celles-ci. Vouspourriez bloquer la réception dusignal du réseau 1X (réponsevocale/données) ou 3G (données)fonctionnel et du GPS, empêchant

ainsi le véhicule de placer un appeld’urgence. Une réception du signaldu réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonc-tionnel et du GPS est requise pourque le système d’appel 9-1-1 fonc-tionne correctement.

• Le système d’appel 9-1-1 est inté-gré au système électrique du véhi-cule. N’ajoutez pas des équipe-ments électriques du marchésecondaire au système électriquedu véhicule. Ceci peut empêcher levéhicule d’envoyer un signal per-mettant d’établir un appel d’ur-gence. Afin d’éviter les interféren-ces qui pourraient entraîner ladéfaillance du système d’appel9-1-1, n’ajoutez jamais d’acces-soires du marché secondaire (p.ex. radio mobile bidirectionnelle,

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

101

Page 104: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

radio bande publique [CB], enre-gistreur de données, etc.) au sys-tème électrique de votre véhiculeet ne modifiez jamais l’antenne duvéhicule. SI VOTRE VÉHICULEPERD L’ALIMENTATION DE LABATTERIE POUR QUELQUE RAI-SON QUE CE SOIT (NOTAMMENTPENDANT OU APRÈS UN ACCI-DENT), LES FONCTIONS, LES AP-PLICATIONS ET LES SERVICES DUSYSTÈME UCONNECT, PARMI LESAUTRES SYSTÈMES DU VÉHI-CULE, NE FONCTIONNERONTPAS.

• Toute modification à un élément dusystème d’appel 9-1-1 pourrait en-traîner la défaillance du système desacs gonflables en cas d’accident.Vous pourriez subir des blessuresen raison de l’absence d’un sys-tème de sacs gonflables fonction-nel.

Limites du système d’appel 9-1-1

Les véhicules vendus au Canada et auMexique NE SONT PAS dotés des fonc-tionnalités du système d’appel 9-1-1.

Les préposés du service 9-1-1 ou d’autreslignes d’urgence au Canada et auMexique peuvent ne pas répondre auxappels du système 9-1-1.

Si le système d’appel 9-1-1 détecte uneanomalie, une des actions suivantes peut

se produire au moment où l’anomalie estdétectée et au début de chaque cycled’allumage :

• le témoin du rétroviseur situé entre lesboutons Assist (Assistance) et 9-1-1s’allumera en rouge de façon continue.

• L’écran de l’appareil affichera le mes-sage « Vehicle device requires service.Please contact your dealer. » (L’appa-reil du véhicule doit être réparé. Veuillezcommuniquer avec votre concession-naire.)

• le message audio suivant se fera enten-dre dans le véhicule : « Vehicle devicerequires service. Please contact yourdealer. » (L’appareil du véhicule doitêtre réparé. Veuillez communiquer avecvotre concessionnaire.)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

102

Page 105: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!• Si le témoin du rétroviseur est al-

lumé, vous pourriez ne pas avoiraccès aux services d’appel 9-1-1.Si le témoin du rétroviseur est al-lumé, faites vérifier immédiatementle système d’appel 9-1-1 par unconcessionnaire autorisé.

• Le module de commande des dis-positifs de retenue des occupantsallume le témoin de sac gonflabledu tableau de bord si une quelcon-que anomalie du système est dé-tectée. Si le témoin de sac gonfla-ble est allumé, le système de sacsgonflables pourrait ne pas fonc-tionner correctement et le système9-1-1 pourrait ne pas être en me-sure d’envoyer un signal à un pré-posé du service 9-1-1. Si le témoin

de sac gonflable s’allume, confiezimmédiatement votre véhicule à unconcessionnaire autorisé pourfaire réparer le module de com-mande des dispositifs de retenuedes occupants.

Même si le système d’appel 9-1-1 estentièrement fonctionnel, des facteurs quiéchappent au contrôle de FCA US LLCpeuvent empêcher ou arrêter le fonction-nement du système d’appel 9-1-1. Cesfacteurs comprennent notamment, sanstoutefois s’y limiter :

• mode accessoires actif;

• clé de contact en position OFF (AR-RÊT);

• systèmes électriques du véhicule en-dommagés;

• logiciel et/ou matériel du système d’ap-pel 9-1-1 endommagés au moment del’accident;

• perte d’alimentation ou débranchementde la batterie lors de l’accident;

• signaux du réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnelet du GPS non disponibles ou obstrués;

• mauvais fonctionnement de l’équipe-ment au centre d’appels 9-1-1;

• erreur du préposé du service 9-1-1;

• congestion du réseau 1X (réponsevocale/données) ou 3G (données)fonctionnel;

• météo;

• édifices, structures, configuration géo-graphique ou tunnels.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

103

Page 106: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!Respectez TOUJOURS le code de lasécurité routière et soyez attentif àl’état de la route. Certains servicesdu système Uconnect Access, ycompris le 9-1-1 et l’assistance rou-tière ne fonctionne PAS sans uneconnexion réseau 1X (réponsevocale/données) ou 3G (données)fonctionnelle.

NOTA : Ne placez jamais d’objet sur lesantennes du réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnel etdu GPS du véhicule ou à proximité decelles-ci. Vous pourriez bloquer la récep-tion du signal du réseau 1X (réponsevocale/données) ou 3G (données) fonc-tionnel et du GPS, empêchant ainsi levéhicule de placer un appel d’urgence.Une réception du signal du réseau 1X

(réponse vocale/données) ou 3G (don-nées) fonctionnel et du GPS est requisepour que le système d’appel 9-1-1 fonc-tionne correctement.

Généralités

Ce dispositif est conforme à la partie 15du règlement de la FCC. L’utilisation estsujette aux deux conditions suivantes :(1) ce dispositif ne peut pas causer d’in-terférence nuisible et (2) ce dispositif doitaccepter l’interférence reçue, y comprisl’interférence pouvant causer une mise enfonction inopinée.

AVERTISSEMENT!Ne vaporisez aucune solution de net-toyage directement sur le rétroviseurpour éviter de l’endommager. Appli-quez plutôt la solution sur un chiffonpropre et essuyez le rétroviseur.

Rétroviseurs extérieurs

Réglez les rétroviseurs extérieurs de fa-çon à les centrer sur la voie de circulationadjacente, avec un léger chevauchementsur la vue obtenue avec le rétroviseurintérieur.

NOTA : Le rétroviseur extérieur convexedu côté passager offre une vue vers l’ar-rière très élargie, et plus particulièrementsur la voie de circulation adjacente.

MISE EN GARDE!Les véhicules et les autres objetsque vous voyez dans le rétroviseurconvexe droit du côté passager pa-raissent plus petits et plus éloignésqu’ils ne le sont réellement. Évitez devous fier uniquement au rétroviseurconvexe du côté passager, car cela

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

104

Page 107: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

pourrait causer une collision avec unautre véhicule ou d’autres objets.Guidez-vous à l’aide du rétroviseurintérieur pour évaluer les dimen-sions ou la distance d’un véhiculeque vous apercevez dans le rétrovi-seur convexe de droite.

Rétroviseurs extérieurs rabattables –Selon l’équipement

Certains modèles comportent des rétrovi-seurs extérieurs à charnières. La char-nière permet de faire pivoter le rétroviseurvers l’avant ou vers l’arrière sans risquerde l’endommager. La charnière est muniede trois crans : positions avant, arrière etnormale.

Rétroviseur antiéblouissementextérieur à réglage automatique duconducteur – selon l’équipement

Le rétroviseur extérieur du côté conduc-teur se règle automatiquement pour atté-nuer l’éblouissement provenant des pha-res des véhicules qui vous suivent. Cettefonction est commandée par le rétroviseurintérieur à atténuation automatique et serègle automatiquement pour atténuerl’éblouissement en même temps que lerétroviseur intérieur.

Rétroviseurs extérieurs avec éclairaged’approche – selon l’équipement

Les rétroviseurs extérieurs des côtés con-ducteur et passager munis de l’éclairaged’approche contiennent une DEL, situéedans le coin extérieur supérieur du rétro-viseur. L’éclairage d’approche offre unéclairage d’accueil qui s’allume sur les

deux rétroviseurs lorsque vous utilisez latélécommande de télédéverrouillage ouque vous ouvrez une des portes. CetteDEL est orientée vers l’extérieur afind’éclairer les poignées des portes avantet arrière. Elle éclaire également la zonedevant les portes.

Tilt Mirrors In Reverse (Rétroviseursinclinables en marche arrière) – selonl’équipement

La fonction d’inclinaison des rétroviseursen marche arrière oriente automatique-ment les rétroviseurs extérieurs pour aiderle conducteur à voir la partie du sol direc-tement derrière les portières avant. Lesrétroviseurs extérieurs se déplacent légè-rement vers le bas à partir de la positioninitiale lorsque la MARCHE ARRIÈRE estengagée. Les rétroviseurs extérieurs re-viennent ensuite à la position d’origine

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

105

Page 108: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

lorsque le véhicule quitte la position R(MARCHE ARRIÈRE). Chaque réglagemémorisé est associé à une position d’in-clinaison des rétroviseurs en marche ar-rière.

NOTA : L’inclinaison des rétroviseurs enmarche arrière n’est pas activée en usine.L’inclinaison des rétroviseurs en marchearrière peut être activé ou désactivé àl’aide du système Uconnect. Consultez leparagraphe « Réglages du systèmeUconnect » dans la section « Instrumentsdu tableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

Rétroviseurs à commande électrique

Les commandes des rétroviseurs électri-ques se trouvent sur le panneau de gar-nissage de la portière du conducteur.

Les commandes des rétroviseurs électri-ques sont constituées de boutons de sé-lection de rétroviseur et d’un commutateurde commande de rétroviseur à quatredirections. Pour régler un rétroviseur, ap-puyez sur le bouton L (gauche) ou sur lebouton R (droit) pour sélectionner le rétro-viseur que vous souhaitez régler.

NOTA : Un témoin intégré au boutonsélectionné s’allume pour indiquer que le

rétroviseur est activé et qu’il peut êtreréglé.

Orientez le rétroviseur en utilisant les qua-tre flèches du bouton de commande di-rectionnelle.

Vous pouvez utiliser les positions préré-glées à partir de la fonction de mémorisa-tion des positions du siège (en option).Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Siège àmémoire du conducteur » dans la section« Caractéristiques de votre véhicule ».

Rétroviseurs extérieurs chauffants –selon l’équipement

Les rétroviseurs extérieurs sontchauffants, afin de faire fondre legivre ou la glace. Cette fonction

peut être activée lorsque vous mettez enfonction le dégivreur de lunette (selon

Rétroviseurs à commande électrique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

106

Page 109: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

l’équipement). Pour obtenir de plus am-ples renseignements, consultez le para-graphe « Caractéristiques de la lunette »dans la section « Caractéristiques de vo-tre véhicule ».

Miroirs de courtoisie avec éclairage –selon l’équipement

Un miroir de courtoisie avec éclairage setrouve sur le pare-soleil. Pour utiliser lemiroir, faites pivoter le pare-soleil vers lebas et soulevez le couvre-miroir. L’éclai-rage s’allume automatiquement. Pourl’éteindre, rabattez le couvre-miroir.

Tige de rallonge télescopique etrallonge du pare-soleil

Pour utiliser la tige de rallonge télescopi-que du pare-soleil, tournez le pare-soleilvers le bas et pivotez-le de manière qu’ilsoit parallèle à la glace latérale,saisissez-le et tirez vers l’arrière jusqu’àce qu’il se trouve à la position voulue. Pourutiliser la rallonge du pare-soleil, saisissezla rallonge qui se trouve à l’arrière dupare-soleil, puis tirez-la vers l’arrière.

SYSTEME DE SURVEILLANCEDES ANGLES MORTS(BSM) – SELONL’EQUIPEMENTLe système de surveillance des anglesmorts utilise deux capteurs à radar, situésdans le bouclier du pare-chocs arrière,pour détecter les véhicules immatriculés(voitures, camions, motocyclettes, etc.)

Miroir de courtoisie avec éclairage Tige de rallonge télescopique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

107

Page 110: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

qui pénètrent dans un angle mort à partirde l’arrière, de l’avant ou du côté duvéhicule.

Au démarrage du moteur, le témoind’avertissement du système de surveil-lance des angles morts s’allume momen-tanément sur les deux rétroviseurs exté-rieurs pour signaler au conducteur que lesystème est fonctionnel.

Le système de surveillance des anglesmorts est fonctionnel lorsque le véhiculese trouve à un rapport de marche avant ouà la position R (MARCHE ARRIÈRE) etqu’il passe en mode d’attente lorsque levéhicule est à la position P (STATIONNE-MENT).

La zone de détection du système de sur-veillance des angles morts s’étend sur

environ une largeur de voie de 3,8 m(12 pi) des deux côtés du véhicule. Lalongueur de zone commence au rétrovi-seur extérieur et s’étend sur environ 3 m(10 pi) au-delà du pare-chocs arrière duvéhicule. Le système de surveillance desangles morts surveille les zones de détec-tion des deux côtés du véhicule lorsque levéhicule atteint au moins 10 km/h (6 mi/h)environ et signale au conducteur la pré-sence de véhicules dans ces zones.

NOTA :• Le système de surveillance des angles

morts ne signale PAS au conducteur laprésence de véhicules qui approchentrapidement hors des zones dedétection.

• Les zones de détection du système desurveillance des angles morts ne chan-gent PAS si votre véhicule tracte une

Zones de détection arrière

Témoin d’avertissement du système desurveillance des angles morts

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

108

Page 111: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

remorque. Par conséquent, vérifiez si lavoie adjacente est libre pour votre vé-hicule et votre remorque avant d’effec-tuer un changement de voie. Si la re-morque ou un autre objet (par exemple,une bicyclette, un article de sport) dé-passe sur le côté de votre véhicule, letémoin d’avertissement du système desurveillance des angles morts pourraitdemeurer allumé lorsque le véhicule setrouve à un rapport de marche avant.

La zone du bouclier arrière où sont logésles capteurs à radar doit être exempte deneige, de glace et de saletés pour que lesystème de surveillance des angles mortsfonctionne correctement. N’obstruez pasla zone du bouclier arrière où se trouventles capteurs à radar au moyen d’objetsétrangers (autocollants de pare-chocs,porte-vélos, etc.).

Le système de surveillance des anglesmorts signale au conducteur la présenced’objets dans les zones de détection enallumant le témoin d’avertissement dusystème de surveillance des angles mortssitué dans les rétroviseurs extérieurs, enplus d’émettre une alarme sonore (ca-rillon) et de réduire le volume de la radio.Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Modesde fonctionnement ».

Pendant que vous conduisez, le systèmede surveillance des angles morts surveilleles zones de détection à partir detrois points d’accès différents (côté, ar-rière, avant) pour déterminer si unealarme doit être émise. Le système desurveillance des angles morts émet unealarme dans les cas suivants de pénétra-tion dans les zones de détection.

Accès latéral

Les véhicules qui se déplacent dans lavoie adjacente à partir d’un côté du véhi-cule.

Surveillance latérale

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

109

Page 112: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Accès de l’arrière

Les véhicules qui proviennent de l’arrière,peu importe le côté, et qui pénètrent dansla zone de détection arrière à une vitesserelative inférieure à 48 km/h (30 mi/h).

Dépassement

Si vous dépassez lentement un autre vé-hicule (à une vitesse relative inférieure à24 km/h [15 mi/h]) et que ce véhicule

demeure dans l’angle mort pendant envi-ron une seconde et demie, le témoind’avertissement s’allume. Si la différencede vitesse entre les deux véhicules estsupérieure à 24 km/h (15 mi/h), le témoind’avertissement ne s’allume pas.

Le système de surveillance des anglesmorts est conçu afin de ne pas émettreune alarme pour les objets immobiles telsque les glissières de sécurité, les poteaux,

les parois, le feuillage, les bermes, etc. Lesystème peut toutefois émettre unealarme dans certains cas pour de telsobjets. Il s’agit d’une réaction normale quin’exige aucun entretien du véhicule.

Le système de surveillance des anglesmorts ne signale pas les objets qui évo-luent dans la direction opposée au véhi-cule dans les voies adjacentes.

Surveillance arrièreDépassement et approche

Fin du dépassement

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

110

Page 113: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!Le système de surveillance des an-gles morts ne constitue qu’une aidepour détecter les objets dans les an-gles morts. Le système de surveil-lance des angles morts n’est pasconçu pour détecter les piétons, lescyclistes ou les animaux. Bien quevotre véhicule soit muni d’un sys-tème de surveillance des anglesmorts, vérifiez toujours les rétrovi-seurs de votre véhicule, jetez uncoup d’œil au-dessus de votreépaule et activez vos clignotantsavant de changer de voie. Autrement,il pourrait en résulter des blessuresgraves ou la mort.

Système de surveillance de circulationen marche arrière

Le système de surveillance de circulationen marche arrière (RCP) est destiné àaider le conducteur à reculer hors d’uneplace de stationnement lorsque sonchamp de vision est obstrué. Reculezlentement et prudemment hors de la placede stationnement de façon à dégagerl’arrière du véhicule. Le système de sur-veillance de circulation en marche arrièresurveille alors la circulation transversale etavise le conducteur si un véhicule estdétecté.

Objets immobiles

Circulation en sens opposée

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

111

Page 114: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Le système de surveillance de circulationen marche arrière surveille les zones ar-rière des deux côtés du véhicule pourrepérer les objets qui s’approchent descôtés du véhicule à une vitesse minimalede 5 km/h (3 mi/h) environ et jusqu’à unevitesse maximale de 32 km/h (20 mi/h)environ, comme dans les parcs de station-nement.

NOTA : Dans les parcs de stationne-ment, la circulation transversale peut êtreobstruée par des véhicules stationnés desdeux côtés. Si les capteurs sont bloquéspar d’autres structures ou véhicules, lesystème ne sera pas en mesure d’aviser leconducteur.

Lorsque le système de surveillance decirculation en marche arrière est activé etque le véhicule est à la position R(MARCHE ARRIÈRE), des alarmes visuel-les et sonores sont émises pour alerter leconducteur, y compris la réduction duvolume de la radio.

MISE EN GARDE!Le système de surveillance de circu-lation en marche arrière (RCP) n’estpas une caméra d’aide au recul. Il estconçu pour aider le conducteur à

détecter la circulation transversaledans un parc de stationnement. Leconducteur doit être vigilant lorsqu’ilfait marche arrière, même si le sys-tème de surveillance de circulationen marche arrière est activé. Avantde reculer, portez toujours attentionà ce qui se trouve derrière votre vé-hicule; regardez derrière vous etassurez-vous de l’absence de pié-tons, d’animaux, d’autres véhiculesou d’obstacles et vérifiez les anglesmorts. Autrement, il pourrait en ré-sulter des blessures graves ou lamort.

Zones de détection du système desurveillance de circulation en marche arrière

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

112

Page 115: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Modes de fonctionnement

Vous pouvez sélectionner trois différentsmodes de fonctionnement dans le sys-tème Uconnect. Reportez-vous à la sec-tion « Réglages du système Uconnect /

Fonctions programmables parl’utilisateur » dans la section « Instrumentsdu tableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

Témoins d’alarme d’angle mort unique-ment

Lorsque le mode d’alarme d’angle mortest activé, le système de surveillance desangles morts émet une alarme visuelledans le rétroviseur extérieur appropriélorsqu’un objet est détecté. Toutefois, lors-que le système fonctionne en mode desurveillance de circulation en marche ar-rière, le système réagit en émettant unealarme visuelle et sonore lorsqu’un objet

est détecté. Le volume de la radio estréduit lorsqu’une alarme sonore estémise.

Témoins et carillon d’alarme d’anglemort

Lorsque le mode de témoins et carillond’alarme d’angle mort est activé, le sys-tème de surveillance des angles mortsémet une alarme visuelle dans le rétrovi-seur extérieur approprié lorsqu’un objetest détecté. Si les clignotants qui corres-pondent à une alarme du côté du véhiculesont activés, un carillon retentit égale-ment. Lorsque les clignotants sont activéset qu’un objet est détecté du même côtéet au même moment, les alarmes visuelleet sonore sont émises. En plus de l’alarmesonore, le volume de la radio (si elle étaiten fonction) est réduit.

NOTA :• Le volume de la radio est réduit lors-

qu’une alarme sonore est émise par lesystème de surveillance des anglesmorts.

• Si les feux de détresse sont activés, lesystème n’émet que l’alarme visuelleappropriée.

Lorsque le système fonctionne en modede surveillance de circulation en marchearrière, le système réagit en émettant unealarme visuelle et sonore lorsqu’un objetest détecté. Le volume de la radio estréduit lorsqu’une alarme sonore estémise. L’état des clignotants ou des feuxde détresse est ignoré, et l’état du modede surveillance de circulation en marchearrière sollicite toujours le carillon.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

113

Page 116: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Désactivation de l’alarme d’angle mort

Lorsque le système de surveillance desangles morts est désactivé, aucunealarme visuelle ou sonore n’est émise parle système de surveillance des anglesmorts, ni par le système de surveillancede circulation en marche arrière.

NOTA : Le système de surveillance desangles morts mémorise le mode de fonc-tionnement courant à la coupure ducontact. À chaque démarrage, le modede fonctionnement préalablement mémo-risé est rappelé et utilisé.

Généralités

Ce véhicule est équipé de systèmes quifonctionnent sur des radiofréquencesconformes à la partie 15 des règles de laFederal Communications Commis-

sion (FCC) des États-Unis et aux normesRSS-GEN/210/220/310 d’Industrie Canada.

Son utilisation est soumise aux deuxconditions suivantes :

1. Le dispositif ne doit pas causer d’inter-férences nuisibles.

2. Le dispositif doit accepter toute inter-férence reçue, y compris l’interférencepouvant causer une mise en fonction ino-pinée.

Toutes modifications apportées à un deces systèmes par un établisement d’entre-tien non autorisé peuvent annuler l’autori-sation d’utiliser cet équipement.

SIÈGESLes sièges constituent un élément du dis-positif de retenue des occupants du véhi-cule.

MISE EN GARDE!• Lorsque le véhicule est en mouve-

ment, il est dangereux d’être dansl’espace de chargement intérieurou extérieur du véhicule. En cas decollision, les personnes se trou-vant dans cet espace risquent da-vantage de subir des blessuresgraves ou la mort.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

114

Page 117: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, ne laissez personne prendreplace dans des espaces qui nesont pas équipés de sièges et deceintures de sécurité. En cas decollision, les personnes se trou-vant dans cet espace risquent da-vantage de subir des blessuresgraves ou la mort.

• Assurez-vous que tous les passa-gers du véhicule prennent placedans un siège et bouclent correc-tement leur ceinture de sécurité.

Sièges à commande électrique – selonl’équipement

Dans le cas des modèles équipés desièges à commande électrique, le com-mutateur est situé sur le côté extérieur du

siège, près du plancher. Ce commutateurpermet de déplacer le siège du conduc-teur vers le haut, vers le bas, vers l’avantou vers l’arrière, ou d’incliner le dossier.

NOTA : Le siège du passager peut êtredéplacé vers le haut, vers le bas, versl’avant ou vers l’arrière.

Réglage du siège vers l’avant ou versl’arrière

Le siège peut être réglé vers l’avant etvers l’arrière. Appuyez sur le commutateurdu siège vers l’avant ou vers l’arrière. Lesiège dans le sens du commutateur. Re-lâchez le commutateur lorsque la positionvoulue est atteinte.

Réglage du siège vers le haut ou versle bas

La hauteur des sièges peut être régléevers le haut ou vers le bas. Tirez le com-mutateur du siège vers le haut ouappuyez-le vers le bas. Le siège dans lesens du commutateur. Relâchez le com-mutateur lorsque la position voulue estatteinte.Commutateurs de siège à réglage électrique

1 – Commande du siège2 – Commande du dossier

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

115

Page 118: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Inclinaison du siège vers le haut ouvers le bas

L’angle du coussin de siège peut êtreréglé dans quatre directions. Tirez vers lehaut ou poussez vers le bas sur l’avant oul’arrière du commutateur de siège pourdéplacer l’avant ou l’arrière du coussin desiège dans la direction du commutateur.Relâchez le commutateur lorsque la posi-tion voulue est atteinte.

Inclinaison du dossier

L’angle du dossier peut être réglé versl’avant ou vers l’arrière. Appuyez sur lecommutateur de dossier vers l’avant ouvers l’arrière pour déplacer le siège dansla direction du commutateur. Relâchez lecommutateur lorsque la position voulueest atteinte.

MISE EN GARDE!• Le réglage du siège lorsque vous

conduisez peut être dangereux. Ledéplacement du siège lorsquevous conduisez peut entraîner laperte de maîtrise du véhicule quirisquerait de provoquer une colli-sion, des blessures graves ou lamort.

• Le réglage des sièges doit être ef-fectué avant de boucler les ceintu-res de sécurité et lorsque le véhi-cule est stationné. Une ceinture desécurité qui n’est pas correctementajustée peut entraîner des bles-sures graves ou la mort.

• Ne conduisez pas avec un dossierincliné vers l’arrière de telle façonque le baudrier ne se trouve plusappuyé contre votre poitrine. Encas de collision, vous risquez deglisser sous la ceinture de sécu-rité, entraînant des blessures gra-ves ou la mort.

AVERTISSEMENT!Pour éviter d’endommager les com-mandes du siège, ne placez aucunobjet sous un siège à commandeélectrique et ne gênez pas son dépla-cement. Un obstacle situé sur lacourse du siège peut limiter son dé-placement.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

116

Page 119: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Support lombaire à réglageélectrique – selon l’équipement

Les véhicules qui sont équipés de siègesde conducteur et de passager à réglageélectrique peuvent aussi être munis d’unsupport lombaire à réglage électrique. Lecommutateur du support lombaire à ré-glage électrique est situé sur le côté exté-rieur du siège à réglage électrique. Ap-puyez sur le commutateur vers l’avant ouvers l’arrière pour augmenter ou diminuerle support lombaire. Appuyez sur le com-mutateur vers le haut ou vers le bas pourélever ou abaisser le support lombaire.

Sièges chauffants – selonl’équipement

Sur certains modèles, les sièges avant etarrière peuvent être équipés de dispositifsde chauffage dans les coussins de siègeet les dossiers.

Les sièges chauffants du conducteur etdu passager avant sont actionnés aumoyen du système Uconnect.

MISE EN GARDE!• Les personnes qui ne perçoivent

pas la douleur cutanée en raisonde l’âge, de maladie chronique, dediabète, de traumatisme à la moelleépinière, de consommation de mé-dicament ou d’alcool, d’épuise-ment ou d’une autre affection phy-sique doivent être particulièrementprudentes lorsqu’elles activent lechauffage du siège. Les élémentschauffants peuvent causer desbrûlures même à basse tempéra-ture, particulièrement pendant lesutilisations prolongées.

Commutateur du support lombaire à réglageélectrique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

117

Page 120: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Ne placez sur le siège ou le dossieraucun objet pouvant couper la cha-leur (p. ex., couverture, coussin).Vous risquez de faire surchaufferles éléments du siège. S’asseoirdans un siège surchauffé peut cau-ser de graves brûlures à cause dela température élevée de la surfacedu siège.

Sièges chauffants avant

Les boutons de commande de siègeschauffants avant sont situés à l’écran dechauffage-climatisation ou des comman-des de l’écran tactile.

Vous pouvez choisir parmi les réglages dechauffage HI (ÉLEVÉ), LO (BAS) ou OFF(HORS FONCTION). Des témoins danschaque commutateur indiquent le niveau

de chauffage utilisé. Deux témoins allu-més indiquent un niveau HI (ÉLEVÉ), unseul témoin allumé indique un niveau LO(BAS) et un témoin éteint indique que lechauffage est OFF (HORS FONCTION).

• Appuyez une fois sur le bouton desiège chauffant pour ACTIVER leréglage de niveau ÉLEVÉ.

• Appuyez une deuxième fois sur le bou-ton de siège chauffant pour ACTI-VER le réglage de niveau BAS.

• Appuyez une troisième fois sur le bou-ton de siège chauffant pour DÉSAC-TIVER les éléments chauffants.

Si vous sélectionnez le réglage de ni-veau HI (ÉLEVÉ), le système revient auto-matiquement au niveau LO (BAS) aprèsenviron 60 minutes d’utilisation continue.À ce moment, l’affichage passe de HI(ÉLEVÉ) à LO (BAS) pour indiquer le

changement. Le chauffage de niveau LO(BAS) s’éteint automatiquement après en-viron 45 minutes.

NOTA :• La chaleur devrait se faire sentir dans

les deux à cinq minutes suivant votresélection.

• Les sièges chauffants ne fonctionnentque lorsque le moteur tourne.

Véhicules équipés du système de dé-marrage à distance

Sur les modèles équipés du système dedémarrage à distance, les sièges chauf-fants peuvent être programmés pour s’ac-tiver lors d’un démarrage à distance.

Cette fonction peut être programmée aumoyen du système Uconnect. Consultezle paragraphe « Réglages du systèmeUconnect » dans la section « Instruments

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

118

Page 121: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

du tableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

MISE EN GARDE!• Ne placez sur le siège aucun objet

pouvant couper la chaleur (p. ex.,couverture, coussin). Vous risquezde faire surchauffer les élémentsdu siège. S’asseoir dans un siègesurchauffé peut causer de gravesbrûlures à cause de la températureélevée de la surface du siège.

Sièges chauffants arrière

Sur certains modèles, les deux siègesd’extrémité sont équipés de sièges chauf-fants. Les commutateurs de siège chauf-fant pour ces sièges sont situés à l’arrièrede la console centrale. Deux commuta-

teurs de siège chauffant permettentaux passagers arrière d’activer indépen-damment le chauffage des sièges.

Vous pouvez choisir parmi les réglages dechauffage HI (ÉLEVÉ), LO (BAS) ou OFF(HORS FONCTION). Des témoins danschaque commutateur indiquent le niveaude chauffage utilisé. Deux témoins allu-més indiquent un niveau HI (ÉLEVÉ), unseul témoin allumé indique un niveau LO(BAS) et un témoin éteint indique que lechauffage est OFF (HORS FONCTION).

• Appuyez une fois sur le bouton desiège chauffant pour sélectionner lechauffage de niveau HI (ÉLEVÉ).

• Appuyez une deuxième fois sur le bou-ton de siège chauffant pour sélec-tionner le chauffage de niveau LO(BAS).

• Appuyez une troisième fois sur le bou-ton de siège chauffant pour désac-tiver les éléments chauffants.

NOTA :• La chaleur devrait se faire sentir dans

les deux à cinq minutes suivant votresélection.

• Les sièges chauffants ne fonctionnentque lorsque le moteur tourne.

Si vous sélectionnez le réglage de ni-veau HI (ÉLEVÉ), le système revient auto-matiquement au niveau LO (BAS) aprèsenviron 60 minutes d’utilisation continue.À ce moment, le nombre de voyants DELallumés passe de deux à un pour indiquerce changement. Le chauffage de ni-veau LO (BAS) s’éteint automatiquementaprès environ 45 minutes.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

119

Page 122: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Sièges avant ventilés – selonl’équipement

Le coussin et le dossier de siège sontmunis de ventilateurs qui récupèrent l’aircirculant dans l’habitacle et le déplacentdans la housse de siège par des trousd’aération afin de rafraîchir le conducteuret le passager avant lorsque la tempéra-ture ambiante est plus élevée. Les venti-lateurs fonctionnent à deux vitesses : ÉLE-VÉE et BASSE.

Les boutons de commande des siègesventilés avant se trouvent dans le systèmeUconnect. Vous pouvez accéder aux bou-tons de commande à travers le l’écran dechauffage-climatisation ou l’écran descommandes.

• Appuyez une fois sur le bouton desiège ventilé pour choisir HI (HAUT).

• Appuyez une deuxième fois sur le bou-ton de siège ventilé pour choisir LO(BAS).

• Appuyez une troisième fois sur le bou-ton de siège ventilé pour désactiverle siège ventilé.

NOTA : La ventilation des sièges nefonctionnent que lorsque le moteur est enmarche.Véhicules équipés du système de dé-marrage à distanceSur les modèles qui sont équipés du sys-tème de démarrage à distance, les siègesventilés peuvent être programmés pours’activer lors d’un démarrage à distance.Cette fonction peut être programmée aumoyen du système Uconnect. Consultezle paragraphe « Réglages du systèmeUconnect » dans la section « Instrumentsdu tableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

Appuie-têtes

Les appuie-têtes sont conçus pour réduirele risque de blessures en limitant le mou-vement de la tête dans le cas d’une colli-sion arrière. Les appuie-têtes doivent êtreréglés de sorte que le sommet del’appuie-tête est situé au-dessus du som-met de votre oreille.

MISE EN GARDE!Les appuie-têtes pour tous les occu-pants doivent être correctement ré-glés avant de prendre la route. Lesappuie-têtes ne doivent jamais êtreréglés lorsque le véhicule est enmouvement. La conduite d’un véhi-cule avec les appuie-têtes retirés ouincorrectement réglés risque d’en-traîner des blessures graves ou lamort en cas de collision.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

120

Page 123: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

NOTA : N’inversez pas les appuis-tête(en vous assurant que l’arrière del’appuie-tête est orienté vers l’avant) dansune tentative d’accroître le jeu à l’arrièrede votre tête.

Appuie-tête réactifs – Sièges avant

Les sièges du conducteur et du passageravant sont munis d’appuie-tête réactifs(RHR). En cas de collision arrière, lesappuie-tête réactifs (RHR) se déplacentautomatiquement vers l’avant pour mini-miser l’espace entre l’arrière de la tête del’occupant et l’appuie-tête.

Les appuie-tête réactifs (RHR) reprennentautomatiquement leur position normale àla suite d’une collision arrière. Si lesappuie-tête réactifs (RHR) ne reprennentpas leur position normale, confiez immé-diatement votre véhicule à un concession-naire autorisé.

Tirez l’appuie-tête vers le haut pour lerelever. Pour l’abaisser, appuyez sur lebouton de réglage, situé à la base del’appuie-tête, puis poussez l’appuie-têtevers le bas.

NOTA : Pour déposer l’appuie-tête,soulevez-le aussi haut que possible, puisappuyez sur les boutons de déverrouil-lage et de réglage à la base de chaquetige tout en tirant l’appuie-tête vers le haut.Pour réinstaller l’appuie-tête, placez lestiges de l’appuie-tête dans les trous etappuyez sur l’appuie-tête. Réglez ensuitel’appuie-tête à la hauteur voulue.

Bouton de réglage

1 – Bouton de déverrouillage2 – Bouton de réglage

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

121

Page 124: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!• Un appuie-tête non fixé projeté en

avant lors d’une collision ou d’unarrêt brusque peut causer desblessures graves ou mortelles auxoccupants du véhicule. Rangeztoujours les appuie-tête déposésde façon sécuritaire dans un en-droit situé hors de l’habitacle.

• Tous les appuie-tête DOIVENT êtreréinstallés dans le véhicule afin deprotéger adéquatement les occu-pants. Suivez les directives deréinstallation ci-dessus avant deprendre la route.

• Ne placez aucun article surl’appuie-tête réactif, tel un man-teau, des housses de siège ou deslecteurs de DVD portatifs. Ces arti-cles peuvent interférer avec lefonctionnement de l’appuie-têteréactif en cas de collision et pour-raient causer des blessures gravesou la mort.

Appuie-tête arrière

L’appuie-tête central est doté de deux po-sitions réglables, en haut ou en bas. Lors-qu’un passager est assis à la place cen-trale, l’appuie-tête doit être en positionrelevée. Lorsque la place centrale estinoccupée, l’appuie-tête peut être abais-sée pour offrir au conducteur une visibilitéaccrue.

Tirez l’appuie-tête vers le haut pour lerelever. Pour l’abaisser, appuyez sur lebouton de réglage, situé à la base del’appuie-tête, puis poussez l’appuie-têtevers le bas.

NOTA :• L’appuie-tête doit être retiré unique-

ment par des techniciens qualifiés,pour fins de réparation seulement. Si

Bouton de réglage

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

122

Page 125: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

l’appuie-tête de la place centrale ar-rière doit être retiré, consultez votreconcessionnaire autorisé.

• Les appuie-têtes extérieurs ne sont pasréglables.

Siège arrière à dossiers rabattables

Pour augmenter l’espace de rangement,vous pouvez rabattre les dossiers dessièges arrière. Pour ce faire, tirez sur lesboucles situées sur la partie supérieure dudossier.

NOTA : Vous pouvez dissimuler cesboucles lorsqu’elles ne servent pas.

Lorsque le dossier est débloqué, il peutêtre rabattu vers l’avant.

Lorsque le dossier est remis en positionverticale, assurez-vous qu’il est ferme-ment enclenché en tirant fort sur la partiesupérieure du dossier, au-dessus de lasangle du siège.

Boucle de dossier de siège arrière Dossier de siège arrière rabattu

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

123

Page 126: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!• Assurez-vous que le dossier du

siège est bien bloqué en position.Si le dossier du siège n’est pasbien bloqué, le siège ne sera passuffisamment stable pour des siè-ges d’enfant ou des passagers. Unsiège incorrectement bloqué peutcauser des blessures graves.

• L’espace de chargement à l’arrièredu véhicule (que les dossiers ar-rière soient en position verticale ourabattus) ne doit pas être utilisécomme espace de jeu pour les en-fants lorsque le véhicule est enmouvement. Ils pourraient êtreblessés gravement en cas de colli-sion. Les enfants doivent être assiset attachés à l’aide d’un dispositifde retenue approprié.

SIÈGE À MÉMOIRE DUCONDUCTEUR – SELONL’ÉQUIPEMENTCette fonction permet au conducteur deconserver en mémoire deux profils d’utili-sateur et de les activer à l’aide d’unecommande de mémoire. Chaque profild’utilisateur comprend les réglages deposition souhaitée pour le siège du con-ducteur, les rétroviseurs extérieurs, lespédales réglables (selon l’équipement), lacolonne de direction inclinable et télesco-pique à réglage électrique (selon l’équipe-ment) et les stations de radio program-mées voulues. La télécommande detélédéverrouillage peut également êtreprogrammée pour rappeler les mêmespositions lorsque le bouton de DÉVER-ROUILLAGE est enfoncé.

NOTA : Si votre véhicule est équipé dedeux télécommandes de télédéverrouil-lage, une télécommande de télédéver-rouillage peut être associée à la positionde mémoire 1 et l’autre télécommandepeut être associée à la position de mé-moire 2.

Le commutateur du siège à mémoire setrouve sur le panneau de garnissage de laportière du conducteur. Le commutateurcomprend trois boutons : le bouton (S),qui est utilisé pour activer la fonction demémorisation; et les boutons (1) et (2) quisont utilisés pour rappeler un desdeux profils de mémoire préprogrammés.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

124

Page 127: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Programmation de la fonction demémorisation

NOTA : La mise en mémoire d’un nou-veau profil d’utilisateur efface le profil exis-tant de la mémoire.

Pour créer un profil d’utilisateur, procédezcomme suit :

1. Placez le commutateur d’allumage duvehicule à la position ON/RUN (MARCHE).

2. Effectuez les réglages du profil d’utili-sateur mémorisé selon vos préférences(c’est-à-dire le siège, les rétroviseurs ex-térieurs, les pédales réglables [selonl’équipement], la colonne de direction in-clinable et télescopique à réglage électri-que [selon l’équipement] et les stations deradio programmées).

3. Appuyez brièvement sur le bouton S(RÉGLAGE) du commutateur de mémoire.

4. Dans les cinq secondes qui suivent,appuyez brièvement sur le bouton de MÉ-MOIRE 1 ou 2. L’écran d’information duconducteur (DID) affiche la position demémoire qui a été programmée.

NOTA :• Vous pouvez mettre des profils d’utilisa-

teur en mémoire si le véhicule n’est pasen position P (STATIONNEMENT); tou-tefois le véhicule doit être dans cette

position pour activer un profil d’utilisa-teur mémorisé.

• Pour définir un profil d’utilisateur mémo-risé sur votre télécommande de télédé-verrouillage, reportez-vous au chapitre« Association et dissociation de la télé-commande de télédéverrouillage à lafonction de mémoire » de cette section.

Association et dissociation de latélécommande de télédéverrouillage àla fonction de mémoire

Vos télécommandes de déverrouillagepeuvent être programmées pour rappelerun ou deux profils d’utilisateur prépro-grammés en appuyant sur le bouton deDÉVERROUILLAGE de la télécommandede télédéverrouillage.

Commutateurs du siège à mémoire

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

125

Page 128: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

NOTA : Avant de programmer vos télé-commandes de télé, vous devez sélec-tionner la fonction « Memory To FOB »(Réglages mémorisés associés à la télé-commande) ou « Personal Settings LinkedTo Fob » (Réglages personnalisés asso-ciés à la télécommande) au moyen del’écran du système Uconnect. Consultezle paragraphe « Réglages du systèmeUconnect » dans la section « Instrumentsdu tableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

Procédez de la manière suivante pourprogrammer vos télécommandes de dé-verrouillage :

1. Placez l’allumage des véhicules à laposition OFF (ARRÊT).

2. Sélectionnez le profil d’utilisateurvoulu (1) ou (2). Le système rappelle lesréglages mémorisés de ce profil. Attendez

que le système finisse de rappeler lespositions de mémoire avant de passer àl’étape 3.

NOTA : Si un profil d’utilisateur n’a pasdéjà été réglé, consultez le paragraphe« Programmation de la commande demémoire » dans cette section pour obtenirles directives de réglage d’un profil d’uti-lisateur.

3. Lorsque vous avez sélectionné le pro-fil, appuyez brièvement sur le bouton S(RÉGLAGE) situé sur la commande demémoire, puis appuyez brièvement sur lebouton (1) ou (2). Le message « MemoryProfile Set » (Profil d’utilisateur réglé)(1 ou 2) s’affiche à l’écran d’information duconducteur (DID).

4. Appuyez brièvement sur le bouton deVERROUILLAGE de la télécommande detélédéverrouillage dans les 10 secondes.

NOTA : Il est possible de dissocier lestélécommandes de déverrouillage des ré-glages mémorisés en appuyant sur lebouton S (RÉGLAGE), puis sur le boutonDÉVERROUILLAGE de la télécommandede télédéverrouillage dans les 10 secon-des suivantes.

Rappel des positions mémorisées

NOTA : Pour pouvoir revenir aux posi-tions mémorisées, la transmission du vé-hicule doit être en position P (STATIONNE-MENT). Si vous tentez de récupérer unprofil lorsque le véhicule n’est pas enposition P (STATIONNEMENT), un mes-sage s’affiche à l’écran d’information duconducteur (DID).

Pour rappeler les réglages mémoriséspour le conducteur 1, appuyez sur lebouton de MÉMOIRE numéro 1 de laportière du conducteur, ou sur le bouton

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

126

Page 129: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

de DÉVERROUILLAGE de la télécom-mande de télédéverrouillage associée à laposition mémorisée 1.

NOTA : Si le véhicule est muni du sys-tème de déverrouillage passif, les régla-ges mémorisés sont rappelés avec undéverrouillage passif dans la portière duconducteur à l’aide de la télécommandeassociée à la position 1.

Pour rappeler le réglage mémorisé pour leconducteur 2, appuyez sur le bouton deMÉMOIRE numéro 2 de la portière duconducteur, ou sur le bouton de DÉVER-ROUILLAGE de la télécommande de télé-déverrouillage associée à la position mé-morisée 2.

NOTA : Si le véhicule est muni du sys-tème de déverrouillage passif, les régla-ges mémorisés sont rappelés avec undéverrouillage passif dans la portière du

conducteur à l’aide de la télécommandeassociée à la position 2.

Vous pouvez annuler un rappel en ap-puyant sur un des boutons de MÉMOIRE(S, 1 ou 2) sur la portière du conducteurpendant un rappel. Lorsqu’un rappel estannulé, le siège du conducteur, les péda-les réglables (selon l’équipement) et lacolonne de direction inclinable et télesco-pique à réglage électrique (selon l’équipe-ment) s’immobilisent. Un délai d’une se-conde sera nécessaire avant de pouvoirdéclencher un autre rappel.

Easy Entry/Exit Seat (Reculautomatique du siège à l’entrée et à lasortie)

Cette fonction offre un positionnement au-tomatique du siège du conducteur amé-liorant la mobilité de ce dernier lorsqu’ilentre ou sort du véhicule.

La distance de déplacement du siège duconducteur dépend de sa position lors-que vous placez le commutateur d’allu-mage à la position OFF (HORS FONC-TION).

• Lorsque vous placez le commutateurd’allumage à la position OFF (HORSFONCTION), le siège du conducteur sedéplace d’environ 60 mm (2,4 po) versl’arrière s’il se trouve à au moins67,7 mm (2,7 po) à l’avant de la butéearrière. Le siège revient à sa positionprécédemment réglée lorsque vousplacez le commutateur d’allumage à laposition ACC (ACCESSOIRES) ou RUN(MARCHE).

• La fonction de recul automatique dusiège à l’entrée et à la sortie est désac-tivée lorsque le siège du conducteur setrouve à moins de 22,7 mm (0,9 po) à

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

127

Page 130: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

l’avant de la butée arrière. Lorsque lesiège est déjà dans cette position, lafonction de recul automatique ne pré-sente aucun avantage pour le conduc-teur à l’entrée et à la sortie du véhicule.

Chaque réglage mémorisé est associé àune position de recul automatique à l’en-trée et à la sortie.

NOTA : La fonction de recul automati-que du siège à l’entrée et à la sortie n’estpas activée en usine. La fonction de reculautomatique du siège à l’entrée et à lasortie peut être activée (ou désactivéeultérieurement) à l’aide des fonctions pro-grammables du système Uconnect.Reportez-vous à la section « Réglages dusystème Uconnect/Fonctions programma-bles par l’utilisateur » dans la section« Instruments du tableau de bord » pourobtenir de plus amples renseignements.

POUR OUVRIR ET FERMER LECAPOTDeux loquets doivent être déverrouilléspour ouvrir le capot.

1. Tirez le levier d’ouverture de capot quiest situé sous le côté gauche du tableaude bord.

2. Déplacez-vous à l’avant du véhicule.

3. Glissez votre doigt sous le bord centralavant du capot et poussez le levier duloquet de sûreté vers la gauche en lemaintenant dans cette position.

4. Soulevez le capot en position d’ouver-ture.Levier d’ouverture du capot

Emplacement du levier de loquet de sûreté

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

128

Page 131: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

AVERTISSEMENT!Évitez de claquer le capot pour nepas l’endommager lorsque vous lefermez. Abaissez le capot jusqu’à en-viron 15 cm (6 po) d’ouverture, puislaissez-le tomber. Cela devrait assu-rer l’enclenchement des deux lo-quets. Assurez-vous que ces der-niers sont bien enclenchés et que lecapot est bien fermé avant de pren-dre le volant.

MISE EN GARDE!Assurez-vous que le capot est bienverrouillé avant de conduire votrevéhicule. S’il n’est pas solidementverrouillé, le capot pourrait s’ouvrirbrusquement pendant la conduite etobstruer complètement votre vision.

Vous risquez des blessures gravesou la mort si vous ne tenez pascompte de cette mise en garde.

FEUX, PHARES ET LAMPES

Commutateur des phares

Le commutateur des phares estsitué du côté gauche du tableaude bord. Ce commutateur com-mande le fonctionnement des

phares, des feux de stationnement, del’éclairage du tableau de bord, du rhéo-stat d’intensité lumineuse du tableau debord, de l’éclairage intérieur et des pharesantibrouillard (selon l’équipement).

Tournez le commutateur des phares jus-qu’au premier cran dans le sens desaiguilles d’une montre pour allumer lesfeux de stationnement et l’éclairage dutableau de bord. Tournez le commutateurdes phares jusqu’au deuxième cran pourallumer les phares, les feux de stationne-ment et l’éclairage du tableau de bord.

Commutateur des phares

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

129

Page 132: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Phares automatiques – selonl’équipement

Ce système allume ou éteint automatique-ment les phares selon la lumière am-biante. Pour mettre le système en fonction,tournez le commutateur des phares dansle sens contraire des aiguilles d’une mon-tre jusqu’à la position AUTO. Le tempori-sateur de phares est également activélorsque le système est en fonction. Cettefonction permet de garder les phares al-lumés jusqu’à 90 secondes après que lecontact a été coupé. Pour désactiver lesystème, déplacez le commutateur desphares hors de la position AUTO (AUTO-MATIQUE).

NOTA : En mode automatique, les pha-res s’allument uniquement si le moteur esten marche.

Allumage des phares avec lesessuie-glaces (fonction disponibleuniquement avec les pharesautomatiques)

Lorsque cette fonction est activée, lesphares s’allument après l’activation desessuie-glaces si le commutateur des pha-res est placé à la position AUTO (AUTO-MATIQUE) et si la fonction programmableest activée. De plus, si les phares ont étéallumés par cette fonction, ils s’éteindrontlorsque les essuie-glaces sont activés.

NOTA : La fonction d’allumage desphares avec les essuie-glaces peut êtreactivée ou désactivée à l’aide du systèmeUconnect. Reportez-vous à la section« Réglages du système Uconnect/Fonctions programmables par l’utilisa-teur » dans la section « Instruments dutableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

Commande des feux de routeautomatiques – selon l’équipement

Le système de commande des feux deroute automatiques produit un éclairageavant plus puissant la nuit en automatisantla commande des feux de route au moyend’une caméra numérique montée sur lepare-brise. Cette caméra détecte l’éclai-rage du véhicule et passe automatique-ment des feux de route aux feux de croi-sement jusqu’à ce que le véhicule quiapproche soit hors de vue.

NOTA :• Le système de commande des feux de

route automatiques peut être activé oudésactivé à l’aide du systèmeUconnect. Consultez le paragraphe« Réglages du système Uconnect »

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

130

Page 133: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

dans la section « Instruments du ta-bleau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

• Les phares resteront allumés plus long-temps s’ils sont brisés, maculés deboue ou obstrués, ou si les feux arrièredes autres véhicules sont dans votrechamp de vision (plus rapprochés duvéhicule). De plus, des saletés, unepellicule et d’autres obstructions sur lepare-brise ou la lentille de la caméranuisent au fonctionnement du système.

En cas de remplacement du pare-brise oudu rétroviseur de commande des feux deroute automatiques, le rétroviseur doit êtreréorienté afin d’assurer la performanceoptimale. Consultez votre concession-naire autorisé local.

Activation

1. Tournez le commutateur des phares àla position AUTO (AUTOMATIQUE).

2. Poussez le levier multifonction vers letableau de bord pour allumer les feux deroute.

NOTA : Ce système s’active seulementlorsque la vitesse du véhicule est égale ousupérieure à 24 km/h (15 mi/h).

Désactivation

1. Tirez le levier multifonction vers vous(ou vers l’arrière du véhicule) pour désac-tiver manuellement le système (fonction-nement normal des feux de croisement).

2. Poussez le levier multifonction pourréactiver le système.

Temporisateur des phares

Cette fonction vous permet de garder lesphares allumés jusqu’à 90 secondes lors-que vous quittez votre véhicule, vous as-surant ainsi plus de sécurité dans lesendroits non éclairés.

Pour activer la fonction de temporisation,coupez le contact pendant que les pharessont encore allumés. Éteignez les pharesdans les 45 secondes qui suivent. Lapériode de temporisation débute au mo-ment où le commutateur des phares est àla position d’arrêt.

NOTA : Pour activer cette fonction,vous devez éteindre les phares dans les45 secondes qui suivent la coupure ducontact.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

131

Page 134: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Le système annule la temporisation sivous rallumez les phares, les feux destationnement ou si vous remettez lecontact.

Si vous éteignez les phares avant decouper le contact, ils s’éteindront norma-lement.

NOTA : Le temporisateur des pharesest programmable au moyen du systèmeUconnect. Consultez le paragraphe « Ré-glages du système Uconnect » dans lasection « Instruments du tableau debord » pour obtenir de plus amples ren-seignements.

Feux de jour – selon l’équipement

Les feux de jour s’allument lors du démar-rage du moteur et restent allumés à moinsque les phares soient activés, que le frein

de stationnement soit serré ou que lemoteur soit coupé.

NOTA : Si la loi le permet dans le paysdans lequel le véhicule a été acheté, lesfeux de jour peuvent être activés et désac-tivés à l’aide du système Uconnect.Consultez le paragraphe « Réglages dusystème Uconnect » dans la section « Ins-truments du tableau de bord » pour obte-nir de plus amples renseignements.

Avertisseur de phares allumés

Si les phares ou les feux de stationnementsont allumés et que le commutateur d’allu-mage est placé à la position OFF (AR-RÊT), un carillon retentit dès que la por-tière du conducteur est ouverte.

Phares antibrouillard – selonl’équipement

Le commutateur des phares antibrouillardavant est intégré au commutateur desphares.

Pour activer les phares anti-brouillard avant, allumez les feuxde stationnement ou les feux de

Commutateur des phares antibrouillard

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

132

Page 135: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

croisement, puis appuyez sur le commu-tateur des phares. Pour éteindre les pha-res antibrouillard avant, appuyez sur lecommutateur des phares une deuxièmefois ou tournez-le à la position d’arrêt.

Un témoin situé dans le groupe d’instru-ments s’allume lorsque les phares anti-brouillard sont allumés.

NOTA : Les phares antibrouillard s’allu-ment si les feux de croisement ou les feuxde stationnement sont activés. Cepen-dant, lorsque les feux de route sont allu-més, les phares antibrouillard s’éteignent.

Levier multifonction

Le levier multifonction commande le fonc-tionnement des clignotants, la sélectionfeux de route ou feux de croisement desphares et l’appel de phares. Le leviermultifonction est situé du côté gauche dela colonne de direction.

Clignotants

Déplacez le levier multifonction vers lehaut ou vers le bas et les flèches dechaque côté du groupe d’instruments cli-gnotent pour indiquer que les ampoulesde clignotants avant et arrière fonction-nent correctement.

NOTA :• Si l’une des flèches demeure allumée et

qu’elle ne clignote pas, ou si elle cli-

gnote à un rythme rapide, vérifiez lefonctionnement des ampoules extérieu-res. Si l’une des flèches ne s’allume paslorsque vous actionnez le levier, l’am-poule du témoin est possiblementdéfectueuse.

• Le message « Turn Signal On » (Cligno-tant activé) s’affiche à l’écran d’informa-tion du conducteur (DID) et un carilloncontinu retentit si le véhicule roule surplus de 1,6 km (1 mi) et que l’un desclignotants est activé.

Changement de voie

Appuyez une fois sur le levier vers le hautou vers le bas, sans dépasser le cran deverrouillage, et le clignotant (droit ougauche) clignotera trois fois pour ensuites’éteindre automatiquement.

Levier multifonction

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

133

Page 136: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Inverseur route-croisement

Poussez le levier multifonction vers le ta-bleau de bord pour allumer les feux deroute. Tirez le levier vers vous pour reveniraux feux de croisement.

Appel de phares

Vous pouvez faire un appel de phares àun véhicule venant vers vous en tirantlégèrement le levier multifonction versvous. Les feux de route s’allument et res-tent allumés tant que vous ne relâchezpas le levier.

NOTA : Si le levier multifonction estmaintenu à la position d’appel de pharespendant plus de 20 secondes, les feux deroute s’éteignent.

Lampes de lecture avant – selonl’équipement

Les lampes sont montées dans la consoleau pavillon. Vous pouvez allumer unelampe en appuyant sur le commutateursitué de chaque côté de la console. Cesboutons sont rétroéclairés pour la visibiliténocturne.

Pour éteindre l’éclairage d’accueil, ap-puyez de nouveau sur le commutateur.Les lampes s’allument également lors-qu’une portière est ouverte. Les lampess’allument également lorsque vous ap-puyez sur le bouton de DÉVERROUIL-LAGE de la télécommande de télédéver-rouillage.

Lampes de lecture avant Commutateurs de lampes de lecture avant

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

134

Page 137: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Éclairage d’accueil

Pour allumer l’éclairage d’accueil, ap-puyez sur le coin supérieur de la lentille.Pour éteindre l’éclairage d’accueil, ap-puyez de nouveau sur la lentille.

Éclairage ambiant – selonl’équipement

La console au pavillon est munie d’unefonction d’éclairage ambiant. Cet éclai-rage permet d’illuminer pour améliorer lavisibilité au plancher et dans la zone deconsole centrale.

Éclairage intérieur

L’éclairage intérieur s’allume lorsqu’uneportière est ouverte.

Pour éviter de décharger la batterie,l’éclairage intérieur s’éteint automatique-ment 10 minutes après que le commuta-teur d’allumage a été placé à la positionde verrouillage. Cela se produit lorsquel’éclairage intérieur est allumé manuelle-ment ou s’il est allumé en raison d’uneportière ouverte. Ceci comprend la lampede la boîte à gants et celle du coffre. Pourrallumer l’éclairage intérieur, placez lecommutateur d’allumage à la position ON/RUN (MARCHE), ou allumez et éteignezl’éclairage commuté.

Éclairage d’accueil

Éclairage ambiant

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

135

Page 138: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Rhéostats d’intensité lumineuse

Le rhéostat d’intensité lumineuse est inté-gré au commutateur des phares et estsitué du côté gauche du tableau de bord.

Lorsque les feux de stationnement ou lesphares sont allumés, tournez le rhéostatgauche d’intensité lumineuse vers le hautpour augmenter l’intensité de l’éclairagedu tableau de bord et des porte-gobelets(selon l’équipement).

Position du plafonnier

Pour allumer l’éclairage intérieur, tournezle rhéostat d’intensité lumineuse gauchecomplètement vers le haut jusqu’audeuxième cran. Lorsque le rhéostat d’in-tensité lumineuse est dans cette position,l’éclairage intérieur reste allumé.

Mise hors fonction de l’éclairageintérieur

Tournez le rhéostat d’intensité lumineusegauche complètement vers le bas à laposition d’extinction « OFF ». L’éclairageintérieur demeure éteint lorsque les portiè-res sont ouvertes.

Mode défilé (Fonction de luminositéde jour)

Tournez le rhéostat d’intensité lumineusedu tableau de bord vers le haut jusqu’aupremier cran. Cette fonction accentue l’in-tensité lumineuse du texte affiché aucompteur kilométrique à l’écran d’informa-tion du conducteur (DID) et à l’écran de laradio lorsque les feux de position ou lesphares sont allumés.

Rhéostats d’intensité lumineuse

Rhéostat d’intensité lumineuse du tableau debord

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

136

Page 139: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

ESSUIE-GLACES ETLAVE-GLACE DU PARE-BRISELe levier multifonction actionne les essuie-glaces et le lave-glace du pare-brise lors-que le commutateur d’allumage est à laposition ON/RUN (MARCHE) ou ACC (AC-CESSOIRES). Le levier multifonction estsitué du côté gauche de la colonne dedirection.

Système de balayage intermittent desessuie-glaces

Utilisez le balayage intermittent desessuie-glaces lorsqu’un seul balayage àintervalles variables est requis par lesconditions météorologiques. Tournez l’ex-trémité du levier multifonction jusqu’aupremier cran, puis tournez l’extrémité dulevier pour sélectionner l’intervalle sou-haité. Les quatre réglages d’intervallevous permettent de régler les intervallesentre les cycles de un balayage par se-conde à un balayage toutes les 36 secon-des environ. Lorsque la vitesse du véhi-cule est égale ou inférieure à 16 km/h(10 mi/h), l’intervalle double entre les ba-layages.

Fonctionnement des essuie-glaces

Tournez l’extrémité du levier jusqu’au pre-mier cran au-delà des réglages intermit-tents pour un balayage lent, ou jusqu’audeuxième cran au-delà des réglages in-termittents pour un balayage rapide.

AVERTISSEMENT!• Mettez les essuie-glaces hors fonc-

tion dans un lave-auto automati-que. Les essuie-glaces pourraientsubir des dommages si la com-mande des essuie-glaces était lais-sée à toute position autre que laposition d’arrêt.

Commande des essuie-glaces et de lave-glace

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

137

Page 140: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Par temps froid, mettez le commu-tateur des essuie-glaces hors fonc-tion et laissez les essuie-glaces re-venir en position de fin de courseavant de couper le moteur. Si vouslaissez le commutateur des essuie-glaces en fonction et que les balaisgèlent sur le pare-brise, vous pour-riez endommager le moteur desessuie-glaces en redémarrant votrevéhicule.

• Retirez toujours les amas de neigequi peuvent empêcher les balaisd’essuie-glace de revenir à leur po-sition de fin de course. Le moteurd’essuie-glaces pourrait être en-dommagé si vous mettez lesessuie-glaces hors fonction et queles balais ne peuvent pas revenir àleur position de fin de course.

Liquide lave-glace

Pour actionner le lave-glace, poussez lelevier multifonction vers l’intérieur (vers lacolonne de direction) et maintenez-le àcette position pendant la durée de gicle-ment souhaitée.

Si vous actionnez le lave-glace pendantque la commande des essuie-glaces setrouve à l’intervalle de balayage, lesessuie-glaces effectuent deux cycles debalayage en relâchant le levier, puis re-prennent le cycle intermittent sélectionnéauparavant.

Si vous actionnez le lave-glace pendantque la commande des essuie-glaces est àla position OFF (hors fonction), les essuie-glaces effectuent trois cycles de ba-layage, puis s’arrêtent.

MISE EN GARDE!La perte soudaine de visibilité cau-sée par le givre sur le pare-brisepourrait provoquer une collision.Vous pourriez ne plus voir les autresvéhicules ni les obstacles. Par tempsde gel, réchauffez le pare-brise àl’aide du dégivreur avant et pendantl’utilisation du lave-glace pour éviterle givrage soudain du pare-brise.

Gicleurs de lave-glace de pare-brisechauffants

Cette fonction utilise un élément chauffantpour dégeler toute accumulation de glacequi peut se produire au niveau des sortiesou dans les gicleurs de lave-glace depare-brise. Pour activer, appuyez sur lebouton du dégivreur de lunette. Lorsque

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

138

Page 141: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

le dégivreur de lunette se désactive, l’élé-ment chauffant se désactive également. Sinécessaire, pour réactiver les gicleurschauffants, appuyez sur le bouton du dé-givreur de lunette arrière selon les be-soins.

NOTA : Les gicleurs de lave-glacechauffants réchauffent uniquement lessorties des gicleurs pour les empêcher degeler et permettre ainsi aux gicleurs deprojeter le liquide lave-glace. Éliminez tou-jours toute accumulation de neige ou deglace à l’avant des gicleurs de lave-glacecar cela empêche le liquide lave-glaced’atteindre le pare-brise.

Essuyage antibruine

Tournez l’extrémité du levier vers le bas àla position MIST (essuyage antibruine)pour activer un seul cycle de balayage,afin d’enlever la buée de route ou la

pulvérisation au passage d’un véhicule.Les essuie-glaces fonctionnent tant que lelevier multifonction n’est pas relâché.

NOTA : La fonction d’essuyage anti-bruine n’active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, le liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit êtreutilisée dans le but de pulvériser du li-quide lave-glace sur le pare-brise.

Allumage des phares avec lesessuie-glaces (fonction disponibleuniquement avec les pharesautomatiques)

Lorsque cette fonction est activée, lesphares s’allument après l’activation desessuie-glaces si le commutateur des pha-res est placé à la position AUTO (AUTO-MATIQUE) et si la fonction programmableest activée. De plus, si les phares ont été

allumés par cette fonction, ils s’éteindrontlorsque les essuie-glaces sont activés.

NOTA : La fonction d’allumage desphares avec les essuie-glaces peut êtreactivée ou désactivée à l’aide du systèmeUconnect. Reportez-vous à la section« Réglages du système Uconnect/Fonctions programmables par l’utilisa-teur » dans la section « Instruments dutableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

Essuie-glaces à détection de pluie –selon l’équipement

Cette fonction détecte la présence d’hu-midité sur le pare-brise et active automa-tiquement les essuie-glaces. Cette fonc-tion est particulièrement utile en casd’éclaboussure ou de surpulvérisation de

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

139

Page 142: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

lave-glace du véhicule qui précède. Tour-nez l’extrémité du levier multifonction àl’un des quatre réglages pour activer cettefonction.

Le levier multifonction permet de régler lasensibilité du système. La première posi-tion de temporisation des essuie-glacesest la moins sensible et la quatrième po-sition est la plus sensible. Utilisez le ré-glage 3 pour les conditions normales depluie. Les réglages 1 et 2 offrent unesensibilité moindre. Le réglage 4 permetd’obtenir une plus grande sensibilité. Pla-cez le commutateur des essuie-glaces àla position OFF (HORS FONCTION) lors-que le système n’est pas utilisé.

NOTA :• La fonction de détection de pluie ne

fonctionne pas lorsque le commutateur

des essuie-glaces est en position devitesse basse ou de vitesse élevée.

• La fonction de détection de pluie peutne pas fonctionner correctement si dela glace ou du sel séché se trouve sur lepare-brise.

• L’utilisation de produits Rain-X ou deproduits qui contiennent de la cire oude la silicone peut réduire le rendementdu capteur de pluie.

Le système de détection de pluie com-porte des caractéristiques de protectiontouchant les balais et les bras d’essuie-glace et ne fonctionnera pas dans les cassuivants :

• Basse température ambiante – Lors-que vous établissez le contact, le sys-tème de détection de pluie fonctionneseulement si le commutateur desessuie-glaces est actionné, si la vitesse

du véhicule dépasse 0 km/h (0 mi/h) ousi la température extérieure est supé-rieure à 0 °C (32 °F).

• Transmission à la position N (POINTMORT) – Lorsque le contact est établiet que la transmission est à la posi-tion N (POINT MORT), le système dedétection de pluie fonctionne seule-ment si le commutateur des essuie-glaces est actionné, si la vitesse duvéhicule est supérieure à 5 km/h(3 mi/h) ou si le levier de vitesses n’estplus à la position N (POINT MORT).

NOTA : La fonction de détection depluie peut être activée et désactivée aumoyen du système Uconnect. Consultezle paragraphe « Réglages du systèmeUconnect » de la section « Instruments dutableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

140

Page 143: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

COLONNE DE DIRECTIONINCLINABLE ETTÉLESCOPIQUE À RÉGLAGEÉLECTRIQUE – SELONL’ÉQUIPEMENTCette fonction permet d’incliner la colonnede direction vers le haut ou le bas. Ellevous permet également d’allonger ou deraccourcir la colonne de direction. Le le-vier d’inclinaison et de réglage télescopi-que de la colonne de direction électriqueest situé sous le levier multifonction sur lacolonne de direction.

Pour incliner la colonne de direction, dé-placez le levier vers le haut ou vers le bas,selon votre préférence. Pour régler la lon-gueur de la colonne de direction, tirez lelevier vers vous ou poussez-le, selon votrepréférence.

NOTA : Si le véhicule est équipé d’unsiège du conducteur à mémoire, vouspouvez utiliser la télécommande de dé-

verrouillage ou le commutateur de mé-moire du panneau de garnissage de laportière du conducteur pour replacer lacolonne de direction inclinable et télesco-pique aux positions préprogrammées.Consultez le paragraphe « Siège à mé-moire du conducteur » dans cette section.

MISE EN GARDE!Ne réglez pas la position de la co-lonne de direction en conduisant. Leconducteur pourrait perdre la maî-trise du véhicule s’il tentait de réglerla colonne de direction pendant laconduite ou s’il conduisait en lais-sant le réglage d’inclinaison déver-rouillé. Vous risquez des blessuresgraves ou la mort si vous ne tenezpas compte de cette mise en garde.

Commutateur de la colonne de directioninclinable et télescopique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

141

Page 144: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

VOLANT CHAUFFANT –SELON L’ÉQUIPEMENTLe volant contient un élément de chauf-fage qui permet de vous réchauffer lesmains par temps froid. Le chauffage duvolant ne dispose que d’un réglage detempérature. Une fois le chauffage duvolant activé, il sera en fonction pendant100 minutes avant de se désactiver auto-matiquement. Il se peut que le chauffagese désactive avant ce délai ou qu’il nes’active pas si le volant est déjà chaud.

Le bouton de commande du volant chauf-fant se trouve dans le système Uconnect.Vous pouvez accéder au bouton de com-mande à l’écran de chauffage-climatisation ou à l’écran des comman-des.

• Appuyez une fois sur le bouton duvolant chauffant pour activer l’élé-ment chauffant.

• Appuyez une deuxième fois sur le bou-ton du volant chauffant pour désac-tiver l’élément chauffant.

NOTA : Le chauffage du volant ne fonc-tionne que lorsque le moteur est en marche.Véhicules équipés du système de dé-marrage à distanceSur les modèles qui sont équipés du sys-tème de démarrage à distance, le volantchauffant peut être programmé pour s’ac-tiver lors d’un démarrage à distance aumoyen du système Uconnect. Consultezle paragraphe « Réglages du systèmeUconnect » dans la section « Instrumentsdu tableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

MISE EN GARDE!• Les personnes qui ne perçoivent

pas la douleur cutanée en raisonde l’âge, d’une maladie chronique,du diabète, d’un traumatisme à lamoelle épinière, d’une consomma-tion de médicament ou d’alcool,d’un épuisement ou d’un autre pro-blème physique doivent être parti-culièrement prudentes quand ellesactivent le chauffage du volant. Leséléments chauffants peuvent cau-ser des brûlures même à bassetempérature, particulièrement pen-dant les utilisations prolongées.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

142

Page 145: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Ne placez sur le volant aucun objetpouvant couper la chaleur, commeune couverture ou un couvre-volant de tout type et matériau.Vous risqueriez de causer une sur-chauffe du volant.

CONTRÔLE ÉLECTRONIQUEDE VITESSE – SELONL’ÉQUIPEMENTLorsqu’il est activé, le contrôle électroni-que de vitesse prend en charge l’accélé-rateur à partir de 40 km/h (25 mi/h).

Les boutons du contrôle électronique devitesse se trouvent à la droite du volant.

NOTA : Pour assurer son bon fonction-nement, le système de contrôle électroni-que de vitesse est conçu pour se désac-tiver si vous actionnez plusieurs de ses

fonctions en même temps. En pareil cas,vous pouvez réactiver le système decontrôle électronique de vitesse en ap-puyant sur le bouton EN FONCTION-HORS FONCTION du contrôle électroni-que de vitesse, puis en réglant denouveau la vitesse voulue.

Activation

Appuyez sur le bouton EN FONCTION-HORS FONCTION pour activer le contrôleélectronique de vitesse. Le message« CRUISE CONTROL READY » (RÉGULA-TEUR DE VITESSE PRÊT) s’affiche augroupe d’instruments pour indiquer que lecontrôle électronique de vitesse est enfonction. Enfoncez de nouveau le boutonEN FONCTION-HORS FONCTION pourmettre le régulateur de vitesse hors fonc-tion. Le message « CRUISE CONTROLOFF » (RÉGULATEUR DE VITESSE HORS

Boutons de commande du contrôleélectronique de vitesse

1 – EN FONCTION-HORS FONCTION

4 – RÉGLAGE - ETDÉCÉLÉRATION

2 – RÉGLAGE + ETACCÉLÉRATION

5 – ANNULATION

3 – REPRISE

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

143

Page 146: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

FONCTION) s’affiche au groupe d’instru-ments pour indiquer que le contrôle élec-tronique de vitesse est hors fonction. Dé-sactivez le dispositif lorsque vous nel’utilisez pas.

MISE EN GARDE!Il est dangereux de laisser fonction-ner le système de contrôle électroni-que de vitesse lorsque vous ne l’uti-lisez pas. Vous pourriez actionner ledispositif ou accélérer involontaire-ment. Vous pourriez perdre la maî-trise du véhicule et avoir un accident.Laissez toujours le système horsfonction lorsque vous ne l’utilisezpas.

Pour programmer une vitessesouhaitée

Mettez le contrôle électronique de vitesseen fonction. Lorsque le véhicule a atteintla vitesse souhaitée, appuyez brièvementsur le bouton SET+ (RÉGLAGE +) ou SET-(RÉGLAGE -). Relâchez également l’ac-célérateur et le véhicule roulera à la vi-tesse programmée. Lorsque la vitesse estprogrammée, le message « CRUISECONTROL SET TO MPH/KM » (RÉGULA-TEUR DE VITESSE PROGRAMMÉ À MI/H[KM/H]) s’affiche pour indiquer la vitesseprogrammée. Le témoin du RÉGULATEURDE VITESSE, ainsi que la vitesse program-mée, s’allument également au grouped’instruments lorsque la vitesse est pro-grammée.

Désactivation

Vous pouvez désactiver le contrôle élec-tronique de vitesse sans effacer la vitessemise en mémoire en appuyant légèrementsur la pédale de frein, en appuyant sur lebouton CANCEL (ANNULATION) ou enexerçant une pression normale sur lesfreins pendant que le véhicule ralentit.

La vitesse programmée en mémoire s’ef-face si vous appuyez sur le bouton ENFONCTION-HORS FONCTION ou si vouscoupez le contact.

Pour revenir à la vitesse programmée

Pour revenir à la vitesse précédemmentprogrammée, appuyez sur le bouton RES+ (REPRISE +) et relâchez-le. Cette fonc-tion peut être utilisée à n’importe quellevitesse supérieure à 32 km/h (20 mi/h).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

144

Page 147: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Changement de la vitesseprogrammée

Pour augmenter la vitesse

Lorsque le contrôle électronique de vi-tesse est programmé, vous pouvez aug-menter la vitesse en appuyant sur le bou-ton SET + (RÉGLAGE +).

Les préférences d’unités du conducteurpeuvent être sélectionnées au moyen desréglages du tableau de bord, selon l’équi-pement. Consultez la section « Instru-ments du tableau de bord » pour obtenirde plus amples renseignements. La valeurd’incrémentation de vitesse affichée varieen fonction de la vitesse choisie du sys-tème anglo-saxon (mi/h) ou métrique :

Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)

• Appuyez une fois sur le bouton SET +(RÉGLAGE +) pour augmenter la vi-

tesse programmée de 1 mi/h. Chaquefois que vous appuyez sur le bouton, lavitesse augmente de 1 mi/h.

• Si vous continuez d’appuyer sur le bou-ton, la vitesse programmée continuerad’augmenter jusqu’à ce que le boutonsoit relâché, puis la nouvelle vitesseprogrammée sera établie.

Vitesse du système métrique (km/h)

• Appuyez une fois sur le bouton SET +(RÉGLAGE +) pour augmenter la vi-tesse programmée de 1 km/h. Chaquefois que vous appuyez brièvement surle bouton, la vitesse augmente de1 km/h.

• Si vous continuez d’appuyer sur le bou-ton, la vitesse programmée continuerad’augmenter jusqu’à ce que le boutonsoit relâché, puis la nouvelle vitesseprogrammée sera établie.

Pour diminuer la vitesse

Lorsque le contrôle électronique de vi-tesse est programmé, vous pouvez dimi-nuer la vitesse en appuyant sur le boutonSET - (RÉGLAGE -).

Les préférences d’unités du conducteurpeuvent être sélectionnées au moyen desréglages du tableau de bord, selon l’équi-pement. Consultez la section « Instru-ments du tableau de bord » pour obtenirde plus amples renseignements. La valeurde décrémentation de vitesse affichée va-rie en fonction de la vitesse choisie dusystème anglo-saxon (mi/h) ou métri-que (km/h) :

Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)

• Appuyez une fois sur le bouton SET -(RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesseprogrammée de 1 mi/h. Chaque fois

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

145

Page 148: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

que vous appuyez sur le bouton, lavitesse diminue de 1 mi/h.

• Si vous continuez d’appuyer sur le bou-ton, la vitesse programmée continuerade diminuer jusqu’à ce que le boutonsoit relâché, puis la nouvelle vitesseprogrammée sera établie.

Vitesse du système métrique (km/h)

• Appuyez une fois sur le bouton SET -(RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesseprogrammée de 1 km/h. Chaque foisque vous appuyez sur le bouton, lavitesse diminue de 1 km/h.

• Si vous continuez d’appuyer sur le bou-ton, la vitesse programmée continuerade diminuer jusqu’à ce que le boutonsoit relâché, puis la nouvelle vitesseprogrammée sera établie.

Accélération pour dépassement

Appuyez sur l’accélérateur comme vousle feriez normalement. Le véhicule revientà la vitesse programmée dès que vousrelâchez la pédale.

Utilisation du contrôle électronique devitesse sur les pentes

La transmission peut rétrograder dans lespentes afin de maintenir la vitesse pro-grammée du véhicule.

NOTA : Le système contrôle électroni-que de vitesse maintient la vitesse dansles montées et les descentes. Il est normalque le véhicule subisse de légères varia-tions de vitesse sur une pente d’inclinai-son modérée.

Lorsque la pente est abrupte, les varia-tions de vitesse peuvent être plus impor-tantes de sorte qu’il est conseillé de dé-sactiver le contrôle électronique devitesse.

MISE EN GARDE!L’utilisation du contrôle électroniquede vitesse peut s’avérer dangereusesi le maintien d’une vitesseconstante est impossible. Vous pour-riez rouler trop vite, perdre la maî-trise de votre véhicule et avoir unaccident. N’utilisez pas le contrôleélectronique de vitesse si la circula-tion est dense ou sur une route si-nueuse, verglacée, enneigée ou glis-sante.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

146

Page 149: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

RÉGULATEUR DE VITESSEADAPTATIF – SELONL’ÉQUIPEMENTLe régulateur de vitesse adaptatif aug-mente la commodité de conduite qu’as-sure le régulateur de vitesse en circulantsur les autoroutes. Cependant, il ne s’agitpas d’un système de sécurité, et il n’estpas conçu pour éviter les collisions. Lerégulateur de vitesse électroniquefonctionne différemment. Veuillez vousreporter à la section appropriée dans leprésent chapitre.

Le régulateur de vitesse adaptatif permetde garder le régulateur de vitesse activélorsque la circulation est faible ou modé-rée, sans devoir constamment le réinitiali-ser. Le régulateur de vitesse adaptatifutilise un capteur radar et une caméraorientée vers l’avant conçus pour détecter

un véhicule qui vous précède directe-ment.

NOTA :• Si le capteur ne détecte aucun véhicule

à l’avant, le régulateur de vitesse adap-tatif maintient une vitesse constante.

• Si le capteur du régulateur de vitesseadaptatif détecte un véhicule à l’avant,le système freine modérément le véhi-cule ou le fait accélérer automatique-ment (sans dépasser la vitesse de ré-glage initiale) afin de conserver unedistance programmée et de s’adapter àla vitesse du véhicule suivi.

Le régulateur de vitesse offre deux modesde fonctionnement :

• Le mode de régulation de vitesse adap-tatif qui conserve une distance appro-priée entre les deux véhicules.

• Le mode de contrôle électronique devitesse normal (vitesse constante) lors-que le véhicule roule à une vitesse decroisière stabilisée. Pour obtenir deplus amples renseignements, consultezle paragraphe « Mode de régulation devitesse normal (vitesse constante) »dans cette section.

NOTA : Le mode de contrôle électroni-que de vitesse normal (vitesse constante)ne détecte pas les véhicules qui vousprécèdent. Soyez toujours attentif aumode de régulation utilisé.

Vous pouvez changer le mode à l’aide desboutons de commande du régulateur devitesse adaptatif. Les deux modes derégulation de vitesse fonctionnent diffé-remment. Assurez-vous toujours de sélec-tionner le mode de régulation approprié.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

147

Page 150: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!• Le régulateur de vitesse adaptatif

est un système axé sur la commo-dité. Il ne remplace pas uneconduite active de votre part. Leconducteur a toujours la responsa-bilité d’être attentif à la route, à lacirculation, aux conditions météo-rologiques, à la vitesse du véhi-cule, à la distance par rapport auvéhicule se trouvant devant lui, etsurtout au freinage de manière àassurer la sécurité du véhicule peuimporte l’état de la route. Votre at-tention complète est toujours re-quise durant la conduite afin deconserver la maîtrise du véhicule.L’inobservation de ces mises engarde pourrait causer une collisionet des blessures graves ou la mort.

• Le régulateur de vitesse adaptatif :ne détecte pas les piétons, les vé-hicules venant en sens inverse niles objets stationnaires (p. ex. unvéhicule immobilisé dans un em-bouteillage ou en panne);ne tient pas compte de l’état de laroute, des conditions météorologi-ques ou de la circulation, et sonefficacité peut diminuer si lesconditions de visibilité sont mau-vaises;ne détecte pas toujours les condi-tions de conduite complexes, cequi peut provoquer des avertisse-ments de distance incorrects oumanquants;

provoque l’immobilisation com-plète du véhicule alors qu’il suit unvéhicule cible et maintient le véhi-cule pendant deux secondes enposition d’arrêt. Si le véhicule ci-ble ne démarre pas dans un délaide deux secondes, le régulateurde vitesse adaptatif affiche unmessage indiquant que le systèmerelâchera les freins et qu’il faudrales serrer manuellement. Un ca-rillon retentit lorsque les freinssont relâchés.Le régulateur de vitesse adaptatifdevra être désactivé dans lesconditions suivantes :

• Lorsque vous conduisez dans desconditions de brouillard, forte

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

148

Page 151: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

pluie, neige abondante, grésil, cir-culation intense et dans des condi-tions de conduite complexes(p. ex., dans des zones deconstruction d’autoroute).

• Lorsque vous empruntez une voiede virage ou une sortie d’auto-route; lorsque vous conduisez surdes routes sinueuses, glacées, en-neigées ou glissantes, ou sur despentes ascendantes ou descen-dantes abruptes.

• Lorsque vous tractez une remor-que sur des pentes ascendantesou descendantes abruptes.

• Lorsque les circonstances ne per-mettent pas une conduite sécuri-taire à vitesse constante.

Fonctionnement du régulateur devitesse adaptatif

Les boutons de commande du régulateurde vitesse adaptatif sont situés sur le côtédroit du volant.

Boutons du régulateur de vitesse adaptatif

1 – MARCHE-ARRÊT DU RÉGULATEUR DE VI-TESSE NORMAL (VITESSE CONSTANTE)2 – RÉGLAGE + ET ACCÉLÉRATION3 – REPRISE4 – RÉGLAGE - ET DÉCÉLÉRATION5 – RÉGLAGE DE LA DISTANCE – AUGMENTA-TION6 – MARCHE-ARRÊT DU RÉGULATEUR DE VI-TESSE ADAPTATIF7 – RÉGLAGE DE LA DISTANCE – DIMINUTION8 – ANNULATION

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

149

Page 152: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

NOTA : Toute modification apportée auchâssis, à la suspension ou à la dimensiondes pneus nuit au rendement du régula-teur de vitesse adaptatif et du systèmed’avertissement de collision frontale.

Activation du régulateur de vitesseadaptatif

Vous pouvez activer le Régulateur de vi-tesse adaptatif seulement si la vitesse duvéhicule est supérieure à 0 km/h (0 mi/h).

La vitesse programmée minimale du régu-lateur de vitesse adaptatif est de 32 km/h(20 mi/h).

Lorsque le système est activé et qu’il setrouve à l’état PRÊT, le message « ACCReady » (Régulateur de vitesse adaptatif

prêt) s’affiche à l’écran d’information duconducteur (DID).

Lorsque le système est désactivé, le mes-sage « Adaptive Cruise Control (ACC)Off » (Régulateur de vitesse adaptatif dés-activé) s’affiche à l’écran d’information duconducteur (DID).

NOTA : L’activation du régulateur devitesse adaptatif n’est pas possible dansles cas suivants :• Lorsque vous serrez les freins.

• Lorsque le frein de stationnement estserré.

• Lorsque la transmission automatiqueest en position P (STATIONNEMENT),R (MARCHE ARRIÈRE) ou N (POINTMORT).

• Lorsque la vitesse du véhicule n’est pasdans la plage de vitesse du système.

• Lorsque les freins surchauffent.

• Lorsque la portière du conducteur estouverte.

• Lorsque la ceinture de sécurité du con-ducteur est débouclée.

• Le mode de désactivation complète dela commande de stabilité électroniqueest actif.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

150

Page 153: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Activation et désactivation

Poussez et relâchez le bouton ON/OFF(MARCHE/ARRÊT) du régulateur de vi-tesse adaptatif. Le menu du régulateur devitesse adaptatif affiche le message« ACC Ready » (Régulateur de vitesseadaptatif prêt) à l’écran d’information duconducteur (DID).

Pour désactiver le régulateur de vitesseadaptatif, appuyez brièvement de nou-veau sur le bouton de MARCHE-ARRÊTdu régulateur de vitesse adaptatif. À cemoment, le système se désactive et lemessage « Adaptive Cruise Control (ACC)Off » (Régulateur de vitesse adaptatif horsfonction) s’affiche à l’écran d’informationdu conducteur (DID).

MISE EN GARDE!Il est dangereux de laisser fonction-ner le régulateur de vitesse adaptatiflorsque vous ne l’utilisez pas. Vouspourriez actionner le dispositif ouaccélérer involontairement. Vouspourriez perdre la maîtrise du volantet provoquer une collision. Laisseztoujours le système hors fonctionlorsque vous ne l’utilisez pas.

Pour programmer une vitessesouhaitée du régulateur de vitesseadaptatif

Lorsque le véhicule atteint la vitesse vou-lue, appuyez sur le bouton SET + (RÉ-GLAGE +) ou sur le bouton SET - (RÉ-GLAGE -) et relâchez-le. La vitesse

Régulateur de vitesse adaptatif activéRégulateur de vitesse adaptatif désactivé

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

151

Page 154: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

programmée s’affiche à l’écran d’informa-tion du conducteur (DID).

Si le système est programmé lorsque lavitesse du véhicule est inférieure à32 km/h (20 mi/h), la Vitesse programméepasse par défaut à 32 km/h (20 mi/h). Si lesystème est programmé lorsque la vitessedu véhicule est supérieure à 32 km/h(20 mi/h), la Vitesse programmée devientla vitesse actuelle du véhicule.

NOTA : Le régulateur de vitesse adap-tatif ne peut être programmé s’il y a unvéhicule à l’arrêt devant votre véhicule.

Retirez votre pied de la pédale d’accélé-rateur. Dans le cas contraire, le véhiculepourrait continuer d’accélérer au-delà dela vitesse programmée. En pareil cas :

• Le message « DRIVER OVERRIDE »(PRIORITÉ CONDUCTEUR) s’affichera

à l’écran d’information duconducteur (DID).

• Le système ne contrôlera pas la dis-tance entre votre véhicule et celui quivous précède. La vitesse du véhiculene sera déterminée que par la positionde la pédale d’accélérateur.

Annulation du système

Les conditions suivantes annulent le fonc-tionnement du système :

• La pédale de frein est serrée.

• Le bouton CANC (ANNULATION) estenfoncé.

• Le système de freinage antiblocage(ABS) entre en fonction.

• Le levier de vitesses/levier sélecteur estdéplacé hors de la position D(MARCHE AVANT).

• La commande de stabilité électroniqueou le système antipatinage est activé.

• Le frein de stationnement est serré.

• La ceinture de conducteur est débou-clée à basses vitesses.

• La portière du conducteur est ouverte àbasses vitesses.

NOTA :• Si votre véhicule reste à l’arrêt pendant

plus de deux secondes, le système sedésactive et la force de freinage estannulée. Le conducteur doit serrer lesfreins pour maintenir le véhicule àl’arrêt.

• Le régulateur de vitesse adaptatif nepeut revenir à la vitesse programmées’il y a un véhicule à l’arrêt devant votrevéhicule.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

152

Page 155: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Désactivation du système

Le système se désactive et efface la vi-tesse programmée en mémoire dans lescas suivants :

• Vous appuyez sur le bouton deMARCHE-ARRÊT du contrôle électroni-que de vitesse normal (vitesseconstante).

• Vous coupez le contact.

• Vous appuyez sur le bouton de Marche-Arrêt du régulateur de vitesse adaptatif.

Retour à la vitesse programmée

S’il y a une vitesse programmée dans lesystème, appuyez sur le bouton RES (RE-PRISE), puis retirez le pied de la pédaled’accélérateur. La dernière vitesse pro-

grammée s’affiche à l’écran d’informationdu conducteur (DID).

NOTA :• Si votre véhicule reste à l’arrêt pendant

plus de deux secondes, le système sedésactive et la force de freinage estannulée. Le conducteur doit serrer lesfreins pour maintenir le véhicule àl’arrêt.

• Le régulateur de vitesse adaptatif nepeut revenir à la vitesse programmées’il y a un véhicule à l’arrêt devant votrevéhicule.

MISE EN GARDE!La fonction de reprise ne devrait êtreutilisée que si la circulation et l’étatde la route le permettent. La reprised’une vitesse programmée trop éle-

vée ou trop basse en fonction de lacirculation et de l’état de la routepourrait faire accélérer ou décélérerle véhicule trop brusquement.L’inobservation de ces mises engarde pourrait causer une collisionet des blessures graves ou la mort.

Changement de la vitesseprogrammée

Pour augmenter la vitesse

Lorsque le régulateur de vitesse adaptatifest réglé, vous pouvez augmenter la vi-tesse programmée en appuyant sur lebouton SET + (RÉGLAGE +).

Les préférences d’unités du conducteurpeuvent être sélectionnées au moyen des

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

153

Page 156: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

réglages du tableau de bord, selon l’équi-pement. Consultez la section « Instru-ments du tableau de bord » pour obtenirde plus amples renseignements. La valeurd’incrémentation de vitesse affichée varieen fonction de la vitesse choisie du sys-tème anglo-saxon (mi/h) ou métrique :

Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)

• Appuyez une fois sur le bouton SET +(RÉGLAGE +) pour augmenter la vi-tesse programmée de 1 mi/h. Chaquefois que vous appuyez sur le bouton, lavitesse augmente de 1 mi/h.

• Si vous continuez d’appuyer sur le bou-ton, la vitesse programmée continuerad’augmenter par paliers de 5 mi/h jus-qu’à ce que le bouton soit relâché.L’augmentation de vitesse program-mée s’affiche à l’écran d’information duconducteur (DID).

Vitesse du système métrique (km/h)

• Appuyez une fois sur le bouton SET +(RÉGLAGE +) pour augmenter la vi-tesse programmée de 1 km/h. Chaquefois que vous appuyez brièvement surle bouton, la vitesse augmente de1 km/h.

• Si vous continuez d’appuyer sur le bou-ton, la vitesse programmée continuerad’augmenter par paliers de 10 km/hjusqu’à ce que le bouton soit relâché.L’augmentation de vitesse program-mée s’affiche à l’écran d’information duconducteur (DID).

Pour diminuer la vitesse

Lorsque le régulateur de vitesse adaptatifest réglé, vous pouvez diminuer la vitesseprogrammée en appuyant sur le boutonSET - (RÉGLAGE -).

Les préférences d’unités du conducteurpeuvent être sélectionnées au moyen desréglages du tableau de bord, selon l’équi-pement. Consultez la section « Instru-ments du tableau de bord » pour obtenirde plus amples renseignements. La valeurde décrémentation de vitesse affichée va-rie en fonction de la vitesse choisie dusystème anglo-saxon (mi/h) ou métri-que (km/h) :

Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)

• Appuyez une fois sur le bouton SET -(RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesseprogrammée de 1 mi/h. Chaque foisque vous appuyez sur le bouton, lavitesse diminue de 1 mi/h.

• Si vous continuez d’appuyer sur le bou-ton, la vitesse programmée continuerade diminuer par paliers de 5 mi/h jus-qu’à ce que le bouton soit relâché. La

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

154

Page 157: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

diminution de vitesse programmée s’af-fiche à l’écran d’information du conduc-teur (DID).

Vitesse du système métrique (km/h)

• Appuyez une fois sur le bouton SET -(RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesseprogrammée de 1 km/h. Chaque foisque vous appuyez sur le bouton, lavitesse diminue de 1 km/h.

• Si vous continuez d’appuyer sur le bou-ton, la vitesse programmée continuerade diminuer par paliers de 10 km/hjusqu’à ce que le bouton soit relâché.La diminution de vitesse programmées’affiche à l’écran d’information du con-ducteur (DID).

NOTA :• Lorsque vous annulez le réglage et que

vous appuyez sur les boutons SET +

(RÉGLAGE +) ou SET - (RÉGLAGE -), lanouvelle vitesse programmée sera lavitesse actuelle du véhicule.

• Lorsque vous utilisez le bouton SET -(RÉGLAGE -) pour ralentir, et si la puis-sance du frein moteur ne ralentit passuffisamment le véhicule pour atteindrela vitesse programmée, le système defreinage ralentira automatiquement levéhicule.

• Le régulateur de vitesse adaptatif ap-plique les freins jusqu’à l’immobilisationcomplète lorsqu’il suit un véhicule cible.Si un véhicule hôte muni d’un régula-teur de vitesse adaptatif suit un véhi-cule cible jusqu’à l’arrêt, le véhiculehôte relâchera les freins du véhiculedeux secondes après l’immobilisationcomplète.

• Le régulateur de vitesse adaptatif main-tient la vitesse programmée en penteascendante ou descendante. Il est tou-tefois normal que la vitesse du véhiculechange légèrement en pente modérée.De plus, une rétrogradation peut seproduire en pente ascendante ou des-cendante. Cela est normal et néces-saire pour conserver la vitesse pro-grammée. En pente ascendante oudescendante, le régulateur de vitesseadaptatif se désactive si la températuredes freins dépasse la plage de tempé-rature normale (surchauffe).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

155

Page 158: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Réglage de la distance entre véhiculesdu régulateur de vitesse adaptatif

Vous pouvez régler la distance entre vé-hicules précisée pour le régulateur devitesse adaptatif en modifiant le réglagede distance correspondant à quatre bar-res (le plus long), trois barres (long),deux barres (moyen) et une barre (court).Compte tenu de ce réglage de distance etde la vitesse du véhicule, le régulateur devitesse adaptatif calcule et détermine ladistance par rapport au véhicule qui vousprécède. Ce réglage de distance s’afficheà l’écran d’information du conduc-teur (DID).

Réglage de distance de quatre barres (le pluslong)

Réglage de distance de trois barres (long)

Réglage de distance de deux barres (moyen)

Réglage de distance d’une barre (court)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

156

Page 159: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Pour augmenter le réglage de distance,appuyez brièvement sur le bouton d’aug-mentation de réglage de distance. Cha-que fois que vous appuyez sur le bouton,le réglage de distance augmented’une barre (plus long).

Pour diminuer le réglage de distance,appuyez brièvement sur le bouton de di-minution de réglage de distance. Chaquefois que vous appuyez sur le bouton, leréglage de distance diminue d’une barre(plus court).

Si aucun véhicule ne vous précède, votrevéhicule maintient sa vitesse program-mée. Si un véhicule se déplaçant pluslentement que le vôtre est détecté dans lamême voie, l’icône « d’indication de véhi-cule détecté » s’affiche à l’écran d’infor-mation du conducteur (DID), et le systèmeajuste automatiquement la vitesse du vé-

hicule afin de maintenir la distance réglée,peu importe la vitesse programmée.

Le véhicule maintient la distance régléejusqu’à ce que :

• le véhicule qui vous précède accélère àune vitesse supérieure à la vitesseprogrammée;

• le véhicule qui vous précède quittevotre voie ou se déplace hors duchamp de détection du capteur;

• le réglage de distance soit modifié;

• le système se désactive. (Consultez lesrenseignements relatifs à l’activation durégulateur de vitesse adaptatif.)

La force de freinage maximale appliquéepar le régulateur de vitesse adaptatif estlimitée, mais le conducteur peut intervenirmanuellement à tout moment en appli-quant les freins au besoin.

NOTA : Les feux de freinage s’allumentlorsque le régulateur de vitesse adaptatifapplique les freins.

Un avertissement de proximité avise leconducteur lorsque le régulateur de vi-tesse adaptatif calcule que sa force defreinage maximale est insuffisante pourmaintenir la distance réglée. En pareil cas,une alarme visuelle « BRAKE! » (FREI-NAGE!) clignote à l’écran d’information duconducteur (DID) et un carillon retentitalors que le régulateur de vitesse adapta-tif continue d’appliquer sa force de frei-nage maximale.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

157

Page 160: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

NOTA : L’écran « Brake! » (Freinage!)situé dans l’écran d’information du con-ducteur (DID) est un avertissement pourque le conducteur agisse et ne signifiepas nécessairement que le systèmed’avertissement de collision frontale serreles freins de façon autonome.

Aide au dépassement

Lorsque le véhicule roule avec le régula-teur de vitesse adaptatif activé et qu’il suit

un véhicule, le système procure une ac-célération additionnelle jusqu’à la vitesseprogrammée du régulateur de vitesseadaptatif pour aider à dépasser les véhi-cules qui le précèdent. Cette accélérationsupplémentaire est déclenchée lorsque leconducteur utilise le clignotant gauche etest active uniquement lors de dépasse-ment du côté gauche.

Fonctionnement du régulateur devitesse adaptatif à l’arrêt

Si le régulateur de vitesse adaptatif pro-voque l’arrêt du véhicule alors qu’il suit unvéhicule cible et que le véhicule cibledémarre dans un délai de deux secondesde l’arrêt de votre véhicule, votre véhiculese remet en marche automatiquementsans aucune action de votre part.

Si le véhicule cible ne démarre pas dansun délai de deux secondes de l’arrêt de

votre véhicule, le régulateur de vitesseadaptatif muni du système d’arrêt se dé-sactive et les freins sont desserrés. Unmessage d’annulation s’affiche à l’écrand’information du conducteur (DID). L’inter-vention du conducteur est nécessaire à cemoment.

Pendant que le régulateur de vitesseadaptatif muni du système d’arrêt main-tient votre véhicule à l’arrêt, si la ceinturede sécurité du conducteur est déboucléeou si la portière du conducteur estouverte, le régulateur de vitesse adaptatifmuni du système d’arrêt est désactivé etles freins sont desserrés. Un messaged’annulation s’affiche à l’écran d’informa-tion du conducteur (DID). L’interventiondu conducteur est nécessaire à ce mo-ment.

Avertissement de freinage

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

158

Page 161: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!Lorsque le régulateur de vitesseadaptatif reprend la vitesse, le con-ducteur doit s’assurer qu’aucun pié-ton, véhicule ou objet se trouve dansla trajectoire du véhicule. L’inobser-vation de ces mises en garde pour-rait causer une collision et des bles-sures graves ou la mort.

Menu du régulateur de vitesseadaptatif

L’écran d’information du conducteur (DID)affiche les réglages actuels du régulateurde vitesse adaptatif. L’écran d’informationdu conducteur (DID) est situé au centredu groupe d’instruments. L’information af-fichée dépend de l’état du régulateur devitesse adaptatif.

Appuyez sur le bouton de MARCHE-ARRÊT DU RÉGULATEUR DE VITESSEADAPTATIF du volant jusqu’à ce qu’undes messages suivants s’affiche à l’écrand’information du conducteur (DID) :

Régulateur de vitesse adaptatif désac-tivé

Lorsque le régulateur de vitesse adaptatifest désactivé, l’affichage indique « Adap-tive Cruise Control Off » (Régulateur devitesse adaptatif désactivé).

Régulateur de vitesse adaptatif activé

Lorsque le régulateur de vitesse adaptatifest activé, mais que le réglage de lavitesse du véhicule n’a pas été sélec-tionné, l’affichage indique « AdaptiveCruise Control Ready » (Régulateur devitesse adaptatif activé).

Appuyez sur le bouton SET + (RÉ-GLAGE +) ou SET - (RÉGLAGE -) duvolant jusqu’à ce que le message suivants’affiche à l’écran d’information du con-ducteur (DID) :

ACC SET (RÉGULATEUR DE VITESSEADAPTATIF PROGRAMMÉ)

Lorsque le régulateur de vitesse adaptatifest programmé, la vitesse programmées’affiche dans le groupe d’instruments.

L’écran du régulateur de vitesse adaptatifpeut s’afficher de nouveau si une desactivités suivantes relatives au régulateurde vitesse adaptatif se produit :

• Annulation du système

• Priorité conducteur

• Système désactivé

• Avertissement de proximité du régula-teur de vitesse adaptatif

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

159

Page 162: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Avertissement de non-disponibilité durégulateur de vitesse adaptatif

L’écran d’information du conducteur (DID)revient au dernier affichage sélectionnéaprès cinq secondes d’inactivité dans l’af-fichage du régulateur de vitesse adaptatif

Messages d’avertissement etd’entretien

Message d’avertissement denettoyage du capteur radar avant situéà l’avant du véhicule

Le message d’avertissement « ACC/FCWUnavailable Wipe Front Radar Sensor »(Régulateur de vitesse adaptatif ou sys-tème d’avertissement de collision frontalenon disponibles – nettoyer le capteur ra-dar avant) s’affiche à l’écran et un carillon

retentit également lorsque les conditionslimitent temporairement la performancedu système.

Ces conditions se produisent surtout lors-que la visibilité est restreinte, par exem-ple, lorsqu’il neige ou par forte pluie. Lerégulateur de vitesse adaptatif peut aussine pas être temporairement disponible enraison d’une obstruction, par exemple, dela boue, de la saleté ou de la glace. Enpareil cas, l’écran d’information du con-ducteur (DID) affiche le message « ACC/FCW Unavailable Wipe Front Radar Sen-sor » (Régulateur de vitesse adaptatif ousystème d’avertissement de collision fron-tale non disponibles – nettoyer le capteurradar avant) et la performance du sys-tème s’en trouvera limitée.

Le message d’avertissement « ACC/FCWUnavailable Wipe Front Radar Sensor »

(Régulateur de vitesse adaptatif ou sys-tème d’avertissement de collision frontalenon disponibles – nettoyer le capteur ra-dar avant) peut quelquefois s’afficher enfranchissant des zones de haute réflexion,par exemple, des tunnels avec carreauxréfléchissants, des surfaces glacées ouenneigées, etc. Le régulateur de vitesseadaptatif redevient fonctionnel lorsque levéhicule quitte ces zones. Dans les rarescas où le radar ne détecte pas les véhi-cules ou les objets qui se trouvent dans satrajectoire, cet avertissement peut s’affi-cher temporairement.

NOTA : Si le message d’avertissement« ACC/FCW Unavailable Wipe Front Ra-dar Sensor » (Régulateur de vitesse adap-tatif et système d’avertissement de colli-sion frontale non disponibles, nettoyer lecapteur de radar avant) est activé, le

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

160

Page 163: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

mode de régulation de vitesse normal(vitesse constante) est toujours disponi-ble. Pour obtenir de plus amples rensei-gnements, consultez le paragraphe« Mode de régulation de vitesse normal(vitesse stable) » dans cette section.

Si les conditions météorologiques sontfavorables, vérifiez l’état de propreté ducapteur. Le cas échéant, nettoyez-le ouretirez toute obstruction. Le capteur estsitué au centre du véhicule, derrière lacalandre inférieure.

Pour assurer le fonctionnement adéquatdu régulateur de vitesse adaptatif, il estimportant que les consignes d’entretiensuivantes soient observées :

• Gardez toujours le capteur propre. Es-suyez soigneusement la lentille du cap-teur à l’aide d’un chiffon doux. Faites

attention de ne pas endommager lalentille du capteur.

• Ne retirez pas les vis du capteur. Sinon,le régulateur de vitesse adaptatif pour-rait mal fonctionner ou cesser de fonc-tionner, ce qui exigerait un réaligne-ment du capteur.

• Si le capteur ou le train avant du véhi-cule est endommagé en raison d’unecollision, voyez votre concessionnaireautorisé pour les réparations.

• Ne fixez pas et n’installez pas d’acces-soires près du capteur, y compris desmatériaux transparents ou des calan-dres du marché secondaire. Sinon, lerégulateur de vitesse adaptatif pourraitne pas fonctionner correctement oucesser de fonctionner.

Lorsque la condition ayant désactivé lesystème n’est plus présente, le système

revient à l’état de « Adaptive CruiseControl (ACC) Off » (Régulateur de vitesseadaptatif désactivé) et il suffit alors de leréactiver.

NOTA :• Si le message « ACC/FCW Unavailable

Wipe Front Radar Sensor » (Régulateurde vitesse adaptatif ou système d’aver-tissement de collision frontale non dis-ponibles – nettoyer le capteur radaravant) s’affiche fréquemment (parexemple, plus d’une fois durant chaquetrajet) en l’absence de neige, de pluie,de boue ou d’une autre obstruction,faites réaligner le capteur radar parvotre concessionnaire autorisé.

• L’installation d’un chasse-neige, d’unprotecteur à l’avant du véhicule, d’unecalandre du marché secondaire ou lamodification de la calandre ne sont pas

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

161

Page 164: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

recommandées. Cela pourrait bloquerle capteur et nuire au fonctionnementdu régulateur de vitesse adaptatif ou dusystème d’avertissement de collisionfrontale.

Message d’avertissement denettoyage du pare-brise

Le message d’avertissement « ACC/FCWLimited Functionality Clean FrontWindshield » (Fonctionnement limité durégulateur de vitesse adaptatif ou du sys-tème d’avertissement de collision fron-tale – nettoyer le pare-brise) s’affiche àl’écran et un carillon retentit égalementlorsque les conditions limitent temporaire-ment la performance du système. Cesconditions se produisent surtout lorsquela visibilité est restreinte, par exemple,lorsqu’il neige ou par forte pluie. Le régu-lateur de vitesse adaptatif peut aussi ne

pas être temporairement disponible enraison d’une obstruction, par exemple, dela boue, de la saleté ou de la glace sur lepare-brise, ou par la présence de buée.Dans ce cas, le centre d’information élec-tronique (DID) affiche le message « ACC/FCW Limited Functionality Clean FrontWindshield » (Fonctionnement limité durégulateur de vitesse adaptatif ou du sys-tème d’avertissement de collision fron-tale – nettoyer le pare-brise) et la perfor-mance du système s’en trouvera limitée.

Le message « ACC/FCW Limited Functio-nality Clean Front Windshield » (Fonction-nement limité du régulateur de vitesseadaptatif ou du système d’avertissementde collision frontale – nettoyer le pare-brise) peut quelquefois s’afficher lors de laconduite dans des conditions météorolo-giques défavorables. Le régulateur de vi-tesse adaptatif ou le système d’avertisse-

ment de collision frontale redeviennentfonctionnels lorsque le véhicule quitte ceszones. Dans les rares cas où la caméra nedétecte pas les véhicules ou les objets quise trouvent dans sa trajectoire, cet aver-tissement peut s’afficher temporairement.

Si les conditions météorologiques sontfavorables, vérifiez l’état de propreté dupare-brise et de la caméra située derrièrele rétroviseur intérieur. Le cas échéant,nettoyez-les ou retirez toute obstruction.

Lorsque la cause du fonctionnement limitéa été corrigée, le système doit normale-ment redevenir pleinement fonctionnel.

NOTA : Si le message « ACC/FCW Limi-ted Functionality Clean Front Windshield »(Fonctionnement limité du régulateur devitesse adaptatif ou du système d’avertis-sement de collision frontale – nettoyer lepare-brise) s’affiche fréquemment, soit

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

162

Page 165: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

plus d’une fois par trajet et en l’absencede neige, de pluie, de boue ou autreobstruction, faites vérifier la caméra orien-tée vers l’avant par votre concessionnaireautorisé.

Message d’avertissement d’entretiendu régulateur de vitesse adaptatif etdu système d’avertissement decollision frontale

Si le système se désactive et que lemessage « ACC/FCW Unavailable Ser-vice Required » (Régulateur de vitesseadaptatif et système d’avertissement decollision frontale non disponibles – entre-tien requis) ou le message « Cruise/FCWUnavailable Service Required » (Régula-teur de vitesse et système d’avertisse-ment de collision frontale non disponi-

bles – entretien requis) s’affichemomentanément à l’écran d’informationdu conducteur (DID), une anomalie pour-rait limiter le fonctionnement du régulateurde vitesse adaptatif. Bien que vous puis-siez toujours conduire le véhicule dansdes conditions normales, le régulateur devitesse adaptatif ne sera pas disponibletemporairement. Le cas échéant, tentezde remettre le régulateur de vitesse adap-tatif en fonction après un cycle d’allu-mage. Consultez votre concessionnaireautorisé si le problème persiste.

Précautions à prendre pour laconduite avec le régulateur de vitesseadaptatif

Dans certaines conditions routières, la ca-pacité de détection du régulateur de vi-

tesse peut être réduite. En pareil cas, lerégulateur de vitesse adaptatif peut tarderà freiner ou freiner inopinément. Le con-ducteur doit donc demeurer attentif, carune intervention peut être nécessaire.

Traction d’une remorque

Il est déconseillé d’utiliser le régulateur devitesse adaptatif en tractant une remor-que.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

163

Page 166: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Conduite décalée

Le régulateur de vitesse adaptatif pourraitne pas détecter un véhicule qui roule defaçon décalé dans votre voie ou quiconverge depuis une voie latérale. À cemoment, la distance entre votre véhiculeet celui qui vous précède pourrait êtreinsuffisante. Le véhicule décalé pourraitentrer et sortir de votre trajectoire et ainsientraîner des freinages et accélérationsinopinés de votre véhicule. Virages et courbes

Lorsque vous franchissez une courbe etque le régulateur de vitesse adaptatif estactivé, le système pourrait réduire la vi-tesse et l’accélération du véhicule pouraméliorer sa stabilité, même sans avoirdétecté un véhicule cible. Une fois lacourbe franchie, le système reprend la

vitesse programmée initiale. Il s’agit d’unecaractéristique de fonctionnement nor-male du régulateur de vitesse adaptatif.

NOTA : Toutefois, la performance du ré-gulateur de vitesse adaptatif pourrait êtrelimitée dans les virages serrés.

Exemple de conduite décalée

Exemple de virage ou de courbe

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

164

Page 167: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Utilisation du régulateur de vitesseadaptatif dans les pentes

Lors de la conduite dans une pente, lerégulateur de vitesse adaptatif pourrait nepas détecter un véhicule dans votre voie.Selon la vitesse, la charge du véhicule, lesconditions de circulation et l’angle de lapente, le fonctionnement du régulateur devitesse pourrait être limité.

Changement de voie

Le régulateur de vitesse adaptatif pourraitne pas détecter un véhicule tant qu’il nese trouvera pas complètement dans votrevoie. Dans l’illustration, le régulateur devitesse adaptatif n’a pas encore détecté levéhicule qui change de voie et au momentoù il le détectera, il pourrait être trop tardpour réagir. Le régulateur de vitesseadaptatif pourrait ne pas détecter un vé-hicule tant qu’il ne se trouvera pas com-plètement dans la voie. À ce moment, ladistance entre les véhicules pourrait êtreinsuffisante. Vous devez donc être tou-jours attentif et prêt à freiner si nécessaire.

Exemple d’utilisation du régulateur de vitessedans les pentes

Exemple de changement de voie

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

165

Page 168: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Véhicules étroits

Certains véhicules étroits roulant près dubord extérieur de la voie ou qui entrentdans la voie ne seront pas détectés tantqu’ils ne se trouveront pas complètementdans la voie. À ce moment, la distanceentre votre véhicule et celui qui vous pré-cède pourrait être insuffisante.

Objets et véhicules immobiles

Le régulateur de vitesse adaptatif ne réa-git pas aux objets ni aux véhicules immo-biles. Par exemple, le régulateur de vi-tesse adaptatif ne réagit pas si le véhiculequi précède quitte votre voie et que l’autrevéhicule à l’avant est immobilisé dansvotre voie. Vous devez donc être toujoursattentif et prêt à freiner si nécessaire.

Généralités

Ce véhicule est équipé de systèmes quifonctionnent sur des radiofréquencesconformes à la partie 15 des règles de laFederal Communications Commis-sion (FCC) des États-Unis et aux normesRSS-GEN/210/220/310 d’IndustrieCanada.

Son utilisation est soumise aux deuxconditions suivantes :

1. Le dispositif ne doit pas causer d’inter-férences nuisibles.

2. Le dispositif doit accepter toute inter-férence reçue, y compris l’interférencepouvant causer une mise en fonction ino-pinée.

Exemple de véhicules étroits

Exemple d’objet et de véhicule immobiles

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

166

Page 169: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Toutes modifications apportées à un deces systèmes par un établisement d’entre-tien non autorisé peuvent annuler l’autori-sation d’utiliser cet équipement.

Mode de contrôle électronique devitesse normal (vitesse constante)

En plus du mode de régulation de vitesseadaptatif, le mode de contrôle électroni-que de vitesse normal (vitesse constante)est disponible lorsque le véhicule roule àune vitesse de croisière constante. Lemode de contrôle électronique de vitessenormal (vitesse constante) permet deconserver une vitesse de croisière pro-grammée sans appuyer sur la pédaled’accélérateur. Le mode de contrôle élec-tronique de vitesse ne peut être activé quesi le véhicule roule à plus de 32 km/h(20 mi/h).

Pour alterner entre les différents modes decontrôle de vitesse, appuyez sur le boutonde MARCHE-ARRÊT DU RÉGULATEURDE VITESSE ADAPTATIF pour désactiverle RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIFet le CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE DE VI-TESSE NORMAL (vitesse constante). Ap-puyez sur le bouton de MARCHE-ARRÊTDU CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE DE VI-TESSE NORMAL (vitesse constante) pouractiver le mode de contrôle électroniquede vitesse normal (vitesse constante).

MISE EN GARDE!Lorsque le mode de régulation devitesse normal est sélectionné, lesystème ne détecte pas les véhiculesqui vous précèdent. De plus, puis-qu’il ne détecte pas ces véhicules, lesystème n’émet aucun avertisse-

ment de proximité et aucune alarmene retentit pour vous aviser de laprésence du véhicule ou que la dis-tance entre votre véhicule et celui quivous précède est insuffisante.Assurez-vous de conserver une dis-tance sécuritaire entre votre véhiculeet celui qui vous précède. Soyez tou-jours attentif au mode utilisé.

Pour programmer une vitessesouhaitée

Mettez le contrôle électroniquede vitesse normal (vitesseconstante) EN FONCTION.Lorsque le véhicule a atteint lavitesse souhaitée, appuyez

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

167

Page 170: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

brièvement sur le bouton SET+ (RÉ-GLAGE +) ou SET- (RÉGLAGE -). Relâ-chez également l’accélérateur et le véhi-cule roulera à la vitesse programmée.Lorsque la vitesse est programmée, lemessage « CRUISE CONTROL SET TOMPH/KM » (RÉGULATEUR DE VITESSEPROGRAMMÉ À KM/MI/H) s’affiche pourindiquer la vitesse programmée. Ce té-moin s’allume lorsque le contrôle électro-nique de vitesse est réglé.

Changement de la vitesseprogrammée

Pour augmenter la vitesse

Lorsque le contrôle électronique de vi-tesse normal (vitesse constante) est pro-grammé, vous pouvez augmenter la vi-tesse en appuyant sur le bouton SET +(RÉGLAGE +).

Les préférences d’unités du conducteurpeuvent être sélectionnées au moyen desréglages du tableau de bord, selon l’équi-pement. Consultez la section « Instru-ments du tableau de bord » pour obtenirde plus amples renseignements. La valeurd’incrémentation de vitesse affichée varieen fonction de la vitesse du systèmeanglo-saxon (mi/h) ou métrique :

Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)

• Appuyez une fois sur le bouton SET +(RÉGLAGE +) pour augmenter la vi-tesse programmée de 1 mi/h. Chaquefois que vous appuyez sur le bouton, lavitesse augmente de 1 mi/h.

• Si vous continuez d’appuyer sur le bou-ton, la vitesse programmée continuerad’augmenter par paliers de 5 mi/h jus-qu’à ce que le bouton soit relâché.L’augmentation de la vitesse program-

mée est indiquée à l’écran d’informa-tion du conducteur (DID).

Vitesse du système métrique (km/h)

• Appuyez une fois sur le bouton SET +(RÉGLAGE +) pour augmenter la vi-tesse programmée de 1 km/h. Chaquefois que vous appuyez brièvement surle bouton, la vitesse augmente de1 km/h.

• Si vous continuez d’appuyer sur le bou-ton, la vitesse programmée continuerad’augmenter par paliers de 10 km/hjusqu’à ce que le bouton soit relâché.L’augmentation de la vitesse program-mée est indiquée à l’écran d’informa-tion du conducteur (DID).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

168

Page 171: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Pour diminuer la vitesse

Lorsque le contrôle électronique de vi-tesse normal (vitesse constante) est pro-grammé, vous pouvez diminuer la vitesseen appuyant sur le bouton SET - (RÉ-GLAGE –).

Les préférences d’unités du conducteurpeuvent être sélectionnées au moyen desréglages du tableau de bord, selon l’équi-pement. Consultez la section « Instru-ments du tableau de bord » pour obtenirde plus amples renseignements. La valeurde décrémentation de vitesse affichée va-rie en fonction de la vitesse du systèmeanglo-saxon (mi/h) ou métrique :

Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)

• Appuyez une fois sur le bouton SET -(RÉGLAGE –) pour diminuer la vitesseprogrammée de 1 mi/h. Chaque fois

que vous appuyez sur le bouton, lavitesse diminue de 1 mi/h.

• Si vous continuez d’appuyer sur le bou-ton, la vitesse programmée continuerade diminuer par paliers de 5 mi/h jus-qu’à ce que le bouton soit relâché. Ladiminution de la vitesse programmées’affiche à l’écran d’information du con-ducteur (DID).

Vitesse du système métrique (km/h)

• Appuyez une fois sur le bouton SET -(RÉGLAGE –) pour diminuer la vitesseprogrammée de 1 km/h. Chaque foisque vous appuyez sur le bouton, lavitesse diminue de 1 km/h.

• Si vous continuez d’appuyer sur le bou-ton, la vitesse programmée continuerade diminuer par paliers de 10 km/hjusqu’à ce que le bouton soit relâché.La diminution de la vitesse program-

mée s’affiche à l’écran d’information duconducteur (DID).

Annulation du système

Les conditions suivantes annulent lecontrôle électronique de vitesse normal(vitesse constante) sans effacer la mé-moire :

• La pédale de frein est serrée.

• Le bouton CANC (ANNULATION) estenfoncé.

• La commande de stabilité électroniqueou le système antipatinage est activé.

• Le frein de stationnement est serré.

• La température des freins dépasse laplage de température normale (sur-chauffe).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

169

Page 172: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Le levier de vitesses/levier sélecteur estdéplacé hors de la position D(MARCHE AVANT).

Pour revenir à la vitesse programmée

Pour revenir à la vitesse précédemmentprogrammée, appuyez sur le bouton RES(REPRISE) et relâchez-le. Cette fonctionpeut être utilisée à n’importe quelle vitessesupérieure à 32 km/h (20 mi/h).

Désactivation du système

Le système se désactive et efface la vi-tesse programmée en mémoire dans lescas suivants :

• Vous appuyez sur le bouton deMARCHE-ARRÊT du contrôle électroni-que de vitesse normal (vitesseconstante).

• Vous coupez le contact.

• Vous appuyez sur le bouton de Marche-Arrêt du régulateur de vitesse adaptatif.

SYSTÈME D’AVERTISSEMENTDE COLLISION FRONTALEAVEC ASSISTANCE AUFREINAGE – SELONL’ÉQUIPEMENT

Système d’avertissement de collisionfrontale avec assistance au freinage –selon l’équipement

Le système d’avertissement de collisionfrontale avec assistance au freinage émetdes alertes sonores et des messagesd’avertissements (dans l’écran d’informa-tion du conducteur [DID]) et pourrait don-ner un coup de frein lorsqu’il détecte lapossibilité d’une collision frontale. Lesavertissements et le freinage limité sont

destinés à fournir au conducteur assez detemps pour réagir et éviter la possibilitéd’une collision.

NOTA : Le système d’avertissement decollision frontale contrôle les données pro-venant des capteurs avant ainsi que dusystème de commande électronique desfreins pour calculer la possibilité d’unecollision frontale. Lorsque le système dé-termine qu’une collision avant est proba-ble, une alerte sonore retentit, un mes-sage d’avertissement s’affiche et lesystème donne un coup de frein. Si leconducteur ne réagit pas à ces avertisse-ments progressifs, alors le système four-nira un niveau limité de freinage actif pouraider à ralentir le véhicule et éviter lapossibilité d’une collision frontale. Si leconducteur réagit en freinant et que lesystème détermine qu’il tente d’éviter la

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

170

Page 173: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

collision mais n’emploie pas la force defreinage suffisante, le système compen-sera cette valeur et fournira la force defreinage supplémentaire selon les be-soins. Si l’événement lié au systèmed’avertissement de collision frontale avecassistance au freinage se produit initiale-ment à une vitesse inférieure à 32 km/h(20 mi/h), le système pourrait fournir lefreinage maximal ou partial nécessairepour éviter la possibilité d’une collisionfrontale. Si l’événement lié au systèmed’avertissement de collision frontale avecassistance au freinage arrête le véhiculecomplètement, le système maintiendra levéhicule à l’arrêt pendant deux secondes,puis il relâchera les freins.

Lorsque le système détermine qu’une col-lision avec le véhicule qui vous précèden’est plus probable, le message d’avertis-sement est désactivé.

NOTA :• Pour activer le système d’avertissement

de collision frontale, la vitesse minimaledu véhicule doit être de 2 km/h (1 mi/h).

• Les alertes du système d’avertissementde collision frontale peuvent être dé-clenchées par des objets autres quedes véhicules, comme des glissièresde sécurité ou des panneaux de signa-lisation, en se basant sur la trajectoireprévue. Une telle réaction doit être en-visagée et fait partie de l’activation nor-male et des fonctions du systèmed’avertissement de collision frontale.

• Il est risqué de tester le système d’aver-tissement de collision frontale. Pour évi-ter une telle utilisation inadéquate dusystème, après quatre freinages actifsdans un cycle d’allumage, la portion defreinage actif du système d’avertisse-ment de collision frontale est désacti-vée jusqu’au prochain cycle d’allu-mage.

Message du système d’avertissement decollision frontale

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

171

Page 174: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Le système d’avertissement de collisionfrontale est destiné seulement à laconduite sur route. En cas de conduitehors route, le système d’avertissementde collision frontale doit être désactivépour prévenir les avertissements inuti-les aux environs immédiats.

MISE EN GARDE!Une collision ne peut être évitée uni-quement grâce au système d’avertis-sement de collision frontale. Le sys-tème est en outre incapable dedétecter tous les types de collisionpotentielle. Il incombe au conducteurd’éviter la collision en maîtrisant levéhicule au moyen des freins et de ladirection. Vous risquez un accidententraînant des blessures graves oula mort si vous ne tenez pas comptede cet avertissement.

Activation ou désactivation dusystème d’avertissement de collisionfrontale

NOTA : Le réglage « On » (Activé) estl’état par défaut du système d’avertisse-ment de collision frontale qui permet ausystème de vous avertir de la possibilitéd’une collision avec le véhicule qui vousprécède.

Le bouton du système d’avertissement decollision frontale se trouve sur le panneaude commande situé sous l’affichage dusystème Uconnect.

Pour désactiver le système d’avertisse-ment de collision frontale, appuyez unefois sur le bouton du système (la diodeélectroluminescente s’allume).

Pour réactiver le système d’avertissementde collision frontale, appuyez de nouveau

sur le bouton du système d’avertissementde collision frontale (le voyant DELs’éteint).

Si vous modifiez l’état du système d’aver-tissement de collision frontale en sélec-tionnant le réglage « Off » (Arrêt), lesystème ne vous avertira pas de la possi-bilité d’une collision avec le véhicule quivous précède.

Si vous changez l’état du freinage actif ensélectionnant le réglage « Off » (Arrêt), lesystème ne fournira plus l’option de frei-nage autonome limité ni le support de freinsupplémentaire lorsque le conducteur nefreinera pas suffisamment en cas de col-lision frontale potentielle.

NOTA : L’état de fonctionnement du sys-tème d’avertissement de collision frontaledemeure en mémoire à la coupure du

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

172

Page 175: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

contact. Si le système a été désactivé, ilrestera désactivé au prochain démarragedu moteur.

Changement de l’état du systèmed’avertissement de collision frontaleet de freinage actif

Les réglages de sensibilité du systèmed’avertissement de collision frontale et defreinage actif sont programmables à l’aidedu système Uconnect. Consultez le para-graphe « Réglages du systèmeUconnect » dans la section « Instrumentsdu tableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

Les réglages d’état par défaut sont « Far »(Éloigné) pour le système d’avertissementde collision frontale et « On » (Activé) pourle freinage actif, ce qui permet au systèmede vous avertir de la possibilité d’unecollision avec le véhicule qui vous pré-

cède lorsque vous êtes à une distanceplus éloignée et d’appliquer une force defreinage limitée. Ce réglage assure le plusgrand temps de réaction pour éviter unecollision éventuelle.

Vous pouvez modifier l’état du systèmed’avertissement de collision frontale ensélectionnant le réglage « Near » (Proche)pour permettre au système de vous avertirde la possibilité d’une collision avec levéhicule qui vous précède lorsque vousêtes beaucoup plus près. Ce réglage pro-cure moins de temps de réaction que leréglage « Far » (Éloigné) et offre uneexpérience de conduite plus dynamique.

NOTA :• Le système mémorise le dernier ré-

glage sélectionné par le conducteurlorsque le contact est coupé.

• Le système d’avertissement de collisionfrontale pourrait ne pas réagir aux ob-jets non pertinents tels que les objetsélevés, les réflexions par le sol, lesobjets ne se trouvant pas dans la tra-jectoire du véhicule, les objets station-naires éloignés, les véhicules circulanten sens inverse ou les véhicules devantvous qui roulent à la même vitesse ou àune vitesse plus élevée.

• Le système d’avertissement de collisionfrontale est désactivé de façon similaireau régulateur de vitesse adaptatif décritci-dessous avec les écrans de non-disponibilité.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

173

Page 176: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Message d’avertissement defonctionnent limité du systèmed’avertissement de collision frontale

Si le message « ACC/FCW Limited Func-tionality » (Fonctionnement limité du régu-lateur de vitesse adaptatif ou du systèmed’avertissement de collision frontale) ou lemessage « ACC/FCW Limited Functiona-lity Clean Front Windshield » (Fonctionne-ment limité du régulateur de vitesse adap-tatif ou du système d’avertissement decollision frontale – nettoyer le pare-brise)s’affiche momentanément à l’écran d’infor-mation du conducteur (DID), une anoma-lie pourrait limiter le fonctionnement dusystème d’avertissement de collision fron-tale. Bien que vous puissiez toujoursconduire le véhicule dans des conditionsnormales, le système de freinage actifpourrait ne pas être totalement disponible.Lorsque la condition ayant limité la perfor-

mance du système n’est plus présente, lesystème fonctionnera de nouveau sansperte de performance. Consultez votreconcessionnaire autorisé si le problèmepersiste.

Message d’avertissement d’entretiendu système d’avertissement decollision frontale

Si le système se désactive et que lesmessages suivants s’affichent à l’écrand’information du conducteur (DID) :

• Régulateur de vitesse adaptatif et sys-tème d’avertissement de collision fron-tale non disponibles – entretien requis

• Régulateur de vitesse et systèmed’avertissement de collision frontalenon disponibles – entretien requis

Ceci indique une anomalie interne du sys-tème. Bien que vous puissiez toujours

conduire le véhicule dans des conditionsnormales, faites vérifier le système par unconcessionnaire autorisé.

SYSTÈME DE DÉTECTION DECHANGEMENT DE VOIELANESENSE – SELONL’ÉQUIPEMENT

Fonctionnement du système dedétection de changement de voieLaneSense

Le système de détection de changementde voie LaneSense fonctionne lorsque lavitesse du véhicule est supérieure à60 km/h (37 mi/h) et inférieure à 180 km/h(112 mi/h). Le système de détection dechangement de voie LaneSense utiliseune caméra d’observation vers l’avantpour détecter les marques de voie et

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

174

Page 177: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

mesurer la position du véhicule dans leslimites de voie.

Lorsque les deux marques de voie sontdétectées et que le conducteur dévie in-volontairement de la voie (aucun cligno-tant n’est activé), le système de détectionde changement de voie LaneSense fournitun avertissement haptique sous formed’un couple appliqué au volant pour aler-ter le conducteur qu’il doit rester dans leslimites de voie. Si le conducteur continuede dévier involontairement de la voie, lesystème de détection de changement devoie LaneSense fournit un avertissementvisuel au moyen de l’écran d’informationdu conducteur (DID) pour alerter le con-ducteur de rester dans les limites de voie.

Le conducteur peut annuler manuelle-ment l’avertissement haptique en appli-quant le couple au volant à tout moment.

Lorsque seulement une marque de voieest détectée et que le conducteur dévieinvolontairement de la marque de voie(aucun clignotant n’est activé), le systèmede détection de changement de voie La-neSense fournit un avertissement visuelau moyen de l’écran d’information du con-ducteur (DID) pour alerter le conducteurde rester dans la voie. Lorsque seulementune marque de voie est détectée, unavertissement haptique (couple) n’est pasfourni.

NOTA : Lorsque les conditions de fonc-tionnement sont présentes, le système dedétection de changement de voie Lane-Sense surveille si les mains du conducteurse trouvent sur le volant et fournit unavertissement audible au conducteur lors-que les mains du conducteur ne sont pasdétectées sur le volant. Le système se

désactive si le conducteur ne remet pasles mains sur le volant.

Activation ou désactivation dusystème de détection de changementde voie LaneSense

Le réglage « DÉSACTIVÉ » est l’état pardéfaut du système de détection de chan-gement de voie LaneSense.

Le bouton du système de détection dechangement de voie LaneSense se trouvesur le bloc de commandes central situésous l’affichage du système Uconnect.

Pour activer le système de détec-tion de changement de voie Lane-Sense, appuyez sur le bouton du

système de détection de changement devoie (le voyant DEL s’éteint). Le message« Lane Sense On » (Système de détection

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

175

Page 178: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

de changement de voie activé) s’affiche àl’écran d’information du conducteur (DID).

Pour désactiver le système de détectionde changement de voie LaneSense, ap-puyez une fois sur le bouton du systèmede détection de changement de voie (levoyant DEL s’allume).

NOTA : Le système de détection dechangement de voie LaneSense maintientle dernier état d’ACTIVATION ou de DÉS-ACTIVATION du système à partir du der-nier cycle d’allumage lorsque le commu-tateur d’allumage passe à la position ON/RUN (MARCHE).

Message d’avertissement du systèmede détection de changement de voieLaneSense

Le système de détection de changementde voie LaneSense indique l’état actuel dedéviation de la voie au moyen de l’écrand’information du conducteur (DID).

Écran d’information du conducteur(DID) 7.0 - selon l’équipement

Lorsque le système de détection de chan-gement de voie LaneSense est activé, leslignes de voie sont de couleur grise quandles deux limites de voie n’ont pas étédétectées et le témoin du système dedétection de changement de voie Lane-Sense est non clignotant et de couleurblanche.

Sortie de voie gauche – seulement lavoie gauche détectée

• Lorsque le système de détection dechangement de voie LaneSense estactivé, le témoin du système de détec-tion de changement de voie LaneSenseest non clignotant et de couleur blan-che lorsque seulement la marque de

Système activé (lignes de couleur grise ettémoin de couleur blanche)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

176

Page 179: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

voie gauche a été détectée et le sys-tème est prêt à fournir des avertisse-ments visuels à l’écran d’information duconducteur (DID) si une sortie involon-taire de voie se produit.

• Lorsque le système de détection dechangement de voie LaneSense dé-tecte l’approche de la voie et que levéhicule se trouve dans une situationde sortie de voie, la ligne épaisse devoie gauche de couleur jaune clignote,la ligne mince gauche non clignotantereste jaune et le témoin du système dedétection de changement de voie La-neSense passe de la couleur blanchenon clignotant à la couleur jaune cligno-tant.

NOTA : Le système de détection dechangement de voie LaneSense fonc-tionne de façon similaire pour la sortie devoie droite lorsque seulement la marquede voie droite a été détectée.

Sortie de voie gauche – les deux voiesdétectées

• Lorsque le système de détection dechangement de voie LaneSense estactivé, les lignes de voie passent de lacouleur grise à la couleur blanche pourindiquer que les deux marques de voieont été détectées. Le témoin du sys-tème de détection de changement devoie LaneSense non clignotant est decouleur verte lorsque les deux marquesde voie ont été détectées et le systèmeest « activé » pour fournir des avertis-sements visuels à l’écran d’informationdu conducteur (DID) et un avertisse-ment de couple au volant en cas d’unesortie involontaire de voie.

Voie en approche (ligne épaisse clignotante decouleur jaune, ligne mince non clignotante decouleur jaune et témoin clignotant de couleur

jaune)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

177

Page 180: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Lorsque le système de détection dechangement de voie LaneSense dé-tecte une situation de sortie de voie, laligne épaisse de voie gauche et la lignemince gauche passe à la couleur jaunenon clignotante. Le témoin du systèmede détection de changement de voieLaneSense passe de la couleur vertenon clignotant à la couleur jaune nonclignotant. À ce moment, le couple est

appliqué au volant dans le sens opposéde la limite de voie.

Par exemple : en cas d’approche du côtégauche de la voie, le volant tourne vers ladroite.

• Lorsque le système de détection dechangement de voie LaneSense dé-

tecte l’approche de la voie et que levéhicule se trouve dans une situationde sortie de voie, la ligne épaisse devoie gauche de couleur jaune clignoteet la ligne mince gauche non cligno-tante reste jaune. Le témoin du systèmede détection de changement de voieLaneSense passe de la couleur jaunenon clignotant à la couleur jaune cligno-tant. À ce moment, le couple est appli-qué au volant dans le sens opposé dela limite de voie.

Par exemple : en cas d’approche du côtégauche de la voie, le volant tourne vers ladroite.

Voies détectées (lignes de couleur blanche ettémoin de couleur verte)

Voie détectée (ligne épaisse non clignotante decouleur jaune, ligne mince non clignotante decouleur jaune et témoin non clignotant de cou-

leur jaune)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

178

Page 181: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

NOTA : Le système de détection dechangement de voie LaneSense fonc-tionne de façon similaire pour la sortie devoie droite.

Modification de l’état du système dedétection de changement de voieLaneSense

Les réglages du système de détection dechangement de voie LaneSense peuventêtre configurés à l’écran du systèmeUconnect.

Suivez ces étapes pour modifier les régla-ges du système de détection de change-ment de voie LaneSense :

1. Appuyez sur le bouton Controls (Com-mandes) de l’écran tactile, situé au bas del’affichage du système Uconnect.

2. Appuyez sur le bouton « Settings »(Réglages).

3. Appuyez sur le bouton Safety & DrivingAssistance (Sécurité et aide à laconduite).

Lorsque l’écran Safety & Driving Assis-tance (Sécurité et aide à la conduite) estaffiché, vous pouvez configurer l’intensitéde l’avertissement de couple et la sensi-bilité de la zone d’avertissement (préma-turée ou retardée) au moyen des réglagespersonnalisés.

NOTA :• Lorsque le système est activé, il fonc-

tionne quand la vitesse du véhicule estsupérieure à 60 km/h (37 mi/h) et infé-rieure à 180 km/h (112 mi/h).

• L’utilisation du clignotant supprime lesavertissements.

• Le système n’applique pas de coupleau volant lorsqu’un système de sécurité

Voie en approche (ligne épaisse clignotante decouleur jaune, ligne mince non clignotante decouleur jaune et témoin clignotant de couleur

jaune)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

179

Page 182: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

est activé (système de freinage antiblo-cage, système antipatinage, com-mande de stabilité électronique, sys-tème d’avertissement de collisionfrontale, etc.).

SYSTÈME D’AIDE AU RECULPARKSENSE – SELONL’ÉQUIPEMENTLe système d’aide au recul ParkSensefournit des indications visuelles et sonoresde la distance entre le bouclier arrière etun obstacle détecté en reculant, parexemple pendant une manœuvre de sta-tionnement. Consultez le paragraphe« Précautions sur l’utilisation du systèmeParkSense » dans cette section pourconnaître les limites de ce système et lesrecommandations.

Le système ParkSense rappelle le dernierétat du système (activé ou désactivé) àpartir du dernier cycle d’allumage lorsquele commutateur d’allumage est à la posi-tion ON/RUN (MARCHE).

Le système ParkSense ne peut s’activerque si le levier de vitesses se trouve à laposition R (MARCHE ARRIÈRE). Si le sys-tème ParkSense est activé lorsque le le-vier de vitesses se trouve à cette position,il demeure activé jusqu’à ce que la vitessedu véhicule soit égale ou supérieure à11 km/h (7 mi/h). Le système est réactivélorsque la vitesse du véhicule est infé-rieure à 9 km/h (6 mi/h) environ.

Capteurs du système ParkSense

Les quatre capteurs du systèmeParkSense, situés dans le bouclier ou lepare-chocs arrière, surveillent la zone der-rière le véhicule dans le champ de vision

des capteurs. Les capteurs peuvent dé-tecter des obstacles se trouvant à unedistance de 30 à 200 cm (12 à 79 po)environ du bouclier ou du pare-chocsarrière, dans la direction horizontale, enfonction de l’emplacement, du type et del’orientation de l’obstacle.

Affichage d’avertissement du systèmeParkSense

L’écran d’avertissement du systèmeParkSense s’affiche seulement si l’option« Sound and Display » (Son et affichage)est sélectionnée à partir du systèmeUconnect. Consultez le paragraphe « Ré-glages du système Uconnect » dans lasection « Instruments du tableau debord » pour obtenir de plus amples ren-seignements.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

180

Page 183: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

L’écran d’avertissement du systèmeParkSense est situé à l’affichage d’infor-mation du conducteur (DID). Il présentedes avertissements visuels pour indiquerla distance entre le bouclier ou le pare-chocs arrière et l’obstacle détecté.Consultez le paragraphe « Écran d’infor-mation du conducteur (DID) » dans lasection « Instruments du tableau debord » pour obtenir de plus amples ren-seignements.

Affichage du système ParkSense

Lorsque le levier de vitesses est à laposition R (MARCHE ARRIÈRE), l’affi-chage d’avertissement s’allume pour indi-quer l’état du système.

Le système indique qu’il a détecté unobstacle en affichant un arc dans une ouplusieurs zones en fonction de la distance

et de l’emplacement de l’obstacle parrapport au véhicule.

Si un obstacle est détecté dans la zonecentrale arrière, l’affichage présente unarc non clignotant dans la zone centralearrière, accompagné d’une tonalité d’unedemi-seconde. À mesure que le véhiculese rapproche de l’obstacle, l’affichageprésente l’arc se rapprochant du véhiculeet la tonalité passe de lente à rapide, àcontinue.

Si un obstacle est détecté dans la zonearrière gauche ou droite, l’affichage pré-sente un arc clignotant dans la zone ar-rière gauche ou droite, accompagnéd’une tonalité rapide. À mesure que levéhicule se rapproche de l’obstacle, l’affi-chage présente l’arc se rapprochant duvéhicule et la tonalité passe de rapide àcontinue.

Tonalité de 1/2 seconde et arc non clignotant

Tonalité lente et arc non clignotant

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

181

Page 184: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Le véhicule est à proximité de l’obstaclelorsque l’affichage d’avertissement pré-sente un arc qui clignote, accompagnéd’une tonalité continue. Le tableau suivantdécrit le fonctionnement des signauxd’avertissement qu’émet le système lors-qu’il détecte un obstacle :

Tonalité rapide et arc clignotant Tonalité continue et arc clignotant

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

182

Page 185: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

SIGNAUX D’AVERTISSEMENT

Distance ar-rière

cm (po)

Supérieure à200 cm(79 po)

200 à 150 cm(79 à 59 po)

150 à 120 cm(59 à 47 po)

120 à 100 cm(47 à 39 po)

100 à 65 cm(39 à 25 po)

65 à 30 cm(25 à 12 po)

Inférieure à30 cm(12 po)

Alarme sonorecarillon

Aucune Tonalité uniquede

1/2 seconde(pour la zone

centrale arrièreseulement)

Lente(pour la zone

centrale arrièreseulement)

Lente(pour la zone

centrale arrièreseulement)

Rapide(pour la zone

centrale arrièreseulement)

Rapide Continue

Arc – Zonearrière gauche

Aucune Aucune Aucune Aucune Aucune 2e arc cligno-tant

1er arc cligno-tant

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

183

Page 186: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

SIGNAUX D’AVERTISSEMENT

Arc – Zonecentrale ar-

rière

Aucune 6e arc non cli-gnotant

5e arc non cli-gnotant

4e arc non cli-gnotant

3e arc cligno-tant

2e arc cligno-tant

1er arc cligno-tant

Arc – Zonearrière droite

Aucune Aucune Aucune Aucune Aucune 2e arc cligno-tant

1er arc cligno-tant

Volume de laradio réduit

Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

184

Page 187: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Activation et désactivation du systèmeParkSense

Vous pouvez activer et désactiver le sys-tème ParkSense à l’aide du commutateurdu système ParkSense situé sur le pan-neau de commutateurs sous l’affichagedu système Uconnect.

Lorsque le système ParkSenseest désactivé, l’écran d’infor-mation du conducteur (DID) af-fiche le message« PARKSENSE OFF » (SYS-

TÈME D’AIDE AU RECUL PARKSENSEDÉSACTIVÉ) pendant environ cinq secon-des. Consultez le paragraphe « Écrand’information du conducteur (DID) » dansla section « Instruments du tableau debord » pour obtenir de plus amples ren-seignements. Lorsque le levier de vites-ses est déplacé en position R (MARCHEARRIÈRE) et que le système est désac-tivé, le message « PARKSENSE OFF »(SYSTÈME D’AIDE AU RECULPARKSENSE DÉSACTIVÉ) apparaît àl’écran d’information du conducteur (DID)tant que le véhicule demeure en position R(MARCHE ARRIÈRE).

Le voyant DEL du commutateur du sys-tème ParkSense est allumé lorsque lesystème est désactivé ou défectueux. Levoyant DEL du commutateur du systèmeParkSense est éteint lorsque le systèmeest activé. Si vous appuyez sur le commu-tateur du système ParkSense et que lesystème est désactivé ou doit faire l’objetd’un entretien, le voyant DEL du commu-tateur du système ParkSense clignoterabrièvement, puis il restera allumé encontinu.

Entretien du système d’aide au reculParkSense

Durant le démarrage du véhicule, lorsquele système d’aide au recul ParkSense adétecté une anomalie, le groupe d’instru-ments émet un seul carillon par cycled’allumage, puis il affiche le message« PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE

Commutateur du système ParkSense

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

185

Page 188: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

REAR SENSORS » (SYSTÈME D’AIDE AURECUL PARKSENSE NON DISPONIBLE,NETTOYER LES CAPTEURS ARRIÈRE) ou« PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICEREQUIRED » (SYSTÈME D’AIDE AURECUL PARKSENSE NON DISPONIBLE,ENTRETIEN REQUIS) pendant 5 secon-des. Consultez le paragraphe « Écrand’information du conducteur (DID) » dansla section « Instruments du tableau debord » pour obtenir de plus amples ren-seignements.

Lorsque le levier de vitesses est déplacé àla position R (MARCHE ARRIÈRE) et quele système a détecté une anomalie, lemessage « PARKSENSE UNAVAILABLEWIPE REAR SENSORS » (SYSTÈMED’AIDE AU RECUL PARKSENSE NONDISPONIBLE, NETTOYER LES CAP-TEURS ARRIÈRE) ou « PARKSENSE UNA-VAILABLE SERVICE REQUIRED » (SYS-

TÈME D’AIDE AU RECUL PARKSENSENON DISPONIBLE, ENTRETIEN REQUIS)s’affiche à l’écran d’information du con-ducteur (DID) tant que le levier de vitessesest à la position R (MARCHE ARRIÈRE).Le système ParkSense ne fonctionnerapas dans ces conditions.

Si le message « PARKSENSE UNAVAILA-BLE WIPE REAR SENSORS » (SYSTÈMED’AIDE AU RECUL PARKSENSE NONDISPONIBLE, NETTOYER LES CAP-TEURS ARRIÈRE) s’affiche à l’écran d’in-formation du conducteur (DID), assurez-vous que la surface extérieure et l’intérieurdu bouclier ou du pare-chocs arrière estpropre et exempt de neige, de glace, deboue, de saleté ou toute autre obstruction,puis effectuez un cycle d’allumage. Si lemessage continue à s’afficher, consultezun concessionnaire autorisé.

Si le message « PARKSENSE UNAVAILA-BLE SERVICE REQUIRED » (SYSTÈMED’AIDE AU RECUL PARKSENSE NONDISPONIBLE, ENTRETIEN REQUIS) s’af-fiche à l’affichage d’information du con-ducteur (DID), consultez votre conces-sionnaire autorisé.

Nettoyage du système ParkSense

Nettoyez les capteurs du systèmeParkSense avec de l’eau, un produit denettoyage pour automobile et un chiffondoux. Ne vous servez pas de chiffonsrugueux ou abrasifs. Il faut prendre soinde ne pas égratigner ou perforer les cap-teurs. Sinon, ils risqueraient de ne plusfonctionner.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

186

Page 189: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Précautions concernant l’utilisation dusystème ParkSense

NOTA :• Assurez-vous que le pare-chocs arrière

est exempt de neige, de glace, deboue, de saleté ou d’autres débris pourque le système ParkSense fonctionnecorrectement.

• Les marteaux perforateurs, les gros ca-mions et les vibrations peuvent nuire aurendement du système ParkSense ourendre le système temporairement nondisponible.

• Lorsque vous désactivez le systèmeParkSense alors que le levier est à laposition D (MARCHE AVANT), le grouped’instruments affiche le message« PARKSENSE OFF » (SYSTÈMED’AIDE AU RECUL DÉSACTIVÉ) pen-dant cinq secondes. De plus, une fois

que vous désactivez le systèmeParkSense, il demeure désactivé jus-qu’à ce que vous le réactiviez, même sivous coupez et rétablissez le contact.

• Lorsque vous déplacez le levier devitesses à la position R (MARCHE AR-RIÈRE) et que le système ParkSenseest désactivé, le message« PARKSENSE OFF » (SYSTÈMED’AIDE AU RECUL PARKSENSE DÉS-ACTIVÉ) s’affiche à l’écran d’informa-tion du conducteur (DID) tant que lelevier de vitesses est à la position R(MARCHE ARRIÈRE).

• Le système ParkSense réduit le volumede la radio lorsqu’il émet une tonalité.

• Nettoyez régulièrement les capteurs dusystème ParkSense en veillant à ne pasles égratigner ni les endommager. Lescapteurs ne doivent pas être couverts

de glace, de neige, de boue, de saletésou de débris. Autrement, le systèmepourrait ne pas fonctionner correcte-ment. Le système ParkSense pourraitne pas détecter un obstacle derrière lebouclier avant ou le pare-chocs oupourrait donner une fausse indicationde présence d’un obstacle derrière lebouclier avant ou le pare-chocs.

• Assurez-vous que le systèmeParkSense est désactivé si des objetstels que les porte-vélos, les attelagesde remorque, etc., sont placés à 30 cm(12 po) du bouclier ou du pare-chocsarrière. Autrement, le système pourraitinterpréter la proximité d’un objetcomme une anomalie du capteur etprovoquer l’affichage du message« PARKSENSE UNAVAILABLE SER-VICE REQUIRED » (SYSTÈME D’AIDE

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

187

Page 190: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

AU RECUL PARKSENSE NON DISPO-NIBLE, ENTRETIEN REQUIS) à l’écrand’information du conducteur (DID).

AVERTISSEMENT!• Le système ParkSense constitue

une simple aide au stationnementet il n’est pas en mesure de détec-ter tous les obstacles, notammentles petits obstacles. Les borduresde stationnement peuvent être dé-tectées temporairement ou pas dutout. Les obstacles au-dessus ouau-dessous des capteurs ne sontpas détectés s’ils sont trop près.

• Vous devez conduire lentementlorsque vous utilisez le systèmeParkSense afin de pouvoir arrêterle véhicule à temps lorsqu’un obs-tacle est détecté. Il est recom-mandé de regarder par-dessus vo-tre épaule lors de l’utilisation dusystème ParkSense.

MISE EN GARDE!Les conducteurs doivent toujoursêtre vigilants lorsqu’ils reculent,même si le système d’aide au reculest en fonction. Portez toujours at-tention à ce qui se trouve derrièrevotre véhicule; regardez derrièrevous et assurez-vous de l’absencede piétons, d’animaux, d’autres véhi-cules ou d’obstacles, et vérifiez les

angles morts. Vous êtes responsablede la sécurité dans les environs im-médiats de votre véhicule et vousdevez rester vigilant pendant la ma-nœuvre de recul. Autrement, il pour-rait en résulter des blessures gravesou la mort.

CAMÉRA D’AIDE AU RECULPARKVIEW – SELONL’ÉQUIPEMENTVotre véhicule peut être équipé d’une ca-méra d’aide au recul ParkView qui permetd’afficher une image de la zone extérieurearrière du véhicule lorsque vous placez lelevier de vitesses/levier sélecteur à la po-sition R (MARCHE ARRIÈRE). La caméraParkView est située à l’arrière du véhicule

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

188

Page 191: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

au-dessus de la plaque d’immatriculationarrière. L’image s’affiche à l’écran tactileaccompagnée d’un avis d’avertissement« Check entire surroundings » (Vérifiertous les environs immédiats) dans le hautde l’écran. Après cinq secondes, cet aver-tissement disparaît.

NOTA : La caméra d’aide au reculParkView est dotée de modes de fonction-nement programmables que vous pouvezsélectionner à l’écran du systèmeUconnect. Consultez le paragraphe « Ré-glages du système Uconnect » dans lasection « Instruments du tableau debord » pour obtenir de plus amples ren-seignements.

Si votre véhicule est équipé de la fonctionde délai de la caméra d’aide au recul, etque cette fonction est activée, l’image dela caméra sera affichée pendant 10 se-condes encore lorsque le véhicule re-passe en marche avant, sauf si la vitessedu véhicule en marche avant dépasse13 km/h (8 mi/h), si la transmission estplacée en position P (STATIONNEMENT)ou si le commutateur d’allumage est placéà la position OFF (arrêt).

Lorsque le levier de vitesses est déplacéhors de la position R (MARCHE ARRIÈRE)(avec la fonction de pause d’exposition dela caméra désactivée), le système quittele mode de caméra d’aide au recul etrevient à l’écran tactile précédent.

Lorsque cette fonction est activée, leslignes de guide actives sont superposéessur l’image pour illustrer la largeur duvéhicule et sa trajectoire de recul prévueen fonction de la position du volant. Leslignes de guide actives affichent des zo-nes séparées pour indiquer la distance àl’arrière du véhicule.

Les zones colorées différentes indiquentla distance à l’arrière du véhicule.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

189

Page 192: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Le tableau suivant présente les distances approximatives pour chaque zone :

Zone Distance à l’arrière du véhicule

Rouge 0 à 30 cm (0 à 1 pi)

Jaune 30 cm à 2 m (1 à 6,5 pi)

Vert 2 m ou plus (6,5 pi ou plus)

MISE EN GARDE!Vous devez toujours être vigilant enmarche arrière, même si la camérad’aide au recul ParkView est en fonc-tion. Portez toujours attention à cequi se trouve derrière votre véhicule;regardez derrière vous et assurez-vous de l’absence de piétons, d’ani-maux, d’autres véhicules ou d’obsta-cles, et vérifiez les angles morts.Vous êtes responsable de la sécurité

dans les environs immédiats de vo-tre véhicule et vous devez rester vi-gilant pendant la manœuvre de recul.Autrement, il pourrait en résulter desblessures graves ou la mort.

AVERTISSEMENT!• Pour éviter d’endommager votre

véhicule, utilisez la caméraParkView uniquement comme aidevisuelle au stationnement. La ca-méra ParkView ne peut détectertous les obstacles qui pourraientse trouver dans votre rayon d’ac-tion.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

190

Page 193: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Lorsque vous utilisez la caméraParkView, conduisez lentementpour être en mesure d’immobiliserrapidement le véhicule en cas d’unobstacle pour ne pas endommagerle véhicule. Il est recommandé deregarder fréquemment par-dessusl’épaule lorsque vous utilisez la ca-méra ParkView.

NOTA : Si la lentille de la caméra estobstruée par de la neige, de la glace, dela boue ou toute substance étrangère,nettoyez-la à l’eau et essuyez-la à l’aided’un chiffon doux. Ne couvrez pas la len-tille.

CONSOLE AU PAVILLONLa console au pavillon est munie de lam-pes de lecture et d’accueil et d’un com-partiment pour lunettes de soleil. Elle peut

aussi comprendre un ouvre-porte de ga-rage universel (HomeLink) et des commu-tateurs de toit ouvrant à commande élec-trique, selon l’équipement.

Lampes de lecture avant – selonl’équipement

Les lampes sont montées dans la consoleau pavillon. Vous pouvez allumer unelampe en appuyant sur le commutateur

situé de chaque côté de la console. Cesboutons sont rétroéclairés pour la visibiliténocturne.

Pour éteindre l’éclairage d’accueil, ap-puyez de nouveau sur le commutateur.Les lampes s’allument également lors-qu’une portière est ouverte. Les lampes

Console au pavillon

Lampes de lecture avant

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

191

Page 194: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

s’allument également lorsque vous ap-puyez sur le bouton de DÉVERROUIL-LAGE de la télécommande de télédéver-rouillage.

Éclairage d’accueil

Pour allumer l’éclairage d’accueil, ap-puyez sur le coin supérieur de la lentille.Pour éteindre l’éclairage d’accueil, ap-puyez de nouveau sur la lentille.

Volet de rangement pour lunettes desoleil

Un compartiment est aménagé à l’avantde la console pour le rangement d’une

paire de lunettes de soleil. L’accès aucompartiment de rangement est de type« pousser pour ouvrir ou pousser pourfermer ». Poussez la plaquette en chromedu volet pour l’ouvrir. Poussez la plaquetteen chrome du volet pour le fermer.

Commutateurs de lampes de lecture avant

Éclairage d’accueilVolet de rangement pour lunettes de soleil

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

192

Page 195: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

OUVRE-PORTE DEGARAGE – SELONL’ÉQUIPEMENTLa télécommande HomeLink remplacetrois télécommandes portatives maxima-les qui actionnent des appareils tels quedes ouvre-portes de garage, des barriè-res motorisées, des systèmes d’éclairageou de sécurité résidentiels. La télécom-mande HomeLink est alimentée par labatterie de votre véhicule.

Les boutons de la télécommandeHomeLink, situés sur la console au pa-villon, le revêtement du pavillon ou lepare-soleil, désignent trois différents ca-naux HomeLink. Le témoin de la télécom-mande HomeLink est situé au-dessus dubouton central.

NOTA : La télécommande HomeLinkest désactivée lorsque le systèmed’alarme antivol est activé.

Avant de commencer laprogrammation de la télécommandeHomeLink

Assurez-vous que votre véhicule est sta-tionné à l’extérieur du garage avant decommencer la programmation.

Pour faciliter la programmation et trans-mettre plus précisément le signal de ra-diofréquence, il est recommandé d’instal-ler une pile neuve dans la télécommandeportative de l’appareil qui doit être pro-grammé au système HomeLink.

Pour effacer les canaux, placez le com-mutateur d’allumage à la position ON/RUN (MARCHE), puis maintenez lesdeux boutons extérieurs de la télécom-mande HomeLink enfoncés (I et III) pen-dant 20 secondes maximales ou jusqu’auclignotement du témoin rouge.

NOTA :• L’effacement de tous les canaux doit

être effectué uniquement lors de la pro-grammation initiale de la télécom-mande HomeLink. N’effacez pas descanaux lors de la programmation deboutons supplémentaires.

Boutons de la télécommande HomeLink sur laconsole au pavillon

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

193

Page 196: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Si vous éprouvez des difficultés ou sivous avez besoin d’aide, composez lenuméro sans frais 1 800 355-3515 ouvisitez le site Web HomeLink.com.

Programmation d’un système à coderoulant

Pour programmer des ouvre-portes degarage qui ont été fabriqués après 1995.Ces ouvre-portes de garage peuvent êtreidentifiés par le bouton LEARN (APPREN-TISSAGE) ou TRAIN (PROGRAMMATION)situé au point de fixation de l’antenne àl’ouvre-porte de garage. Il ne s’agit PASdu bouton normalement utilisé pour ouvriret fermer la portière. Le nom du bouton etla couleur peuvent varier selon leconstructeur de l’ouvre-porte.

1. Placez le commutateur d’allumage à laposition ON/RUN (marche).

2. Placez la télécommande portative àune distance de 3 à 8 cm (1 à 3 pouces)du bouton de la télécommande HomeLink

que vous souhaitez programmer, tout enobservant le témoin de la télécommandeHomeLink.

3. Maintenez enfoncé le boutonHomeLink que vous souhaitez program-mer pendant que vous maintenez enfoncéle bouton de la télécommande portative.

4. Continuez à maintenir enfoncés lesdeux boutons et observez le témoin. Letémoin de la télécommande HomeLinkclignote lentement, puis rapidement lors-que la télécommande HomeLink reçoit lesignal de fréquence provenant de la télé-commande portative. Relâchez les deuxboutons lorsque le témoin se met à cligno-ter plus rapidement.

5. Repérez le bouton LEARN (APPREN-TISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMA-TION) situé sur le moteur de l’ouvre-portede garage (dans le garage). Ce bouton se

Programmation de l’ouvre-porte de garage

1 – Ouvre-porte2 – Bouton de programmation

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

194

Page 197: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

trouve généralement près du point defixation du câble d’antenne sur le moteurde l’ouvre-porte de garage ou de l’appa-reil. Appuyez fermement et brièvementsur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE)ou TRAINING (PROGRAMMATION). Cer-tains ouvre-portes de garage ou appareilspeuvent comporter un témoin qui clignotelorsque l’ouvre-porte de garage ou l’appa-reil se trouve en mode APPRENTISSAGEou PROGRAMMATION.

NOTA : Vous disposez de 30 secondespour amorcer l’étape suivante une foisque vous avez appuyé sur le boutonLEARN (APPRENTISSAGE).

6. Revenez au véhicule et appuyezdeux fois sur le bouton programmé de latélécommande HomeLink (en le mainte-nant enfoncé pendant deux secondeschaque fois). Si l’ouvre-porte de garage

ou l’appareil s’active, la programmationest terminée.

NOTA : Si l’ouvre-porte de garage oul’appareil ne s’active pas, appuyez sur lebouton une troisième fois (pendantdeux secondes) pour terminer la pro-grammation.

Pour programmer les deux autres boutonsde la télécommande HomeLink, répéteztoutes les étapes pour chacun des bou-tons. N’effacez PAS les canaux.

Reprogrammation d’un seul bouton dela télécommande HomeLink (coderoulant)

Pour reprogrammer un canal qui a étéprogrammé auparavant, suivez les étapessuivantes :

1. Placez le commutateur d’allumage à laposition ON/RUN (MARCHE).

2. Maintenez enfoncé le bouton de latélécommande HomeLink voulu jusqu’àce que le témoin clignote (après 20 se-condes). Ne relâchez pas le bouton.

3. Sans relâcher le bouton , passez àl’étape 2 sous « Programmation d’un sys-tème à code roulant », puis effectueztoutes les autres étapes.

Programmation d’un système à codefixe

Pour la programmation des ouvre-portesde garage fabriqués avant 1995.

1. Placez le commutateur d’allumage à laposition ON/RUN (marche).

2. Placez la télécommande portative àune distance de 3 à 8 cm (1 à 3 pouces)du bouton de la télécommande HomeLink

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

195

Page 198: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

que vous souhaitez programmer, tout enobservant le témoin de la télécommandeHomeLink.

3. Maintenez enfoncé le bouton Homelinkque vous souhaitez programmer pendantque vous maintenez enfoncé le bouton dela télécommande portative.

4. Continuez à maintenir enfoncés lesdeux boutons et observez le témoin. Letémoin de la télécommande Homelink cli-gnote lentement, puis rapidement lorsquela télécommande HomeLink reçoit le si-gnal de fréquence provenant de la télé-commande portative. Relâchez les deuxboutons lorsque le témoin se met à cligno-ter plus rapidement.

5. Maintenez enfoncé le bouton pro-grammé de la télécommande HomeLinket observez le témoin.

• Si le témoin reste allumé, la programma-tion est terminée et l’ouvre-porte de ga-rage ou l’appareil devrait s’activer lors-que vous appuyez sur le bouton de latélécommande HomeLink.

• Pour programmer les deux autres bou-tons de la télécommande HomeLink,répétez toutes les étapes pour chacundes boutons. N’effacez PAS les canaux.

Reprogrammation d’un seul bouton dela télécommande HomeLink (codefixe)

Pour reprogrammer un canal qui a étéprogrammé auparavant, suivez les étapessuivantes :

1. Placez le commutateur d’allumage à laposition ON/RUN (MARCHE).

2. Maintenez enfoncé le bouton de latélécommande HomeLink voulu jusqu’à

ce que le témoin clignote (après 20 se-condes). Ne relâchez pas le bouton.

3. Sans relâcher le bouton , passez àl’étape 2 sous « Programmation d’un sys-tème à code fixe », puis effectuez toutesles autres étapes.

Programmation au Canada etprogrammation de grille d’entrée

Pour programmer des télécommandes auCanada et aux États-Unis qui exigent ladésactivation de la transmission des si-gnaux d’un émetteur après quelques se-condes.

Les lois canadiennes sur les radiofré-quences stipulent que les signaux d’unémetteur doivent s’interrompre automati-quement après quelques secondes detransmission, ce qui ne peut pas suffirepour que la télécommande HomeLink

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

196

Page 199: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

capte le signal pendant la programmation.Certaines grilles motorisées fabriquéesaux États-Unis disposent d’une technolo-gie similaire et conforme à cette loi cana-dienne.

Il est recommandé de débrancher l’appa-reil pendant le processus pour éviter unesurchauffe du mécanisme de la porte degarage ou du moteur de la grille d’entrée.

1. Placez le commutateur d’allumage à laposition ON/RUN (MARCHE).

2. Placez la télécommande portative àune distance de 3 à 8 cm (1 à 3 pouces)du bouton de la télécommande HomeLinkque vous souhaitez programmer, tout enobservant le témoin de la télécommandeHomeLink.

3. Maintenez enfoncé le bouton de latélécommande HomeLink, tout en ap-

puyant brièvement sur le bouton de votretélécommande portative toutes lesdeux secondes jusqu’à ce que la télécom-mande HomeLink ait bien acquis le signalde fréquence. Le témoin clignote lente-ment, puis rapidement lorsque la pro-grammation est terminée.

4. Assurez-vous que le clignotement dutémoin de la télécommande HomeLink estplus rapide. Si tel est le cas, la program-mation est terminée. La procédure peutprendre jusqu’à 30 secondes, rarementplus. La porte de garage peut s’ouvrir etse fermer pendant la programmation.

5. Maintenez enfoncé le bouton pro-grammé de la télécommande HomeLinket observez le témoin.

NOTA :

• Si le témoin reste allumé, la programma-tion est terminée et l’ouvre-porte de ga-rage ou l’appareil devrait s’activer lors-que vous appuyez sur le bouton de latélécommande HomeLink.

• Pour programmer les deux autres bou-tons de la télécommande HomeLink,répétez toutes les étapes pour chacundes boutons. N’effacez PAS les canaux.

Si vous avez débranché l’ouvre-porte degarage ou l’appareil pour la programma-tion, rebranchez-le à ce moment.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

197

Page 200: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Reprogrammation d’un seul bouton dela télécommande HomeLink (Canadaet grille d’entrée)

Pour reprogrammer un canal qui a étéprogrammé auparavant, suivez les étapessuivantes :

1. Placez le commutateur d’allumage à laposition ON/RUN (MARCHE).

2. Maintenez enfoncé le bouton de latélécommande HomeLink voulu jusqu’àce que le témoin clignote (après 20 se-condes). Ne relâchez pas le bouton.

3. Sans relâcher le bouton , passez àl’étape 2 sous « Programmation auCanada et programmation de grille d’en-trée », puis effectuez toutes les autresétapes.

Utilisation du système HomeLink

Pour utiliser la télécommande, appuyezbrièvement sur le bouton programmé dela télécommande HomeLink. L’appareilprogrammé est alors activé (ouvre-portede garage, grille d’entrée, système desécurité, serrure de porte d’entrée, éclai-rage de la maison ou du bureau, etc.). Latélécommande portative du dispositif peutaussi être utilisée en tout temps.

Security (Sécurité)

Il est conseillé d’effacer tous les canauxavant de vendre ou de rendre votre véhi-cule.

Pour ce faire, maintenez les deux boutonsextérieurs enfoncés pendant 20 secondesjusqu’au clignotement du témoin rouge.Notez que tous les canaux seront effacés.

Il n’est pas possible d’effacer les canauxindividuellement.

La télécommande universelle HomeLinkest désactivée lorsque le systèmed’alarme antivol est activé.

Conseils de dépannage

Voici quelques conseils si vous éprouvezdes difficultés à programmer votre télé-commande HomeLink :• Remplacez la pile de la télécommande

portative d’origine.• Appuyez sur le bouton LEARN (AP-

PRENTISSAGE) de l’ouvre-porte de ga-rage pour conclure la programmationdu système à code roulant.

• Avez-vous débranché l’appareil pour laprogrammation et l’avez-vous rebran-ché?

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

198

Page 201: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Si vous éprouvez des difficultés ou si vousavez besoin d’aide, composez le numérosans frais 1 800 355-3515 ou visitez le siteWeb HomeLink.com.

MISE EN GARDE!• Les gaz d’échappement du véhi-

cule contiennent du monoxyde decarbone, un gaz dangereux. Nelaissez pas le moteur en marchedans un garage alors que vousprogrammez la télécommande. Lesgaz d’échappement peuvent cau-ser des blessures graves ou lamort.

• Votre porte de garage ou grilled’entrée motorisée s’ouvre et seferme lorsque vous programmezvotre télécommande universelle.Ne programmez pas la télécom-

mande si des personnes, des ani-maux domestiques ou des objetsse trouvent dans la trajectoire de laportière ou de la grille d’entrée.N’utilisez cette télécommandequ’avec un ouvre-porte de garagemuni d’une fonction « arrêt etmarche arrière » comme le stipu-lent les normes de sécurité fédéra-les. Cela concerne la plupart desmodèles d’ouvre-porte de garagefabriqués après 1982. N’utilisezpas un ouvre-porte de garage quin’est pas muni de ces fonctions desécurité. Pour obtenir de plus am-ples renseignements ou de l’aide,composez le numéro sans frais1 800 355-3515 ou visitez le siteWeb HomeLink.com.

Généralités

Ce dispositif est conforme à la partie 15des règlements de la FCC et aux normesRSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisa-tion est soumise aux deux conditions sui-vantes :

1. Il ne doit pas causer d’interférencesnuisibles.

2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cellesqui pourraient en perturber le fonctionne-ment.

NOTA :• Le transmetteur a été mis à l’essai et est

conforme aux normes FCC et IC. Toutemodification non expressément ap-prouvée par la partie responsable de la

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

199

Page 202: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

conformité du système pourrait entraî-ner la révocation du droit de l’utilisateurd’en faire usage.

• L’acronyme « IC » qui précède le nu-méro de certification ou d’enregistre-ment confirme la conformité aux spéci-fications techniques d’IndustrieCanada.

TOIT OUVRANT À COMMANDEÉLECTRIQUE – SELONL’ÉQUIPEMENTLe commutateur de toit ouvrant à com-mande électrique se trouve entre les pare-soleil, sur la console au pavillon.

MISE EN GARDE!• Ne laissez jamais d’enfants sans

surveillance dans le véhicule oudans un endroit où ils auraient ac-cès à un véhicule non verrouillé.Ne laissez jamais la télécommandedans le véhicule, ou à proximité decelui-ci, ou dans un endroit acces-sible aux enfants. Ne laissez pas

un véhicule muni du système d’ac-cès et de démarrage sans cléKeyless Enter-N-Go en mode ACC(ACCESSOIRES) ou ON/RUN(MARCHE). Les passagers du véhi-cule, et particulièrement les en-fants laissés sans surveillance,peuvent se faire piéger par le toitouvrant électrique en jouant avecson commutateur. Ils risquent desubir des blessures graves ou lamort.

• Lors d’une collision, un toit ou-vrant qui est ouvert augmente lesrisques de projection hors du véhi-cule. Vous risquez de subir desblessures graves ou la mort. Bou-clez toujours votre ceinture de sé-curité et assurez-vous que tous lespassagers du véhicule fassent demême.

Commutateur de toit ouvrant à commandeélectrique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

200

Page 203: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Ne laissez jamais de jeunes en-fants actionner le toit ouvrant. Nepermettez à aucun occupant desortir les doigts ou toute autre par-tie du corps par l’ouverture du toitouvrant, ni de laisser dépasser unobjet. Des blessures pourraients’ensuivre.

Ouverture rapide du toit ouvrant

Appuyez sur le commutateur vers l’arrièreet relâchez-le dans un délai d’une demi-seconde. Le toit ouvrant et le pare-soleils’ouvrent automatiquement à partir den’importe quelle position. Le toit ouvrant etle pare-soleil s’ouvrent entièrement ets’arrêtent automatiquement. Cette opéra-tion s’appelle l’ouverture rapide. Pendant

l’ouverture rapide, le déplacement du toitouvrant s’arrêtera si l’on appuie sur lecommutateur.

Ouverture du toit ouvrant – modemanuel

Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez en-foncé le commutateur vers l’arrière jusqu’àce que le toit soit complètement ouvert. Sivous relâchez le commutateur, l’ouverturedu toit ouvrant s’interrompt. Le toit ouvrantet le pare-soleil demeurent partiellementouvert jusqu’à ce que le commutateur soitde nouveau maintenu enfoncé vers l’ar-rière.

Fermeture rapide du toit ouvrant

Pour fermer le toit ouvrant automatique-ment à partir de n’importe quelle position,appuyez sur le commutateur vers l’avantet relâchez-le dans un délai d’une demi-

seconde. Le toit ouvrant se ferme complè-tement et s’arrête automatiquement. Cetteopération s’appelle la fermeture rapide.Pendant la fermeture rapide, le déplace-ment du toit ouvrant s’arrêtera si l’on ap-puie sur le commutateur.

Fermeture du toit ouvrant – modemanuel

Pour fermer le toit ouvrant, maintenez en-foncé le commutateur vers l’avant. Si vousrelâchez le commutateur, la fermeture s’in-terrompt et le toit ouvrant demeure partiel-lement fermé jusqu’à ce que le commuta-teur soit de nouveau maintenu enfoncévers l’avant.

Fonction de détection des obstacles

Cette fonction détecte un obstacle pen-dant la fermeture rapide du toit ouvrant. Siun obstacle est détecté dans la course du

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

201

Page 204: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

toit ouvrant, le toit se rétracte automati-quement. Enlevez l’obstacle le caséchéant. Appuyez ensuite sur le commu-tateur vers l’avant et relâchez-le pour pas-ser en mode de fermeture rapide.

NOTA : Si trois tentatives consécutivesde fermeture du toit ouvrant entraînentl’activation de la fonction de détection desobstacles et la rétraction du toit, la qua-trième tentative de fermeture se traduirapar un déplacement de fermeture ma-nuelle et la désactivation de la fonction dedétection des obstacles.

Ventilation du toit ouvrant – moderapide

Appuyez brièvement sur le bouton Vent(Ventilation) dans une demi-seconde pourouvrir le toit ouvrant en position de venti-lation. Il s’agit de la fonction d’ouverturepartielle rapide qui se produit peu importe

la position du toit ouvrant. Si vous action-nez le commutateur pendant l’ouverturepartielle rapide, le toit ouvrant s’arrête.

Fonctionnement du rideau pare-soleil

Le rideau pare-soleil peut être ouvert ma-nuellement. Toutefois, il s’ouvre automati-quement lors de l’ouverture du toit ou-vrant.

NOTA : Le rideau pare-soleil ne peutpas être fermé si le toit ouvrant est ouvert.

Tremblement dû au vent

Le tremblement dû au vent est semblableà la pression ressentie dans les oreilles ouà un bruit d’hélicoptère. Le tremblementpeut être perceptible lorsque les glacessont abaissées ou lorsque le toit ouvrant(selon l’équipement) est en positionouverte ou partiellement ouverte. Cettesensation est normale et peut être atté-

nuée. Si le tremblement se produit lorsqueles glaces arrière sont abaissées, abais-sez les glaces avant et arrière pour mini-miser le tremblement. Si le phénomène seproduit lorsque le toit ouvrant est ouvert,réglez son ouverture pour atténuer letremblement.

Entretien du toit ouvrant

Utilisez uniquement un produit de net-toyage non abrasif et un chiffon doux pournettoyer le panneau vitré.

Fonctionnement lorsque le contact estcoupé

NOTA :• Le commutateur de toit ouvrant à com-

mande électrique peut rester alimentéjusqu’à environ dix minutes après avoirtourné le commutateur d’allumage du

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

202

Page 205: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

véhicule à la position Off (Arrêt). L’ou-verture de l’une des deux portièresavant annule cette fonction.

• Cette fonction est programmable aumoyen du système Uconnect. Consul-tez le paragraphe « Réglages du sys-tème Uconnect » dans la section « Ins-truments du tableau de bord » pourobtenir de plus amples renseigne-ments.

PRISES DE COURANTVotre véhicule est muni d’une prise decourant de 12 V (13 A) sur le tableau debord et d’une prise de courant de 12 V(10 A) dans la console centrale qui per-mettent d’alimenter des téléphones cellu-laires, de petits appareils électroniques etd’autres accessoires électriques à faibleconsommation de courant. Les prises de

courant sont munies d’une étiquette por-tant le symbole d’une clé ou d’une batteriepour indiquer une source d’alimentation.Les prises de courant munies d’une éti-quette portant le symbole d’une clé sontalimentées lorsque le commutateur d’allu-mage est à la position ON (MARCHE) ouACC (ACCESSOIRES), alors que les pri-ses de courant munies d’une étiquetteportant le symbole d’une batterie sontdirectement branchées sur la batterie etalimentées en permanence.

NOTA :• Tous les accessoires branchés sur ces

prises alimentées par la « batterie »doivent être débranchés ou mis horstension lorsque vous n’utilisez pas levéhicule afin d’éviter de décharger labatterie.

• Pour assurer le bon fonctionnement del’allume-cigare, utilisez un bouton et unélément MOPAR.

La prise de courant avant est située dansl’espace de rangement du bloc central dutableau de bord.

Prise de courant avant

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

203

Page 206: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!Ne mettez pas de cendres dans lebac de rangement situé sur laconsole centrale de véhicules nonéquipés du cendrier. Cela peut cau-ser un incendie et des blessures gra-ves.

En plus de la prise de courant avant, uneautre prise de courant se trouve dansl’espace de rangement de la console cen-trale.

NOTA : Si vous utilisez la passerellemultimédia, ne dépassez pas la puis-sance maximale de 100 W (8 A) pour laprise de courant de la console centrale.Lorsque vous n’utilisez pas la passerellemultimédia, la prise peut fournir jusqu’à160 W (13 A). Si la valeur nominale de lapuissance est dépassée, le fusible proté-geant le système devra être remplacé.

NOTA : Vous pouvez placer la prise decourant du tableau de bord et les deux

Prise de courant de la console centrale Emplacements des fusibles pour les prises decourant

1 – Fusible de 20 A jaune nº 12, prise de courantdu tableau de bord / Deux ports USB (chargeseulement)2 – Fusible de 20 A jaune nº 38, prise de courantde la console centrale / Passerelle multimédia

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

204

Page 207: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

ports USB de la console arrière en alimen-tation par « batterie » continue en dépla-çant le fusible de 20 A nº 12 de la posi-tion « IGN » (ALLUMAGE) à laposition « B ». Consultez le paragraphe« Couvercle de la centrale de servitudesarrière » dans la section « Centrale deservitudes arrière (fusibles) ».

MISE EN GARDE!Pour éviter des blessures graves oula mort :• ne branchez dans la prise de

12 volts que des appareils conçuspour être utilisés avec ce type deprise de courant;

• n’y touchez pas avec les mainsmouillées;

• fermez le capuchon quand la priseest inutilisée et quand le véhiculeroule;

• une utilisation inappropriée decette prise peut provoquer un chocélectrique et une panne.

AVERTISSEMENT!• Beaucoup d’accessoires consom-

ment l’énergie de la batterie du vé-hicule, même s’ils ne sont quebranchés (par exemple, les télé-phones cellulaires, etc). Lorsqu’ilssont branchés assez longtemps, labatterie peut se décharger suffi-samment pour voir sa durée de vieécourtée ou même pour empêcherle moteur de démarrer.

• Les accessoires qui consommentplus d’énergie (comme les glaciè-res, les aspirateurs, les lampes,etc.) réduiront la durée de la bat-terie d’autant plus. Ne les utilisezque de temps à autre et soyez vigi-lant.

• Si vous avez utilisé des acces-soires à consommation d’énergieélevée, ou si le moteur n’a pasdémarré depuis un certain temps(alors que des accessoires y sontbranchés), vous devrez conduire levéhicule suffisamment longtempspour que l’alternateur puisse re-charger la batterie.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

205

Page 208: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Les prises de courant sont prévuespour recevoir des fiches d’acces-soires uniquement. N’y suspendezaucun accessoire ou support d’ac-cessoire. Toute utilisation inadé-quate de la prise de courant peutcauser des dommages.

PORTE-GOBELETS

Porte-gobelets des sièges avant

Les porte-gobelets sont situés à l’avant dela console centrale.

Porte-gobelets des sièges arrière –selon l’équipement

Les porte-gobelets des sièges arrière sontsitués dans l’accoudoir central, entre lessièges arrière. Les porte-gobelets sontplacés à l’avant de l’accoudoir, côte àcôte, pour faciliter l’accès aux boissonstout en conservant une zone d’appui pourles occupants des sièges arrière.

Couvercle rétractable

Porte-gobelets avant Porte-gobelets des sièges arrière

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

206

Page 209: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Porte-gobelets illuminés – Selonl’équipement

Certains véhicules sont équipés de porte-gobelets munis d’un anneau d’éclairagequi illumine les porte-gobelets des passa-gers arrière. L’anneau d’éclairage estcontrôlé par le rhéostat d’intensité lumi-neuse. Consultez le paragraphe « Feux,phares et lampes » dans la section « Ca-ractéristiques de votre véhicule » pourobtenir de plus amples renseignements.

RANGEMENT

Boîte à gants

La boîte à gants est située du côté pas-sager du tableau de bord.

Anneau d’éclairage dans le porte-gobeletsarrière

Boîte à gants

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

207

Page 210: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Caractéristiques de la console

Un bac de rangement ouvert est situé àl’avant du levier de vitesses.

Deux compartiments de rangement sépa-rés sont également situés sous l’accou-doir de la console centrale.

Dans l’accoudoir de console centrale, il ya un plateau de rangement supérieuramovible qui peut être coulissé vers

l’avant/l’arrière sur des rails pour accéderà l’espace de rangement inférieur. Ceplateau est muni d’un range-monnaie in-tégré, avec un secteur supplémentairepour les petits articles et les appareilsportatifs. En dessous du plateau supé-rieur, le compartiment de rangement infé-rieur est conçu pour les plus grands arti-cles, comme les CD et les boîtes demouchoir. De plus, la prise de courant de12 volts et les prises USB et Aux (auxi-liaire) se trouvent à cet endroit.

MISE EN GARDE!Ne conduisez pas le véhicule lorsquele couvercle du compartiment de laconsole est ouvert. Cela risqueraitd’entraîner des blessures en casd’une collision.

Rangement de portes

Les panneaux de porte contiennent desespaces de rangement.

Espace de chargement – Véhiculeséquipés du siège arrière rabattabledivisé 60-40

Le siège arrière rabattable divisé 60-40permet de transporter du chargement.

Console centrale

Rangement dans les panneaux de garnissagede porte avant

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

208

Page 211: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Les dossiers de siège se rabattent facile-ment en tirant les onglets en nylon entreles dossiers et les coussins. Une fois lessièges rabattus, vous obtenez une sur-face presque plate dans la continuité duplancher de chargement.

Lorsque le dossier est remis en positionverticale, assurez-vous qu’il est ferme-ment enclenché en tirant fort sur la partiesupérieure du dossier, au-dessus de lasangle du siège.

MISE EN GARDE!• Assurez-vous que le dossier du

siège est bien bloqué en position.Si le dossier du siège n’est pasbien bloqué, le siège ne sera passuffisamment stable pour des siè-ges d’enfant ou des passagers. Unsiège incorrectement bloqué peutcauser des blessures graves.

• L’espace de chargement à l’arrièredu véhicule (que les dossiers ar-rière soient en position verticale ourabattus) ne doit pas être utilisécomme espace de jeu pour les en-fants lorsque le véhicule est enmouvement. Ils pourraient êtreblessés gravement en cas de colli-sion. Les enfants doivent être assiset attachés à l’aide d’un dispositifde retenue approprié.

• Pour éviter des blessures, les pas-sagers ne doivent pas s’asseoirsur le plancher de l’espace de char-gement arrière. Cet espace est eneffet réservé uniquement au trans-port des charges et n’est pas des-tiné aux passagers, qui doivents’asseoir sur les sièges et bouclerleur ceinture de sécurité.

MISE EN GARDE!Le poids et la position de la charge etdes passagers peuvent modifier lecentre de gravité et la maniabilité duvéhicule. Pour éviter toute perte demaîtrise du véhicule risquant d’en-traîner des blessures, suivez les di-rectives décrites ci-après lorsquevous chargez votre véhicule.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

209

Page 212: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Placez toujours les charges de fa-çon uniforme sur le plancher del’espace de chargement. Placez lesobjets les plus lourds aussi bas etaussi en avant que possible.

• Placez autant de charges que pos-sible à l’avant de l’essieu arrière.Une charge trop lourde ou mal pla-cée sur l’essieu arrière ou derrièrecet essieu risque d’entraîner unlouvoiement de l’arrière du véhi-cule.

• N’empilez pas des bagages ou descharges plus haut que la partiesupérieure du dossier. Ces baga-ges ou charges risqueraient d’alté-rer la visibilité ou de se transformeren projectiles dangereux en casd’arrêt brusque ou de collision.

CARACTÉRISTIQUES DE LALUNETTE

Dégivreur de lunette

Le bouton du dégivreur de lunettese trouve sur le système dechauffage-climatisation. Appuyez

sur ce bouton pour actionner le dégivreurde lunette et les rétroviseurs extérieurschauffants (selon l’équipement). Un té-moin situé dans le bouton s’allume lorsquele dégivreur de lunette arrière est en fonc-tion. Le dégivreur de lunette s’arrête auto-matiquement après environ 10 minutes.Pour le faire fonctionner pendant cinqminutes supplémentaires, appuyez denouveau sur le bouton.

AVERTISSEMENT!Le non-respect de ces avertisse-ments pourrait causer des domma-ges aux éléments chauffants :• Nettoyez soigneusement l’intérieur

de la lunette arrière. N’utilisez pasun nettoie-vitre abrasif pour net-toyer la surface intérieure de lalunette. Utilisez un chiffon doux etune solution de lavage douce, enessuyant en parallèle avec les élé-ments chauffants. Vous pouvez dé-coller les étiquettes à l’aide d’unpeu d’eau tiède.

• N’utilisez pas un grattoir, un instru-ment coupant ou un nettoie-vitreabrasif pour nettoyer la surface in-térieure de la lunette.

• Maintenez tous les objets à unedistance sûre de la lunette.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

210

Page 213: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

4SECTION

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

• CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD . . . . . 213• GROUPE D’INSTRUMENTS – DE BASE . . . . . . . . . . 214• GROUPE D’INSTRUMENTS – DE LUXE . . . . . . . . . . 217• TÉMOINS D’AVERTISSEMENT ET INDICATEURS . . . . 219

• Témoins rouges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220• Témoins jaunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231• Témoin vert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242• Témoin bleu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244• Témoin blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

• ÉCRAN D’INFORMATION DU CONDUCTEUR (DID) . . 245• Réinitialisation de la vie utile de l’huile moteur . . . 247• Témoin de changement de performance (PSI) – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249• Options de menu sélectionnables à l’écran

d’information du conducteur (DID) . . . . . . . . . . . 250• RÉGLAGES DU SYSTÈME UCONNECT . . . . . . . . . . 260

• Boutons situés sur le devant de la radio . . . . . . . 260

• Boutons situés sur l’écran tactile . . . . . . . . . . . . 261• FONCTIONS PROGRAMMABLES PAR

L’UTILISATEUR – Réglages du systèmeUconnect 8.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261

• Pages de performance SRT . . . . . . . . . . . . . . . . 279• Modes de conduite SRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286• Options Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294• Mode Valet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297• Mode économie de carburant (ECO) . . . . . . . . . . 299

• RADIOS MUNIES DU SYSTÈME UCONNECT – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300

• COMMANDE AUX/USB/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300• COMMANDES AUDIO AU VOLANT – SELON

L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300• Fonctionnement de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . 301

• FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES APPAREILSMOBILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301

211

Page 214: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Renseignements concernant la réglementation et lasécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302

• SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION . . . . . . 303• Système de chauffage-climatisation automatique à

deux zones avec écran tactile . . . . . . . . . . . . . . 304• Fonctions des commandes de chauffage-

climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308• Système de commande automatique de la

température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310• Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311

• BARRE DE MENUS PERSONNALISÉS . . . . . . . . . . . 314• ASTUCES DE RECONNAISSANCE VOCALE DU SYSTÈME

UCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314• Présentation du système Uconnect . . . . . . . . . . . 314• Lancement des applications. . . . . . . . . . . . . . . . 315• Commandes vocales de base. . . . . . . . . . . . . . . 316• Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316• Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317

• Téléphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317• Réponse texte-voix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318• Système de chauffage-climatisation (systèmes 8.4A et

8.4AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320• Système de navigation (8.4A ou 8.4AN) . . . . . . . . 321• Système Uconnect Access (8.4A et 8.4AN) . . . . . . 321• Alerte relative à la santé du véhicule . . . . . . . . . 322• Inscription (8.4A et 8.4AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . 322• Application mobile (8.4A et 8.4AN) . . . . . . . . . . . 323• Message texte par commande vocale (systèmes 8.4A

et 8.4AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324• Yelp (8.4A/8.4AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325• Service SiriusXM Travel Link (8.4A/8.4AN) . . . . . . 325• Application Siri Eyes Free – selon l’équipement . . 326• Do Not Disturb (Ne pas déranger) . . . . . . . . . . . 326• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327• Renseignements supplémentaires . . . . . . . . . . . 328

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

212

Page 215: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD

1 – Bouche d’aération 7 – Commandes de chauffage-climatisation2 – Groupe d’instruments 8 – Prise de courant3 – Palettes de changement de vitesse 9 – Bouton Engine Start/Stop (Démarrage et arrêt du moteur)4 – Système Uconnect 10 – Bouton d’ouverture du coffre5 – Commandes SRT 11 – Rhéostats d’intensité lumineuse6 – Boîte à gants 12 – Commutateur des phares

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

213

Page 216: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

GROUPE D’INSTRUMENTS – DE BASE

Groupe d’instruments pour SRT avec moteur 6.4L

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

214

Page 217: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

1. Compte-tours

• Le compte-tours indique le régime dumoteur en tours par minute (TR/MIN x1 000).

2. Écran d’information du conduc-teur (DID) Affichage

• En présence de conditions appropriées,les messages de l’écran d’informationdu conducteur (DID) apparaissent surcet affichage. Consultez le paragraphe« Écran d’information du conducteur(DID) » dans la section « Instruments dutableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

3. Compteur de vitesse

• Cet instrument indique la vitesse duvéhicule.

4. Jauge de carburant

• L’aiguille indique le niveau de carburantdans le réservoir lorsque le bouton-poussoir d’allumage sans clé est à laposition ON/RUN (MARCHE). La flècheaccompagnant le symbole de pompe àessence pointe vers le côté du véhiculeoù se trouve le carburant.

5. Indicateur de température

• L’indicateur de température affiche latempérature du liquide de refroidisse-ment du moteur. Une lecture qui semaintient dans la plage normale indiqueque le circuit de refroidissement du mo-teur fonctionne de façon satisfaisante.

• L’aiguille risque d’indiquer une tempé-rature plus élevée par temps chaud, sivous conduisez en montée, ou si voustractez une remorque. Il ne faut paslaisser l’indicateur dépasser les limitessupérieures de la température normalede fonctionnement.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

215

Page 218: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

AVERTISSEMENT!La conduite avec le circuit de refroi-dissement du moteur à haute tempé-rature peut endommager votre véhi-cule. Si l’aiguille de l’indicateur detempérature atteint le repère « H »(TEMPÉRATURE ÉLEVÉE), rangez-vous en bordure de la route et immo-bilisez le véhicule. Laissez tourner lemoteur au ralenti et coupez le clima-tiseur jusqu’à ce que l’indicateur de

température revienne dans la plagenormale. Si l’aiguille de températuredemeure au repère « H » (Tempéra-ture élevée), coupez immédiatementle moteur et communiquez avec unconcessionnaire autorisé.

MISE EN GARDE!Un circuit de refroidissement du mo-teur chaud est dangereux. Vous etvos passagers pourriez être grave-

ment brûlés par la vapeur ou le li-quide de refroidissement bouillantqui s’en échappent. Si votre véhiculesurchauffe, appelez un concession-naire autorisé. Si vous décidez deregarder vous-même sous le capot,consultez la section « Entretien devotre véhicule ». Observez les misesen garde indiquées dans le paragra-phe « Bouchon à pression du circuitde refroidissement ».

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

216

Page 219: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

GROUPE D’INSTRUMENTS – DE LUXE

Groupe d’instruments pour SRT à moteur 6.2L suralimenté

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

217

Page 220: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

1. Compte-tours

• Le compte-tours indique le régime dumoteur en tours par minute (TR/MIN x1 000).

2. Écran d’information du conduc-teur (DID) Affichage

• En présence de conditions appropriées,les messages de l’écran d’informationdu conducteur (DID) apparaissent surcet affichage. Consultez le paragraphe« Écran d’information du conducteur(DID) » dans la section « Instruments dutableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

3. Compteur de vitesse

• Cet instrument indique la vitesse duvéhicule.

4. Jauge de carburant

• L’aiguille indique le niveau de carburantdans le réservoir lorsque le bouton-poussoir d’allumage sans clé est à laposition ON/RUN (MARCHE). La flècheaccompagnant le symbole de pompe àessence pointe vers le côté du véhiculeoù se trouve le carburant.

5. Indicateur de température

• L’indicateur de température affiche latempérature du liquide de refroidisse-ment du moteur. Une lecture qui semaintient dans la plage normale indiqueque le circuit de refroidissement du mo-teur fonctionne de façon satisfaisante.

• L’aiguille risque d’indiquer une tempé-rature plus élevée par temps chaud, sivous conduisez en montée, ou si voustractez une remorque. Il ne faut paslaisser l’indicateur dépasser les limites

supérieures de la température normalede fonctionnement.

AVERTISSEMENT!La conduite avec le circuit de refroi-dissement du moteur à haute tempé-rature peut endommager votre véhi-cule. Si l’aiguille de l’indicateur detempérature atteint le repère « H »(TEMPÉRATURE ÉLEVÉE), rangez-vous en bordure de la route et immo-bilisez le véhicule. Laissez tourner lemoteur au ralenti et coupez le clima-tiseur jusqu’à ce que l’indicateur detempérature revienne dans la plagenormale. Si l’aiguille de températuredemeure au repère « H » (Tempéra-ture élevée), coupez immédiatementle moteur et communiquez avec unconcessionnaire autorisé.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

218

Page 221: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!Un circuit de refroidissement du mo-teur chaud est dangereux. Vous etvos passagers pourriez être grave-ment brûlés par la vapeur ou le li-quide de refroidissement bouillantqui s’en échappent. Si votre véhiculesurchauffe, appelez un concession-naire autorisé. Si vous décidez deregarder vous-même sous le capot,consultez la section « Entretien devotre véhicule ». Observez les misesen garde indiquées dans le paragra-phe « Bouchon à pression du circuitde refroidissement ».

TÉMOINS D’AVERTISSEMENTET INDICATEURSIMPORTANT : Le témoin d’avertissementet l’indicateur s’allument dans le tableaude bord, accompagné d’un message dé-dié et/ou d’un signal sonore, le caséchéant. Ces alarmes sont fournies à titreindicatif et de précaution et ne doivent pasêtre considérées comme étant exhausti-ves et/ou alternative à l’information conte-nue dans le Guide de l’automobiliste, quenous vous recommandons de lire avecprécaution dans tous les cas. Reportez-vous toujours à l’information fournie dansce chapitre en cas d’indication de panne.

Tous les témoins actifs s’affichent en pre-mier, le cas échéant. Le menu de vérifica-tion du système peut s’afficher de façondifférente selon les équipements en optionet l’état actuel du véhicule. Certains té-moins sont en option et peuvent ne pass’afficher.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

219

Page 222: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoins rougesTémoin de rappel des ceintures de sécurité

Témoin rouge Signification

Témoin de rappel des ceintures de sécuritéLorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON/RUN (MARCHE), ce témoin s’allume pendantquatre à huit secondes pour effectuer une vérification du fonctionnement de l’ampoule. Pendant la vérificationdu fonctionnement de l’ampoule, si le conducteur n’a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un avertissementsonore retentit. Après la vérification du fonctionnement de l’ampoule ou lors de la conduite, si le conducteurn’a toujours pas bouclé sa ceinture de sécurité, le témoin de rappel des ceintures de sécurité clignote oudemeure allumé en continu et un carillon retentit. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez leparagraphe « Dispositifs de retenue des occupants » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule ».

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

220

Page 223: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin de sac gonflable

Témoin rouge Signification

Témoin de sac gonflableCe témoin s’allume accompagné d’un seul carillon lorsqu’une anomalie est détectée dans le témoin de sacgonflable, celui-ci reste allumé jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée. Si le témoin s’allume par intermittenceou reste allumé pendant la conduite, confiez immédiatement votre véhicule à un concessionnaire autorisépour le faire réparer. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Dispositifs deretenue des occupants » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule ».

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

221

Page 224: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin du système de freinage

Témoin rouge Signification

Témoin du système de freinageCe témoin contrôle diverses fonctions de freinage, y compris le niveau de liquide pour freins et le serragedu frein de stationnement. L’allumage du témoin du système de freinage peut indiquer que le frein de sta-tionnement est serré, que le niveau de liquide pour freins est bas ou que le réservoir du système de frei-nage antiblocage présente un problème.Si le témoin demeure allumé lorsque le frein de stationnement est desserré et que le réservoir de liquidepour freins du maître-cylindre est plein, cela peut indiquer une anomalie du circuit hydraulique de frein, ouun problème de servofrein détecté par le système de freinage antiblocage (ABS) ou la commande de stabi-lité électronique (ESC). Dans ce cas, le témoin reste allumé tant que la réparation nécessaire n’a pas étéeffectuée. Si le problème est lié au servofrein, la pompe du système de freinage antiblocage (ABS) fonc-tionne lorsque vous freinez et une pulsation de la pédale de frein pourrait être ressentie chaque fois quevous freinez.Le système de freinage double offre une capacité de freinage supplémentaire en cas de défaillance de l’undes éléments du circuit hydraulique. Le témoin du système de freinage indique un problème d’une des par-ties du système de freinage double, et il s’allume lorsque le niveau de liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous un niveau donné.Le témoin reste allumé jusqu’à ce que vous corrigiez la cause du problème.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

222

Page 225: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin rouge Signification

NOTA :Le témoin peut clignoter brièvement pendant des virages serrés, ce qui entraîne une modification du niveau deliquide. L’entretien du véhicule doit être effectué et le niveau de liquide pour freins doit être vérifié.Si le témoin indique une défaillance du circuit de freinage, celui-ci doit être réparé immédiatement.

MISE EN GARDE!Il est dangereux de conduire le véhi-cule lorsque le témoin du système defreinage est allumé. Une partie dusystème de freinage peut être défec-tueuse. L’arrêt complet du véhiculesera plus long. Vous pourriez avoirune collision. Faites inspecter le vé-hicule immédiatement.

Les véhicules munis d’un système de frei-nage antiblocage (ABS) sont égalementmunis d’un système électronique de ré-partition du freinage. En cas de dé-

faillance du système électronique de ré-partition du freinage, le témoin dusystème de freinage s’allume en mêmetemps que le témoin du système de frei-nage antiblocage (ABS). Vous devez faireréparer immédiatement le système de frei-nage antiblocage (ABS).

Le fonctionnement d’avertissement du té-moin du système de freinage peut êtrevérifié en tournant le commutateur d’allu-mage de la position OFF (ARRÊT) à laposition ON/RUN (MARCHE). Le témoindevrait s’allumer pendant environ deuxsecondes. Il devrait s’éteindre ensuite, à

moins que le frein de stationnement nesoit serré ou qu’une anomalie des freinsne soit détectée. Si le témoin ne s’allumepas, faites-le vérifier par un concession-naire autorisé.

Ce témoin s’allume également lorsquevous serrez le frein de stationnement etque le commutateur d’allumage est à laposition ON/RUN (MARCHE).

NOTA : Ce témoin indique seulementque le frein de stationnement est serré. Iln’indique toutefois pas à quel degré.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

223

Page 226: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin d’avertissement de sécurité du véhicule – selon l’équipement

Témoin rouge Signification

Témoin du système antivolCe témoin clignote rapidement pendant environ 15 secondes jusqu’à ce que le système d’alarme antivol duvéhicule soit armé, puis clignote lentement jusqu’à ce que le système soit désarmé.

Témoin d’avertissement de la température du moteur

Témoin d’avertis-sement rouge

Signification

Témoin d’avertissement de la température du moteurCe témoin indique une surchauffe du moteur. Lorsque la température du liquide de refroidissement augmenteet que l’aiguille de l’indicateur s’approche du repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE), ce témoin s’allume et uncarillon retentit une fois lorsqu’un seuil donné est atteint. Si l’indicateur de température continue à monter etqu’il dépasse H, une alerte sonore continue se fait entendre jusqu’à ce que le moteur puisse refroidir ouaprès que se soient écoulés 4 minutes, selon la première éventualité.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

224

Page 227: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin d’avertis-sement rouge

Signification

Si le témoin s’allume pendant la conduite, rangez le véhicule en toute sécurité en bordure de la route etarrêtez-le. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également la transmission à la posi-tion N (POINT MORT) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale,coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule. Pour de plus amples renseignements,consultez la rubrique « En cas de surchauffe du moteur » de la section « En cas d’urgence ».

Témoin du circuit de charge

Témoin rouge Signification

Témoin du circuit de chargeCe témoin indique l’état de la tension du circuit électrique. Si le témoin s’allume lors de la conduite, éteignezcertains accessoires électriques non essentiels ou augmentez le régime du moteur (s’il tourne au ralenti). Sile témoin du circuit de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge. FAITES RÉPARERLE CIRCUIT SANS TARDER. Consultez un concessionnaire autorisé.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

225

Page 228: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin rouge Signification

Si le démarrage à l’aide d’une batterie d’appoint est nécessaire, consultez le paragraphe « Directives de dé-marrage d’appoint » dans la section « En cas d’urgence ».

Témoin de pression d’huile

Témoin rouge Signification

Témoin de pression d’huileCe témoin indique que la pression d’huile moteur est basse. Si le témoin s’allume pendant la conduite, immo-bilisez le véhicule et coupez le moteur dès que possible. Un avertissement sonore retentit lorsque le témoins’allume.N’utilisez pas le véhicule jusqu’à ce que la cause de l’anomalie soit supprimée. Le témoin ne vous indiquepas la quantité d’huile présente dans le moteur. Vous devez vérifier le niveau d’huile moteur en soulevant lecapot.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

226

Page 229: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin d’avertissement de la commande électronique de l’accélérateur

Témoin rouge Signification

Témoin d’avertissement de la commande électronique de l’accélérateurCe témoin indique une anomalie de la commande électronique de l’accélérateur. Si une anomalie est détec-tée pendant que le moteur tourne, le témoin demeure allumé ou clignote, selon la nature du problème. Immo-bilisez complètement le véhicule de manière sécuritaire et placez le levier de vitesses en position P (STA-TIONNEMENT), puis rétablissez le contact. Le témoin devrait s’éteindre. Si le témoin demeure allumé lorsquele moteur tourne, vous pouvez normalement conduire le véhicule, mais confiez dès que possible votre véhi-cule à un concessionnaire autorisé.Si le témoin clignote alors que le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre véhicule dès que possible.Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu’à l’habi-tude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule.Le témoin s’allume lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE) et de-meure brièvement allumé pour effectuer une vérification du fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin ne s’al-lume pas au démarrage, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

227

Page 230: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin d’avertissement de la température de la transmission

Témoin rouge Signification

Témoin d’avertissement de la température de la transmissionCe témoin indique que la température d’huile de transmission est élevée. Il peut s’allumer en conditions d’utilisa-tion intense. Si ce témoin s’allume, rangez-vous en bordure de la route de façon sécuritaire et immobilisez le véhi-cule. Mettez ensuite le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT) et faites tourner le mo-teur au ralenti ou plus rapidement jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.

AVERTISSEMENT!La conduite continue lorsque le té-moin d’avertissement de tempéra-ture de la transmission est allumécausera éventuellement des domma-ges importants à la transmission ouune défaillance de celle-ci.

MISE EN GARDE!Si vous continuez de faire fonction-ner le véhicule lorsque le témoind’avertissement de température de latransmission est allumé, cela risqued’entraîner l’ébullition du liquide, quien contact avec le moteur chaud oule système d’échappement provo-querait un incendie.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

228

Page 231: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin d’anomalie de la direction assistée électrique – selon l’équipement

Témoin rouge Signification

Témoin d’anomalie de la direction assistée électriqueCe témoin est utilisé pour gérer l’avertissement du circuit électrique du système de direction assistée.Consultez le paragraphe « Direction assistée » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir deplus amples renseignements.

Témoin d’avertissement de la température d’huile

Témoin rouge Signification

Témoin d’avertissement de la température d’huileCe témoin indique que la température d’huile moteur est élevée. Si le témoin s’allume pendant la conduite, immo-bilisez le véhicule et coupez le moteur dès que possible.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

229

Page 232: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin d’avertissement de coffre ouvert

Témoin rouge Signification

Témoin d’avertissement de coffre ouvertCe témoin s’allume lorsque le coffre est laissé ouvert et partiellement fermé.

Témoin d’avertissement de portière ouverte – selon l’équipement

Témoin rouge Signification

Témoin d’avertissement de portière ouverteCe témoin s’allume lorsqu’une portière est laissée ouverte et partiellement fermée.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

230

Page 233: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoins jaunesTémoin de vérification / d’anomalie du moteur

Témoin jaune Signification

Témoin de vérification / d’anomalie du moteurLe témoin de vérification/d’anomalie fait partie d’un système de diagnostic embarqué appelé OBD II qui sur-veille le moteur et la transmission automatique. Le témoin s’allume lorsque le commutateur d’allumage est àla position ON (MARCHE), avant le démarrage du moteur. Si le témoin ne s’allume pas lorsque vous tournezla clé de la position OFF (ARRÊT) à la position ON/RUN (MARCHE), faites vérifier le véhicule sans tarder.Certaines situations, telles qu’un bouchon du réservoir de carburant desserré ou manquant, une mauvaisequalité de carburant, etc., peuvent allumer le témoin après le démarrage du moteur. Le véhicule doit être ré-paré si le témoin demeure allumé au cours de plusieurs types de conduite en conditions habituelles. Dans laplupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n’est pas nécessaire.Lorsque le moteur est en marche, il est possible que le témoin d’anomalie clignote pour prévenir d’une situa-tion grave pouvant entraîner une perte de puissance immédiate ou des dommages importants au catalyseur.Dans ce cas, le véhicule doit être inspecté dès que possible.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

231

Page 234: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

AVERTISSEMENT!Si vous roulez longtemps alors quele témoin d’anomalie est allumé,vous risquez d’endommager le sys-tème de commande du moteur. Cecipourrait également compromettrel’économie de carburant et la mania-bilité du véhicule. Si le témoin d’ano-malie clignote, cela indique que lecatalyseur est sur le point de subirdes dommages importants et qu’uneperte de puissance substantielle estimminente. Une réparation immé-diate est nécessaire.

MISE EN GARDE!Un catalyseur défectueux, tel que dé-crit précédemment, peut atteindredes températures encore plus éle-vées que dans des conditions defonctionnement normales. Cette si-tuation pourrait provoquer un incen-die si vous conduisez lentement oustationnez au-dessus de substancescomme des plantes séchées, du boisou du carton, etc. Ceci pourrait cau-ser des blessures graves ou la mortau conducteur et aux passagers.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

232

Page 235: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin de la commande de stabilité électronique – selon l’équipement

Témoin jaune Signification

Témoin de commande de stabilité électroniqueLe témoin de la commande de stabilité électronique situé dans le groupe d’instruments s’allume lorsque lecommutateur d’allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE). Le témoin doit s’éteindre lorsque le mo-teur est en marche. Si le témoin de la commande de stabilité électronique s’allume en continu lorsque le mo-teur est en marche, une anomalie a été détectée dans la commande de stabilité électronique. Si le témoinreste allumé après plusieurs cycles d’allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de48 km/h (30 mi/h), rendez-vous chez votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais pour faire véri-fier et régler le problème.• Le témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique et le témoin de la commande de

stabilité électronique s’allument brièvement chaque fois que le commutateur d’allumage est placé à la po-sition ON/RUN (MARCHE).

• Chaque fois que le commutateur d’allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), la commande destabilité électronique est activée même si elle a été antérieurement désactivée.

• Des bourdonnements et des cliquetis se font entendre lorsque la commande de stabilité électronique estactivée. Ces bruits sont normaux et cessent lorsque la commande de stabilité électronique est désactivéeà la suite d’une manœuvre qui a entraîné son activation.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

233

Page 236: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique – selon l’équipement

Témoin jaune Signification

Témoin de désactivation de la commande de stabilité électroniqueCe témoin indique que la commande de stabilité électronique est désactivée.

TÉMOIN DE BAS NIVEAU DE LIQUIDE LAVE-GLACE – selon l’équipement

Témoin jaune Signification

Témoin de bas niveau de liquide lave-glaceCe témoin s’allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

234

Page 237: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin du système de surveillance de la pression des pneus

Témoin jaune Signification

Témoin du système de surveillance de la pression des pneusLe témoin d’avertissement s’allume et un message s’affiche pour indiquer que la pression des pneus est infé-rieure à la valeur recommandée et/ou qu’une perte de pression lente est en cours. Dans ces cas, la duréeoptimale des pneus et la consommation de carburant peut ne pas être garantie.Si un ou plusieurs pneus se trouvent dans l’état cité ci-dessus, l’affichage présente des indications qui cor-respondent à chaque pneu dans l’ordre.Dans tous les cas où le message qui s’affiche est « See manual » (Voir le manuel), il est essentiel de vousreporter au contenu de la rubrique « Roues » du chapitre « Données techniques » et de vous conformer ri-goureusement aux indications fournies.

IMPORTANT : Ne continuez pas de rouleravec un pneu crevé, car la manipulationpourrait être compromise. Arrêtez le véhi-cule en évitant les freinages et les chan-gements de direction brusques. Réparezimmédiatement le problème à l’aide de latrousse de réparation de pneus dédiée et

communiquez avec votre concessionnaireautorisé dès que possible.

Chaque pneu, y compris celui de la rouede secours (s’il est fourni), doit être vérifiémensuellement lorsqu’il est froid et gonfléà la pression de gonflage recommandéepar le constructeur du véhicule, telle qu’in-

diquée sur la plaque d’information du vé-hicule ou sur l’étiquette de pression degonflage des pneus. Si votre véhicule estmuni de pneus de dimensions autres quecelles qui sont indiquées sur la plaqued’information du véhicule ou l’étiquette depression de gonflage des pneus, vous

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

235

Page 238: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

devez déterminer la pression de gonflageappropriée pour ces pneus.

À titre de fonction de sécurité supplémen-taire, votre véhicule est muni d’un systèmede surveillance de la pression des pneusqui allume un témoin de basse pressiondes pneus lorsque la pression d’un ou deplusieurs pneus est insuffisante. Parconséquent, lorsque le témoin de bassepression de gonflage s’allume, vous de-vez vous arrêter et vérifier la pression despneus dès que possible et les gonfler à lapression appropriée. Lorsque la pressiond’un pneu est insuffisante, la conduite duvéhicule peut provoquer la surchauffe dupneu et entraîner une crevaison. De plus,le gonflage insuffisant des pneus aug-mente l’économie de carburant, accélèrel’usure des pneus et peut nuire à laconduite ainsi qu’à la capacité de freinagedu véhicule.

Il est à noter que le système de surveil-lance de la pression des pneus ne rem-place pas l’entretien approprié des pneus,et que le conducteur a la responsabilitéde maintenir une pression de gonflageadéquate, même si le sous-gonflage n’estpas suffisant pour allumer le témoin debasse pression du système de surveil-lance de la pression de gonflage.

Votre véhicule est également équipé d’untémoin d’anomalie du système de surveil-lance de la pression des pneus, qui s’al-lume lorsque le système est défectueux.Le système de surveillance de la pressiondes pneus est combiné au témoin debasse pression des pneus. Lorsque lesystème détecte une anomalie, il fait cli-gnoter le témoin environ une minute, puisl’allume en continu. Cette séquence serépète à chaque démarrage tant que leproblème subsiste. Lorsque le témoin est

allumé, le système peut ne pas être enmesure de détecter ou de signaler norma-lement une basse pression des pneus.Les anomalies du système de surveillancede la pression des pneus peuvent seproduire pour diverses raisons, notam-ment l’installation de pneus ou de rouesde rechange ou de modèles différents noncompatibles. Vérifiez toujours le témoind’anomalie du système de surveillance dela pression des pneus après le remplace-ment d’un ou de plusieurs pneus ou rouesde votre véhicule pour vous assurer qu’ilspermettent au système de surveillance dela pression des pneus de fonctionner nor-malement.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

236

Page 239: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

AVERTISSEMENT!Le système de surveillance de lapression des pneus a été optimisépour les pneus et les roues d’origine.Les paramètres d’avertissement etde pression du système de surveil-lance de la pression des pneus ontété établis pour la dimension despneus installés sur votre véhicule.

Vous pourriez altérer le fonctionne-ment du système ou endommagerles capteurs lorsque vous utilisez dumatériel de dimension, de style ou detype différents. Des roues provenantdu marché secondaire peuvent en-dommager les capteurs. L’utilisationd’un scellant à pneu de marché se-condaire peut désactiver le capteurde système de surveillance de la

pression des pneus (TPMS). Aprèsl’utilisation d’un scellant à pneu demarché secondaire, il est recom-mandé de confier votre véhicule à unconcessionnaire autorisé pour fairevérifier le fonctionnement du cap-teur.

Témoin de bas niveau de carburant

Témoin jaune Signification

Témoin de bas niveau de carburantLorsque le niveau dans le réservoir de carburant atteint environ 11,0 L (3,0 gallons US), ce témoin s’allumeet reste allumé jusqu’au prochain ravitaillement.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

237

Page 240: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)

Témoin jaune Signification

Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS). Il s’allume lorsque lecontact est établi et peut rester allumé pendant quatre secondes.Si le témoin ABS s’allume ou reste allumé pendant que vous roulez, cela indique que le dispositif antiblocagedu système de freinage ne fonctionne pas et qu’il faut le réparer. Toutefois, si le témoin du système de frei-nage ne s’allume pas, le système de freinage conventionnel continue de fonctionner normalement.Si le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) est allumé, le système de freinage doit être réparédès que possible pour que vous puissiez de nouveau bénéficier des avantages offerts par les freins antiblo-cage. Si le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) ne s’allume pas lorsque le contact est établi,faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

238

Page 241: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin d’anomalie du système de transmission intégrale – selon l’équipement

Témoin jaune Signification

Témoin d’anomalie du système de transmission intégraleCe témoin s’allume pour indiquer que le système de transmission intégrale ne fonctionne pas correctementet qu’il doit faire l’objet d’un entretien. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé.

Témoin de collision frontale – selon l’équipement

Témoin jaune Signification

Témoin de collision frontaleCe témoin s’allume pour vous avertir de la possibilité d’une collision avec le véhicule qui vous précède.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

239

Page 242: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin du système de détection de changement de voie Lanesense – selon l’équipement

Témoin jaune Signification

Témoin du système de détection de changement de voie Lanesense – selon l’équipementLe système de détection de changement de voie LaneSense fournit au conducteur des avertissements decouple visuels et de direction lorsque le véhicule commence à dévier involontairement de sa voie sans utili-ser un clignotant.• Lorsque le système de détection de changement de voie LaneSense est activé et les deux marques de

voie n’ont pas été détectées, le témoin du système de détection de changement de voie LaneSense estnon clignotant et de couleur blanche.

• Lorsque le système de détection de changement de voie LaneSense est activé et les deux marques devoie ont été détectées, le témoin du système de détection de changement de voie LaneSense est nonclignotant et de couleur verte.

• Lorsque le système de détection de changement de voie LaneSense détecte une situation de sortie devoie, le témoin du système de détection de changement de voie LaneSense passe de la couleur vertenon clignotant à la couleur jaune non clignotant.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

240

Page 243: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin jaune Signification

• Lorsque le système de détection de changement de voie LaneSense détecte l’approche de la voie et quele véhicule se trouve dans une situation de sortie de voie, le témoin du système de détection de change-ment de voie LaneSense passe de la couleur blanche ou verte non clignotant à la couleur jaune cligno-tant.

Consultez le paragraphe « Système de détection de changement de voie Lanesense – selon l’équipement »dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.

Témoin de panne du système de détection de changement de voie Lanesense – selon l’équipement

Témoin jaune Signification

Témoin de panne du système de détection de changement de voie LanesenseCe témoin s’allume lorsque le système de détection de changement de voie LaneSense ne fonctionne pas etdoit être réparé. Veuillez consulter votre concessionnaire autorisé.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

241

Page 244: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin d’alarme du régulateur de vitesse adaptatif – selon l’équipement

Témoin jaune Signification

Témoin d’alarme du régulateur de vitesse adaptatifCe témoin s’allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas et doit être réparé. Pour ob-tenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Régulateur de vitesse adaptatif » de la sec-tion « Caractéristiques de votre véhicule ».

Témoin vert

Témoin de marche (ON) des feux de position/phares

Témoin vert Signification

Témoin de marche (ON) des feux de position/pharesCe témoin s’allume lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

242

Page 245: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin des phares antibrouillard avant – selon l’équipement

Témoin vert Signification

Témoin des phares antibrouillards avantCet indicateur s’allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés.

Témoin des clignotants

Témoin vert Signification

Témoin des clignotantsLorsque le levier multifonction est déplacé vers le bas (gauche) ou vers le haut (droite), la flèche du groupe d’ins-truments clignote indépendamment pour le clignotant de gauche ou de droite selon l’option choisie, ainsi quepour les clignotants extérieurs (avant et arrière) selon l’option choisie.

NOTA :• Un carillon continu retentit si le véhicule roule plus de 1,6 km (1 mi) alors qu’un des clignotants est activé.• Si l’un des deux témoins se met à clignoter rapidement, vérifiez l’état des ampoules extérieures.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

243

Page 246: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin de réglage du contrôle électronique de vitesse

Témoin vert Signification

Témoin de réglage du contrôle électronique de vitesseCe témoin s’allume lorsque le contrôle électronique de vitesse est réglé.

Témoin bleu

Témoin des feux de route

Témoin bleu Signification

Témoin des feux de routeCe témoin indique que les feux de route sont allumés. Poussez le levier multifonction vers le tableau de bordpour allumer les feux de route. Tirez le levier vers vous pour revenir aux feux de croisement.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

244

Page 247: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Témoin blancTémoin de mise en fonction du système de contrôle électronique de vitesse

Témoin blanc Signification

Témoin de mise en fonction du système de contrôle électronique de vitesseCe témoin s’allume lorsque le contrôle électronique de vitesse est activé.

ÉCRAN D’INFORMATION DUCONDUCTEUR (DID)L’écran d’information du conducteur (DID)comprend un affichage interactif situédans le groupe d’instruments.

Ce système convivial permet au conduc-teur de sélectionner une variété d’informa-tions utiles en appuyant sur les touchesfléchées situées sur le côté gauche duvolant. Le menu de l’écran d’informationdu conducteur (DID) comprend les op-tions suivantes :

• Compteur de vitesse

• Information sur le véhicule

• Performance

• Aide au conducteur - selon l’équipe-ment

Écran d’information du conducteur (DID)Affichage

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

245

Page 248: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Économie de carburant

• Trip (Trajet)

• Audio

• Messages

• Configuration de l’écran

• Avertissement de vitesse

• Diagnostic – selon l’équipement

Le système permet au conducteur desélectionner des données en appuyantsur les boutons suivants du volant :

Boutons fléchés vers le HAUT et vers leBAS :

L’utilisation des boutons flé-chés vers le HAUT ou vers leBAS vous permet de passer àtravers les éléments du menuprincipal.

Modifications à la zone del’écran principal et du titre desmenus.

Commandes de l’écran d’information duconducteur (DID)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

246

Page 249: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Boutons fléchés vers la GAUCHE ouvers la DROITE :

L’utilisation des boutons flé-chés vers la GAUCHE ou versla DROITE vous permet depasser à travers les élémentsdu sous-menu de l’élément dumenu principal.

NOTA :• Si vous maintenez enfoncés les bou-

tons fléchés vers le HAUT/BAS ou versla DROITE/GAUCHE , vous passez àtravers le menu sélectionné actuelle-ment ou les options présentées àl’écran.

• Bouclage du menu principal et dusous-menu pour défilement continu.

• Au retour au menu principal, le dernierécran de sous-menu affiché dans cemenu s’affiche.

Bouton OK :

Pour compteur de vitesse numérique :

• Appuyez sur le bouton OK pour modi-fier les unités (mi/h ou km/h).

Pour configuration de l’écran et réglagesdu véhicule :

• Le bouton OK permet à l’utilisateurd’entrer dans un menu et dessous-menus.

• Dans chaque couche de sous-menus,les flèches ASCENDANTE OUDESCENDANTE permettent à l’utilisa-teur de sélectionner l’élément voulu.

• Lorsque vous appuyez sur le boutonOK , la sélection s’effectue et un écran

de confirmation s’affiche (ramène l’utili-sateur à la première page du sous-menu).

• Appuyez sur le bouton fléché vers lagauche pour quitter chaque couche desous-menu et pour revenir au menuprincipal.

Pour les menus de trajet et d’économie decarburant (et les nouvelles minuteries deperformance) :

• L’information est réinitialisée en mainte-nant enfoncé le bouton OK .

Réinitialisation de la vie utile de l’huilemoteur

Vidange d’huile requise

Votre véhicule est équipé d’un indicateurautomatique de vidange d’huile moteur.Le message « Oil Change Required »(Vidange d’huile requise) s’affiche à

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

247

Page 250: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

l’écran d’information du conducteur (DID)pendant cinq secondes après le retentis-sement d’un seul carillon pour indiquer laprochaine vidange d’huile prévue au ca-lendrier d’entretien. Les calculs de l’indi-cateur automatique de vidange d’huilemoteur sont fondés sur le cycle de ser-vice, ce qui signifie que la durée exactede l’intervalle de vidange d’huile moteurpeut varier selon le style de conduiteadopté.

À moins que l’indicateur ne soit remis àzéro, le message reste affiché chaque foisque vous placez le commutateur d’allu-mage à la position ON/RUN (MARCHE).Pour faire disparaître temporairement lemessage, appuyez brièvement sur le bou-ton OK. Pour réinitialiser l’indicateur auto-matique de vidange d’huile (une fois quela vidange prévue a été effectuée), procé-dez comme suit.

Véhicules munis du système d’accèset de démarrage sans clé KeylessEnter-N-Go

1. Sans appuyer sur la pédale de frein,appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MO-TEUR) et placez le commutateur d’allu-mage à la position ON/RUN (MARCHE),sans faire démarrer le moteur.

2. Enfoncez complètement et lentementla pédale d’accélérateur trois fois enmoins de 10 secondes.

3. Sans appuyer sur la pédale de frein,appuyez une fois sur le bouton ENGINESTART/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊTDU MOTEUR) pour remettre le commuta-teur d’allumage à la position OFF/LOCK(ARRÊT et ANTIVOL-VERROUILLÉ).

NOTA : Si le message de vidanged’huile s’affiche de nouveau au démar-rage, la remise à zéro de l’indicateur au-tomatique de vidange d’huile a échoué.S’il le faut, recommencez cette procédure.

Méthode secondaire de navigation àl’écran de vie utile de l’huile sur l’écranDID et maintien du bouton OK

Votre véhicule est équipé d’un indicateurautomatique de vidange d’huile moteur.Le message « Oil Change Required »(Vidange d’huile requise) s’affiche àl’écran d’information du conducteur (DID)pendant cinq secondes après le retentis-sement d’un seul carillon pour indiquer laprochaine vidange d’huile prévue au ca-lendrier d’entretien. Les calculs de l’indi-cateur automatique de vidange d’huilemoteur sont fondés sur le cycle de ser-vice, ce qui signifie que la durée exacte

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

248

Page 251: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

de l’intervalle de vidange d’huile moteurpeut varier selon le style de conduiteadopté.

Utilisez les commandes DID du volantpour la (les) procédure(s) suivante(s) :

1. Sans appuyer sur la pédale de frein,placez le commutateur d’allumage à laposition ON/RUN (MARCHE), sans fairedémarrer le moteur.

2. Appuyez brièvement sur le bouton flé-ché vers le BAS pour faire défiler vers lebas le menu principal jusqu’à l’option« Vehicle Info » (Information sur le véhi-cule).

3. Appuyez brièvement sur le bouton flé-ché vers la DROITE pour accéder àl’écran « Oil Life » (Vie utile de l’huile).

4. Appuyez longuement sur le bouton OKpour réinitialiser la vie utile de l’huile. Si les

conditions sont réunies, l’indicateur et l’af-fichage numérique se mettent à jour pourafficher 100 %. Si les conditions ne sontpas réunies, un message contextuel « Toreset oil life engine must be off with igni-tion in run » (Pour réinitialiser la vie utile del’huile, le moteur doit être coupé avec lecommutateur d’allumage à la position demarche) s’affiche (pendant 5 secondes) etl’utilisateur ne quitte pas l’écran Oil Life(Vie utile de l’huile).

5. Appuyez brièvement sur le bouton flé-ché vers le HAUT ou vers le BAS pourquitter l’écran du sous-menu.

NOTA : Si le message de vidanged’huile s’affiche de nouveau au démar-rage, la remise à zéro de l’indicateur au-tomatique de vidange d’huile a échoué.S’il le faut, recommencez cette procédure.

Témoin de changement deperformance (PSI) – selonl’équipement

Le témoin de changement de perfor-mance (PSI) est activé sur les véhiculeséquipés d’une transmission manuelle, oulorsqu’un véhicule avec une transmissionautomatique est en mode de passagemanuel des rapports. Le PSI fournit auconducteur une indication visuelle àl’écran d’information du conducteur (DID)lorsque le point de passage de rapportsconfiguré par le conducteur a été atteint etcelui-ci continue d’accélérer le véhicule.Cette indication rappelle au conducteurde passer au rapport correspondant aurégime configuré dans l’unité principale.Lorsque le témoin de montée des rap-ports s’allume, le PSI incite le conducteurà passer le prochain rapport supérieur.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

249

Page 252: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Le témoin de changement de perfor-mance (PSI) à l’écran d’information duconducteur (DID) demeure allumé jusqu’àce que le conducteur change de rapport,ou que les conditions de conduite nerequièrent plus le changement de rapportpour correspondre au régime configurédans l’unité principale.

NOTA : Consultez le paragraphe « Ré-glages du système Uconnect » de lasection « Instruments du tableau debord » pour obtenir de plus amples ren-seignements sur l’activation, la dés-activation et la configuration du témoin dechangement de performance.

Options de menu sélectionnables àl’écran d’information duconducteur (DID)

Appuyez brièvement sur le bouton fléchévers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce

que l’option de menu sélectionnable sou-haitée s’affiche à l’écran d’information duconducteur (DID).

Suivez les messages-guides des menusou des sous-menus souhaités.

Compteur de vitesse

Appuyez brièvement sur le bouton fléchévers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ceque le menu Speedometer (Compteur devitesse) s’affiche à l’écran du centre d’in-formation électronique (DID). Appuyezbrièvement sur le bouton OK pour alternerentre les unités (km/h ou mi/h) du comp-teur de vitesse numérique.

Information sur le véhicule

Appuyez brièvement sur le bouton fléchévers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ceque le menu d’information sur le véhiculesoit en surbrillance à l’écran d’information

du conducteur (DID). Appuyez briève-ment sur le bouton fléché vers la DROITEpour accéder aux options du sous-menud’information sur le véhicule. Suivez lesinvites guides pour accéder ou réinitialiserl’un des éléments suivants du sous-menud’information sur le véhicule :

• Système de surveillance de la pressiondes pneus

• Coolant Temp (Température du liquidede refroidissement)

• Température de la transmission

• Oil Temp (Température de l’huile)

• Oil Pressure (Pression d’huile)

• Oil Life (Vie utile de l’huile)

• Battery Voltage (Tension de la batterie)

• Température de l’air d’admission – se-lon l’équipement

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

250

Page 253: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Couple moteur – selon l’équipement

• Puissance du moteur – selon l’équipe-ment

• Rapport air-carburant – Moteur 6.2L su-ralimenté

• Pression de suralimentation – Moteur6.2L suralimenté

• Température d’eau du refroidisseur in-termédiaire - Moteur 6.2L suralimenté

Fonctions de performance - selonl’équipement

MISE EN GARDE!La mesure des statistiques du véhi-cule au moyen des fonctions de per-formance doit être effectuée unique-ment lors de la conduite hors routeou en dehors des autoroutes et des

voies publiques. Il est recommandéd’utiliser ces fonctions dans un envi-ronnement contrôlé et de respecterla loi. N’utilisez jamais les fonctionsdu véhicule mesurées par les pagesde performance de façon insoucianteou dangereuse qui pourrait mettre enpéril la sécurité des utilisateurs oudes autres. Seul un conducteur pru-dent, attentif et habile peut éviter lesaccidents.

Consultez le paragraphe « Écran d’infor-mation du conducteur (DID) » dans lasection « Instruments du tableau debord » pour les éléments sélectionnablesdu menu principal ou du sous-menu et lanavigation.

Les fonctions de performance offrent lesoptions suivantes :

• Minuterie 0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h)

– Best (Meilleure)

– Last (Dernière)

– Current (Actuelle)

– Minuterie de réaction

• Minuterie 0 à 161 km/h (0 à 100 mi/h)

– Best (Meilleure)

– Last (Dernière)

– Current (Actuelle)

– Minuterie de réaction

• Minuterie 200 m (1/8 mi)

– Best (Meilleure)

– Last (Dernière)

– Current (Actuelle)

– Minuterie de réaction

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

251

Page 254: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Minuterie 400 m (1/4 mi)

– Best (Meilleure)

– Last (Dernière)

– Current (Actuelle)

– Minuterie de réaction

• Braking Distance (Distance de frei-nage)

– Distance

– Vitesse de démarrage

• Forces G actuelles

• Forces G maximales

• Chronomètre de tour

• Historique des circuits

– Affiche les cinq derniers tours et lemeilleur est mis en surbrillance envert.

• Vitesse maximale

Chaque fonction est décrite ci-dessous :

0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h)

Lorsque cette fonction est sélectionnée,l’écran affiche le temps nécessaire auvéhicule pour passer d’une vitesse de 0 à100 km/h (0 à 60 mi/h) dans les 10 secon-des.

• La fonction s’activera lorsque la vitessedu véhicule est de 0 km/h (0 mi/h). Lemot « READY » (PRÊT) clignote lorsqueles conditions de début de l’événementsont présentes.

• Une ligne pointillée s’affichera si le vé-hicule ne réussit pas à atteindre unevitesse de 100 km/h (60 mi/h) en moinsde 10 secondes.

• Pour effacer le meilleur temps, le der-nier temps et le temps actuel de coursedu véhicule 0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h),

appuyez sur le bouton OK etmaintenez-le enfoncé pendant cinq se-condes.

0 à 161 km/h (0 à 100 mi/h)

Lorsque cette fonction est sélectionnée,l’écran affiche le temps nécessaire auvéhicule pour passer d’une vitesse de 0 à161 km/h (0 à 100 mi/h) dans les 20 se-condes.

• La fonction s’activera lorsque la vitessedu véhicule est de 0 km/h (0 mi/h). Lemot « READY » (PRÊT) clignote lorsqueles conditions de début de l’événementsont présentes.

• Une ligne pointillée s’affiche si le véhi-cule ne réussit pas à atteindre 0 à161 km/h (0 à 100 mi/h) en moins de 20secondes.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

252

Page 255: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Pour effacer le meilleur temps, le der-nier temps et le temps actuel de coursedu véhicule 0 à 161 km/h (0 à 100 mi/h),appuyez sur le bouton OK etmaintenez-le enfoncé pendant deux se-condes.

200 m (1/8 mi)

Lorsque cette fonction est sélectionnée,l’écran affiche la durée que met le véhi-cule à rouler sur une distance de 1/8 milleou dans les 15 secondes ainsi que lavitesse qu’atteint le véhicule après1/8 mille.

• La fonction s’active lorsque la vitessedu véhicule est de 0 km/h (0 mi/h). Lemot « READY » (PRÊT) clignote lorsqueles conditions de début de l’événementsont présentes.

• Une ligne pointillée s’affichera si le vé-hicule ne réussit pas à atteindre unevitesse de 200 m (1/8 mi) en moins de15 secondes.

• Pour effacer le meilleur temps decourse du véhicule sur 200 m (1/8 mi),maintenez le bouton OK enfoncé pen-dant cinq secondes.

400 m (1/4 mi)

Lorsque cette fonction est sélectionnée,l’écran affiche la durée que met le véhi-cule à rouler sur une distance de 1/4 milleou dans les 25 secondes ainsi que lavitesse qu’atteint le véhicule après 400 m(1/4 mi).

• La fonction s’active lorsque la vitessedu véhicule est de 0 km/h (0 mi/h). Lemot « READY » (PRÊT) clignote lorsqueles conditions de début de l’événementsont présentes.

• Une ligne pointillée s’affichera si le vé-hicule ne réussit pas à atteindre unevitesse de 400 m (1/4 mi) en moins de25 secondes.

• Pour effacer le meilleur temps decourse du véhicule sur 400 m (1/4 mi),maintenez le bouton OK enfoncé pen-dant deux secondes.

Distance de freinage

Lorsque cette fonction est sélectionnée,l’écran affiche la distance de freinage duvéhicule et la vitesse à laquelle la pédalede frein a été enfoncée.

• Cette fonction ne peut être activée quelorsque vous freinez et que la vitessedu véhicule est supérieure à 48 km/h(30 mi/h).

• Cette fonction est désactivée lorsquevous serrez le frein de stationnement.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

253

Page 256: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Le mot « READY » (PRÊT) s’affichelorsque les conditions de début del’événement sont présentes.

• Les mesures de la distance et de lavitesse s’affichent pendant l’événementen cours.

• La mesure de la distance est annulée sila pédale de frein est relâchée avantque le véhicule soit complètement im-mobilisé.

• Maintenez le bouton OK enfoncé poursupprimer la valeur actuelle et la der-nière valeur du temps de fonctionne-ment.

Force G actuelle

Lorsque cette fonction est sélectionnée,l’écran affiche la force G actuelle (latéraleet longitudinale) indiquant les directionsdes forces.

Force G maximale

Lorsque cette fonction est sélectionnée,l’écran affiche les quatre valeurs de laforce G (deux latérales et deux longitudi-nales).

• Lorsqu’une force supérieure à 0 estmesurée, l’affichage est mis à jour àmesure que les forces augmentent. Àmesure que la force G diminue, lesforces maximales continuent des’afficher.

• Appuyez sur le bouton OK etmaintenez-le enfoncé pour supprimerles valeurs de force maximale.

Chronomètre de tour

Une fois sélectionnée, la page Lap Timer(Chronomètre de tour) affiche toujours lechronomètre à 0:00.00 avec les meilleureset plus récentes données (à moins que le

conducteur ne les ait effacées à l’aide dubouton Reset [Réinitialiser]).

• En appuyant sur OK , vous lancez laminuterie « en cours » à partir de0:00,0.

• Lorsque OK est enfoncé, les duréessont mises à jour en conséquence.

• Dès que le conducteur sort des pagesLap Timer (chronomètre de tour), laminuterie « en cours » s’arrête et l’heureest remise à 0:00,00.

• Si le conducteur demeure sur les pagesLap Timer (Chronomètre de tour), laminuterie « en cours » se réinitialise à0:00,0 lorsque le contact est à la posi-tion off (hors fonction) ou à la posi-tion ON (en fonction) (ou se revient à59:59,99 si jamais c’est possible).

• Chaque fois que le conducteur appuiesur OK pour un tour de circuit, le temps

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

254

Page 257: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

actuel remplit la case Dernière fois etremplit également le premier espace(en haut) sur la page Timer History(Historique de chronométrage). Letemps actuel se réinitialise à 0:00,0 àchaque fois que vous appuyez sur lebouton OK .

• Le chronomètre s’arrête lorsque le con-ducteur quitte cette page.

Historique des circuits

Lorsque cette fonction est sélectionnée,l’écran affiche l’historique des circuits etmet en surbrillance couleur le meilleurtemps à partir de la page de minuterie.

• Chaque fois que le conducteur appuiesur le bouton OK (pendant qu’il setrouve sur la page chronomètre de tour)

le temps du circuit remplit la premièreplace et le reste des données se dé-place vers le bas.

• La couleur indique le meilleur temps àpartir de la page de minuterie.

• Si le bouton OK est enfoncé, il neréinitialise que la page en cours.

• La page de l’historique des circuits estuniquement un affichage statique destemps de circuit.

Vitesse maximale

Lorsque cette fonction est sélectionnée,l’écran affiche la vitesse maximale depuisla dernière remise à zéro :

• remplit une vitesse maximale lors dupremier cycle de conduite et chaque

fois que cette vitesse est dépassée cechiffre est enregistré ici à moins que etjusqu’à ce que le conducteur réinitialisel’écran.

• Verrouillage sur les cycles d’allumage.

• Les unités passent avec le changementglobal des unités.

Aide au conducteur - selonl’équipement

Menu du régulateur de vitesse adaptatif

L’écran d’information du conducteur (DID)affiche les réglages actuels du régulateurde vitesse adaptatif. L’information affichéedépend de l’état du régulateur de vitesseadaptatif.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

255

Page 258: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Appuyez sur le bouton de MARCHE-ARRÊT DU RÉGULATEUR DE VITESSEADAPTATIF du volant jusqu’à ce qu’undes messages suivants s’affiche à l’écrand’information du conducteur (DID) :

Régulateur de vitesse adaptatif désac-tivé

Lorsque le régulateur de vitesse adaptatifest désactivé, l’affichage indique « Adap-tive Cruise Control Off » (Régulateur devitesse adaptatif désactivé).

Régulateur de vitesse adaptatif activé

Lorsque le régulateur de vitesse adaptatifest activé, mais que le réglage de lavitesse du véhicule n’a pas été sélec-tionné, l’affichage indique « AdaptiveCruise Control Ready » (Régulateur devitesse adaptatif activé).

Appuyez sur le bouton SET + (RÉ-GLAGE +) ou SET - (RÉGLAGE -) duvolant jusqu’à ce que le message suivants’affiche à l’écran d’information du con-ducteur (DID) :

ACC SET (RÉGULATEUR DE VITESSEADAPTATIF PROGRAMMÉ)

Lorsque le régulateur de vitesse adaptatifest programmé, la vitesse programmées’affiche dans le groupe d’instruments.

L’écran du régulateur de vitesse adaptatifpeut s’afficher de nouveau si une desactivités suivantes relatives au régulateurde vitesse adaptatif se produit :

• Modification du réglage de distance

• Annulation du système

• Priorité conducteur

• Système désactivé

• Avertissement de proximité du régula-teur de vitesse adaptatif

• Avertissement de non-disponibilité durégulateur de vitesse adaptatif

• L’écran d’information du conduc-teur (DID) revient au dernier affichagesélectionné après cinq secondesd’inactivité dans l’affichage du régula-teur de vitesse adaptatif.

Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Régula-teur de vitesse adaptatif – selon l’équipe-ment » dans la section « Caractéristiquesde votre véhicule ».

Système de détection de changementde voie lanesense – selon l’équipement

L’écran d’information du conducteur (DID)affiche les réglages actuels du système

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

256

Page 259: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

de détection de changement de voie La-neSense. Les données affichées dépen-dent de l’état du système de détection dechangement de voie LaneSense et desconditions qui doivent être présentes.Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Sys-tème de détection de changement de voieLaneSense – selon l’équipement » dans lasection « Caractéristiques de votre véhi-cule ».

Économie de carburant

Appuyez brièvement sur le bouton fléchévers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ceque l’élément de menu Économie de car-burant soit mis en évidence à l’écran del’écran d’information du conducteur (DID).

• Deux pages de sous-menu, l’une avecla valeur actuelle affichée et l’autre sansvaleur actuelle affichée :

– Économie actuelle de carburant (mi/gal, l/100 km ou km/l)

– Autonomie de carburant (km ou mi)

– Économie moyenne de carburant (mi/gal, l/100 km ou km/l)

– Les valeurs Max et Min correspon-dront aux exigences particulières dumoteur

• La partie inférieure de l’indicateur s’af-fiche en teinte ambre et passe au vert àmesure que s’améliore l’économie decarburant.

• Maintenez la touche OK enfoncée pourréinitialiser les renseignements relatifs àl’économie moyenne de carburant.

Information relative au trajet àl’ordinateur de bord

Appuyez brièvement sur le bouton fléchévers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce

que l’option de menu Trip (Trajet) soit ensurbrillance à l’écran d’information duconducteur (DID) (basculez vers lagauche ou vers la droite pour sélectionnerTrip A [Trajet A] ou Trip B [Trajet B]). Lesrenseignements relatifs au trajet affichentce qui suit :

• Distance

• Average Fuel Economy (Consommationmoyenne de carburant)

• Elapsed Time (Temps écoulé)

Maintenez le bouton OK enfoncé pourréinitialiser les données de la fonction.

Audio

Appuyez brièvement sur le bouton fléchévers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ceque le menu Audio s’affiche à l’écrand’information du conducteur (DID).

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

257

Page 260: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Messages mémorisés

Appuyez brièvement sur le bouton fléchévers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ceque l’icône de menu Messages (Messa-ges) soit en surbrillance à l’écran del’écran d’information du conducteur (DID).Cette fonction indique le nombre de mes-sages d’avertissement mémorisés. Ap-puyez sur le bouton fléché de DROITEpour afficher les messages mémorisés.

Configuration de l’écran

Appuyez brièvement sur le bouton fléchévers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ceque le menu Screen Setup (Configurationde l’écran) s’affiche à l’écran d’informationdu conducteur (DID). Appuyez briève-ment sur le bouton OK pour accéder auxsous-menus. La fonction de configurationde l’écran vous permet de modifier l’infor-

mation affichée au groupe d’instrumentsainsi que l’emplacement d’affichage del’information.

1. Coin supérieur gauche

• Compass (Boussole)

• Température extérieure

• Time (Heure)

• Range to Empty (Autonomie de carbu-rant) (par défaut)

• Consommation moyenne de carburanten l/100 km (ou mi/gal)

• Consommation actuelle de carburant enl/100 km (ou mi/gal)

• Trip A Distance (Distance de trajet A)

• Trip B Distance (Distance de trajet B)

• Aucune

2. Coin supérieur droit

• Compass (Boussole)

• Température extérieure (réglage par dé-faut)

• Time (Heure)

• Range to Empty (Autonomie de carbu-rant)

• Consommation moyenne de carburanten l/100 km (ou mi/gal)

• Consommation actuelle de carburant enl/100 km (ou mi/gal)

• Trip A Distance (Distance de trajet A)

• Trip B Distance (Distance de trajet B)

• Aucune

3. Centrale

• Titre des menus (par défaut)

• Compass (Boussole)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

258

Page 261: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Température extérieure

• Time (Heure)

• Range to Empty (Autonomie de carbu-rant)

• Consommation moyenne de carburanten l/100 km (ou mi/gal)

• Consommation actuelle de carburant enl/100 km (ou mi/gal)

• Trip A Distance (Distance de trajet A)

• Trip B Distance (Distance de trajet B)

• Information relative au système audio

• Digital Speed (Vitesse numérique)

• Aucune

4. Rapport actuel

• Marche

• Arrêt (par défaut)

5. Compteur kilométrique

• Afficher (par défaut)

• Masquer

6. Jauge de carburant

• Standard (par défaut)

• Instructions détaillées

7. Valeurs par défaut

• OK

• Cancel (Annuler)

Avertissement de vitesse – selonl’équipement

Appuyez brièvement sur lebouton fléché vers le HAUT ouvers le BAS jusqu’à ce quel’icône ou le titre de menuSpeed Warning (Avertissement

de vitesse) soit en surbrillance sur l’écrand’information du conducteur (DID). Ap-puyez brièvement sur le bouton OK pour

accéder à l’avertissement de vitesse. Uti-lisez le bouton fléché vers le HAUT ouvers le BAS pour sélectionner une vitessesouhaitée, puis appuyez brièvement surOK pour régler la vitesse. Le témoind’avertissement de vitesse du systèmed’assistance de vitesse manuel s’affiche àl’écran d’information du conducteur (DID)et un carillon retentit accompagné d’unmessage d’avertissement contextuel lors-que la vitesse cible est dépassée.

Diagnostic – selon l’équipement

Appuyez brièvement sur le bouton fléchévers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ceque le menu de diagnostic soit sélec-tionné. Le conducteur peut alors afficherles anomalies relatives au moteur et ausystème antipollution du véhicule.

• Appuyez sur le bouton OK pour en-voyer le code d’anomalie le plus récent.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

259

Page 262: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Il y a un retard lorsque le code dediagnostic suivant est demandé pen-dant que le message suivant s’affiche :

« Vérification du système pour les co-des de diagnostic ».

• Le conducteur doit appuyer de nou-veau sur le bouton OK pour afficher leprochain Code P, sinon le messageactuel demeure affiché.

• Le conducteur quitte le menu lors dupassage à un autre sous-menu (vers lehaut ou vers le bas).

• Les codes d’anomalie sont affichés duplus récent au plus ancien.

• Lorsque le conducteur reprend la lec-ture des codes, la liste redémarre audébut si le menu avait disparu avant lafin de l’affichage des codes.

• Lorsque qu’aucun code n’est présentou que le dernier code est atteint =(P0000) ce message s’affiche :

« No Further or End of Diagnostic Co-des » (Aucun autre code ou fin descodes de diagnostic).

RÉGLAGES DU SYSTÈMEUCONNECTLe système Uconnect utilise une combinai-son de boutons situés sur l’écran tactile et deboutons situés sur la plaque frontale aucentre du tableau de bord qui vous permet-tent d’accéder et de modifier les fonctionsprogrammables par l’utilisateur.

AVERTISSEMENT!N’attachez AUCUN objet à l’écrantactile, car cela pourrait endommagerce dernier.

Boutons situés sur le devant de laradio

Les boutons situés sur la plaque frontalese trouvent sous l’écran du systèmeUconnect au centre du tableau de bord.

Boutons situés sur l’écran tactile et boutonssitués sur la plaque frontale des systèmes

Uconnect 8.4A et 8.4AN1 – Boutons situés sur l’écran tactile du systèmeUconnect2 – Boutons situés sur la plaque frontale du sys-tème Uconnect

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

260

Page 263: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

De plus, un bouton de commande« Scroll/Enter » (Défilement-Entrée) setrouve sur le côté droit. Tournez le boutonde commande pour faire défiler les menuset modifier les réglages (c.-à-d., 30, 60,90), appuyez sur le centre du bouton decommande une ou plusieurs fois poursélectionner ou modifier un réglage (c.-à-d., ON [ACTIVÉ], OFF [DÉSACTIVÉ]).

Le système Uconnect peut également êtremuni des boutons Screen Off (Écranéteint) et Back (Retour) situés sur la pla-que frontale.

Appuyez sur le bouton Screen Off (Écranéteint) sur la plaque frontale pour éteindrel’écran du système Uconnect. Appuyezune deuxième fois sur le bouton ScreenOff (Écran éteint) sur la plaque frontalepour allumer l’écran.

Appuyez sur le bouton Back (Retour) surla plaque frontale pour quitter un menu ouune certaine option du système Uconnect.

Boutons situés sur l’écran tactile

Les boutons situés sur l’écran tactile sontaccessibles à l’écran tactile du systèmeUconnect.

FONCTIONS PROGRAMMABLES PARL’UTILISATEUR – Réglages dusystème Uconnect 8.4

Appuyez sur le bouton « Apps » (Applica-tions) , puis sur le bouton « Settings »(Réglages) à l’écran tactile pour afficherl’écran des réglages de menu. Dans cemode, le système Uconnect permet d’ac-céder aux fonctions programmables tellesque Display (Affichage), Units (Unités),Voice (Voix), Clock (Horloge), Safety &Driving Assistance (Sécurité et aide à la

conduite), Lights (Feux), Doors & Locks(Portières et serrures), Auto-On Comfort(Mode confort à activation automatique),Engine Off Options (Options avec moteurarrêté), Audio, Phone/Bluetooth(Téléphone/Bluetooth), SiriusXM Setup(Configuration de SiriusXM), Restore Set-tings (Restaurer les réglages), Clear Per-sonal Data (Supprimer les données per-sonnelles) et System Information(Information sur le système).

NOTA :• Seulement une zone à la fois de l’écran

tactile peut être sélectionnée.

• Ces réglages peuvent varier en fonc-tion des options du véhicule.

Lorsque vous effectuez une sélection, ap-puyez sur le bouton à l’écran tactile pouraccéder au mode voulu. Une fois le modevoulu sélectionné, appuyez brièvement

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

261

Page 264: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

sur l’option de réglage préférée jusqu’à cequ’une coche s’affiche à côté du réglage,indiquant le réglage sélectionné. Une foisle réglage terminé, appuyez soit sur lebouton fléché de retour situé sur l’écrantactile pour revenir au menu précédentsoit sur le bouton « X » à l’écran tactilepour quitter l’écran des réglages. Ap-puyez sur le bouton fléché vers le haut ouvers le bas à la droite de l’écran pourparcourir les réglages disponibles vers lehaut ou vers le bas.

Display (Affichage)

Lorsque vous appuyez sur le bouton Dis-play (Affichage) à l’écran tactile, les régla-ges suivants sont disponibles :

• Display Mode (Mode d’affichage)

À partir de cet affichage, vous pouvezsélectionner un des réglages d’affichage

automatique. Pour modifier l’état demode, appuyez brièvement sur le bouton« Manual » (Manuel) ou « Auto » (Automa-tique) à l’écran tactile.

• Display Brightness With HeadlightsON (Luminosité de l’affichage avec lesphares allumés)

À partir de cet affichage, vous pouvezrégler la luminosité de l’affichage avec lesphares allumés. Réglez la luminosité entre(1 à 10) à l’aide des boutons « + » et « – »à l’écran tactile.

NOTA : Pour modifier le réglage « Dis-play Brightness with Headlights ON » (Lu-minosité de l’affichage avec les pharesactivés), les phares doivent être alluméset le commutateur du rhéostat de l’éclai-rage intérieur doit pas être en position« Party » (Festive) ou « Parade » (Parade).

• Display Brightness With HeadlightsOFF (Luminosité de l’affichage avecles phares éteints)

À partir de cet affichage, vous pouvezrégler la luminosité de l’affichage avec lesphares éteints. Réglez la luminosité entre(1 à 10) à l’aide des boutons « + » et « – »à l’écran tactile.

NOTA : Pour modifier le réglage « Dis-play Brightness with Headlights ON » (Lu-minosité de l’affichage avec les pharesdésactivés), les phares doivent êtreéteints et le commutateur du rhéostat del’éclairage intérieur doit pas être en posi-tion « Party » (Festive) ou « Parade »(Parade).

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

262

Page 265: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Set Theme (Définir le thème)

À partir de cet affichage, vous pouvezsélectionner le thème pour l’écran d’affi-chage. Le changement de thème modifiela couleur d’arrière-plan, la couleur desurbrillance et la surbrillance du boutonde l’affichage.

• Set Language (Définir la langue)

À partir de cet affichage, vous pouvezsélectionner l’une des nombreuses lan-gues disponibles (anglais, français, espa-gnol) pour la nomenclature de tous lesaffichages, y compris les fonctions del’ordinateur de bord et le système denavigation (selon l’équipement). Appuyezsur le bouton Set Language (Définir lalangue) à l’écran tactile, puis sur le boutonde langue souhaitée à l’écran tactile jus-

qu’à ce qu’une coche s’affiche à côté dela langue, indiquant le réglage sélec-tionné.

• Touchscreen Beep (Signal sonorede l’écran tactile)

À partir de cet affichage, vous pouvezactiver ou désactiver le son émis lorsquevous appuyez sur un bouton à l’écrantactile. Appuyez sur le bouton Touchs-creen Beep (Signal sonore de l’écran tac-tile) à l’écran tactile jusqu’à ce qu’unecoche s’affiche à côté du réglage, indi-quant le réglage sélectionné.

• Control Screen Time-Out (Tempori-sation de l’écran de commande) – se-lon l’équipement

Cette fonction maintient l’écran de com-mande ouvert pendant cinq secondesavant que l’écran se désactive. Lorsque lafonction est désactivée, l’écran reste

ouvert jusqu’à ce que vous le fermiezmanuellement. Appuyez sur le boutonControl Screen Time-Out (Temporisationde l’écran de commande) à l’écran tactilejusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côtédu réglage, indiquant le réglage sélec-tionné.

• Navigation Turn-By-Turn in Cluster(Navigation de guidage détaillé augroupe d’instruments) – selon l’équi-pement

Lorsque cette fonction est sélectionnée,les indications à chaque virage apparais-sent à l’écran d’information du conduc-teur (DID) lorsque le véhicule s’approched’un virage désigné sur un itinéraire pro-grammé. Pour faire votre sélection, ap-puyez sur le bouton « Navigation Turn-By-Turn in Cluster » (Navigation de guidagedétaillé au groupe d’instruments) sur

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

263

Page 266: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

l’écran tactile jusqu’à ce qu’une coches’affiche à côté du réglage, indiquant leréglage sélectionné.

Units (Unités)

Lorsque vous appuyez sur le bouton« Units » (Unités) à l’écran tactile, vouspouvez sélectionner chaque unité de me-sure indépendamment affichée dansl’écran d’information du conducteur (DID)et le système de navigation (selon l’équi-pement). Les unités de mesure sélection-nables suivantes sont énumérées ci-des-sous :

• Speed (Vitesse)

Sélectionnez parmi les options suivantes :« km/h » ou « mi/h ».

• Distance

Sélectionnez parmi les options suivantes :« km » ou « mi ».

• Fuel Consumption (Consommationde carburant)

Sélectionnez parmi les options suivantes :« mi/gal » (US), « mi/gal » (RU), « l/100 km » ou « km/l ».

• Pressure (Pression)

Sélectionnez parmi les options suivantes :« lb/po2 », « kPa » ou « bar ».

• Temperature (Température)

Sélectionnez parmi les options suivantes :« °C » ou « °F ».

• Power (Puissance)

Sélectionnez parmi les options suivantes :« hp » (US), « hp » (RU) et « kW ».

• Torque (Couple)

Sélectionnez parmi les options suivantes :« lb-pi » ou « Nm ».

Voice (Réponse vocale)

Lorsque vous appuyez sur le bouton« Voice » (Réponse vocale) à l’écrantactile, les réglages suivants sont disponi-bles :

• Voice Response Length (Longueurde réponse vocale)

À partir de cet affichage, vous pouvezmodifier les réglages de longueur de ré-ponse vocale. Pour modifier la longueurde réponse vocale, appuyez sur le bouton« Brief » (Bref) ou « Detailed » (Détaillé) àl’écran tactile jusqu’à ce qu’une coches’affiche à côté du réglage, indiquant leréglage sélectionné.

• Show Command List (Afficher laliste de commandes)

À partir de cet affichage, vous pouvezpasser à un affichage autre que Show

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

264

Page 267: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Command List (Afficher la liste de com-mandes). Pour changer le réglage ShowCommand List (Afficher la liste de com-mandes), appuyez sur le bouton à l’écrantactile « Always » (Toujours), « With Help »(Avec assistance) ou « Never » (Jamais)jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côtédu réglage, indiquant le réglage sélec-tionné.

Clock (Horloge)

Lorsque vous appuyez sur le boutonClock (Horloge) à l’écran tactile, les régla-ges suivants sont disponibles :

• Sync Time With GPS (Synchroniserl’heure avec le système GPS) – selonl’équipement

Grâce à cette fonction, le réglage del’heure peut être effectué automatique-ment par la radio. Pour modifier le réglage

Sync Time (Synchroniser l’heure), ap-puyez sur le bouton « Sync time withGPS » (Synchroniser l’heure avec le GPS)à l’écran tactile, jusqu’à ce qu’une coches’affiche à côté du réglage, indiquant leréglage sélectionné.

• Set Time Hours (Régler les heures)

Cette fonction permet de régler les heu-res. Le bouton « Sync time with GPS »(Synchroniser l’heure avec le GPS) àl’écran tactile doit être décoché. Pour fairevotre sélection, appuyez sur les boutons +ou - à l’écran tactile pour régler les heuresvers le haut ou vers le bas.

• Set Time Minutes (Régler les minu-tes)

Cette fonction permet de régler les minu-tes. Le bouton « Sync time with GPS »(Synchroniser l’heure avec le GPS) àl’écran tactile doit être décoché. Pour faire

votre sélection, appuyez sur les boutons +ou - à l’écran tactile pour régler les minu-tes vers le haut ou vers le bas.

• Time Format (Format de l’heure)

Cette fonction permet de sélectionner leréglage d’affichage du format de l’heure.Appuyez sur le bouton Time Format (For-mat de l’heure) à l’écran tactile jusqu’à cequ’une coche s’affiche à côté de 12 h oude 24 h, indiquant le réglage sélectionné.

• Show Time in Status Bar (Afficherl’heure dans la barre d’état) – selonl’équipement

Cette fonction permet d’activer ou de dé-sactiver l’horloge numérique dans la barred’état. Pour modifier le réglage Show TimeStatus (Afficher l’état de l’heure), appuyezsur le bouton « Show Time in Status Bar »(afficher l’heure dans la barre d’état) àl’écran tactile jusqu’à ce qu’une coche

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

265

Page 268: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

s’affiche à côté du réglage, indiquant leréglage sélectionné.

Safety & Driving Assistance (Sécuritéet aide à la conduite)

Lorsque vous appuyez sur le bouton Sa-fety & Driving Assistance (Sécurité et aideà la conduite) à l’écran tactile, les régla-ges suivants sont disponibles :

• Système d’avertissement de colli-sion frontale – selon l’équipement

Le système d’avertissement de collisionfrontale fournit une alarme sonore ou vi-suelle en cas de collision frontale poten-tielle. Le système d’avertissement de col-lision frontale peut être réglé sur « Far »(Éloigné) ou « Near » (Proche). Le réglage« Far » (Éloigné) est l’état par défaut dusystème d’avertissement de collision fron-tale. Cela signifie que le système vous

avertit de la possibilité d’une collisionavec le véhicule qui vous précède lorsquevous êtes à une distance plus éloignée.Ce réglage assure le plus grand tempspour réagir. Pour modifier le réglage pourune conduite plus dynamique, sélection-nez le réglage « Near » (Proche). Cecivous avertit d’une collision potentielle lors-que vous êtes beaucoup trop près duvéhicule qui vous précède. Pour modifierl’état du système d’avertissement de col-lision frontale, appuyez brièvement sur lebouton Near (Proche) ou Far (Éloigné).

Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Régula-teur de vitesse adaptatif » de la section« Caractéristiques de votre véhicule ».

• Forward Collision Warning (FCW)(Système d’avertissement de collisionfrontale) – freinage actif

Le système d’avertissement de collisionfrontale comprend le système d’assis-tance au freinage évolué. Lorsque cettefonction est sélectionnée, le système d’as-sistance au freinage évolué applique unepression de freinage supplémentaire lors-que le conducteur sollicite une pressionde freinage insuffisante pour éviter unecollision frontale potentielle. Le systèmed’assistance au freinage évolué est activélorsque la vitesse du véhicule est de5 mi/h (8 km/h). Pour faire votre sélection,appuyez sur le bouton à l’écran tactile« Forward Collision Warning Active Bra-king » (Système d’avertissement de colli-sion frontale – freinage actif) jusqu’à cequ’une coche s’affiche à côté du réglagepour indiquer le réglage sélectionné. Pour

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

266

Page 269: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

obtenir de plus amples renseignements,consultez le paragraphe « Systèmed’avertissement de collision frontale avecassistance au freinage » dans la section« Caractéristiques de votre véhicule ».

• LaneSense Warning (Avertissementdu système de détection de change-ment de voie LaneSense) — selonl’équipement

Lorsque cette fonction est sélectionnée, lesystème règle la distance à laquelle levolant fournira la rétroaction pour les sor-ties de voie potentielles. La sensibilité dusystème d’avertissement de sortie de voiepeut être réglée pour fournir un point dedépart de zone d’avertissement « Préma-turé », « Moyen » ou « Retardé ».

Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Avertis-sement du système de détection de chan-

gement de voie (LDW) » dans la section« Caractéristiques de votre véhicule ».

• LaneSense Strength (Niveau de ré-troaction lié au système de détectionde changement de voie LaneSense) –selon l’équipement

Lorsque cette fonction est sélectionnée, lesystème règle le niveau de rétroaction duvolant pour les sorties de voie potentielles.La quantité de couple directionnel que lesystème de direction assistée peut appli-quer au volant pour corriger la sortie devoie de véhicule peut être réglée à Low(Bas), Medium (Moyen) ou High (Élevé).

Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Sys-tème d’avertissement de sortie de voie »dans la section « Caractéristiques de vo-tre véhicule ».

• Options de sensibilité de la direc-tion - selon l’équipement

Les options de sensibilité de la directionvous permettent de régler l’effort et lasensibilité du volant. Appuyez sur le bou-ton « Sport » sur l’écran tactile pour fournirla sensibilité la plus élevée de la direction,exigeant l’effort le plus élevé de contrôlede la direction. Appuyez sur le bouton« Normal » sur l’écran tactile pour uneplus grande sensibilité de la direction, cequi exigerait un effort supérieur decontrôle de la direction. Appuyez sur lebouton « Comfort » sur l’écran tactile pourobtenir une sensibilité et un effort équili-brés de la direction.

• Palettes de changement de vites-ses – selon l’équipement

Lorsque cette fonction est sélectionnée,vous pouvez activer ou désactiver les

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

267

Page 270: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

palettes de changement de vitesses. Sé-lectionnez le bouton « Enable » (Activer)ou « Disable » (Désactiver) sur l’écrantactile.

• Système ParkSense – selon l’équi-pement

Le système ParkSense recherche la pré-sence d’objets derrière le véhicule lorsquele levier de vitesses de la transmission està la position R (MARCHE ARRIÈRE) et quela vitesse du véhicule est inférieure à11 mi/h (18 km/h). Il fournit une alerte(sonore et/ou visuelle) pour indiquer laproximité aux autres objets. Le systèmepeut être activé avec le son seulement ouavec le son et l’affichage. Pour modifierl’état du système ParkSense, appuyezbrièvement sur le bouton « Sound Only »(Son seulement) ou « Sound and Display »(Son et affichage). Consultez le paragra-

phe « Système ParkSense » de la section« Caractéristiques de votre véhicule »pour connaître les fonctions du système etobtenir des renseignements sur le fonc-tionnement.

• Rear ParkSense Volume (Volume dusystème ParkSense arrière)

Les réglages du volume du signal sonoredu système ParkSense arrière peuventêtre choisis de l’écran d’information duconducteur (DID) et du systèmeUconnect. Les réglages du volume dusignal sonore incluent les niveaux BAS,MOYEN et HAUT. Le réglage du volumepar défaut d’origine est MOYEN. Pour fairevotre sélection, appuyez sur le bouton« Rear ParkSense Vol. » (Volume du sys-tème ParkSense arrière) à l’écran tactile,jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côtédu réglage, indiquant le réglage sélec-

tionné. Le système ParkSense conservesa dernière configuration connue pendantles cycles d’allumage.

• Tilt Side Mirrors In Reverse (Rétro-viseurs inclinables en marche arrière)

Lorsque cette fonction est sélectionnée,les rétroviseurs extérieurs s’inclinent versle bas lorsque le commutateur d’allumageest à la position RUN (MARCHE) et que lelevier de vitesses de la transmission est àla position R (MARCHE ARRIÈRE). Lesrétroviseurs reviennent à leur position pré-cédente lorsque vous déplacez le levierde vitesses de la transmission hors de laposition R (MARCHE ARRIÈRE). Pour fairevotre sélection, appuyez sur le bouton« Tilt Side Mirrors in Reverse » (Rétrovi-seurs inclinables en marche arrière) àl’écran tactile, jusqu’à ce qu’une coche

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

268

Page 271: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

s’affiche à côté du réglage, indiquant leréglage sélectionné.

• Blind Spot Alert (Alarme d’anglemort) — selon l’équipement

Lorsque cette fonction est sélectionnée, lafonction d’alarme d’angle mort fournit desalarmes visuelles ou sonores pour indi-quer des objets dans votre angle mort. Lafonction d’alarme d’angle mort peut êtreactivée en mode « Éclairage ». Lorsquece mode est sélectionné, le système desurveillance des angles morts transmetuniquement une alarme visuelle dans lesrétroviseurs extérieurs. Lorsque le mode« Phares et carillon » est activé, le sys-tème de surveillance des angles mortsaffiche une alarme visuelle dans les rétro-viseurs extérieurs ainsi qu’une alarme so-nore quand le clignotant est activé. Lors-que l’option « Off » (Désactivé) est

sélectionnée, le système de surveillancedes angles morts est désactivé. Pour mo-difier l’état de l’alarme d’angle mort, ap-puyez sur le bouton Off (Désactivé), Li-ghts (Témoins) ou Lights & Chime(Témoins et carillon) à l’écran tactile.

NOTA : Si votre véhicule a subi desdommages à proximité de l’emplacementdu capteur, malgré que le bouclier avantsemble intact, le capteur pourrait être dé-saligné. Confiez votre véhicule à un con-cessionnaire autorisé pour faire vérifierl’alignement du capteur. Un capteur désa-ligné ne peut assurer le bon fonctionne-ment du système de surveillance des an-gles morts.

• ParkView Backup Camera ActiveGuidelines (Lignes de guide activesde la caméra d’aide au recul ParkView)

Votre véhicule peut être doté de la fonc-tion ParkView Rear Back Up Camera Ac-

tive Guidelines (Lignes de guide activesde la caméra d’aide au recul ParkView)qui vous permet de voir des lignes deguide actives sur l’affichage de la camérade recul ParkView lorsque le levier devitesses est placé à la position R(MARCHE ARRIÈRE). L’image s’affiche àl’écran tactile de la radio accompagnéed’un avis d’avertissement « Check entiresurroundings » (Vérifier tous les environsimmédiats) dans le haut de l’écran. Aprèscinq secondes, cet avis disparaît. Pourfaire votre sélection, appuyez sur le bou-ton « ParkView Backup Camera ActiveGuidelines » (Lignes de guide actives dela caméra d’aide au recul ParkView) àl’écran tactile, jusqu’à ce qu’une coches’affiche à côté du réglage, indiquant leréglage sélectionné.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

269

Page 272: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• ParkView Backup Camera Delay(Délai de la caméra d’aide au reculParkView)

Lorsque le levier de vitesses est déplacéhors de la position R (MARCHE ARRIÈRE)(avec la fonction de pause d’exposition dela caméra désactivée), le système quittele mode de caméra d’aide au recul etrevient à l’écran de navigation ou du sys-tème audio. Lorsque le levier de vitessesest déplacé hors de la position R(MARCHE ARRIÈRE) (avec la fonction dedélai de la caméra activée), l’image diffu-sée par la caméra d’aide au recul accom-pagnée de lignes de grille dynamiquess’affiche pendant 10 secondes maximalesaprès avoir déplacé le levier de vitesseshors de la position R (MARCHE ARRIÈRE),à moins que la vitesse du véhicule enmarche avant soit supérieure à 8 mi/h(12 km/h), que le levier de vitesses de la

transmission soit placé à la position P(STATIONNEMENT) ou que le contact soitcoupé. Pour régler le délai de la camérad’aide au recul ParkView, appuyez sur lasection « Controls » (Commandes), surl’écran tactile, le bouton « settings » (ré-glages) à l’écran tactile, puis sur le bouton« Safety & Driving Assistance » (Sécuritéet aide à la conduite), sur l’écran tactile.Appuyez sur le bouton « ParkView BackupCamera Delay » (Délai de la camérad’aide au recul ParkView) à l’écran tactilepour mettre EN FONCTION ou HORSFONCTION le délai de la caméra d’aideau recul ParkView.

• Rain Sensing Auto Wipers (Essuie-glaces automatiques à détection depluie)

Si vous sélectionnez cette fonction, lesessuie-glaces se mettent en marche auto-

matiquement lorsque le système détectede l’humidité sur le pare-brise. Pour fairevotre sélection, appuyez sur le bouton« Rain Sensing Auto Wipers » (Essuie-glaces automatiques à détection de pluie)à l’écran tactile, jusqu’à ce qu’une coches’affiche à côté du réglage, indiquant leréglage qui a été sélectionné.

• Hill Start Assist (Assistance au dé-part en pente) – selon l’équipement

Lorsque cette fonction est sélectionnée, lesystème d’assistance au départ en penteest activé. Pour obtenir de plus amplesrenseignements sur la fonction et l’utilisa-tion du système, consultez le paragraphe« Système de commande électroniquedes freins » de la section « Démarrage etconduite ». Pour faire votre sélection, ap-puyez sur le bouton « Hill Start Assist »(Assistance au départ en pente) à l’écran

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

270

Page 273: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

tactile, jusqu’à ce qu’une coche s’affiche àcôté du réglage, indiquant le réglage qui aété sélectionné.

Lights (Feux)

Lorsque vous appuyez sur le bouton Li-ghts (Feux) à l’écran tactile, les réglagessuivants sont disponibles.

• Headlight Off Delay (Délai d’extinc-tion des phares)

Lorsque cette fonction est sélectionnée,elle permet le réglage de la durée d’allu-mage des phares après l’arrêt du moteur.Pour modifier le réglage de la fonctionHeadlights Off Delay (Délai d’extinctiondes phares), appuyez sur le bouton « + »ou « - » à l’écran tactile pour sélectionnerla période souhaitée et choisissez entre 0,30, 60 et 90 secondes.

• Headlight Illumination On Approach(Éclairage des phares à l’approche)

Lorsque cette fonction est sélectionnée,les phares s’allument et restent alluméspendant 0, 30, 60 ou 90 secondes quandles portières sont déverrouillées à l’aidede la télécommande de télédéverrouil-lage. Pour modifier l’état de l’éclairagedes phares à l’approche, appuyez sur lebouton + ou - à l’écran tactile afin desélectionner l’intervalle de temps sou-haité.

• Headlights With Wipers (Pharesavec essuie-glaces) – selon l’équipe-ment

Lorsque cette fonction est sélectionnée etque le commutateur des phares est à laposition AUTO (AUTOMATIQUE), les pha-res s’allument pendant environ 10 secon-des après l’activation des essuie-glaces.

Si les phares ont été allumés par cettefonction, ils s’éteignent lorsque les essuie-glaces sont mis hors fonction. Pour fairevotre sélection, appuyez sur le boutonHeadlights With Wipers (Phares avecessuie-glaces) à l’écran tactile, jusqu’à cequ’une coche s’affiche à côté du réglage,indiquant le réglage sélectionné.

• Auto Dim High Beams (Feux deroute à antiéblouissement automati-que) – selon l’équipement

Lorsque cette fonction est sélectionnée,les feux de route sont automatiquementactivés/désactivés dans certaines condi-tions. Pour faire votre sélection, appuyezsur le bouton Auto High Beams (Feux deroute automatiques) à l’écran tactile, jus-qu’à ce qu’une coche s’affiche à côté duréglage, indiquant le réglage sélectionné.Consultez le paragraphe « Feux – selon

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

271

Page 274: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

l’équipement » dans la section « Caracté-ristiques de votre véhicule » pour obtenirde plus amples renseignements.

• Daytime Running Lights (Feux dejour) – Selon l’équipement

Lorsque cette fonction est sélectionnée,les phares s’allument lorsque le moteurest en marche. Pour faire votre sélection,appuyez sur le bouton « Daytime RunningLights » (Feux de jour) à l’écran tactile,jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côtédu réglage, indiquant le réglage sélec-tionné.

• Flash Lights With Lock (Clignote-ment des feux au verrouillage)

Lorsque cette fonction est sélectionnée,les feux de détresse clignotent quand lesportières sont verrouillées ou déver-rouillées à l’aide de la télécommande detélédéverrouillage ou de la fonction de

déverrouillage passif. Cette fonction peutêtre sélectionnée avec ou sans la fonctionde retentissement de l’avertisseur sonoreau verrouillage. Pour faire votre sélection,appuyez sur le bouton Flash Lights withLock (Clignotement des feux au verrouil-lage) à l’écran tactile, jusqu’à ce qu’unecoche s’affiche à côté du réglage, indi-quant le réglage sélectionné.

Doors & Locks (Portières et serrures)

Lorsque vous appuyez sur le boutonDoors & Locks (Portières et serrures) àl’écran tactile, les réglages suivants sontdisponibles :

• Auto Unlock On Exit (Déverrouillageautomatique à la sortie)

Lorsque cette fonction est sélectionnée,toutes les portières se déverrouillentquand le véhicule est arrêté et que le

levier de vitesses de la transmission est àla position P (STATIONNEMENT) ouN (POINT MORT) et que la portière duconducteur est ouverte. Pour faire votresélection, appuyez sur le bouton AutoUnlock On Exit (Déverrouillage automati-que à la sortie) à l’écran tactile, jusqu’à cequ’une coche s’affiche à côté du réglage,indiquant que le réglage a étésélectionné.

• Flash Lights With Lock (Clignote-ment des feux au verrouillage)

Lorsque cette fonction est sélectionnée,les feux extérieurs clignotent quand lesportières sont verrouillées ou déver-rouillées à l’aide de la télécommande detélédéverrouillage ou de la fonction dedéverrouillage passif. Cette fonction peutêtre sélectionnée avec ou sans la fonctionde retentissement de l’avertisseur sonore

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

272

Page 275: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

au verrouillage. Pour faire votre sélection,appuyez sur le bouton Flash Lights withLock (Clignotement des feux au verrouil-lage) à l’écran tactile, jusqu’à ce qu’unecoche s’affiche à côté du réglage, indi-quant le réglage sélectionné.

• Sound Horn With Lock (Retentisse-ment de l’avertisseur sonore au ver-rouillage)

Lorsque cette fonction est sélectionnée,l’avertisseur sonore retentit quand les ser-rures de portière sont activées. Pour fairevotre sélection, appuyez sur le bouton Off(Désactivé), 1st Press (Première pression)ou 2nd Press (Deuxième pression) àl’écran tactile, jusqu’à ce qu’une coches’affiche à côté du réglage, indiquant leréglage sélectionné.

• Sound Horn With Remote Start (Re-tentissement de l’avertisseur sonorelors du démarrage à distance)

Lorsque cette fonction est sélectionnée,l’avertisseur sonore retentit quand le sys-tème de démarrage à distance est activé.Pour faire votre sélection, appuyez sur lebouton « Sound Horn with Remote Start »(Retentissement de l’avertisseur sonoreau démarrage à distance) à l’écran tactile,jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côtédu réglage, indiquant le réglage sélec-tionné.

• 1st Press Of Key Fob Unlocks (Dé-verrouillage en appuyant une fois surle bouton de la télécommande)

Lorsque l’option Driver Door (Portière duconducteur) est sélectionnée avec lafonction 1st Press Of Key Fob Unlocks(Déverrouillage en appuyant une fois sur

le bouton de la télécommande), seule laportière du conducteur se déverrouille enappuyant une fois sur le bouton de DÉ-VERROUILLAGE de la télécommande detélédéverrouillage. Vous devez appuyerdeux fois sur le bouton de DÉVERROUIL-LAGE de la télécommande de télédéver-rouillage pour déverrouiller les portièresdes passagers. Lorsque l’option All Doors(Toutes les portières) est sélectionnéeavec la fonction 1st Press Of Key FobUnlocks (Déverrouillage en appuyant unefois sur le bouton de la télécommande),toutes les portières se déverrouillent lors-que vous appuyez une fois sur le boutonde DÉVERROUILLAGE de la télécom-mande de télédéverrouillage.

NOTA : Si cette fonction est program-mée avec l’option « All Doors » (Toutes les

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

273

Page 276: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

portières), toutes les portières se déver-rouillent peu importe la poignée de por-tière, munie du déverrouillage passif, quevous saisissez. Si cette fonction est pro-grammée avec l’option « Driver Door »(Portière du conducteur), seule la portièredu conducteur se déverrouille lorsquevous saisissez la poignée de la portière duconducteur. Si le véhicule est équipé dusystème de déverrouillage passif et quecette fonction est programmée avec l’op-tion « Driver Door » (Portière du conduc-teur), seule la portière du conducteurs’ouvre même si vous saisissez la poignéede la portière du conducteur de façonrépétée. Si l’option « Driver Door » (Por-tière du conducteur) est sélectionnée,vous pouvez déverrouiller toutes les por-tières au moyen du commutateur de ver-rouillage ou de déverrouillage de portièreintérieur (ou au moyen de la télécom-

mande de télédéverrouillage) une fois quela portière du conducteur est ouverte.

• Passive Entry (Déverrouillage pas-sif) – selon l’équipement.

Cette fonction vous permet de verrouilleret de déverrouiller les portières du véhi-cule sans avoir à appuyer sur les boutonsLOCK (VERROUILLAGE) ou UNLOCK(DÉVERROUILLAGE) de la télécom-mande de télédéverrouillage. Pour fairevotre sélection, appuyez sur le boutonPassive Entry (Entrée passive) à l’écrantactile, jusqu’à ce qu’une coche s’affiche àcôté du réglage, indiquant que le réglagea été sélectionné. Consultez le paragra-phe « Système d’accès et de démarragesans clé Keyless Enter-N-Go » dans lasection « Avant de démarrer votre véhi-cule ».

Fonction confort à activationautomatique – selon l’équipement

Lorsque vous appuyez sur le bouton« Auto-On Comfort » (Mode confort àactivation automatique) à l’écran tactile,les réglages suivants sont disponibles :

• Auto-On Driver Heated/VentilatedSeat & Steering Wheel With VehicleStart (Siège du conducteur chauffant/ventilé et volant chauffant activés au-tomatiquement au démarrage) – selonl’équipement

Lorsque cette fonction est sélectionnée, lesiège chauffant du conducteur et le volantchauffant sont automatiquement activéslorsque la température est inférieure à4,4 °C (40 °F). Lorsque la température estsupérieure à 26,7 °C (80 °F), le siègeventilé du conducteur est activé. Pour

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

274

Page 277: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

faire votre sélection, appuyez sur le bou-ton « Auto-On Driver Heated/VentilatedSeat & Steering Wheel With Vehicle Start »(Siège du conducteur chauffant/ventilé etvolant chauffant activés automatiquementau démarrage) pour sélectionner à partirdes options « Off » (Hors fonction), « Re-mote Start » (Démarrage à distance) ou« All Starts » (Tout démarrer) jusqu’à cequ’une coche s’affiche à côté du réglage,indiquant le réglage sélectionné.

Engine Off Options (Options avecmoteur arrêté)

Lorsque vous appuyez sur le bouton En-gine Off Options (Options avec moteurarrêté) à l’écran tactile, les réglages sui-vants sont disponibles :

• Easy Exit Seat (Siège à recul auto-matique) – selon l’équipement

Lorsque cette fonction est sélectionnée, lesiège du conducteur se déplace automa-tiquement vers l’arrière après la coupuredu moteur. Pour faire votre sélection, ap-puyez sur le bouton « Easy Exit Seats »(Sièges à recul automatique) à l’écrantactile, jusqu’à ce qu’une coche s’affiche àcôté du réglage, indiquant le réglagesélectionné.

• Engine Off Power Delay (Alimenta-tion temporisée à la coupure du mo-teur)

Lorsque cette fonction est sélectionnée,les commutateurs de glace à commandeélectrique, la radio, le système UconnectPhone (selon l’équipement), le systèmevidéo DVD (selon l’équipement), le toitouvrant à commande électrique (selon

l’équipement) et les prises de courantdemeurent sous tension jusqu’à 10 minu-tes après la coupure du contact. L’ouver-ture de l’une des deux portières avantannule cette fonction. Pour modifier l’ali-mentation temporisée à la coupure dumoteur, appuyez sur le bouton + ou - àl’écran tactile afin de sélectionner l’inter-valle de temps souhaité et choisissez en-tre les options « 0 seconds » (0 seconde),« 45 seconds » (45 secondes), « 5 minu-tes » ou « 10 minutes ».

• Headlight Off Delay (Délai d’extinc-tion des phares)

Lorsque cette fonction est sélectionnée, leconducteur peut choisir de laisser lesphares allumés pendant 0, 30, 60 ou90 secondes quand il quitte le véhicule.Pour modifier l’état du délai d’extinctiondes phares, appuyez sur le bouton « + »

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

275

Page 278: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

ou « - » à l’écran tactile afin de sélection-ner l’intervalle de temps souhaité.

Audio

Lorsque vous appuyez sur le boutonAudio à l’écran tactile, les réglages sui-vants sont disponibles.

• Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)

Cette fonction permet de régler les fré-quences d’équilibre gauche-droit etd’équilibre avant-arrière. Appuyez sur lepictogramme de haut-parleur en le faisantglisser et utilisez les flèches pour effectuerle réglage ou appuyez légèrement sur lepictogramme « C » pour le déplacer aucentre.

• Equalizer (Égaliseur)

Cette fonction permet de régler les fré-quences basses, médianes et aiguës. Ef-fectuez les réglages à l’aide des boutons« + » et « – » à l’écran tactile ou enchoisissant n’importe quel point surl’échelle entre les boutons « + » et « – » àl’écran tactile.

NOTA : Les fréquences basses, média-nes et aiguës permettent de glisser sim-plement votre doigt vers le haut ou vers lebas pour modifier le réglage ou d’appuyerdirectement sur le réglage voulu.

• Speed Adjusted Vol. (Volume as-servi à la vitesse)

Cette fonction augmente ou diminue levolume en fonction de la vitesse du véhi-cule. Pour modifier le volume asservi à la

vitesse, appuyez sur le bouton Off (Dés-activé), 1, 2 ou 3 de l’écran tactile.

• Surround Sound (Son ambiophoni-que) — selon l’équipement

Cette fonction procure un mode simulé deson ambiophonique. Pour faire votre sé-lection, appuyez sur le bouton « SurroundSound » (Son ambiophonique) à l’écrantactile, sélectionnez « On » (Activé) ou« Off » (Désactivé).

• AUX Volume Offset (Décalage duvolume AUX) – selon l’équipement

Cette fonction permet de syntoniser leniveau audio des dispositifs portatifsbranchés sur une prise AUX (AUXI-LIAIRE). Pour faire votre sélection, ap-puyez sur le bouton AUX Volume Match(Correspondance du volume AUX) del’écran tactile, choisissez un niveau de –3à +3.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

276

Page 279: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Loudness (Intensité du volume) –selon l’équipement

La fonction Loudness (Intensité du vo-lume) améliore la qualité sonore aux volu-mes moins élevés. Pour faire votre sélec-tion, appuyez sur le bouton « Loudness »(Intensité du volume) sur l’écran tactile,puis sélectionnez « Yes » (Oui) ou « No »(Non).

Téléphone/Bluetooth

Lorsque vous appuyez sur le bouton« Phone/Bluetooth » (Téléphone/Bluetooth) à l’écran tactile, les réglagessuivants sont disponibles :

• Paired Phones (Téléphones jume-lés)

Cette fonction permet d’afficher les télé-phones qui sont jumelés au système detéléphone/Bluetooth. Pour obtenir de plus

amples renseignements, consultez le sup-plément du système Uconnect.

• Paired audio sources (Sourcesaudio jumelées)

Cette fonction permet d’afficher les appa-reils audio qui sont jumelés au système detéléphone/Bluetooth. Pour obtenir de plusamples renseignements, consultez le sup-plément du système Uconnect.

SiriusXM Setup (Configuration deSiriusXM) – selon l’équipement

Lorsque vous appuyez sur le bouton« SiriusXM Setup » (Configuration deSiriusXM) à l’écran tactile, les réglagessuivants sont disponibles :

• Channel Skip (Saut de chaînes)

Vous pouvez programmer la radioSiriusXM afin de sauter des chaînes. Pourfaire votre sélection, appuyez sur le bou-

ton Channel Skip (Saut de chaînes) àl’écran tactile, sélectionnez les chaînesque vous souhaitez sauter.

• Subscription Information (Informa-tion sur l’abonnement)

Chaque véhicule neuf acheté ou louécomprend un abonnement gratuit d’unedurée limitée à la radio satellite SiriusXM.À la fin de l’abonnement gratuit, il estpossible de le renouveler en accédant auxrenseignements à l’écran d’informationsur l’abonnement.

1. Appuyez sur le bouton SubscriptionInfo (Information sur l’abonnement) àl’écran tactile pour accéder à l’écranSubscription Information (Information surl’abonnement).

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

277

Page 280: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

2. Prenez note des numéros d’identifica-tion SIRIUS de votre récepteur. Pour réac-tiver le service, composez le numéro affi-ché ou visitez le site Web du fournisseur.

NOTA : Le service Travel Link deSiriusXM est un abonnement distinct et estdisponible aux États-Unis seulement.

Restore Settings (Restaurer lesréglages)

Lorsque vous appuyez sur le bouton Res-tore Settings (Restaurer les réglages) àl’écran tactile, les réglages suivants sontdisponibles :

• Restore Settings (Restaurer les ré-glages)

Lorsque cette fonction est sélectionnée,tous les réglages par défaut sont réinitia-lisés. Pour restaurer les réglages par dé-faut, appuyez sur le bouton Restore Set-

tings (Restaurer les réglages). Une fenêtrecontextuelle s’affiche avec ce message :« Are you sure you want to reset yoursettings to default? » (Voulez-vous rétablirles réglages par défaut). Sélectionnez« Yes » (Oui) pour rétablir ou « Cancel »(Annuler) pour quitter. Une fois les régla-ges restaurés, une fenêtre contextuelles’affiche avec ce message : « settingsreset to default » (réglages par défautrétablis).

Clear Personal Data (Suppression desdonnées personnelles)

Lorsque vous appuyez sur le bouton« Clear Personal Data Settings » (Sup-pression des données personnelles) àl’écran tactile, les réglages suivants sontdisponibles :

• Clear Personal Data (Suppressiondes données personnelles)

Lorsque cette fonction est sélectionnée,les données personnelles sont suppri-mées, y compris les dispositifs Bluetoothet les préréglages. Pour supprimer lesdonnées personnelles, appuyez sur lebouton Clear Personal Data (Suppressiondes données personnelles); une fenêtrecontextuelle s’affiche, vous demandant »(Voulez-vous souhaitez supprimer toutesles données personnelles?); Sélectionnez« OK » pour supprimer, ou sur « Cancel »(Annuler) pour quitter. Une fois les don-nées effacées, une fenêtre contextuelleaffiche le message « Personal data clea-red » (Données personnelles suppri-mées).

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

278

Page 281: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

System Information (Information sur lesystème)

Lorsque vous appuyez sur le bouton« System Information » (Information sur lesystème) à l’écran tactile, les réglagessuivants sont disponibles :

• System Information (Information surle système)

Lorsque vous choisissez l’option SystemInformation (Information sur le système),un écran System Information (Informationsur le système) indique la version logi-cielle du système.

Pages de performance SRT

Les pages de performance sont une ap-plication qui fournit un affichage pour in-dicateurs de performance, tel que trans-mis par le groupe d’instruments, qui vous

aidera à vous familiariser avec les capa-cités de votre véhicule SRT en temps réel.

Pour accéder au pages de performanceSRT, appuyez sur le bouton « Apps »(Applications) sur l’écran tactile, puis ap-puyez sur le bouton « SRT Performance »(Performances SRT) à l’écran tactile, ouappuyez sur le bouton « SRT Pages »(Pages SRT) dans la partie supérieuregauche de l’écran tactile en modes deconduite. Appuyez sur le bouton voulu àl’écran tactile pour accéder à une page deperformance particulière.

MISE EN GARDE!La mesure des statistiques du véhi-cule au moyen des pages de perfor-mance SRT est conçue pour servirseulement hors des autoroutes et enmode hors route et ne devrait pas

être utilisée sur les routes publiques.Il est recommandé d’utiliser cesfonctions dans un environnementcontrôlé et de respecter la loi. N’uti-lisez jamais les fonctions du véhiculemesurées par les pages de perfor-mance de façon insouciante ou dan-gereuse qui pourrait mettre en périlla sécurité des utilisateurs ou desautres. Seul un conducteur prudent,attentif et habile peut éviter les acci-dents.

Les pages de performance comprennentles options suivantes :

• Accueil

• Timers (Minuteries)

• Gauges 1 (Indicateurs 1)

• Gauges 2 (Indicateurs 2)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

279

Page 282: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• G-Force (Force G)

• Moteur

Chaque fonction est décrite ci-dessous :

Accueil

En sélectionnant Home (Accueil), les op-tions suivantes sont disponibles :

• Une série de six images qui peuventêtre sélectionnées par l’utilisateur.

• Une flèche à gauche et à droite pourpermettre à l’utilisateur de faire défilerles images de véhicule.

• Un raccourci à la fonction des modesde conduite SRT.

Timers (Minuteries)

Lorsque la page de minuterie est sélec-tionnée, vous pourrez choisir parmi les« tickets » suivants :

• Current (Actuelle)

Appuyez sur le bouton « Current » (Ac-tuelle) pour afficher un sommaire en« temps réel » des minuteries deperformance.

• Last (Dernière)

Appuyez sur le bouton « Last » (Dernière)pour indiquer la dernière séquence enre-gistrée des minuteries de performance.

• Best (Meilleure)

Appuyez sur le bouton « Best » (Meilleure)pour afficher la meilleure séquence desminuteries de performance, sauf pour lesdonnées de freinage.

Pages de performance - Accueil

Pages de performance - minuteries

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

280

Page 283: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Save (Enregistrer)

Appuyez sur le bouton « Save » (Enregis-trer) pour enregistrer la dernière sé-quence. Toute séquence mémorisée su-périeure à 10, efface la dernière séquenceenregistrée pour stockage dans le sys-tème Uconnect. Le fonctionnement de lafonction Save (Enregistrer) est indiqué ci-dessous :

• Avec une clé USB, appuyez sur lebouton « USB » pour enregistrer lesdonnées sur la clé.

• Avec une carte mémoire flash installée,appuyez sur « SD Card » (Carte mé-moire flash) pour enregistrer les sé-quences sur la carte.

• Appuyez sur le bouton « Uconnect »pour enregistrer les séquences sur lapage web Owner (Propriétaire).

• Appuyez sur le bouton « Cancel » (An-nuler) pour afficher le dernier « ticket »de la minuterie.

La touche « Tickets » contient les minute-ries indiquées ci-dessous :

• Temps de réaction

Mesure le temps de réaction du conduc-teur au lancement du véhicule à l’aide defeux de départ semblables à ceux d’une

piste de dragster (inspiré du 500 Sports-man Tree) affichés dans l’écran d’informa-tion du conducteur (DID).

NOTA : Le temps de réaction, la vitesseen mi/h, les minuteries du 1/8 et du quartde mille s’activent lorsque le véhicule est à0 km/h (0 mi/h).

• 0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h)

Affiche la durée que met le véhicule àpasser d’une vitesse de 0 à 100 km/h (0 à60 mi/h).

• 0 à 160 km/h (0 à 100 mi/h)

Affiche la durée que met le véhicule àpasser d’une vitesse de 0 à 160 km/h (0 à100 mi/h).

• 200 mètres (1/8 mile)

Affiche le temps que prend le véhicule àparcourir 200 m (1/8 mi).

Pages de performance - enregistrer

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

281

Page 284: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• 400 mètres (1/4 mille)

Affiche le temps que prend le véhicule àparcourir 400 mètres (1/4 mile).

• Distance de freinage

Ce message s’affiche pour indiquer ladistance prise par le véhicule pour arrêtercomplètement.

NOTA : La mesure de la distance estannulée si la pédale de frein est relâchéeou le frein de stationnement engagé avantque le véhicule soit complètement immo-bilisé.

• Vitesse de freinage

Affiche la vitesse à laquelle se déplace levéhicule lorsque la pédale de frein estenfoncée.

NOTA : Les minuteries de distance et devitesse de freinage affichent « ready »

(prêt) uniquement lorsque le véhiculeroule à plus de 48 km/h (30 mi/h).

Gauges 1 (Indicateurs 1)

Lorsque cet écran est sélectionné, il affi-che les valeurs suivantes :

• Coolant Temperature (Températuredu liquide de refroidissement du mo-teur)

Affiche la température réelle du liquide derefroidissement.

• Oil Pressure (Pression d’huile)

Indique la pression réelle de l’huile.

• Oil Temperature (Température del’huile)

Indique la température réelle de l’huile.

• Battery Voltage (Tension de la bat-terie)

Indique la tension réelle de la batterie.

• Température de la transmission

Indique la température réelle de l’huilepour transmission automatique.

Pages de performance SRT – Indicateurs 1(moteur 6.2L)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

282

Page 285: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Lorsque cet écran est sélectionné, il affi-che les valeurs suivantes :

• Coolant Temperature (Températuredu liquide de refroidissement du mo-teur)

Affiche la température réelle du liquide derefroidissement.

• Oil Temperature (Température del’huile)

Indique la température réelle de l’huile.

• Oil Pressure (Pression d’huile)

Indique la pression réelle de l’huile.

Gauges 2 (Indicateurs 2)

Lorsque cet écran est sélectionné, il affi-che les valeurs suivantes :

• Battery Voltage (Tension de la bat-terie)

Indique la tension réelle de la batterie.

Pages de performance SRT - Indicateurs 1(moteur 6.4L)

Pages de performance SRT – Indicateurs 2(moteur 6.4L)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

283

Page 286: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Intake Air Temperature (Tempéra-ture de l’air d’admission)

Affiche la température actuelle de l’aird’admission.

• Transmission Temperature (Tempé-rature de la transmission)

Indique la température réelle de la trans-mission.

Lorsque cet écran est sélectionné, il affi-che les valeurs suivantes :

• Pression de suralimentation

Indique la valeur actuelle de la pressionde suralimentation.

• Rapport air-carburant

Indique la valeur courante du rapport air-carburant.

• Température du liquide de refroidis-sement du refroidisseur intermédiaire(I/C)

Indique la valeur courante de la tempéra-ture du liquide de refroidissement du re-froidisseur intermédiaire.

• Intake Air Temperature (Tempéra-ture de l’air d’admission)

Affiche la température actuelle de l’aird’admission.

G-Force (Force G)

Lorsque cette fonction est sélectionnée,l’écran affiche les quatre valeurs de laforce G (deux latérales et deux longitudi-nales) ainsi que l’angle de direction.

Pages de performance SRT - Indicateurs 2(moteur 6.2L)

Pages de performance SRT Charger – Force G

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

284

Page 287: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Lorsque G-Force est sélectionnée, lesfonctions suivantes sont disponibles :

• Force G latérale gauche et droite

La force g latérale mesure la force debraquage (de côté) gauche et droite duvéhicule.

• Force G longitudinale à l’accéléra-tion et au freinage

La force g longitudinale mesure la forced’accélération et de freinage du véhicule.

• Forces G de pointe à accélération etau freinage, gauche et droite

Cet état affiche les forces g maximalesréalisées depuis la dernière remise à zérode l’écran DID. Les valeurs de crête sontmaintenues pendant les cycles d’allu-mage par le DID jusqu’à ce qu’elles soienteffacées par le conducteur.

• Vitesse du véhicule

La vitesse du véhicule mesure la vitesseactuelle du véhicule en km/h ou mi/h, encommençant par 0 sans valeur maximale.

• Angle du volant

L’angle du volant utilise le capteur d’anglede direction pour mesurer le degré debraquage du volant par rapport au zéro.La mesure de zéro degré indique un vo-lant position de marche en ligne droite.Lorsque l’angle de direction est négatif,cela indique un virage vers la gauche, etlorsque l’angle de direction est positif, unvirage vers la droite.

Moteur

Pages de performance SRT – moteur(moteur 6.4L)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

285

Page 288: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Lorsque cet écran est sélectionné, il affi-che les valeurs suivantes :

• Vitesse du véhicule

Indique la vitesse réelle du véhicule.

• Puissance instantanée en chevaux/kilowatts

Indique la puissance instantanée en che-vaux.

• Couple instantané

Indique le couple instantané.

• Pression d’huile (moteur 6.4L seule-ment)

Indique la pression réelle de l’huile.

• Vitesse

Indique le rapport actuel (ou en attente)de fonctionnement du véhicule.

• Pression de suralimentation (mo-teur 6.2L seulement)

Indique la pression de suralimentationréelle.

Modes de conduite SRT

Télécommande moteur 6.2L surali-menté - Selon l’équipement

Si votre véhicule est équipé du moteur6.2L suralimenté, il prend en charge uneconfiguration supplémentaire de niveaupuissance du moteur comme partie desmodes de conduite SRT. L’utilisation de la

Pages de performance SRT – moteur(moteur 6.2L)

Télécommande rouge

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

286

Page 289: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

télécommande ROUGE déverrouille le po-tentiel complet de la puissance du moteuret permet au conducteur de sélectionnerl’un des deux niveaux de puissance dansla configuration des modes de conduite.

L’utilisation de la télécommande NOIRElimite le conducteur à une puissance mo-teur réduite. Cette information est égale-ment disponible dans l’interface des mo-des de conduite SRT et est accessible en

appuyant sur le bouton « KEY FOB »(TÉLÉCOMMANDE) sur l’écran tactiledans le menu des modes de conduiteSRT.

Modes de conduite

Votre véhicule SRT est équipé d’une fonc-tion Modes de conduite qui permet decoordonner le fonctionnement de diverssystèmes du véhicule, selon le type de

comportement de conduite voulu. Les mo-des de conduite sont commandés à tra-vers la radio Uconnect et peuvent êtreaccessibles en exécutant l’une des op-tions suivantes :

• En appuyant sur le bouton SRT sur le blocde commandes du tableau de bord.

• En sélectionnant « Drive Modes » (Mo-des de conduite) dans le menu« Apps » (Applications).

• En sélectionnant « Drive Modes » (Mo-des de conduite) dans le menu despages de performance.

NOTA : Ce ne sont pas toutes les op-tions énumérées dans ce manuel qui sontdisponibles sur chaque véhicule. Consul-tez le tableau ci-dessous pour toutes lesconfiguration des modes de conduite desvéhicules.

Télécommande noire Modes de conduite

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

287

Page 290: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Moteur ettransmission

Clé rouge/700+ HP

Clé noire/500HP

Transmission Paddle Shif-ters (Palettesde change-

ment de vites-ses)

Suspension Direction Conditionsd’adhérence

6.2L X X X X X S.O. X

Moteur 6.4L S.O. S.O. X X X X X

L’écran principal des modes de conduiteSRT affiche le mode de conduite en courset l’état en temps réel de la configurationde performance du véhicule. Les boutonssélectionnables des modes de conduitesont Track (Piste), Sport, Custom (Person-nalisé) ou Default (Par défaut) et sont misen surbrillance lors de l’affichage de laconfiguration actuelle. L’information affi-chée sous chaque bouton de mode deconduite indique l’état réel de chaque

système, ainsi qu’un graphique qui affichel’état des composants du véhicule. Lacouleur rouge indique « Track » (Piste),l’orange « Sport » et la jaune « Street »(Route). Si l’état du système illustré necorrespond pas à la configuration dumode en cours, un message s’affiche in-diquant les valeurs qui ne correspondentpas au mode actuel et la raison.

NOTA : La désactivation partielle de lacommande de stabilité électronique peutêtre activée pour l’ensemble des fonctionsdu mode de conduite en maintenant en-foncé le bouton ESC Off de désactivationdu de la commande de stabilité électroni-que dans le bloc de commandes du ta-bleau de bord pendant cinq secondes.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

288

Page 291: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Vous trouverez ci-dessous les modes deconduite disponibles :

Mode Piste

Appuyez sur le bouton « Track » (Piste) àl’écran tactile pour activer la configurationen vue d’une conduite sur piste. La trans-mission, le système antidérapage, la di-rection et les systèmes de suspensionsont tous configurés à leurs réglages

« Track » (Piste) mis en évidence enrouge. Les palettes de changement devitesses sont activées.

Mode Sport

Appuyez sur le bouton « Sport » à l’écrantactile pour activer la configuration en vued’une conduite passionnante. La trans-mission, le système antidérapage, la di-rection et les systèmes de suspension

sont tous configurés à leurs réglages« Sport » mis en évidence en orange. Lespalettes de changement de vitesses sontactivées.

Mode Default (Par défaut)

Le véhicule démarre en mode Par défaut àmoins que le mode Valet ou le moded’économie de carburant (ECO) ne soit

Modes de conduite (Piste)

Modes de conduite (Sport)

Modes de conduite (Par défaut)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

289

Page 292: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

actif. Ce mode est utilisé pour des condi-tions de conduite types dans lesquelles lesystème antidérapage et la transmissionfonctionneront à leurs réglages Route quine peut pas être modifié dans ce mode.La direction et de la suspension peuventêtre configurées en mode « Route »,« Sport » ou « Piste » et les palettes dechangement de vitesses peuvent être ac-tivées ou désactivées dans ce mode.

Mode personnalisé

Le mode personnalisé peut être sélection-née rapidement en appuyant deux fois surle bouton SRT dans le bloc de comman-des du tableau de bord, ou en appuyantbouton « Custom » (Personnalisé) surl’écran tactile. Le mode personnalisé vouspermet de créer une configuration per-sonnalisée qui est sauvegardée pour lasélection rapide de vos réglages préférés.

En mode personnalisé, la puissance, lesystème antipatinage, la transmission, ladirection, la suspension et les réglagesdes palettes de changement de vitessessont indiqués dans leur configuration ac-tuelle.

À l’écran du mode personnalisé deconduite, appuyez sur le bouton « CustomSet-Up » (Configuration personnalisée) à

Mode personnalisé

Configuration du mode personnalisé –exemple du moteur 6.2L

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

290

Page 293: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

l’écran tactile pour accéder aux optionssélectionnables. À l’écran du mode per-sonnalisé de conduite, la configurationactuelle s’affiche. Sélectionnez le modeadaptée à vos besoins pour une expé-rience de conduite personnalisée.

Information de configuration du modepersonnalisé

Dans l’écran de configuration du modepersonnalisé, appuyez sur la touche« info » (information) à l’écran tactile puisutilisez les flèches gauche/droite pourfaire défiler tous les systèmes de Mode deconduite disponibles qui vous donnentune description de leur fonctionnement etde leur configuration actuelle.

Puissance – selon l’équipement avecmoteur 6.2L suralimenté

• 700+

Appuyez sur le bouton « 700+ » surl’écran tactile pour modifier la puissancede sortie du moteur à 700+.

NOTA : Cette sélection n’est disponibleque si vous disposez de la télécommandede télédéverrouillage ROUGE.

• 500

Appuyez sur le bouton « 500 » sur l’écrantactile pour modifier la puissance de sortiedu moteur à 500.

NOTA : Cette sélection n’est disponibleque si vous disposez de la télécommandede télédéverrouillage ROUGE ou NOIRE.

Puissance – moteur 6.2L suralimentéseulement

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

291

Page 294: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Transmission – selon l’équipement avectransmission à huit rapports

• Piste

Appuyez sur le bouton « Track » (Piste)sur l’écran tactile pour obtenir le passagedes vitesses le plus rapide et le confort leplus élevé qui y corresponde.

• Sport

Appuyez sur le bouton « Sport » surl’écran tactile pour obtenir des vitesses depassage plus rapides et un confort mo-déré qui y corresponde.

• Route

Appuyez sur le bouton « Street » (Route)sur l’écran tactile pour obtenir un équilibrede passage des vitesses et un confortcaractéristique de la conduite de tous lesjours.

Paddle Shifters (Palettes de changementde vitesses)

• ON (EN FONCTION)

Appuyez sur le bouton « ON » (Horsfonction) à l’écran tactile pour activer lespalettes de changement de vitesses duvolant.

Transmission Paddle Shifters (Palettes de changement devitesses)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

292

Page 295: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• OFF (HORS FONCTION)

Appuyez sur le bouton « OFF » (HORSFONCTION) à l’écran tactile pour désac-tiver les palettes de changement de vites-ses du volant.

Conditions d’adhérence

• Piste

Appuyez sur le bouton « Track » (Piste)sur l’écran tactile pour modifier le systèmeantipatinage afin d’optimiser la perfor-mance sur piste avec une commande destabilité moindre.

• Sport

Appuyez sur le bouton « Sport » surl’écran tactile pour désactiver le systèmeantipatinage et réduire la commande destabilité.

• Route

Appuyez sur le bouton « Street » (Route)sur l’écran tactile pour obtenir un systèmeantipatinage et une commande de stabi-lité maximales.

Suspension

• Piste

Appuyez sur le bouton « Track » (Piste)sur l’écran tactile pour obtenir une sus-pension rigide la plus ferme possible avecle confort le plus élevé de confort qui ycorresponde.

Conditions d’adhérence

Suspension

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

293

Page 296: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Sport

Appuyez sur le bouton « Sport » surl’écran tactile pour obtenir une rigidité desuspension plus ferme avec le confortmodéré qui y corresponde.

• Route

Appuyez sur le bouton « Street » (Route)sur l’écran tactile pour obtenir un équilibrede suspension entre la rigidité et le confortde conduite, caractéristique de laconduite de tous les jours.

Direction - selon l’équipement avecmoteur 6.4L

• Piste

Appuyez sur le bouton « Track » (Piste)sur l’écran tactile pour fournir le contrôle leplus élevé de la direction.

• Sport

Appuyez sur le bouton « Sport » surl’écran tactile pour fournir le contrôle leplus élevé de la direction.

• Route

Appuyez sur le bouton « Street » (Route)sur l’écran tactile pour fournir le contrôle leplus élevé de la direction.

Options Course

Direction

Options Course

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

294

Page 297: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Appuyez sur le bouton « Race Options »(Options de course) sur l’écran tactilelorsque vous êtes à l’écran des modes deconduite pour afficher l’écran LaunchControl (Dispositif de départ assisté).Dans l’Option Course, vous pouvez acti-ver, désactiver et régler les valeurs durégime pour les fonctions de départ as-sisté et de changement de vitesse.

Dispositif de départ assisté

MISE EN GARDE!Le mode de départ assisté est des-tiné à une utilisation hors route et nedoit pas être utilisé sur les voiespubliques et les routes. Il est recom-mandé d’utiliser ces fonctions dansun environnement contrôlé et de res-pecter la loi. N’utilisez jamais lesfonctions du véhicule mesurées par

les pages de performance de façoninsouciante ou dangereuse qui pour-rait mettre en péril la sécurité desutilisateurs ou des autres. Seul unconducteur prudent, attentif et habilepeut éviter les accidents.

Vous pouvez avoir accès à la commandede départ assisté en appuyant sur lebouton Launch Control (Commande dedépart assisté) dans le bloc de comman-des du tableau de bord ou sur le boutonSRT dans le bloc de commandes du ta-bleau de bord puis sur le bouton « RaceOptions » (Options de course) sur l’écrantactile. Appuyez sur le bouton « ActivateLaunch Control » (Activer la commandede départ assisté) sur l’écran tactile pouractiver la fonction. Appuyez sur « LaunchRPM Set-Up » (Réglage du régime dedépart assisté) pour régler le régime demaintien. Le mode de départ assisté peutêtre activé ou désactivé en poussant surle bouton Launch Control (Commande dedépart assisté) sur le bloc de commandesdu tableau de bord (si le mode est activé),ou en appuyant sur le bouton « CancelLaunch Mode » (Annuler le mode dedépart assisté) sur l’écran tactile.

Activate Launch Control (Activer la commandede départ assisté)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

295

Page 298: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

NOTA : Le réglage du régime de départassisté ne peut pas être accessible àmoins que le mode de départ assisté soitdésactivé.

Pour régler le régime de départ assisté,faites glisser le curseur ou appuyez sur lesflèches sur l’écran tactile pour régler etmaintenir le régime du moteur. Les limites

du régime de départ assisté peuvent va-rier entre 1 500 et 3 500 tr/min.

Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Modesde conduite » dans la section « Démar-rage et conduite ».

Changement de vitesse

Pour actionner la fonction de changementde vitesse, appuyez sur le bouton « ShiftLight » (Changement de vitesse) surl’écran tactile, puis appuyez sur le bouton« Shift Light On » (Changement de vitesseactivé) sur l’écran tactile. L’activation estindiquée sur l’écran d’information du con-ducteur (DID). Appuyez sur le bouton« Shift Light RPM Set-Up » (Configurationde régime de changement de vitesse) surl’écran tactile pour passer à l’écran deconfiguration de régime de changementde vitesse.

Launch RPM Set-Up (Réglage du régime dedépart assisté)

Changement de vitesse

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

296

Page 299: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

La configuration de régime de change-ment de vitesse vous permet de régler letémoin de changement de vitesse pouractionner les rapports 1, 2, 3, 4, et 5-8. Sivous appuyez et relâchez les touchesfléchées vers le haut ou vers le bas surl’écran tactile au-dessus et en-dessous dechaque rapport indiqué, le régime changeen incréments de 250 tr/min. En appuyantet en maintenant enfoncées les flèches,

vous modifiez le régime par incréments de500 tr/min, de 2 000 à 6 000 tr/min (6.2L)et de 2 000 à 6 250 tr/min (6.4L). L’écrande configuration de changement de vi-tesse n’est accessible que si la fonctionest activée; appuyez sur la touche « Resetto factory default » (Rétablir les réglagespar défaut) sur l’écran tactile pour reveniraux réglages d’usine, ou appuyez sur lebouton « Shift Light Off » (Témoin dechangement de vitesse désactivé) surl’écran tactile pour désactiver le systèmecomplètement.

Mode Valet

Pour accéder au mode Valet appuyez surla touche « Valet » sur l’écran tactile et unécran instantané vous demande si voussouhaitez accéder au mode Valet; aprèsavoir sélectionné « Yes » (Oui) vous serezinvité à inscrire un code NIP à quatrechiffres. Le code NIP n’est pas configuréafin que vous soyez libre de choisir une

Configuration de régime de changement devitesse

Activation du mode Valet

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

297

Page 300: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

combinaison numérique de 4 chiffres qu’ilvous sera facile de mémoriser.

En mode Valet, les configurations suivan-tes du véhicule sont réglées et verrouilléespour empêcher une modification nonautorisée :

• Moteur limité à la plus faible puissancede sortie.

• La transmission verrouille l’accès aupremier rapport et passe aux vitessessupérieures plus tôt que dans l’étatnormal.

• La traction, la direction et la suspensionsont réglés à leurs réglages STREETpour conduite urbaine.

• Les palettes de changement de vites-ses du volant sont désactivées.

• L’interface du mode de marche avantn’est pas disponible. Si vous appuyez

sur le bouton SRT sur l’écran tactile, cedernier affiche le déverrouillage du cla-vier.

• Le bouton ESC Off de désactivation dela commande de stabilité électroniqueest désactivé.

• Le bouton de commande de départassisté est désactivé.

Pour quitter le mode valet, vous devezentrer ce même NIP à quatre chiffres qui aété utilisé pour accéder au mode. Vouspouvez accéder au clavier déverrouillé enpoussant le bouton SRT sur la plaquefrontale, ou en appuyant sur le bouton« Valet Mode Active – Press Here to Exit »(Mode Valet actif, appuyez ici pour quitter)sur l’écran tactile.

Désactivation du mode ValetNIP de désactivation du mode Valet

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

298

Page 301: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Le clavier de désactivation du mode valetvous invite à entrer votre code NIP àquatre chiffres; entrez votre code NIP etappuyez sur la touche « OK » sur l’écrantactile. Votre véhicule revient à l’état pardéfaut après un cycle d’allumage.

NOTA : Si vous avez perdu ou oubliévotre NIP à quatre chiffres, le véhiculequitte le mode Valet après un débranche-ment de la batterie pendant environ uneminute. Rebranchez la batterie et tournezle commutateur d’allumage à la positionRUN (MARCHE); le véhicule sera alors enmode par défaut.

Mode économie de carburant (ECO)

Appuyez sur le bouton « Eco » sur l’écrantactile sur le menu principal des modes deconduite SRT. Le mode d’économie decarburant modifie les paramètres du mo-teur et de la transmission du véhicule pouroffrir une meilleure économie de carburanten échange des performances d’accélé-ration. À noter qu’il y a un bruit d’échap-pement accru du moteur et/ou des vibra-

tions lorsque le mode d’économie decarburant est actif. Cette situation est nor-male et résulte d’une augmentation desconditions de fonctionnement lorsque levéhicule fonctionne en mode quatre cylin-dres hors fonction (moteur 6.4L seule-ment).

Les palettes de changement de vitessesau volant sont désactivées en moded’économie de carburant.

• Le changement du mode de conduitedésactive le mode d’économie decarburant.

• Le mode économie de carburant estdésactivé lorsqu’un autre mode est sé-lectionné ou si le bouton « ECO » estenfoncé.

Mode économie de carburant (ECO)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

299

Page 302: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

RADIOS MUNIES DU SYSTÈMEUCONNECT – SELONL’ÉQUIPEMENTPour obtenir des renseignements détaillésconcernant votre radio munie du systèmeUconnect, consultez le supplément dusystème Uconnect.

COMMANDE AUX/USB/MP3Cette caractéristique permet de brancherun dispositif USB externe sur le port USB.

La passerelle multimédia permet égale-ment d’utiliser une carte mémoire flash.Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le supplément du sys-tème Uconnect.

Deux ports USB (charge seulement) sontsitués à l’arrière de la console centraleavant.

Les ports USB (charge seulement) rechar-gent les piles des dispositifs USB lorsquevous les connectez.

COMMANDES AUDIO AUVOLANT – SELONL’ÉQUIPEMENTLes commandes à distance du systèmeaudio sont situées sur la surface arrière du

Ports de carte AUX/USB/SD

1 – Prise auxiliaire2 – Port USB3 – Fente de carte mémoire flash

Ports de chargement USB arrière

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

300

Page 303: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

volant. Accédez aux commandes à l’ar-rière du volant.

La commande droite est de type à bas-cule, avec un bouton-poussoir au centre;cette commande vous permet de sélec-tionner le volume de même que le modedu système audio. Appuyez sur la partiesupérieure de la commande à bascule

pour augmenter le volume, et sur la partieinférieure pour le diminuer.

Appuyez sur le bouton central pour alter-ner entre les divers modes offerts parvotre autoradio (AM, FM, radio satellite,AUX, etc.)

La commande de gauche est un commu-tateur à bascule doté d’un bouton-poussoir central. La fonction de la com-mande de gauche varie selon le modedans lequel se trouve la chaîne audio.

Le fonctionnement de la commande degauche dans chaque mode est indiquéci-après.

Fonctionnement de la radio

Appuyez sur la partie supérieure du com-mutateur pour rechercher la prochainestation audible vers le haut de la bande defréquences et appuyez sur la partie infé-

rieure du commutateur pour rechercher laprochaine station audible vers le bas de labande de fréquences.

La partie centrale du commutateur degauche permet de syntoniser la prochainestation présélectionnée et programmée aumoyen des touches de présélection de laradio.

FONCTIONNEMENT DE LARADIO ET DES APPAREILSMOBILESDans certaines situations, un appareil mo-bile en fonction dans votre véhicule peutcauser des parasites ou le mauvais fonc-tionnement de la radio. Ce problème peutêtre amoindri ou supprimé en déplaçantl’antenne de l’appareil mobile. Cette situa-tion n’est pas dommageable pour votreautoradio. Si le rendement de la radio

Commandes à distance de la chaîne audio(vue arrière du volant)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

301

Page 304: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

relatif à la « clarté » du son ne s’améliorepas après avoir déplacé l’antenne, il estrecommandé de baisser le volume de laradio ou de l’éteindre lorsque l’appareilmobile est en fonction et que le systèmeUconnect est désactivé (selon l’équipe-ment).

Renseignements concernant laréglementation et la sécurité

ÉTATS-UNIS ET CANADA

Exposition aux émissions de radiofré-quences.

La puissance de sortie de cette radio sansfil interne est bien en-deçà des limitesd’exposition aux ondes radio définies parla FCC. Néanmoins, la radio sans fil serautilisée de manière à ce que la radio setrouve à 20 cm ou plus du corps humain.

La radio sans fil interne fonctionne selonles directives relatives aux normes desécurité sur les radiofréquences et lesrecommandations qui reflètent le consen-sus de la communauté scientifique.

Le constructeur de radio croit que la radiointerne sans fil est sans danger pour lesutilisateurs. Le niveau d’énergie émis estnettement inférieur à l’énergie électroma-gnétique émise par les dispositifs tels queles téléphones mobiles. Toutefois, l’usagede radios sans fil pourrait être limité danscertaines situations ou environnements,comme par exemple, à bord d’avions. Sivous êtes incertain des restrictions, nousvous recommandons de demander l’auto-risation avant d’allumer la radio sans fil.

Le présent appareil est conforme à lasection 15 des règlements de la FCC etaux CNR d’Industrie Canada applicables

aux appareils radio exempts de licence.Son utilisation est soumise aux deuxconditions suivantes :

1. Il ne doit pas causer d’interférencesnuisibles.

2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cellesqui pourraient l’activer de façon inopinée.

Le présent appareil est conforme auxCNR d’Industrie Canada applicables auxappareils radio exempts de licence. L’ex-ploitation est autorisée aux deux condi-tions suivantes : (1) l’appareil ne doit pasproduire de brouillage, et (2) l’utilisateurde l’appareil doit accepter tout brouillageradioélectrique subi, même si le brouillageest susceptible d’en compromettre lefonctionnement.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

302

Page 305: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

NOTA :• Cet appareil a été vérifié et s’est révélé

conforme aux normes applicables auxappareils numériques de catégorie B,en vertu de la section 15 des règle-ments de la FCC. Ces normes sontdéfinies pour fournir une protection rai-sonnable contre les interférences nuisi-bles dans les installations résidentiel-les. Cet appareil génère, utilise et peutémettre des ondes radioélectriques et,s’il n’est pas installé et utilisé conformé-ment aux directives, peut causer unbrouillage radioélectrique nuisible auxcommunications radio. Il n’est cepen-

dant pas garanti qu’un brouillage ne seproduise pas avec certains typesd’installation.

• Si cet équipement cause des interfé-rences nuisibles avec la réception radioou télévisuelle (pouvant être identifiéesen activant et désactivant l’équipe-ment), nous vous recommandons d’es-sayer de corriger l’interférence en ap-pliquant une ou plusieurs des mesuressuivantes :

• Augmentez la distance entre l’équipe-ment et le récepteur.

• Communiquez avec le concessionnaireou un technicien de radio expérimentépour obtenir de l’aide.

SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATIONLa climatisation et le chauffage sontconçus pour vous apporter le plus grandconfort, quelles que soient les conditionsmétéorologiques. Vous pouvez actionnerce système au moyen des commandessituées sur le tableau de bord ou aumoyen de l’écran du système Uconnect.

Lorsque le système Uconnect se trouvedans des modes différents (radio, lecteur,réglages, plus, etc.), les réglages de tem-pérature du côté conducteur et du côtépassager sont indiqués en haut de l’affi-chage.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

303

Page 306: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Système de chauffage-climatisationautomatique à deux zones avec écrantactile

Boutons situés sur le devant de la radio

Les boutons situés sur la face avant setrouvent sous l’écran du systèmeUconnect.

Boutons situés sur l’écran tactile

Les boutons situés sur l’écran tactile sontaccessibles à l’écran du systèmeUconnect.

Description des boutons (s’appliqueaux boutons situés sur la plaque fron-tale et aux boutons situés sur l’écrantactile)

1. Bouton MAX A/C (CLIMATISATIONMAXIMALE)Appuyez brièvement sur ce bouton pourmodifier le réglage actuel. Le témoin s’al-lume lorsque la climatisation maximale esten fonction. Lorsque vous appuyez denouveau sur ce bouton, le fonctionnementde la climatisation maximale passe enmode manuel et le témoin de climatisationmaximale s’éteint.

2. Bouton A/C (CLIMATISATION)Appuyez brièvement sur ce bouton pourmodifier le réglage actuel. Le témoin s’al-lume lorsque la climatisation est en fonc-tion. Lorsque vous appuyez de nouveausur ce bouton, le fonctionnement de la

Commandes de chauffage-climatisation àréglage automatique – boutons situés sur la

plaque frontale

Commandes de réglage automatique de latempérature du système Uconnect 8.4 –

boutons situés sur l’écran tactile

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

304

Page 307: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

climatisation passe en mode manuel et letémoin s’éteint.

3. Bouton de recirculationAppuyez brièvement sur ce bouton pourmodifier le réglage actuel. Le témoin s’al-lume lorsque ce réglage est en fonction.

4. Bouton de fonctionnement AUTO(AUTOMATIQUE)Ce bouton permet de contrôler automati-quement la température de l’habitacle enréglant la répartition du débit d’air et laquantité. Lorsque cette fonction est sélec-tionnée, le système passe entre les modesmanuel et automatique. Consultez le pa-ragraphe « Fonctionnement automati-que » pour obtenir de plus amples rensei-gnements.

5. Bouton de dégivrage avantAppuyez brièvement sur ce bouton pourmodifier le réglage de débit d’air actuel au

mode de dégivrage. Le témoin s’allumelorsque cette fonction est activée. L’airprovient des bouches d’aération du pare-brise et des bouches de désembuagedes glaces latérales. Lorsque le boutonde dégivrage est sélectionné, le niveau duventilateur augmente. Pour dégivrer et dé-sembuer plus rapidement le pare-brise etles glaces latérales, utilisez le mode dedégivrage et réglez le chauffage à laposition maximale. La commande de ré-glage automatique de la température per-met de passer en mode manuel lorsquecette fonction est sélectionnée. Si le modede dégivrage avant est désactivé, le sys-tème de chauffage-climatisation repren-dra le réglage précédent.

6. Bouton du dégivreur de lunetteAppuyez brièvement sur ce bouton pouractiver le dégivreur de lunette et les rétro-viseurs extérieurs chauffants (selon l’équi-

pement). Un témoin s’allume lorsque ledégivreur de lunette est activé. Le dégi-vreur de lunette s’éteint automatiquementaprès 10 minutes.

AVERTISSEMENT!Le non-respect de ces avertisse-ments pourrait causer des domma-ges aux éléments chauffants :• Nettoyez soigneusement l’intérieur

de la lunette arrière. N’utilisez pasun nettoie-vitre abrasif pour net-toyer la surface intérieure de lalunette. Utilisez un chiffon doux etune solution de lavage douce, enessuyant en parallèle avec les élé-ments chauffants. Vous pouvez dé-coller les étiquettes à l’aide d’unpeu d’eau tiède.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

305

Page 308: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• N’utilisez pas un grattoir, un instru-ment coupant ou un nettoie-vitreabrasif pour nettoyer la surface in-térieure de la lunette.

• Maintenez tous les objets à unedistance sûre de la lunette.

7. Bouton fléché vers le haut de com-mande de température du côté passa-gerCe bouton permet au passager de réglerindépendamment la température. Ap-puyez sur le bouton sur la plaque frontaleles réglages d’air plus chaud ou, à l’écrantactile, appuyez et faites glisser le boutonde la barre de température vers la flècherouge pour obtenir de l’air plus chaud.

NOTA : Si vous appuyez sur ce boutonlorsque le système est en mode de syn-

chronisation, le mode sera automatique-ment désactivé.

8. Bouton fléché vers le bas de com-mande de température du côté passa-gerCe bouton permet au passager de réglerindépendamment la température. Ap-puyez sur le bouton sur la plaque frontaleles réglages d’air plus frais ou, à l’écrantactile, appuyez et faites glisser le boutonde la barre de température vers la flèchebleue pour obtenir de l’air plus frais.

NOTA : Si vous appuyez sur ce boutonlorsque le système est en mode de syn-chronisation, le mode sera automatique-ment désactivé.

9. SYNC (SYNCHRONISATION)Appuyez sur le bouton SYNC (SYNCHRO-NISATION) de l’écran tactile pour alternerentre l’activation et la désactivation de la

fonction de synchronisation. Le témoin desynchronisation s’allume lorsque cettefonction est activée. Le mode de synchro-nisation est utilisé pour synchroniser leréglage de la température du côté passa-ger avec le réglage de la température ducôté conducteur. Si le réglage de la tem-pérature du côté passager est modifiélorsque le mode de synchronisation estactivé, cette fonction est automatique-ment désactivée.

10. Commande du ventilateurLa commande du ventilateur sert à réglerla quantité d’air entrant dans le systèmede chauffage-climatisation. Le ventilateurdispose de sept vitesses. Le mode defonctionnement automatique passera aumode de fonctionnement manuel lorsquevous réglez le ventilateur. Vous pouvezsélectionner les vitesses à l’aide du bou-ton de commande du ventilateur situé sur

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

306

Page 309: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

la plaque frontale ou des boutons situéssur l’écran tactile comme suit :

Bouton de commande du ventilateursur la plaque frontale

La vitesse du ventilateur augmente lors-que vous tournez le bouton de commandedu ventilateur dans le sens horaire à partirdu réglage le plus bas. La vitesse duventilateur diminue lorsque vous tournezle bouton de commande du ventilateurdans le sens antihoraire.

Bouton situé sur l’écran tactile

Utilisez la petite icône de ventilateur pourréduire le réglage du ventilateur et lagrande icône de ventilateur pour augmen-ter le réglage. Le ventilateur peut aussiêtre sélectionné en appuyant sur la zonede barre du ventilateur entre les icônes.

11. ModesLe mode de répartition du débit d’air peutêtre réglé de sorte que l’air provienne desbouches d’aération du tableau de bord,des bouches d’aération du plancher, desbouches de dégivrage et des bouches dedésembuage. Voici les réglages demode :

Mode tableau de bordL’air provient des bouchesd’aération intégrées au ta-bleau de bord. Chacune deces bouches d’aération est

réglable pour permettre d’orienterl’air. Vous pouvez déplacer les ailet-tes des bouches d’air centrales etlatérales vers le haut et vers le bas oud’un côté à l’autre pour contrôler ledébit d’air. Une mollette de coupurese trouve sous les ailettes pour cou-

per ou régler le débit d’air provenantde ces bouches.

Mode deux niveauxL’air provient des bouchesd’aération du tableau debord et des sorties d’air. Unelégère quantité d’air est éga-

lement orientée vers les bouches dedégivrage et les désembueurs desglaces latérales.

NOTA : Le mode deux niveaux estconçu en vue du confort pour produire del’air plus frais par les bouches d’aérationdu tableau de bord et de l’air plus chaudpar les bouches d’aération du plancher.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

307

Page 310: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Mode plancherL’air provient des bouchesd’aération du plancher. Unelégère quantité d’air est éga-lement orientée vers les bou-

ches de dégivrage et les désem-bueurs des glaces latérales.

Mode mixteL’air provient des bouchesd’aération du plancher, dedégivrage et de désem-buage des glaces latérales.

Ce mode fonctionne bien par tempsfroid ou lorsqu’il y a de la neige.

12. Bouton OFF (HORS FONCTION)du système de chauffage-climatisationAppuyez brièvement sur ce bouton pourmettre en fonction ou hors fonction lesystème de chauffage-climatisation.

13. Bouton fléché vers le bas de com-mande de température du côté con-ducteurCe bouton permet au conducteur de ré-gler indépendamment la température. Ap-puyez sur le bouton sur la plaque frontaleles réglages d’air plus frais ou, à l’écrantactile, appuyez et faites glisser le boutonde la barre de température vers la flèchebleue pour obtenir de l’air plus frais.

NOTA : En mode de synchronisation, cebouton permet aussi de régler automati-quement la température du côté passageren même temps.

14. Bouton fléché vers le haut decommande de température du côtéconducteurCe bouton permet au conducteur de ré-gler indépendamment la température. Ap-puyez sur le bouton sur la plaque frontale

les réglages d’air plus chaud ou, à l’écrantactile, appuyez et faites glisser le boutonde la barre de température vers la flècherouge pour obtenir de l’air plus chaud.

NOTA : En mode de synchronisation, cebouton permet aussi de régler automati-quement la température du côté passageren même temps.

Fonctions des commandes dechauffage-climatisation

Climatisation (A/C)

Le bouton de climatisation (A/C) permet àl’utilisateur de mettre en marche et d’arrê-ter manuellement le système de climatisa-tion. Lorsque le système de climatisationest en fonction, de l’air froid déshumidifié

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

308

Page 311: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

sort des bouches d’aération dans l’habi-tacle. Pour optimiser l’économie de carbu-rant, appuyez sur le bouton A/C (CLIMA-TISATION) pour mettre hors fonction leclimatiseur et pour régler manuellement leventilateur et les réglages de mode dedébit d’air. Assurez-vous aussi de choisiruniquement les modes Tableau de bord,Deux niveaux ou Plancher.

NOTA :• Si de la buée ou du givre se forme sur le

pare-brise ou les glaces latérales, sé-lectionnez le mode de dégivrage etaugmentez la vitesse du ventilateur aubesoin.

• Si le rendement de la climatisation sem-ble se dégrader, vérifiez la présence desaleté ou d’insectes à l’avant ducondensateur de climatisation (situédevant le radiateur). Pour le nettoyage,

vaporisez un peu d’eau à partir del’avant du radiateur et à travers lecondensateur.

Max A/C (CLIMATISATION MAXIMALE)

Le mode Max A/C (CLIMATISATION MAXI-MALE)permet de régler la commandepour un refroidissement maximal.

Appuyez brièvement sur le bouton MAXA/C (CLIMATISATION MAXIMALE) pourpasser de la climatisation maximale auxréglages antérieurs. Le bouton s’illuminelorsque le mode Max A/C (climatisationmaximale) est activé.

En mode Max A/C (CLIMATISATIONMAXIMALE), le niveau de ventilateur et laposition de mode peuvent être réglés auxréglages définis par l’utilisateur. Si vousappuyez sur d’autres réglages, cela en-traînera le passage de la climatisationmaximale au réglage sélectionné.

Mode de recirculation

Lorsque l’air extérieur contientde la fumée, des odeurs, untaux d’humidité élevé, ou quevous souhaitez refroidir rapide-ment l’habitacle, vous pouvez

recycler l’air de l’habitacle en appuyantsur le bouton de commande de recircula-tion. Le témoin de recirculation s’allumelorsque vous sélectionnez ce bouton. Ap-puyez de nouveau sur le bouton pourdésactiver le mode de recirculation etlaisser pénétrer l’air extérieur dansl’habitacle.

NOTA : Par temps froid, l’utilisation dumode de recirculation peut conduire àl’embuage excessif des glaces. La fonc-tion de recirculation peut ne pas êtredisponible (bouton à l’écran tactile grisé).Le mode de recirculation n’est pas permis

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

309

Page 312: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

en mode dégivrage, afin d’optimiser ledésembuage des glaces. La recirculationsera désactivée automatiquement lorsquevous sélectionnez ce mode. Si vous tentezd’activer la fonction de recirculation dansce mode, le voyant DEL du bouton decommande se met à clignoter, puiss’éteint.

Système de commande automatiquede la température

Fonctionnement automatique

1. Appuyez sur le bouton AUTO (AUTO-MATIQUE) situé sur la plaque frontale ousur le bouton AUTO (AUTOMATIQUE) si-tué sur l’écran tactile du panneau dusystème de chauffage-climatisation àcommande automatique.

2. Réglez ensuite la température voulueau moyen des boutons de commande de

température du côté conducteur et ducôté passager. Lorsque la températuresouhaitée s’affiche, le système atteindrace niveau de confort et le maintiendraautomatiquement.

3. Il n’est pas nécessaire de modifier lesréglages du système si ce niveau deconfort vous convient. Vous profiterez d’unrendement optimal simplement en per-mettant au système de fonctionner auto-matiquement.

NOTA :• Il n’est pas nécessaire de modifier les

réglages de température. Le systèmerègle automatiquement la température,le mode et la vitesse du ventilateur pourvous offrir un maximum de confort leplus rapidement possible.

• La température peut être affichée endegrés Celsius ou Fahrenheit, en sélec-

tionnant la fonction programmable parl’utilisateur « US/M » (Unités anglo-saxonnes et métriques). Consultez leparagraphe « Réglages du systèmeUconnect » dans cette section duguide.

Afin d’offrir un confort maximal en modeautomatique, le ventilateur fonctionnera àvitesse réduite lors d’un démarrage à froidjusqu’à ce que le moteur se réchauffe. Lavitesse du ventilateur augmentera et leventilateur passera en mode automatique.

Neutralisation manuelle dufonctionnement

Le système permet de sélectionner ma-nuellement la vitesse du ventilateur, lemode de répartition d’air, l’état du climati-seur et la commande de recirculation.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

310

Page 313: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Vous pouvez définir la vitesse du ventila-teur au régime voulu en réglant la com-mande du ventilateur. Le ventilateur fonc-tionne alors au régime choisi jusqu’à ceque vous choisissiez un autre réglage.Cette caractéristique permet aux occu-pants avant de commander le débit d’aircirculant dans le véhicule et d’annuler lemode automatique.

L’utilisateur peut aussi choisir la directiondu débit d’air en sélectionnant un desréglages de mode disponibles. Le fonc-tionnement du climatiseur et la com-mande de recirculation peuvent aussi êtresélectionnés manuellement à partir dufonctionnement manuel.

NOTA : Chacune de ces fonctions estautonome. Si une des fonctions est réglée

manuellement, le système de chauffage-climatisation demeure en mode automati-que.

Conseils utiles

NOTA : Le tableau présenté à la fin decette section suggère des réglages pourdiverses conditions météorologiques.

Fonctionnement en été

Le circuit de refroidissement du moteurdoit être protégé à l’aide d’un liquide derefroidissement (antigel) de qualité supé-rieure pour offrir une protection adéquatecontre la corrosion et la surchauffe dumoteur. Une solution de 50 % de liquidede refroidissement de formule OAT(TECHNOLOGIE DE L’ACIDE ORGANI-QUE), conforme aux exigences de lanorme MS-90032 de FCA, et de 50 %d’eau est recommandée. Pour la sélection

d’un liquide de refroidissement adéquat,consultez le paragraphe « Directives d’en-tretien » de la section « Entretien de votrevéhicule ».

Fonctionnement en hiver

Il n’est pas recommandé d’utiliser le modede recirculation de l’air durant les moisd’hiver à cause du risque d’embuage desglaces.

Entreposage du véhicule

Chaque fois que vous entreposez votrevéhicule ou que vous le remisez (parexemple, pour la durée des vacances)pour deux semaines ou plus, faites fonc-tionner le climatiseur, moteur au ralenti,pendant environ cinq minutes en moded’air extérieur avec le ventilateur réglé à lavitesse maximale. Cette mesure assureune lubrification adéquate du système et

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

311

Page 314: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

minimise la possibilité d’endommager lecompresseur lorsqu’il faudra le redémar-rer.

Embuage des glaces

Pour éliminer rapidement la buée sur laglace intérieure du pare-brise, sélection-nez le mode de dégivrage. Vous pouvezutiliser le mode de dégivrage-plancherpour maintenir le pare-brise exempt debuée et obtenir un niveau de chaleursuffisant. Si la buée sur les glaces latéra-les rend la conduite difficile, augmentez lavitesse du ventilateur pour améliorer ledébit d’air et désembuer ces vitres. Lesglaces d’un véhicule ont tendance à s’em-buer de l’intérieur par temps doux maispluvieux ou humide.

NOTA :• N’utilisez pas le mode de recirculation

sans climatisation sur de longues pério-des, car les glaces pourraients’embuer.

• Le système de chauffage-climatisationà réglage automatique règle automati-quement les paramètres de chauffage-climatisation afin de réduire ou d’élimi-ner la buée sur le pare-brise. Quandceci se produit, le mode de recircula-tion n’est pas disponible.

Prise d’air extérieur

Assurez-vous que la prise d’air, situéedirectement devant le pare-brise, estexempte d’obstructions telles que desfeuilles. Les feuilles mortes qui obstruentla prise d’air peuvent réduire le débit d’airet entrer dans la chambre d’admission,puis bloquer les drains servant à évacuer

l’eau. Durant les mois d’hiver, assurez-vous que la prise d’air n’est pas obstruéepar de la glace, de la gadoue ou de laneige.

Filtre à air du climatiseur

Le système de commande de chauffage-climatisation filtre la poussière, le pollen etcertaines odeurs en suspension dans l’air.Les odeurs fortes ne peuvent pas toutesêtre filtrées. Consultez le paragraphe « Di-rectives d’entretien » dans la section « En-tretien de votre véhicule » pour les instruc-tions de remplacement du filtre.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

312

Page 315: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Réglages manuels suggérés pour diverses conditions météorologiques

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

313

Page 316: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

BARRE DE MENUSPERSONNALISÉSLes fonctions et les services du systèmeUconnect dans la barre de menu principalpeuvent être facilement modifiés pourplus de commodité. Suivez simplementles étapes suivantes :

1. Appuyez sur le bouton « Apps »(Applications) pour ouvrir l’écran App (Ap-plication).

2. Appuyez sur ce bouton et maintenez-ledans cette position, puis faites glisserl’application choisie pour remplacer unraccourci existant dans la barre de menuprincipal.

3. Le raccourci remplacé est à présentune application active ou un raccourciactif sur la barre de menu principal.

ASTUCES DERECONNAISSANCE VOCALEDU SYSTÈME UCONNECT

Présentation du système Uconnect

Commencez à utiliser la reconnaissancevocale du système Uconnect grâce à cesastuces rapides et utiles. Les commandes

vocales principales et les conseils pré-sentés ci-dessous permettront de contrô-ler votre système Uconnect 5.0 ou 8.4A/8.4AN.

Caractéristiques clés :

• Écran tactile de 5 po

• Trois boutons d’un côté ou de l’autre del’affichage

Menu principal des systèmes UconnectPhone 8.4A et 8.4AN

Uconnect 8.4AN

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

314

Page 317: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Si vous voyez l’icône sur votre écrantactile, vous avez un systèmeUconnect 8.4AN. Si non, vous avez unsystème Uconnect 8.4A.

Lancement des applications

Tout ce dont vous avez besoin pour com-mander de manière vocale votre systèmeUconnect sont les boutons sur votre vo-lant.

1. Visitez le site UconnectPhone.compour vérifier la compatibilité de l’appareilmobile et la fonction et pour trouver lesdirectives de jumelage du téléphone.

2. Réduisez le bruit de fond. Le vent et lesconversations du passager sont desexemples de bruit qui peuvent nuire à lareconnaissance.

3. Parlez clairement à un rythme normal,sans élever la voix et en regardant toutdroit vers l’avant. Le microphone est posi-tionné sur le rétroviseur et est adapté auconducteur.

4. Chaque fois que vous initiez une com-mande vocale, appuyez d’abord sur lebouton VR ou sur le bouton Phone (Télé-phone), attendez le signal sonore, puisdites votre commande vocale.

5. Vous pouvez interrompre le messaged’aide ou les messages-guides du sys-tème en appuyant sur le bouton VR ou surle bouton Phone (Téléphone) et en énon-çant une commande vocale à partir de lacatégorie actuelle.

Commandes vocales Uconnect

1 – Appuyez pour initier, répondre à un appel té-léphonique, envoyer ou recevoir un texte2 – Pour toutes les radios : appuyez sur ce bou-ton pour activer les fonctions de radio ou de mul-timédia. Pour les systèmes 8.4A et 8.4AN seule-ment : appuyez sur ce bouton pour activer lanavigation, les applications et les fonctions dechauffage-climatisation.3 – Appuyez pour terminer un appel

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

315

Page 318: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Commandes vocales de base

Les commandes vocales de base ci-dessous peuvent être fournies à tout mo-ment lorsque vous utilisez votre systèmeUconnect.

Appuyez sur le bouton VR . Après lesignal sonore, dites�

• Annuler pour arrêter une session vo-cale courante;

• Aide pour entendre une liste de com-mandes vocales suggérées;

• Répéter pour réécouter les messages-guides du système.

Remarquez les indicateurs visuels quivous informent de l’état de votre systèmede reconnaissance vocale. Les repèress’affichent à l’écran tactile.

Radio

Utilisez votre voix pour accéder rapide-ment aux stations AM, FM ou radio satel-lite SiriusXM que vous voulez entendre.(Abonnement ou essai de radio satelliteSiriusXM inclus requis)

Appuyez sur le bouton VR . Après lesignal sonore, dites�

• Syntoniser quatre-vingt-quinze-point-cinq FM;

• Syntoniser la chaîne Hits 1 de radiosatellite.

ASTUCE : À tout moment, si vous n’êtespas sûr de la commande à énoncer ouque vous souhaitez apprendre une com-mande vocale, appuyez sur le bouton VR

et dites « Help » (Aide). Le systèmevous fournira une liste de commandes.

Uconnect 8.4A/8.4AN

Radio – systèmes Uconnect 8.4A et 8.4AN

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

316

Page 319: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Multimédia

Le système Uconnect offre desconnexions au moyen des ports USB, SD,Bluetooth et auxiliaires (selon l’équipe-ment). Le fonctionnement vocal est seule-ment disponible pour les dispositifs USBet AUX (AUXILIAIRE) connectés. (Le lec-teur de disques compacts télécommandéest en option et n’est pas disponible surtous les véhicules).

Appuyez sur le bouton VR . Après lesignal sonore, dites l’une des commandessuivantes et suivez les messages-guidespour changer votre source multimédia ouchoisir un artiste.

• Change source to Bluetooth (Passerà la source Bluetooth)

• Change source to AUX (Changer lasource à AUXILIAIRE)

• Change source to USB (Changer lasource à USB)

• Play artist Beethoven (Lire l’artisteBeethoven); Play album Greatest Hits(Lire l’album Greatest Hits); Play songMoonlight Sonata (Lire le morceau So-nate au clair de lune); Play genre Clas-sical (Lire le genre classique)

ASTUCE : Appuyez sur le bouton« Browse » (Parcourir) sur l’écran tactilepour afficher toutes les musiques sur votredispositif AUX (AUXILIAIRE) ou USB. Vo-tre commande vocale doit correspondreexactement à la méthode d’affichage desrenseignements relatifs à l’artiste, à l’al-bum, à la chanson et au genre.

Téléphone

Les appels et les réponses aux appels aumoyen du dispositif mains-libres sont faci-les avec le système Uconnect. Lorsque lebouton Phonebook (Répertoire téléphoni-que) s’allume sur votre écran tactile, votresystème est prêt. Vérifiez le siteUconnectPhone.com pour connaître lacompatibilité des téléphones mobiles etpour obtenir les directives de jumelage.

Uconnect 8.4A/8.4AN Media

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

317

Page 320: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Appuyez sur le bouton Phone (Téléphone). Après le signal sonore, énoncez une

des commandes suivantes�

• Call John Smith (Appeler Jean Tremblay);

• Dial 123-456-7890 (Composer le123 456-7890) et suivez les messages-guides du système;

• Redial (Recomposer) (appeler le nu-méro de téléphone sortant précédent);

• Call back (Rappeler) (appeler le nu-méro de téléphone entrant précédent).

ASTUCE : Lorsque vous passez unecommande vocale, appuyez sur le boutonPhone (Téléphone) et dites « Call »(Appeler), puis prononcez le nom exac-tement comme il s’affiche dans votre ré-pertoire. Lorsqu’un contact a plusieursnuméros de téléphone, vous pouvez dire« Call (Appeler) John Smith au travail ».

Réponse texte-voix

Le système Uconnect annoncera les télé-messages reçus. Appuyez sur le boutonde téléphone et dites « Listen »(Écouter). (Doit avoir un téléphone mobilecompatible jumelé au système Uconnect.)

1. Une fois qu’un message texte reçu estlu pour vous, appuyez sur le bouton detéléphone . Après le signal sonore,dites : « Reply » (Répondre).

2. Écoutez les messages-guides du sys-tème Uconnect. Après le signal sonore,répétez l’un des messages prédéfinis etsuivez les messages-guides du système.

RÉPONSE TEXTE-VOIX PRÉFORMA-TÉE

« Yes »(Oui).

« Stuck intraffic. » (Jesuis dans un

embouteillage.)

« See youlater. » (Àplus tard.)

« No »(Non).

« Start withoutme. »

(Commencesans moi.)

« I’ll belate » (Jevais être

en retard).

Uconnect 8.4A/8.4AN Phone

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

318

Page 321: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

RÉPONSE TEXTE-VOIX PRÉFORMA-TÉE

« Okay. »(D’accord.)

« Where areyou? » (Oùêtes-vous?)

« I will be<number>

minuteslate. » (Jeserai enretard de

<nombre>minutes.)

« Callme »

(Appelle-moi).

« Are youthere yet? »

(Es-tu arrivé?)

RÉPONSE TEXTE-VOIX PRÉFORMA-TÉE

« I’ll callyou

later. » (Jevous

appelleraiplus tard.)

« I needdirections. »(J’ai besoin

d’indications.)

« See youin <num-ber> mi-nutes. »

(Je te ver-rai dans

<nombre>minutes.)« I’m on

my way. »(Je suis

enchemin.)

« Can’t talkright now. »(Je ne peuxpas parler

maintenant.)« I’m

lost. » (Jesuis

perdu.)

« Thanks. »(Merci.)

ASTUCE : Votre téléphone mobile doitavoir l’implémentation complète du profild’accès aux messages (MAP) pour ex-ploiter de cette caractéristique. Pour lesdétails relatifs au profil d’accès aux mes-sages (MAP), visitezUconnectPhone.com.

iPhone iOS6 de Apple ou la version la plusrécente offre seulement la lecture desmessages textes entrants. Pour activercette fonction sur votre iPhone d’Apple,suivez ces 4 étapes simples :

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

319

Page 322: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

ASTUCE : La réponse texte-voix n’estpas compatible avec iPhone, mais si votrevéhicule est équipé de l’application

Siri Eyes Free, vous pouvez utiliser votrevoix pour envoyer un message texte.

Système de chauffage-climatisation(systèmes 8.4A et 8.4AN)

Trop chaud? Trop froid? Réglez l’appareilmains libres qui contrôle la températuredu véhicule et assurez le confort de tout lemonde tout en continuant de conduire. (Sile véhicule est équipé d’un système dechauffage-climatisation.)

Appuyez sur le bouton VR . Après lesignal sonore, énoncez une des comman-des suivantes :

• Set driver temperature to 70 degrees(Régler la température à 70 °C pour leconducteur)

• Set passenger temperature to 70 de-grees (Régler la température à 70 °Cpour le passager)

ASTUCE : La commande vocale dusystème de chauffage-climatisation peutêtre utilisée seulement pour régler la tem-pérature à l’intérieur de votre véhicule. Lessièges ou le volant chauffants (selonl’équipement) ne peuvent être réglés àl’aide de la commande vocale.

Réglages des avis relatifs à l’iPhone

1 – Sélectionnez l’option « Settings » (Réglages)2 – Sélectionnez l’option « Bluetooth »3 – Sélectionnez l’option (i) pour le véhicule ju-melé4 – Activez la fonction « Show Notifications » (Af-ficher les avis)

Système de chauffage-climatisation dessystèmes Uconnect 8.4A et 8.4AN

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

320

Page 323: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Système de navigation (8.4A ou8.4AN)

La fonction Uconnect Navigation vousaide à économiser du temps et à être plusproductif lorsque vous savez exactementcomment parvenir là où vous voulez aller.(La fonction de navigation est offerte enoption avec le système Uconnect 8.4A.Communiquez avec votre concession-naire pour activer la fonction de navigationà tout moment.)

1. Pour entrer une destination, appuyezsur le bouton VR . Après le bip, dites :

• Pour le système Uconnect 8.4A, dites :« Enter state » (Entrer l’État).

• Pour le système Uconnect 8.4AN, dites :« Find Address 800 Chrysler DriveAuburn Hills, Michigan » (Trouverl’adresse, 800 Chrysler Drive AuburnHills, Michigan).

2. Suivez ensuite les messages-guidesdu système.

ASTUCE : Pour entrer une recherche depoint d’intérêt, appuyez sur le bouton VR

. Après le signal sonore, dites : « Findnearest coffee shop » (Trouver le café leplus proche).

Système Uconnect Access (8.4A et8.4AN)

MISE EN GARDE!Respectez TOUJOURS le code de lasécurité routière et soyez attentif àl’état de la route. Certains servicesdu système Uconnect Access, ycompris le 9-1-1 et l’assistance rou-tière ne fonctionne PAS sans uneconnexion réseau 1X (réponsevocale/données) ou 3G (données)fonctionnelle.

NOTA : Votre véhicule peut transmettredes données tel qu’autorisé par l’abonné.

Un essai ou un abonnement inclus estrequis pour profiter des services du sys-tème Uconnect Access dans la prochainesection de ce guide. Pour vous inscrire ausystème Uconnect Access, appuyez sur

Système Uconnect Navigation 8.4A/8.4AN

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

321

Page 324: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

le bouton Apps (Applications) sur l’écrantactile de 8,4 po pour commencer. Vouspouvez trouver des instructions détailléesrelatives à l’inscription à la page suivante.

NOTA : Le système Uconnect Accessest disponible seulement sur les véhiculesqui en sont équipés, achetés dans la zonecontinentale des États-Unis continentaux,en Alaska et à Hawaï. Les services peu-vent seulement être utilisés où la couver-ture est disponible, reportez-vous à lacarte de couverture pour plus de détails.

Service d’appel 9-1-1

Notification d’alarme de sécurité

Verrouillage et déverrouillage des por-tières à distance

Service d’assistance pour véhiculevolé

Démarrage à distance du véhicule**

Fonction d’activation de l’avertisseursonore et des phares à distance

Recherche Yelp

Message texte par commande vocale

Appel d’assistance routière

Zone d’accès Wi-fi***** Si le véhicule est équipé.*** Des charges supplémentaires s’appli-quent.

Alerte relative à la santé du véhicule

Votre véhicule vous envoie une alerte parcourriel s’il détecte un problème sous lecapot à l’aide d’un des principaux systè-mes de votre véhicule. Pour obtenir deplus amples renseignements, allez sur lesite Web Mopar Owner Connect(moparownerconnect.com).

Inscription (8.4A et 8.4AN)

Pour déverrouiller le potentiel complet dusystème Uconnect Access dans votre vé-hicule, vous devez d’abord procéder àl’inscription au système UconnectAccess.

1. Appuyez sur le bouton « ASSIST »(ASSISTANCE) sur votre rétroviseur.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

322

Page 325: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

2. Appuyez sur le bouton « UconnectCare » (Service à la clientèle Uconnect)sur l’écran tactile.

3. Un agent compétent du service à laclientèle Uconnect enregistre votre véhi-cule et gère tous les détails.

L’inscription est facile! Suivez simple-ment les étapes ci-dessus. Ou, appuyezsur le bouton « Apps » (Applications)sur l’écran tactile pour « effectuer l’inscrip-tion au moyen du Web » afin de terminer leprocessus à l’aide de votre téléphoneintelligent ou de votre ordinateur.

Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, visitez le sitewww.driveuconnect.com

Application mobile (8.4A et 8.4AN)

Vous n’êtes pas loin d’utiliser les comman-des à distance et d’écouter votre musiquepréférée dans votre véhicule.

Pour connecter vos comptes radio Inter-net :

1. Téléchargez l’application UconnectAccess sur votre appareil mobile.

2. Appuyez sur l’icône Via Mobile de labarre de navigation en bas de l’applica-tion.

3. Appuyez sur l’application que vousvoulez connecter à votre véhicule.

4. Entrez vos renseignements de con-nexion pour l’application choisie et ap-puyez sur Link (Relier).

5. La prochaine fois que vous vous trou-vez dans votre véhicule, activez la fonc-tion Bluetooth, jumelez votre téléphone etsélectionnez l’application Via Mobile quevous voulez lire à partir de l’écran tactiledu système Uconnect pour diffuser votremusique personnalisée.

NOTA :• Vous pouvez également effectuer ce

processus sur le Web. Visitez simple-ment le site moparownerconnect.com,

Application mobile

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

323

Page 326: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

connectez-vous et cliquez sur l’optionSet Up Via Mobile Profile (Configurationdu profil Via Mobile) (sous l’optionQuick Links [Liens rapides]).

• Une fois que vous téléchargez l’appli-cation sur votre appareil mobile compa-tible, vous pouvez également faire dé-marrer votre véhicule et verrouiller oudéverrouiller ses portières à partir depratiquement n’importe où.

Message texte par commande vocale(systèmes 8.4A et 8.4AN)

1. Pour envoyer un message, appuyezsur le bouton de téléphone . Après lesignal sonore, énoncez la commande sui-vante� « Send message to John Smith »(Envoyer un message à Jean Tremblay).

2. Écoutez les messages-guides. Aprèsle signal sonore, dictez le message que

vous voulez envoyer. Patientez pendantque le système Uconnect traite votre mes-sage.

3. Le système Uconnect répète votremessage et fournit plusieurs options :ajouter à, supprimer, envoyer, répéter lemessage. Après le signal sonore, dites ausystème Uconnect ce que vous voulezfaire. Par exemple, si vous êtes satisfait devotre message, après le signal sonore,dites « Send » (Envoyer).

Vous devez être inscrit au systèmeUconnect Access et avoir un téléphoneintelligent compatible MAP (profil d’accèsaux messages) pour utiliser votre voixpour envoyer un message texte personna-lisé. Pour les détails relatifs au profil d’ac-cès aux messages (MAP), visitezUconnectPhone.com.

iPhone iOS6 de Apple ou la version la plusrécente offre seulement la lecture desmessages textes entrants. Pour activercette fonction sur votre iPhone d’Apple,suivez ces 4 étapes simples :

Réglages des avis relatifs à l’iPhone

1 – Sélectionnez l’option « Settings » (Réglages)2 – Sélectionnez l’option « Bluetooth »3 – Sélectionnez l’option (i) pour le véhicule ju-melé4 – Activez la fonction « Show Notifications » (Af-ficher les avis)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

324

Page 327: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

ASTUCE :• Les messages vocaux ne sont pas

compatibles avec l’iPhone, mais si vo-tre véhicule est équipé de l’applicationSiri Eyes Free, vous pouvez utiliser vo-tre voix pour envoyer un message texte.

• Les messages sont limités à 140 carac-tères.

• Le bouton de messagerie sur l’écrantactile doit être allumé pour utiliser lafonction.

Yelp (8.4A/8.4AN)

Une fois inscrit au système UconnectAccess, vous pouvez utiliser votre voixpour chercher les endroits les plus popu-laires ou les choses autour de vous.

1. Appuyez sur le bouton « Apps »(Applications) de l’écran tactile.

2. Appuyez sur le bouton « Yelp » del’écran tactile.

3. Une fois que l’écran d’accueil du sys-tème YELP s’affiche sur l’écran tactile,appuyez sur le bouton de commandevocale , puis dites « YELP search »(Recherche YELP).

4. Écoutez les messages-guides du sys-tème et après le signal sonore, dites ausystème Uconnect l’endroit ou l’entrepriseque vous voulez qu’il trouve.

ASTUCE : Une fois que vous avezeffectué une recherche, vous pouvez réor-ganiser les résultats en sélectionnant l’on-glet Best Match (Meilleure correspon-dance), Rating (Classification) ouDistance sur la partie supérieure de l’affi-chage de l’écran tactile.

Service SiriusXM Travel Link(8.4A/8.4AN)

Vous avez besoin de trouver une station-service, afficher la liste des films locaux,vérifier le pointage des matchs ou lesprévisions météo sur cinq jours? Les ser-vices SiriusXM Travel Link permettentd’obtenir plusieurs données utiles que

Yelp

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

325

Page 328: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

vous pouvez afficher au moyen du sys-tème Uconnect 8.4AN. (Non disponiblepour le système 8.4A.)

Appuyez sur le bouton VR . Après lesignal sonore, énoncez une des comman-des suivantes :

• Show fuel prices (Afficher les prix ducarburant);

• Show 5 − day weather forecast (Affi-cher les prévisions météo sur cinqjours);

• Show extended weather (Afficher lesprévisions prolongées).

ASTUCE : Les alertes de circulation nesont pas accessibles au moyen de lacommande vocale.

Application Siri Eyes Free – selonl’équipement

Si votre véhicule est équipé de l’applica-tion Siri Eyes Free, vous pouvez utiliservotre voix pour envoyer un message texte,planifier des réunions, configurer des rap-pels et plus encore. Pour obtenir de plusamples renseignements, allez sur le siteWeb Mopar Owner Connect(moparownerconnect.com).

Do Not Disturb (Ne pas déranger)

Avec la fonction Do Not Disturb (Ne pasdéranger), vous pouvez désactiver lesnotifications des appels et des télémessa-ges entrants, ce qui vous permet de gar-der vos yeux sur la route et vos mains surle volant. Pour plus de commodité, unaffichage de compteur existe et vous per-met de tracer vos appels manqués et lestélémessages lors de l’utilisation de lafonction Do Not Disturb (Ne pas déran-ger).

La fonction Do Not Disturb (Ne pas déran-ger) peut répondre automatiquement parun télémessage, un appel ou une combi-naison des deux dispositifs, lorsque vousrefusez un appel entrant et l’envoyez à lamessagerie vocale.

Service SiriusXM Travel Link

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

326

Page 329: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Voici un exemple de message de réponseautomatique :

• «I am driving right now, I will get back toyou shortly» (Je suis au volant, je vousrappelle dès que possible).

• Créez un message de réponse automa-tique personnalisé comprenant jusqu’à160 caractères.

NOTA : Uniquement les premiers 25 ca-ractères sont visibles sur l’écran tactilelorsque vous saisissez un message per-sonnalisé.

Lorsque la fonction Do Not Disturb (Nepas déranger) est activée, vous pouvezsélectionner le mode conférence télépho-nique pour continuer à placer undeuxième appel sans être interrompu pardes appels entrants.

NOTA :• La réponse par télémessage n’est pas

compatible avec les iPhones.

• La réponse automatique par télémes-sage est seulement disponible sur lestéléphones qui prennent en charge laCARTE Bluetooth.

Généralités

Ce dispositif est conforme à la partie 15des règlements de la FCC et aux normesRSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisa-tion est soumise aux deux conditions sui-vantes :

1. Il ne doit pas causer d’interférencesnuisibles.

2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris celles

qui pourraient en perturber le fonctionne-ment.

NOTA :• Le transmetteur a été mis à l’essai et est

conforme aux normes FCC et IC. Toutemodification non expressément ap-prouvée par la partie responsable de laconformité du système pourrait entraî-ner la révocation du droit de l’utilisateurd’en faire usage.

• L’acronyme « IC » qui précède le nu-méro de certification ou d’enregistre-ment confirme la conformité aux spéci-fications techniques d’IndustrieCanada.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

327

Page 330: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Renseignements supplémentaires

© 2015 FCA US LLC. Tous droits réservés.Mopar et Uconnect sont des marquesdéposées et Mopar Owner Connect estune marque de commerce de FCA USLLC. Android est une marque de com-merce de Google Inc. SiriusXM et toutesles marques et les logos connexes sontdes marques de commerce de SiriusXMRadio Inc. Yelp, Yelp logo, Yelp burst et lesmarques connexes sont des marques dé-posées de Yelp.

Service à la clientèle relatif au systèmeUconnect :

• Les résidents américains doivent appe-ler au 877-855-8400 (24 heures par jour7 jours par semaine) ou visiter le siteDriveUconnect.com

• Les résidents canadiens doivent appe-ler au 800-465-2001(en anglais) ou800-387-9983(en français) ou visiter lesite DriveUconnect.ca

Lun. – Ven. : 8 h à 20 h, HE

Sam. : 9 h à 17 h, HE

Dim. fermé

Service à la clientèle relatif aux services dusystème Uconnect Access 855-792-4241Préparez votre NIP de sécurité Uconnectlorsque vous appelez.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

328

Page 331: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

5SECTION

DÉMARRAGE ET CONDUITE

• PROCÉDURES DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . 332• Transmission automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 332• Système d’accès et de démarrage sans clé

Keyless Enter-N-Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333• Démarrage normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333• Températures extrêmement froides (inférieures à

-20 °F ou -29 °C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335• Si le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . 335• Après le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336

• CHAUFFE-MOTEUR – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . 336• TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . 337

• Système de verrouillage de clé de contact/position destationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339

• Dispositif de déverrouillage du levier de vitesses aufrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339

• Transmission automatique à huit rapports . . . . . . 339

• AUTOSTICK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347• Palettes de changement de vitesse sur le volant ou

levier monté sur la console . . . . . . . . . . . . . . . . 347• MODES DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349

• Mode de départ assisté — selon l’équipement. . . . 353• Directives pour l’utilisation sur piste . . . . . . . . . . 355

• CONDUITE SUR CHAUSSÉE GLISSANTE . . . . . . . . 358• Accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358• Conditions d’adhérence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358

• CONDUITE DANS L’EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359• Ruissellement et montée des eaux . . . . . . . . . . . 359• Eau stagnante peu profonde . . . . . . . . . . . . . . . 359

• DIRECTION ASSISTÉE - MOTEUR 6.4L. . . . . . . . . . . 360• DIRECTION ASSISTÉE - MOTEUR 6.2L

SURALIMENTÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361• TECHNOLOGIE D’ÉCONOMIE DE CARBURANT – SELON

L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362

329

Page 332: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• FREIN DE STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . 363• SYSTÈME DE FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365• SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DES

FREINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366• Système électronique de répartition du freinage

(EBD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366• Témoin d’avertissement du système de freinage . . 366• Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . 366• Témoin du système de freinage antiblocage . . . . . 368• Système d’assistance au freinage (BAS) . . . . . . . 369• Assistance au départ en pente (HSA) . . . . . . . . . 369• Système antipatinage (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . 372• Commande de stabilité électronique (ESC) . . . . . 372• Dispositif électronique antiroulis (ERM) . . . . . . . 378• Système d’anticipation au freinage

d’urgence (RAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379• Système de freinage par temps de pluie (RBS) . . . 379

• RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ DESPNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380• Inscriptions sur les pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 380• Numéro d’identification du pneu (TIN) . . . . . . . . . 384• Terminologie et définitions des pneus . . . . . . . . . 386• Charge et pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . 387

• PNEUS – GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391• Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391• Pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . 392• Pression des pneus pour conduite à vitesse

élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393• Pneus radiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394• Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395• Pneus à affaissement limité – selon l’équipement . . . 396• Roues de secours – selon l’équipement . . . . . . . . 397• Patinage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399• Indicateurs d’usure des pneus . . . . . . . . . . . . . 399• Durée de vie utile des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 400• Pneus de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401

• CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES (DISPOSITIFS DETRACTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402

• RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PERMUTATIONDES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403• Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403

• SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DESPNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403• Système de catégorie supérieure . . . . . . . . . . . . 406• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409

DÉMARRAGE ET CONDUITE

330

Page 333: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT . . . . . . . 410• Moteur 6.2L suralimenté et moteur 6.4L . . . . . . . . 410• Essence reformulée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410• Essences à mélange oxygéné . . . . . . . . . . . . . . 411• Utilisation de carburant E-85 dans les véhicules qui ne

sont pas à carburant mixte . . . . . . . . . . . . . . . . 411• MMT dans l’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411• Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412• Avertissements relatifs au circuit d’alimentation . . 412• Mises en garde concernant le monoxyde de

carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413• AJOUT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414

• Ouverture d’urgence de la trappe du réservoir decarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416

• CHARGEMENT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . 416• Étiquette d’homologation du véhicule . . . . . . . . . 417• Poids nominal brut du véhicule (PNBV) . . . . . . . . 417• Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) . . . . . . . . 417• Surcharge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417• Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418

• TRACTION DE REMORQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418• REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN

VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . 419

DÉMARRAGE ET CONDUITE

331

Page 334: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

PROCÉDURES DEDÉMARRAGEAvant de démarrer, réglez votre siège,réglez les rétroviseurs intérieur et exté-rieurs, bouclez votre ceinture de sécuritéet, le cas échéant, rappelez à tous lesautres occupants de boucler leur ceinturede sécurité.

MISE EN GARDE!• N’utilisez jamais la position P (STA-

TIONNEMENT) pour remplacer lefrein de stationnement. Serrez tou-jours à fond le frein de stationne-ment lorsque vous stationnez votrevéhicule pour éviter qu’il se dé-place et cause des blessures oudes dommages.

• Lorsque vous quittez le véhicule,retirez toujours la télécommandedu commutateur d’allumage et ver-rouillez toutes les portières. Dansle cas des véhicules munis du sys-tème d’accès et de démarrage sansclé Keyless Enter-N-Go, vérifieztoujours que le module de démar-rage sans clé est hors fonction,retirez la télécommande du véhi-cule et verrouillez les portières.

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule ou dans un en-droit où ils auraient accès à unvéhicule non verrouillé. Il est dan-gereux de laisser des enfants sanssurveillance dans un véhicule, etce, pour de multiples raisons. Lesenfants ou d’autres personnespeuvent subir des blessures gra-ves, voire mortelles. Les enfants

doivent être avertis de ne pas tou-cher au frein de stationnement, à lapédale de frein ou au levier devitesses de la transmission.

• Ne laissez pas la télécommandedans le véhicule ou à proximité decelui-ci (ou dans un endroit acces-sible aux enfants), et ne laissez pasun véhicule (muni du système d’ac-cès et de démarrage sans cléKeyless Enter-N-Go) en mode ACC(ACCESSOIRES) ou ON/RUN(MARCHE). Un enfant pourrait ac-tionner les glaces à commandeélectrique, d’autres commandes oudéplacer le véhicule.

Transmission automatique

Vous devez mettre le sélecteur de rapportà la position P (STATIONNEMENT) avant

DÉMARRAGE ET CONDUITE

332

Page 335: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

de pouvoir lancer le moteur. Appuyez surla pédale de frein avant de passer à unautre rapport.

AVERTISSEMENT!Vous pourriez endommager votretransmission si vous ne prenez pasles précautions suivantes :• Ne passez pas de la position R

(MARCHE ARRIÈRE), P (STATION-NEMENT) ou N (POINT MORT) àquelque position de marche avantque ce soit lorsque le moteurtourne au-dessus du régime de ra-lenti.

• Ne passez à la position P (STA-TIONNEMENT) que lorsque le véhi-cule est complètement immobilisé.

• Passez de la position R (MARCHEARRIÈRE) ou à une autre vitesseuniquement lorsque le véhicule estcomplètement immobilisé et que lemoteur tourne au régime de ralenti.

• Avant tout changement de vites-ses, assurez-vous que la pédale defrein est bien enfoncée.

Système d’accès et de démarragesans clé Keyless Enter-N-Go

Cette fonction per-met au conducteurd’actionner le com-mutateur d’allumageen enfonçant un bou-ton, pourvu que latélécommande dusystème de démar-

rage à distance ou du système d’accès etde démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go se trouve dans l’habitacle.

Démarrage normal

Utilisation du bouton ENGINESTART/STOP (DÉMARRAGE ETARRÊT DU MOTEUR)

1. Le levier de vitesses de la transmissiondoit être à la position P (STATIONNE-MENT) ou N (POINT MORT).

2. Maintenez la pédale de frein enfoncéetout en appuyant une fois sur le boutonENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR).

3. Le système prend la relève et tente defaire démarrer le moteur. Si le moteur nedémarre pas, le démarreur se désactiveautomatiquement après 10 secondes.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

333

Page 336: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

4. Si vous souhaitez interrompre le lance-ment du moteur avant le démarrage dumoteur, appuyez de nouveau sur le bou-ton.

NOTA : Le démarrage normal d’un mo-teur chaud ou froid s’effectue sans qu’ilsoit nécessaire de pomper la pédale d’ac-célérateur ni d’appuyer sur cette dernière.

Arrêt du moteur à l’aide du boutonENGINE START/STOP (DÉMARRAGEET ARRÊT DU MOTEUR)

1. Placez le levier de vitesses/levier sé-lecteur à la position P (STATIONNEMENT),puis appuyez brièvement sur le boutonENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ETARRÊT DU MOTEUR).

2. Le commutateur d’allumage retourneraà la position OFF (ARRÊT).

3. Si le levier de vitesses/levier sélecteurn’est pas à la position P (STATIONNE-MENT), le bouton ENGINE START/STOP(DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR)doit être maintenu enfoncé pendantdeux secondes ou appuyé brièvementtrois fois d’affilée lorsque la vitesse duvéhicule est supérieure à 8 km/h (5 mi/h)avant que le moteur s’arrête. Le commu-tateur d’allumage demeure à la positionACC (ACCESSOIRES) jusqu’à ce que lelevier de vitesses/levier sélecteur passe àla position P (STATIONNEMENT) et que lebouton a été enfoncé deux fois à la posi-tion OFF (ARRÊT). Si le levier de vitessesn’est pas à la position P (STATIONNE-MENT) et que le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MO-TEUR) est enfoncé une fois, l’écrand’information du conducteur (DID) affichele message « Vehicle Not In Park » (Le

véhicule n’est pas en position P) et lemoteur continue de fonctionner. Ne lais-sez jamais le véhicule hors de la position P(STATIONNEMENT), car il pourrait semettre à rouler.

NOTA : Si le commutateur d’allumageest laissé à la position ACC (ACCES-SOIRES) ou RUN (MARCHE) (moteur ar-rêté) et que la transmission est à la posi-tion P (STATIONNEMENT), le systèmes’arrêtera automatiquement après 30 mi-nutes d’inactivité tandis que le commuta-teur d’allumage passera à la position OFF(ARRÊT).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

334

Page 337: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Fonctions du bouton ENGINESTART/STOP (DÉMARRAGE ETARRÊT DU MOTEUR) – Pied duconducteur ne reposant PAS sur lapédale de frein (en position P[STATIONNEMENT] ou N [POINTMORT])

Le bouton ENGINE START/STOP (DÉ-MARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) offreun fonctionnement similaire à celui d’uncommutateur d’allumage. Les trois posi-tions sont OFF (ARRÊT), ACC (ACCES-SOIRES) et RUN (MARCHE). Pour chan-ger les positions du commutateurd’allumage sans démarrer le véhicule etpour utiliser les accessoires, suivez cesétapes :

1. Démarrage avec le commutateurd’allumage à la position OFF (ARRÊT) :

2. Appuyez sur le bouton ENGINESTART/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊTDU MOTEUR) une fois pour placer l’allu-mage à la position ACC (ACCESSOIRES).

3. Appuyez sur le bouton ENGINESTART/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊTDU MOTEUR) une deuxième fois pourplacer le commutateur d’allumage à laposition RUN (MARCHE).

4. Appuyez sur le bouton ENGINESTART/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊTDU MOTEUR) une troisième fois pour re-placer l’allumage à la position OFF (AR-RÊT).

Températures extrêmement froides(inférieures à -20 °F ou -29 °C)

Pour assurer le démarrage par tempsfroid, nous vous recommandons l’utilisa-tion d’un chauffe-moteur électrique à ali-

mentation extérieure (disponible auprèsde votre concessionnaire autorisé).

Si le moteur ne démarre pas

MISE EN GARDE!• N’essayez jamais de faire démarrer

le véhicule en versant du carburantou d’autres liquides inflammablesdans l’ouverture d’admission d’airdu corps de papillon. Cela pourraitdéclencher un incendie instantanéet vous infliger des blessures gra-ves.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

335

Page 338: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Il ne faut pas essayer de faire dé-marrer le moteur en poussant ouen remorquant le véhicule. Les vé-hicules munis d’une transmissionautomatique ne peuvent pas êtredémarrés de cette façon. Le carbu-rant non brûlé pourrait pénétrerdans le catalyseur et, une fois lemoteur démarré, s’enflammer etendommager le catalyseur ainsique le véhicule.

• Si la batterie du véhicule est dé-chargée, on peut faire démarrer lemoteur en se raccordant à l’aide decâbles volants à une batterie d’ap-point ou à la batterie d’un autrevéhicule. Ce type de démarragepeut être dangereux s’il n’est paseffectué correctement. Pour deplus amples renseignements,

consultez la rubrique « Démarraged’appoint » de la section « En casd’urgence ».

Démarrage d’un moteur noyé à l’aidedu bouton ENGINE START/STOP(DÉMARRAGE ET ARRÊT DUMOTEUR)

Si le moteur ne démarre pas après avoirobservé la procédure de démarrage nor-male ou la procédure de démarrage partemps très froid, il se peut qu’il soit noyé.Pour éliminer le surplus de carburant :

1. Maintenez la pédale de frein enfoncée.

2. Enfoncez complètement la pédaled’accélérateur et maintenez-la dans cetteposition.

3. Appuyez brièvement une fois sur lebouton ENGINE START/STOP (DÉMAR-RAGE ET ARRÊT DU MOTEUR).

Le démarreur s’engagera automatique-ment pendant 10 secondes et se désen-gagera. Relâchez ensuite la pédale d’ac-célérateur et la pédale de frein, attendezentre 10 et 15 secondes, puis reprenez laprocédure de démarrage normale.

Après le démarrage

Le régime de ralenti diminue automatique-ment à mesure que le moteur se ré-chauffe.

CHAUFFE-MOTEUR – SELONL’ÉQUIPEMENTLe chauffe-moteur réchauffe le moteur etpermet le démarrage plus rapide par

DÉMARRAGE ET CONDUITE

336

Page 339: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

temps froid. Branchez le cordon d’alimen-tation dans une prise c.a. standard de 110à 115 V au moyen d’une rallonge trifilairemise à la terre.

Le chauffe-moteur doit être alimenté pen-dant au moins une heure pour que lemoteur soit adéquatement chauffé.

Le cordon d’alimentation du chauffe-moteur passe sous le capot, du côté con-ducteur. Il est muni d’un capuchon amo-vible qui est situé près du réservoir d’air.

MISE EN GARDE!N’oubliez pas de débrancher le cor-don du chauffe-moteur avant laconduite. Un fil électrique de 110 à115 V endommagé pourrait provo-quer un choc électrique.

TRANSMISSIONAUTOMATIQUE

MISE EN GARDE!• Il est dangereux de sortir le levier

de vitesses de la position P (STA-TIONNEMENT) ou N (POINT MORT)si le régime du moteur dépasse lerégime de ralenti. Si vous n’ap-puyez pas fermement sur la pédalede frein, le véhicule pourrait accé-lérer rapidement vers l’avant ou enmarche arrière. Vous pourriez per-dre la maîtrise du véhicule et heur-ter une personne ou un obstacle.Ne déplacez le levier de vitessesque lorsque le moteur tourne aurégime de ralenti normal et quevous appuyez fermement sur la pé-dale de frein.

• Les personnes se trouvant à borddu véhicule ou à proximité pour-raient être blessées si le véhiculevenait à se déplacer de façon inat-tendue. Vous ne devez jamais quit-ter un véhicule lorsque le moteurtourne. Avant de quitter un véhi-cule, placez la transmission auto-matique à la position P (STATION-NEMENT) ou la transmissionmanuelle en PREMIÈRE ou à laposition R (MARCHE ARRIÈRE),serrez le frein de stationnement,coupez le contact, retirez la télé-commande du commutateur d’allu-mage et verrouillez le véhicule.Lorsque le commutateur d’allu-mage est en mode OFF (ARRÊT), la

DÉMARRAGE ET CONDUITE

337

Page 340: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

transmission automatique est ver-rouillée en position P (STATIONNE-MENT), ce qui empêche le véhiculede se déplacer inopinément.

• Lorsque vous quittez le véhicule,assurez-vous toujours que lecontact est coupé, retirez la télé-commande du véhicule et ver-rouillez les portières.

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule ou dans un en-droit où ils auraient accès à unvéhicule non verrouillé. Pour uncertain nombre de raisons, il estdangereux de laisser des enfantssans surveillance dans un véhi-cule. Les enfants ou d’autres per-sonnes peuvent subir des bles-sures graves, voire mortelles. Lesenfants doivent être avertis de nepas toucher au frein de stationne-

ment, à la pédale de frein ou ausélecteur du rapport de transmis-sion.

• Ne laissez pas la télécommandedans le véhicule ou à proximité decelui-ci, (ou dans un endroit acces-sible aux enfants), et ne laissez pasle commutateur d’allumage en po-sition ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourraitactionner les glaces à commandeélectrique, d’autres commandes oudéplacer le véhicule.

AVERTISSEMENT!Vous pourriez endommager votretransmission si vous ne prenez pasles précautions suivantes :

• Passez en position P (STATIONNE-MENT) ou R (MARCHE ARRIÈRE),et quittez ces positions, unique-ment lorsque le véhicule est com-plètement immobilisé.

• Ne passez pas à la position P (STA-TIONNEMENT), R (MARCHE AR-RIÈRE), N (POINT MORT) ouD (MARCHE AVANT) lorsque le mo-teur tourne à un régime supérieurau régime de ralenti.

• Avant tout changement de vites-ses, assurez-vous que la pédale defrein est bien enfoncée.

NOTA : Vous devez maintenir enfoncéela pédale de frein pendant que vous dé-placez le levier de vitesses hors de laposition P (STATIONNEMENT).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

338

Page 341: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Système de verrouillage de clé decontact/position de stationnement

Ce véhicule est muni d’un système deverrouillage clé de contact/position destationnement qui exige que vous placiezle levier de vitesses de la transmission à laposition P (STATIONNEMENT) avant depouvoir couper le moteur. Le conducteurévite ainsi de laisser par inadvertance lelevier de vitesses de la transmission horsde la position P (STATIONNEMENT). Cesystème verrouille également le levier devitesses de la transmission en position P(STATIONNEMENT) lorsque le commuta-teur d’allumage se trouve à la posi-tion OFF (ARRÊT).

Dispositif de déverrouillage du levierde vitesses au frein

Ce véhicule est muni d’un dispositif dedéverrouillage du levier de vitesses au

frein qui maintient le levier de vitesses à laposition P (STATIONNEMENT) tant que lesfreins ne sont pas serrés. Pour déplacer lelevier de vitesses de la transmission horsde la position P (STATIONNEMENT), lemoteur doit être en marche et la pédale defrein doit être enfoncée.

La pédale de frein doit également êtreenfoncée pour passer de la position N(POINT MORT) à la position D (MARCHEAVANT) ou R (MARCHE ARRIÈRE) lorsquele véhicule est arrêté ou se déplace àbasse vitesse.

Transmission automatique à huitrapports

La plage de rapports de transmission(PRNDM) s’affiche sur le levier de vitesseset à l’écran d’information du conduc-teur (DID).

Pour sélectionner une plage de rapports,appuyez sur le bouton de verrouillagesitué sur le levier de vitesses et déplacezle levier vers l’arrière ou vers l’avant. Vousdevez également appuyer sur la pédalede frein pour déplacer le levier de vitessesde la transmission hors de la position P(STATIONNEMENT) ou pour passer de laposition N (POINT MORT) à la position D(MARCHE AVANT) ou R (MARCHE AR-RIÈRE) lorsque le véhicule est à l’arrêt ouse déplace à basse vitesse. (Consultez leparagraphe « Dispositif de déverrouillagedu levier de vitesses au frein » dans cettesection). Sélectionnez la gamme D(MARCHE AVANT) pour la conduite nor-male.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

339

Page 342: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

La transmission commandée électroni-quement offre un programme de passagedes vitesses précis. Les composantsélectroniques de la transmission sont éta-lonnés automatiquement; par consé-quent, les premiers passages de rapportsd’un véhicule neuf peuvent sembler unpeu raides. Cette situation est normale etle passage des rapports deviendra plus

précis au bout de quelques centaines dekilomètres (miles).

Passez seulement de la position D(MARCHE AVANT) à la position P (STA-TIONNEMENT) ou R (MARCHE ARRIÈRE)lorsque la pédale d’accélérateur est des-serrée et que le véhicule est immobilisé.Assurez-vous de maintenir votre pied surla pédale de frein en déplaçant le levierentre les vitesses.

Le levier de vitesses de la transmission estmuni des positions P (stationnement),R (marche arrière), N (point mort),D (marche avant) et des positions dechangement de vitesse M (manuel)AutoStick. Les changements de vitessemanuels peuvent être effectués à l’aide dela commande de sélection de vitesseAutoStick (consultez le paragraphe« AutoStick » dans la présente section

pour obtenir de plus amples renseigne-ments). Déplacez le levier de vitessesvers l’avant (-) ou vers l’arrière (+) pendantqu’il se trouve à la position M (manuel)AutoStick (à côté de la position D[MARCHE AVANT]) pour sélectionner ma-nuellement le rapport de transmission etafficher le rapport actuel dans le grouped’instruments comme M1, M2, M3, etc.

NOTA : Si le levier de vitesses ne peutpas être déplacé à la position P (STATION-NEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE) ouN (POINT MORT) (lorsqu’il est poussévers l’avant), il se trouve probablement enposition M (manuel) AutoStick (+/-) (à côtéde la position D [MARCHE AVANT]). Enmode MANUAL (MANUEL) (AutoStick), lerapport de transmission s’affiche dans legroupe d’instruments (comme M1, M2,M3, etc.). Déplacez le levier de vitesses

Levier de vitesses de transmissionautomatique

DÉMARRAGE ET CONDUITE

340

Page 343: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

vers la droite (en position D [MARCHEAVANT]) pour accéder aux positions P(STATIONNEMENT), R (MARCHE AR-RIÈRE) et N (POINT MORT).

Plage de rapports

N’emballez PAS le moteur lorsque vousdéplacez le levier de vitesses de la posi-tion P (STATIONNEMENT) ou N (POINTMORT) à une autre plage de rapports.

NOTA : Après avoir sélectionné uneplage de rapports, attendez un momentafin de permettre à l’engrenage de biens’engager avant d’accélérer. Cela est par-ticulièrement important lorsque le moteurest froid.

P (STATIONNEMENT)

Cette position complète l’action du freinde stationnement, car elle permet de blo-quer la transmission. Vous pouvez faire

démarrer le moteur à cette position. N’es-sayez jamais de passer à la position P(STATIONNEMENT) lorsque le véhiculeest en mouvement. Serrez le frein de sta-tionnement lorsque vous quittez le véhi-cule et que le levier de vitesses est danscette position.

Lorsque vous stationnez sur une surfaceplane, vous pouvez mettre d’abord le le-vier de vitesses de la transmission à laposition P (STATIONNEMENT), puis serrerle frein de stationnement.

Lorsque vous stationnez le véhicule dansune pente, serrez le frein de stationne-ment avant de placer le levier de vitessesde la transmission à la position P (STA-TIONNEMENT). À titre de précaution sup-plémentaire, braquez les roues avant versla bordure du trottoir lorsque vous êtesstationné dans une pente descendante, et

vers l’extérieur si vous êtes stationné dansune pente ascendante.

MISE EN GARDE!• N’utilisez jamais la position P (STA-

TIONNEMENT) en tant que frein destationnement avec une transmis-sion automatique. Serrez toujoursà fond le frein de stationnementlorsque vous stationnez votre véhi-cule pour éviter qu’il se déplace etcause des blessures ou des dom-mages.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

341

Page 344: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Votre véhicule risque de se dépla-cer et de vous blesser ainsi que deblesser d’autres personnes si laposition P (STATIONNEMENT)n’est pas complètement en prise(transmission automatique). Véri-fiez en essayant de déplacer le sé-lecteur de rapport de transmissionde position P (STATIONNEMENT)sans appuyer sur la pédale defrein. Assurez-vous que la trans-mission automatqiue est à la posi-tion P (STATIONNEMENT) avant dequitter le véhicule.

• Il est dangereux de sortir le levierde vitesses de la position P (STA-TIONNEMENT) ou N (POINT MORT)si le régime du moteur dépasse lerégime de ralenti. Si vous n’ap-puyez pas fermement sur la pédalede frein, le véhicule pourrait accé-lérer rapidement vers l’avant ou enmarche arrière. Vous pourriez per-dre la maîtrise du véhicule et heur-ter une personne ou un obstacle.Ne déplacez le levier de vitessesque lorsque le moteur tourne aurégime de ralenti normal et quevous appuyez fermement sur la pé-dale de frein.

• Les personnes se trouvant à borddu véhicule ou à proximité pour-raient être blessées si le véhiculevenait à se déplacer de façon inat-tendue. Vous ne devez jamais quit-

ter un véhicule lorsque le moteurtourne. Avant de quitter un véhi-cule, placez toujours le levier sé-lecteur à la position N (POINTMORT) pour une transmission au-tomatique, ou engagez la PRE-MIÈRE ou placez le levier à la posi-tion R (MARCHE ARRIÈRE) pourune transmission manuelle, cou-pez le moteur, serrez le frein destationnement et retirez la clé decontact. Dans le cas des véhiculesmunis du système d’accès et dedémarrage sans clé Keyless Enter-N-Go, vérifiez toujours que le mo-dule de démarrage sans clé esthors fonction. Lorsque le commu-tateur d’allumage est enmode LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ) ou OFF (Arrêt) (re-trait de la clé), le levier de vitesses

DÉMARRAGE ET CONDUITE

342

Page 345: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

de la transmission automatique estverrouillé en position P (STATION-NEMENT), ce qui empêche le véhi-cule de se déplacer inopinément.

• Lorsque vous quittez le véhicule,retirez toujours la télécommande etverrouillez toutes les portières.

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule ou dans un en-droit où ils auraient accès à unvéhicule non verrouillé. Pour uncertain nombre de raisons, il estdangereux de laisser des enfantssans surveillance dans un véhi-cule. Les enfants ou d’autres per-sonnes peuvent subir des bles-sures graves, voire mortelles. Lesenfants doivent être avertis de nepas toucher au frein de stationne-

ment, à la pédale de frein ou ausélecteur du rapport de transmis-sion.

• Ne laissez pas la télécommandedans le véhicule ou à proximité decelui-ci (ou dans un endroit acces-sible aux enfants), et ne laissez pasun véhicule muni du système d’ac-cès et de démarrage sans cléKeyless Enter-N-GoMC enmode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourraitactionner les glaces à commandeélectrique, d’autres commandes oudéplacer le véhicule.

AVERTISSEMENT!• Avant de déplacer le levier de vites-

ses hors de la position P (STATION-NEMENT), vous devez démarrer lemoteur et serrer également la pé-dale de frein. Autrement, vous ris-quez d’endommager le levier devitesses.

• N’emballez PAS le moteur lorsquevous déplacez le levier de vitessesde la position P (STATIONNEMENT)ou N (POINT MORT) vers une autreplage de rapports, car vous risque-riez d’endommager la transmis-sion.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

343

Page 346: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Pour vous assurer que la transmission esten position P (STATIONNEMENT), procé-dez comme suit :

• Lorsque vous déplacez le levier devitesses en position P (STATIONNE-MENT), appuyez sur le bouton de ver-rouillage du levier de vitesses etpoussez-le fermement vers l’avant jus-qu’à l’appui complet sur la butée.

• Observez l’affichage de la position durapport de transmission, puis assurez-vous qu’il indique la position P (STA-TIONNEMENT).

• Desserrez la pédale de frein et assurez-vous que le levier de vitesses ne peutêtre déplacé de la position P (STATION-NEMENT).

R (MARCHE ARRIÈRE)

Cette position permet de faire marchearrière. Ne passez à la position R(MARCHE ARRIÈRE) que lorsque le véhi-cule est complètement immobilisé.

Position N (POINT MORT)

Passez à la position N (POINT MORT)lorsque vous immobilisez le véhicule pourune longue période sans arrêter le moteur.Serrez le frein de stationnement et placezle levier de vitesses de la transmission à laposition P (STATIONNEMENT) si vous de-vez quitter le véhicule.

MISE EN GARDE!Ne conduisez pas en roue libre lors-que le levier de vitesses se trouve àla position N (POINT MORT) et necoupez jamais le contact en descen-

dant une pente. Ces pratiques sontparticulièrement dangereuses et li-mitent vos réactions face aux condi-tions changeantes de la circulationet de l’état de la route. Vous pourriezperdre la maîtrise du véhicule et êtreimpliqué dans une collision.

AVERTISSEMENT!Le remorquage du véhicule, lamarche au débrayé ou la conduitepour quelque raison que ce soit avecla transmission à la position N(POINT MORT) peut endommagergravement la transmission. Consul-tez le paragraphe « Remorquage der-rière un véhicule de loisir » dans lasection « Démarrage et conduite » etle paragraphe « Remorquage d’un

DÉMARRAGE ET CONDUITE

344

Page 347: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

véhicule en panne » dans la section« En cas d’urgence » pour obtenir deplus amples renseignements.

D (MARCHE AVANT)

Cette gamme convient surtout à laconduite urbaine et sur route. Elle permetle passage en douceur des rapports su-périeurs et inférieurs et d’optimiser l’éco-nomie de carburant. La transmissionpasse automatiquement aux rapports su-périeurs dans toutes les positions demarche avant. La position D (MARCHEAVANT) assure le meilleur rendement pos-sible dans toutes les conditions de fonc-tionnement normal.

Lorsque de fréquents changements detransmission se produisent (par exemple,lorsque le véhicule est soumis à une forte

charge, sur une route vallonnée ou avecun fort vent de face), utilisez la commandede sélection de vitesse AutoStick (consul-tez le paragraphe « AutoStick » danscette section pour obtenir de plus amplesrenseignements) pour sélectionner unrapport inférieur. Dans ces conditions,l’utilisation d’un rapport inférieur améliorele rendement et prolonge la durée de vieutile de la transmission en réduisant lesnombreux passages de vitesse et la sur-chauffe.

À une température extrêmement froide(égale ou inférieure à -30 °C [-22 °F]), lefonctionnement de la transmission peutêtre modifié en fonction de la températuredu moteur et de la transmission de mêmeque par la vitesse du véhicule. Le fonc-tionnement normal de la transmission re-prend lorsque la température de la trans-mission atteint un niveau acceptable.

M (MANUEL)

La position M (MANUEL) (M, + / -) (à côtéde la position D [MARCHE AVANT]) per-met la commande manuelle des change-ments de rapport de la transmission (éga-lement appelé mode AutoStick; consultezla rubrique « AutoStick » dans cette sec-tion pour obtenir de plus amples rensei-gnements). Déplacez le levier de vitessesvers l’avant (-) ou vers l’arrière (+) pendantqu’il se trouve à la position M (MANUEL)AutoStick pour sélectionner manuellementle rapport de transmission et afficher lerapport actuel dans le groupe d’instru-ments comme M1, M2, M3, etc.

Mode de fonctionnement de secours dela transmission

Le fonctionnement de la transmission estcontrôlé électroniquement pour la détec-tion des états anormaux. Si une condition

DÉMARRAGE ET CONDUITE

345

Page 348: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

susceptible d’endommager la transmis-sion est détectée, le mode de fonctionne-ment de secours de la transmission estactivé. Dans ce mode, la transmissionpeut fonctionner seulement dans certai-nes gammes, ou peut ne pas effectuer lepassage des vitesses. Le rendement duvéhicule pourrait se dégrader considéra-blement et le moteur pourrait caler. Danscertaines situations, la transmission pour-rait ne pas se réengager si le moteur estarrêté puis relancé. Le témoin d’anomaliepeut s’allumer. Un message au grouped’instruments informe le conducteur desconditions plus graves et indique les me-sures qui peuvent être nécessaires.

Si un problème temporaire survient, il estpossible de réinitialiser la transmission etde rétablir tous les rapports de marcheavant en effectuant les étapes suivantes.

NOTA : Dans les cas où le message degroupe d’instruments indique que la trans-mission ne peut pas se réengager aprèsl’arrêt du moteur, exécutez cette procé-dure uniquement dans un emplacementdésigné (préférablement, chez votre con-cessionnaire autorisé).

1. Immobilisez le véhicule.

2. Déplacez le levier de vitesses de latransmission à la position P (STATIONNE-MENT), si possible. Si cela n’est pas pos-sible, déplacez le levier de vitesses de latransmission à la position N (POINTMORT).

3. Maintenez enfoncé le commutateurd’allumage jusqu’à ce que le moteur soitcoupé.

4. Attendez environ 30 secondes.

5. Redémarrez le moteur.

6. Passez à la plage de rapports voulue.Si l’anomalie n’est plus détectée, le fonc-tionnement normal de la transmission serarétabli.

NOTA : Même si la transmission peutêtre réinitialisée, nous vous conseillons devous rendre chez votre concessionnaireautorisé le plus tôt possible. Votre conces-sionnaire autorisé possède l’équipementde diagnostic qui lui permet de détermi-ner si le problème peut se reproduire.

Dans le cas où la transmission ne pourraitpas être réinitialisée, consultez un con-cessionnaire autorisé pour faire effectuerles réparations nécessaires.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

346

Page 349: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

AUTOSTICK

Palettes de changement de vitesse surle volant ou levier monté sur laconsole

La transmission interactive AutoStick offreune commande de sélection de vitessemanuelle pour vous assurer une meilleuremaîtrise du véhicule. Le mode AutoStickvous permet d’optimiser le frein moteur,d’éliminer les passages à des rapportsascendants ou descendants indésirableset d’améliorer le rendement général duvéhicule.

Ce système peut également vous assurerun meilleur contrôle lorsque vous doublezun autre véhicule, en conduite urbaine, enconduite par temps froid sur chausséeglissante, en conduite dans des régionsmontagneuses et de nombreuses autressituations.

Fonctionnement

Lorsque le levier de vitesses est à laposition D (MARCHE AVANT), la transmis-sion fonctionne automatiquement en utili-sant les huit rapports disponibles. Pouractiver le système AutoStick, déplacez le

levier de vitesses à la position M (MA-NUEL) [à côté de la position D (MARCHEAVANT)]. Le rapport de transmission sé-lectionné s’affiche dans le groupe d’instru-ments, de même qu’un M (Manuel) est misen surbrillance. Lorsque le levier de vites-ses est à la position M (MANUEL), ap-puyez légèrement sur le levier de vitessesvers l’avant (-) (ou appuyez légèrementsur la palette de changement de vi-tesse (-) sur le volant) pour rétrograder laboîte de vitesses au prochain rapport in-férieur, ou appuyez légèrement sur le le-vier vers l’arrière (+) (ou appuyez légère-ment sur la palette de changement devitesse (+)) pour commander le passageà un rapport supérieur.

NOTA : Si vous appuyez légèrement surl’une des palettes de changement de vi-tesses montées sur le volant (+/-), alors

Paddle Shifters (Palettes de changement devitesses)

1 – Palette de change-ment de vitesse (–)

2 – Palette de change-ment de vitesse (+)

DÉMARRAGE ET CONDUITE

347

Page 350: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

que le levier de vitesses est en position deconduite, vous activez temporairement lemode AutoStick. Lorsque vous appuyezlégèrement sur la touche (-) pour accéderau mode AutoStick, la transmission rétro-grade au prochain rapport inférieur tandisque lorsque vous appuyez sur la tou-che (+) pour accéder au mode AutoStick,le rapport actuel est retenu. Le rapportactuel s’affiche dans le groupe d’instru-ments, mais le « M » n’est pas mis ensurbrillance. La boîte de vitesses revientau mode de fonctionnement normal [si lelevier de vitesses demeure à la position D(MARCHE AVANT)] après un certaintemps, en fonction de l’activité de la pé-dale d’accélérateur.

En mode AutoStick, la transmission passeau rapport ascendant ou descendant lors-que le conducteur sélectionne manuelle-ment la touche (+/-) (à l’aide du levier de

vitesses ou des palettes de changementde vitesse), à moins que ce passage nefasse peiner le moteur ou n’entraîne unsurrégime. Elle restera dans le rapportchoisi jusqu’à ce qu’un autre passage àun rapport supérieur ou inférieur soit sé-lectionné.

• En mode AutoStick temporaire [levierde vitesses en position D (MARCHEAVANT)], la transmission passe auto-matiquement au rapport supérieur lors-que le régime maximal du moteur estatteint. L’absence d’activité de la pé-dale d’accélérateur rétablit le fonction-nement automatique de latransmission.

• Si le mode AutoStick normal est engagé(levier de vitesses en position MA-NUEL), la sélection des rapports enmode manuel est maintenue jusqu’à ce

que le levier de vitesses soit remis enposition D (MARCHE AVANT), ou selonce qui est décrit ci-dessous. La trans-mission ne passe pas automatiquementà des vitesses supérieures à la lignerouge dans ce mode, et n’effectue au-cune rétrogradation si la pédale d’ac-célérateur est enfoncée au plancher.

• La transmission rétrograde automati-quement à mesure que le véhicule ra-lentit (pour empêcher que le moteur nepeine) et affiche le rapport en cours.

• La transmission rétrograde automati-quement au premier rapport lors dufreinage du véhicule. Après un arrêt, leconducteur doit faire passer manuelle-ment la transmission à une vitesse su-périeure (+) alors que le véhicule est encours d’accélération.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

348

Page 351: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Vous pouvez démarrer au premier ouau deuxième rapport à partir d’un arrêt.Appuyez légèrement sur la touche (+)(à un arrêt) pour permettre le démar-rage au deuxième rapport. Le démar-rage au deuxième rapport peut êtreutile lorsque les routes sont enneigéesou glacées.

• Si une rétrogradation sollicitée risquede provoquer l’emballement du moteur,cette rétrogradation n’a pas lieu.

• Le système ignore toute tentative depassage ascendant lorsque la vitessedu véhicule est trop basse.

• Maintenez la palette (-) enfoncée, oumaintenez le levier de vitesses en posi-tion (-) pour faire rétrograder la trans-mission au rapport le plus bas possibleà la vitesse actuelle.

• Le passage des rapports de la trans-mission est plus perceptible lorsque lemode AutoStick est en fonction.

• Il est possible que le système retourneau mode de changement de vitesseautomatique si une anomalie ou unesurchauffe est détectée.

Pour désactiver le mode AutoStick, repla-cez le levier de vitesses à la position D(MARCHE AVANT) ou appuyez sur etmaintenez la palette de changement derapports (+) (si le levier de vitesses setrouve déjà dans la position D de marcheavant) jusqu’à ce que la position « D »(MARCHE AVANT) soit indiquée de nou-veau dans le groupe d’instruments. Vouspouvez passer au mode AutoStick et ensortir à tout moment sans lever le pied dela pédale d’accélérateur.

MISE EN GARDE!Ne rétrogradez pas pour obtenir unfrein moteur accru lorsque vous rou-lez sur une surface glissante. Lesroues motrices pourraient perdreleur adhérence et le véhicule pourraitdéraper et entraîner une collision oudes blessures graves.

MODES DE CONDUITEVotre véhicule SRT est équipé d’une fonc-tion Mode de conduite. Cette fonctionpermet au conducteur de commander lessystèmes du véhicule qui ont une inci-dence sur les performances, permettantainsi au conducteur de régler le véhiculepour les scénarios de conduite voulus.Les modes de fonctionnement sont lessuivants :

DÉMARRAGE ET CONDUITE

349

Page 352: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

NOTA : Consultez le paragraphe « Mo-des de conduite » dans la section « Ins-truments du tableau de bord » pour obte-nir de plus amples descriptions de cesmodes.

• MODE TRACK (PISTE) – Ce mode estune configuration prédéfinie et optimi-sée pour une conduite type sur piste.Les systèmes de freinage antiblocage,de transmission, direction, et suspen-

sion sont tous réglés à leurs réglagesTRACK (PISTE). Les palettes de chan-gement de vitesses montées sur le vo-lant sont activées.

• MODE SPORT – Ce mode est une confi-guration prédéfinie et optimisée pourune conduite passionnante. Les systè-mes de freinage antiblocage, de trans-mission, direction et suspension sonttous réglés à leurs réglages SPORT.Les palettes de changement de vites-ses montées sur le volant sont activées.

• MODE CUSTOM (PERSONNALISÉ) –Ce mode permet au conducteur decréer une configuration personnaliséedu véhicule qui est sauvegardée poursélection rapide des réglages préférés.À la sélection de ce mode, le systèmerevient au mode par défaut quand lecommutateur d’allumage passe de

RUN (MARCHE) à OFF (ARRÊT) à RUN(MARCHE). En mode personnalisé, lesréglages du système antipatinage, dela transmission, de la direction, de lasuspension et des palettes de change-ment de vitesses peuvent être configu-rés au moyen de la configuration dumode personnalisé dans n’importequelle combinaison.

Modes de conduite

Configuration du mode personnalisé

DÉMARRAGE ET CONDUITE

350

Page 353: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Vous trouverez ci-dessous une descrip-tion de chacun de ces paramètres :

Transmission (Trans)

• Piste - Indique les passages de vites-ses les plus rapides et le confort le plusélevé qui y corresponde.

• Sport - Procure des vitesses de pas-sage plus rapides et un confort modéréqui y corresponde.

• Route - Assure un équilibre de passagedes vitesses et un confort caractéristi-que de la conduite de tous les jours.

Palettes - selon l’équipement

• En fonction - active les palettes dechangement de vitesses sur le volant.

• Hors fonction - désactive les palettesde changement de vitesses sur le vo-lant.

Conditions d’adhérence

• Piste - modifie le système antipatinagepour optimiser le rendement sur pisteavec commande de stabilité moindre.

• Sport - désactive le système antipati-nage et réduit la commande de stabi-lité.

• Route - offre un système antipatinage etune commande de stabilité complètes.

Suspension (Susp)

• Piste - offre une suspension rigide laplus ferme possible avec le confort leplus élevé de confort qui ycorresponde.

• Sport - une rigidité de suspension plusferme avec le confort modéré qui ycorresponde.

• Route - Assure un équilibre de suspen-sion entre la rigidité et le confort de

conduite, caractéristique de la conduitede tous les jours.

Direction - moteur 6.4L seulement

• Piste – offre la rétroaction la plus élevéedu volant, exigeant l’effort le plus élevéde contrôle de la direction.

• Sport – offre une rétroaction supérieuredu volant, ce qui exige un effort supé-rieur de contrôle de la direction.

• Route – offre une rétroaction et un effortéquilibrés de la direction.

Puissance du moteur - moteur 6.2L su-ralimenté seulement

• 700+ HP – puissance de sortie du mo-teur à 700+ chevaux.

NOTA : Cette sélection n’est disponibleque si vous disposez de la télécommandede télédéverrouillage ROUGE « 700+HP ».

DÉMARRAGE ET CONDUITE

351

Page 354: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• 500 HP – puissance de sortie du moteurà 500 chevaux.

NOTA : Cette sélection n’est disponibleque si vous disposez de la télécommandede télédéverrouillage ROUGE ou NOIRE« 500 HP ».

• MODE DEFAULT (PAR DÉFAUT) – Cemode est activé automatiquement lorsdu redémarrage du véhicule à moinsque le mode Valet ou le mode d’écono-mie de carburant (ECO) (selon l’équi-pement) ne soit actif. Ce mode estutilisé pour des conditions de conduitetype dans lesquelles l’ABS et la trans-mission fonctionnent à leurs réglagesSTREET (ROUTE), qui ne peuvent pasêtre modifiés dans ce mode. La direc-tion assistée (direction assistée électri-que - selon l’équipement) et la rigiditéde la suspension (système d’amortis-

seur actif) peuvent être configuréespour les paramètres STREET (ROUTE),SPORT ou TRACK (PISTE) dans cemode. Les palettes de changement devitesses montées sur le volant peuventêtre aussi activées ou désactivéesdans ce mode.

• MODE VALET – pour entrer ce mode,l’opérateur doit le sélectionner depuis l’in-terface du mode de conduite et entrer uncode NIP à quatre chiffres. Le code NIPn’est pas prédéterminé pour que l’opéra-teur soit libre de choisir une combinaisonnumérique de quatre chiffres facile à mé-moriser. En mode Valet, les configurationssuivantes du véhicule sont réglées et ver-rouillées pour empêcher une modificationnon autorisée :

• Moteur limité à une plus faible puis-sance de sortie.

• La transmission verrouille l’accès aupremier rapport et passe les vitessesplus tôt que dans l’état normal.

• La traction, la direction et la suspensionsont forcés à leurs réglages STREETpour conduite urbaine.

• Les palettes de changement de vites-ses montées sur le volant sontdésactivées.

• Les modes de conduite SRT ne sontpas disponibles. Appuyez sur le boutonSRT pour afficher le déverrouillage duclavier.

• Le bouton ESC Off de désactivation dela commande de stabilité électroniqueest désactivé.

• Le bouton de commande de départassisté est désactivé.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

352

Page 355: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

NOTA :• Pour quitter mode VALET, l’opérateur

doit entrer ce même NIP à quatre chif-fres qui a été utilisé pour accéder aumode. Le déverrouillage du clavier estaccessible en appuyant sur le boutonSRT ou en choisissant de désactiver lemode Valet sur l’écran tactile du sys-tème Uconnect.

• Le véhicule redémarrera avec le modeVALET actif si le mode VALET était actifau moment du dernier arrêt du véhi-cule.

• Eco (transmission automatique seule-ment) - Le mode Eco (économie decarburant) modifie les paramètres dumoteur et de la transmission du véhi-cule pour offrir une meilleure économiede carburant en échange des perfor-mances d’accélération. À noter qu’il y a

un bruit d’échappement accru du mo-teur et/ou des vibrations lorsque lemode d’économie de carburant est ac-tif. Ce bruit est normal et n’endomma-gera pas le véhicule.

NOTA : Le changement du mode deconduite désactive le mode d’économiede carburant.

Mode de départ assisté — selonl’équipement

Ce véhicule est équipé d’un système decommande de départ assisté conçu pourpermettre au conducteur d’atteindre uneaccélération maximale en ligne droite. Lacommande de départ assisté est unesorte de système antipatinage qui gère ledérapage des pneus tout en lançant levéhicule. Cette fonction est particulière-ment utile pendant les courses sur circuitfermé, où 400 m à vitesse constante (un

quart de mille) et une accélération rapide100 km/h (0 à 60) font la différence. Ledépart assisté n’est pas prévu pour com-penser un manque d’expérience ou deconnaissance de la piste. La commandede départ assisté peut ne pas fonctionnercorrectement sur des surfaces d’adhé-rence faible (liée au froid, à l’humidité, à laprésence de gravier, etc.) en raison d’unpatinage excessif des roues.

NOTA : Le mode de départ assisté n’estpas disponible pendant les premiers804 km (500 mi) de rodage de moteur.

Conditions préalables :

• La commande de départ assisté ne doitpas être utilisée sur les routes publi-ques. Les conditions de la piste et desenvirons doivent toujours être vérifiées.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

353

Page 356: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Le dispositif de départ assisté n’est pasdisponible pour le premier 804 km(500 mi) de vie du véhicule.

• La commande de départ assisté doitêtre utilisée uniquement lorsque le mo-teur et la transmission ont atteint leurtempérature de fonctionnement.

• La commande de départ assisté estconçue uniquement pour des chaus-sées sèches et bitumées. Son utilisationsur des surfaces glissantes ou insta-bles peut endommager les composantsdu véhicule et n’est pas recommandée.

La commande de départ assisté estdisponible lorsque la procédure ci-dessous est suivie :

1. Appuyez sur le bouton de lancementsitué sur le bloc de commandes central.

NOTA : pour accéder à la fonction dedépart assisté, appuyez sur le bouton SRTsitué sur le bloc central ou appuyez sur lebouton « Apps » (Applications) à l’écrantactile. Consultez le paragraphe « Régla-ges du système Uconnect » dans la sec-tion « Instruments du tableau de bord »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

2. Appuyez sur le bouton « Launch RPMSet-Up » (Réglage du régime de départassisté) sur l’écran tactile. Cet écran vouspermet de régler votre régime de départassisté pour un départ et une tractionoptimales.

3. Appuyez sur le bouton « ActivateLaunch Mode » (Activer le mode de dé-part assisté) sur l’écran tactile.

4. Assurez-vous que le véhicule est im-mobile.

5. Assurez que le volant est droit.

6. Maintenez le pied sur la pédale de freinet assurez que le véhicule est dans laposition « Drive » (Marche avant) ou« AutoStick ».

7. Tout en maintenant la pédale de freinenfoncée, appuyez rapidement sur la pé-dale d’accélérateur jusqu’aux pleins gaz.Le régime du moteur se maintient aurégime configuré à l’écran « Launch RPMSet-Up » (Réglage du régime de départassisté).

NOTA : Les messages s’affichent àl’écran d’information du conducteur (DID)pour informer ce dernier si une ou plu-sieurs des conditions susmentionnées nesont pas remplies.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

354

Page 357: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

8. Lorsque les conditions 4 à 7 sont rem-plies, l’écran d’information du conduc-teur (DID) affiche « Launch Ready Re-lease Brake » (Départ assisté prêt –Lâcher frein).

9. Dirigez le véhicule en ligne droite.

La commande de départ assisté demeureactivée jusqu’à ce que le véhicule attei-gne 100 km/h (62 mi/h), vitesse à laquellela commande de stabilité électronique re-tourne à son mode actuel.

Le dispositif de départ assisté s’annuleavant l’achèvement du départ assisté etaffiche « Launch Aborted » (Départ as-sisté annulé) dans le groupe d’instrumentssous n’importe quelle des conditions sui-vantes :

• La pédale d’accélérateur est relâchéependant le départ. La commande de

stabilité électronique est toujours tota-lement activée.

• La commande de stabilité électroniquedétecte que le véhicule ne se déplaceplus en ligne droite.

• Le bouton « ESC OFF » (Désactivationde la commande de stabilité électroni-que) est enfoncé et le mode change.

NOTA : Après l’annulation de la com-mande de départ assisté, la commandede stabilité électronique retourne à sonmode actuel.

AVERTISSEMENT!Ne tentez pas de déplacer le levier devitesses si les roues motrices tour-nent en raison de la perte de traction.Des dommages à la transmissionpourraient survenir.

Directives pour l’utilisation sur piste

NOTA : À cause des conditions extrê-mes rencontrées en cours d’utilisation surpiste, tout dommage ou usure associée àl’utilisation sur piste n’est pas couvert parla garantie.

• Si votre véhicule SRT est équipé desmodes de conduite, ils peuvent modi-fier la performance du véhicule dansdiverses situations de conduite. Il estrecommandé que votre véhicule fonc-tionne en modes SPORT ou TRACK(PISTE) pendant une épreuve de piste.

• Avant chaque épreuve sur piste/jour,vérifiez tous que les liquides sont auniveau correct. Consultez la rubrique« Contenances en liquides » dans lasection « Entretien de votre véhicule »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

355

Page 358: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Avant chaque épreuve sur piste, véri-fiez que les plaquettes de frein avant etarrière ont plus de la moitié de l’épais-seur des plaquettes d’origine. Si lesplaquettes de frein doivent être chan-gées, veuillez les roder avant l’épreuvesur piste à pleine vitesse.

• À la fin de chaque épreuve sur piste, ilest recommandé d’effectuer une purgedes freins pour maintenir le sensationde la pédale et la capacité d’arrêt devotre système de freinage Brembohaute performance.

• Il est recommandé que chaqueépreuve sur piste se termine par aumoins un tour de piste en utilisant unfreinage minimal.

• Si le véhicule est équipé d’un grilleamovible inférieure avant de pare-choc,il est recommandé de l’enlever pour

l’utilisation sur piste par temps chaudafin d’améliorer le débit d’air de refroi-dissement pour les composants criti-ques du groupe motopropulseur et ducircuit de refroidissement.

• Tous les véhicules SRT sont testés pourendurance pendant 24 heures surpiste. Il est cependant recommandéque le système de suspension, de frei-nage, l’arbre de transmission et lessoufflets des demi-arbres soient vérifiéspour usure ou dommages après cha-que épreuve sur piste.

• L’utilisation sur piste entraîne une aug-mentation des températures de fonc-tionnement du moteur, de la transmis-sion, de l’embrayage – selonl’équipement, de la chaîne cinématiqueet du système de freinage. Ceci peutinfluer sur les contre-mesures visant la

gravité des bruits provoqués par lesvibrations (NVH) incorporées dans vo-tre véhicule. Des composants neufspeuvent devoir être installés pour re-mettre le système à sa performanceNVH d’origine.

• Pression des pneus :

• 276 kpa (40 lb/po2) à chaud, 221 kpa(32 lb/po2) avant, 207 kpa (30 lb/po2)arrière à froid recommandé

NOTA : Nous recommandons de ciblerune pression des pneus à chaud de276 kpa (40 lb/po2) chaud à la fin dechaque session sur piste. Nous recom-mandons de commencer à 221 kpa (32 lb/po2) avant et 207 kpa (30 lb/po2) arrière àfroid en fonction des conditions ambianteset de celles de la piste. Vous pouvezsurveiller la pression des pneus au moyen

DÉMARRAGE ET CONDUITE

356

Page 359: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

de l’écran d’information du conduc-teur (DID), qui permet également d’effec-tuer les réglages.

Rodage des garnitures de frein sur cir-cuit :

Pour éviter la surchauffe des garniturespendant l’utilisation sur piste, les plaquet-tes de frein et les disques doivent êtrerodés thermiquement dans le cas descomposants posés en usine ou lorsquedes composants neufs de friction sontinstallés :

1. Utilisez une session sur piste pour ro-der les garnitures de frein en conduisant à75 % de la vitesse. Freinez à un maximumd’environ 0,60 à 0,80 g sans interventiondu système de freinage antiblocage.

2. Effectuez un circuit de cette façon surpiste jusqu’à ce que les freins dégagent

une odeur. Continuez d’un autre ½ circuità la vitesse, puis effectuez deux autrescircuits pour refroidir les freins avec appli-cation minimale des freins. Assurez-vousque les freins ne dégagent pas de fumée.Dans ce cas, effectuez un autre circuit derefroidissement.

3. Ne continuez pas pendant plus d’uncircuit de rodage après avoir senti uneodeur de brûlé dégagée par les freins. Neles faites pas fumer trop. Cela les rendratrop chauds et influera négativement surleur durée de vie future sur piste.

4. Laissez reposer et refroidir le véhiculedans l’enclos pendant au moins 30 minu-tes. Si un pistolet thermique infrarouge estdisponible, laissez les disques refroidir à93,3 °C (200 °F) avant de reculer.

5. Il devrait y avoir une mince couche decendres lors de la vérification des pla-

quettes installées dans l’étrier. Si la cou-che de cendre est de plus de la moitié del’épaisseur de la plaquette de frein, celaindique que le rodage a été trop poussé.

6. Il est parfois nécessaire d’effectuer unedeuxième session de rodage. Si les pla-quettes commencent à dégager uneodeur lors de la prochaine session surpiste, réduisez la vitesse et la décélérationau frein pour roder les cibles et suivez lesétapes 2 à 4.

7. Des plaquettes neuves posées sur devieux disques doivent aussi être rodées.Des disques neufs munis de vieilles pla-quettes doivent être rodés sur piste ou surroute sur une distance de 300 milles ur-bains, pour développer une couche suffi-sante de transfert de garniture sur la sur-face du disque avant l’utilisation sur piste.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

357

Page 360: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

8. Les disques qui vibrent en cours d’uti-lisation sur piste doivent être remplacés.La rectification des disques est décon-seillée, car elle élimine une partie de lamasse du disque, réduisant ainsi sa ca-pacité thermique. La rectification des dis-ques amincit également le rebord du dis-que, le rendant moins robuste etaugmentant la probabilité de vibration lorsd’une autre utilisation sur piste.

CONDUITE SUR CHAUSSÉEGLISSANTE

Accélération

L’accélération trop rapide sur une surfaceenneigée, humide ou, de façon générale,glissante risque d’entraîner une dérive im-prévisible des roues avant vers la droiteou vers la gauche. Ce phénomène seproduit lorsque les roues arrière (motri-

ces) rencontrent des changements d’ad-hérence au sol.

MISE EN GARDE!Il est dangereux d’accélérer rapide-ment sur des surfaces glissantes.Une traction inégale peut soudaine-ment faire déraper les roues arrière.Vous pourriez perdre la maîtrise duvéhicule, entraînant possiblementune collision. Appuyez lentement etprudemment sur l’accélérateurquand la motricité risque d’être mau-vaise (glace, neige, boue, sable, etc.).

Conditions d’adhérence

Lorsque vous conduisez sur des routesmouillées et recouvertes de neige mouil-lée, une couche d’eau peut se former

entre le pneu et la surface de la route. Cephénomène est connu sous le nomd’aquaplanage et peut provoquer uneperte partielle ou totale de la maîtrise oudu freinage du véhicule. Pour réduire lesrisques qu’une telle situation se produise,prenez les précautions suivantes :

• Ralentissez durant les averses abon-dantes ou lorsque les routes sont re-couvertes de neige mouillée.

• Ralentissez si la route est recouverted’eau ou de flaques.

• Remplacez les pneus lorsque les indi-cateurs d’usure deviennent visibles.

• Gardez vos pneus gonflés adéquate-ment.

• Maintenez une distance suffisante entrevotre véhicule et celui qui se trouvedevant vous afin d’éviter une collisionen cas d’arrêt soudain.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

358

Page 361: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Votre véhicule peut être équipé d’un diffé-rentiel à glissement limité (LSD) qui réduit,mais n’élimine pas, le patinage des rouesd’un même essieu pour améliorer la tenuede route.

CONDUITE DANS L’EAULa conduite dans l’eau d’une profondeursupérieure à quelques centimètres (pou-ces) exige des précautions additionnellespour assurer la sécurité et prévenir lesdommages à votre véhicule.

Ruissellement et montée des eaux

MISE EN GARDE!Ne traversez pas une route sur la-quelle l’eau ruisselle ou s’accumule(comme dans le cas d’un torrentcausé par un orage). La force du

courant peut éroder la surface de laroute et entraîner votre véhiculedans des eaux plus profondes. Parailleurs, votre véhicule peut être ra-pidement emporté par le courantd’un torrent. En ignorant cette miseen garde, vous vous exposez, vous,votre passager et les gens qui vousentourent, à des blessures graves oula mort.

Eau stagnante peu profonde

Bien que votre véhicule puisse franchir del’eau stagnante peu profonde, tenezcompte des avertissements et des misesen garde ci-après avant de le faire.

MISE EN GARDE!• La conduite dans de l’eau stag-

nante réduit la traction. Ne roulezpas à plus de 8 km/h (5 mi/h) pourtraverser de l’eau stagnante.

• La conduite dans de l’eau stag-nante réduit le pouvoir de freinage,ce qui allonge les distances d’arrêt.Par conséquent, après avoir tra-versé de l’eau stagnante, condui-sez lentement en appuyant plu-sieurs fois sur la pédale defreinage pour sécher les freins.

• En ignorant ces mises en garde,vous vous exposez, vous, votrepassager et les gens qui vous en-tourent, à des blessures graves oula mort.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

359

Page 362: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

AVERTISSEMENT!• Vérifiez toujours la profondeur de

l’eau stagnante avant de la traver-ser avec votre véhicule. Ne condui-sez jamais dans une eau stagnantedont le niveau dépasse le bas desjantes de votre véhicule.

• Déterminez l’état du fond de l’eaustagnante, qu’il s’agisse d’uneroute ou d’une autre surface, etvérifiez s’il s’y trouve des obsta-cles.

• Ne roulez pas à plus de 8 km/h(5 mi/h) pour traverser de l’eaustagnante. Vous réduirez ainsi auminimum la formation de vagues.

• La conduite dans de l’eau stag-nante avec votre véhicule peut en-dommager les composants de latransmission. Examinez toujoursles liquides (huile moteur, huile àtransmission, liquide pour essieu,etc.) pour détecter tout signe decontamination (aspect laiteux oumousseux) après avoir franchi uneétendue d’eau stagnante. Cessezde conduire votre véhicule si n’im-porte lequel des liquides semblecontaminé, pour ne pas risquerd’aggraver les dommages. Cesdommages ne sont pas couvertspar la garantie limitée de véhiculeneuf.

• Si de l’eau s’infiltre dans le moteur,le moteur risque de caler et de sebloquer et de graves dommagesgraves aux composants internespeuvent survenir. Ces dommagesne sont pas couverts par la garan-tie limitée de véhicule neuf.

DIRECTION ASSISTÉE -MOTEUR 6.4LLe système électrique de direction assis-tée améliore la réponse du véhicule et lamanœuvrabilité en espace restreint. Lesystème varie son servofrein d’assistancepour les efforts légers pendant une ma-nœuvre de stationnement et offre unebonne sensation lors de la conduite. Si lesystème de direction assistée électriquemanifeste une anomalie qui l’empêche de

DÉMARRAGE ET CONDUITE

360

Page 363: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

fournir l’assistance, vous aurez toujours lapossibilité de diriger le véhicule manuel-lement.

Il est possible de sélectionner des effortsde direction assistée électrique auxiliairesà l’aide du système Uconnect. Consultezla rubrique « Modes de conduite » danscette section pour obtenir de plus amplesrenseignements.

MISE EN GARDE!La conduite prolongée avec une as-sistance moindre pourrait mettre endanger votre sécurité et celle desautres. Vous devez la faire réparerdès que possible.

Si le pictogramme de directions’affiche et que le message« SERVICE POWER STEE-RING » (RÉPARER LA DIREC-

TION ASSISTÉE) ou le message « POWERSTEERING ASSIST OFF – SERVICE SYS-TEM » (RÉPARER LA DIRECTION ASSIS-TÉE – ASSISTANCE HORS FONCTION)s’affiche à l’écran d’information du con-ducteur (DID), confiez votre véhicule à unconcessionnaire autorisé pour le faire ré-parer. Consultez le paragraphe « Écrand’information du conducteur (DID) » dansla section « Instruments du tableau debord » pour obtenir de plus amples ren-seignements.

NOTA :• Même si la direction assistée n’est plus

fonctionnelle, il est encore possible demanœuvrer votre véhicule. Vous note-rez cependant une augmentation im-portante de l’effort à fournir pour lemanœuvrer, surtout à très basse vitesse

et pendant les manœuvres destationnement.

• Si la condition persiste, confiez le véhi-cule à votre concessionnaire autorisé.

DIRECTION ASSISTÉE -MOTEUR 6.2L SURALIMENTÉLe système hydraulique de direction as-sistée est de nature sport et améliore laréponse du véhicule et la manœuvrabilitéen espace restreint. La direction peut éga-lement être utilisée mécaniquement encas de panne de l’assistance électrique.

Si, pour une raison quelconque, la direc-tion assistée tombe en panne, il est en-core possible de manœuvrer votre véhi-cule. Vous noterez cependant que l’effort

DÉMARRAGE ET CONDUITE

361

Page 364: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

à fournir pour tourner le volant augmenteconsidérablement, surtout à très bassevitesse et dans les manœuvres de station-nement.

NOTA :• Vous noterez que le niveau de bruit

augmente vers la fin de la course duvolant. Cette augmentation de bruit estnormale et n’indique aucunement qu’il ya un problème avec le système dedirection assistée.

• Après un démarrage initial par tempsfroid, la pompe de direction assistéepeut émettre un certain bruit pendantquelques secondes. Ce phénomèneest attribuable au liquide froid et épaisqui circule dans le système de directionassistée. Ce bruit est normal et ne si-

gnifie d’aucune façon que le systèmede direction assistée est endommagé.

MISE EN GARDE!La conduite prolongée avec une di-rection assistée moindre pourraitmettre en danger votre sécurité etcelle de vos passagers. Vous devezla faire réparer dès que possible.

AVERTISSEMENT!Évitez autant que possible de maintenirtrop longtemps le système de directionassistée en fin de course; cela pourraitfaire augmenter la température du li-quide de direction assistée. Des dom-mages à la pompe de direction assistéepourraient s’ensuivre.

TECHNOLOGIE D’ÉCONOMIEDE CARBURANT – SELONL’ÉQUIPEMENTCette caractéristique offre une meilleureconsommation de carburant en mettanthors fonction quatre des huit cylindres dumoteur en conditions de charge légère etde conduite stable. Il s’agit d’un systèmeautomatique qui n’exige ni action, niconnaissances particulières en matière deconduite de la part du conducteur.

NOTA : Ce système peut prendre uncertain temps à se rétablir après le dé-branchement de la batterie.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

362

Page 365: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

FREIN DE STATIONNEMENTAvant de quitter le véhicule, serrez bien lefrein de stationnement et placez le levierde vitesses ou le sélecteur de rapport à laposition P (STATIONNEMENT).

Le frein de stationnement actionné par lepied se trouve sous le coin inférieurgauche du tableau de bord. Pour serrer lefrein de stationnement, appuyez ferme-ment sur la pédale du frein de stationne-ment. Pour relâcher le frein de stationne-ment, appuyez sur la pédale de frein unedeuxième fois, puis guidez la pédale verssa position initiale en relevant le pied.

Lorsque le frein de stationnement estserré et que le commutateur d’allumageest à la position ON (MARCHE), le témoindu système de freinage s’allume dans legroupe d’instruments.

NOTA :• Si le frein de stationnement est serré et

la transmission est en prise, le témoindu système de freinage clignote. Si levéhicule se déplace, un carillon retentit

pour en informer le conducteur. Le freinde stationnement doit toujours être re-lâché avant de déplacer le véhicule.

• Ce témoin indique seulement que lefrein de stationnement est serré. Il n’in-dique toutefois pas à quel degré.

Lorsque vous stationnez, braquez lesroues avant vers la bordure du trottoir sivous êtes dans une pente descendante,et vers l’extérieur si vous êtes dans unepente ascendante. Serrez le frein de sta-tionnement avant de placer le levier devitesses ou le sélecteur de rapport à laposition P (STATIONNEMENT); autrement,la charge exercée sur le mécanisme deverrouillage de la transmission pourraitnuire au déplacement du levier de vites-ses ou du sélecteur de rapport hors de laposition P (STATIONNEMENT). Le frein de

Frein de stationnement

DÉMARRAGE ET CONDUITE

363

Page 366: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

stationnement doit toujours être serré lors-que le conducteur quitte le véhicule.

MISE EN GARDE!• N’utilisez jamais la position P (STA-

TIONNEMENT) pour remplacer lefrein de stationnement. Serrez tou-jours à fond le frein de stationne-ment lorsque vous stationnez votrevéhicule pour éviter qu’il se dé-place et cause des blessures oudes dommages.

• Lorsque vous quittez le véhicule,retirez toujours la télécommande etverrouillez toutes les portières.

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule ou dans un en-droit où ils auraient accès à unvéhicule non verrouillé. Pour uncertain nombre de raisons, il estdangereux de laisser des enfantssans surveillance dans un véhi-cule. Les enfants ou d’autres per-sonnes peuvent subir des bles-sures graves, voire mortelles. Lesenfants doivent être avertis de nepas toucher le frein de stationne-ment, la pédale de frein ou le levierde vitesses.

• Ne laissez pas la télécommandedans le véhicule ou à proximité decelui-ci (ou dans un endroit acces-sible aux enfants), et ne laissez pasun véhicule muni du système d’ac-cès et de démarrage sans cléKeyless Enter-N-Go en mode ACC(ACCESSOIRES) ou ON/RUN(MARCHE). Un enfant pourrait ac-tionner les glaces à commandeélectrique, d’autres commandes oudéplacer le véhicule.

• Assurez-vous que le frein de sta-tionnement est complètement relâ-ché avant de rouler, sous peined’entraîner une défaillance du freinet de causer une collision.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

364

Page 367: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Avant de quitter le véhicule,assurez-vous que le frein de sta-tionnement est bien serré, car vo-tre véhicule pourrait se mettre enmouvement et ainsi causer desblessures ou des dommages maté-riels. Assurez-vous également delaisser la transmission en posi-tion P (STATIONNEMENT). Le non-respect de cette consigne pourraitfaire en sorte que le véhicule semette en mouvement et cause desblessures ou des dommages maté-riels.

AVERTISSEMENT!Si le témoin du système de freinagereste allumé lorsque le frein de sta-tionnement est desserré, une anoma-

lie est présente dans le système defreinage. Faites immédiatement ré-parer le système de freinage par unconcessionnaire autorisé.

SYSTÈME DE FREINAGEVotre véhicule est équipé dedeux systèmes de freinage hy-draulique. Même si l’un descircuits hydrauliques tombe enpanne, l’autre continue de

fonctionner normalement. Le freinage per-dra une certaine efficacité globale. Celapeut se manifester par l’allongement de lacourse de la pédale, par l’augmentationde la pression nécessaire pour ralentir ouarrêter et par le témoin du système defreinage qui s’allume.

Si les servofreins tombent en panne pourquelque raison que ce soit, (par exemple,serrages répétés des freins lorsque lemoteur est à l’ARRÊT), les freins continue-ront à fonctionner. L’effort requis pour frei-ner le véhicule sera beaucoup plus exi-geant que lorsque le système des freinsassistés est fonctionnel.

NOTA : Votre véhicule est équipé d’unsystème de freinage de haut rendement.Les plaquettes de frein semi-métalliquesoffrent une résistance supérieure à laperte de puissance de freinage sousl’échauffement afin d’assurer une effica-cité uniforme. Toutefois ce type de pla-quette de frein que les freins peut produireplus de poussière et un léger grincementdans certaines conditions météorologi-ques ou de fonctionnement (par exemple,

DÉMARRAGE ET CONDUITE

365

Page 368: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

lors des légères applications des freins). Ils’agit là d’un phénomène normal.

SYSTÈME DE COMMANDEÉLECTRONIQUE DES FREINSVotre véhicule est équipé d’un systèmeperfectionné de commande électroniquedes freins. Ce système comprend le sys-tème électronique de répartition du frei-nage (EBD), le système de freinage anti-blocage (ABS), le système d’assistanceau freinage (BAS), le système d’assis-tance au départ en pente (HSA), le sys-tème antipatinage (TCS), la commandede stabilité électronique (ESC) et le dispo-sitif électronique antiroulis (ERM). Cessystèmes fonctionnent de concert pouraméliorer la stabilité et la maîtrise du vé-hicule dans différentes conditions deconduite.

Votre véhicule peut également être équipédu système d’anticipation au freinaged’urgence (RAB) et du système de frei-nage par temps de pluie (RBS).

Système électronique de répartitiondu freinage (EBD)

Cette fonction gère la distribution du cou-ple de freinage entre les essieux avant etarrière en limitant la pression de freinage àl’essieu arrière. Cette mesure a pour butd’éviter le patinage excessif des rouesarrière pour maintenir la stabilité du véhi-cule et empêcher que le système de frei-nage antiblocage ne s’applique d’abordsur l’essieu arrière avant l’essieu avant.

Témoin d’avertissement du systèmede freinage

Le « témoin d’avertissement du systèmede freinage » rouge s’allume lorsque le

commutateur d’allumage est à la posi-tion ON (MARCHE) et peut demeurer al-lumé pendant quatre secondes.

Si le témoin d’avertissement du systèmede freinage s’allume ou reste allumé pen-dant la conduite, cela indique que le sys-tème de freinage ne fonctionne pas cor-rectement et qu’il faut le réparerimmédiatement. Si le témoin d’avertisse-ment du système de freinage ne s’allumepas à l’établissement du contact, faitesremplacer l’ampoule dès que possible.

Système de freinage antiblocage(ABS)

Le système de freinage antiblocage (ABS)est conçu pour améliorer la stabilité duvéhicule et l’efficacité des freins dans laplupart des conditions de freinage. Lesystème empêche automatiquement le

DÉMARRAGE ET CONDUITE

366

Page 369: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

blocage des roues et améliore la maîtrisedu véhicule pendant le freinage.

Le système de freinage antiblocage effec-tue l’autovérification pour vous assurerque le système de freinage antiblocagefonctionne correctement chaque fois quele véhicule démarre et roule. Pendantcette autovérification, vous pourriez éga-lement percevoir un léger cliquetis ac-compagné d’un bruit de moteur.

Le système de freinage antiblocage estactivé pendant le freinage lorsque le sys-tème détecte qu’une ou plusieurs rouescommencent à se bloquer. L’état de laroute, par exemple de la glace, de laneige, du gravier, des bosses, des rails dechemin de fer, des débris non collés ouune situation de freinage d’urgence peutaugmenter la probabilité d’activation dusystème de freinage antiblocage.

Vous pouvez également observer les phé-nomènes suivants lorsque le système defreinage antiblocage s’active :

• le bruit du moteur du système de frei-nage antiblocage (il peut continuer àfonctionner quelques instants aprèsl’arrêt);

• le bruit de cliquetis des électrovalves;

• des pulsations dans la pédale de frein;

• un léger enfoncement de la pédale defrein à la fin de l’arrêt.

Il s’agit des caractéristiques normales dufonctionnement du système de freinageantiblocage.

MISE EN GARDE!• Le système de freinage antiblo-

cage (ABS) comprend un dispositifélectronique sophistiqué sujet aux

interférences causées par un émet-teur radio mal installé ou de fortepuissance. Ces interférences ris-quent d’empêcher le bon fonction-nement du système de freinage an-tiblocage. L’installation d’un teléquipement doit être effectuée pardu personnel qualifié.

• Le pompage de la pédale de freindiminue le rendement du systèmede freinage antiblocage et peutprovoquer une collision. Le pom-page allonge la distance de frei-nage. Il suffit d’appuyer fermementsur la pédale de frein lorsque vousdevez ralentir ou immobiliser le vé-hicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

367

Page 370: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Le système de freinage antiblo-cage (ABS) ne peut empêcher leseffets des lois naturelles de la phy-sique sur le comportement d’unvéhicule, pas plus qu’il ne peutaugmenter la capacité de freinageou de direction au-delà de ce que lacondition des freins, des pneus oul’adhérence du véhicule ne le per-mettent.

• Le système ABS ne peut empêcherles collisions, y compris cellescausées par une vitesse excessiveen virage, une distance insuffi-sante entre deux véhicules ou parl’effet d’aquaplanage.

• Il ne faut jamais abuser des capa-cités du système ABS en adoptantun style de conduite insouciant oudangereux qui compromettrait lasécurité du conducteur ou d’autrespersonnes.

Le système de freinage antiblocage estconçu pour fonctionner avec les pneusd’origine. Toute modification peut altérerles performances du système de freinageantiblocage.

Témoin du système de freinageantiblocage

Le « témoin du système de freinage anti-blocage » ambre s’allume lorsque le com-mutateur d’allumage est à la position ON(MARCHE) et peut demeurer allumé pen-dant quatre secondes.

Si le témoin du système de freinage anti-blocage reste allumé ou s’allume pendantla conduite, cela indique que le dispositifantiblocage du système de freinage nefonctionne pas et qu’il doit être réparé.Toutefois, le système de freinage ordinairecontinuera de fonctionner normalementmême si le témoin du système de freinageest allumé.

Si le témoin du système de freinage anti-blocage est allumé, le système de frei-nage doit être réparé dès que possiblepour que vous puissiez de nouveau béné-ficier des avantages offerts par le systèmede freinage antiblocage. Si le témoin dusystème de freinage antiblocage ne s’al-lume pas lorsque vous tournez le commu-tateur d’allumage à la position ON(MARCHE), faites-le réparer dès que pos-sible.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

368

Page 371: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Système d’assistance au freinage(BAS)

Le BAS (système d’assistance au frei-nage) est conçu pour maximiser la capa-cité de freinage du véhicule en cas demanœuvres de freinage d’urgence. Lesystème détecte une situation de freinaged’urgence en captant la fréquence et lapression de freinage et en exerçant lapression optimale sur les freins. La dis-tance de freinage s’en trouve ainsi réduite.Le système d’assistance au freinage estun complément du système de freinageantiblocage. L’application très rapide desfreins produit un rendement optimal dusystème d’assistance au freinage (BAS).Pour profiter des avantages de ce sys-tème, vous devez appliquer une pressionuniforme sur la pédale pendant le freinage(sans « pomper » les freins). Ne relâchezpas la pression sur la pédale de freins à

moins de ne plus vouloir freiner. Le BAS sedésactive lorsque la pédale de frein estrelâchée.

MISE EN GARDE!Le BAS (Système d’assistance aufreinage) ne peut pas empêcher leslois de la physique d’influer sur latenue de route du véhicule et ne peutpas accroître la traction offerte parl’état de la route. Le système d’assis-tance au freinage ne peut prévenirles collisions, y compris celles quisont causées par une vitesse exces-sive dans les virages, par la chaus-sée glissante ou l’aquaplanage. Il nefaut jamais abuser des capacités dusystème d’assistance au freinage enadoptant un style de conduite insou-ciant ou dangereux qui compromet-trait la sécurité du conducteur oud’autres personnes.

Assistance au départ en pente (HSA)

Le système d’assistance au départ enpente (HSA) est conçu pour atténuer ledispositif antiroulis à partir d’un arrêt com-plet pendant que le véhicule se trouve surune pente. Si le conducteur relâche lapédale de frein pendant que le véhiculeest arrêté sur une pente, le système d’as-sistance au départ en pente continuera àmaintenir la pression de freinage pendantun bref moment. Si le conducteur n’appuiepas sur la pédale d’accélérateur avant lafin de ce délai, le système relâche lapression de freinage et le véhicule se metà descendre la pente comme d’habitude.

Les conditions suivantes doivent être pré-sentes pour l’activation du système d’as-sistance au départ en pente :

• La fonction doit être activée.

• Le véhicule doit être immobilisé.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

369

Page 372: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Le frein de stationnement doit être des-serré.

• La portière du conducteur doit être fer-mée.

• Le véhicule doit être sur une penteabrupte.

• La position de la transmission corres-pond à la direction du véhicule (parexemple, le véhicule orienté vers lapente ascendante est en marche avant;le véhicule qui recule dans la penteascendante est en MARCHE AR-RIÈRE).

• Le système d’assistance au départ enpente (HSA) fonctionne lorsque le véhi-cule est en MARCHE ARRIÈRE et lors-que le levier de vitesses se trouve danstous les rapports de marche avant. Lesystème ne s’active pas si la transmis-sion est à la position P (STATIONNE-

MENT) ou N (POINT MORT). Pour lesvéhicules équipés d’une transmissionmanuelle, si vous enfoncez la pédaled’embrayage, le système d’assistanceau départ en pente (HSA) reste actif.

MISE EN GARDE!L’assistance au départ en pente peutne pas entrer en fonction et un légerroulis peut survenir dans des pentespeu prononcées lorsque le véhiculeest chargé ou lorsqu’une remorqueest tractée. L’assistance au départ enpente ne remplace pas une conduiteactive de votre part. Il incombe auconducteur d’être attentif à la dis-tance qui le sépare des autres véhi-cules, des personnes et des objets etil est très important de manœuvrerles freins en toute sécurité durant la

conduite, peu importe l’état de laroute. Votre attention complète esttoujours requise durant la conduiteafin de conserver la maîtrise du véhi-cule. L’inobservation de ces misesen garde pourrait causer une colli-sion ou des blessures graves.

Remorquage avec le systèmed’assistance au départ en pente

L’assistance au départ en pente fournitaussi une assistance pour atténuer le dis-positif antiroulis lors de la traction d’uneremorque.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

370

Page 373: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!• Si vous utilisez un régulateur de

freins de remorque, les freins deremorque peuvent se serrer et sedesserrer avec le contacteur defreinage. Le cas échéant, la pres-sion de freinage peut être insuffi-sante pour maintenir le véhicule etla remorque en pente lorsque lapédale de frein est relâchée. Pourempêcher le recul de l’ensemblevéhicule-remorque dans une pentelorsque vous commencez à accélé-rer, serrez manuellement les freinsde remorque ou augmentez la pres-sion de freinage avant de relâcherla pédale de frein.

• Le système d’assistance au départen pente ne remplace pas le freinde stationnement. Serrez toujoursle frein de stationnement à fondlorsque vous quittez votre véhi-cule. Assurez-vous également delaisser la transmission en posi-tion P (STATIONNEMENT).

• L’inobservation de ces mises engarde pourrait causer une collisionou des blessures graves.

Désactivation et activation du systèmed’assistance au départ en pente

Cette fonction peut être activée ou désac-tivée. Pour modifier le réglage actuel, pro-cédez comme suit :

• Pour les véhicules dotés de l’écran d’in-formation du conducteur (DID), consul-

tez le paragraphe « Écran d’informationdu conducteur (DID) » dans la section« Instruments du tableau de bord »pour obtenir de plus amplesrenseignements.

• Pour désactiver le système d’assis-tance au départ en pente à l’aide del’option Uconnect Settings (Réglagesdu système Uconnect), consultez lasection « Réglages du systèmeUconnect » dans la section « Instru-ments du tableau de bord » pour obte-nir de plus amples renseignements.

Dans le cas des véhicules qui ne sont pasmunis du DID, effectuez les étapes sui-vantes :

1. Centrez le volant (les roues avant doi-vent pointer directement vers l’avant).

2. Placez la transmission à la position P(STATIONNEMENT).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

371

Page 374: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

3. Serrez le frein de stationnement.

4. Faites démarrer le moteur.

5. Tournez le volant légèrement de plusd’un demi-tour vers la gauche.

6. Appuyez quatre fois sur le bouton dedésactivation de la commande de stabilitéélectronique située dans le bloc de com-mandes inférieur sous le système dechauffage-climatisation en moins de20 secondes. Le témoin de désactivationde la commande de stabilité électroniquedevrait s’allumer et s’éteindre deux fois.

7. Replacez le volant au centre, puisdéplacez-le légèrement de plus d’undemi-tour supplémentaire vers la droite.

8. Coupez le contact, puis rétablissez-le.Si la séquence est exécutée correcte-ment, le témoin de désactivation de lacommande de stabilité électronique cli-

gnotera plusieurs fois pour confirmer ladésactivation du système d’assistance audépart en pente.

9. Répétez ces étapes si vous souhaitezrétablir le réglage précédent de cettefonction.

Système antipatinage (TCS)

Le système antipatinage contrôle le degréde patinage de chacune des roues motri-ces. Si un patinage des roues est détecté,le système antipatinage (TCS) peut appli-quer la pression de freinage aux roues quipqtinent ou réduire la puissance du mo-teur en vue d’améliorer l’accélération et lastabilité. Le différentiel électronique paraction sur les freins (BLD) est une fonctiondu système antipatinage (TCS), qui s’ap-parente à un différentiel autobloquant etcontrôle le patinage des roues d’un essieumoteur. Si l’une des roues de l’essieu

moteur tourne plus vite que l’autre, lesystème serre le frein de la roue qui pa-tine. Le système peut alors transmettreplus de couple à la roue qui ne patine pas.Le différentiel électronique par action surles freins (BLD) reste actif même si lesystème antipatinage (TCS) et la com-mande de stabilité électronique (ESC)sont en mode « Partiellement désactivé ».

Commande de stabilité électronique(ESC)

La commande de stabilité électroniqueaméliore la stabilité directionnelle du véhi-cule et en facilite la maîtrise sous diversesconditions de conduite. La commande destabilité électronique corrige le survirageou le sous-virage du véhicule en serrantles freins aux roues appropriées en vued’aider à contrer le survirage ou le sous-virage. Elle peut également restreindre la

DÉMARRAGE ET CONDUITE

372

Page 375: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

puissance du moteur en vue d’aider levéhicule à conserver sa trajectoire.

La commande de stabilité électroniquefait appel à des capteurs intégrés auvéhicule pour déterminer la trajectoire dé-sirée par le conducteur et compare en-suite ces données à la trajectoire réelle duvéhicule. Lorsque la trajectoire du véhi-cule ne correspond pas à celle qui estchoisie par le conducteur, la commandede stabilité électronique applique lesfreins à la roue appropriée en vue d’aiderà contrer le survirage ou le sous-virage.

• Survirage – Tendance de l’arrière duvéhicule à sortir d’un virage trop rapi-dement par rapport au braquage duvolant.

• Sous-virage – Tendance du véhicule àcontinuer tout droit dans un virage parrapport au braquage du volant.

Le témoin d’activation ou d’anomalie de lacommande de stabilité électronique situédans le groupe d’instruments se met àclignoter dès que le système de com-mande de stabilité électronique entre enfonction. Le témoin d’activation ou d’ano-malie de la commande de stabilité élec-tronique clignote également lorsque lesystème antipatinage est en fonction. Si letémoin d’activation ou d’anomalie de lacommande de stabilité électronique semet à clignoter pendant l’accélération,relâchez la pédale d’accélérateur et dimi-nuez l’accélération autant que possible.Veillez à toujours adapter votre vitesse etvotre style de conduite à l’état de la route.

MISE EN GARDE!• La commande de stabilité électro-

nique ne peut empêcher les lois de

la physique d’influer sur la tenuede route du véhicule et ne peutaccroître la traction offerte parl’état de la route. La commande destabilité électronique ne peut pré-venir les accidents, y compris ceuxqui sont causés par une vitesseexcessive dans les virages, lachaussée glissante ou l’aquapla-nage. Par ailleurs, la commande destabilité électronique ne peut pré-venir les accidents découlantd’une perte de maîtrise du véhiculecausée par une intervention inap-propriée du conducteur pour lesconditions en vigueur. Seul un con-ducteur prudent, attentif et habilepeut éviter les accidents. Il ne fautjamais exploiter les capacités d’unvéhicule muni de la commande destabilité électronique en adoptant

DÉMARRAGE ET CONDUITE

373

Page 376: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

un style de conduite insouciant oudangereux qui peut mettre en pérille conducteur et d’autres person-nes.

• Des modifications ou un entretieninadéquat du véhicule pourraienten modifier le comportement et ré-duire la performance du systèmecommande de stabilité électroni-que. Les modifications apportéesaux systèmes de direction assis-tée, de la suspension ou de frei-nage, ou l’utilisation d’une taille oud’un type de pneu différents ou dejantes de tailles différentes pour-rait réduire la performance du sys-tème de stabilité électronique. Despneus mal gonflés ou usés de fa-çon inégale peuvent également ré-duire la performance du systèmede stabilité électronique. Toute mo-

dification ou un entretien inappro-prié du véhicule qui réduit l’effica-cité du système de commande destabilité électronique pourrait aug-menter le risque de perte de maî-trise ou de renversement du véhi-cule ainsi que des blessuresgraves ou mortelles.

Modes de fonctionnement de lacommande de stabilité électronique

NOTA : Selon le modèle et le mode defonctionnement, la commande de stabilitéélectronique offre plusieurs modes defonctionnement.

Commande de stabilité électronique ac-tivée

Il s’agit du mode de fonctionnement nor-mal de la commande de stabilité électro-nique. Au moment du démarrage du véhi-cule, le système se trouve dans ce mode.Il s’agit du mode à employer dans laplupart des conditions de conduite. Lesautres modes de la commande de stabi-lité électronique ne doivent utilisés qu’enprésence de conditions particulières, tel-les que celles qui sont décrites dans lesparagraphes suivants.

Désactivation partielle

Le mode « Partial Off » (Désactivationpartielle) est destiné aux conducteurs quidésirent vivre une expérience de conduiteplus sportive. Ce mode peut modifier lesseuils d’activation du système antipati-nage et du système de commande de

DÉMARRAGE ET CONDUITE

374

Page 377: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

stabilité électronique, ce qui se traduit parun patinage des roues supérieur aux va-leurs normales. Ce mode peut être utile sivotre véhicule s’est enlisé.

Pour activer le mode « Partial Off » (Dés-activation partielle), appuyez brièvementsur le commutateur « ESC Off » (Dés-activation de la commande de stabilitéélectronique) et le témoin « ESC off indi-cator light » (Témoin de désactivation dela commande de stabilité électronique)s’allume. Pour réactiver la commande destabilité électronique, appuyez briève-ment sur le commutateur « ESC Off »(Désactivation de la commande de stabi-lité électronique) et le témoin « ESC offindicator light » (Témoin de désactivationde la commande de stabilité électronique)s’éteint.

MISE EN GARDE!En mode de désactivation partielle,la fonction antipatinage de la com-mande de stabilité électronique, saufla fonction d’autoblocage décritedans la section relative au systèmeantipatinage, est désactivée et le té-moin « ESC Off » (Commande destabilité électronique désactivée) estallumé. En mode de désactivationpartielle, la fonction de réduction dela puissance du moteur du systèmeantipatinage est désactivée, et la sta-bilité améliorée du véhicule offertepar la commande de stabilité électro-nique est réduite.

NOTA :• Pour les véhicules dotés de plusieurs

modes de commande de stabilité élec-tronique partielle, un bouton-poussoir

momentané permet d’alterner le modede commande de stabilité électronique.Il peut être nécessaire d’appuyer surplusieurs boutons momentanés pourrevenir au mode commande de stabilitéélectronique activée.

• Le dispositif antilouvoiement de la re-morque est désactivé lorsque la com-mande de stabilité électronique est enmode de désactivation partielle.

• Les modes sport et piste de la com-mande de stabilité électronique (selonl’équipement) sont des modes de dés-activation partielle de la commande destabilité électronique.

Entièrement désactivé – selon l’équipe-ment

Ce mode est destiné à une utilisation horsroute et ne doit pas être utilisé sur lesvoies publiques et les routes. Dans ce

DÉMARRAGE ET CONDUITE

375

Page 378: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

mode, les fonctions du système antipati-nage et de la commande de stabilitéélectronique sont désactivées. Pour pas-ser au mode « entièrement désactivée »,maintenez le commutateur de dés-activation de la commande de stabilitéélectronique enfoncé pendant cinq se-condes lorsque le véhicule est immobiliséet que le moteur est en marche. Aprèscinq secondes, un avertissement sonoreretentit, le témoin de désactivation de lacommande de stabilité électronique s’al-lume et le message « ESC OFF » (DÉS-ACTIVATION DE LA COMMANDE DE STA-BILITÉ ÉLECTRONIQUE) apparaît àl’affichage du centre d’information électro-nique. Pour réactiver la commande destabilité électronique, appuyez briève-ment sur le commutateur de désactivationde la commande de stabilité électronique.

NOTA : Le système peut passer dumode de désactivation complète de lacommande de stabilité électronique aumode de désactivation partielle lorsque levéhicule dépasse une vitesse prédétermi-née. Lorsque la vitesse du véhicule de-vient inférieure à la vitesse prédéterminée,le système revient au mode de dés-activation complète de la commande destabilité électronique.

Les modes de commande de stabilitéélectronique peuvent également être in-fluencés par les modes de conduite –selon l’équipement.

MISE EN GARDE!• En mode de désactivation com-

plète de la commande de stabilitéélectronique, les fonctions de ré-duction du couple moteur et d’an-tidérapage du véhicule sont désac-tivées. Par conséquent, la stabilitéaccrue conférée au véhicule par lacommande de stabilité électroni-que n’est plus disponible. Lorsd’une manœuvre d’évitement d’ur-gence, la commande de stabilitéélectronique ne s’activera pas pourassurer la stabilité du véhicule. Lemode de désactivation complètede la commande de stabilité élec-tronique est destiné à la conduitehors route seulement.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

376

Page 379: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Lorsque la commande de stabilitéélectronique est désactivée, la sta-bilité accrue du véhicule offerte parce système n’est plus disponible.Lors d’une manœuvre d’évitementd’urgence, la commande de stabi-lité électronique ne s’activera paspour assurer la stabilité du véhi-cule. Le mode complètement dés-activé n’est conçu que pour laconduite hors autoroute ou horsroute.

Témoin d’activation ou d’anomalie dela commande de stabilité électroniqueet témoin de désactivation de lacommande de stabilité électronique(ESC OFF)

Le témoin d’activation oud’anomalie de la commandede stabilité électronique augroupe d’instruments s’allumelorsque le contact est établi. Le

témoin doit s’éteindre lorsque le moteurest en marche. Si le témoin d’anomalie oud’activation de la commande de stabilitéélectronique s’allume en continu lorsquele moteur est en marche, une anomalie aété détectée dans la commande de stabi-lité électronique. Si le témoin reste alluméaprès plusieurs cycles d’allumage et si levéhicule a roulé plusieurs kilomètres (mil-les) à plus de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vous chez votre concessionnaire autorisé

dans les plus brefs délais pour faire véri-fier et régler le problème.

Le témoin d’activation ou d’anomalie de lacommande de stabilité électronique (situédans le groupe d’instruments) commenceà clignoter dès que les pneus perdent del’adhérence et que la commande de sta-bilité électronique est activée. Le témoind’activation ou d’anomalie de la com-mande de stabilité électronique clignoteégalement lorsque le système antipati-nage est activé. Si le témoin d’activationou d’anomalie de la commande de stabi-lité électronique se met à clignoter pen-dant l’accélération, relâchez la pédaled’accélérateur et diminuez l’accélérationautant que possible. Veillez à toujoursadapter votre vitesse et votre style deconduite à l’état de la route.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

377

Page 380: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

NOTA :• Le témoin d’activation ou d’anomalie de

la commande de stabilité électroniqueet le témoin de désactivation de lacommande de stabilité électroniques’allument brièvement chaque fois quele contact est établi.

• Lorsque le contact est mis, la com-mande de stabilité électronique (ESC)est en fonction même s’il a été antérieu-rement mis hors fonction.

• Des bourdonnements et des cliquetisse font entendre lorsque la commandede stabilité électronique est activée.Ces bruits sont normaux et cessent

lorsque la commande de stabilité élec-tronique est désactivée à la suite d’unemanœuvre qui a entraîné sonactivation.

Le témoin de désactivation dusystème électronique d’antidé-rapage indique que le client achoisi de faire fonctionner lacommande de stabilité électro-

nique (ESC) dans un mode réduit.

Dispositif électroniqueantiroulis (ERM)

Ce système anticipe la possibilité de sou-lèvement des roues en surveillant les mou-vements du volant et la vitesse du véhi-cule. Lorsque le dispositif électroniqueantiroulis calcule que le taux de change-ment de l’angle de direction et la vitessedu véhicule sont suffisants pour causer lesoulèvement des roues, il serre le frein

approprié et peut aussi réduire la puis-sance du moteur pour diminuer le risquede soulèvement des roues. Il ne peutqu’atténuer les risques de soulèvementdes roues pendant ce type de manœu-vres. Il ne peut pas prévenir le soulève-ment des roues causé par d’autres fac-teurs comme l’état des routes, les sortiesde route ou les collisions avec des objetsou d’autres véhicules.

NOTA : Le dispositif électronique anti-roulis est désactivé chaque fois que lacommande de stabilité électronique esten mode de désactivation complète (se-lon l’équipement). Consultez le paragra-phe « Commande de stabilité électroni-que (ESC) » dans cette section pourprendre connaissance des modes decommande de stabilité électronique of-ferts.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

378

Page 381: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!De nombreux facteurs, dont lacharge du véhicule, l’état de la routeet les conditions de conduite, peu-vent influer sur les risques de soulè-vement des roues ou de capotage. Ledispositif électronique antiroulis nepeut empêcher tous les soulève-ments de roues et capotages, parti-culièrement en cas de sortie de routeou d’impact avec des obstacles oud’autres véhicules. Il ne faut jamaisexploiter les capacités d’un véhiculedoté du dispositif électronique anti-roulis en adoptant un style deconduite insouciant ou dangereuxqui peut mettre en péril le conduc-teur et d’autres personnes.

Système d’anticipation au freinaged’urgence (RAB)

Le système d’anticipation au freinage d’ur-gence peut réduire le temps requis pourque les freins atteignent leur pleine puis-sance en cas de freinage d’urgence. Ilanticipe une situation de freinage d’ur-gence en contrôlant la rapidité du con-ducteur pour relâcher la pédale d’accélé-rateur. L’EBC prépare le système defreinage pour un arrêt d’urgence.

Système de freinage par temps depluie (RBS)

Le système de freinage par temps depluie peut améliorer le rendement de frei-nage lors de la conduite sur chausséemouillée. Il applique régulièrement unelégère pression de freinage pour retirertoute accumulation d’eau sur les disquesde frein avant. Le système ne fonctionneque si les essuie-glaces sont en mode debalayage lent ou rapide. L’absence d’in-dication visuelle et sonore permet au sys-tème de freinage par temps de pluie defonctionner sans que le conducteurconstate sa présence lorsque le systèmeest activé.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

379

Page 382: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

RENSEIGNEMENTSCONCERNANT LA SÉCURITÉDES PNEUSInscriptions sur les pneus

NOTA :• Le classement par dimensions de pneu P

(véhicule de tourisme) métrique est établien fonction des normes de constructionaméricaines. La lettre « P » est mouléedans le flanc des pneus P-métriques de-vant la référence dimensionnelle. Exem-ple : P215/65R15 95H.

• Le classement par dimensions de pneumétrique européen est établi en fonc-tion des normes de construction euro-péennes. La dimension des pneusconçus selon ces normes est mouléedans le flanc des pneus, en commen-çant par la largeur de section. La lettre« P » ne fait pas partie de la référencedimensionnelle de ces pneus. Exem-ple : 215/65R15 96H.

• Le classement par dimensions depneu LT (camion Léger) métrique estétabli en fonction des normes de

construction américaines. La référencedimensionnelle des pneus LT-métriquesest inscrite de la même façon que celleutilisée pour les pneus P-métriques àpart le fait que ce sont les lettres « LT »qui sont moulées dans le flanc despneus avant la référence. Exemple :LT235/85R16.

• Les roues de secours temporaires sontconçues uniquement pour une utilisa-tion temporaire en cas d’urgence. Lalettre « T » ou « S » est moulée dans leflanc des pneus des roues de secourscompactes temporaires haute pressiondevant la référence dimensionnelle.Exemple : T145/80D18 103M.

• Les dimensions des pneus à portanceélevée sont établies en fonction desnormes de construction américaines etsont moulées dans le flanc des pneus,en commençant par le diamètre dupneu. Exemple : 31x10.5 R15 LT.

1 – Code des normes desécurité U.S. DOT(N° d’identification du pneu)

4 – Charge maximale

2 – Référence dimen-sionnelle

5 – Pression maximale

3 – Description d’entre-tien

6 – Indices d’usure,d’adhérence et de tem-pérature

DÉMARRAGE ET CONDUITE

380

Page 383: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Tableau de référence dimensionnelle des pneus

EXEMPLE :

Exemple de référence dimensionnelle : P215/65R15XL 95H, 215/65R15 96H, LT235/85R16C, T145/80D18 103M, 31x10.5 R15 LT

P = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction américaines, ou

« ...rien... » = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction européennes, ou

LT = Pneu pour véhicule utilitaire léger de dimensions établies selon les normes de construction américaines, ou

T ou S = Pneu d’une roue de secours temporaire ou

31 = Diamètre extérieur en pouces (po)

215, 235, 145 = Largeur de section en millimètres (mm)

65, 85, 80 = Rapport d’aspect en pourcentage (%)

– Rapport de la hauteur de section sur la largeur de section du pneu, ou

10,5 = Largeur de la section en pouces (po)

DÉMARRAGE ET CONDUITE

381

Page 384: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

EXEMPLE :

R = Code de construction

– « R » indique qu’il s’agit d’une construction radiale, ou

– « D » indique qu’il s’agit d’une construction diagonale ou en biais

15, 16, 18 = Diamètre de jante en pouces (po)

Description d’entretien :

95 = Indice de charge

– Code numérique associé à la charge maximale que peut supporter un pneu

DÉMARRAGE ET CONDUITE

382

Page 385: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

EXEMPLE :

H = Symbole de vitesse

– Symbole indiquant la plage de vitesses auxquelles le pneu peut transporter une charge correspondant àson indice de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement

– La vitesse maximale correspondant au symbole de vitesse ne peut être atteinte que lorsque des conditionsprécises sont en vigueur (c.-à-d., pression des pneus, charge du véhicule, état des routes et vitesses maxi-males indiquées)

Identification de la charge :L’absence des symboles suivants d’identification de charge sur le flanc d’un pneu indique une charge permise standard (SL) :• XL = Pneu pouvant transporter une charge supplémentaire (ou pneu renforcé), ou• LL = Pneu pouvant transporter une charge légère ou• C, D, E, F, G = Gamme de charge associée à la charge maximale qu’un pneu peut transporter à un niveau de pression donné

Charge maximale – Indique la charge maximale que ce pneu peut transporter

Pression maximale – Indique la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu

DÉMARRAGE ET CONDUITE

383

Page 386: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Numéro d’identification du pneu (TIN)

Le numéro d’identification du pneu estinscrit sur un flanc ou les deux flancs dupneu. La date, quant à elle, ne peut êtreinscrite que sur l’un d’eux. Dans le cas

des pneus dont le flanc est blanc d’uncôté, le numéro d’identification completdu pneu, incluant le code de date, estinscrit sur ce côté. Dans le cas des pneusdont les flancs sont noirs, le numérod’identification peut se trouver sur le bord

extérieur du flanc du pneu tel que cedernier a été monté sur le véhicule. S’il nes’y trouve pas, c’est qu’il est inscrit sur lebord intérieur du pneu.

EXEMPLE :

DOT MA L9 ABCD 0301

DOT = Department of Transportation (Département des Transports)

– Ce symbole certifie que le pneu est conforme aux normes de sécurité des pneus du ministère américain des trans-ports et que son utilisation est approuvée pour la conduite sur route

MA = Code représentant l’emplacement de fabrication du pneu (2 chiffres)

L9 = Code représentant la dimension des pneus (2 chiffres)

DÉMARRAGE ET CONDUITE

384

Page 387: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

EXEMPLE :

DOT MA L9 ABCD 0301

ABCD = Code utilisé par le constructeur de pneus (de 1 à 4 chiffres)

03 = Chiffre représentant la semaine de fabrication du pneu (2 chiffres).

– 03 signifie la troisième semaine

01 = Nombre représentant l’année de fabrication du pneu (2 chiffres)

– 01 signifie l’année 2001

– Avant le mois de juillet 2000, les constructeurs de pneus n’étaient tenus que d’indiquer un seul chiffre pour représen-ter l’année de fabrication du pneu. Exemple : 031 pouvait représenter la troisième semaine de 1981 ou de 1991.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

385

Page 388: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Terminologie et définitions des pneus

Terme Définition

Pied milieu Le pied milieu du véhicule est l’élément de la structure de la carrosserie situé der-rière la portière avant.

Pression de gonflage à froid du pneu La pression de gonflage à froid est mesurée lorsque le véhicule est resté immobilependant au moins trois heures, ou qu’il a roulé sur une distance inférieure à 1,6 km(1 mi) après une période d’immobilisation minimale de trois heures. La pression degonflage est mesurée en kPa (kilopascals) ou en lb/po2 (livres par pouce carré).

Pression de gonflage maximale La pression de gonflage maximale est la pression de gonflage à froid maximalepermise pour ce pneu. La valeur maximale de la pression de gonflage est mouléesur le flanc du pneu.

Pression de gonflage à froid recommandée Pression de gonflage à froid des pneus recommandée par le constructeur du véhi-cule et indiquée sur l’étiquette des pneus.

Étiquette des pneus Une étiquette apposée en permanence sur le véhicule indiquant la capacité decharge du véhicule, la dimension des pneus d’origine et la pression de gonflage àfroid des pneus recommandée.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

386

Page 389: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Charge et pression des pneus

Emplacement de l’étiquetted’information sur les pneus et lacharge

NOTA : La pression de gonflage à froidadéquate est indiquée sur le pied milieudu côté conducteur ou sur le bord arrièrede la portière du côté conducteur.

Étiquette d’information sur les pneuset la charge

Cette étiquette fournit des renseigne-ments importants concernant :

1. le nombre de personnes pouvant êtretransportées dans le véhicule;Exemple d’emplacement de l’étiquette des

pneus (portière)

Exemple d’emplacement de l’étiquette despneus (pied milieu)

Étiquette d’information sur les pneus et lacharge

DÉMARRAGE ET CONDUITE

387

Page 390: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

2. le poids total que votre véhicule peutporter;

3. la dimension des pneus conçus pourvotre véhicule;

4. les pressions de gonflage à froid pourles pneus avant, arrière et pour le pneu dela roue de secours.

Chargement

La charge maximale appliquée sur lespneus par votre véhicule ne doit pas dé-passer la capacité de transport de chargedes pneus de ce dernier. La charge maxi-male pouvant être transportée par vospneus ne sera pas dépassée si vousrespectez les spécifications de conditionsde charge, de dimension des pneus et depressions de gonflage à froid dont il estquestion sur l’étiquette d’information surles pneus et la charge et dans le paragra-

phe « Chargement du véhicule » de lasection « Démarrage et conduite » duprésent manuel.

NOTA : Lorsque la charge maximaleest atteinte, le poids nominal brut sur lesessieux (PNBE) avant et arrière ne doitpas être dépassé. Pour obtenir de plusamples renseignements sur le PNBE, lechargement du véhicule et la tractiond’une remorque, consultez le paragraphe« Chargement du véhicule » de la section« Démarrage et conduite » du présentmanuel.

Pour déterminer les conditions de chargemaximale de votre véhicule, repérezl’énoncé « The combined weight of occu-pants and cargo should never exceedXXX lbs or XXX kg » (le poids combiné desoccupants et des bagages ne doit jamaisdépasser XXX kg ou XXX lb) sur l’étiquette

d’information sur les pneus et la charge.Le poids combiné des occupants, desbagages et le poids au timon de la remor-que (s’il y a lieu) ne doivent jamais dépas-ser le poids dont il est question dans lecas présent.

Méthode permettant de déterminer lalimite de charge appropriée

1. Trouvez la déclaration « The combinedweight of occupants and cargo shouldnever exceed XXX kg or XXX lbs. » (lepoids combiné des occupants et des ba-gages ne doit jamais dépasser XXX kg ouXXX lb) sur l’étiquette d’information devotre véhicule.

2. Déterminez le poids combiné du con-ducteur et des passagers qui prennentplace à bord de votre véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

388

Page 391: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

3. Soustrayez le poids combiné du con-ducteur et des passagers de XXX kg ouXXX lb.

4. Le résultat correspond à la capacité decharge des bagages que le véhicule peuttransporter. Par exemple, si le montant« XXX » est égal à 1 400 lb (635 kg) et quecinq passagers de 150 lb (68 kg) chacunprennent place dans votre véhicule, lacapacité de chargement disponible devotre véhicule est de 650 lb (295 kg).Calcul : 5 x 150 lb (68 kg) = 750 lb(340 kg) et 1 400 lb (635 kg) – 750 lb(340 kg) = 650 lb (295 kg).

5. Déterminez le poids combiné des ba-gages et de la cargaison chargés dans levéhicule. Ce poids ne peut dépasser lacapacité de charge disponible (charge-ment et bagages) calculée à l’étape 4.

NOTA :• Si vous comptez tracter une remorque,

la charge de celle dernière sera trans-férée à votre véhicule. Le tableau sui-vant illustre la façon de calculer lacharge totale, la capacité de charge enbagages et la capacité de remorquage

de votre véhicule selon différentesconfigurations des sièges, ainsi qu’enfonction du nombre et de la taille desoccupants. Ce tableau n’est fourni qu’àdes fins explicatives et peut ne pas êtreprécis quant à la configuration et auxcapacités de transport de charge devotre véhicule.

• Dans l’exemple suivant, le poids com-biné des occupants et de la cargaisonne devrait jamais dépasser 392 kg(865 lb).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

389

Page 392: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

DÉMARRAGE ET CONDUITE

390

Page 393: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!Il est dangereux de surcharger lespneus. La surcharge des pneus peutentraîner une défaillance, nuire aucomportement routier du véhicule etaugmenter sa distance de freinage.Vous devez utiliser pour votre véhi-cule des pneus conformes à la capa-cité de charge recommandée. Ne lessurchargez jamais.

PNEUS – GÉNÉRALITÉS

Pression des pneus

Une pression de gonflage adéquate estessentielle à la conduite sécuritaire et aubon fonctionnement de votre véhicule.Voici les quatre principaux problèmes qui

découlent d’une pression de gonflage ina-déquate des pneus :

• Sécurité et stabilité du véhicule

• Économie

• Usure

• Confort

Sécurité

MISE EN GARDE!• Des pneus mal gonflés sont dange-

reux et peuvent provoquer des col-lisions.

• Le sous-gonflage accroît la flexiondu pneu et peut entraîner une cre-vaison.

• Un pneu trop gonflé perd sa capa-cité d’amortissement. Les objetsjonchant la route et les nids-de-poule peuvent endommager lespneus et provoquer une crevaison.

• Une pression des pneus trop faibleou trop élevée peut nuire à la tenuedu véhicule et causer une dé-faillance subite des pneus qui vousferait perdre la maîtrise du véhi-cule.

• Une pression des pneus inégaledes pneus peut provoquer des pro-blèmes de direction. Vous pourriezperdre la maîtrise du véhicule.

• Une pression des pneus inégaledes pneus sur un même essieupeut entraîner une déviation du vé-hicule vers la gauche ou vers ladroite pendant la conduite.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

391

Page 394: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Conduisez toujours avec despneus gonflés à la pression degonflage à froid recommandée.

Le sous-gonflement ou le gonflement ex-cessif des pneus peut influer sur la stabi-lité du véhicule et donner une impressionde décalage ou de réponse trop directede la direction.

NOTA :• Une pression des pneus inégale sur un

même essieu peut provoquer une réac-tion imprévisible de la direction.

• Une pression des pneus inégale despneus sur un même essieu peut entraî-ner une déviation du véhicule vers lagauche ou vers la droite pendant laconduite.

Économie de carburant

Une pression insuffisante des pneus ac-croît la résistance au roulement et contri-bue à une plus forte consommation decarburant.

Usure

Le mauvais gonflage à froid des pneuspeut causer des modèles d’usure anor-male et réduire la durée de la bande deroulement, entraînant un remplacementprématuré du pneu.

Confort et stabilité du véhicule

Lorsque les pneus sont gonflés à la pres-sion prescrite, le confort de la suspensionest au maximum. Par contre un gonfle-ment excessif rend la suspension tropferme, ce qui nuit au confort.

Pressions de gonflage des pneus

La pression de gonflage à froid adéquatedes pneus est indiquée sur le pied milieudu côté conducteur ou sur le rebord ar-rière de la portière du conducteur.

Au moins une fois par mois :

• Vérifiez et réglez la pression des pneusà l’aide d’un manomètre de poche debonne qualité. Ne faites pas de juge-ment visuel en déterminant le gonflageapproprié. Les pneus peuvent semblerêtre correctement gonflés même lors-qu’ils sont insuffisamment gonflés.

• Vérifiez les pneus pour y découvrir dessignes d’usure ou des dommages visi-bles.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

392

Page 395: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

AVERTISSEMENT!Après avoir vérifié ou réglé la pres-sion des pneus, n’oubliez pas de re-mettre en place le bouchon du corpsde valve. Cela empêchera l’humiditéet la saleté de pénétrer dans le corpsde valve, ce qui pourrait l’endomma-ger.

Les pressions de gonflage spécifiées surl’étiquette sont toujours des « pressionsde gonflage à froid ». La pression degonflage à froid est mesurée lorsque levéhicule est resté immobile pendant aumoins trois heures, ou qu’il a roulé sur unedistance inférieure à 1,6 km (1 mi) aprèsune période d’immobilisation minimale detrois heures. La pression de gonflage àfroid des pneus ne doit pas dépasser lavaleur maximale moulée sur le flanc dupneu.

Il faut vérifier les pressions des pneus plussouvent lorsqu’il y a de grandes variationsde température extérieure, car la pressiondes pneus varie avec les changements detempérature.

La pression des pneus change d’environ7 kPa (1 lb/po2) pour chaque variation de7 °C (12 °F) de la température ambiante.Tenez-en compte lorsque vous vérifiez lapression des pneus à l’intérieur d’un ga-rage, particulièrement l’hiver.

Exemple : si la température à l’intérieur dugarage est de 20 °C (68 °F) et si latempérature extérieure est de 0 °C (32 °F),augmentez la pression de gonflage à froiddes pneus de 21 kPa (3 lb/po2), ce quiéquivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de7 °C (12 °F) de différence entre les tem-pératures intérieure et extérieure.

La pression des pneus peut augmenter de13 à 40 kPa (2 à 6 lb/po2) lorsque levéhicule roule. Ne réduisez PAS cetteaugmentation normale de la pression, si-non la pression des pneus sera tropbasse.

Pression des pneus pour conduite àvitesse élevée

Le constructeur vous conseille deconduire aux vitesses réglementaires indi-quées sur les panneaux de signalisation.Lorsque les limites de vitesse ou lesconditions sont telles que le véhicule peutrouler à des vitesses élevées, il est trèsimportant que les pneus soient gonflés àla bonne pression. Il peut être nécessaired’augmenter la pression de gonflage despneus et de réduire la charge du véhicule

DÉMARRAGE ET CONDUITE

393

Page 396: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

pour la conduite à grande vitesse. Consul-tez votre marchand de pneus ou d’équi-pement d’origine de véhicule autorisépour les recommandations concernant lesvitesses sécuritaires, la charge et lespressions de gonflage à froid des pneus.

MISE EN GARDE!Il est dangereux de conduire à hautevitesse lorsque le véhicule estchargé au maximum. La pressionexercée sur les pneus pourrait lesendommager. Vous pourriez subirune collision grave. Ne conduisezpas un véhicule chargé à pleine ca-pacité à une vitesse continue de plusde 120 km/h (75 mi/h).

Pneus radiaux

MISE EN GARDE!La combinaison de pneus à carcasseradiale avec d’autres types de pneussur votre véhicule procurera une piè-tre tenue de route. L’instabilité ainsicréée pourrait provoquer une colli-sion. Utilisez toujours les pneus ra-diaux en jeux de quatre. Ne les com-binez jamais à d’autres types depneus.

Réparation des pneus

Si votre pneu devient endommagé, il peutêtre réparé s’il se conforme aux critèressuivants :

• le pneu n’a pas roulé lorsqu’il était àplat;

• les dommages se situent seulement surla chape du pneu (les dommages surles flancs ne sont pas réparables);

• la crevaison ne dépasse pas ¼ po(6 mm);

Consultez un marchand de pneus autorisépour les réparations de pneu et des infor-mations supplémentaires.

Les pneus à affaissement limité endom-magés, ou les pneus à affaissement limitéqui ont subi une perte de pression de-vraient être remplacés immédiatement parun autre pneu à affaissement limité detaille et de catégorie de service identiques(indice de charge et symbole de vitesse).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

394

Page 397: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Types de pneus

Pneus toutes saisons – Selonl’équipement

Les pneus toutes saisons procurent unetraction en toutes saisons (printemps, été,automne et hiver). Les niveaux de tractionpeuvent varier entre les différents typesde pneus toutes saisons. Les pneustoutes-saisons respectent ces exigenceset peuvent être identifiés par les désigna-tions M+S, M&S, M/S ou MS moulées surle flanc du pneu. Utilisez des pneus d’hi-ver seulement par train de quatre. Le faitde ne pas se conformer à cette directivepourrait affecter la sécurité et la maniabi-lité de votre véhicule.

Pneus d’été ou trois saisons – Selonl’équipement

Les pneus d’été procurent une tractiondans les conditions mouillées ou sècheset ne sont pas conçus pour être utilisésdans la neige ou la glace. Si votre véhiculeest équipé avec des pneus d’été,souvenez-vous que ces pneus ne sontpas conçus pour l’hiver ou les conditionsde conduite froides. Posez des pneusd’hiver sur votre véhicule lorsque la tem-pérature ambiante est inférieure à 5 °C(40 °F) ou si les routes sont couvertes deglace ou de neige. Pour obtenir de plusamples renseignements, communiquezavec un concessionnaire autorisé.

Les pneus d’été ne comprennent pas ladésignation, ni le pictogramme de monta-gne ou de flocon de neige sur le flanc dupneu. Utilisez les pneus d’hiver seulement

par train de quatre. Le fait de ne pas seconformer à cette directive pourrait affec-ter la sécurité et la maniabilité de votrevéhicule.

MISE EN GARDE!N’utilisez pas les pneus d’été sur leschaussées recouvertes de neige oude glace. Vous pourriez perdre lamaîtrise du véhicule et provoquerdes blessures graves ou mortelles.Une conduite trop rapide comptetenu des circonstances peut égale-ment entraîner une perte de maîtrisedu véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

395

Page 398: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Pneus d’hiver

Certaines régions exigent l’utilisation depneus d’hiver. Les pneus à neige sontidentifiés par un pictogramme de monta-gne ou de flocon de neige sur le flanc dupneu.

Si vous devez monterdes pneus d’hiver,choisissez des di-mensions et un typeéquivalents à ceuxdes pneus d’origine.Montez les pneusd’hiver seulement partrain de quatre. Le fait

de ne pas se conformer à cette directivepeut altérer la sécurité et la maniabilité devotre véhicule.

Les pneus d’hiver ont en général descotes de vitesse plus basses que celles

des pneus d’origine de votre véhicule etne devraient pas être utilisés pendant despériodes prolongées à des vitesses supé-rieures à 120 km/h (75 mi/h). Pour lesvitesses supérieures à 120 km/h (75 mi/h),consultez l’équipement d’origine ouadressez-vous à un marchand de pneusautorisé pour les recommandationsconcernant les vitesses sécuritaires, lacharge et les pressions de gonflage àfroid des pneus.

Bien que les pneus cloutés améliorent laperformance du véhicule sur la glace, leurperformance en matière d’adhérence etde traction sur une chaussée sèche oumouillée s’avère moindre que celle despneus non cloutés. Les pneus cloutéssont interdits dans certaines régions. Il estdonc important de vérifier la réglementa-tion locale avant d’installer ce type depneus.

Pneus à affaissement limité – selonl’équipement

Les pneus à affaissement limité vous don-nent la possibilité de rouler 80 km (50 mi)à 80 km/h (50 mi/h) après une perterapide de pression. Cette perte rapide depression est désignée comme mode deconduite à plat. Un mode de conduite àplat se produit lorsque la pression dupneu est égale ou inférieure à 96 kPa(14 psi). Une fois qu’un pneu à affaisse-ment limité en arrive à rouler à plat, sescapacités de roulement sont limitées et ildoit être remplacé immédiatement. Unpneu à affaissement limité n’est pas répa-rable.

Il n’est pas recommandé de conduire unvéhicule chargé à plein ou de remorquerune remorque pendant qu’un pneu est enmode à plat.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

396

Page 399: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Consultez la section Surveillance de lapression des pneus pour obtenir de plusamples renseignements.

Roues de secours – selonl’équipement

NOTA : Dans le cas des véhicules équi-pés d’une trousse d’entretien des pneusau lieu d’une roue de secours, consultezle paragraphe « Trousse d’entretien despneus » à la section « En cas d’urgence »pour plus d’informations.

AVERTISSEMENT!À cause de la garde au sol réduite, nefaites pas passer votre véhicule dansun lave-auto automatique, avec uneroue compacte ou à usage limité ettemporaire installée. Cela pourraitendommager votre véhicule.

Ensemble de pneu et roue de secoursassortis d’origine – Selonl’équipement

La roue de secours de votre véhicule peutêtre équivalente en apparence aux pneuset à la roue de secours d’origine se trou-vant sur l’essieu avant ou l’essieu arrièrede votre véhicule. Cette roue de secourspourrait être utilisée dans la permutationdes roues pour votre véhicule. Si votrevéhicule est muni de cette option, consul-tez un marchand de pneus autorisé pourconnaître le schéma de permutation despneus recommandé.

Roue de secours compacte – selonl’équipement

Les roues de secours compactes serventen cas d’urgence seulement. Vous pou-vez vérifier si votre véhicule est équipéd’une roue de secours compacte en re-

gardant la description de roue de secourssur l’étiquette d’information sur les pneuset la charge située sur l’ouverture de por-tière du conducteur ou sur le flanc dupneu. Les descriptions de roues de se-cours compactes commencent avec lalettre « T » ou « S » précédent l’identifica-tion des dimensions du pneu. Exemple :T145/80D18 103M.

T, S = roue de secours temporaire

Puisque ce pneu a une durée de vielimitée, le pneu d’origine doit être réparé(ou remplacé) et réinstallé sur votre véhi-cule dès que possible.

N’installez pas d’enjoliveur à la roue desecours compacte et n’essayez pas d’yinstaller un pneu ordinaire, car cette rouea été conçue spécifiquement comme rouede secours compacte. N’installez pas

DÉMARRAGE ET CONDUITE

397

Page 400: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

plus d’un pneu ou d’une roue de secourscompacts à la fois sur votre véhicule.

MISE EN GARDE!Les roues de secours compactessont destinées à un usage tempo-raire seulement. Ne conduisez pas àplus de 80 km/h (50 mi/h) avec cesroues de secours. La bande de rou-lement de la roue de secours tempo-raire a une durée de vie limitée. Laroue de secours temporaire doit êtreremplacée si la bande de roulementest usée jusqu’aux indicateursd’usure. Assurez-vous d’observerles mises en garde relatives à la rouede secours. À défaut de quoi, la rouede secours pourrait s’endommagersubitement, ce qui pourrait vousfaire perdre la maîtrise du véhicule.

Roue de secours pleine grandeur —selon l’équipement

La roue de secours pleine grandeur serten cas d’urgence seulement. Ce pneupeut ressembler au pneu d’origine del’essieu avant ou arrière de votre véhicule,mais il ne l’est pas. La bande de roule-ment de cette roue de secours peut avoirune durée de vie limitée. La roue desecours pleine grandeur temporaire doitêtre remplacée si la bande de roulementest usée jusqu’aux indicateurs d’usure.Comme cette roue n’est pas de la mêmetaille que le pneu d’origine, remplacez ouréparez le pneu d’origine et reposez-le surle véhicule le plus tôt possible.

Roue de secours à usage limité –selon l’équipement

La roue de secours à usage limité sert encas d’urgence seulement. Ce pneu est

identifié par une étiquette située sur laroue de secours à usage limité. Cetteétiquette comporte les limitations deconduite pour cette roue de secours.Cette roue peut ressembler à celle d’ori-gine de l’essieu arrière ou avant de votrevéhicule, mais elle n’est pas identique. Lemontage de cette roue de secours àusage limité modifie la tenue de route duvéhicule. Comme cette roue n’est pas dela même taille que le pneu d’origine, rem-placez ou réparez le pneu d’origine etreposez-le sur le véhicule le plus tôt pos-sible.

MISE EN GARDE!Les roues de secours à usage limitéservent en cas d’urgence seulement.Le montage de cette roue de secoursà usage limité modifie la tenue de

DÉMARRAGE ET CONDUITE

398

Page 401: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

route du véhicule. Avec ce pneu, neconduisez pas au-delà de la limite devitesse indiquée sur la roue de se-cours à usage limité. Gardez le pneugonflé à la pression de gonflage àfroid des pneus indiquée sur l’éti-quette d’information sur les pneus etla charge située sur le pied milieu ducôté conducteur ou sur le bord ar-rière de la portière du côté conduc-teur. Remplacez (ou réparez) le pneud’origine à la première occasion etréinstallez-le sur votre véhicule.Vous pourriez sinon perdre la maî-trise du véhicule.

Patinage des roues

Si le véhicule s’enlise dans la boue, lesable, la neige ou la glace, ne faites paspatiner les roues à plus de 48 km/h(30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondessans interruption.

Consultez le paragraphe « Pour dégagerun véhicule coincé » dans la section « Encas d’urgence » pour de plus amplesrenseignements.

MISE EN GARDE!Il est dangereux de faire patiner ex-cessivement les pneus. La force quegénère une vitesse excessive desroues peut endommager les pneus etcauser une défaillance. Les pneuspourraient éclater et blesser quel-qu’un. Ne faites pas patiner les rouesà plus de 48 km/h (30 mi/h) continuel-

lement pendant plus de 30 secondeslorsque le véhicule est enlisé, et nelaissez personne s’approcher d’uneroue qui patine, quelle que soit lavitesse.

Indicateurs d’usure des pneus

Les pneus d’origine de votre véhicule sontdotés d’indicateurs d’usure de la bandede roulement pour vous aider à détermi-ner le moment où ils devront être rempla-cés.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

399

Page 402: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Ces indicateurs sont intégrés au fond desrainures de la bande de roulement dupneu. Ils ont l’aspect de bandes uniesquand la profondeur de la semelle estinférieure à 1,6 mm (1/16 po). Le pneu doitêtre remplacé si la bande de roulementest usée jusqu’aux indicateurs d’usure.

Consultez le paragraphe « Pneus de re-change » dans cette section pour obtenirde plus amples renseignements.

Durée de vie utile des pneus

La durée de vie utile d’un pneu est liée àdifférents facteurs, qui comprennent no-tamment :

• Les habitudes de conduite.

• Pression des pneus – Une mauvaisepression de gonflage à froid peut cau-ser l’usure irrégulière de la bande deroulement. Ce genre d’anomalie réduitla durée de la bande de roulement,entraînant un remplacement prématurédu pneu.

• La distance parcourue.

• Les pneus performants, les pneus avecun indice de vitesse de V ou plus, et lespneus d’été ont une bande de roule-

ment dont la durée de vie est réduite.Une permutation de ces pneus confor-mément au calendrier d’entretien duvéhicule est fortement recommandée.

MISE EN GARDE!Les pneus et les roues de secoursdoivent être remplacés au bout desix ans, sans égard à l’usure de labande de roulement. Le non-respectde cette directive pourrait entraînerla défaillance soudaine du pneu.Vous pourriez perdre la maîtrise duvéhicule et provoquer une collisionentraînant des blessures graves oula mort.

Bande de roulement

1 – Pneu usé2 – Pneu neuf

DÉMARRAGE ET CONDUITE

400

Page 403: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Remisez les pneus démontés dans unendroit frais et sec et évitez le plus possi-ble de les exposer à la lumière. Protégez-les de tout contact avec de l’huile, de lagraisse et de l’essence.

Pneus de rechange

Les pneus dont votre véhicule estchaussé assurent l’équilibre de plusieurséléments. Ils doivent être inspectés régu-lièrement pour vérifier qu’il n’y a pas designes d’usure et que les pressions degonflage à froid sont adéquates. Leconstructeur recommande fortement quevous utilisiez des pneus de taille, de qua-lité et de performance équivalentes auxpneus d’origine lorsque vous devez lesremplacer. Consultez le paragraphe por-tant sur les « Indicateurs d’usure despneus ». Consultez l’étiquette d’informa-tion sur les pneus et la charge ou l’éti-

quette d’homologation du véhicule pourconnaître les dimensions des pneus devotre véhicule. L’indice de charge et lesymbole de vitesse de vos pneus se trou-vent sur le flanc des pneus d’origine. Pourobtenir de plus amples renseignementssur l’indice de charge et le symbole devitesse, consultez le tableau de référencedimensionnelle des pneus se trouvant à lasection de renseignements concernant lasécurité des pneus de ce guide.

Il est recommandé de remplacer les deuxpneus avant ou les deux pneus arrière parpaires. Le remplacement d’un seul pneupeut compromettre grandement la mania-bilité de votre véhicule. Si jamais vousremplacez une roue, assurez-vous que lesspécifications de la roue correspondent àcelles de la roue d’origine.

Nous vous recommandons de consultervotre concessionnaire ou un marchand depneus autorisé pour les questions concer-nant les spécifications ou les capacitésdes pneus. La pose de pneus qui necorrespondent pas aux pneus d’originepourrait nuire à la sécurité, à la tenue deroute et au confort du véhicule.

MISE EN GARDE!• Respectez les spécifications de vo-

tre véhicule quant au choix despneus, des capacités de charge oudes dimensions de roues. Certai-nes combinaisons de pneus et deroues non approuvées peuventchanger les caractéristiques de di-mension et de performance de lasuspension, et modifier la direc-tion, la tenue de route et le freinage

DÉMARRAGE ET CONDUITE

401

Page 404: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

de votre véhicule. Cela pourraitprovoquer une conduite imprévisi-ble et imposer des tensions auxcomposants de direction et de sus-pension. Vous pourriez perdre lamaîtrise du véhicule et provoquerune collision entraînant des bles-sures graves ou la mort. Utilisezuniquement les dimensions depneus et de roues correspondantaux capacités de charge approu-vées pour votre véhicule.

• N’utilisez jamais de pneus avec unindice ou une capacité de chargeinférieurs ou autres que ceux despneus montés à l’origine sur votrevéhicule. La pose de pneus avecun indice ou une capacité decharge inférieurs pourrait entraînerla surcharge et une défaillance despneus. Vous pourriez perdre lamaîtrise du volant et provoquerune collision.

• Si votre véhicule est équipé depneus qui ne sont pas conformesaux limites de vitesses prescritespour ce type de véhicule, vousvous exposez à des risques de dé-faillance subite des pneus, ce quipeut vous faire perdre la maîtrisedu véhicule.

AVERTISSEMENT!Le remplacement des pneus d’ori-gine par des pneus de taille diffé-rente peut fausser la lecture ducompteur de vitesse et du compteurkilométrique.

CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES(DISPOSITIFS DE TRACTION)En raison du dégagement limité, les chaî-nes antidérapantes ou les dispositifs detraction ne sont pas recommandés.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

402

Page 405: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

RECOMMANDATIONSCONCERNANT LAPERMUTATION DES PNEUSLes essieux avant et arrière d’un véhiculesont assujettis à des charges et à dessollicitations différentes (direction, trac-tion, freinage). C’est pourquoi ils s’usentde façon inégale.

Vous pouvez minimiser cette inégalitéd’usure en procédant à la permutation despneus aux intervalles requis. La permuta-tion des pneus est particulièrement béné-fique aux pneus dont la sculpture estefficace, comme c’est le cas pour lespneus toutes saisons. La permutation despneus améliore la longévité de la bandede roulement, aide à maintenir un bonniveau de traction dans la boue, la neige

ou sur des surfaces mouillées, et contri-bue à une conduite agréable et en dou-ceur.

Consultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretienappropriés. En cas d’usure rapide ou in-habituelle, vous devriez en trouver lacause et la corriger avant de permuter lespneus.

Permutation des pneus

La méthode de permutation suggéréepour les véhicules dotés de pneus toutessaisons est la méthode « croisée avant »comme le montre le schéma suivant.

SYSTÈME DE SURVEILLANCEDE LA PRESSION DES PNEUSLe système de surveillance de la pressiondes pneus est conçu pour avertir le con-ducteur que la pression de l’un des pneusest trop basse comparativement aux va-leurs à froid recommandées sur l’étiquetted’information du véhicule.

Permutation des pneus

DÉMARRAGE ET CONDUITE

403

Page 406: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

La pression des pneus varie en fonctionde la température, d’environ 1 lb/po2

(7 kPa) par tranche de 6,5 °C (12 °F).Autrement dit, à mesure que diminue latempérature, la pression des pneusbaisse proportionnellement. La pressiondes pneus doit toujours être réglée enfonction de la pression de gonflage àfroid. La pression des pneus à froid estmesurée lorsque le véhicule a été immo-bilisé pendant au moins trois heures oulorsqu’il a roulé sur une distance inférieureà 1,6 km (1 mi) après une période d’im-mobilisation de trois heures. La pressionde gonflage à froid des pneus ne doit pasdépasser la valeur maximale moulée surle flanc du pneu. Consultez le paragraphe« Pneus – Généralités » dans la section« Démarrage et conduite » pour obtenirdes renseignements sur la méthode ap-propriée de gonflage des pneus du véhi-

cule. La pression des pneus augmentependant la conduite du véhicule; il s’agitd’un phénomène normal qui n’exige au-cune mesure corrective.

Le système de surveillance de la pressiondes pneus avertit le conducteur que lapression des pneus est insuffisante si,pour une raison quelconque, elle chutesous le seuil d’avertissement pour man-que de pression, y compris en raison dutemps froid ou d’une perte naturelle depression par le pneu.

Le système de surveillance de la pressiondes pneus maintient son message d’aver-tissement tant que la pression demeureinférieure au seuil d’alerte, qui ne s’arrêteque si elle atteint ou dépasse de nouveaula valeur recommandée sur l’étiquette depression à froid des pneus. Lorsque letémoin de surveillance de basse pression

des pneus s’allume, la pression despneus doit être augmentée jusqu’au seuilde pression à froid recommandée pourque le témoin du système de surveillancede la pression des pneus s’éteigne. Lesystème met automatiquement les don-nées à jour, et le témoin du système desurveillance de la pression des pneuss’éteint dès la réception des nouvellesdonnées de pression. Jusqu’à 20 minutesde conduite à plus de 24 km/h (15 mi/h)peuvent être nécessaires pour que le sys-tème de surveillance de la pression despneus reçoive ces données.

Prenons l’exemple d’un véhicule dont lapression recommandée de gonflage àfroid (stationné depuis plus de trois heu-res) est de 207 kPa (30 lb/po2). Si latempérature ambiante est 20 °C (68 °F) etla pression des pneus mesurée est

DÉMARRAGE ET CONDUITE

404

Page 407: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

186 kPa (27 lb/po2), lorsque la tempéra-ture baisse à -7 °C (20 °F) la pression despneus descend à environ 158 kPa (23 lb/po2). Cette pression de pneus est suffi-samment basse pour allumer le témoin dusystème de surveillance de la pressiondes pneus. Lorsque le véhicule se dé-place, la pression des pneus peut aug-menter jusqu’à environ 186 kPa (27 lb/po2), mais le témoin du système desurveillance de la pression des pneusreste ALLUMÉ. En pareil cas, le témoin dusystème de surveillance de la pressiondes pneus s’éteindra uniquement lorsqueles pneus seront gonflés à la pression àfroid recommandée.

AVERTISSEMENT!• Le système de surveillance de la

pression des pneus a été optimisé

pour les pneus et les roues d’ori-gine. Les pressions et avertisse-ments du système de surveillancede la pression des pneus ont étéétablis pour la dimension despneus installés sur votre véhicule.Vous pourriez altérer le fonctionne-ment du système ou endommagerles capteurs lorsque vous utilisezdu matériel de dimension, de styleou de type différents. Des rouesprovenant du marché secondairepeuvent endommager les capteurs.L’utilisation d’un scellant à pneu demarché secondaire peut désactiverle capteur de système de surveil-lance de la pression des pneus(TPMS). Après l’utilisation d’unscellant à pneu de marché secon-daire, il est recommandé de confier

votre véhicule à un concession-naire autorisé pour faire vérifier lefonctionnement du capteur.

• Après avoir vérifié ou réglé la pres-sion des pneus, n’oubliez pas deremettre en place le bouchon ducorps de valve. Ce bouchon empê-che l’humidité et la saleté de péné-trer dans le corps de valve pourprévenir les dommages au capteurdu système de surveillance de lapression des pneus.

NOTA :• Le système n’est pas conçu pour se

substituer à l’entretien normal despneus, ni pour signaler une défaillanceou un autre problème d’un pneu.

• Il ne faut pas non plus s’en servircomme d’un manomètre pendant legonflage des pneus.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

405

Page 408: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Lorsque la pression d’un pneu est in-suffisante, la conduite du véhicule peutprovoquer la surchauffe du pneu etentraîner une crevaison. De plus, legonflage insuffisant des pneus aug-mente l’économie de carburant, accé-lère l’usure des pneus et peut nuire à laconduite ainsi qu’à la capacité de frei-nage du véhicule.

• Le système de surveillance de la pres-sion des pneus ne remplace pas l’en-tretien approprié des pneus, et le con-ducteur a la responsabilité de maintenirune pression des pneus adéquate àl’aide d’une jauge à pression, même sila pression n’est pas suffisammentbasse pour allumer le témoin du sys-tème de surveillance de la pression despneus.

• Les variations de température saison-nières influencent la pression despneus, et le système de surveillance dela pression des pneus surveille la pres-sion réelle des pneus.

Système de catégorie supérieure

Pour mesurer la pression des pneus, lesystème de surveillance de la pressiondes pneus utilise une technologie sans filavec capteurs électroniques montés surles jantes des roues. Les capteurs, instal-lés sur chacune des roues, sont intégrésau corps de valve et transmettent leslectures de pression des pneus à un mo-dule récepteur.

NOTA : Il est particulièrement importantde vérifier la pression des pneus de tousles pneus mensuellement et de les main-tenir à une pression des pneus appro-priée.

Le système de surveillance de la pressiondes pneus (TPMS) comporte les élémentssuivants :

• Un module récepteur,

• Quatre capteurs du système de surveil-lance de la pression des pneus,

• Divers messages du système de sur-veillance de la pression des pneus quiapparaissent à l’affichage de l’écrand’information du conducteur (DID) et

• Un témoin du système de surveillancede la pression des pneus

DÉMARRAGE ET CONDUITE

406

Page 409: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Avertissements de basse pression dusystème de surveillance de lapression des pneus

Le témoin du système de surveil-lance de la pression des pneuss’allume dans le groupe d’instru-ments et un avertissement sonore

retentit lorsque la pression d’au moins undes quatre pneus route actifs est basse.

De plus, l’écran d’information du conduc-teur (DID) affiche le message « LOWTIRE » (BASSE PRESSION DE GON-FLAGE), puis présente un affichage gra-phique indiquant les valeurs de pressionde chaque pneu affichées d’une couleurdifférente pour les pneus sous-gonflés. Unmessage « Inflate Tire to XX » (Gonfler lepneu à XX) s’affiche également dansl’écran d’information du conducteur (DID).

En pareil cas, immobilisez le véhicule aus-sitôt que possible et gonflez les pneusdont la pression est basse (celles quis’affichent d’une couleur différente sur legraphique de l’écran DID) à la valeur àfroid de pression de gonflage recomman-dée comme indiqué dans le message« Inflate to XX » (Gonfler le pneu à XX).Lorsque le système reçoit les nouvellespressions de gonflage des pneus, le sys-tème met à jour les données automatique-

ment, les valeurs de pression dans l’affi-chage graphique de l’écran d’informationdu conducteur (DID) reviennent à leurcouleur d’origine, et le témoin du systèmede surveillance de la pression des pneuss’éteint. Jusqu’à 20 minutes de conduite àplus de 24 km/h (15 mi/h) peuvent êtrenécessaires pour que le système de sur-veillance de la pression des pneus re-çoive ces données.

Avertissement d’entretien du systèmede surveillance de la pression despneus

Le témoin du système de surveillance dela pression des pneus clignote pendant75 secondes, puis s’allume en continu sile système a détecté une anomalie. L’ano-malie du système fait également retentirun avertissement sonore. De plus, l’écranDID affiche le message « SERVICE TPM

Affichage du système de surveillance de lapression des pneus

DÉMARRAGE ET CONDUITE

407

Page 410: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

SYSTEM » (RÉPARER LE SYSTÈME DESURVEILLANCE DE LA PRESSION DESPNEUS) pendant au moins cinq secon-des, puis des tirets (- -) à la place de lavaleur de pression pour indiquer la posi-tion des capteurs défectueux.

Si le contact a été coupé puis rétabli, laséquence se répète, à condition quel’anomalie du système soit toujours pré-sente. Si l’anomalie du système n’est plusprésente, le témoin du système de surveil-lance de la pression des pneus ne cli-gnote plus, le message « SERVICE TPMSYSTEM » (RÉPARER LE SYSTÈME DESURVEILLANCE DE LA PRESSION DESPNEUS) ne s’affiche plus et une valeur depression s’affiche à la place des tirets.Une anomalie du système peut se pro-duire dans les cas suivants :

1. Brouillage causé par des dispositifsélectroniques ou la conduite à proximitéd’installations émettrices de fréquencesradio identiques à celles des capteurs dusystème de surveillance de la pressiondes pneus.

2. Installation de pellicules du marchésecondaire pour teinter les glaces quicontiennent des matériaux pouvantbrouiller les signaux des ondes radios.

3. Accumulation de neige ou de glaceautour des roues ou des passages deroue.

4. Utilisation de chaînes antidérapantes.

5. Utilisation de pneus ou de roues nonmunis de capteurs du système de surveil-lance de la pression des pneus.

Véhicules avec une roue de secourscompacte

1. La roue de secours compacte ne com-porte pas de capteur du système de sur-veillance de la pression des pneus. Parconséquent, le système de surveillancede la pression des pneus ne mesure pasla pression de la roue de secours com-pacte.

2. Si vous installez la roue de secourscompacte à la place d’un pneu route dontla pression se situe sous le seuil d’avertis-sement pour manque de pression, au pro-chain cycle d’allumage, le témoin du sys-tème de surveillance de la pression despneus reste allumé et un carillon retentit.De plus, le graphique de l’écran DID

DÉMARRAGE ET CONDUITE

408

Page 411: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

affiche toujours les valeurs de basse pres-sion dans une couleur différente et lemessage « Inflate Tire to XX » (Gonfler lepneu à XX).

3. Après avoir roulé pendant 20 minutes àplus de 24 km/h (15 mi/h), le témoin dusystème de surveillance de la pressiondes pneus clignote 75 secondes, puiss’allume en continu. De plus l’écran DIDaffiche le message « SERVICE TPM SYS-TEM » (RÉPARER LE SYSTÈME DE SUR-VEILLANCE DE LA PRESSION DESPNEUS) pendant au moins cinq secon-des, puis affiche des tirets (- -) à la placedes valeurs de pression des pneus.

4. À chaque cycle d’allumage suivant, uncarillon retentit et le témoin clignote pen-dant 75 secondes, puis s’allume encontinu, et l’écran DID affiche le message« SERVICE TPM SYSTEM » (RÉPARER LE

SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LAPRESSION DES PNEUS) pendant aumoins cinq secondes, puis des tirets (- -) àla place de la valeur de pression.

5. Lorsque vous réparez ou remplacez unpneu route d’origine, puis le réinstallez surle véhicule à la place de la roue desecours compacte, le système de surveil-lance de la pression des pneus met auto-matiquement à jour les données. De plus,le témoin du système de surveillance de lapression des pneus s’éteint et le graphi-que de l’écran DID indique une nouvellevaleur de pression au lieu des tirets (- -),pourvu qu’aucun des quatre pneus deroute actifs ne soit sous le seuil d’avertis-sement pour manque de pression. Jus-qu’à 20 minutes de conduite à plus de24 km/h (15 mi/h) peuvent être nécessai-

res pour que le système de surveillancede la pression des pneus reçoive cesdonnées.

Généralités

Ce dispositif est conforme à la normeRSS 210 d’Industrie Canada et à la Par-tie 15 du règlement de la FCC. Son utili-sation est soumise aux deux conditionssuivantes :

(1) Il ne doit pas causer d’interférencesnuisibles.

(2) Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cellesqui pourraient l’activer de façon inopinée.

NOTA : Toute modification non expres-sément approuvée par la partie responsa-ble de la conformité du système pourrait

DÉMARRAGE ET CONDUITE

409

Page 412: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

entraîner la révocation de l’autorisationdonnée à l’utilisateur de faire fonctionnerl’appareil.

EXIGENCES EN MATIÈRE DECARBURANT

Moteur 6.2L suralimenté et moteur6.4L

Ces moteurs sont conçusen conformité avec tousles règlements antipollu-tion et offre une économiede carburant et un rende-ment excellents avec dusupercarburant sans

plomb de qualité supérieure d’un indiced’octane de 91 tel qu’indiqué par la mé-thode (R+M)/2. L’utilisation du supercar-burant d’un indice d’octane de 91 ou plusest nécessaire pour ces moteurs.

Lorsque vous utilisez de l’essence avecl’indice d’octane recommandé, il est nor-mal d’entendre un léger cognement pro-venant du moteur. Toutefois, si le moteurémet un lourd cognement, communiquezimmédiatement avec concessionnaire.L’utilisation d’essence avec un indiced’octane inférieur à celui recommandépeut causer une défaillance du moteur etpourrait annuler la garantie limitée de vé-hicule neuf ou ne pas être couverte parcelle-ci.

Une essence de qualité inférieure peutcauser des problèmes, notamment desdifficultés de démarrage, le calage ou lefonctionnement irrégulier du moteur. Sivotre véhicule présente un de ces problè-mes, essayez une autre marque d’es-sence avant de faire inspecter votrevéhicule.

Essence reformulée

De nombreuses provinces et de nom-breux États exigent l’utilisation d’essenceà combustion plus propre, appelée « es-sence reformulée ». Les essences refor-mulées sont des mélanges oxygénés spé-ciaux destinés à réduire les émissionsproduites par le véhicule et à améliorer laqualité de l’air.

Nous vous recommandons d’utiliser desessences reformulées. Les essences re-formulées adéquatement mélangées of-frent de meilleures performances et pro-longent la durée de vie du moteur et descomposants du circuit d’alimentation.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

410

Page 413: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Essences à mélange oxygéné

Certains fournisseurs de carburant mélan-gent l’essence sans plomb à des compo-sés oxygénés tels que l’éthanol.

AVERTISSEMENT!N’utilisez PAS d’essence contenantdu méthanol ou d’essence contenantplus de 15 % d’éthanol. Ces mélan-ges peuvent nuire au démarrage etau comportement routier du véhi-cule, endommager des pièces essen-tielles du circuit d’alimentation encarburant ou provoquer l’allumagedu témoin d’anomalie. De plus, lesnormes antipollution en vigueurpourraient également ne pas être res-pectées. Observez les étiquettes ap-posées sur les pompes car elles doi-vent indiquer clairement si le

carburant contient plus de 15 %d’éthanol (E-15).

Le constructeur n’est pas responsabledes problèmes causés par l’utilisationd’essence contenant plus de 15 % d’étha-nol (E-15) ou d’essence contenant duméthanol. De plus, les dommages encou-rus pourraient ne pas être couverts par lagarantie limitée de véhicule neuf.

Utilisation de carburant E-85 dans lesvéhicules qui ne sont pas à carburantmixte

Les véhicules qui ne sont pas à carburantmixte peuvent utiliser de l’essence conte-nant jusqu’à 15 % d’éthanol (E-15). L’utili-sation d’une essence contenant un tauxd’éthanol plus élevé pourrait annuler lagarantie limitée de véhicule neuf.

Un véhicule qui n’est pas à carburantmixte et qui a été par mégarde ravitaillé àl’aide de carburant E-85 montrera un ouplusieurs symptômes tels que décrit ci-après :

• un fonctionnement en mode de mé-lange appauvri;

• l’activation du témoin d’anomalie (OBD II);

• une perte de rendement du moteur;

• un démarrage à froid laborieux et unequalité de conduite à froid dégradée;

• un risque accru de corrosion des com-posants du circuit d’alimentation.

MMT dans l’essence

Le MMT (Méthylcyclopentadiényle man-ganèse tricarbonyle) est un additif métal-lique contenant du manganèse qui estmélangé à certaines essences pour en

DÉMARRAGE ET CONDUITE

411

Page 414: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

augmenter l’indice d’octane. Les essen-ces contenant du MMT n’offrent aucunavantage par rapport aux essences d’in-dice équivalent sans MMT. L’essence mé-langée à du MMT réduit la vie utile desbougies d’allumage et la performance dusystème antipollution dans certains véhi-cules. Le constructeur vous recommanded’utiliser des essences sans MMT dansvotre véhicule. Étant donné que la pré-sence de MMT peut ne pas être indiquéesur la pompe, il est important de deman-der au préposé de la station-service sil’essence qu’il vend en contient.

Additifs

Outre l’utilisation de l’essence sans plombavec le bon indice d’octane, les essencesqui contiennent des détergents, des addi-tifs anticorrosion et de stabilité sont re-commandés. L’utilisation d’essences qui

contiennent ces additifs améliore l’éco-nomie de carburant, réduit les émissionset maintient le rendement de votre véhi-cule. L’essence détergente de QUALITÉSUPÉRIEURE désignée contient un ni-veau plus élevé de détergents pour aiderà minimiser davantage les dépôts de car-burant et du système d’alimentation encarburant. Lorsque cette option est dispo-nible, l’utilisation de l’essence détergentede QUALITÉ SUPÉRIEURE est recom-mandée. Visitez le sitewww.toptiergas.com pour obtenir une listede détaillants d’essence détergente deQUALITÉ SUPÉRIEURE.

L’utilisation aveugle d’agents de net-toyage du système d’alimentation en car-burant doit être évitée. Un grand nombrede ces matériaux conçus pour éliminer lesdépôts de gomme et de vernis peuventcontenir des solvants actifs ou des ingré-

dients similaires. Ces additifs peuvent en-dommager le joint d’étanchéité du sys-tème d’alimentation en carburant et lesmatériaux de la membrane.

Avertissements relatifs au circuitd’alimentation

AVERTISSEMENT!Consignes à suivre pour conserverles performances de votre véhicule :• La loi fédérale interdit l’utilisation

d’essence au plomb. L’utilisationd’essence contenant du plombpeut nuire au bon fonctionnementdu moteur et endommager le sys-tème antipollution.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

412

Page 415: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Un moteur mal réglé, l’usage d’uncarburant inadéquat ou des défec-tuosités d’allumage peuvent cau-ser la surchauffe du catalyseur. Sivotre moteur produit une odeurâcre de brûlé ou une légère fumée,il se peut qu’il soit mal réglé et qu’ilnécessite une réparation immé-diate. Adressez-vous à votre con-cessionnaire autorisé.

• Il est déconseillé d’utiliser des ad-ditifs destinés à augmenter l’indiced’octane du carburant vendus surle marché. La plupart de ces pro-duits possèdent une forte teneuren méthanol. Le constructeur n’estpas responsable des dommagescausés au circuit d’alimentation encarburant ou des problèmes derendement du véhicule découlantde l’utilisation de ces types de car-

burant ou d’additif; de plus, lesdommages encourus pourraient nepas être couverts par la garantielimitée de véhicule neuf.

NOTA : La modification intentionnelledu système antipollution peut entraînerdes sanctions civiles contre vous.

Mises en garde concernant lemonoxyde de carbone

MISE EN GARDE!Le monoxyde de carbone (CO)contenu dans les gaz d’échappementest mortel. Observez les précautionsindiquées ci-après pour éviter toutrisque d’empoisonnement par mo-noxyde de carbone :

• Ne respirez pas les gaz d’échappe-ment. Ils contiennent du monoxydede carbone, substance incolore,inodore et potentiellement mor-telle. Ne faites jamais fonctionnervotre moteur dans un espace clos,tel qu’un garage, et ne restez ja-mais dans un véhicule stationnédurant une longue période pendantque le moteur tourne. Si vous de-vez vous immobiliser dans un es-pace ouvert et si le moteur fonc-tionne pendant plus de quelquesminutes, réglez le système de ven-tilation pour faire pénétrer de l’airfrais dans l’habitacle.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

413

Page 416: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Évitez les problèmes liés au mo-noxyde de carbone en effectuantdes entretiens adéquats. Faites vé-rifier le système d’échappementchaque fois que le véhicule estmonté sur un élévateur. Faites im-médiatement réparer toute défec-tuosité. Roulez avec les glaces la-térales entièrement baissées tantque la réparation n’a pas eu lieu.

AJOUT DE CARBURANT1. Appuyez sur le commutateur de déver-rouillage de trappe du réservoir de carbu-rant (situé dans la pochette pour cartesroutières de portière du conducteur).

2. Ouvrez la trappe du réservoir de car-burant.

NOTA : Il se peut dans certains cas, partemps froid, que de la glace empêchel’ouverture de la trappe de carburant. Siceci se produit, appuyez légèrement surla trappe de carburant pour briser l’accu-mulation de glace et déverrouillez de nou-veau la trappe de carburant au moyen dubouton intérieur de déverrouillage. Ne for-cez pas la trappe.

Commutateur de déverrouillage de trappe duréservoir de carburant

Trappe du réservoir de carburant

DÉMARRAGE ET CONDUITE

414

Page 417: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

3. Il n’y a pas de bouchon de réservoir decarburant. Le système est scellé par unvolet à battant à l’intérieur du tuyau.

4. Insérez complètement le pistolet de lapompe à carburant dans le tuyau de rem-plissage; le pistolet ouvre et maintient levolet à battant pendant le ravitaillement.

NOTA : Seul le pistolet de taille appro-priée ouvre les loquets permettant d’ouvrirle volet à battant.

5. Faites le plein; lorsque le pistolet de lapompe à carburant émet un déclic ou seferme, le réservoir de carburant est plein.

6. Maintenez le gicleur dans le réservoirpendant 5 secondes pour qu’il se vi-dange.

7. Retirez le pistolet et fermez la trappede carburant.

NOTA : Un entonnoir est fourni (situédans le coffre du logement de la roue desecours) pour ouvrir le volet à battant afinde permettre le ravitaillement d’urgenceau moyen d’une nourrice à essence.

AVERTISSEMENT!Pour éviter les débordements et lesremplissages excessifs, ne remplis-

sez pas « à ras bord » le réservoir decarburant après avoir fait le plein.

MISE EN GARDE!• Ne fumez jamais à proximité ou à

l’intérieur du véhicule lorsque latrappe de carburant est ouverte oulorsque le réservoir est en cours deremplissage.

• N’ajoutez jamais de carburant lors-que le moteur tourne. Une telle pra-tique peut constituer une infractionà certaines lois d’État ou réglemen-tations fédérales et causer l’allu-mage du témoin d’anomalie.Entonnoir de carburant

DÉMARRAGE ET CONDUITE

415

Page 418: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Vous risquez de provoquer un in-cendie si vous remplissez de car-burant un bidon portable placé àl’intérieur du véhicule. Vous pour-riez subir des brûlures. Placez tou-jours les bidons de carburant ausol lorsque vous les remplissez.

Ouverture d’urgence de la trappe duréservoir de carburant

Si vous êtes incapable d’ouvrir la trappedu réservoir de carburant, utilisez l’ouver-ture d’urgence de la trappe du réservoirde carburant située dans le coffre.

Suivez les étapes ci-dessous pour ouvrirla trappe de carburant en cas d’urgence :

1. Ouvrez le coffre.

2. Retirez le couvercle d’accès (situé surle côté gauche du panneau de garnis-sage intérieur).

3. Tirez le câble de déverrouillage.

CHARGEMENT DU VÉHICULELa capacité de chargement de votre vé-hicule est indiquée sur l’étiquette d’homo-logation du véhicule. Ces renseignementstouchent les occupants et les bagages,selon le cas.

Ne dépassez pas le poids nominal brut duvéhicule (PNBV) ou le poids nominal brutsur l’essieu (PNBE) indiqué.

Couvercle d’accès

Câble de déverrouillage

DÉMARRAGE ET CONDUITE

416

Page 419: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Étiquette d’homologation du véhicule

Votre véhicule est muni d’une étiquetted’homologation apposée au pied milieudu côté conducteur.

L’étiquette contient les renseignementssuivants :• Nom du constructeur• Mois et année de fabrication• Poids nominal brut du véhicule (PNBV)• Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE)

avant• Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE)

arrière• Le numéro d’identification du véhi-

cule (NIV).• Type de véhicule• Mois, jour et heure de fabrication

Le code à barre permet à un lecteurinformatique de lire le numéro d’identifica-tion du véhicule (NIV).

Poids nominal brut du véhicule(PNBV)

Le PNBV représente le poids total permisde votre véhicule. Cette valeur tientcompte du conducteur, des passagers etdes bagages. Il faut limiter la charge totaleafin de ne pas dépasser le PNBV.

Poids nominal brut sur l’essieu(PNBE)

Le poids nominal brut sur l’essieu repré-sente la capacité maximale des essieuxavant et arrière. Répartissez la chargeégalement entre les essieux avant et ar-rière. Assurez-vous de ne pas dépasser lepoids nominal brut sur l’essieu avant ousur l’essieu arrière.

MISE EN GARDE!Les roues avant dirigent le véhicule.Il est donc important que vous nedépassiez pas le PNBE maximalavant et arrière. Les conditions deconduite pourraient devenir dange-reuses si vous dépassez les limitespermises. Vous pourriez perdre lamaîtrise du véhicule et avoir une col-lision.

Surcharge

Les composants de votre véhicule quisupportent des charges (essieux, res-sorts, pneus, roues, etc.) procureront unrendement satisfaisant tant que vous nedépassez pas le PNBV et les poids tech-niques maximaux sous les essieux avantet arrière.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

417

Page 420: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

La meilleure façon de calculer le poidstotal de votre véhicule est de le faire peserlorsqu’il est complètement chargé et prêtà être utilisé. Faites-le peser sur une ba-lance commerciale pour vous assurer qu’ilne dépasse pas le PNBV.

Calculez séparément le poids de l’avant etde l’arrière du véhicule. Il est important derépartir également la charge sur les es-sieux avant et arrière.

Une surcharge peut entraîner des dan-gers éventuels pour la sécurité et raccour-cir la durée de vie utile. Des composantsd’essieux ou de suspension plus robustesn’augmentent pas nécessairement lePNBV.

Chargement

Pour charger votre véhicule correctement,déterminez d’abord son poids sans occu-pants et sans chargement, son poids d’unessieu à l’autre et côte à côte. Rangez lesarticles lourds le plus bas possible etassurez-vous de répartir leur poids aussiégalement que possible. Avant deconduire, arrimez solidement tous les ar-ticles. Si la pesée du véhicule démontreque vous avez dépassé le PNBE sur l’undes essieux, mais que la charge totale estinférieure au PNBV spécifié, vous devezrépartir le poids de nouveau. Une chargemal répartie peut nuire à la direction et à latenue de route, mais aussi au fonctionne-ment des freins.

NOTA :• Consultez l’étiquette d’homologation du

véhicule apposée à l’arrière de la portedu conducteur pour connaître le PNBVet le PNBE de votre véhicule.

• Consultez l’étiquette d’information surles pneus pour connaître la pression degonflage appropriée de vos pneus.

TRACTION DE REMORQUELa traction de remorque n’est pas recom-mandée avec ce véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

418

Page 421: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

REMORQUAGE DE VOTREVÉHICULE DERRIÈRE UNVÉHICULE DE LOISIR(AUTOCARAVANE, ETC.)Le remorquage de votre véhicule derrièreun véhicule de loisir (avec les qua-tre roues au sol ou à l’aide d’un chariotroulant) n’est PAS PERMIS. La seule mé-thode acceptable pour le remorquage dece véhicule (derrière un autre véhicule) sefait sur une remorque pour véhicule avecles quatre roues SOULEVÉES du sol.

AVERTISSEMENT!Remorquer ce véhicule sans obser-ver les directives susmentionnéespeut endommager gravement latransmission. Les dommages causéspar un remorquage inadéquat nesont pas couverts par la garantie devéhicule neuf.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

419

Page 422: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

420

Page 423: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

6SECTION

EN CAS D’URGENCE

• FEUX DE DÉTRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422• EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . . . . . . 422• SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU COUPLE DE SERRAGE

DES ROUES ET DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . 423• Spécifications relatives au couple de serrage . . . . 424

• TROUSSE D’ENTRETIEN DES PNEUS – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425• Trousse d’entretien des pneus . . . . . . . . . . . . . 425• Emplacement de la trousse d’entretien des

pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425• Composants et fonctionnement de la trousse

d’entretien des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426

• Précautions relatives à l’utilisation de la troussed’entretien des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427

• Obturation d’un pneu à l’aide de la trousse d’entretiendes pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429

• PROCÉDURES DE DÉMARRAGE D’APPOINT . . . . . . 434• Préparations pour un démarrage d’appoint. . . . . . 435• Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436

• DÉGAGEMENT D’UN VÉHICULE ENLISÉ . . . . . . . . . 438• LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DE POSITION DE

STATIONNEMENT MANUEL – TRANSMISSION ÀHUIT RAPPORTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440

• REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE . . . . . . . 442

421

Page 424: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

FEUX DE DÉTRESSEL’interrupteur des feux de détresse setrouve sur le tableau de bord, sous laradio.

Appuyez sur ce commutateurpour allumer les feux de détresse.À ce moment, tous les clignotants

s’allument afin d’alerter les autres automo-bilistes d’une situation d’urgence. Ap-puyez sur l’interrupteur une deuxième foispour éteindre les feux de détresse.

Il s’agit d’un système d’urgence qui nedevrait pas être utilisé lorsque le véhiculeest en mouvement. Ne l’utilisez que lors-que votre véhicule est en panne et pré-sente un danger pour la sécurité desautres conducteurs.

Lorsque vous devez quitter le véhiculepour aller chercher de l’aide, les feux de

détresse continuent de clignoter même sile commutateur d’allumage se trouve à laposition OFF (ARRÊT).

NOTA : L’utilisation prolongée des feuxde détresse risque de décharger la bat-terie.

EN CAS DE SURCHAUFFE DUMOTEURVous pouvez réduire les risques de sur-chauffe survenant dans les cas suivantsen prenant les mesures appropriées.• Sur la route – Ralentissez.• En ville – Lorsque vous êtes arrêté,

placez le levier de vitesses à la posi-tion N (point mort) sans toutefois aug-menter le régime de ralenti.

NOTA : Vous pouvez prendre les mesu-res suivantes pour atténuer une sur-chauffe imminente :• Si le climatiseur est en fonction,

mettez-le hors fonction. Le système declimatisation réchauffe le circuit de re-froidissement du moteur; en mettant leclimatiseur hors fonction, vous éliminezune source de chaleur.

• Vous pouvez également mettre la com-mande de température à la chaleurmaximale, la commande de mode àl’aération au plancher et la commandedu ventilateur à la vitesse maximale.Toutes ces actions permettent au radia-teur de chauffage d’agir en complé-mentarité avec le radiateur et contri-buent à évacuer la chaleur du circuit derefroidissement du moteur.

EN CAS D’URGENCE

422

Page 425: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

AVERTISSEMENT!La conduite avec le circuit de refroi-dissement à haute température peutendommager votre véhicule. Si l’indi-cateur de température atteint 240 °F(116 °C) ou plus, rangez-vous en bor-dure de la route et immobilisez levéhicule. Laissez tourner le moteurau ralenti et coupez le climatiseurjusqu’à ce que l’aiguille de tempéra-ture revienne dans la plage normalede 93 à 110 °C (200 à 230 °F). Sil’aiguille demeure sur 240 °F (116 °C)ou plus, et si un avertissement so-nore retentit, coupez immédiatementle moteur et faites appel à une dépan-neuse.

MISE EN GARDE!Vous, ou d’autres personnes, pour-riez subir de graves brûlures parl’éclaboussement de liquide de re-froidissement du moteur (antigel)chaud ou de vapeur de votre radia-teur. Si vous voyez ou entendez de lavapeur s’échapper de sous le capot,attendez que le radiateur soit refroidiavant d’ouvrir le capot. N’essayezjamais d’ouvrir le bouchon à pres-sion du circuit de refroidissementlorsque le radiateur ou le vase d’ex-pansion est chaud.

SPÉCIFICATIONS RELATIVESAU COUPLE DE SERRAGEDES ROUES ET DES PNEUSUn couple de serrage approprié desécrous de roue et des boulons est trèsimportant pour garantir que la roue estcorrectement montée sur le véhicule. Cha-que fois qu’une roue est enlevée puisréinstallée sur le véhicule, les écrous deroue et les boulons doivent être serrés àl’aide d’une clé dynamométrique correc-tement étalonnée.

EN CAS D’URGENCE

423

Page 426: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Spécifications relatives au couple deserrage

Couple de ser-rage des

écrous de roueet des boulons

**Tailledes

écrousde roueet des

boulons

Douillesdes

écrousde roueet des

boulons

150 N·m(111 lb-pi)

M14 x1,50

22 mm

** Utilisez uniquement les écrous ou bou-lons de roue recommandés par votre con-cessionnaire autorisé et nettoyez ou enle-vez toute saleté ou huile avant le serrage.

Vérifiez la surface de montage de la roueavant de monter le pneu et enlevez toutecorrosion ou particules desserrées.

Serrez les écrous de roue / boulons enétoile jusqu’à ce que chacun d’entre euxait été serré deux fois.

Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple deserrage des écrous de roue / boulonspour vous assurer que tous les écrous deroue / boulons sont bien calés contre laroue.

Surface de montage de la roue Modèles de couple de serrage

EN CAS D’URGENCE

424

Page 427: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!Ne serrez pas les écrous de roue àfond avant d’avoir abaissé le véhi-cule afin d’éviter de déplacer le véhi-cule sur le cric. Vous risquez desblessures si vous ne tenez pascompte de cette mise en garde.

TROUSSE D’ENTRETIEN DESPNEUS – SELONL’ÉQUIPEMENT

Trousse d’entretien des pneus

Les petites perforations, c’est-à-dire jus-qu’à 6 mm (1/4 po), dans la bande deroulement peuvent être obturées avec latrousse d’entretien des pneus. Les corpsétrangers (comme des vis ou des clous)ne doivent pas être retirés du pneu. La

trousse d’entretien des pneus peut êtreutilisée à des températures extérieuresjusqu’à environ -20 °C (-4 °F).

Cet outil permet de réparer temporaire-ment un pneu, ce qui permet de rouler surune distance d’environ 160 km (100 mi) àune vitesse maximale de 90 km/h(55 mi/h).

Emplacement de la trousse d’entretiendes pneus

La trousse d’entretien des pneus est si-tuée dans le coffre.

Emplacement de la trousse d’entretien despneus

EN CAS D’URGENCE

425

Page 428: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Composants et fonctionnement de latrousse d’entretien des pneus

Utilisation du sélecteur de mode etdes tuyaux

Votre trousse d’entretien des pneus estéquipée des symboles suivants pour indi-quer le mode d’air ou le produit d’étan-chéité.

Sélection du mode pompe à airPoussez le sélecteur de mode (5)et tournez-le à cette position pourutiliser l’appareil comme pompe à

air uniquement. Utilisez le tuyau depompe à air noir (7) lorsque vous sélec-tionnez ce mode.

Sélection du mode enduit d’étanchéitéPoussez le sélecteur de mode (5)et tournez à cette position pourinjecter le scellant de la trousse

d’entretien des pneus et gonfler le pneu.Utilisez le flexible d’enduit d’étanchéité

(flexible transparent) (6) lorsque vous sé-lectionnez ce mode.

Utilisation de la commande de misesous tension

Appuyez une fois sur le boutond’alimentation (4) pour mettre latrousse d’entretien des pneus

sous tension. Appuyez de nouveau sur lebouton d’alimentation (4) pour mettre latrousse d’entretien des pneus horstension.

Utiliser le bouton de dégonflageAppuyez sur le bouton de dégon-flage (2) pour réduire la pressiond’air dans le pneu s’il devient sur-

gonflé.

Composants de la trousse d’entretien des pneus

1 – Bouteille d’en-duit d’étanchéité

5 – Sélecteur de mode

2 – Bouton de dé-gonflage

6 – Flexible d’enduit d’étan-chéité (transparent)

3 – Manomètre 7 – Tuyau de pompe à air(noir)

4 – Commande demise sous tension

8 – Fiche d’alimentation élec-trique (située dans la partieinférieure de la trousse d’en-tretien des pneus)

EN CAS D’URGENCE

426

Page 429: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Précautions relatives à l’utilisation dela trousse d’entretien des pneus

• Remplacez la bouteille (1) et le flexibled’enduit d’étanchéité de la troussed’entretien des pneus (6) avant la datede péremption (imprimée dans le coininférieur droit sur l’étiquette de la bou-teille) pour préserver la pleine efficacitédu système. Consultez la rubrique« Obturation d’un pneu à l’aide de latrousse d’entretien des pneus » (F)sous « Remplacement de la bouteille etdu flexible d’enduit d’étanchéité ».

• La bouteille d’enduit d’étanchéité (1) etle flexible d’enduit d’étanchéité (6) nepeuvent servir qu’à une seule applica-tion et doivent être remplacés aprèschaque utilisation. Remplacez toujoursimmédiatement ces composants chezvotre concessionnaire d’équipementd’origine de véhicule autorisé.

• Lorsque l’enduit d’étanchéité de latrousse d’entretien des pneus est sousforme liquide, vous pouvez l’éliminerdes surfaces du véhicule ou des pneusavec de l’eau propre et un linge hu-mide. Une fois sec, il se pèle facilementpour être jeté dans un contenant àdéchet.

• Pour optimiser le rendement du produit,assurez-vous qu’il n’y a pas de saletésur le corps de valve avant de brancherla trousse d’entretien des pneus.

• Vous pouvez utiliser la pompe à air dela trousse d’entretien des pneus pourgonfler les pneus de vélo. La troussecomporte aussi deux aiguilles qui setrouvent dans le compartiment de ran-gement des accessoires (situé au basde la pompe à air) pour gonfler lesballons, les radeaux ou d’autres articles

Emplacement de la date de péremption de latrousse d’entretien des pneus

EN CAS D’URGENCE

427

Page 430: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

gonflables. N’utilisez toutefois que leboyau de la pompe à air (7) et assurez-vous que le sélecteur de mode (5) esten mode air pour éviter d’injecter duscellant pendant le gonflage. L’enduitd’étanchéité de la trousse d’entretiendes pneus est uniquement destiné àobturer les petites perforations demoins de 6 mm (1/4 po) de diamètre,dans la bande de roulement de votrevéhicule.

• Ne soulevez pas et ne transportez pasla trousse d’entretien des pneus par lesflexibles.

MISE EN GARDE!• Ne tentez jamais de réparer un

pneu du côté de la circulation lors-que vous êtes garé près de la voiede circulation. Garez-vous assezloin sur l’accotement pour éviter lerisque de collision lorsque vousutilisez la trousse d’entretien despneus.

• N’utilisez pas la trousse d’entretiendes pneus et ne conduisez pas levéhicule dans les circonstancessuivantes :– Si la crevaison dans la bande de

roulement est d’environ 6 mm(1/4 po) ou plus grand.

– Si le flanc du pneu présente desdommages de quelque natureque ce soit.

– Si le flanc du pneu présente desdommages de quelque natureque ce soit causés par le roule-ment à une pression des pneustrès faible.

– Si le flanc du pneu présente desdommages de quelque natureque ce soit causés par laconduite sur un pneu crevé.

– Si la roue présente des domma-ges de quelque nature que cesoit.

– Si vous avez des doutes quant àl’état du pneu ou de la roue.

• Éloignez la trousse d’entretien despneus de la flamme nue ou de lasource thermique.

EN CAS D’URGENCE

428

Page 431: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Si la trousse d’entretien des pneusest mal fixée, elle risque d’être pro-jetée en avant lors d’une collisionou d’un arrêt brusque et de blesserles occupants du véhicule. Rangeztoujours la trousse d’entretien despneus à l’endroit prévu à cet effet.En ignorant ces mises en garde,vous vous exposez, vous, vos pas-sagers et les gens qui vous entou-rent, à des blessures graves ourisquer la mort.

• Évitez tout contact du contenu dela trousse d’entretien des pneusavec les cheveux, les yeux ou lesvêtements. Le produit d’étanchéitéde la trousse d’entretien des pneusest nocive si elle est inhalée, ingur-gitée ou absorbée par la peau. Ellecause des irritations cutanées,oculaires et respiratoires. En cas

de contact avec les yeux ou lapeau, rincez immédiatement àgrande eau. En cas de contact avecles vêtements, changez de vête-ment dès que possible.

• La solution du produit d’étanchéitéde la trousse d’entretien des pneuscontient du latex. En cas de réac-tion allergique ou d’éruption cuta-née, consultez immédiatement unmédecin. Gardez la trousse d’en-tretien des pneus hors de portéedes enfants. Si elle est avalée, rin-cez la bouche immédiatement àgrande eau et buvez beaucoupd’eau. Ne provoquez pas le vomis-sement! Consultez tout de suite unmédecin.

Obturation d’un pneu à l’aide de latrousse d’entretien des pneus

(A) Lorsque vous immobilisez votrevéhicule pour utiliser la troussed’entretien des pneus :

1. Rangez-vous en bordure de la route,dans un endroit sécuritaire, et allumez lesfeux de détresse du véhicule.

2. Assurez-vous que le corps de valve dupneu à obturer se trouve près du sol. Lestuyaux (6) et (7) de la trousse d’entretiendes pneus pourront ainsi l’atteindre sanslever l’appareil du sol. C’est là la positionidéale pour injecter l’enduit d’étanchéitédans le pneu crevé et assurer le bonfonctionnement de sa pompe à air. S’il lefaut, déplacez le véhicule pour rappro-cher le corps de valve du sol avant decontinuer.

EN CAS D’URGENCE

429

Page 432: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

3. Mettez la transmission à la position P(STATIONNEMENT) (transmission auto-matique) ou en prise (transmission ma-nuelle) et tournez le commutateur d’allu-mage à la position OFF (ARRÊT).

4. Serrez le frein de stationnement.

(B) Préparation pour l’utilisation de latrousse d’entretien des pneus :

1. Poussez le sélecteur de mode (5) ettournez-le à la position du mode enduitd’étanchéité.

2. Déroulez le flexible d’enduit d’étan-chéité (6) et retirez le capuchon du rac-cord à son extrémité.

3. Placez la trousse d’entretien des pneusà plat sur le sol, à côté du pneu dégonflé.

4. Retirez le capuchon du corps de sou-pape, puis vissez-y le raccord du flexibled’enduit d’étanchéité (6) au corps devalve.

5. Déroulez la fiche d’alimentation électri-que (8) et insérez la fiche dans la prise decourant de 12 volts du véhicule.

NOTA : Ne retirez pas les corps étran-gers (vis, clous, etc.) du pneu.

(C) Injection du scellant de la troussed’entretien des pneus dans le pneudégonflé :

• Faites toujours démarrer le moteuravant d’allumer la trousse d’entretiendes pneus.

NOTA : Dans le cas des véhicules mu-nis d’une transmission manuelle, le freinde stationnement doit être serré et le levier

de vitesses doit être à la position N(POINT MORT).

• Après que vous avez appuyé sur lacommande de mise sous tension (4), leliquide s’écoule de la bouteille d’enduitd’étanchéité (1) au pneu par le flexibled’enduit d’étanchéité (6).

NOTA : Un peu d’enduit d’étanchéitépeut fuir par la perforation du pneu.

Si l’enduit d’étanchéité (liquide blanc)ne coule pas dans le flexible d’enduitd’étanchéité (6) dans les 10 secondes :

1. Appuyez sur le bouton d’alimenta-tion (4) pour mettre la trousse d’entretiendes pneus hors tension. Débranchez leflexible d’enduit d’étanchéité (6) du corpsde valve. Assurez-vous qu’il n’y a pas decorps étranger obstruant le corps de

EN CAS D’URGENCE

430

Page 433: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

valve. Rebranchez le flexible d’enduit d’é-tanchéité (6) au corps de valve. Vérifiezque le bouton de sélection de mode (5)est en position de mode enduit d’étan-chéité et non pas de mode pompe à air.Appuyez sur le bouton d’alimentation (4)pour mettre la trousse d’entretien despneus sous tension.

2. Branchez la fiche du cordon électri-que (8) dans une autre prise de courantde 12 V du véhicule ou dans un autrevéhicule, s’il y en a un de disponible.Assurez-vous que le moteur tourne avantd’allumer la trousse d’entretien des pneus.

3. La bouteille d’enduit d’étanchéité (1)peut avoir été vidée lors d’une précédenteutilisation. Demandez de l’aide.

NOTA : Si le bouton de sélection demode (5) est en mode pompe à air et quela pompe fonctionne, l’air s’échappera du

flexible de la pompe à air (7) seulement, etnon pas du flexible d’enduit d’étan-chéité (6).

Si l’enduit d’étanchéité (liquide blanc)coule dans le flexible d’enduit d’étan-chéité (6) :

1. Continuez de faire fonctionner lapompe jusqu’à ce que l’enduit d’étan-chéité ne s’écoule plus du flexible (ce quiprend habituellement de 30 à 70 secon-des). Alors que le produit d’étanchéitécoule par le flexible d’enduit d’étan-chéité (6), le manomètre (3) peut lire unevaleur aussi élevée que 4,8 bars (70 lb/po2). Une fois que la bouteille d’enduitd’étanchéité (1) est vide, la pression indi-quée au manomètre (3) chute rapidementde 4,8 bars (70 lb/po2) à la pression degonflage réelle.

2. La pompe commence à injecter de l’airdans le pneu aussitôt que la bouteilled’enduit d’étanchéité (1) est vide. Conti-nuez de faire fonctionner la pompe pourgonfler le pneu à la pression indiquée surl’étiquette de pression des pneus situéesur le montant de portière du conducteur(pression recommandée). Vérifiez la pres-sion des pneus à l’aide du manomètre (3).

Si le pneu ne se gonfle pas jusqu’à aumoins 1,8 bar (26 lb/po2) dans les 15 mi-nutes :

• Le pneu est trop endommagé. Ne ten-tez pas de conduire le véhicule denouveau. Demandez de l’aide.

NOTA : Si le pneu est trop gonflé, ap-puyez sur le bouton de dégonflage pourréduire la pression de gonflage à la pres-sion de gonflage recommandée avant decontinuer.

EN CAS D’URGENCE

431

Page 434: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Si le pneu se gonfle jusqu’à la pressionrecommandée ou que la pression degonflage atteint au moins 1,8 bar (26 lb/po2) dans les 15 minutes :

1. Appuyez sur le bouton d’alimenta-tion (4) pour mettre la trousse d’entretiendes pneus hors tension.

2. Décollez l’étiquette de limite de vitessede la face supérieure de la bouteille d’en-duit d’étanchéité (1) et collez-la sur letableau de bord.

3. Débranchez immédiatement le flexibled’enduit d’étanchéité (6) du corps devalve, remettez le capuchon sur le rac-cord à l’extrémité du flexible, puis rangezla trousse d’entretien des pneus dans lecompartiment de rangement du véhiculeprévu à cet effet. Procédez rapidement àl’étape (D) « Conduire le véhicule ».

AVERTISSEMENT!• Le raccord d’extrémité en métal de

la fiche d’alimentation électri-que (8) peut être très chaud aprèsson utilisation. Il faut donc le mani-puler avec prudence.

• Si vous ne remettez pas le capu-chon sur le raccord de l’extrémitédu flexible d’enduit d’étanchéité(6), de l’enduit pourrait entrer encontact avec votre peau, vos vête-ments et l’intérieur du véhicule.L’enduit pourrait aussi entrer encontact avec les composants de latrousse d’entretien des pneus etcauser des dommages perma-nents.

(D) Conduire le véhicule :

Immédiatement après avoir injecté l’en-duit d’étanchéité et gonflé le pneu,conduisez le véhicule sur une distance de8 km (5 mi) ou 10 minutes pour bienrépartir l’enduit d’étanchéité de la troussed’entretien des pneus dans le pneu. Nedépassez pas 90 km/h (55 mi/h).

MISE EN GARDE!La trousse d’entretien des pneus neconstitue pas une réparation perma-nente d’une crevaison. Faites exami-ner et réparer ou remplacer le pneuaprès l’avoir obturé à l’aide de latrousse d’entretien des pneus. Nedépassez pas 90 km/h (55 mi/h) tantque le pneu n’a pas été réparé ouremplacé. En ignorant cette mise engarde, vous vous exposez, vous, vos

EN CAS D’URGENCE

432

Page 435: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

passagers et les gens qui vous en-tourent, à des blessures graves ourisquer la mort.

(E) Après avoir conduit le véhicule :

Rangez-vous en bordure de la route dansun endroit sécuritaire. Consultez le para-graphe « Lorsque vous immobilisez votrevéhicule pour utiliser la trousse d’entretiendes pneus » avant de continuer.

1. Poussez le sélecteur de mode (5) ettournez à la position Air Mode (Mode air).

2. Déroulez le cordon d’alimentation élec-trique et insérez la fiche dans la prise decourant de 12 volts du véhicule.

3. Déroulez le flexible de la pompe à air(7) (de couleur noire) et vissez le raccordà l’extrémité du flexible (7) sur le corps devalve.

4. Vérifiez la pression du pneu à l’aide dumanomètre (3).

Si la pression des pneus est inférieureà 1,3 bar (19 lb/po2) :

Le pneu est trop endommagé. Ne tentezpas de conduire le véhicule de nouveau.Demandez de l’aide.

Si la pression des pneus est de 1,3 bar(19 lb/po2) ou plus :

1. Appuyez sur le bouton d’alimenta-tion (4) pour mettre sous tension la troussed’entretien des pneus et gonflez le pneu àla pression indiquée sur l’étiquette de ren-

seignements sur les pneus et la chargesituée dans l’ouverture de la portière duconducteur.

NOTA : Si le pneu est trop gonflé, ap-puyez sur le bouton de dégonflage pourréduire la pression de gonflage à la pres-sion de gonflage recommandée avant decontinuer.

2. Débranchez la trousse d’entretien despneus de la tige de soupape, réinstallez lebouchon sur le corps de valve et débran-chez la sortie de 12 V.

3. Rangez la trousse d’entretien despneus à l’endroit prévu à cet effet dans levéhicule.

4. Faites vérifier et, le cas échéant, ré-parer ou remplacer le pneu dès que pos-sible par un concessionnaire autorisé oupar un centre de service de pneus.

EN CAS D’URGENCE

433

Page 436: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

5. Décollez l’étiquette de limite de vitessedu tableau de bord après avoir réparé lepneu.

6. Faites remplacer la bouteille (1) et leflexible d’enduit d’étanchéité (6) chez vo-tre concessionnaire autorisé le plus tôtpossible. Consultez le paragraphe (F)« Remplacement de la bouteille et duflexible d’enduit d’étanchéité ».

NOTA : Lorsque vous faites réparer lepneu, indiquez au concessionnaire auto-risé ou au centre de service que le pneu aété scellé à l’aide de la trousse d’entretiendes pneus.

(F) Remplacement de la bouteille et duflexible d’enduit d’étanchéité :

1. Déroulez le flexible d’enduit d’étan-chéité (6) (de couleur transparente).

2. Repérez le bouton de déverrouillagecirculaire de la bouteille d’enduit d’étan-chéité dans l’espace encastré sous labouteille.

3. Appuyez sur le bouton de déverrouil-lage de la bouteille d’enduit d’étanchéité.La bouteille d’enduit d’étanchéité (1) selibérera. Enlevez la bouteille et mettez-laau rebut adéquatement.

4. Nettoyez tout résidu d’enduit du loge-ment de la trousse d’entretien des pneus.

5. Placez la nouvelle bouteille d’enduitd’étanchéité (1) dans le logement de fa-çon à aligner le flexible d’enduit d’étan-chéité (6) avec la fente de flexible à l’avantdu logement. Appuyez sur la bouteillepour l’encastrer dans son logement. Undéclic se fera entendre, indiquant que labouteille est verrouillée en place.

6. Vérifiez que le bouchon est installé surle raccord à l’extrémité du flexible d’enduitd’étanchéité (6) et replacez le flexibledans son espace de rangement (situé aubas de la pompe à air).

7. Rangez la trousse d’entretien despneus à l’endroit prévu à cet effet dans levéhicule.

PROCÉDURES DEDÉMARRAGE D’APPOINTSi la batterie de votre véhicule est déchar-gée, vous pouvez démarrer au moyen decâbles volants branchés à la batterie d’unautre véhicule ou à une batterie d’amor-çage portative. Tout démarrage d’appointmal exécuté peut être dangereux; suivez àla lettre les procédures de la présentesection.

EN CAS D’URGENCE

434

Page 437: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

NOTA : Si vous utilisez une batterie porta-tive d’amorçage, suivez les instructions etprécautions d’utilisation du constructeur.

AVERTISSEMENT!N’utilisez pas de batterie portatived’amorçage ou autre source d’ap-point sur système dont la tension estsupérieure à 12 V, vous risquez d’en-dommager la batterie, le moteur dedémarreur, l’alternateur ou le sys-tème électrique.

MISE EN GARDE!Ne tentez pas de faire un démarraged’appoint si la batterie est gelée. Ellepourrait se briser ou exploser, entraî-nant des blessures.

Préparations pour un démarraged’appoint

La batterie est rangée sous un couvercled’accès dans le coffre. Les bornes debatterie éloignées pour le démarraged’appoint sont situées du côté droit ducompartiment moteur.

NOTA : Les bornes de batterie éloi-gnées sont visibles en se tenant sur lecôté droite du véhicule, et en regardantpar-dessus l’aile.

Emplacements des bornes de batterieéloignées

1 – Borne positive (+) éloignée2 – Borne négative (-) éloignée

EN CAS D’URGENCE

435

Page 438: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!• Prenez garde au ventilateur de re-

froidissement du radiateur lorsquele capot est levé. Il peut se mettreen marche à tout moment lorsquele commutateur d’allumage est à laposition ON (MARCHE). Vous pou-vez vous blesser en déplaçant lespales du ventilateur.

• Retirez tous les bijoux en métal,tels que les bracelets-montres oules bracelets qui pourraient provo-quer un court-circuit accidentel. Si-non, vous risquez de subir desblessures graves.

• Les batteries contiennent l’acidesulfurique qui peut vous brûler lapeau ou les yeux et produire del’hydrogène, un gaz inflammable etexplosif. Tenez la batterie éloignéedes flammes nues ou des étincel-les.

1. Serrez le frein de stationnement, pla-cez le levier de vitesses de la transmissionautomatique à la position P (STATIONNE-MENT) et tournez le commutateur d’allu-mage à la position OFF (ARRÊT).

2. Éteignez le chauffage, la radio et tousles accessoires électriques inutiles.

3. Si vous utilisez un autre véhicule pourle démarrage d’appoint, stationnez le vé-hicule à portée des câbles volants, serrez

le frein de stationnement et assurez-vousque le contact est coupé.

MISE EN GARDE!Ne laissez pas les véhicules se tou-cher, car il pourrait se produire unemise à la masse et des blessurespourraient en résulter.

Démarrage d’appoint

MISE EN GARDE!Le non-respect de ces directives dedémarrage d’appoint peut entraînerdes blessures ou des dommages à lapropriété en raison de l’explosion dela batterie.

EN CAS D’URGENCE

436

Page 439: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

AVERTISSEMENT!Ne pas suivre cette procédure pour-rait se traduire par des dommages aucircuit de charge du véhicule d’ap-point ou de celui dont la batterie estdéchargée.

Branchement des câbles volants

1. Branchez une extrémité du câble vo-lant positif (+) à la borne positive (+)éloignée de la batterie déchargée du vé-hicule.

2. Branchez l’autre extrémité du câblevolant positif (+) sur la borne positive (+)de la batterie d’appoint.

3. Branchez l’extrémité du câble volantnégatif (-) sur la borne négative (-) de labatterie d’appoint.

4. Branchez l’extrémité opposée du câ-ble volant négatif (-) sur la bornenégative (-) éloignée du véhicule dont labatterie est déchargée.

MISE EN GARDE!Ne branchez pas le câble volant surla borne négative (-) de la batteriedéchargée. Cela produirait une étin-celle électrique qui pourrait faire ex-ploser la batterie ou vous blesser.Utilisez seulement le point de massespécifique, n’utilisez aucune autrepartie métallique exposée.

5. Démarrez le moteur du véhicule quipossède la batterie d’appoint, laissez letourner au ralenti pendant quelques minu-tes, puis démarrez le moteur du véhiculedont la batterie est déchargée.

6. Une fois que le moteur a démarré,retirez les câbles volants dans l’ordre in-verse :

Débranchement des câbles volants

1. Débranchez l’extrémité du câble volantnégatif (-) de la borne négative (-) éloi-gnée du véhicule dont la batterie est dé-chargée.

2. Débranchez l’autre extrémité du câblevolant négatif (-) de la borne négative (-)de la batterie d’appoint.

3. Débranchez l’extrémité positive (+) ducâble volant de la borne positive (+) de labatterie d’appoint.

4. Débranchez l’autre extrémité du câblevolant positif (+) de la borne positive (+)éloignée du véhicule dont la batterie estdéchargée.

EN CAS D’URGENCE

437

Page 440: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Si vous devez souvent effectuer un démar-rage d’appoint pour faire démarrer votrevéhicule, faites inspecter la batterie et lecircuit de charge par votre concession-naire autorisé.

AVERTISSEMENT!Les accessoires qui peuvent êtrebranchés sur les prises de courantdu véhicule tirent leur alimentationde la batterie du véhicule, même lors-qu’ils ne sont pas utilisés (par exem-ple, les téléphones cellulaires, etc.).Lorsqu’ils sont branchés assez long-temps et que le moteur est à l’arrêt, labatterie du véhicule peut se déchar-ger suffisamment pour voir sa duréede vie écourtée ou même pour empê-cher le moteur de démarrer.

DÉGAGEMENT D’UNVÉHICULE ENLISÉSi votre véhicule est enlisé dans la boue,le sable ou la neige, vous pouvez, dans laplupart des cas, le sortir de sa position enlui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de droite àgauche pour dégager la zone entourantles roues avant. Maintenez le bouton deverrouillage du levier de vitesses enfoncé.Passez ensuite plusieurs fois de la posi-tion D (MARCHE AVANT) à la position R(MARCHE ARRIÈRE) tout en appuyantlégèrement sur la pédale d’accélérateur. Ilest plus efficace de n’appuyer que légè-rement sur la pédale d’accélérateur pourmaintenir le mouvement de va-et-vient,sans faire patiner les roues ni emballer lemoteur.

NOTA : Les passages entre la posi-tion D (MARCHE AVANT) et la position R(MARCHE ARRIÈRE) ne peuvent être ef-fectués que lorsque la vitesse est égaleou inférieure à 8 km/h (5 mi/h). Lorsque lelevier de vitesses de la transmission de-meure à la position N (POINT MORT)pendant plus de deux secondes, vousdevez appuyer sur la pédale de frein pourengager la position D (MARCHE AVANT)ou R (MARCHE ARRIÈRE).

AVERTISSEMENT!Évitez d’emballer le moteur et defaire patiner les roues pour ne pasprovoquer la surchauffe de la trans-mission ou l’endommager. Laissez lemoteur tourner au ralenti avec latransmission à la position N (POINTMORT) pendant au moins une minute

EN CAS D’URGENCE

438

Page 441: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

après chaque cycle de cinq mouve-ments de va-et-vient. Ceci réduira lapossibilité de surchauffe et le risqued’endommager la transmission sivous insistez longtemps pour déga-ger votre véhicule enlisé.

NOTA : Appuyez sur le commutateurde désactivation de la commande de sta-bilité électronique pour le mettre en mode« Partial Off » (Partiellement désactivé)avant de faire osciller le véhicule. Pourobtenir de plus amples renseignements,consultez le paragraphe « Système decommande électronique des freins » dansla section « Démarrage et conduite ». Unefois le véhicule libéré, appuyez de nou-veau sur le commutateur « ESC Off » pourrestaurer le mode de commande de sta-bilité électronique.

AVERTISSEMENT!• Lorsque vous tentez de dégager

votre véhicule enlisé par un mou-vement de « va-et-vient » en pas-sant de la position D (MARCHEAVANT) à la position R (MARCHEARRIÈRE), ne faites pas patiner lesroues à plus de 24 km/h (15 mi/h),car vous risqueriez d’endommagerla transmission.

• Le fait d’emballer le moteur ou defaire patiner les roues trop rapide-ment peut causer une surchauffeou une défaillance de la transmis-sion. Vous pourriez également en-dommager les pneus. Évitez defaire patiner les roues au-dessusde 48 km/h (30 mi/h) pendant que le

rapport est engagé (aucun change-ment de vitesse de transmission encours).

MISE EN GARDE!Il est dangereux de faire patiner ex-cessivement les pneus. Les forcesengendrées par une vitesse exces-sive des roues peuvent endommagerl’essieu ou les pneus. Les pneuspourraient éclater et blesser quel-qu’un. Ne faites pas patiner les rouesà plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pen-dant plus de 30 secondes lorsque levéhicule est enlisé, et ne laissez per-sonne s’approcher d’une roue quipatine, quelle que soit la vitesse.

EN CAS D’URGENCE

439

Page 442: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

LEVIER DE DÉVERROUILLAGEDE POSITION DESTATIONNEMENTMANUEL – TRANSMISSION ÀHUIT RAPPORTS

MISE EN GARDE!Immobilisez toujours le véhicule enserrant complètement le frein de sta-tionnement avant d’activer le levierde déverrouillage de position de sta-tionnement manuel. Si vous n’immo-bilisez pas complètement le véhiculeà l’aide du frein de stationnement ouen le reliant correctement à un véhi-cule tracteur, le véhicule se dépla-cera inopinément lorsque vous acti-vez le levier de déverrouillage deposition de stationnement manuel. Si

vous activez le levier de déverrouil-lage de position de stationnementmanuel et que le véhicule n’est pasimmobilisé complètement, vous ris-quez de provoquer des blessuresgraves ou mortelles aux personnesse trouvant dans le véhicule ou àproximité de celui-ci.

Pour permettre de pousser ou de remor-quer le véhicule dans les cas où la trans-mission ne peut être déplacée hors de laposition P (STATIONNEMENT) (commedans le cas d’une batterie déchargée), unlevier de déverrouillage de position destationnement manuel est disponible.

Suivez ces étapes pour utiliser le levier dedéverrouillage de position de stationne-ment manuel :

1. Serrez complètement le frein de sta-tionnement.

2. Retirez le bac de rangement de laconsole.

3. Retirez le couvercle en plastique quise trouve sous le bac à l’aide de la fentefournie pour accéder au levier de déver-rouillage manuel de position de stationne-ment.

Bac de rangement de la console

EN CAS D’URGENCE

440

Page 443: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

4. À l’aide d’un petit tournevis ou d’unoutil similaire, tirez la courroie d’attachevers le haut dans l’ouverture à la base dela console.

5. Insérez le tournevis dans la fente aucentre du levier, et dégagez la languettede verrouillage du levier en le poussantvers la droite.

6. Tout en maintenant la languette deverrouillage en position libérée, tirez lacourroie d’attache pour faire pivoter lelevier vers le haut et vers l’arrière jusqu’àce qu’il se verrouille en place en positionverticale. Le levier de vitesses est désor-mais hors de la position P (STATIONNE-MENT) et le véhicule peut être remorqué.Relâchez le frein de stationnement seule-ment lorsque le véhicule est solidementfixé à un véhicule tracteur.

Pour réinitialiser le levier de déverrouil-lage de position de stationnement ma-nuel :

1. Poussez le loquet (à la base du levier,sur le côté arrière) vers l’arrière (éloignédu levier) pour déverrouiller le levier.

2. Faites pivoter le levier de déverrouil-lage de position de stationnement manuelvers l’avant et vers le bas, à sa position

Languette de verrouillage

Courroie d’attache

EN CAS D’URGENCE

441

Page 444: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

d’origine, jusqu’à ce que la languette deverrouillage s’enclenche en place pourfixer le levier.

3. Tirez doucement vers le haut sur la cour-roie d’attache pour confirmer que le levier estverrouillé dans sa position rangée.

4. Placez la courroie d’attache dans labase de la console. Réinstallez le couver-cle du levier de déverrouillage de positionde stationnement et le bac de rangementde la console.

REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNECette section contient les procédures de remorquage d’un véhicule en panne au moyen d’un service de remorquage commercial.

Conditions de remorquage Roues soulevées du sol TRANSMISSION AUTOMATIQUE

Remorquage à plat AUCUNE Si la transmission est fonctionnelle :• Transmission à la position N (POINT MORT)• Vitesse maximale de 48 km/h (30 mi/h)• Distance maximale de 48 km (30 mi)

Lève-roues ou chariot roulant Avant NON RECOMMANDÉ (mais en cas d’utilisation,mêmes restrictions que ci-dessus)

Arrière DÉCONSEILLÉ

Flatbed (Camion à plateau) TOUTES MEILLEURE MÉTHODE

EN CAS D’URGENCE

442

Page 445: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Il est important de posséder le bon équi-pement de remorquage ou de levage pouréviter d’endommager votre véhicule. N’uti-lisez que des barres de remorquage etautre équipement conçu à cet effet etsuivez les directives du constructeur del’équipement en question. L’utilisation dechaînes de sécurité est obligatoire. Fixezla barre de remorquage ou un autre dis-positif de remorquage à la structure prin-cipale du véhicule, et non aux pare-chocsou aux supports de pare-chocs. Il fautobserver les lois provinciales et localess’appliquant aux véhicules remorqués.

S’il est nécessaire d’utiliser certains ac-cessoires en cours de remorquage(essuie-glaces, dégivreurs, etc.), le com-mutateur d’allumage doit être à la positionON/RUN (MARCHE), et non à la positionACC (ACCESSOIRES).

Si la télécommande n’est pas disponibleou si la batterie est déchargée, consultezle paragraphe « Levier de déverrouillagede position de stationnement manuel »dans cette section pour connaître les di-rectives de déplacement du levier de vi-tesses de la transmission hors de la posi-tion P (STATIONNEMENT) pour leremorquage.

AVERTISSEMENT!• N’UTILISEZ PAS d’accessoires tels

que des élingues pour le remor-quage. Cela risque d’endommagerle véhicule.

• Lorsque vous arrimez votre véhi-cule sur un camion à plateau, nefixez rien aux éléments de suspen-sion arrière ou avant du véhicule.Un remorquage inapproprié risqued’endommager votre véhicule.

• Le constructeur déconseille de re-morquer ce véhicule au moyend’un chariot roulant. Cela risqued’endommager le véhicule.

EN CAS D’URGENCE

443

Page 446: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Le constructeur recommande que votrevéhicule soit remorqué avec les qua-tre roues SOULEVÉES du sol en utilisantun camion à plateau. Si un camion àplateau n’est pas disponible et que latransmission est fonctionnelle, le véhiculepeut être remorqué avec les quatre rouesau sol dans les conditions suivantes :

• La transmission doit être à la position N(POINT MORT). Consultez le paragra-phe « Levier de déverrouillage de po-sition de stationnement manuel » danscette section pour obtenir de plus am-ples renseignements sur le passage dela transmission à la position N (POINTMORT) lorsque le moteur est coupé.

• La distance de remorquage ne doit pasdépasser 48 km (30 mi).

• La vitesse de remorquage ne doit pasdépasser 48 km/h (30 mi/h).

Si la transmission ne fonctionne pas ou sile véhicule doit être remorqué à plus de48 km/h (30 mi/h) ou sur une distancesupérieure à 48 km (30 mi), le camion àplateau est alors la seule méthode accep-table de remorquage.

AVERTISSEMENT!• Remorquer ce véhicule sans obser-

ver les directives susmentionnéespeut endommager gravement latransmission. Les dommages cau-sés par un remorquage inadéquatne sont pas couverts par la garan-tie de véhicule neuf.

EN CAS D’URGENCE

444

Page 447: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

7SECTION

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

• COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 6.2LSURALIMENTÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447

• COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 6.4L(392 HEMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448

• SYSTÈME DE DIAGNOSTIC EMBARQUÉ – OBD II . . . 449• INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET

PROGRAMMES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . 449• PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451• SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE . . . . 451• DIRECTIVES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452

• Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453• Filtre à huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455• Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456• Batterie sans entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456• Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458• Graissage des articulations de la carrosserie . . . . 460• Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461

• Ajout de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 461• Système d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462• Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 464• Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471• Transmission automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 473• Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475• Entretien extérieur et protection contre la

corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475• FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 481

• Centre de servitudes avant (Fusibles) . . . . . . . . . 482• Centre de servitudes arrière (Fusibles) . . . . . . . . 489

• ENTREPOSAGE DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . 499• REMPLACEMENT DES AMPOULES . . . . . . . . . . . . 499• REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE . . . . . . . . . . . . 503

• Feux de croisement, feux de route, feux destationnement et clignotants avant – modèles munisde phares bi-halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 503

445

Page 448: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Feux de croisement, feux de route, feux destationnement et clignotants avant – modèles munisde phares à décharge à haute intensité . . . . . . . . 503

• Feux de gabarit avant et arrière . . . . . . . . . . . . . 504• Phares antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . . . . . 504• Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504• Feu de freinage central surélevé . . . . . . . . . . . . . 504• Éclairage de la plaque d’immatriculation . . . . . . . 504

• LIQUIDES ET CONTENANCES SRT . . . . . . . . . . . . . 505• Contenance en liquides – SRT avec moteur 6.2L . . 505• Contenance en liquides – SRT avec moteur 6.4L . . 507

• LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D’ORIGINERECOMMANDÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 508• Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . 508• Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 509• Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 510

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

446

Page 449: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 6.2L SURALIMENTÉ

1 – Démarrage à distance par batterie d’appoint (Borne positive de la batterie) 7 – Réservoir de liquide de refroidissement2 – Démarrage d’appoint à distance (borne de batterie négative) 8 – Filtre à air3 – Réservoir de liquide du refroidisseur intermédiaire 9 – Réservoir de direction assistée4 – Bouchon de remplissage d’huile du moteur 10 – Jauge d’huile moteur5 – Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du moteur 11 – Centrale de servitudes (fusibles)6 – Couvercle d’accès au réservoir de liquide pour freins 12 – Réservoir de liquide lave-glace

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

447

Page 450: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 6.4L (392 HEMI)

1 – Démarrage à distance par batterie d’appoint (Borne positive de la batterie) 6 – Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du moteur2 – Démarrage d’appoint à distance (borne de batterie négative) 7 – Réservoir de liquide de refroidissement3 – Jauge d’huile moteur 8 – Filtre à air4 – Bouchon de remplissage d’huile du moteur 9 – Centrale de servitudes (fusibles)5 – Réservoir de liquide pour freins 10 – Réservoir de liquide lave-glace

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

448

Page 451: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

SYSTÈME DE DIAGNOSTICEMBARQUÉ – OBD IIVotre véhicule est équipé d’un systèmecomplexe de diagnostic de bord appeléOBD II. Ce système contrôle le fonction-nement des systèmes antipollution, decontrôle du moteur et de la transmissionautomatique. Lorsque ceux-ci fonction-nent correctement, votre véhicule est enmesure de vous fournir d’excellentes per-formances en matière de conduite etd’économie de carburant, ainsi qu’un ni-veau d’émissions nettement inférieur àcelui exigé par le gouvernement.

Si l’un de ces dispositifs tombe en panne,le système de diagnostic embarquéOBD II allume le témoin d’anomalie. Il metégalement en mémoire des codes de dia-gnostic et d’autres renseignements quiaident les mécaniciens à effectuer les

réparations nécessaires. Bien que, dansla plupart des cas, il ne soit pas néces-saire de faire remorquer le véhicule,adressez-vous à votre concessionnaireautorisé aussitôt que possible.

AVERTISSEMENT!• Une utilisation prolongée de votre

véhicule alors que le témoin d’ano-malie est allumé risque d’endom-mager davantage le système anti-pollution. Cela pourrait égalementnuire à l’économie de carburant età la maniabilité. Faites réparer vo-tre véhicule avant de passer le testde contrôle antipollution.

• Si le témoin d’anomalie clignotependant que le moteur tourne, uneperte de puissance ou de gravesdommages au catalyseur sont surle point de se produire. Une répa-ration immédiate est nécessaire.

INSPECTION DU SYSTÈMEANTIPOLLUTION ETPROGRAMMES D’ENTRETIENDans certaines provinces, la loi peut exi-ger la vérification du système antipollutionde votre véhicule. Tout manquement àcette obligation peut entraîner la suspen-sion de l’immatriculation.

Dans les provinces où prévautune exigence d’inspection etd’entretien, cette vérification a

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

449

Page 452: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

pour but de vérifier si le témoin d’anomaliefonctionne, s’il demeure éteint lorsque lemoteur tourne et si le système de diagnos-tic embarqué OBD II est prêt pour lecontrôle.

En général, le système OBD II est prêt.Toutefois, il se peut qu’il ne soit pas prêt siun entretien a récemment été effectué survotre véhicule, si votre batterie s’est ré-cemment déchargée, ou si la batterie aété remplacée. Si votre système de dia-gnostic embarqué OBD II n’est pas prêtpour le contrôle, votre véhicule échouerale test.

Avant de vous rendre au centre decontrôle, vous pouvez effectuer un testsimple à l’aide de votre clé de contact.Pour vérifier le système de diagnosticembarqué OBD II de votre véhicule, faitesce qui suit :

1. Mettez le commutateur d’allumage à laposition ON (MARCHE), mais sans lancerou faire démarrer le moteur.

NOTA : Si vous lancez ou démarrez lemoteur, vous devrez recommencer le test.

2. Dès que vous placez le commutateurd’allumage à la position ON (MARCHE), letémoin d’anomalie s’allume. Il s’agit de lavérification normale du fonctionnement del’ampoule.

3. Environ 15 secondes plus tard, l’unedes deux situations suivantes se produit :

• Le témoin d’anomalie clignote durant10 secondes, puis reste allumé jusqu’àce que vous coupiez le contact oudémarriez le moteur. Cela signifie quele système de diagnostic embarquéOBD II de votre véhicule n’est pas prêt

et que vous ne devriez pas vous rendreau centre de contrôle.

• Le témoin d’anomalie ne clignote pas etreste allumé jusqu’à ce que vous cou-piez le contact ou que vous démarriezle moteur. Cela signifie que le systèmede diagnostic embarqué OBD II devotre véhicule est prêt et que vouspouvez vous rendre au centre decontrôle.

Si votre système de diagnostic embarquéOBD II n’est pas prêt, vous devriezconsulter votre concessionnaire ou un ate-lier de réparation autorisé. Si un entretiena récemment été effectué sur votre véhi-cule, si votre batterie s’est déchargée ou aété remplacée, il vous suffit d’attendre quele système de diagnostic embarquéOBD II se mette à jour. Si vous repassez letest de routine indiqué plus haut, il est fort

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

450

Page 453: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

probable qu’il indique que le système estmaintenant prêt.

Que le système de diagnostic embarquéOBD II de votre véhicule soit prêt ou non,si le témoin d’anomalie s’allume lorsquevous roulez, faites vérifier votre véhiculeavant de vous rendre au centre decontrôle. En effet, votre véhicule pourrait yêtre refusé si le témoin d’anomalie estallumé pendant que le moteur tourne.

PIÈCES DE RECHANGEIl est fortement recommandé, afin de ga-rantir la performance prévue du véhicule,d’utiliser des pièces d’origine MOPARpour effectuer l’entretien régulier et lesréparations. La garantie limitée de véhi-cule neuf ne couvre pas les dommages etles défaillances qui découlent de l’utilisa-

tion de pièces et de produits autres queMOPAR pour effectuer l’entretien et lesréparations.

SERVICE OFFERT PAR LECONCESSIONNAIREVotre concessionnaire dispose d’uneéquipe d’entretien qualifiée, d’un outillagespécialisé et de l’équipement nécessairepour exécuter toutes les opérations d’en-tretien, de façon experte et profession-nelle. Vous pouvez vous procurer desmanuels d’atelier qui contiennent toutesles informations détaillées concernantl’entretien de votre véhicule. Veuillezconsulter les manuels d’atelier avant d’en-treprendre vous-même toute procéduresur votre véhicule.

NOTA : Toute modification intention-nelle du système antipollution peut annu-ler la garantie et est condamnée par la loiet passible de poursuites judiciaires.

MISE EN GARDE!Vous pouvez vous blesser grave-ment en travaillant sur un véhiculeautomobile ou à proximité. Limitez-vous à effectuer les opérations d’en-tretien pour lesquelles vous dispo-sez des connaissances suffisanteset de l’outillage nécessaire. Si vousdoutez de votre compétence quant àcertains travaux, faites appel à unmécanicien qualifié.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

451

Page 454: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

DIRECTIVES D’ENTRETIENLes pages qui suivent traitent des servi-ces d’entretien obligatoires déterminéspar les ingénieurs qui ont conçu votrevéhicule.

En plus des éléments d’entretien prescritsdans le calendrier d’entretien prévu, il sepeut que l’entretien ou le remplacementd’autres composants soit requis ultérieu-rement.

AVERTISSEMENT!• Si vous n’effectuez pas l’entretien

ou les réparations requises pourvotre véhicule, cela pourrait entraî-ner l’augmentation des coûts desréparations, l’endommagementd’autres composant ou la diminu-tion du rendement du véhicule.Assurez-vous de faire inspecter im-médiatement les anomalies par unconcessionnaire autorisé ou par uncentre de réparations qualifié.

• Votre véhicule a été rempli de liqui-des à formule améliorée qui protè-gent le rendement et la durabilitéde votre véhicule et permettent deréduire la fréquence des entretiens.Aucun liquide chimique de rinçagene doit être utilisé, car cela pourraitendommager le moteur, la trans-mission, la direction assistée ou laclimatisation. Ces dommages nesont pas couverts par la garantielimitée de véhicule neuf. Si un rin-çage est requis par suite de la dé-faillance d’un composant, utilisezuniquement le liquide prescrit parla procédure de rinçage.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

452

Page 455: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Huile moteur

Vérification du niveau d’huile

Pour assurer la bonne lubrification du mo-teur, l’huile moteur doit être maintenue auniveau approprié. Vérifiez le niveau d’huilerégulièrement, par exemple, une fois parmois. Le meilleur moment pour contrôler leniveau d’huile moteur est environ cinq mi-nutes après l’arrêt du moteur, alors qu’ilétait à sa température normale de fonc-tionnement.

Pour obtenir une lecture précise du niveaud’huile, la vérification doit se faire lorsquele véhicule se trouve sur une surfaceplane. Maintenez le niveau d’huile dans laplage « SAFE » (NIVEAU ADÉQUAT).L’ajout de 0,95 l (2 pintes US) d’huilelorsque le relevé se situe dans la partieinférieure de la plage « SAFE » (NIVEAUADÉQUAT) fait passer le niveau d’huile

dans la partie supérieure de la plage« SAFE » (NIVEAU ADÉQUAT) de cesmoteurs.

AVERTISSEMENT!Un remplissage excessif ou insuffi-sant entraînera une aération del’huile ou une perte de pressiond’huile. Cela pourrait endommagervotre moteur.

Vidange de l’huile moteur

L’indicateur automatique de vidanged’huile vous rappelle l’entretien de votrevéhicule prévu au calendrier. Pour obtenirde plus amples renseignements, consul-tez la section « Calendrier d’entretien ».

NOTA : L’intervalle des vidanges d’huilene doit jamais dépasser 10 000 km (6 000mi) ou 6 mois, selon la première éventua-lité.

Choix de l’huile moteur

Pour bénéficier du meilleur rendementpossible et d’une protection optimale, peuimporte les conditions d’utilisation, leconstructeur recommande d’utiliser uni-quement une huile moteur entièrementsynthétique homologuée par l’AmericanPetroleum Institute (API) sous les catégo-ries SN.

Le constructeur recommande l’utilisationde l’huile moteur Pennzoil Ultra 0W-40 ouune huile équivalente MOPAR conforme àla norme MS-12633 de FCA US pourtoutes les températures de fonctionne-ment.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

453

Page 456: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

La viscosité de l’huile moteur recomman-dée pour le véhicule est aussi inscrite surle bouchon de remplissage d’huile dumoteur. Pour connaître l’emplacement dubouchon de remplissage d’huile du mo-teur, consultez le paragraphe « Comparti-ment moteur » dans la section « Entretiende votre véhicule ».

AVERTISSEMENT!Aucun liquide chimique de rinçagene doit être utilisé dans l’huile mo-teur, car cela pourrait endommager lemoteur de votre véhicule. Ces dom-mages ne sont pas couverts par lagarantie limitée de véhicule neuf.

Additifs pour huile moteur

Le constructeur déconseille fortementl’ajout de toute forme d’additif (autres queles colorants pour la détection des fuites)à l’huile moteur. L’huile moteur est unproduit techniquement modifié et l’ajoutd’additifs peut en compromettre le rende-ment.

Exigences en matière de vidanged’huile moteur - moteur 6.2Lsuralimenté (selon l’équipement)

Nous vous recommandons de faire rem-placer l’huile et votre véhicule par votreconcessionnaire autorisé. Vous devez ef-fectuer les procédures d’entretien et lesréparations pour lesquelles vous êtescompétent et pour lesquelles vous possé-dez les outils nécessaires.

Votre moteur 6.2L suralimenté (selonl’équipement) possède un circuit d’huilemoteur exceptionnel. Le système contientune vidange dans le carter d’huile moteuret dans le refroidisseur d’huile moteur. Ilfaut que le technicien vidange le carterd’huile moteur et le refroidisseur d’huilemoteur pour effectuer correctement la vi-dange d’huile moteur. Si le refroidisseurd’huile moteur n’est pas vidangé, celapeut entraîner un remplissage excessif ducircuit d’huile moteur du véhicule.

NOTA : Ne remplissez pas trop le carterdu vilebrequin d’huile moteur car celapeut entraîner une perte de pression et unmoussage de l’huile.

Pour accéder à ces vidanges d’huile, levéhicule doit être soulevé et supportépour déposer les écrans avant de la sous-carrosserie (carénage inférieur). Votre

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

454

Page 457: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

technicien consultera le manuel de répa-ration et d’entretien pour connaître lesprocédures de dépose et de pose del’écran de sous-carrosserie (carénage in-férieur).

Votre concessionnaire autorisé disposed’une équipe d’entretien qualifiée, d’unoutillage spécialisé et de l’équipementnécessaire pour exécuter toutes les opé-rations d’entretien, de façon experte etprofessionnelle. Vous pouvez vous procu-rer des manuels d’atelier qui contiennenttoutes les informations détaillées concer-nant l’entretien de votre véhicule. Veuillezconsulter les manuels d’atelier avant d’en-treprendre vous-même toute procéduresur votre véhicule.

MISE EN GARDE!Vous pouvez vous blesser grave-ment en travaillant sur un véhiculeautomobile ou à proximité. Limitez-vous à effectuer les opérations d’en-tretien pour lesquelles vous dispo-sez des connaissances suffisanteset de l’outillage approprié. Si vousdoutez de votre compétence quant àcertains travaux, faites appel à unmécanicien qualifié.

Mise au rebut de l’huile moteur et desfiltres à huile usagés

Prenez les précautions nécessaires pourvous défaire de l’huile moteur usagée etdu filtre provenant de votre véhicule.L’huile et les filtres usagés abandonnéssans précaution aucune peuvent causer

un préjudice à l’environnement. Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé, vo-tre station-service ou une agence gouver-nementale pour savoir comment et à quelendroit dans votre région vous pouvezvous débarrasser en toute sécurité deshuiles et des filtres usagés.

Filtre à huile moteur

Vous devez remplacer le filtre à huilemoteur à chaque vidange.

Choix du filtre à huile moteur

Les moteurs du constructeur possèdentun filtre à huile à passage total. Les filtresde rechange doivent être du même type.La qualité des filtres de rechange varieconsidérablement. Vous ne devez utiliserque des filtres de haute qualité afin degarantir un fonctionnement optimal. Les

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

455

Page 458: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

filtres à huile moteur de haute qualitéMOPAR sont recommandés.

Filtre à air du moteur

Consultez le paragraphe « Calendrierd’entretien » de la section « Calendriersd’entretien » pour connaître les intervallesd’entretien appropriés.

MISE EN GARDE!Le circuit d’admission d’air (filtre àair, tuyaux, etc.) peut également as-surer une protection en cas de retourde flamme du moteur. Ne retirez pasle circuit d’admission d’air (filtre àair, tuyaux, etc.) à moins que cela nesoit nécessaire pour la réparation oul’entretien. Assurez-vous que per-sonne ne se trouve près du compar-timent moteur avant de démarrer le

moteur lorsque le circuit d’admis-sion d’air (filtre à air, tuyaux, etc.) estretiré. Des blessures graves pour-raient en résulter.

Sélection de filtre à air du moteur

La qualité des filtres à air du moteur deremplacement varie considérablement.Vous ne devez utiliser que des filtres dehaute qualité afin de garantir un fonction-nement optimal. Les filtres à air de moteurMOPAR sont des filtres de haute qualité etsont recommandés.

Batterie sans entretien

Votre véhicule est doté d’une batterie sansentretien. Vous n’aurez jamais à y ajouterd’eau ni à en effectuer l’entretien périodi-que normalement requis.

NOTA : La batterie est rangée sous uncouvercle d’accès dans le coffre. Les bor-nres de batterie à distance se trouventdans le compartiment moteur pour undémarrage d’appoint. Consultez le para-graphe « Procédures de démarrage d’ap-point » de la section « En cas d’urgence »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

Emplacement de la batterie

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

456

Page 459: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!• Le liquide de la batterie est une

solution acide corrosive qui peutcauser des brûlures et même lacécité. Évitez tout contact du li-quide de batterie avec les yeux, lapeau ou les vêtements. Ne vouspenchez pas au-dessus d’une bat-terie lorsque vous fixez les cosses.En cas d’éclaboussures d’acidedans les yeux ou sur la peau, rin-cez immédiatement et abondam-ment la zone affectée à l’eau.

• Les émanations de la batterie sontinflammables et explosives. Tenezla batterie éloignée des flammes oudes étincelles. N’utilisez pas unebatterie d’appoint, ni aucunesource d’appoint produisant unetension de sortie supérieure à 12 V.Ne laissez pas les cosses des câ-bles se toucher.

• Les bornes de batterie, les cossesde câbles et leurs accessoirescontiennent du plomb et des com-posés de plomb. Lavez-vous lesmains après les avoir touchés.

• La batterie dans ce véhicule estmunie d’un boyau d’évent qui nedoit pas être débranché et elle nedoit être remplacée que par unebatterie du même type (ventilée).

AVERTISSEMENT!• Lorsque vous remplacez les câbles

de la batterie, il est essentiel que lecâble positif soit raccordé à laborne positive et que le câble né-gatif soit raccordé à la borne néga-tive. Les bornes positive et néga-tive sont identifiéesrespectivement par les signes (+)et (-) sur le boîtier de la batterie.Les cosses des câbles doivent êtrebien serrées sur les bornes et nedoivent pas être rouillées.

• Si vous utilisez un « chargeur ra-pide » avec la batterie dans le vé-hicule, débranchez les deux câblesde batterie avant de raccorder lechargeur à la batterie. N’utilisezpas un « chargeur rapide » pourproduire la tension de démarrage.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

457

Page 460: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Entretien du climatiseur

Pour assurer le bon fonctionnement duclimatiseur, faites-le vérifier au début de lasaison chaude par un concessionnaireautorisé. Ce service comprend générale-ment le nettoyage des ailettes du conden-seur et la vérification du rendement. Latension de la courroie d’entraînement doitaussi être vérifiée au même moment.

MISE EN GARDE!• N’utilisez pour votre système de

climatisation que des fluides frigo-rigènes et des lubrifiants pour lecompresseur approuvés par leconstructeur. Certains fluides fri-gorigènes non approuvés sont in-flammables et peuvent exploser,vous causant ainsi des blessures.D’autres fluides frigorigènes ou lu-

brifiants non approuvés peuventcauser une défaillance du systèmequi nécessiterait des réparationscoûteuses. Pour de plus amplesrenseignements sur la garantie,consultez le manuel d’informationssur la garantie, situé sur le DVD.

• Le système de climatisationcontient du fluide frigorigène soushaute pression. Afin d’éviter lesrisques de dommages au systèmeou les blessures, confiez à un mé-canicien compétent toute répara-tion nécessitant l’ajout de fluidefrigorigène ou le débranchementdes canalisations.

AVERTISSEMENT!N’utilisez pas de fluide de rinçagechimique dans le système de clima-tisation car les produits chimiquespeuvent en endommager les compo-sants. Ces dommages ne sont pascouverts par la garantie limitée devéhicule neuf.

Récupération et recyclage du fluidefrigorigène, R134a – selonl’équipement

Le fluide frigorigène de climatisation, leR-134a, est un hydrofluorocarbure (HFC)approuvé par la Environmental ProtectionAgency (EPA) des États-Unis et il est sansdanger pour la couche d’ozone. Toutefois,

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

458

Page 461: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

le constructeur recommande que l’entre-tien du système de climatisation soit effec-tué par un concessionnaire autorisé oupar un autre établissement de serviceutilisant du matériel approprié de récupé-ration et de recyclage.

NOTA : N’utilisez que de l’huile pourcompresseur PAG ou des fluides frigori-gènes homologués pour les systèmes declimatisation.

Récupération et recyclage du fluidefrigorigène, HFO 1234yf – selonl’équipement

Le fluide frigorigène de climatisation,HFO 1234yf, est un hydrofluooléfine (HFC)approuvé par l’Environmental ProtectionAgency (EPA) des États-Unis et il est sansdanger pour la couche d’ozone, compor-tant un faible potentiel de réchauffementde la planète. Toutefois, le constructeur

recommande que l’entretien du systèmede climatisation soit effectué par un con-cessionnaire autorisé ou par un autre éta-blissement de service utilisant du matérielapproprié de récupération et de recy-clage.

NOTA : N’utilisez que de l’huile pourcompresseur PAG ou des fluides frigori-gènes homologués pour les systèmes declimatisation.

Filtre à air du climatiseur

Le filtre est situé dans l’arrivée d’air fraissous le capot, derrière un panneau amo-vible dans l’auvent sur le côté passagerdu véhicule, à côté des essuie-glaces.Lorsque vous installez un nouveau filtre,faites attention à bien l’orienter.

1. Retirez le volet d’accès de l’écrand’auvent en appuyant sur les agrafes deretenue.

2. Détachez les deux extrémités et soule-vez le couvercle d’accès au filtre.

Volet d’accès

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

459

Page 462: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

3. Retirez le filtre utilisé.

4. Posez le filtre neuf en orientant lesflèches dans le sens du débit de l’air,c’est-à-dire vers l’arrière du véhicule (letexte et les flèches sur le filtre l’indiquent).

5. Fermez le couvercle d’accès au filtre.

Consultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretienappropriés.

Graissage des articulations de lacarrosserie

Les serrures et tous les points d’articula-tion de la carrosserie, comme les glissiè-res des sièges, de même que les galets et

les charnières des portières, du hayon,des portières coulissantes et du capot,doivent être régulièrement graissés avecune graisse au lithium, telle que SprayWhite Lube de MOPAR, pour assurer unfonctionnement silencieux et régulier etles protéger contre la rouille et l’usure.Avant d’appliquer le lubrifiant, essuyez lespièces afin d’enlever toutes les saletés etimpuretés. Essuyez ensuite l’excédentd’huile ou de graisse après avoir terminéla lubrification des pièces. Portez uneattention particulière aux composants defermeture du capot pour vous assurerqu’ils fonctionnent correctement. Lorsquevous ouvrez le capot pour l’entretien d’au-tres pièces, nettoyez et lubrifiez-en lesmécanismes de fermeture et d’ouverturede même que le crochet de sécurité.

Graissez les barillets des serrures exté-rieures deux fois par an, de préférence à

Couvercle d’accès au filtre Filtre à air du climatiseur

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

460

Page 463: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

l’automne et au printemps. Introduisez di-rectement dans le barillet de serrure unepetite quantité de lubrifiant de haute qua-lité tel que le lubrifiant pour barillets deserrure MOPAR.

Balais d’essuie-glace

Nettoyez régulièrement les lames caout-choutées des balais d’essuie-glaces et lepare-brise à l’aide d’une éponge ou d’unchiffon doux et d’un détergent non abrasif.Vous enlèverez ainsi les dépôts de sel etla saleté, ce qui réduira la formation destriures et de bavures sur le pare-brise.

L’utilisation prolongée des essuie-glacessur un pare-brise sec détériore les balais.Envoyez toujours un peu de liquide lave-glace avant d’actionner les essuie-glacespour enlever le sel et la saleté d’un pare-brise sec.

Évitez d’utiliser les balais d’essuie-glacepour enlever le givre ou la glace du pare-brise. Évitez de mettre le caoutchouc deslames de balai en contact avec des déri-vés pétroliers tels que de l’huile moteur, del’essence, etc.

NOTA : La durée utile des balaisd’essuie-glace varie selon la région et lafréquence d’utilisation. Le broutage, lesmarques, les lignes d’eau ou les tracesd’humidité peuvent entraver le rendementdes balais d’essuie-glace. Si une de cesconditions est présente, nettoyez les ba-lais d’essuie-glace ou remplacez-les aubesoin.

Ajout de liquide lave-glace

Le réservoir de liquide lave-glace est situéà l’avant du compartiment moteur.Assurez-vous de vérifier régulièrement leniveau du liquide. Remplissez le réservoir

de liquide lave-glace (et non d’antigelpour radiateur) et faites fonctionner lesystème durant quelques secondes pourpurger l’eau résiduelle.

Lors du remplissage du réservoir de li-quide lave-glace, imbibez un chiffon ouune serviette de liquide lave-glace pournettoyer les balais d’essuie-glace. Celaaméliorera la performance des balais.

Pour éviter le gel du lave-glace par tempsfroid, privilégiez une solution ou un mé-lange qui répond ou qui dépasse lesexigences propres aux écarts de tempé-rature qui correspondent à votre climat.Ces renseignements sur l’évaluation duproduit se trouvent sur la plupart descontenants de liquide lave-glace.

Le réservoir de liquide peut contenir prèsde 4 l (1 gallon US) de liquide lave-glacelorsque le message « Low Washer Fluid »

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

461

Page 464: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

(bas niveau de liquide lave-glace) estaffiché sur l’écran d’information du con-ducteur (DID).

MISE EN GARDE!Les liquides lave-glace vendus dansle commerce sont inflammables. Ilspeuvent s’enflammer et vous causerdes brûlures. Veillez à prendre lesprécautions qui s’imposent lorsquevous remplissez le réservoir ou lors-que vous travaillez à proximité de lasolution de liquide lave-glace.

Système d’échappement

Un système d’échappement bien entre-tenu représente la meilleure protectioncontre la pénétration de monoxyde decarbone dans l’habitacle.

Si vous remarquez un changement dansla sonorité du système d’échappement ousi vous détectez la présence de vapeursd’échappement à l’intérieur, ou encore sile dessous ou l’arrière du véhicule a étéendommagé, faites vérifier l’ensemble del’échappement ainsi que les parties voisi-nes de la carrosserie par un mécaniciencompétent afin de repérer les pièces cas-sées, endommagées, détériorées ou malpositionnées. Des soudures ouvertes oudes raccords desserrés peuvent laisserpénétrer des gaz dans l’habitacle. Deplus, faites vérifier le système d’échappe-ment chaque fois que le véhicule estsoulevé pour une vidange d’huile ou ungraissage. Remplacez des pièces s’il y alieu.

MISE EN GARDE!• Les gaz d’échappement peuvent

causer des lésions ou entraîner lamort. Ils contiennent du monoxydede carbone (CO), une substanceincolore et inodore. L’inhalation dece gaz peut vous faire perdreconnaissance et même vous em-poisonner. Pour éviter de respirerdu monoxyde de carbone (CO),consultez les paragraphes« Conseils de sécurité » et « Gazd’échappement » dans la section« Avant de démarrer votre véhi-cule », pour obtenir de plus amplesrenseignements.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

462

Page 465: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Si vous stationnez votre véhiculesur des matières combustiblesalors que votre système d’échap-pement est chaud, vous risquez deprovoquer un incendie. Il peuts’agir d’herbes ou de feuilles en-trant en contact avec votre sys-tème d’échappement. Ne station-nez pas votre véhicule et ne leconduisez pas là où votre systèmed’échappement risque d’être encontact avec des matières com-bustibles.

AVERTISSEMENT!• Le catalyseur nécessite l’utilisation

exclusive de carburant sansplomb. L’essence au plomb empê-che le catalyseur d’agir comme dis-positif antipollution et peu réduirele rendement du moteur ou l’en-dommager de façon significative.

• Vous risquez d’endommager le ca-talyseur si le véhicule n’est pasmaintenu en bon état de fonction-nement. Si le moteur présente dessignes de défaillance, tels que desratés ou une baisse évidente desperformances, faites vérifier votrevéhicule sans tarder. Le catalyseurrisque de surchauffer si vous conti-nuez de rouler avec un véhiculedéfaillant, ce qui risque d’endom-mager le catalyseur et le véhicule.

Dans des conditions normales d’utilisa-tion, le catalyseur ne nécessite aucunentretien. Toutefois, il importe que le mo-teur soit toujours bien réglé pour assurerle bon fonctionnement du catalyseur etéviter que ce dernier ne se détériore.

NOTA : Toute modification intentionnelledu système antipollution est condamnéepar la loi et passible de poursuites judi-ciaires.

Dans les cas exceptionnels où le moteurest vraiment en mauvais état, une odeurde roussi peut signifier une surchauffeimportante et anormale du catalyseur.Dans un tel cas, arrêtez le véhicule, cou-pez le moteur et laissez-le refroidir. Faitesalors effectuer immédiatement une miseau point, conformément aux spécifica-tions du constructeur.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

463

Page 466: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Pour éviter d’endommager le catalyseur :• n’éteignez jamais le moteur ou ne cou-

pez jamais le contact lorsque la trans-mission est en prise et que le véhiculeroule;

• n’essayez pas de faire démarrer le mo-teur en poussant ou en remorquant levéhicule;

• ne faites pas tourner le moteur au ra-lenti quand des câbles de bougied’allumage sont débranchés ou enle-vés, comme durant des essais de dia-gnostic, durant de longues périodes derégime de ralenti très instable ou dansdes conditions de mauvais fonctionne-ment.

NOTA : Votre véhicule peut être équipéd’un système de soupape d’échappe-ment électronique (EEV); si le systèmed’échappement est remplacé par des dis-

positifs de deuxième monte, un témoind’anomalie (MIL) peut s’allumer.

Système de refroidissement

MISE EN GARDE!• Lorsque vous travaillez à proximité

du ventilateur du radiateur, débran-chez le fil d’alimentation du moteurdu ventilateur ou tournez le com-mutateur d’allumage à la positionLOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ). Leventilateur est commandé par latempérature du liquide de refroidis-sement et peut se mettre enmarche à tout moment lorsque lecommutateur d’allumage est à laposition ON (MARCHE).

• Vous, ou d’autres personnes, pour-riez subir de graves brûlures parl’éclaboussement de liquide de re-froidissement du moteur (antigel)chaud ou de vapeur de votre radia-teur. Si vous voyez ou entendez dela vapeur s’échapper de sous lecapot, attendez que le radiateursoit refroidi avant d’ouvrir le capot.N’essayez jamais d’ouvrir le bou-chon à pression du circuit de re-froidissement lorsque celui-ci estchaud.

Vérification du liquide derefroidissement

Vérifiez le liquide de refroidissement dumoteur (antigel) aux 12 mois (avant l’arri-vée du temps froid, s’il y a lieu). Si le

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

464

Page 467: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

liquide de refroidissement (antigel) estsale, le système doit être vidangé, rincé etrempli de liquide de refroidissement OATfrais (conforme à la norme MS-90032) parun concessionnaire autorisé. Assurez-vous que l’avant du radiateur n’est pasobstrué par l’accumulation d’insectes, defeuilles mortes, etc. S’il est sale,nettoyez-le en vaporisant doucement del’eau au moyen d’un boyau d’arrosage, enun mouvement vertical, sur la face avantdu condensateur.

Assurez-vous que les tuyaux du vased’expansion ne sont pas friables, craque-lés, déchirés ou coupés et que les rac-cords au vase et au radiateur sont solides.Vérifiez la présence de fuites dans l’en-semble du système.

Lorsque le moteur est à la températurenormale de fonctionnement (mais à l’ar-

rêt), vérifiez l’étanchéité du bouchon àpression du circuit de refroidissement encréant une dépression par la vidanged’une petite quantité de liquide de refroi-dissement (antigel) au moyen du robinetde vidange du radiateur. Si le bouchon estbien étanche, le liquide de refroidisse-ment du moteur (antigel) devrait commen-cer à s’évacuer du vase d’expansion. NERETIREZ EN AUCUN CAS LE BOUCHONÀ PRESSION DU CIRCUIT DE LIQUIDEDE REFROIDISSEMENT LORSQUE LECIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ESTCHAUD.

Circuit de refroidissement – vidange,rinçage et remplissage

NOTA : Pour certains véhicules, desoutils spéciaux sont nécessaires pourajouter correctement du liquide de refroi-dissement. Un mauvais remplissage deces systèmes pourrait entraîner d’impor-tants dommages au sein du moteur. Dèsque du liquide de refroidissement doit êtreajouté, veuillez prendre contact avec votreconcessionnaire autorisé local.

Si le liquide de refroidissement du moteur(antigel) est sale ou contient du sédimentvisible, confiez votre véhicule à un con-cessionnaire autorisé pour le faire nettoyeret rincer à l’aide du liquide de refroidisse-ment de formule OAT (TECHNOLOGIE DEL’ACIDE ORGANIQUE) (antigel)(conforme à la norme MS-90032).

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

465

Page 468: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

NOTA : Si le véhicule est équipé dumoteur 6.2L suralimenté, refroidisseur in-termédiaire doit être vidangé sous vide etrempli. Dès que du liquide de refroidisse-ment doit être ajouté, veuillez prendrecontact avec votre concessionnaire auto-risé local.

Consultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretienappropriés.

Choix d’un liquide de refroidissement

Reportez-vous à la rubrique « Liquides,lubrifiants et pièces d’origine » de la sec-tion « Entretien de votre véhicule » pourde plus amples renseignements.

AVERTISSEMENT!• Le mélange d’un liquide de refroi-

dissement (antigel) autre que le li-

quide de refroidissement (antigel)de formule OAT (TECHNOLOGIEDE L’ACIDE ORGANIQUE) précisépeut endommager le moteur et di-minuer la protection contre la cor-rosion. Le liquide de refroidisse-ment de formule OAT(TECHNOLOGIE DE L’ACIDE OR-GANIQUE) est différent et ne doitpas être mélangé avec du liquidede refroidissement (antigel) detechnologie de l’acide organiquehybride (HOAT) ou n’importe quelliquide de refroidissement (antigel)« mondialement compatible ». Siun liquide de refroidissement (anti-gel) qui n’est pas de formule OAT(TECHNOLOGIE DE L’ACIDE OR-GANIQUE) est versé dans le circuitde refroidissement en cas d’ur-gence, le circuit de refroidissement

doit être vidangé, rincé et rempli deliquide de refroidissement de for-mule OAT (TECHNOLOGIE DEL’ACIDE ORGANIQUE), conforme àla norme MS-90032, par un conces-sionnaire autorisé dès que possi-ble.

• N’utilisez pas uniquement de l’eauou un liquide de refroidissement(antigel) à base d’alcool. N’utilisezpas d’autres produits inhibiteursde rouille ou antirouille, car ilspourraient se révéler incompati-bles avec le liquide de refroidisse-ment et obstruer le radiateur.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

466

Page 469: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Ce véhicule n’est pas conçu pourutiliser un liquide de refroidisse-ment (antigel) à base de propylèneglycol. L’utilisation de liquide derefroidissement (antigel) à base depropylène glycol n’est pas recom-mandée.

Ajout de liquide de refroidissement

Votre véhicule est doté d’un liquide derefroidissement amélioré (liquide de refroi-dissement de formule OAT [TECHNOLO-GIE DE L’ACIDE ORGANIQUE] conformeà la norme MS-90032) qui prolonge lesintervalles d’entretien. Le liquide de refroi-dissement (antigel) peut être utilisé jus-qu’à 10 ans ou 240 000 km (150 000 mi)avant d’être remplacé. Pour éviter de rac-courcir cet intervalle d’entretien prolongé,

il est important d’utiliser le même liquidede refroidissement (liquide de refroidisse-ment de formule OAT [TECHNOLOGIE DEL’ACIDE ORGANIQUE] conforme à lanorme MS-90032) pendant toute la duréede vie utile du véhicule.

Consultez ces recommandations sur l’uti-lisation du liquide de refroidissement (an-tigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DEL’ACIDE ORGANIQUE), conforme auxexigences de la norme MS-90032 de FCA.Lorsque vous ajoutez du liquide de refroi-dissement (antigel) :

• Nous recommandons l’utilisation du li-quide de refroidissement et antigelMOPAR 10 ans ou 150 000 miles deformule OAT (Technologie de l’acideorganique), conforme aux exigencesde la norme MS-90032 de FCA.

• Mélangez une solution minimale de50 % de liquide de refroidissement deformule OAT (TECHNOLOGIE DEL’ACIDE ORGANIQUE), conforme auxexigences de la norme MS-90032 deFCA, et d’eau distillée. Utilisez desconcentrations plus élevées (sans dé-passer 70 %) si des températures infé-rieures à -37 °C (-34 °F) sont prévues.

• N’utilisez que de l’eau très pure,comme de l’eau distillée ou déionisée,lorsque vous mélangez la solutiond’eau et de liquide de refroidissement(antigel). L’utilisation d’une eau de qua-lité moindre réduit la protection contrela corrosion du circuit de refroidisse-ment du moteur.

Veuillez noter qu’il incombe au proprié-taire d’assurer le niveau de protectionapproprié contre le gel, en fonction des

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

467

Page 470: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

températures propres à la région où ilcompte utiliser son véhicule.

NOTA :• Pour certains véhicules, des outils spé-

ciaux sont nécessaires pour ajoutercorrectement du liquide de refroidisse-ment. Un mauvais remplissage de cessystèmes pourrait entraîner d’impor-tants dommages au sein du moteur.Dès que du liquide de refroidissementdoit être ajouté, veuillez prendrecontact avec votre concessionnaireautorisé local.

• Le mélange de types de liquide derefroidissement (antigel) n’est pas re-commandé et peut endommager le cir-cuit de refroidissement. Si les liquidesde refroidissement de formule HOAT(TECHNOLOGIE DE L’ACIDE ORGANI-QUE HYBRIDE) et de formule OAT-

(TECHNOLOGIE DE L’ACIDE ORGANI-QUE) sont mélangés en cas d’urgence,faites vidanger, rincer et remplir de nou-veau le réservoir avec du liquide derefroidissement de formule OAT (TECH-NOLOGIE DE L’ACIDE ORGANIQUE),conforme à la norme MS-90032, aussi-tôt que possible par un concession-naire autorisé.

Bouchons à pression du circuit derefroidissement

Le bouchon doit être complètement serrépour empêcher la perte de liquide de refroi-dissement (antigel) et pour s’assurer que leliquide de refroidissement (antigel) retournedu vase d’expansion au radiateur.

Le bouchon doit être vérifié et nettoyé s’il ya des dépôts de substances étrangèressur les surfaces de contact devant assu-rer l’étanchéité.

NOTA : Assurez-vous de ne pas mélan-ger le bouchon à pression du liquide derefroidissement du moteur avec le bou-chon à pression du circuit du refroidisseurintermédiaire. Ces bouchons ne sont pasinterchangeables.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

468

Page 471: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!• N’ouvrez pas le circuit de refroidis-

sement du moteur chaud. N’ajou-tez jamais de liquide de refroidisse-ment (antigel) lorsque le moteursurchauffe. Ne desserrez pas oun’enlevez pas le bouchon pour es-sayer de refroidir un moteur sur-chauffé. La chaleur cause une aug-mentation de la pression dans lecircuit de refroidissement. Afind’éviter de vous ébouillanter ou devous blesser, ne dévissez pas lebouchon de radiateur tant que lecircuit est chaud ou sous pression.

• N’utilisez pas un bouchon de radia-teur autre que celui fabriqué pourvotre véhicule. Vous risquez de vousblesser ou d’endommager le moteur.

Mise au rebut du liquide derefroidissement usagé

Le liquide de refroidissement (antigel) àbase d’éthylène glycol usagé est unesubstance dont la mise au rebut est régle-mentée. Informez-vous auprès des autori-tés locales pour connaître les règlementspertinents en matière d’élimination desdéchets. Pour empêcher les enfants et lesanimaux d’ingérer du liquide de refroidis-sement à base d’éthylène glycol, ne l’en-treposez pas dans des récipients ouvertset ne laissez pas le liquide s’accumuler ausol. Si un enfant ou un animal ingère duliquide de refroidissement, communiquezimmédiatement avec les secours d’ur-gence. Nettoyez immédiatement tout ren-versement de liquide.

Niveau de liquide de refroidissement

Le vase d’expansion permet de vérifierrapidement si le niveau du liquide derefroidissement est adéquat. Lorsque lemoteur est coupé et froid, le niveau duliquide de refroidissement (antigel) dansle vase d’expansion doit se trouver entreles repères du vase.

Le radiateur demeure normalement plein,il n’est donc pas nécessaire de retirer lebouchon du radiateur ou le bouchon àpression du circuit de liquide de refroidis-sement sauf pour vérifier le point decongélation du liquide de refroidissement(antigel) ou pour remplacer le liquide derefroidissement. Informez toute personnedevant assurer l’entretien de votre véhi-cule à ce sujet. Tant que la température de

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

469

Page 472: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

fonctionnement du moteur demeure satis-faisante, une vérification mensuelle duvase d’expansion suffit.

Lorsque vous devez rétablir le niveau duliquide de refroidissement (antigel), vousdevez ajouter dans le vase d’expansionseulement le liquide de refroidissement deformule OAT (TECHNOLOGIE DE L’ACIDEORGANIQUE), conforme aux exigencesde la norme MS.90032 de FCA. Ne rem-plissez pas trop le carter.

Points à ne pas oublier

NOTA : Lorsque le véhicule est arrêtéaprès avoir parcouru quelques kilomètres(ou quelques milles), il est possible quede la vapeur s’échappe de l’avant ducompartiment moteur. Cette vapeur ré-sulte en général de la vaporisation del’eau produite par la pluie, la neige oul’humidité accumulée sur le radiateur. Lephénomène se produit lorsque le ther-mostat s’ouvre et laisse entrer le liquide derefroidissement (antigel) chaud dans leradiateur.

Si l’examen du compartiment moteur nevous permet pas de déceler de trace defuite au niveau des tuyaux ou du radiateur,vous pouvez utiliser le véhicule en toutesécurité. La vapeur se dissipera peuaprès.

• Ne remplissez pas trop le vased’expansion.

• Vérifiez le point de congélation du li-quide de refroidissement dans le radia-teur et dans le vase d’expansion. Sivous devez ajouter du liquide de refroi-dissement (antigel), le contenu du vased’expansion doit être également pro-tégé contre le gel.

• Si vous devez ajouter souvent du li-quide de refroidissement (antigel), lecircuit de refroidissement doit faire l’ob-jet d’un essai de pression servant àdétecter les fuites.

• Maintenez la concentration du liquidede refroidissement (antigel) à un mini-mum de 50 % de liquide de refroidisse-ment (antigel) de formule OAT (TECH-NOLOGIE DE L’ACIDE ORGANIQUE),conforme à la norme MS-90032, etd’eau distillée pour bien protéger le

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

470

Page 473: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

moteur, qui comprend des composantsen aluminium, contre la corrosion.

• Assurez-vous que les flexibles de trop-plein du vase d’expansion ne sont nitordus, ni obstrués.

• Gardez l’avant du radiateur propre. Sivotre véhicule possède un système declimatisation, préservez la propreté del’avant du condensateur.

• Ne remplacez pas le thermostat pourl’été ou l’hiver. S’il est nécessaire deremplacer le thermostat, posez SEULE-MENT le type de thermostat approuvé.Les autres types peuvent entraîner unrendement insatisfaisant du liquide derefroidissement (antigel), une consom-mation médiocre et une augmentationdes émissions.

Système de freinage

Tous les éléments du système de freinagedoivent faire l’objet d’un contrôle régulierafin d’assurer la performance du système.Consultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretienappropriés.

MISE EN GARDE!L’usage abusif des freins peut causerleur défaillance et être à l’origine d’unecollision. Le fait de conduire en gardantle pied sur la pédale de frein peut cau-ser la surchauffe des freins, user defaçon excessive les garnitures et mêmeendommager le système de freinage.En cas d’urgence, la pleine puissancede vos freins pourrait ne pas être dis-ponible.

Maître-cylindre – Vérification duniveau du liquide pour freins

Vérifiez le niveau de liquide dans lemaître-cylindre dès que le témoin du sys-tème de freinage s’allume pour indiquerune défaillance du circuit.

Vérifiez le niveau de liquide dans lemaître-cylindre lorsque vous effectuezdes travaux sous le capot.

Nettoyez le dessus du maître-cylindreavant de retirer le bouchon. Ajoutez duliquide pour rétablir le niveau jusqu’aurepère « FULL » (PLEIN) figurant sur lecôté du réservoir du maître-cylindre.

Il est déconseillé de trop remplir le réser-voir, car cela risque d’entraîner une fuitedans le circuit.

Ajoutez du liquide pour rétablir le niveau àla hauteur recommandée et indiquée sur

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

471

Page 474: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

le réservoir de liquide pour freins. Dans lecas de freins à disque, le niveau de li-quide baisse à mesure que les plaquettess’usent. Toutefois, une fuite peut aussi êtrela cause de la baisse du niveau de liquidepour freins. Une vérification s’imposealors.

Utilisez seulement du liquide pour freinsrecommandé par le constructeur.Reportez-vous à la rubrique « Liquides,lubrifiants et pièces d’origine » de la sec-tion « Entretien de votre véhicule » pourde plus amples renseignements.

MISE EN GARDE!• Utilisez seulement du liquide pour

freins recommandé par leconstructeur. Reportez-vous à larubrique « Liquides, lubrifiants etpièces d’origine » de la section« Entretien de votre véhicule » pourde plus amples renseignements.L’utilisation du mauvais type deliquide de frein peut endommagergravement votre système de frei-nage ou affecter son rendement. Letype adéquat de liquide de freinpour votre véhicule est aussi indi-qué sur le réservoir d’origine dumaître-cylindre hydraulique ins-tallé en usine.

• N’utilisez que du liquide pourfreins provenant d’un bidon hermé-tiquement fermé afin d’éviter sacontamination par des substancesétrangères ou l’humidité. Garder lechapeau de réservoir du maître-cylindre fixé en permanence. Leliquide de frein dans un récipientouvert absorbe l’humidité de l’air etaboutit avec un point d’ébullitioninférieur. Ceci pourrait faire bouillirsubitement le liquide pendant unfreinage dur ou prolongé, et résul-ter en une panne du système defreinage. Ceci pourrait provoquerune collision.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

472

Page 475: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Si le réservoir de liquide pourfreins est rempli de façon exces-sive, du liquide pour freins peut sedéverser et prendre feu au contactdes pièces chaudes du moteur. Leliquide pour freins peut aussi en-dommager les surfaces peintes eten vinyle. Prenez soin d’éviter toutcontact du liquide avec ces surfa-ces.

• Évitez toute contamination du li-quide pour freins avec un dérivé depétrole. Les composants de jointde frein pourraient être endomma-gés, causant une anomalie desfreins partielle ou complète. Cecipourrait provoquer une collision.

N’utilisez que du liquide pour freins pro-venant d’un bidon hermétiquement ferméafin d’éviter sa contamination par dessubstances étrangères ou l’humidité.

Transmission automatique

Choix du lubrifiant

Il est important d’utiliser le liquide detransmission adéquat pour assurer uneperformance et une durée de vie optima-les de la transmission. Utilisez unique-ment le liquide de transmission prescritpar le constructeur. Consultez le paragra-phe « Liquides, lubrifiants et pièces d’ori-gine » dans cette section pour connaîtreles spécifications du liquide transmission.Il est important de maintenir le niveauexact du liquide de transmission en utili-sant le liquide recommandé. Aucun fluidede rinçage chimique ne doit être utilisédans une transmission; utilisez unique-ment un lubrifiant homologué.

AVERTISSEMENT!L’utilisation d’une huile pour trans-mission différente de celle recom-mandée par le constructeur risque dedétériorer la qualité du passage desvitesses ou de causer des vibrationsdans le convertisseur de couple.Consultez le paragraphe « Liquides,lubrifiants et pièces d’origine » danscette section pour connaître les spé-cifications du liquide transmission.

Additifs spéciaux

Le constructeur déconseille l’utilisationd’additifs spéciaux dans la transmission.L’huile à transmission automatique est unproduit fabriqué en usine et l’ajout d’addi-tifs peut en compromettre le rendement.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

473

Page 476: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

N’ajoutez aucun additif liquide à la trans-mission. Évitez d’utiliser des produits d’é-tanchéité pour transmission, car ce typede produit risque d’endommager lesjoints.

AVERTISSEMENT!N’utilisez pas de fluide de rinçagechimique dans la transmission carles produits chimiques peuvent enendommager les composants. Cesdommages ne sont pas couverts parla garantie limitée de véhicule neuf.

Vérification du niveau de liquide

Le niveau de liquide est établi en usine etne nécessite aucune modification dansdes conditions normales d’utilisation. Lesvérifications régulières du niveau de li-

quide ne sont pas nécessaires, donc latransmission n’est pas munie d’une jauged’huile. Votre concessionnaire autorisépeut vérifier le niveau de liquide de votretransmission au moyen d’outils spéciali-sés.

Si vous remarquez une fuite de liquide ouune anomalie de la transmission, consul-tez un concessionnaire autorisé sans tar-der pour faire vérifier le niveau de liquide.L’utilisation d’un véhicule dont le niveaude liquide est inadéquat peut endomma-ger gravement la transmission.

AVERTISSEMENT!Si l’huile de la transmission fuit,rendez-vous immédiatement chezvotre concessionnaire autorisé. Degraves problèmes de transmissionpourraient en résulter. Votre conces-

sionnaire autorisé dispose des outilsnécessaires au réglage du niveau deliquide.

Vidange de l’huile et remplacement dufiltre

Dans des conditions normales d’utilisa-tion, l’huile avec laquelle la transmission aété remplie à l’usine permet d’assurer unelubrification suffisante pour toute la duréede vie utile du véhicule.

Les vidanges d’huile et les remplace-ments de filtre réguliers ne sont pas né-cessaires. Vidangez toutefois l’huile etremplacez le filtre si l’huile est contaminée(par de l’eau, etc.) ou si la transmission estdémontée pour une raison quelconque.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

474

Page 477: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Essieu arrière

Pour une utilisation de type normale, lesvérifications périodiques du niveau de li-quide ne sont pas nécessaires. Lorsqu’unentretien du véhicule est effectué pourd’autres raisons, les surfaces extérieuresde l’ensemble des essieux doivent fairel’objet d’une inspection. Si vous soupçon-nez qu’il y a une fuite d’huile, inspectez leniveau de liquide. Reportez-vous à la ru-brique « Liquides, lubrifiants et piècesd’origine » de la section « Entretien devotre véhicule » pour de plus amplesrenseignements.

Vérification du niveau de liquide

Vérifiez le niveau de liquide en retirant lebouchon de remplissage de l’essieu. Leniveau de liquide doit se trouver à la basede l’orifice de remplissage. Au besoin,ajoutez du liquide pour rétablir le niveau

adéquat. Reportez-vous à la rubrique « Li-quides, lubrifiants et pièces d’origine » dela section « Entretien de votre véhicule »pour de plus amples renseignements.

Vidange de liquide pour essieux

Consultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretienappropriés.

Entretien extérieur et protectioncontre la corrosion

Protection de la carrosserie et de lapeinture contre la corrosion

Les précautions à prendre varient en fonc-tion du type d’utilisation et de la régiongéographique. Les produits chimiques ré-pandus sur les routes pour les rendrepraticables en hiver et ceux qu’on pulvé-rise sur les arbres et sur les routes lors desautres saisons sont très corrosifs pour la

carrosserie de votre véhicule. Le station-nement à l’extérieur, qui expose le véhi-cule à la pollution atmosphérique, leschaussées sur lesquelles vous roulez, lestempératures extrêmes et toutes les au-tres conditions hors normes ont un effetnéfaste sur la peinture, les garnitures mé-talliques et le soubassement.

Les recommandations d’entretien qui sui-vent vous permettront de bénéficier aumaximum du traitement anticorrosion quereçoivent les véhicules au moment de leurfabrication.

Causes de la corrosion

La corrosion résulte de la détérioration oude la disparition de la peinture et descouches protectrices appliquées sur votrevéhicule.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

475

Page 478: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Les causes les plus courantes sont :• l’accumulation de sel, de poussière et

d’humidité;• l’impact des cailloux et du gravier;• les insectes, la sève des arbres et le

goudron;• l’air salin à proximité des côtes;• la pollution atmosphérique, notamment

dans les régions industrielles.

Lavage• Lavez régulièrement votre véhicule. La-

vez toujours votre véhicule à l’ombre, àl’aide du concentré de lave-autoMOPAR Car Wash ou d’un savon douxpour l’auto et rincez-le à grande eau.

• Pour éliminer les traces d’insectes, degoudron ou d’autres résidus tenaces,utilisez le dissolvant pour goudron etinsectes MOPAR Super Kleen Bug andTar Remover.

• Utilisez une cire de haute qualité, parexemple la cire nettoyante MOPARCleaner Wax, pour enlever les saletésde la route et les taches, et pour proté-ger le fini de la peinture. Prenez garde àne jamais rayer la peinture.

• Évitez d’utiliser des composés abrasifsou une polisseuse mécanique qui ris-quent d’éliminer le fini brillant de votrecarrosserie.

AVERTISSEMENT!• N’utilisez pas de produits abrasifs

ni de produits de nettoyage telsqu’une laine d’acier ou de la pou-dre à récurer, qui rayent les surfa-ces métalliques et peintes.

• L’utilisation d’un pulvérisateurd’une puissance supérieure à8 274 kPa (1 200 lb/po2) peut en-dommager ou enlever la peinture etles bandes autocollantes.

Entretien exceptionnel• Si vous roulez sur des routes salées ou

poussiéreuses, ou encore au bord de lamer, lavez au jet le soubassement devotre véhicule au moins une fois parmois.

• Les trous d’écoulement au bas desportières, des bas de caisse et ducoffre ne doivent jamais être obstrués.

• Retouchez immédiatement les impactsde pierres et les rayures sur la peinture.Le coût de ces réparations est à lacharge du propriétaire.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

476

Page 479: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

• Si la peinture et les couches protectri-ces de votre véhicule ont été endom-magées à la suite d’une collision oud’un événement similaire, faites réparervotre véhicule dans les plus brefs dé-lais. Le coût de ces réparations est à lacharge du propriétaire.

• Si vous devez transporter des charge-ments particuliers tels que des produitschimiques, des fertilisants, du sel rou-tier, etc., assurez-vous que ces matiè-res sont bien emballées dans descontenants étanches.

• Si vous roulez souvent sur des routesen gravier, pensez à installer des bavet-tes garde-boue ou des boucliers der-rière chaque roue.

• Appliquez de la peinture de retoucheMOPAR sur les rayures dès que possi-ble. Votre concessionnaire autorisé

vous fournira la peinture de retouchedans la teinte exacte de votre véhicule.

Entretien des roues et des enjoliveursde roue

• Toutes les roues et tous les enjoliveurs,particulièrement les roues chromées eten aluminium, doivent être régulière-ment nettoyés avec un savon doux etde l’eau pour prévenir la corrosion.

• Pour enlever la saleté tenace et la pous-sière de frein, utilisez le nettoyant pourroues MOPAR Wheel Cleaner.

NOTA : Si votre véhicule est équipé deroues chromées de type Dark Vapor orBlack Satin, N’UTILISEZ PAS de produitsde nettoyage de roue, de composés abra-sifs ou polissants. Ils endommageront lefini de façon permanente et de tels dom-mages ne sont pas couverts par la garan-

tie limitée de véhicule neuf. UTILISEZ UNI-QUEMENT DU SAVON DOUX ET DEL’EAU ET NETTOYEZ AVEC UN CHIFFONDOUX. Si vous utilisez régulièrement cetteméthode de nettoyage, vos roues conser-veront leur fini.

AVERTISSEMENT!N’utilisez pas de tampons à récurer,de laines d’acier, de brosses en soiesni de produits d’entretien pour lesmétaux. N’utilisez pas de nettoyantpour le four. Ces produits peuventendommager le fini protecteur desroues. Évitez les lave-autos automa-tiques qui utilisent des solutions aci-des ou des brosses rugueuses quipeuvent endommager le fini protec-teur des roues. Seul le nettoyantpour roues MOPAR ou un produitéquivalent est recommandé.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

477

Page 480: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Procédure de nettoyage du tissu derevêtement anti-taches – selonl’équipement

Les sièges en tissu anti-taches peuventêtre nettoyés de la façon suivante :

• Enlevez le plus possible de la tache entapotant avec une serviette propre etsèche.

• Tapotez le reste de la tache avec uneserviette humide et propre.

• Pour les taches tenaces, appliquez lenettoyant MOPAR Total Clean ou unesolution de savon doux sur un chiffonpropre et humide et enlevez la tache.Utilisez une serviette propre et humidepour enlever les résidus de savon.

• Pour les taches de graisse, appliquezle nettoyant tout usage MOPAR Multi-Purpose Cleaner sur un chiffon propreet humide et enlevez la tache. Utilisez

une serviette propre et humide pourenlever les résidus de savon.

• N’utilisez pas de solvants trop puis-sants ou ni aucune autre forme deliquide protecteur sur les produits anti-taches.

Entretien de l’habitacle

Utilisez le nettoyant pour tissu de MOPARpour traiter les tissus et la moquette devotre véhicule.

Employez le protecteur-rénovateur pourvinyle de MOPAR pour traiter les garnitu-res en vinyle.

Ce produit est également recommandépour la sellerie en cuir.

Le nettoyage régulier à l’aide d’un chiffondoux et humide constitue la meilleure fa-çon de préserver l’apparence du cuir. Lespetites particules de poussière agissent

comme un abrasif et endommagent le cuirde la sellerie; vous devez les éliminerrapidement à l’aide d’un chiffon humide.Enlevez les saletés tenaces au moyend’un chiffon doux et du nettoyant MOPARTotal Clean. Vous devez faire attention dene pas imbiber le cuir avec quelque li-quide que ce soit. Veuillez ne pas vousservir de cires, d’huiles, de liquides denettoyage, de détergents, de solvants oude produits à base d’ammoniaque pournettoyer votre sellerie en cuir. Il n’est pasnécessaire d’appliquer de traitement pourle cuir pour conserver celui-ci dans sonétat d’origine.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

478

Page 481: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

MISE EN GARDE!N’utilisez aucun solvant volatil poureffectuer le nettoyage. Nombre d’en-tre eux sont potentiellement inflam-mables et peuvent également entraî-ner des lésions respiratoires si vousles utilisez dans des espaces clos.

AVERTISSEMENT!Lorsque les assainisseurs d’air, lesproduits pour éloigner les insectes,les lotions solaires ou les désinfec-tants à main entrent en contact directavec les surfaces en plastique, pein-tes ou décorées de l’intérieur, celapeut causer des dommages perma-nents. Essuyez immédiatement.

AVERTISSEMENT!Les dommages causés par ces typesde produits peuvent ne pas être cou-verts par la garantie limitée de véhi-cule neuf.

AVERTISSEMENT!N’utilisez pas d’alcool ni de produitsde nettoyage à base d’alcool ou decétone pour nettoyer les sièges encuir, car vous risqueriez de les en-dommager.

Nettoyage Phares

Votre véhicule est équipé de phares et dephares antibrouillard en plastique, pluslégers et plus résistants aux projectionsde cailloux que les phares en verre.

Le plastique étant moins résistant auxégratignures que le verre, le nettoyagedes lentilles de diffusion doit être effectuédifféremment.

Pour minimiser les risques de rayer ceslentilles et d’en réduire le rayonnement,évitez de les nettoyer avec un chiffon sec.Pour éliminer la poussière de la route,lavez-les avec une solution de savondoux, puis rincez-les.

N’utilisez pas de détergents abrasifs, desolvants, de laine d’acier ou d’autres ma-tériaux agressifs pour nettoyer les phares.

Surfaces vitrées

Toutes les surfaces vitrées doivent êtrenettoyées régulièrement à l’aide du net-toyant pour vitres de MOPAR ou de toutproduit domestique équivalent. N’utilisez

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

479

Page 482: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

jamais de nettoyant de type abrasif. Soyezprudent lorsque vous nettoyez l’intérieurde la lunette arrière munie de dégivreursélectriques ou de la glace munie de l’an-tenne radio. N’utilisez pas de grattoir niautre instrument pointu qui pourrait égra-tigner les éléments.

Lorsque vous nettoyez le rétroviseur, va-porisez le nettoyant sur la serviette ou lechiffon que vous utilisez. Ne vaporisezpas le nettoyant directement sur le miroir.

Nettoyage des glaces de diffusion enplastique du groupe d’instruments

Les glaces qui se trouvent devant lesinstruments du tableau de bord sont mou-lées en plastique transparent. Lorsquevous les nettoyez, prenez garde de ne pasen rayer le plastique.

1. Utilisez un chiffon doux et humide.Vous pouvez utiliser une solution de savondoux, mais jamais de produits à hauteteneur en alcool ou de produits abrasifs.Si vous utilisez du savon, nettoyez avecun chiffon propre et humide.

2. Séchez ensuite avec un autre chiffondoux.

Entretien des ceintures de sécurité

N’utilisez aucun solvant chimique ou net-toyant abrasif pour javelliser, teindre ounettoyer les ceintures de sécurité. De telsproduits affaibliraient la résistance dutissu dont elles sont faites. Les rayons dusoleil peuvent également affaiblir la résis-tance du tissu.

Pour nettoyer les ceintures de sécurité,utilisez le nettoyant MOPAR Total Clean,une solution de savon doux ou de l’eau

tiède. Ne retirez pas les ceintures duvéhicule pour les laver. Séchez ensuiteavec un autre chiffon doux.

Remplacez les ceintures de sécurité sielles paraissent usées ou effilochées, ouencore si les boucles sont défectueuses.

MISE EN GARDE!Si la ceinture est déchirée ou effilo-chée, elle risque de se rompre en casde collision et donc de ne pas proté-ger l’occupant. Inspectez régulière-ment les ceintures et assurez-vousqu’elles ne sont ni coupées ni effilo-chées, et qu’aucune pièce de fixationde ceinture n’est desserrée. Les piè-ces endommagées doivent être rem-placées immédiatement. Ne démon-tez pas et ne modifiez pas lesystème. Il faut remplacer les ensem-bles de ceinture de sécurité arrière

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

480

Page 483: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

qui ont été endommagés lors d’unecollision (enrouleur plié, sangle dé-chirée, etc.).

Nettoyage des porte-tasses de laconsole centrale

Nettoyez le porte-gobelet de la consolecentrale à l’aide d’un chiffon ou d’uneserviette humide et d’un détergent doux.

NOTA : Le porte-gobelet n’est pasamovible.

FUSIBLES

MISE EN GARDE!• Un fusible grillé doit toujours être

remplacé par un fusible de la mêmeintensité que le fusible d’origine.Ne remplacez jamais un fusible parun autre fusible d’intensité plusélevée. Ne remplacez jamais un fu-sible grillé par des fils métalliquesou tout autre matériau. Si vousn’utilisez pas les fusibles adé-quats, vous risquez de provoquerdes blessures, un incendie ou desdommages à la propriété.

• Avant de remplacer un fusible, as-surez que l’allumage est coupé etque tous les autres services sontcoupés et/ou désengagés.

• Si le fusible remplacé grille à nou-veau, prenez contact avec un con-cessionnaire autorisé.

• Si un fusible de protection géné-rale des systèmes de sécurité (sys-tème de sacs gonflables, systèmede freinage), des unités de puis-sance (circuit moteur, circuit deboîte de vitesses) ou du systèmede direction assistée, prenezcontact avec un concessionnaireautorisé.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

481

Page 484: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Centre de servitudes avant (Fusibles)

La centrale de servitudes avant est situéedans le compartiment moteur. Ce modulecontient des fusibles et des relais.

AVERTISSEMENT!• Lorsque vous posez le couvercle

de la centrale de servitudes, il estimportant de vous assurer qu’il estcorrectement positionné et ver-rouillé. À défaut de quoi, l’eaupourra s’infiltrer dans la centralede servitudes et provoquer unepanne du circuit électrique.

• Un fusible grillé doit être remplacépar un fusible de la bonne inten-sité. Des fusibles d’intensité diffé-rente de la valeur indiquée peuvententraîner une surcharge électriquedangereuse. Un fusible d’intensitéappropriée qui grille continuelle-ment indique la présence d’uneanomalie dans le circuit.

Centrale de servitudes avant

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

482

Page 485: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Porte-fusibles Fusible à cartouche Fusible miniature Description

1 – – Fusible – rechange

2 40 A vert – Ventilateur du radiateur nº 1 – (moteur autre que 6.2Lsuralimenté)

3 50 A rouge – Direction assistée électrique nº 1 – selon l’équipement /Ventilateur du radiateur (moteur 6.2L suralimenté) –

selon l’équipement

4 30 A rose – Démarreur

5 40 A vert – Commande de stabilité électronique

6 30 A rose – Commande de stabilité électronique

7 20 A bleu – Allumage ou ACC (Accessoires) nº 1, voiture de police

8 20 A bleu – Allumage ou ACC (Accessoires) nº 2, voiture de police

9 – 20 A jaune Module à transmission intégrale – selon l’équipement

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

483

Page 486: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Porte-fusibles Fusible à cartouche Fusible miniature Description

10 – 10 A rouge Antivol – selon l’équipement / Lampe sous le capot –voiture de police

11 – 20 A jaune Avertisseurs sonores

12 – 10 A rouge Embrayage de climatisation

13 – – Fusible – rechange

14 – – Fusible – rechange

15 – 20 A jaune Phares à décharge à haute intensité de gauche – selonl’équipement

16 – 20 A jaune Phares à décharge à haute intensité de droite – selonl’équipement

18 50 A rouge – Ventilateur du radiateur nº 2 – (moteur autre que 6.2Lsuralimenté)

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

484

Page 487: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Porte-fusibles Fusible à cartouche Fusible miniature Description

19 50 A rouge – Direction assistée électrique nº 2 – selon l’équipement /Ventilateur du radiateur (moteur 6.2L suralimenté)

20 30 A rose – Moteur d’essuie-glace

21 30 A rose20 A bleu – voiture de po-

lice

– Lave-phares – selon l’équipementAlimentation de gyrophare de voiture de police nº 2

22 40 A vert / 20 A bleu – voi-ture de police

– Pompe de refroidissement du moteur (moteur 6.2L su-ralimenté) / Alimentation de gyrophare de voiture de

police nº 3

23 20 A bleu – Alimentation de gyrophare de voiture de police nº 1

24 20 A bleu – Alimentation dispositif d’allumage ou ACC (Acces-soires) nº 3, voiture de police

28 – – Fusible – rechange

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

485

Page 488: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Porte-fusibles Fusible à cartouche Fusible miniature Description

29 – 15 A bleu Module de commande de la transmission (voiture depolice LA/LD) / Module de changement de vitesse élec-

tronique (LA)

30 – – Fusible – rechange

31 – 25 A transparent Module du moteur

32 – – Fusible – rechange

33 – – Fusible – rechange

34 – 25 A transparent Groupe motopropulseur nº 1

35 – 20 A jaune Groupe motopropulseur nº 2

36 – 10 A rouge Module de freinage antiblocage

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

486

Page 489: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Porte-fusibles Fusible à cartouche Fusible miniature Description

37 – 10 A rouge Relais du module de commande du moteur et du venti-lateur de la batterie (LD/LX) / Module de direction as-

sistée électrique (LD/LX) / Relais de pompe à carburant(LD/LX) / 5 rapports

38 – 10 A rouge Module de sac gonflable

39 – 10 A rouge Système de direction assistée (EPS) (LA) / Direction àassistance électrohydraulique (voiture de police) / Re-

lais de l’embrayage du climatiseur / Relais de pompe àdépression / Relais de pompe à carburant (LA) / Relais

du ventilateur du radiateur (LA)

48 – 10 A rouge Module de transmission intégrale (LD/LX) / Débranche-ment de l’essieu avant (LD/LX) / Régulateur de vitesse

adaptatif (LA) – selon l’équipement

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

487

Page 490: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Porte-fusibles Fusible à cartouche Fusible miniature Description

49 – – Fusible – rechange

50 – – Fusible – rechange

51 – 20 A jaune Pompe à dépression

52 – 5 A beige Régulateur de vitesse adaptatif (LD/LX) – selon l’équi-pement

53 – – Fusible – rechange

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

488

Page 491: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Centre de servitudes arrière (Fusibles)

Une centrale de servitudes se trouve éga-lement dans le coffre, sous le panneaud’accès de la roue de secours. Cettecentrale comprend des fusibles et desrelais.

AVERTISSEMENT!• Lorsque vous posez le couvercle

de la centrale de servitudes, il estimportant de vous assurer qu’il estcorrectement positionné et ver-rouillé. À défaut de quoi, l’eaupourra s’infiltrer dans la centralede servitudes et provoquer unepanne du circuit électrique.

• Un fusible grillé doit être remplacépar un fusible de la bonne inten-sité. Des fusibles d’intensité diffé-rente de la valeur indiquée peuvententraîner une surcharge électriquedangereuse. Un fusible d’intensitéappropriée qui grille continuelle-ment indique la présence d’uneanomalie dans le circuit.

Centrale de servitudes arrière

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

489

Page 492: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Porte-fusibles Fusible à cartouche Fusible miniature Description

2 60 A jaune – Alimentation nº 1 de la centrale deservitudes avant

3 – – Fusible – rechange

4 60 A jaune – Alimentation nº 2 de la centrale deservitudes avant

5 30 A rose20 A bleu – voiture de police

– Toit ouvrantPlafonnier – voiture de police

6 40 A vert – Éclairage extérieur nº 1

7 40 A vert – Éclairage extérieur nº 2

8 30 A rose – Éclairage intérieur

9 40 A vert – Verrouillage électrique

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

490

Page 493: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Porte-fusibles Fusible à cartouche Fusible miniature Description

10 30 A rose – Module de commande de portièreconducteur

11 30 A rose – Module de commande de portièrepassager

12 – 20 A jaune Arrière de la console centrale dou-ble USB / Allume-cigare du tableaude bord – selon l’équipement

15 40 A vert – Ventilateur du système de chauf-fage, ventilation et climatisation

16 20 A bleu – Phare de recherche gauche – voi-ture de police

17 – – Fusible – rechange

18 30 A rose – Module d’interface réseau – voiturede police

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

491

Page 494: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Porte-fusibles Fusible à cartouche Fusible miniature Description

19 – – Fusible – rechange

20 – – Fusible – rechange

21 30 A rose – Pompe d’alimentation en carburant

22 – 20 A jaune – voiture de police Phare de recherche droit – voiturede police

23 – 10 A rouge Trappe de carburant / Port de dia-gnostic

24 – 10 A rouge Bloc de commandes central intégré

25 – 10 A rouge Système de surveillance de la pres-sion des pneus

26 – 15 A bleu – LD/LX Module de transmission Cygnus(LD/LX)

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

492

Page 495: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Porte-fusibles Fusible à cartouche Fusible miniature Description

27 – 25 A transparent Amplificateur – selon l’équipement

31 – Disjoncteur 25 A Sièges à commande électrique –selon l’équipement

32 – 15 A bleu Module de chauffage, ventilation etclimatisation / Groupe d’instruments

33 – 15 A bleu Commutateur d’allumage / Modulede noyau RF / Verrouillage de lacolonne de direction (LX) – selonl’équipement

34 – 10 A rouge Module de colonne de direction/Horloge (LX)

35 – 5 A beige Capteur de batterie

36 – 15 A bleu Soupape d’échappement électroni-que – selon l’équipement

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

493

Page 496: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Porte-fusibles Fusible à cartouche Fusible miniature Description

37 – 20 A jaune Radio

38 – 20 A jaune Prise de courant dans l’accoudoir/Passerelle multimédia de la console

40 – – Fusible – rechange

41 – – Fusible – rechange

42 30 A rose – Dégivrage arrière

43 – 20 A jaune Siège confort et module de volant(volant chauffant/sièges chauffantsRR)

44 – 10 A rouge Aide au stationnement / Surveillancedes angles morts / Caméra d’aideau recul

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

494

Page 497: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Porte-fusibles Fusible à cartouche Fusible miniature Description

45 – 15 A bleu Bloc d’instruments / Rétroviseur /Boussole (LD/LX) / Capteur d’humi-

dité

46 – – Fusible – rechange

47 – 10 A rouge Éclairage avant adaptatif / Feux deroute automatiques / Feux de jour –selon l’équipement

48 – 20 A jaune Suspension active – SRT

49 – – Fusible – rechange

50 – – Fusible – rechange

51 – 20 A jaune Sièges chauffants avant – selonl’équipement

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

495

Page 498: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Porte-fusibles Fusible à cartouche Fusible miniature Description

52 – 10 A rouge Porte-gobelets chauffants / Commu-tateurs des sièges chauffants ar-rière – selon l’équipement

53 – 10 A rouge Module de chauffage, ventilation etclimatisation / Capteur de tempéra-ture de l’habitacle

54 – – Fusible – rechange

55 – – Fusible – rechange

56 – – Fusible – rechange

57 – – Fusible – rechange

58 – 10 A rouge Module de sac gonflable

59 – 20 A jaune Pédales réglables – voiture de po-lice

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

496

Page 499: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Porte-fusibles Fusible à cartouche Fusible miniature Description

60 – 5 A beige Gicleurs de lave-glace chauffants(LD)

61 – – Fusible – rechange

62 – – Fusible – rechange

63 – – Fusible – rechange

64 – Disjoncteur 25 A Lunettes (LD/LX)

65 – 10 A rouge Module de sac gonflable

66 – – Fusible – rechange

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

497

Page 500: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Porte-fusibles Fusible à cartouche Fusible miniature Description

67 – 10 A rouge Capteur de lumière et de pluie / Toitouvrant / Rétroviseur intérieur ar-rière / Éclairage prise de courant(console centrale) / Voiture de po-lice / Relais du commutateur d’allu-mage RUN

68 – 10 A rouge Double prise d’alimentation USB –capteur R/A (LD/LX) – pare-soleilarrière (LD/LX)

69 – – Fusible – rechange

70 – – Fusible – rechange

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

498

Page 501: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

ENTREPOSAGE DU VÉHICULESi vous n’utilisez pas votre véhicule pen-dant plus de 21 jours, prenez les précau-tions suivantes pour protéger votre bat-terie.• Débranchez le câble négatif de la

batterie.• Chaque fois que vous entreposez votre

véhicule, ou que vous le remisez (parexemple, pour la durée des vacances)

pour deux semaines ou plus, faitesfonctionner le système de climatisationau ralenti pendant cinq minutes ap-proximativement à l’air frais de l’exté-rieur en réglant le ventilateur à la vi-tesse maximale. Cette mesure assureune lubrification adéquate du systèmeet minimise la possibilité d’endomma-ger le compresseur lorsqu’il faudra leredémarrer.

REMPLACEMENT DESAMPOULESToutes les ampoules intérieures sont soitde type à culot à coin en verre, soit detype à cartouche en verre. Les ampoulesà culot en aluminium ne sont pas approu-vées et ne doivent pas être utiliséescomme pièce de remplacement.

Ampoules d’éclairage intérieur

Numéro d’ampoule

Lampes d’accueil et de lecture arrière W5W

Lampe du compartiment arrière (Coffre) 562

Lampe de lecture de la console au pavillon 578

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

499

Page 502: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Numéro d’ampoule

Lampes de courtoisie de pare-soleil A6220

Lampe de la boîte à gants – Selon l’équipement 194

Lampes d’accueil des portières 562

Témoin de changement de vitesse JKLE14140

Feu de freinage central surélevé Voyant DEL (à faire remplacer par un concessionnaire autorisé)

Porte-cartes et porte-gobelet de portière en option Voyant DEL (à faire remplacer par un concessionnaire autorisé)

Consultez votre concessionnaire autorisé pour savoir comment remplacer les ampoules des commutateurs lumineux.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

500

Page 503: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Ampoules d’éclairage extérieur

Numéro d’ampoule

Feux de route et feux de croisement (phare bi-halogène stan-dard)

HIR2

Feux de route et feux de croisement – à décharge à haute inten-sité (phare bi-halogène de qualité supérieure)

D3S (Réparation auprès d’un concessionnaire autorisé)

Feu de stationnement et clignotant avant Voyant DEL (à faire remplacer par un concessionnaire autorisé)

Phare antibrouillard avant – selon l’équipement Voyant DEL (à faire remplacer par un concessionnaire autorisé)

Feu de gabarit avant Voyant DEL (à faire remplacer par un concessionnaire autorisé)

Feux arrière Voyant DEL (à faire remplacer par un concessionnaire autorisé)

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

501

Page 504: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Numéro d’ampoule

Feux d’arrêt et clignotants arrière Voyant DEL (à faire remplacer par un concessionnaire autorisé)

Feu de gabarit arrière Voyant DEL (à faire remplacer par un concessionnaire autorisé)

Feu de recul Voyant DEL (à faire remplacer par un concessionnaire autorisé)

Licence Voyant DEL (à faire remplacer par un concessionnaire autorisé)

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

502

Page 505: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

REMPLACEMENT D’UNEAMPOULE

NOTA : Certaines conditions atmosphé-riques peuvent causer l’embuage des len-tilles. L’embuage s’évapore généralementlorsque les conditions changent de ma-nière à permettre à la condensation de setransformer en vapeur. Allumez les feuxpour accélérer le processus d’évaporationde l’embuage.

Feux de croisement, feux de route,feux de stationnement et clignotantsavant – modèles munis de pharesbi-halogènes

1. Ouvrez le capot.

NOTA : Il peut s’avérer nécessaire deretirer le boîtier du filtre à air avant deremplacer les ampoules du bloc optiquedu phare du côté conducteur.

2. Retirez le grand le capuchon pare-poussière du boîtier de phare en le tour-nant dans le sens antihoraire, tournezl’ampoule dans le sens antihoraire etretirez-la.

AVERTISSEMENT!Ne touchez pas à l’ampoule neuveavec les doigts. La contamination del’ampoule par l’huile aura pour effetde raccourcir grandement la duréede vie de l’ampoule. Si celle-ci entreen contact avec une surface hui-leuse, nettoyez-la avec de l’alcool àfriction.

3. Retirez l’ampoule de l’ensemble dedouille, puis installez l’ampoule de re-change.

4. Réinstallez l’ensemble ampoule etdouille dans le bloc optique du phare,puis tournez-le en sens horaire.

5. Réinstallez le capuchon anti-poussière.

Feux de croisement, feux de route,feux de stationnement et clignotantsavant – modèles munis de phares àdécharge à haute intensité

Phares DHI

Ces phares sont composés d’un tube dedécharge à haute tension. Le circuit peutêtre sous une tension élevée même si lecommutateur des phares est en positionéteinte et que la clé est retirée du commuta-teur d’allumage. Par conséquent, ne tentezjamais de remplacer vous-même ce type

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

503

Page 506: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

d’ampoule. Lorsqu’un phare est défec-tueux, rendez-vous chez votre conces-sionnaire pour le faire remplacer.

MISE EN GARDE!Lorsque le commutateur des pharesest tourné à la position allumée (ON),un courant transitoire de haute ten-sion se crée au niveau des douillesdes phares à décharge à haute inten-sité (DHI). Un entretien inappropriépeut occasionner d’importantes se-cousses électriques ou des risquesd’électrocution. Confiez le véhicule àvotre concessionnaire autorisé.

NOTA : Si votre véhicule est doté dephares à décharge à haute intensité, vousnoterez que ces phares projettent un fais-ceau bleuté lorsque vous les allumez. Cephénomène s’estompe après environ dix

secondes, le temps que le projecteur secharge. L’ampoule devient alors blanche.

Feux de gabarit avant et arrière

Les feux de gabarit utilisent des sourcesDEL qui ne sont pas remplaçables indivi-duellement. Les feux de gabarit doiventêtre remplacés au complet; consultez vo-tre concessionnaire autorisé.

Phares antibrouillard avant

Les phares antibrouillard utilisent dessources DEL qui ne sont pas remplaça-bles individuellement. Le phare anti-brouillard doit être remplacée au complet;consultez votre concessionnaire autorisé.

Feux de recul

Les feux de recul utilisent des sourcesDEL qui ne sont pas remplaçables indivi-duellement. L’applique doit être rempla-

cée au complet; consultez votre conces-sionnaire autorisé.

Feu de freinage central surélevé

Le feu de freinage central surélevé utilisedes sources DEL qui ne sont pas rempla-çables individuellement. Le feu de frei-nage central surélevé doit être remplacéau complet; consultez votre concession-naire autorisé.

Éclairage de la plaqued’immatriculation

L’éclairage de la plaque d’immatriculationutilise une source à DEL qui n’est pasremplaçable séparément. L’ampouled’éclairage de plaque d’immatriculationdoit être remplacée au complet; consultezvotre concessionnaire autorisé.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

504

Page 507: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

LIQUIDES ET CONTENANCES SRT

Contenance en liquides – SRT avec moteur 6.2L

Mesures impériales Metric (Mesures mé-triques)

Carburant (quantité approximative)

Supercarburant sans plomb à indice d’octane de 91 ou plus, 0 à 15 % d’étha-nol

18,5 gallons US 70 L

Huile moteur avec filtre

SAE 0W-40, huile synthétique certifiée par l’API 6 pintes US 5,68 L

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

505

Page 508: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Mesures impériales Metric (Mesures mé-triques)

Système de refroidissement*

Moteur : antigel et liquide de refroidissement moteur MOPAR (liquide de refroi-dissement de formule OAT [technologie de l’acide organique] conforme à lanorme MS.90032) formule 10 ans ou 150 000 mi ou un produit équivalent

15,2 pintes US 14,4 L

Refroidisseur intermédiaire : antigel et liquide de refroidissement moteurMOPAR (liquide de refroidissement de formule OAT [technologie de l’acide or-ganique] conforme à la norme MS.90032) formule 10 ans ou 150 000 mi ou unproduit équivalent

5 pintes US 4,7 L

* Comprend le réchauffeur et le vase d’expansion remplis jusqu’au repère MAX (MAXIMUM).

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

506

Page 509: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Contenance en liquides – SRT avec moteur 6.4L

Mesures impériales Metric (Mesures mé-triques)

Carburant (quantité approximative)

Supercarburant sans plomb à indice d’octane de 91 ou plus, 0 à 15 % d’étha-nol

18,5 gallons US 70 L

Huile moteur avec filtre

SAE 0W-40, huile synthétique certifiée par l’API 7 pintes US 6,6 litres

Système de refroidissement*

Antigel et liquide de refroidissement moteur MOPAR (liquide de refroidissementde formule OAT [technologie de l’acide organique] conforme à la normeMS.90032) formule 10 ans ou 150 000 mi ou un produit équivalent

15,2 pintes US 14,4 L

* Comprend le réchauffeur et le vase d’expansion remplis jusqu’au repère MAX (MAXIMUM).

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

507

Page 510: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

LIQUIDES, LUBRIFIANTS ETPIÈCES D’ORIGINERECOMMANDÉS

Renseignements importants

AVERTISSEMENT!• Le mélange d’un liquide de refroi-

dissement (antigel) autre que le li-quide de refroidissement (antigel)de formule OAT (TECHNOLOGIEDE L’ACIDE ORGANIQUE) précisépeut endommager le moteur et di-minuer la protection contre la cor-rosion. Le liquide de refroidisse-ment de formule OAT(TECHNOLOGIE DE L’ACIDE OR-GANIQUE) est différent et ne doitpas être mélangé avec du liquidede refroidissement (antigel) de

technologie de l’acide organiquehybride (HOAT) ou n’importe quelliquide de refroidissement (antigel)« mondialement compatible ». Siun liquide de refroidissement (anti-gel) qui n’est pas de formule OAT(TECHNOLOGIE DE L’ACIDE OR-GANIQUE) est versé dans le circuitde refroidissement en cas d’ur-gence, le circuit de refroidissementdoit être vidangé, rincé et rempli deliquide de refroidissement de for-mule OAT (TECHNOLOGIE DEL’ACIDE ORGANIQUE), conforme àla norme MS-90032, par un conces-sionnaire autorisé dès que possi-ble.

• N’utilisez pas uniquement de l’eauou un liquide de refroidissement(antigel) à base d’alcool. N’utilisezpas d’autres produits inhibiteursde rouille ou antirouille, car ilspourraient se révéler incompati-bles avec le liquide de refroidisse-ment et obstruer le radiateur.

• Ce véhicule n’est pas conçu pourutiliser un liquide de refroidisse-ment (antigel) à base de propylèneglycol. L’utilisation de liquide derefroidissement (antigel) à base depropylène glycol n’est pas recom-mandée.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

508

Page 511: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Moteur

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine

Liquide de refroidissement du moteur etdu refroidisseur intermédiaire

Nous recommandons l’utilisation du liquide de refroidissement (Antigel) MOPAR 10 ansou 150 000 milles de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L’ACIDE ORGANIQUE)conforme à la norme MS-90032.

Huile moteur Pour bénéficier du meilleur rendement possible et d’une protection maximale, peu im-porte les conditions de conduite, le constructeur recommande d’utiliser uniquementdes huiles moteur entièrement synthétiques.Le constructeur recommande l’utilisation de l’huile moteur Pennzoil Ultra 0W-40 ou unehuile moteur équivalente MOPAR conforme aux exigences de la norme MS-12633 deFCA US pour toutes les températures de fonctionnement.

Filtre à huile moteur Filtre à huile moteur MOPAR ou produit équivalent.

Bougies d’allumage Nous recommandons l’utilisation des bougies d’allumage MOPAR.

Sélection de carburant Supercarburant sans plomb à indice d’octane de 91 ou plus, 0 à 15 % d’éthanol.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

509

Page 512: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Châssis

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine

Transmission automatique Utilisez seulement l’huile à transmission automatique ATF ZF 8 et9 rapports de MOPAR ou une huile équivalente. Si l’huile appro-priée n’est pas utilisée, vous risquez de compromettre le fonction-nement ou le rendement de la transmission.

Maître-cylindre de frein Nous recommandons l’utilisation du liquide de frein DOT 3, deMOPAR. Si vous ne disposez pas de liquide de frein DOT 3, vouspouvez utiliser du liquide DOT 4.

Réservoir de direction assistée du système hydraulique – selonl’équipement

Nous recommandons l’utilisation du liquide de direction assistéedu système hydraulique MOPAR ou un produit équivalentconforme aux exigences de la norme MS-10838 de FCA US.

Essieu arrière Nous recommandons le lubrifiant synthétique pour engrenagesLSD SAE 75W85 (API GL-5) de MOPAR.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

510

Page 513: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

8SECTION

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

• CALENDRIER D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . 512• Tableau d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 514

511

Page 514: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

CALENDRIER D’ENTRETIENLes services d’entretien réguliers indiquésdans ce manuel doivent être effectués auxintervalles et aux kilométrages indiquéspour protéger la garantie de votre véhi-cule et assurer le meilleur rendement et lameilleure fiabilité possible. Un entretienplus fréquent peut être cependant néces-saire si le véhicule est utilisé dans desconditions rigoureuses, notamment surdes routes poussiéreuses et pour destrajets très courts. Il est également néces-saire de procéder à la vérification et àl’entretien chaque fois qu’une anomalieest soupçonnée.

L’indicateur automatique de vidanged’huile vous rappelle l’entretien de votrevéhicule prévu au calendrier.

Un message « Oil Change Required »(Vidange d’huile requise) s’affiche à

l’écran d’information du conducteur (DID)et un carillon retentira une fois pour indi-quer qu’il est nécessaire de vidangerl’huile.

Le message de vidange d’huile s’afficheraselon les conditions de fonctionnement dumoteur. Ce message indique la nécessitéde faire exécuter l’entretien de votre véhi-cule. Faites faire l’entretien de votre véhi-cule dans les plus brefs délais, c’est-à-dire avant d’avoir parcouru 805 km(500 mi).

NOTA :• L’indicateur de changement d’huile ne

tient pas compte du temps qui s’estécoulé depuis votre dernière vidanged’huile. Effectuez la vidange d’huile devotre véhicule si vous ne l’avez pas faitedepuis six mois, même si l’indicateur nes’allume PAS.

• Rapprochez les intervalles de vidangesi vous utilisez souvent votre véhiculehors route/sur piste.

• Les intervalles de vidange d’huile nedoivent en aucun cas dépasser10 000 km (6 000 mi) ou six mois, selonla première éventualité.

Votre concessionnaire autorisé remettra àzéro l’indicateur de vidange d’huile aprèsavoir effectué une vidange d’huile. Si lavidange d’huile prévue est effectuée parun établissement autre que votre conces-sionnaire autorisé, le message peut êtreréinitialisé en suivant les étapes décritesau paragraphe « Affichage d’informationdu conducteur (DID) » dans la section« Instruments du tableau de bord » pourobtenir de plus amples renseignements.

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

512

Page 515: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

À chaque plein de carburant• Vérifiez le niveau d’huile moteur. Pour

obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Di-rectives d’entretien, huile moteur » de lasection « Entretien de votre véhicule ».

• Vérifiez le niveau du liquide lave-glaceet ajoutez-en s’il y a lieu.

Une fois par mois• Vérifiez la pression des pneus assurez-

vous qu’il n’y a ni signe d’usure, nidommage inhabituel.

• Vérifiez la batterie; nettoyez et resserrezles bornes au besoin.

• Vérifiez le niveau des réservoirs de li-quide de refroidissement, du maître-cylindre de frein, de la direction assis-tée (moteur 6.2L seulement) et ajoutezdu liquide au besoin.

• Vérifiez le fonctionnement des feux, deslampes et des autres accessoires élec-triques.

À chaque vidange d’huile• Remplacez le filtre à huile moteur.• Vérifiez les flexibles et les conduites de

frein.

AVERTISSEMENT!Si vous n’effectuez pas l’entretienprescrit, votre véhicule pourrait subirdes dommages.

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

513

Page 516: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Tableau d’entretien

Milles :

600

0

1200

0

1800

0

2400

0

3000

0

3600

0

4200

0

4800

0

5400

0

6000

0

6600

0

7200

0

7800

0

8400

0

9000

0

9600

0

102

000

108

000

114

000

120

000

126

000

132

000

138

000

144

000

150

000

Ou mois : 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 126 132 138 144 150

Ou kilomètres :

1000

0

2000

0

3000

0

4000

0

5000

0

6000

0

7000

0

8000

0

9000

0

100

000

110

000

120

000

130

000

140

000

150

000

160

000

170

000

180

000

190

000

200

000

210

000

220

000

230

000

240

000

250

000

Remplacez l’huilemoteur et remplacezle filtre à huile mo-teur.

X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Permutez les pneus;permutez-les au pre-mier signe d’usureirrégulière, même sielle survient avantl’entretien prévu.

X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

514

Page 517: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Milles :

600

0

1200

0

1800

0

2400

0

3000

0

3600

0

4200

0

4800

0

5400

0

6000

0

6600

0

7200

0

7800

0

8400

0

9000

0

9600

0

102

000

108

000

114

000

120

000

126

000

132

000

138

000

144

000

150

000

Ou mois : 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 126 132 138 144 150

Ou kilomètres :10

000

2000

0

3000

0

4000

0

5000

0

6000

0

7000

0

8000

0

9000

0

100

000

110

000

120

000

130

000

140

000

150

000

160

000

170

000

180

000

190

000

200

000

210

000

220

000

230

000

240

000

250

000

Si vous utilisez votrevéhicule dans unedes conditions suivan-tes : routes poussié-reuses ou conduitehors route. Inspectezle filtre à air du mo-teur et remplacez-leau besoin.

X X X X X X X X X X X X

Vérifiez les garnitu-res de frein etremplacez-les aubesoin.

X X X X X X X X X X X X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

515

Page 518: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Milles :

600

0

1200

0

1800

0

2400

0

3000

0

3600

0

4200

0

4800

0

5400

0

6000

0

6600

0

7200

0

7800

0

8400

0

9000

0

9600

0

102

000

108

000

114

000

120

000

126

000

132

000

138

000

144

000

150

000

Ou mois : 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 126 132 138 144 150

Ou kilomètres :10

000

2000

0

3000

0

4000

0

5000

0

6000

0

7000

0

8000

0

9000

0

100

000

110

000

120

000

130

000

140

000

150

000

160

000

170

000

180

000

190

000

200

000

210

000

220

000

230

000

240

000

250

000

Vérifiez les jointshomocinétiques. X X X X X X X X X X X X

Vérifiez le systèmed’échappement. X X X X X X X X X X X X

Réglez le frein destationnement si vo-tre véhicule estéquipé de freins àdisque aux quatreroues.

X X X X X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

516

Page 519: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Milles :

600

0

1200

0

1800

0

2400

0

3000

0

3600

0

4200

0

4800

0

5400

0

6000

0

6600

0

7200

0

7800

0

8400

0

9000

0

9600

0

102

000

108

000

114

000

120

000

126

000

132

000

138

000

144

000

150

000

Ou mois : 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 126 132 138 144 150

Ou kilomètres :10

000

2000

0

3000

0

4000

0

5000

0

6000

0

7000

0

8000

0

9000

0

100

000

110

000

120

000

130

000

140

000

150

000

160

000

170

000

180

000

190

000

200

000

210

000

220

000

230

000

240

000

250

000

Changez le liquidedes essieux arrièresi vous utilisez votrevéhicule comme vé-hicule de police,taxi, véhicule deparc ou pour tracterfréquemment uneremorque.

X X X

Vérifiez le liquide del’essieu arrière. X X X X X X X X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

517

Page 520: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Milles :

600

0

1200

0

1800

0

2400

0

3000

0

3600

0

4200

0

4800

0

5400

0

6000

0

6600

0

7200

0

7800

0

8400

0

9000

0

9600

0

102

000

108

000

114

000

120

000

126

000

132

000

138

000

144

000

150

000

Ou mois : 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 126 132 138 144 150

Ou kilomètres :10

000

2000

0

3000

0

4000

0

5000

0

6000

0

7000

0

8000

0

9000

0

100

000

110

000

120

000

130

000

140

000

150

000

160

000

170

000

180

000

190

000

200

000

210

000

220

000

230

000

240

000

250

000

Vérifiez si la suspen-sion avant, les em-bouts de biellette dedirection et les souf-flets comportent desfissures ou des fui-tes et assurez-vousque toutes les piè-ces sont en bonétat, qu’elles ne sontpas usées, anorma-lement lâches ouqu’elles ne présen-tent pas de jeu axial.Remplacez les piè-ces au besoin.

X X X X X X X X X X X X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

518

Page 521: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Milles :

600

0

1200

0

1800

0

2400

0

3000

0

3600

0

4200

0

4800

0

5400

0

6000

0

6600

0

7200

0

7800

0

8400

0

9000

0

9600

0

102

000

108

000

114

000

120

000

126

000

132

000

138

000

144

000

150

000

Ou mois : 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 126 132 138 144 150

Ou kilomètres :10

000

2000

0

3000

0

4000

0

5000

0

6000

0

7000

0

8000

0

9000

0

100

000

110

000

120

000

130

000

140

000

150

000

160

000

170

000

180

000

190

000

200

000

210

000

220

000

230

000

240

000

250

000

Remplacez le filtre àair du moteur. X X X X X

Remplacez le filtrede la climatisation. X X X X X X X X X X X X

Vérifiez la soupapede recyclage desgaz de carter etremplacez-la aubesoin.

X

Remplacez les bou-gies d’allumage –moteur 6.2L surali-menté **

X X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

519

Page 522: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Milles :

600

0

1200

0

1800

0

2400

0

3000

0

3600

0

4200

0

4800

0

5400

0

6000

0

6600

0

7200

0

7800

0

8400

0

9000

0

9600

0

102

000

108

000

114

000

120

000

126

000

132

000

138

000

144

000

150

000

Ou mois : 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 126 132 138 144 150

Ou kilomètres :10

000

2000

0

3000

0

4000

0

5000

0

6000

0

7000

0

8000

0

9000

0

100

000

110

000

120

000

130

000

140

000

150

000

160

000

170

000

180

000

190

000

200

000

210

000

220

000

230

000

240

000

250

000

Remplacez les bou-gies d’allumage –moteur 6.4L **

X

Rincez le circuit derefroidissement dumoteur et remplacezle liquide derefroidissement/refroidisseur inter-médiaire àl’échéance de120 mois, si cela n’apas été fait à240 000 km(150 000 mi).

X X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

520

Page 523: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

** L’intervalle pour le remplacement desbougies d’allumage ne s’applique qu’aukilométrage (millage) et non à l’année.

MISE EN GARDE!• Vous pouvez vous blesser grave-

ment en travaillant sur un véhiculeautomobile ou à proximité. N’effec-tuez que les travaux d’entretien quivous sont familiers ou pour les-quels vous possédez les outils né-cessaires. Si vous doutez de votrecompétence quant à certains tra-vaux, faites appel à un mécanicienqualifié.

• La vérification et l’entretien inadé-quats de votre véhicule risquentd’entraîner la défaillance des com-posants et de compromettre la ma-niabilité et le rendement du véhi-cule. Par ailleurs, un accidentpourrait survenir.

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

521

Page 524: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

522

Page 525: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

9SECTION

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

• POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZDROIT POUR VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . 524• Préparation pour la visite d’entretien . . . . . . . . . . 524• Préparation d’une liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 524• Faites des demandes raisonnables . . . . . . . . . . . 524

• SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE . . . . . . . . . . . . . . . 524• Centre de service à la clientèle FCA US LLC. . . . . 525• Centre de service à la clientèle FCA Canada inc. . . 525• Au Mexique : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 525• Service à la clientèle pour les personnes

malentendantes et celles qui souffrent de troubles dela parole (ATS ou téléimprimeur). . . . . . . . . . . . . 525

• Contrat de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 526

• RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE . . . . 527• Pièces Mopar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 527• POUR SIGNALER DES DÉFECTUOSITÉS

COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . 527• Dans les 50 États américains et à

Washington, D.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 527• Au Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 528

• BONS DE COMMANDE DE PUBLICATION . . . . . . . . 528• NORMES DE CLASSIFICATION UNIFORMISÉE DES

PNEUS DU MINISTÈRE DES TRANSPORTS . . . . . . . 529• Indice d’usure de la bande de roulement . . . . . . . 529• Indice d’adhérence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 529• Résistance à la chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530

523

Page 526: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

POUR OBTENIR LE SERVICEAUQUEL VOUS AVEZ DROITPOUR VOTRE VÉHICULE

Préparation pour la visite d’entretien

Pour une opération sous garantie,assurez-vous d’apporter toutes les piècesjustificatives. Apportez votre dossier degarantie. Toute intervention à effectuerpeut ne pas être couverte par la garantie.Discutez des frais supplémentaires avecle directeur du service d’entretien. Main-tenez à jour un carnet des services d’en-tretien effectués sur votre véhicule. L’infor-mation qu’il contient faciliteragénéralement la résolution du problème.

Préparation d’une liste

Dressez une liste écrite des problèmes àrésoudre ou des réparations précises àeffectuer sur votre véhicule. Si vous avez

eu un accident ou si vous avez fait fairedes réparations qui n’apparaissent pasdans votre carnet d’entretien,mentionnez-le au préposé au service.

Faites des demandes raisonnables

Si votre liste de services à effectuer estlongue et si vous voulez récupérer votrevéhicule à la fin de la journée, parlez-enau conseiller technique et établissez unordre de priorité des travaux. De nom-breux concessionnaires autorisés peuventvous fournir un véhicule de locationmoyennant un léger supplément quoti-dien. Si cette possibilité vous intéresse,mentionnez-le lorsque vous prenez unrendez-vous.

SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDELe constructeur et ses concessionnairesautorisés tiennent à vous satisfaire. Leur

plus grand désir est donc que leurs pro-duits et services vous conviennent.

L’entretien sous garantie doit être effectuépar un concessionnaire autorisé. Nousvous recommandons fortement de confiervotre véhicule à un concessionnaire auto-risé. Ces gens vous connaissent, ils sa-vent ce qui convient le mieux à votrevéhicule et ils s’efforceront de vous offrirun service rapide et de première qualité.Les concessionnaires autorisés duconstructeur possèdent les locaux, lestechniciens formés en usine, les outilsspécialisés et l’information la plus récentepour vous assurer une réparation adé-quate de votre véhicule dans des délaisraisonnables.

Ce sont les raisons pour lesquelles nousvous conseillons de toujours commencerpar consulter le directeur du service

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

524

Page 527: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

après-vente de votre concessionnaireautorisé. Il vous aidera à résoudre la plu-part de vos problèmes.• Si, pour une raison quelconque, vous

n’êtes toujours pas satisfait, adressez-vous au gérant ou au propriétaire del’établissement concessionnaire auto-risé. Il se fera un devoir de vous aider.

• Si un concessionnaire autorisé ne par-vient toujours pas à résoudre le pro-blème, communiquez avec le service àla clientèle du constructeur.

Assurez-vous d’inclure les renseigne-ments suivants lors de toutes les commu-nications avec le service à la clientèle duconstructeur :• Nom et adresse du propriétaire• Numéros de téléphone du propriétaire

(domicile et travail)• Nom du concessionnaire autorisé

• Le numéro d’identification du véhi-cule (NIV).

• Date de livraison et kilométrage du vé-hicule

Centre de service à la clientèleFCA US LLC

P.O. Box 21–8004

Auburn Hills, MI 48321-8004 États-Unis

Téléphone : (800) 465-2001 anglais/(800) 387-9983 français

Centre de service à la clientèle FCACanada inc.

P.O. Box 1621

Windsor (Ontario) N9A 4H6

Téléphone : (800) 465-2001 anglais/(800) 387-9983 français

Au Mexique :

Av. Prolongacion Paseo de la Reforma,1240

Sante Fe C.P. 05109

Mexico, D. F.

Dans la ville de Mexico : 5081-7568

À l’extérieur de la ville de Mexico :1 800 505-1300

Service à la clientèle pour lespersonnes malentendantes et cellesqui souffrent de troubles de la parole(ATS ou téléimprimeur)

Pour offrir de l’assistance aux personnesmalentendantes, le constructeur a installédes appareils de télécommunication pourpersonnes sourdes (ATS) dans son centrede service à la clientèle. Par conséquent,

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

525

Page 528: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

les personnes malentendantes qui rési-dent aux États-Unis et qui ont accès à unATS ou à un téléimprimeur conventionnelpeuvent communiquer avec le construc-teur au 1 800 380-CHRY.

Les résidents canadiens malentendantsqui ont besoin d’assistance peuvent seprévaloir des services adaptés et desservices de relais offerts par Bell Canada.Pour communiquer avec un agent desservices de relais de Bell, les utilisateursd’un téléimprimeur peuvent composer le711, tandis que les appelants peuventcomposer le 1 800 855-0511.

Contrat de service

MISE EN GARDE!Le système d’échappement (moteursà combustion interne seulement),

certains de ses constituants et cer-tains composants du véhiculecontiennent ou émettent des pro-duits chimiques reconnus par l’Étatde Californie comme pouvant entraî-ner des cancers, des malformationsà la naissance et des problèmes defécondité. De plus, certains liquidescontenus dans les véhicules et cer-tains produits issus de l’usure descomposants contiennent ou émet-tent des produits chimiques recon-nus par l’État de Californie commepouvant entraîner des cancers, desmalformations à la naissance et desproblèmes de fécondité.

Vous avez peut-être souscrit à une protec-tion complémentaire par l’intermédiaired’un contrat de service. FCA Canada Inc.en répond sans réserve. Assurez-vous

qu’il s’agit bien d’un contrat de serviceChrysler Canada Inc. original. Nous nesommes pas responsables des contratsde service émis par d’autres entreprises.Si vous avez souscrit à un contrat autrequ’un contrat de service FCA Canada Inc.original et que des réparations sont né-cessaires, vous devrez contacter le ges-tionnaire de ce contrat. Si vous avez desquestions relatives au contrat de service,utilisez la ligne directe nationale destinéeaux clients des contrats de service duconstructeur au 1 800 465–2001 (anglais)ou 1 800 387–9983 (français).

Nous comprenons l’importance de l’inves-tissement que vous avez effectué en fai-sant l’achat d’un véhicule neuf. Un con-cessionnaire autorisé a égalementbeaucoup investi dans des locaux, desoutils et dans la formation technique deson personnel pour vous assurer le

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

526

Page 529: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

meilleur service qui soit. Nous sommesconvaincus que vous apprécierez ses ef-forts et sa volonté de résoudre tout pro-blème couvert par la garantie ou toutepréoccupation connexe.

RENSEIGNEMENTS RELATIFSÀ LA GARANTIEVeuillez consulter le livret de renseigne-ments sur la garantie pour prendreconnaissance des modalités pertinentesde FCA Canada Inc. relatives à ce véhi-cule et au marché.

Pièces MoparLes liquides, les lubrifiants, les pièces etles accessoires MOPAR sont disponiblesauprès de votre concessionnaire autorisé.

Ils sont recommandés pour votre véhiculeafin d’aider à en maintenir le bon fonction-nement.

POUR SIGNALER DESDÉFECTUOSITÉSCOMPROMETTANT LASÉCURITÉ

Dans les 50 États américains et àWashington, D.C.

Si vous croyez que votre véhicule pré-sente une défectuosité qui pourrait causerune collision ou des blessures graves oumortelles, communiquez immédiatementavec la National Highway Traffic SafetyAdministration (NHTSA) en plus d’en avi-ser le constructeur du véhicule.

Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes simi-laires, elle peut ouvrir une enquête et

ordonner le lancement d’une campagnede rappel et de réparation lorsqu’elle dé-termine qu’un défaut compromettant lasécurité touche un groupe de véhicules.Cependant, la NHTSA ne peut s’impliquerdans les situations problématiques indivi-duelles pouvant survenir entre vous, votreconcessionnaire autorisé et le construc-teur.

Pour communiquer avec la NHTSA, compo-sez le numéro de la ligne directe sans fraisau 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153),visitez le site Web http://www.safercar.gov,ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200New Jersey Avenue, SE., West Building,Washington, D.C. 20590.

Le site Web http://www.safercar.gov per-met également d’obtenir d’autres rensei-gnements relatifs à la sécurité automobile.

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

527

Page 530: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Au Canada

Si vous pensez que votre véhicule pré-sente des défauts de sécurité, communi-quez immédiatement avec le service à laclientèle. Les clients canadiens-anglaisqui souhaitent signaler un défaut lié à lasécurité au gouvernement canadien doi-vent communiquer avec TransportsCanada, Enquêtes sur les défauts et rap-pels des véhicules au 1 800 333-0510 ouvisiter le site Webhttp://www.tc.gc.ca/roadsafety/

BONS DE COMMANDE DEPUBLICATIONVous pouvez utiliser le site Web ou l’undes numéros de téléphone énumérés ci-après pour vous procurer les manuelsénumérés ci-après. Nous acceptons lescartes Visa, MasterCard, American Ex-

press et Discover. Si vous préférez noustransmettre votre paiement par la poste,communiquez avec nous par téléphonepour obtenir le formulaire de commande.

NOTA : Une adresse municipale estnécessaire pour commander des publica-tions (aucune case postale).

Manuels d’entretien

Ces manuels de réparation détaillés àl’intention des étudiants et des techni-ciens professionnels offrent des rensei-gnements sur le diagnostic, le dépan-nage, la résolution de problèmes,l’entretien et la réparation des véhiculesautomobiles de FCA US LLC. Toutes lesconnaissances pratiques sur le véhicule,les systèmes et les pièces y sont claire-ment exposées et sont accompagnéesd’illustrations, de schémas et de tableaux.

Manuels de diagnostic

Les manuels de diagnostic comprennentdes schémas, des tableaux et des illustra-tions détaillées. Ces manuels pratiquesaident les étudiants et les techniciens àrepérer et à corriger les problèmes relatifsaux fonctions et aux systèmes contrôléspar ordinateur. La façon précise de déter-miner et de résoudre le problème du pre-mier coup y est indiquée au moyen deprocédures de dépannage et de conduitepas-à-pas, d’essais diagnostiques éprou-vés et d’une liste complète des différentsoutils et équipements.

Guides de l’automobiliste

Ces guides de l’automobiliste ont été ré-digés avec la collaboration d’ingénieurs etde spécialistes et visent à vous familiariseravec votre véhicule FCA US LLC. Desprocédures de démarrage, de conduite,

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

528

Page 531: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

d’urgence et d’entretien comprenant lesfiches techniques et les capacités du vé-hicule y sont présentées ainsi que cer-tains conseils sur la sécurité.

Téléphonez sans frais au numéro :

• 1 800 890-4038 (États-Unis)

• 1 800 387-1143 (Canada)

OU

Visitez notre site Web à l’adresse :

• www.techauthority.com

NORMES DE CLASSIFICATIONUNIFORMISÉE DES PNEUS DUMINISTÈRE DES TRANSPORTSLes catégories de pneus suivantes ont étéétablies par la National Highway TrafficSafety Administration (NHTSA) des États-Unis. Les indices attribués par le fabricant

de pneus pour chaque catégorie figurentsur le flanc des pneus de votre véhicule.

Tous les pneus des véhicules de tourismedoivent être conformes aux normes desécurité fédérales en plus de ces indices.

Indice d’usure de la bande deroulement

L’indice d’usure de la bande de roulementest une mesure comparative basée surl’usure d’un pneu lors d’essais effectuésdans un environnement contrôlé, soit surune piste d’essai gouvernementale spéci-fique. Par exemple, un pneu d’indice 150doit s’user une fois et demie moins vitequ’un pneu d’indice 100 sur un circuitd’essai gouvernemental. Le rendement re-latif des pneus dépend toutefois desconditions réelles d’utilisation et peut dif-férer grandement de la norme en raison

des habitudes de conduite, de l’entretien,des caractéristiques de la route et duclimat.

Indice d’adhérence

Les indices d’adhérence, du plus élevé auplus bas, sont AA, A, B et C. Ces indicesreprésentent la capacité du pneu de s’ar-rêter sur une chaussée mouillée en condi-tions contrôlées par le gouvernement surdes surfaces d’essai d’asphalte et de bé-ton. Un pneu d’indice C peut présenterune adhérence inférieure.

MISE EN GARDE!L’indice d’adhérence attribué à cepneu est basé sur des essais d’adhé-rence au freinage en ligne droite quine tiennent pas compte des caracté-ristiques de tenue en accélération,

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

529

Page 532: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

en virage et en aquaplanage, ni de latraction maximale.

Résistance à la chaleur

L’indice de température (A, B ou C, enordre décroissant) représente la résis-tance d’un pneu à la production de cha-leur et sa capacité de dissiper la chaleurproduite, valeurs mesurées en environne-ment contrôlé au moyen d’un tambourd’essai intérieur soumis à des normesprécises. Une exposition prolongée à dehautes températures peut provoquer ladégénérescence des matériaux compo-sant un pneu et réduire sa durée de vie.Des températures excessives peuventmême provoquer l’éclatement du pneu.En vertu de la norme de sécurité automo-bile 109, tous les pneus pour voitures de

tourisme doivent au moins respecter l’in-dice de température C. Les indices A et Bsont attribués aux pneus ayant démontrélors des essais sur tambour une perfor-mance supérieure au minimum exigé parla loi.

MISE EN GARDE!L’indice de température de ce pneuest établi lorsque celui-ci est correc-tement gonflé et non surchargé. Laconduite à vitesse excessive, unepression insuffisante ou en sur-charge, ou la combinaison de cesfacteurs peut entraîner la surchauffedu pneu et une crevaison.

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

530

Page 533: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

10SECTION

INDEX

531

Page 534: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Additifs, Carburant . . . . . . . . . . . .412Ajout de carburant . . . . . . . . . . . .414Ajout de liquide de refroidissement du

moteur (Antigel) . . . . . . . . . . . .467Ajout de liquide lave-glace . . . . . . .461Alarme

Amorçage du système . . . . . . . .17Alarme (alarme de sécurité) . . . . . . .16Alarme de sécurité . . . . . . . . . . . . .16

Amorçage du système . . . . . . . .17Alarme d’urgence. . . . . . . . . . . . . .21Alarme, Panique . . . . . . . . . . . . . .21Allumage

Clé de contact . . . . . . . . . . . . .11Altérations/Modifications, Véhicule . . . .7Ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . .92Ampoules de remplacement . . . . . .499Ampoules, Éclairage . . . . . . . . . . . .92Animaux de compagnie . . . . . . . . . .87Antidémarreur (Sentry Key). . . . . . . .14Antigel (Liquide de refroidissement du

moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . .466Mise au rebut . . . . . . . . . . . . .469

Appel de phares . . . . . . . . . . . . .134Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . .120Assistance à la clientèle . . . . . . . . .524Assistance au départ en pente . . . .369Assistance, Démarrage en côte . . . .369Au sujet des freins . . . . . . . . . . . .363Automatic High Beams (Feux de route

automatiques). . . . . . . . . . . . . .130AutoStick . . . . . . . . . . . . . . . . . .347

Balais d’essuie-glace. . . . . . . . . . .461Barre de menus personnalisés . . . . .314Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225

Emplacement . . . . . . . . . . . . .456Remplacement de la télécommandede télédéverrouillage . . . . . . . . .22Témoin du circuit de charge . . . .225

Batterie sans entretien . . . . . . . . . .456Baudriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Boîte de transfert

Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . .508Bouchon de radiateur (Bouchon du circuit

de liquide de refroidissement). . . . .468

Bouchon du circuit de liquide de refroidis-sement (Bouchon de radiateur) . . . .468

Bouchons, RemplissageHuile (Moteur) . . . . . . . . . . . . .453Radiateur (Pression du liquide de re-froidissement) . . . . . . . . . . . . .468

Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . .508

Calendrier d’entretien . . . . . . . . . .512Caméra d’aide au recul . . . . . . . . .188Caméra, Recul . . . . . . . . . . . . . . .188Caractéristiques de la lunette arrière . .210Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . .410

Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . .412Antipollution . . . . . . . . . . . . . .410Contenance du réservoir decarburant . . . . . . . . . . . . . . . .505Essence . . . . . . . . . . . . . . . .410Éthanol . . . . . . . . . . . . . . . . .411Indice d’octane . . . . . . . . . . . .410Méthanol . . . . . . . . . . . . . . . .411Spécifications . . . . . . . . . . . . .410Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . .237

INDEX

532

Page 535: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Ceinture de sécuritéAncrage supérieur de baudrierréglable . . . . . . . . . . . . . . . . .48Ceinture de sécurité à absorptiond’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . .51Ceintures à trois points d’ancrage . . .44Femmes enceintes . . . . . . . . . .50Fonctionnement des ceintures àtrois points d’ancrage . . . . . . . . .47Marche à suivre pour détordre uneceinture à trois points d’ancrage . .48Mode d’enrouleur à blocageautomatique (EBA) . . . . . . . . . . .51Prétendeur de ceinture de sécurité . .50Rallonge de ceinture de sécurité . .49Rappel de ceinture de sécurité . . .42Système de ceinture de sécurité . .40

Ceintures à trois points d’ancrage . . .44Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . .42

Ancrage supérieur du baudrierréglable . . . . . . . . . . . . . . . . .48Baudrier réglable . . . . . . . . . . .48Ensemble de retenue pour enfants . .68

Femmes enceintes . . . . . . . . . .50Inspection . . . . . . . . . . . . . . . .90Marche à suivre pour détordre uneceinture de sécurité . . . . . . . . . .48Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . .47Prétendeurs . . . . . . . . . . . . . . .50Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . .49Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . .220Siège arrière . . . . . . . . . . . . . .44Siège avant . . . . . . . . . . . . . . .42

Ceintures de sécurité, Siège . . . . . . .90Centre de distribution électronique

(Fusibles) . . . . . . . . . . . . . . . .482Centre d’information, Véhicule . . . . .245Chaînes antidérapantes (Chaînes pour

pneus) . . . . . . . . . . . . . . . . . .402Chaînes, Pneus . . . . . . . . . . . . . .402Changement de voie . . . . . . . . . . .133Changement de voie et clignotants . .133Chargement du véhicule. . . . . . . . .388

Capacités . . . . . . . . . . . . . . .418Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . .387

Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . .336

Choix de l’huile . . . . . . . . . . . . . .453Choix du liquide de refroidissement

(Antigel) . . . . . . . . . . . . . . . . .508Chronomètre de tour . . . . . . . . . . .254

Modèle SRT . . . . . . . . . . . . . .254Circuit de refroidissement . . . . . . . .464

Ajout de liquide de refroidissement(Antigel) . . . . . . . . . . . . . . . .467Bouchon à pression . . . . . . . . .468Bouchon de radiateur . . . . . . . .468Choix du liquide de refroidissement(Antigel) . . . . . . . . . . . . . . . .466Contenance de liquide de refroidisse-ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . .505Inspection . . . . . . . . . . . . . . .469Mise au rebut du liquide de refroidis-sement usé . . . . . . . . . . . . . .469Niveau du liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . .464Points à ne pas oublier . . . . . . .470Vidange, rinçage et remplissage . .465

Classification uniformisée despneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . .529

INDEX

533

Page 536: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Clé, Remplacement . . . . . . . . . . . .15Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Clés de rechange. . . . . . . . . . . . . .15Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .92

Feux de détresse . . . . . . . . . . .422Feux de direction . . . . . . . . . . .92

Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . .304Climatisation, Conseils d’utilisation . .311Colonne de direction inclinable . . . .141Colonne de direction télescopique . .141Commande à distance d’ouverture du

coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Commande automatique de la

température . . . . . . . . . . . . . . .304Commande de iPod/USB/MP3 . . . . .300Commande de réglage automatique de

la température . . . . . . . . . . . . .303Commande de stabilité électronique

(ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372Commande d’ouverture d’urgence du

coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Commande électriqueCentre de distribution électrique (Fusi-bles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .489Colonne de direction télescopique etinclinable . . . . . . . . . . . . . . . .141Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . .365Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Ouverture du couvercle ducoffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Prise de courant (Prise électrique au-xiliaire) . . . . . . . . . . . . . . . . .203Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . .106Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . .115Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . .200Verrouillage des portières . . . . . .28

Commandes audio sur le volant . . . .300Commandes du système audio montées

sur le volant . . . . . . . . . . . . . . .300Commandes vocales Uconnect . . . .314Commutateur route-croisement,

Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . .134Compartiment pour lunettes de

soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192

Conditions d’adhérence . . . . . . . . .358Conduite

Dans l’eau vive, montante ou stag-nante et peu profonde . . . . . . .359

ConnecteurInterface client universelle (UCI) . .300UCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300

Connecteur d’interface client universelle(UCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300

Connecteur UCI . . . . . . . . . . . . . .300Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . .88Console au plancher . . . . . . . . . . .208Console, Plancher. . . . . . . . . . . . .208Contenance en liquides . . . . . . . . .505Contenance, Liquide . . . . . . . . . . .505Contrat de service . . . . . . . . . . . .526Contrôle électronique de vitesse (Régu-

lateur de vitesse). . . . . . . . . . . .143Contrôleur, Pression des pneus . . . .403Couvercle du coffre . . . . . . . . . . . .38Couvercle du coffre, Levier d’ouverture

d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . .40

INDEX

534

Page 537: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Couvercle du coffre, Ouvertureélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . .38

DangerConduite dans l’eau vive, montante oustagnante et peu profonde . . . . .359

Défauts reliés à la sécurité,Signalement . . . . . . . . . . . . . . .527

Dégagement d’un véhicule enlisé . . .438Dégivreur de lunette arrière . . . . . . .210Dégivreur de pare-brise . . . . . . . . . .90Dégivreur électrique de lunette

arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . .210Dégivreur, Lunette arrière . . . . . . . .210Dégivreur, Pare-brise. . . . . . . . . . . .90Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Par temps froid . . . . . . . . . . . .335Si le moteur ne démarre pas . . .335Système de démarrage àdistance . . . . . . . . . . . . . . . . .24Transmission automatique . . . . .332

Démarrage d’appoint. . . . . . . . . . .434Démarrage d’un moteur noyé . . . . .335

Démarrage et conduite . . . . . . . . .332Déploiement du sac gonflable . . . . . .53Désembourbement d’un véhicule par

mouvement de balancement . . . .438Déverrouillage automatique,

Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Déverrouillage du levier de vitesses au

frein/transmission. . . . . . . . . . . .339Déverrouillage passif. . . . . . . . . . . .31Direction

Colonne de direction inclinable . .141Commandes de la colonne . . . .133Volant, Chauffant . . . . . . . . . . .142Volant, Réglage de l’inclinaison . .141

Directives d’entretien . . . . . . . . . . .452Dispositif de fermeture automatique des

glaces à commande électrique . . .36Dispositif d’ouverture des glaces à com-

mande électrique . . . . . . . . . . . .36Dispositifs de retenue des

occupants . . . . . . . . . . . . . . . . .40Distance de freinage . . . . . . . . . . .253

Modèle SRT . . . . . . . . . . . . . .253

Durée utile des pneus . . . . . . . . . .400

EauConduite dans l’eau . . . . . . . . .359

ÉBMT/ÉÉTB. . . . . . . . . . . . . . . . .411Éclairage d’accueil . . . . . . . . . . . . .19Éclairage et témoins

Alarme de sécurité . . . . . . . . . .224Appel de phares . . . . . . . . . . .134Avertissement de température du mo-teur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224Avertisseur de phares allumés . . .132Bas niveau de carburant . . . . . .237Clignotants . . . . . . . . . . . . . . .92Commutateur des phares . . . . .129Commutateur route-croisement, Pha-res . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133Éclairage d’accueil . . . . . . . . . .19Éclairage du miroir de courtoisie . .107Éclairage intérieur . . . . . . . . . .135Entretien . . . . . . . . . . . . . . . .499Feux de jour . . . . . . . . . . . . . .132Feux de route . . . . . . . . . . . . .134

INDEX

535

Page 538: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Feux de stationnement . . . . . . .242Feux extérieurs . . . . . . . . . . . . .92Groupe d’instruments . . . . . . . .129Inverseur route-croisement . . . . .134Lampe de lecture . . . . . . . . . .134Mode défilé (Fonction de luminositéde jour) . . . . . . . . . . . . . . . . .136Phares . . . . . . . . . . . . . . . . .129Phares allumés avec les essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . .130Phares antibrouillard . . . . . . . . .132Phares automatiques . . . . . . . .130Plaque d’immatriculation . . . . . .504Rappel sonore des phares . . . . .132Régulateur de vitesse . . . . . . . .244Remplacement d’ampoule . . . . .503Rhéostat d’intensité lumineuse . .136Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . .64Système antipatinage . . . . . . . .377Système de surveillance de la pres-sion des pneus . . . . . . . . . . . .235Témoin d’anomalie (Vérification dumoteur) . . . . . . . . . . . . . . . . .231

Témoin de rappel de ceinture de sé-curité . . . . . . . . . . . . . . . . . .220Témoin des freins . . . . . . . . . .222Témoin du système d’assistance aufreinage . . . . . . . . . . . . . . . . .377Témoins (Description du groupe d’ins-truments) . . . . . . . . . . . . . . . .224

Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . .92Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . .135Écran d’information du conducteur

Affichage du grouped’instruments . . . . . . . . . . . . . .247DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247

Écrous de roue . . . . . . . . . . . . . .423Embuage des glaces. . . . . . . . . . .312Emplacement du pied milieu . . . . . .387Enlisement, Désembourbement d’un

véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .438Enregistreur de données

d’événement . . . . . . . . . . . . . . .67Enregistreur de données,

Événement . . . . . . . . . . . . . . . .67Enregistreur, Données d’événement . .67

Ensemble de retenue pour enfants . . .68Ensembles de retenue, Enfant . . . . . .68Ensembles de retenue, Occupants . . .40Ensembles de retenue pour enfants

Ancrages inférieurs et courroie d’atta-che pour siège d’enfant . . . . . . .76Ensembles de retenue pourenfants . . . . . . . . . . . . . . . . . .68Ensembles de retenue pour enfants etporte-bébés . . . . . . . . . . . . . . .71Ensembles de retenue pour enfantsplus grands . . . . . . . . . . . . . . .71Installation du siège d’enfant . . . . .84Places assises . . . . . . . . . . . . . .74Pose d’un ensemble de retenue pourenfants compatible avec le systèmeLATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80Rangement approprié d’une ceinturede sécurité à enrouleur à blocage au-tomatique inutilisée . . . . . . . . . . .81Sièges d’appoint . . . . . . . . . . . .73Système LATCH – place centrale . .79

INDEX

536

Page 539: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Entreposage du véhicule . . . . . . . .311Entretien, Calendrier . . . . . . . . . . .512Entretien de la peinture . . . . . . . . .475Entretien des ceintures de sécurité . .480Entretien des roues et des enjoliveurs de

roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .477Entretien des sacs gonflables . . . . . .66Entretien du climatiseur . . . . . . . . .458Entretien du fini intérieur . . . . . . . . .478Entretien du système antipollution . . .449Espace de chargement (Chargement du

véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . .416Essence antipollution . . . . . . . . . . .410Essence, Antipollution . . . . . . . . . .410Essence (Carburant) . . . . . . . . . . .410Essence reformulée. . . . . . . . . . . .410Essence, Reformulée . . . . . . . . . . .410Essence sans plomb . . . . . . . . . . .410Essieu arrière (Différentiel) . . . . . . .475Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . .137Essuie-glaces à balayage intermittent

(Essuie-glaces à cadencevariable) . . . . . . . . . . . . . . . . .137

Essuie-glaces à cadence variable (Ba-layage intermittent) . . . . . . . . . .137

Essuie-glaces, Balayageintermittent. . . . . . . . . . . . . . . .137

Essuie-glaces, Pare-brise . . . . . . . .138Essuie-glaces sensibles à la pluie. . .139Essuie-glaces, Sensibles à la pluie . .139Esthétique. . . . . . . . . . . . . . . . . .475Éthanol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411Étiquette d’homologation du

véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .417Étiquette d’information sur les pneus et

la charge. . . . . . . . . . . . . . . . .387Étiquette, Informations sur les pneus et

la charge. . . . . . . . . . . . . . . . .387

Feux de détresse . . . . . . . . . . . . .422Feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . .132Filtre à air, Moteur (filtre à air du

moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . .456Filtre à huile, Choix . . . . . . . . . . . .455Filtre à huile, Remplacement . . . . . .455Filtre de climatisation . . . . . . . . . . .312

FiltresClimatisation . . . . . . . . . . . . . .312Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . .456Huile moteur . . . . . . . . . . . . . .455Mise au rebut des huiles moteurusées . . . . . . . . . . . . . . . . . .455

Fluide frigorigène . . . . . . . . . . . . .458Fluide frigorigène de climatisation. . .458Fonction de mémoire (Siège à

mémoire). . . . . . . . . . . . . . . . .124Fonction de réaction améliorée en cas

d’accident . . . . . . . . . . . . . . . . .63Fonctionnement de la radio . . . . . . .301Fonctionnement par temps froid . . . .335Fonctions de performance du

modèle SRT . . . . . . . . . . . . . . .279Fonctions programmables. . . . . . . .260Fonctions programmables par

l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . .260Force G

Modèle SRT . . . . . . . . . . . . . .254Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253

Modèle SRT . . . . . . . . . . . . . .253

INDEX

537

Page 540: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Frein de stationnement. . . . . . . . . .363Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365Frein, Stationnement . . . . . . . . . . .363Fuites de liquide . . . . . . . . . . . . . .92Fuites, Liquides . . . . . . . . . . . . . . .92Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .481

G-Force (Force G) . . . . . . . . . . . .254Glaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Commande électrique . . . . . . . .35Réinitialisation de la fonction de fer-meture automatique . . . . . . . . . .37Tremblement dû au vent . . . . . . .38

Groupe d’instruments . . . . . . . . . .214Guide de l’automobiliste . . . . . . . . . .4

Historique des circuits . . . . . . . . . .255Modèle SRT . . . . . . . . . . . . . .255

Huile, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .247Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . .454Conseils pour le choix . . . . . . .453Contenance . . . . . . . . . . . . . .505Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .455

Intervalle entre les vidanges . . . .453Jauge d’huile . . . . . . . . . . . . .453Mise au rebut . . . . . . . . . . . . .455Mise au rebut du filtre . . . . . . . .455Témoin d’avertissement depression . . . . . . . . . . . . . . . .226Vérification . . . . . . . . . . . . . . .453Viscosité . . . . . . . . . . . . . . . .453

InclinaisonBas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116Haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116

Indicateurs d’usure . . . . . . . . . . . .399Indice d’octane de l’essence

(Carburant) . . . . . . . . . . . . . . .410Inscriptions sur les pneus . . . . . . . .380Intensité, Éclairage intérieur . . . . . .136Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Inverseur route-croisement . . . . . . .134

Jauges d’huileHuile (Moteur) . . . . . . . . . . . . .453

Keyless Go . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Key, Sentry (Antidémarreur) . . . . . . .14

LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . .174Lavage du véhicule. . . . . . . . . . . .476Lave-auto . . . . . . . . . . . . . . . . . .476Lave-glace

Ajout de liquide . . . . . . . . . . . .461Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . .461

Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . .461Levier de vitesses à palettes . . . . . .347

SRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .347Levier de vitesses de la console. . . .347

SRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .347Levier multifonction . . . . . . . . . . . .133Lights (Feux) . . . . . . . . . . . . . . . . .92Liquide de direction assistée . . . . . .508Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . .508Liquide, Frein. . . . . . . . . . . . . . . .508Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . .137Liquide pour essieux . . . . . . . . . . .508Liquides, Lubrifiants et pièces

d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . .508

INDEX

538

Page 541: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Lubrification, Carrosserie . . . . . . . .460Lubrification des essieux . . . . . . . .508Lubrification des mécanismes de

carrosserie. . . . . . . . . . . . . . . .460Luminosité de jour, Éclairage

intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . .136

Maître-cylindre (Freins). . . . . . . . . .471Manuel d’entretien . . . . . . . . . . . .528Manuels d’entretien . . . . . . . . . . . .528Marche à suivre pour détordre une cein-

ture de sécurité . . . . . . . . . . . . .48Mémoire de position de siège et de ré-

glage de la radio. . . . . . . . . . . .124Méthanol . . . . . . . . . . . . . . . . . .411Minuteries

Modèle SRT . . . . . . . . . . . . . .252Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . .107Mise au rebut

Antigel (Liquide de refroidissement dumoteur) . . . . . . . . . . . . . . . . .469

Mise en garde concernant le monoxydede carbone . . . . . . . . . . . . . . . .89

Mises en garde et avertissements . . . .6Mode de fonctionnement de secours de

la transmission automatique . . . . .345Modèle SRT

Force G . . . . . . . . . . . . . . . . .254Historique des circuits . . . . . . . .255Levier de vitesses à palettes . . . .347Levier de vitesses de laconsole . . . . . . . . . . . . . . . . .347Minuteries . . . . . . . . . . . . . . . .252Vitesse maximale . . . . . . . . . . .255

Modifications/Altérations du véhicule . .7Modifications/Altérations, Véhicule . . . .7Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .447

Bouchon de remplissaged’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . .453Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . .336Choix de carburant . . . . . . . . . .410Choix de l’huile . . . . . . . . . . . .453Compartiment . . . . . . . . . . . . .448Démarrage . . . . . . . . . . . . . . .332Démarrage d’appoint . . . . . . . .434Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . .456

Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . .455Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . .453Identification du compartiment . . .447Intervalle entre les vidangesd’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . .453Liquide de refroidissement(Antigel) . . . . . . . . . . . . . . . . .464Noyé, Démarrage . . . . . . . . . . .335Précautions concernant les gazd’échappement . . . . . . . . . . . . .89Si le moteur ne démarre pas . . . .335Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . .422Système de refroidissement . . . .464Vérification du niveau d’huile . . . .453

NettoyageRoues . . . . . . . . . . . . . . . . . .477

Nettoyage des lentilles du tableau debord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .480

Nettoyage des surfaces vitrées . . . .479Numéro d’identification du

véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . .6

INDEX

539

Page 542: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Ouverture du capot . . . . . . . . . . . .128Ouverture du coffre, Urgence . . . . . .40Ouverture d’urgence du couvercle du

coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Ouvre-porte de garage (HomeLink) . .193

Passage des rapports . . . . . . . . . .337Transmission automatique . . . . .337

Performance . . . . . . . . . . . . . . . .251Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . .403Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .503

Allumage avec lesessuie-glaces . . . . . . . . . . . . .130Appel de phares . . . . . . . . . . .134Automatiques . . . . . . . . . . . . .130Commutateur . . . . . . . . . . . . .129Inverseur route-croisement . . . . .134Lave-phares . . . . . . . . . . . . . .461Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . .479Rappel sonore des phares . . . . .132Temporisateur . . . . . . . . . . . . .131Temporisation . . . . . . . . . . . . .131

Phares antibrouillard . . . . . . . . . . .132

Phares automatiques . . . . . . . . . . .130Pièces de rechange . . . . . . . . . . .451Pièces MOPAR. . . . . . . . . . . . . . .451Plage de rapports . . . . . . . . . . . . .341PNBV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .417Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92

Capacité de charge . . . . . . . . .387Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . .402Classe de qualité . . . . . . . . . . .529Durée utile des pneus . . . . . . . .400Généralités . . . . . . . . . . . . . .391Haute vitesse . . . . . . . . . . . . .393Indicateurs d’usure des pneus . .399Patinage . . . . . . . . . . . . . . . .399Permutation des roues . . . . . . .403Pneus d’hiver . . . . . . . . . . . . .396Pression . . . . . . . . . . . . . . . .391Pression de gonflage . . . . . . . .392Radiaux . . . . . . . . . . . . . . . . .394Remplacement . . . . . . . . . . . .401Roue de secours . . . . . . . . . . .397Roue de secours compacte . . . .397Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .380

Système de surveillance de la pres-sion des pneus . . . . . . . . . . . .403Tailles . . . . . . . . . . . . . . . . . .381Témoin d’avertissement depression . . . . . . . . . . . . . . . .235Vieillissement (Durée utile despneus) . . . . . . . . . . . . . . . . .400

Pneus de rechange. . . . . . . . . . . .401Pneus d’hiver. . . . . . . . . . . . . . . .396Pneus radiaux . . . . . . . . . . . . . . .394Poids nominal brut du véhicule

(PNBV) . . . . . . . . . . . . . . . . . .417Poids nominal brut sur l’essieu

(PNBE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .417Port de la ceinture de sécurité par les

femmes enceintes . . . . . . . . . . . .50Porte-gobelet . . . . . . . . . . . . . . . .206Porte-gobelet arrière . . . . . . . . . . .206Portière ouverte . . . . . . . . . . . . . .230Pour ouvrir le capot . . . . . . . . . . . .128Pour signaler un défaut relié à la

sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . .527

INDEX

540

Page 543: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Précautions concernant les gazd’échappement . . . . . . . . . . . . .89

Précautions d’utilisation . . . . . . . . .449Pression, Pneus . . . . . . . . . . . . . .392Prétendeurs

Ceintures de sécurité . . . . . . . . .50Prises de courant électrique . . . . . .203Procédures de démarrage . . . . . . .332Programmation de la télécommande

(Télédéverrouillage) . . . . . . . . . . .22Protection contre la corrosion. . . . . .475

Radio (Système audio) . . . . . . . . . .300Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . .499Range-monnaie . . . . . . . . . . . . . .208Rappel, Ceinture de sécurité. . . . . . .42Rappel de ceinture de sécurité . . . . .42Rappel de clé de contact . . . . . . . . .13Rappel, Phares allumés . . . . . . . . .132Reconnaissance vocale du système

Uconnect 8.4A et 8.4ANGénéralités . . . . . . . . . . . . . . .327Ne pas déranger . . . . . . . . . . .326

Renseignements supplémentaires . .328Siri Eyes Free . . . . . . . . . . . . .326

RéglageBas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115Haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115Marche arrière . . . . . . . . . . . . .115Marche avant . . . . . . . . . . . . .115

Réglage du rétroviseur extérieur . . . .104Réglages du système Uconnect . . . .20

Fonctions programmables parl’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . .31Programmation du système de déver-rouillage passif . . . . . . . . . . . . .31Réglages du système Uconnect . .272

Régulateur de vitesse . . . . . . . . . .143Accélération/décélération . . . . .145Accélération/décélération (Régulateurde vitesse adaptatif seulement) . .153Annulation . . . . . . . . . . . . . . .144Programmation . . . . . . . . . . . .144Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . .144

Régulateur de vitesse adaptatif (Régula-teur de vitesse) . . . . . . . . . . . . .147

Régulateur de vitesse (Contrôle de lavitesse) . . . . . . . . . . . . . . . . . .147

Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .418Derrière une autocaravane . . . . .419Loisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . .419

Remorquage de loisir . . . . . . . . . .419Remorquage d’un véhicule derrière une

autocaravane . . . . . . . . . . . . . .419Remplacement de l’antidémarreur Sentry

Key . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Remplacement des ampoules . . . . .499Remplacement des balais

d’essuie-glaces. . . . . . . . . . . . .461Remplacement des piles de la télécom-

mande (Télédéverrouillage) . . . . . .22Renseignements concernant la

garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .527Renseignements concernant la sécurité

des pneus . . . . . . . . . . . . . . . .380Renseignements concernant la sécurité,

Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . .380Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . .98Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . .98

INDEX

541

Page 544: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Rétroviseurs commandés àdistance . . . . . . . . . . . . . . . . .106

Rétroviseurs et miroirsChauffants . . . . . . . . . . . . . . .106Commande électrique . . . . . . . .106Commandés à distance . . . . . .106Extérieurs . . . . . . . . . . . . . . .104Extérieurs rabattables . . . . . . . .105Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . .98Miroirs de courtoisie . . . . . . . . .107

Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . .104Rétroviseurs extérieurs chauffants. . .106Rétroviseurs extérieurs rabattables . .105Roue de secours . . . . . . . . . . . . .397Roue de secours compacte . . . . . .397Roue et enjoliveur de roue . . . . . . .477

Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . .53Enregistreur de donnéesd’événement . . . . . . . . . . . . . . .67Entretien du système de sacs gonfla-bles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

Fonctionnement des sacsgonflables . . . . . . . . . . . . . . . .56Protège-genoux . . . . . . . . . . . .57Sac gonflable avant . . . . . . . . . .53Sac gonflable avant évolué . . . . .53Sac gonflable de protection pour lesgenoux du conducteur . . . . . . . .57Sacs gonflables latéraux . . . . . . .57Si un déploiement se produit . . . . .62Système de réponse améliorée en casd’accident . . . . . . . . . . . . . . . .63Témoin de sac gonflable . . . . . . .64Témoin redondant de sacgonflable . . . . . . . . . . . . . . . . .66Transport d’animauxdomestiques . . . . . . . . . . . . . .87

Sécurité, Gaz d’échappement . . . . . .89SENTRY KEY

Programmation de l’antidémarreur . .16Renseignements généraux concernantla FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Sentry Key (Antidémarreur) . . . . . . . .14Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Automatiques des portières . . . . .29Déverrouillage automatique . . . . .29Portière . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Portières à commandeélectrique . . . . . . . . . . . . . . . .28Sécurité-enfants . . . . . . . . . . . .30

Service à la clientèle . . . . . . . . . . .524Service offert par le concessionnaire. .451Siège à mémoire . . . . . . . . . . . . .124Siège arrière à dossiers

rabattables . . . . . . . . . . . . . . .123Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114

Accès facile . . . . . . . . . . . . . .127Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . .120Arrière à dossier rabattable . . . .123Basculement . . . . . . . . . . . . .115Chauffants . . . . . . . . . . . . . . .117Commande électrique . . . . . . . .115Déverrouillage de dossier . . . . .123Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . .124Réglage . . . . . . . . . . . . . . . .114Réglage de la hauteur . . . . . . .115Ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . .120

INDEX

542

Page 545: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Sièges à commande électriqueBas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115Haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115Inclinaison . . . . . . . . . . . . . . .116Inclinaison du dossier . . . . . . . .116Marche arrière . . . . . . . . . . . . .115Marche avant . . . . . . . . . . . . .115Support lombaire à réglageélectrique . . . . . . . . . . . . . . . .117

Sièges arrière, Dossiersrabattables . . . . . . . . . . . . . . .123

Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . .117Spécifications

Carburant (Essence) . . . . . . . .508Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . .508

Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . .422Système antipatinage . . . . . . . . . .372Système d’accès et de démarrage sans

clé Keyless Enter-N-Go . . . . . . . .31Déverrouillage de portière à partir dela portière du conducteur . . . . . .20Déverrouillage de portière à partir dela portière du passager . . . . . . .20

Ouverture du coffre . . . . . . . . . .21Programmation du système de déver-rouillage passif . . . . . . . . . . . . .31Système de déverrouillage passif . .31Verrouillage des portières duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Système d’alarme (Alarme desécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Système d’alarme antivol (Alarme desécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Système d’amorçage (Alarme desécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Système d’assistance au freinage . . .369Système d’avertissement de basse pres-

sion des pneus . . . . . . . . . . . . .403Système d’avertissement de collision

frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . .170Système d’échappement . . . . . . . . .89Système de chauffage-climatisation. .303

Automatique . . . . . . . . . . . . . .303Système de climatisation . . . . . . . .310

Système de commande des freins,Électronique. . . . . . . . . . . . . . .366

Système de commande électronique desfreins . . . . . . . . . . . . . . . . . . .366Dispositif électroniqueantiroulis . . . . . . . . . . . . . . . .378Système antipatinage . . . . . . . .372Système de freinageantiblocage . . . . . . . . . . . . . .366

Système de démarrage à distance . . .24Fonctions programmables par l’utilisa-teur du système Uconnect . . . . .274Réglages du systèmeUconnect . . . . . . . . . . . . . . . .274

Système de diagnostic de bord . . . .449Système de freinage . . . . . . . . . . .365

Frein de stationnement . . . . . . .363Maître-cylindre . . . . . . . . . . . .471Témoin d’avertissement . . . . . . .222Vérification du liquide . . . . . . . .471

Système de freinage antiblocage(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .366

Système de reconnaissance vocale. .314

INDEX

543

Page 546: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Système de retenue supplémentaire –sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . .53

Système ParkSense arrière . . . . . . .180Système ParkSense, Arrière . . . . . .180

Tableau de bord et commandes . . . .213Tableau de référence, Dimension des

pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . .381Télécommande

Alarme d’urgence . . . . . . . . . . .21Amorçage de l’alarme . . . . . . . . .17Déverrouillage des portières . . . . .20Déverrouillage du coffre . . . . . . . .21Programmation de télécommandesadditionnelles . . . . . . . . . . . . . .16Système de démarrage à distance . .24Télédéverrouillage . . . . . . . . . . .19Verrouillage des portières . . . . . . .21

Télécommande de la radio . . . . . . .300Télécommande d’ouverture du coffre . . .38Télécommande du système audio

(Radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . .300Télécommande, Télédéverrouillage. . .19

Télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . .19Alarme d’urgence . . . . . . . . . . .21Amorçage de l’alarme . . . . . . . . .17Déverrouillage des portières . . . . .20Déverrouillage du coffre . . . . . . . .21Programmation de télécommandesadditionnelles . . . . . . . . . . . . . .16Renseignements généraux concernantla FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Télédéverrouillage . . . . . . . . . . .19Verrouillage des portières . . . . . . .21

Témoin d’anomalie du moteur (Témoind’anomalie) . . . . . . . . . . . . . . .449

Témoin d’anomalie (Vérification dumoteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . .231

Témoin d’avertissement de freinageantiblocage . . . . . . . . . . . . . . .238

Témoin d’avertissement du système decommande électronique del’accélérateur . . . . . . . . . . . . . .227

Témoin de portière ouverte . . . . . . .230Témoin de pression d’huile . . . . . . .226Témoin des sacs gonflables . . . . . . .64

Témoin du régulateur de vitesse. . . .244Temporisateur, Phares . . . . . . . . . .131Timers (Minuteries) . . . . . . . . . . . .252Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . .200Traction de remorque. . . . . . . . . . .418Transmission

Automatique . . . . . . . . . . . . . .337Entretien . . . . . . . . . . . . . . . .473Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . .473Passage des rapports . . . . . . . .337

Transmission automatique . . . . . . . .339Additifs spéciaux . . . . . . . . . . .473Ajout d’huile . . . . . . . . . . . . . .474AutoStick . . . . . . . . . . . . . . . .347Remplacement de l’huile et dufiltre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .474Type de liquide . . . . . . . . . . . .508Vérification du niveau de liquide . .473Vidange de liquide . . . . . . . . . .474

Transport d’animaux domestiques . . .87Tremblement dû au vent. . . . . . . . . .38Trousse d’entretien des pneus . . . . .425

INDEX

544

Page 547: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

UconnectFonctionnement . . . . . . . . . . . .300Fonctions programmables parl’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . .274Réglages du système Uconnect . .20

Uconnect AccessAlerte relative à la santé duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .322

UrgenceDégagement d’un véhiculeenlisé . . . . . . . . . . . . . . . . . .438Démarrage d’appoint . . . . . . . .434Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . .422

Vérifications de la sécurité de votrevéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .88

Vérifications de niveau de liquide . . .475Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . .471Huile moteur . . . . . . . . . . . . . .453Système de refroidissement . . . .464Transmission automatique . . . . .474

Vérifications de sécurité à l’extérieur duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .92

Vérifications de sécurité à l’intérieur duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .90

Vérifications, Sécurité . . . . . . . . . . .88Verrouillage automatique des

portières . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Verrouillage des portières

Système de verrouillage sécurité-en-fants – portières arrière . . . . . . . .30Télécommande . . . . . . . . . . . . .27Télédéverrouillage . . . . . . . . . . .27Verrouillage des portières . . . . . . .21

Verrouillage des portières arrière àl’épreuve des enfants. . . . . . . . . .30

Verrouillage des portières,Automatique . . . . . . . . . . . . . . .29

Verrous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92Viscosité de l’huile moteur. . . . . . . .453Viscosité, Huile moteur. . . . . . . . . .453Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252Vitesse maximale . . . . . . . . . . . . .255

Modèle SRT . . . . . . . . . . . . . .255

INDEX

545

Page 548: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut
Page 549: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

INSTALLATION D’UNÉMETTEUR-RADIOLes systèmes électroniques se trouvant àbord du présent véhicule ont été conçusde façon à ne pas perturber les ondesradio. Les émetteurs-récepteurs radio etles téléphones mobiles doivent être instal-lés correctement par un personnel quali-fié. Respectez les consignes suivanteslors de l’installation.

Les raccords électriques devraient êtrebranchés directement à la batterie et êtremunis d’un fusible situé le plus près pos-sible de la batterie.

L’antenne d’un émetteur-récepteur radiodevrait être fixée sur le toit ou à l’arrière duvéhicule. Il faut faire attention lorsqu’onpose une antenne avec base aimantée,car le magnétisme risque de nuire à laprécision ou au fonctionnement de laboussole.

Le câble de l’antenne doit être aussi courtque possible et éloigné des fils électri-ques du véhicule. N’utilisez qu’un câblecoaxial blindé.

Ajustez soigneusement l’antenne et le câ-ble à la radio, afin d’assurer un faible tauxd’ondes stationnaires (SWR).

Un émetteur-récepteur radio plus puissantque la normale pourrait exiger des pré-cautions particulières.

Il faut faire vérifier toutes les installationspour s’assurer qu’il n’y a pas de parasitesentre l’équipement de télécommunicationet les systèmes électroniques du véhicule.

Page 550: GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE SRT Hellcat · 2019. 3. 11. · Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut

Première impressionImprimé aux États-Unis

16D482-126-BA© 2015 FCA US LLC. Tous droits réservés.Dodge est une marque déposée de FCA US LLC.