16

Histoire / History - Sillinger

  • Upload
    others

  • View
    20

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Histoire / History - Sillinger
Page 2: Histoire / History - Sillinger

Histoire / History

Depuis 1962, le chantier Sillinger, du nom de son fondateur Tibor Sillinger, est le spécialiste du bateau pneumatique pliable et semi-rigide à usage militaire et professionnel. Dès l’origine, Sillinger décide de développer des pneumatiques dédiés à des professionnels civils et militaires internationaux, réputés très exigeants. Des embarcations dont les performances, la fiabilité et l’insubmersibilité seront les fondamentaux. La décision d’utiliser du tissu hypalon-néoprène en est l’expression la plus parlante. Au cours des années, dans une quête d’excellence, la marque au requin innove constamment et met en place un processus de création des plus rigoureux. Chaque commande est supervisée par une équipe de techniciens qui veillent à la bonne exécution de la fabrication selon les besoins spécifiques du client.Depuis 50 ans, Sillinger a su imposer ses valeurs et peut se targuer d’être aujourd’hui un acteur majeur auprès des forces d’intervention et de sécurité sur toutes les mers du globe.

Since 1962, Sillinger, named from its founder Tibor Sillinger, is the specialist of foldable and semi-rigid inflatable boats for military and professional use.From the beginning, Sillinger made a bet in the development of inflatable boats for military and professional use. Performance, safety and reliability are the fundamental characteristics of these boats. Over the years, in a quest for excellence, the shark brand constantly innovates and implements a drastic methodology with tough controls at each production level, thanks to a highly qualified workforce. Each order is supervised by a team of technicians to ensure high quality execution of the production in accordance with customers’ specific needs. For 50 years, Sillinger has imposed these values on the marketplace and can be proud of being the main partner of intervention and security forces overseas.

F 65 40

650 PRORAID

Page 3: Histoire / History - Sillinger

présentation des gammes / presentation of the ranges

gamme pliable / foldable range

380 385 425 525

765 proraid

630470240

380 425 470 525

gamme srd (déploiement rapide) / srd range (rapid deployment)

Page 4: Histoire / History - Sillinger

gamme rafale / rafale range

950 1000 12001050

présentation des gammes / presentation of the ranges

1200 rib um inboard

950 rafale®

16001400

gamme proraid semi-rigide / proraid ribs range

650

380 425 470 525

680 765

580

Page 5: Histoire / History - Sillinger

Largeur / Overall width 1,07 m (5.8’) 1,76 m (5.8’) 1,76 m (5.8’) 1,76 m (5.8’) 1,88 m (6.17’) 2,14 m (7.05’) 2,53 m (8.3’)

Longueur intérieure / Internal length 1,82 m (5.9’) 2,60 m (8.5’) 2,55 m (8.3’) 2,88 m (9.44’) 3,20 m (10.5’) 3,52 m (11.6’) 4,49 m (14.73’)

Charge utile (personnes) / Payload (persons) 250 kg (551 lbs) 900 kg (1984 lbs) 900 kg (1984 lbs) 1090 kg (2403 lbs) 1220 kg (2690 lbs) 1600 kg (3527 Ibs) 2200 kg (4851 Ibs)

Diamètre flotteur / Float diameter 0,30 m (0.98’) 0,46 m (1.5’) 0,46 m (1.5’) 0,46 m (1.5’) 0,49 m (1.6’) 0,56 m (1.8’) 0,60 m (1.97’)

Tissu CSM-Néoprène / CSM-Neoprene fabric 1100 decitex 1100 ou/or 1670 decitex 1100 decitex 1100 ou/or 1670 decitex 1100 ou/or 1670 decitex 1670 decitex 1670 decitex

Puissance maximale / Maximum power - 40 CV / HP - 30 kW 40 CV / HP - 30 kW 50 CV / HP - 38 kW 60 CV / HP - 46 kW 80 CV / HP - 60 kW 140-2x65 CV / HP - 106 kW

Homologation CE / EU certification Non / No Oui / Yes Oui / Yes Oui / Yes Oui / Yes Oui / Yes Oui / Yes

Nombre de compartiments / Compartments 2 3 3 3 4 5 5

Largeur intérieure / Internal width 0,47 m (1.5’) 0,76 m (2.82’) 0,73 m (2.4’) 0,85 m (2.8’) 0,94 m (3.1’) 1,09 m (3.35’) 1,38 m (4.53’)

Puissance recommandée / Recommended power - 25 CV / HP - 19 kW 30 CV / HP - 23 kW 40 CV / HP - 30 kW 40 CV / HP - 30 kW 50 CV / HP - 38 kW 100 CV / HP - 76 kW

Longueur / Overall length 2,40 m 3,80 m (12.5’) 3,85 m (12.6’) 4,25 m (14’) 4,65 m (15.25’) 5,25 m (17.22’) 6,30 m (20.6’)

Poids à vide sans moteur / Weight 26 kg (168 lbs) 76 kg (168 lbs) 67 kg (147.8 lbs) 99 kg (218 lbs) 120 kg (265 lbs) 155 kg (342 Ibs) 265 kg (584 Ibs)

Capacité d’emport / Capacity 2 cat. C 6 cat.C 5 cat.C 8 cat.C 10 cat.C 12 cat.C 20 cat.C

gamme pliable / foldable range

380 385

385 IRB

Caractéristiques des ProraidEmbarcations semi-rigides et pliables destinées aux militaires et professionnels. Unités multi-missions conçues pour résister aux environnements et utilisations extrêmes. Leurs caractéristiques principales : un équipement restreint permettant de dégager le maximum de place sur le pont.

Proraid specificationsFoldable and semi-rigid inflatable boats dedicated to soldiers and profesionals.Multi-missions units developped to resist extreme conditions and uses. Main characteristics: limited equipment in order to gain maximum space on the deck.

425 470 630525

Page 6: Histoire / History - Sillinger

gamme srd / srd range

Largeur / Overall width 1,76 m (5,77’) 1,76 m (5.77’) 1,88 m (6.17’) 2,14 m (7.02’)

Longueur intérieure / Internal length 2,63 m (8,63’) 2,87 m (9,45’) 3,18 m (10,43’) 3,52 m (11.56’)

Charge utile / Payload 900kg (1984Lbs) 1090 kg (2403Lbs) 1220 kgs (2690 lbs) 1600 kg (3527Lbs)

Diamètre flotteur / Float diameter 0,45 m (1,48’) 0,45 m (1,48’) 0,49 m (1,61’) 0,56 m (1.84’)

Tissu CSM-Néoprène / CSM-Neoprene fabric 1100dtx ou/ or 1670dtx 1100dtx ou/ or 1670dtx 1670 decitex 1670 decitex

Longueur / Overall length 3,86 m (12,63’) 4,25 m (15.25’) 4,65 m (15.25’) 5,25 m (17.22’)

Poids à vide sans moteur / Weight 91 kg (200 lbs) 97 kg (213 lbs) 150 kg (330 lbs) 170 kg (342 lbs)

Capacité d’emport (personnes) / Capacity (persons) 6 8 10 12

Puissance recommandée / Recommended power 25 CV/HP 30 CV / HP 40 CV / HP 50 CV / HP

Largeur intérieure / Internal width 0,87 m (2.85’) 0,87 m (2.85’) 0,89 m (2,92’) 1,09 m (3.3’)

Nombre de compartiments / Compartments 3 + 1 3 + 1 + 2 4 + 1 + 2 5 + 1 + 2

Puissance maximale / Maximum power 40 CV/HP 40 CV / HP 60 CV / HP 80 CV / HP

380 425

Déploiement Rapide SillingerLe concept SRD (pliable à déploiement rapide) permet aux unités d’intervention d’opérer dans des conditions optimales de rapidité, d’efficacité et de discrétion, de nuit comme de jour, quelles que soient les conditions de mer, il permet une mise en oeuvre par aéro-largage ou sous-marin.

Sillinger Rapide DeployementRapid deployment foldable boat which allows intervention units to proceed in optimal speed conditions, efficiency and discretion, in every kind of sea conditions.

470 525

Connexion quille gonflableInflatable keel connection

Valves de transfertITV (Intercommunication

transfer valves)

1 bouteille CO2 ou air comprimé1 CO2 bottle or compressed air

Système auto-videurSelf-bailer

RamesPaddles

Pochette rangementStorage pocket

ValvesSpeed tubes

Gonflage 20 secondesInflation 20 seconds

Page 7: Histoire / History - Sillinger

380 425 470

Largeur / Overall width 1,78 m (5.8’) 1,78 m (5.8’) 2 m (6,6’) 2,15 m (7’) 2,55 m (8.36’) 2,55 m (8.36’) 2,55 m (8.36’) 3,04 m (10’)

Longueur intérieure / Internal length 2,70 m (8.86’) 3,00 m (9.8’) 3,40 m (11.15’) 3,2 m (10.49’) 4,40 m (14.44’) 4,20 m (13.78’) 5,15 m (16.9’) 5,50 m (18’)

Charge utile / Payload 830 kg (1830 lbs) C 1045 kg (2303 lbs) C 1068 kg (2310 Ibs) C 1600 kg (3528 Ibs) C 1731 kg (3816 Ibs) C 2491 kg (5492 Ibs) C 2450 kg (5401 Ibs) C 2362 kg B - 2752 C (5207-6067 lbs)

Diamètre flotteur / Float diameter 0,46 m (1.5’) 0,46 m (1.5’) 0,49 m (1.6’) 0,56 m (1.84’) 0,60 m (1.97’) 0,60 m (1.97’) 0,60 m (1.97’) 0,58 m (1.90’)

Tissu CSM-Néoprène / CSM-Neoprene fabric 1100 decitex 1670 decitex 1670 decitex 1670 decitex 1670 decitex 1670 decitex 1670 decitex 1670 decitex

Puissance maximale / Maximum power 40 CV / HP - 30 kW 50 CV / HP - 38 kW 70 CV / HP - 53 kW 115 CV / HP - 87 kW 150 CV / HP - 110 kW 230 CV / HP - 169 kW 250 CV / HP - 184 kW 2 x 200 CV / HP - 294 kW

Longueur / Overall length 3,82 m (12,5’) 4,25 m (14’) 4,7 m (15,41’) 5,25 m (17.20’) 5,80 m (19’) 6,40 m (21’) 6,72 m (22’) 7,65 m (25’)

Poids à vide sans moteur / Weight 165 kg (364 lbs) 226 kg (498 lbs) 245 kg (540 Ibs) 276 kg (608 Ibs) 622 kg (1371 Ibs) 699 kg (1541 Ibs) 669 kg (1475 Ibs) 1039 kg (2291 Ibs)

Capacité d’emport (personnes) / Capacity (persons) 6 cat.C 7 cat.C 8 cat.C 10 cat.C 14 cat.C 16 cat.C 18 cat.C 10 cat.B - 18 cat.C

Puissance recommandée / Recommended power 25 CV / HP - 18 kW 40 CV / HP - 30 kW 50 CV / HP - 38 kW 80 CV / HP - 60 kW 110 CV / HP - 81 kW 150 CV / HP - 110 kW 175 CV / HP - 129 kW 2 x 150 CV / HP - 220 kW

Largeur intérieure / Internal width 0,86 m (2.8’) 0,86 m (2.8’) 1,00 m (3.28’) 1,03 m (3.38’) 1,35 m (4.43’) 1,32 m (4.33’) 1,35 m (4.43’) 1,93 m (6.33’)

Nombre de compartiments / Compartments 3 3 5 5 5 5 5 6

Homologation CE / EU certification Oui / Yes Oui / Yes Oui / Yes Oui / Yes Oui / Yes Oui / Yes Oui / Yes Oui / Yes

525 580 650

gamme proraid semi-rigide / proraid ribs range

680 765

Page 8: Histoire / History - Sillinger

Flotteur amovible / Float removable Oui / Yes Oui / Yes Oui / Yes Oui / Yes Oui / Yes Oui / Yes

Bureau Veritas high speed craft NR396 UNITAS R02 E Yes In progress In progress Yes Yes Yes

Coque aluminium / Aluminium hull Oui / Yes En cours / In progress En cours / In progress En cours / In progress En cours / In progress En cours / In progress

Largeur / Overall width 3,30 m (10.83’) 3,33 m (10,93’) 3,33 m (10.93’) 3,24 m (10.63’) 4,13 m (13.55’) 4,13 m (13.55’)

Longueur intérieure / Internal length 6,22 m (20,41’) 6,72m (22,05’) 7,22 m (23.69’) 8,45 m (27.72’) 10,50 m (34.44’) 12,05 m (39.53’)

Charge utile / Payload 2200 kg (6305 lbs) 2200 kg (4850 Ibs) B 2200 kg (4850 Ibs) 5120 kg (11 288 Ibs) 9000 kg (19 842 lbs) 10 100 kg (22 267 lbs)

Diamètre flotteur / Float diameter 0,60 m (1.97’) 0,60 m (1.97’) 0,60 m (1.97’) 0,60 m (1.97’) 0,60 m (1.97’) D shape 0,60 m (1.97’) D shape

Tissu CSM-Néoprène / CSM-Neoprene fabric 1670 decitex 1670 decitex 1670 decitex 1670 decitex 1670 decitex 1670 decitex

Longueur / Overall length 9,5 m (31.17’) 10,00 m (33.0’) 10,50 m (34.45’) 11,53 m (37.83’) 14 m (45.9’) 15,50 m (50.8’)

Poids à vide sans moteur / Weight 2400 kg (5291 lbs) 2500 kg (5511 lbs) 2600 kg (5732 lbs) 2401 kg (5293 lbs) 4000 kg (8819 lbs) 4420 kg (9744 lbs)

Capacité d’emport (personnes) / Capacity (persons) 16 cat.C 18 cat.C 20 cat.C 21 cat.C 30 cat.C 35 cat.C

Puissance recommandée / Recommended power 2 x 300 CV / HP - 441 kW 2 x 300 CV / HP - 441 kW 2 x 300 CV / HP - 441 kW 2 x 300 CV / HP - 441 kW 4x 250 CV / 4 x 183 kW 4x 300 CV / 4 x 220 kW

Largeur intérieure / Internal width 2,11 m (6.92’) 2,11 m (6.92’) 2,11 m (6.92’) 2,02 m (6.63’) 3,20 m (10.50’) 3,20 m (10.50’)

Nombre de compartiments / Compartments 9 9 9 13 13 13

Homologation CE / EU certification Oui En cours En cours Oui Oui Oui

Coque polyester / Polyester hull Oui / Yes Oui / Yes Oui / Yes Oui / Yes Oui / Yes Oui / Yes

Puissance maximale / Maximum power 3 x 300 CV / HP - 662 kW 3 x 350 CV / HP - 772 kW 3 x 350 CV / HP - 772 kW 3 x 350 CV / HP - 772 kW 4x 425 HB / 2 x 750 CV IN 4x 425 HB / 2 x 750 CV IN

950 1000 1050 1200

gamme sillinger - rafale® / sillinger - rafale® range

Caractéristiques des RAFALE®

La gamme RAFALE® est conçue pour les professionnels et les militaires dans un cadre d’utilisation intensive grâce à son étrave perce vague et sa carène en V profond renforcée. Les embarcations sont dotées de flotteurs de grands diamètres, permettant d’acquérir une stabilité exemplaire en mer formée.La gamme RAFALE® est idéale pour le transport de troupes ou de matériels lourds et encombrants.

RAFALE® specificationsRAFALE® boats have been conceived for professionals and soldiers maneuvering in highly intensive conditions, thanks to a new deep V and a wave-piercing bow. The priority of our research department was to design boats and equipment which emphasize the ability to sail by rough sea at high speed while maintaining a high level of strength, comfort and safety on board.

1400 1600

950 rafale®

Page 9: Histoire / History - Sillinger

technologie des flotteurs / floats technology

Caractéristiques des flotteurs- Gros diamètres (jusqu'à 60 cm) pour une meilleure stabilité.- Nombreux compartiments cloisonnés. En cas de dommage sur l’un d’eux, l’embarcation reste opérationnelle.

Floats specifications- Large diameter (up to 60 cm) for better stability.- Several compartments. In case of damage to one of them, the boat will remain operational.

Mode d’assemblageSillinger utilise une technique de double collage à froid. Un renfort intérieur est placé au niveau de chaque jonction de panneaux et un bandelage intérieur sur chaque assemblage, assure une parfaite étanchéité.

Assembly modeSillinger uses a cold double gluing technique. A brace is fitted inside each panel junction and inside each assembly a strip ensures a perfect sealing and prevents from any leaks.

Tissu CSM-Néoprène des flotteurs label ORCA CSM 1100 slash

Floats in CSM-Neoprene fabric, label ORCA CSM 1100 slash

Flotteur gonfléInflated float

Flotteur mousséFoamed float

CSMCSM

NéoprèneNeoprene

Polyester haute résistancePolyester high tenacity

NéoprèneNeoprene

technologie des coques / hulls technology

Sillinger propose 2 types de coques pour ses semi-rigides : - la coque en matériaux composite polyester avec résines isophtaliques / vinylester et renforts en fibre de verre / carbone / mousse haute densité / contreplaqué marine,- la coque aluminium.

Spécifications des coques Sillinger- V profond = passage de vague facilité.- Nez droit = pour pousser d’autres bateaux.- Pont large=grande capacité d’emport en personnes et équipements.- Flotteurs collés ou amovibles.

Sillinger offers 2 types of hulls for its RIBS : - a polyester composit hull made of ISO resins and fibreglass supports.- an aluminum hull.

Sillinger hulls specifications- Deep V = sea worthiness.- Flat wide bow = to push other boats.- Large deck = large capacity in people and equipment.- Glued or removable floats.

Coque composite polyester Polyester composite hull

Protection d’étrave inoxStainless steel bow protection

Coque aluminium Aluminium hull

Page 10: Histoire / History - Sillinger

Les semi-rigides Sillinger peuvent être équipés de motorisations hors-bord, inboard et inboard jet. Selon les modèles, 3 types de motorisation peuvent être montés :

Sillinger RIBS can be equipped with outboard, inboard stern drive or inboard jet transmission.Depending on the models, 3 types of engines can be installed :

Moteur hors-bordOutboard engine

Disponible sur tous les modèlespliables et semi-rigides

Available on all foldable and RIBs boats

Moteur InboardInboard stern drive

Disponible sur les modèles suivants :Available on the following boats :

Moteur Inboard JetInboard Jet engine

Disponible sur les modèles suivants :Available on the following boats :

motorisation / powering

1 2 3Nombre de moteursNumber of engines

330 470 pliable

525 630 pliable

330 525 Rib

580 765 RIB

950 1200 Rib

1 2 3 1 2

650 au/to 765 PRORAID semi-rigide

950 au/to 1200 RAFALE®

1 2

765 PRORAID semi-rigide

950 au/to 1200 RAFALE®

Nombre de moteursNumber of engines

Nombre de moteursNumber of engines

Notre bureau d’études, basé en France au siège social, est composé d’ingénieurs, d’architectes navals et de designers industriels qui développent ensemble des produits techniques et innovants pour vous apporter des solutions performantes.Tous nos produits répondent à vos exigences de qualité et sont testés par des laboratoires certifiés.

Our design and research department, based in France, is made up of engineers, naval architects and industrial designers who develop innovative and technical products in order to provide you efficient solutions.All our products meet your high quality standards and are tested by certified laboratories.

bureau d’études / design and research department

Page 11: Histoire / History - Sillinger

missions spécifiques / specific missions

action de force en mer / special forces

Ces embarcations semi-rigides, conçues pour des interceptions rapides en mer formée, possèdent une carène planante avec un V profond et des flotteurs de grands diamètres permettant une grande stabilité. Les flotteurs hauts par rapport à la ligne de flottaison facilitent l’abordage sur les navires cibles. Afin d’augmenter la sécurité de l’équipage, des supports d’armes et des protections blindées peuvent être montés sur les cabines et les flotteurs.Conceived for fast intervention in rough seas, these RIBs have a deep V hull and large diameter floats for better stability. Floats are higher than waterline to facilitate the boarding on the target vessels. To increase crew safety, cabin and floats can be equipped with support machine guns and armoured protections.

travaux offshore / offshore missions

surveillance / surveillance

plongee / diving

Ces embarcations sont conçues avec des grandes surfaces de pont libre pour faciliter le travail à bord.These boats are designed with large free deck areas to facilitate work on board.

Ces embarcations semi-rigides, conçues pour des missions longue durée, sont équipées de consoles très enveloppantes ou de cabines pour optimiser le confort à bord. Afin d’augmenter la sécurité de l’équipage, des supports d’armes et des protections blindées NIJ III peuvent être montés en option sur les cabines et les flotteurs. Ces unités sont également dotées de réservoirs additionnels pour une plus grande autonomie.Un large panel d’équipements électroniques est proposé suivant les besoins de détection et communication.Conceived for long-lasting missions, these RIBs are equipped with large console or cabin to optimize comfort on board. To increase crew safety, cabin and floats can be equipped with support machine guns and armoured protections. These boats are also equipped with additional tanks for a greater autonomy.A wide range of electronic equipment is proposed according to the needs for detection and communication.

Destinées aux plongeurs, ces embarcations sont optimisées afin de faciliter la mise à l’eau des plongeurs soit par les côtés ou par l’arrière du bateau. La configuration du pont intègre également le stockage des blocs.Les plus grandes unités sont conçues pour accueillir une civière.Dedicated to divers, these boats are optimized to make divers launching easier, either by sides or by rear of the boat. The deck is equipped for the carriage of diving equipment.The larger units are conceived to accommodate a stretcher.

secours / rescue

Ces embarcations sont conçues pour secourir au plus vite les victimes de naufrages quel que soit l’état de la mer. Grâce à leurs flotteurs, les pliables et semi-rigides sont plus stables qu’un jet ski à l’arrêt. Cela permet de s’approcher au plus près des victimes pour leur apporter l’assistance nécessaire.Boats developped to rescue victims of shipwrecks as soon as possible, whatever sea conditions are. Thanks to its floats, foldable boats and RIBs are more stable than a turned off jet ski. It enables rescue boats to get as close as possible to the victims to provide the necessary assistance.

transport de matériel et personnes

People and material transportation

Ces embarcations sont équipées d’un maximum d’assises pour faciliter le transport de troupes dans les meilleures conditions.Dotées de grandes surfaces de pont, ces embarcations peuvent embarquer des équipements spécifiques en fonction des besoins.The boats are equipped with maximum seating to facilitate troop transport in the best conditions.Conceived with large deck areas, these boats can embark specific equipment according to the needs.

commandos / commandos

Ces embarcations permettent aux unités d’intervention d’opérer dans des conditions optimales de rapidité, d’efficacité et de discrétion, de nuit comme de jour, quelles que soient les conditions de mer. Rapid deployment foldable boat which allows intervention units to proceed in optimal speed conditions, efficiency and discretion, in every kind of sea conditions.

Page 12: Histoire / History - Sillinger

PLAQUES COMPOSITECe système exclusif de blindage assure une protection de catégorie NIJ III+ pour un faible poids supplémentaire de 22 kg/m². Il a été testé par un laboratoire officiel et résiste aux impacts ci-dessous avec tirs à 15m sans aucune altération du tissu des bateaux :- 9 impacts sur une plaque de 250 x 300 mm,- 5.56 x 45 OF1A (990 m/s),- 7,62 x 51 NATO (830 m/s), - AK 47 (7.62 x 39 AK47) (735 m/s).

COMPOSITE PLATESThis exclusive bullet-proof system ensures a NIJ III+ level of protection for a low additional weight of 22 kg/m². It has been successfully tested by an official French ballistic laboratory without any damage to the tubes. The following ammunitions were used with shoots at 15m :- 9 shoots on one plate 250 x 300 mm,- 5.56 x 45 OF1A (990m/s),- 7.62 x 51 NATO (830 m/s),- 7.62 x 39 AK 47 (735 m/s).

Plaques composite forméesEnveloppes étanches en polyuréthane Shaped composite platesWatertight envelop in polyurethan

focus : protection des hommes et des flotteurs / focus : men And floats protection

950 rafale®

Niveau Level Munitions Bullets Trauma max

.22 Caliber LR LRN - 329 m/s

.380 ACP FMJ RN - 322 m/sI 44 mm

9 mm FMJ RN - 341 m/s40 S&W FHJ - 322 m/s

IIA 44 mm

44 mm9 mm FMJ RN - 367 m/s.357 Mag JSP - 436 m/s

II

44 mm9 mm FMJ RN - 436 m/s44 Mag SJHP - 436 m/s

IIIA

44 mm7.62 mm NATO FMJ - 847 m/sIII

44 mm.30 Cliber M2 AP - 878 m/sIV

SYSTÈME DE PROTECTION BALISTIQUE DES ÉQUIPEMENTSCette solution comprend aussi une option de blindage : des structures tubulaires amovibles permettent de recevoir des plaques balistiques de niveau NIJ III+. Ces structures sont spécialement conçues pour protéger les personnes et les organes essentiels des embarcations (moteurs, réservoirs, poste de pilotage). Les matériaux balistiques sont légers (22kg/m²), à flottabilité positive et résistants à l’eau.Les formes et dispositions des structures sont étudiées pour optimiser la circulation à bord.

BULLET-PROOF PROTECTION SYSTEM FOR EQUIPMENTSillinger also offers an optional bullet proof device: curved removable structures are equipped with bullet proof plates level NIJ III+. These structures are especially designed in order to protect people and vital equipment of the boats (engines, fuel tanks, steering consoles). The armoured materials are light (22 kg/m²), positively buoyant and waterproof. Their shapes and layouts were carefully designed in order to optimize the inboard space.

1200 rafale®

PLAQUES POLYETHYLENESystème de plaques en polyéthylène fixées sur la ralingue grâce aux saisines.

POLYTHEN PLATESPolythen plates system fixed on boldrope through handrails.

Fixation sur la ralingueBoldrope fixation

Plaques polyéthylènePolythen plates

Page 13: Histoire / History - Sillinger

focus : meta-ops / focus : meta-ops system

ÉQUIPEMENTS MODULABLES / MODULAR EQUIPMENTS

Sièges suspendusSuspended seats

Sièges jockeyJockey seats 1200 Rafale ® Cabine

SYSTEME DE MODULARITE DE PONT META-OPSCe système de fixation permet à l’utilisateur de placer et déplacer les différents équipements : sièges, protection blindées, coffres, bers, etc… en fonction de l’exigence des missions. Cette solution garantit une polyvalence et une fonctionnalité optimales. Le système Meta-Ops permet à une même unité opérationnelle de remplir des missions différentes grâce à la modularité du pont.

META-OPS : MODULAR DECK FITTINGThis fastening device allows the users to set and organize the deck equipment such as seats, cradles, bullet proof protection, lockers according to the missions needs. Allowing a boat to fulfill various missions, the META-OPS system ensure optimal polyvalence and functionality to your Sillinger.

Page 14: Histoire / History - Sillinger

Sillinger propose, en accompagnement de la fourniture de ses embarcations, des modules de formation opérationnels.Ces cours sont assurés soit par des spécialistes qualifiés de l’entreprise, soit par des opérationnels qualifiés dans l’utilisation d’embarcations rapides au combat. Ils sont réalisés soit dans nos locaux, soit à Lorient (France), soit directement chez nos clients.

1/ MAINTENANCEModule 1 : Entretien des embarcations : revue détaillée du plan de maintenance – procédures – exercices pratiques - fonctionnement des équipements embarqués Module 2 : Réparation des flotteurs – détection des fuites - apprentissage au collage – exercices pratiques de réparation - changement de valves Module 3 : diagnostic pannes moteurs – connaissance générales de fonctionnement des moyens de propulsion fournis Module 3 : électricité marine : connaissance de base des principes électriques appliqué aux équipements fournis – connaissance des schémas de montages - diagnostique des pannes

2/ PILOTAGE ET NAVIGATIONModule 1 : Apprentissage de la maitrise des embarcations en évolution , les manœuvres d’accostage, de prise de corps, d’évitement et de mouillage. L’utilisation du GPS et de la VHF Module 2 : pilotage en mode dégradé (avarie partielle, par mer formée et vent fort, de nuit)Module 3 : pilotage à grande vitesse par mer formée

3/ SECURITERègles de sécurité à bord, comportement, gestion de l’équipage, gestion des situations de crise

Sillinger proposes, besides its boats, operational training modules.

1/ MAINTENANCEModule 1: Boat maintenance: detailed review of the maintenance scheme – procedures – practical exercises – on-board equipment testModule 2: Float repair – leak detection – sticking technique learning – practical repair exercises – valve change Module 3: Engine breakdown diagnosis – general knowledge of propulsion means Module 4: Marine electricity – basic knowledge of electrical principles applied to the equipment – knowledge of assembly scheme – breakdown diagnosis

2/ OPERATING AND SAILINGModule 1: learning how to control boats during tough missions, berthing, enemies control, avoidance and mooring maneuvers. Use of GPS and VHFModule 2: Operating in tough conditions (partial damage, by rough sea and wind, by night)Module 3: High speed operating by rough sea

3/ SAFETYSafety instructions on board, behavior, crew management, crisis management

ServiceS et formation / ServiceS and formation

BASE NAUTIQUE

Page 15: Histoire / History - Sillinger

EUROPEAllemagne PompiersAutriche Österreichische Wasserrettung Belgique Forces RoyalesFrance Armée de L’air Armée de Terre B.S.P.P. Brigade Fluviale Douanes Eurocopter Gendarmerie Nationale G.I.G.N. Commandos Lorient & Toulon Ministère de la Coopération Plongeurs démineurs Police Nationale R.A.I.D. S.D.I.S. S.N.S.M. Grande-Bretagne R.N.L.I. Marine RoyaleGrèce Forces ArméesItalie UnogPays-Bas Marine Royale PoliceRussie Ministère de la Défense Ministère de l’IntérieurTurquie Gardes côtes

MOYEN-ORIENTArabie Saoudite Forces Armées MarineE.A.U. MarineKoweït Gardes-Côtes M.O.I. Unikom - PoliceLiban Police Forces Spéciales École Commandos de Marine Marine Nationale Défense Civile

OCÉANIENouvelle-Calédonie Marine Nationale

quelques références clients / some customers references

AFRIQUEAfrique du Sud Forces ArméesAlgérie Marine Nationale Protection CivileAngola Marine Bénin Forces ArméesCameroun B.I.R.Congo Brazzaville Garde PrésidentielleGabon Gendarmerie Marine NationaleGuinée Équatoriale MarineLybie Garde-Côtes Forces spécialesSénégal Marine Nationale PompiersTunisie Marine Nationale

AMÉRIQUESBrésil Forces Armées Police FédéraleCanada MarineÉquateur Navy États-Unis Marine Forces de déploiement rapideO.N.U. Opérations de terrain

ASIEBirmanie WFPInde Gardes-Côtes MarineIndonésie Gardes-Côtes - Sar Mindef - Forces Spéciales NavalesMaldives Ministère de la Défense et de la Sécurité NationaleSingapour MarineTaïwan Forces SpécialesThaïlande Flotte Royale de la PoliceVietnam Unité de déminage

AFRICASouth Africa Armed ForcesAlgeria Civil Protection NavyAngola Navy Benin Armed ForcesCameroon B.I.R.Congo Brazzaville Presidential GuardGabon Gendarmerie NavyEquatorial Guinea NavyLybia Coast Guard Special ForcesSenegal Navy FiremenTunisia Navy

THE AMERICASBrazil Armed Forces Federal PoliceCanada NavyEcuador NavyU.N. Field OperationsU.S.A. US Navy US Rapid Deployment Forces

ASIABurma WFPIndia Coast Guard NavyIndonesia Coast Guards - Sar Ministry of Defense Special Navy ForcesMaldives Ministry of Defense and National SecuritySingapore NavyTaiwan Armed Forces Thailand Royal Float PoliceVietnam Demining Task Force

EUROPEAustria Österreichische Wasserrettung Belgium Royal ForcesFrance Air Force Customs Eurocopter Fire Brigade - S.D.I.S. G.I.G.N. Land Forces Ministry of Cooperation National Gendarmerie National Police Navy Commando of Lorient & Toulon Paris Fire Brigade R.A.I.D. River Brigade Sea mine clearance expert Sea Rescue - S.N.S.M.Germany FiremenGreece Armed ForcesItalia UnogRussia Ministry of Defense Ministry of InteriorThe Netherlands Royal Navy PoliceTurkey Coast GuardsU.K. R.N.L.I. Royal Navy

MIDDLE-EASTKuwait Coast Guard M.O.I. Unikom - PoliceLebanon Special Forces Navy school Navy Civil defenseSaudi Arabia Armed Forces NavyU.A.E. Navy

OCEANIANew Caledonia Navy

Page 16: Histoire / History - Sillinger

SILLINGER14 rue de Buray Z.I des Portes de Chambord- 41500 MER - FRANCE

Tél. : +33 (0)2 54 81 08 32 - Fax : +33 (0)2 54 81 32 [email protected]

www.sillinger.com

Édi

tion

Oct

obre

20

18