28
www.atilf.fr La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des interactions des locuteurs en insécurité langagière Valérie Langbach Séminaire Atilf 16 décembre 2016

La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

www.atilf.fr

La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des interactions des locuteurs en

insécurité langagière

Valérie Langbach Séminaire Atilf

16 décembre 2016

Page 2: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Les touches…

Demandeur d’emploi : […] j'aime bien aussi hôtesse d'accueil euh caissière euh Conseiller : qu'est-ce qui vous plait dans caissière par exemple Demandeur d’emploi : caissière Conseiller ouais Demandeur d’emploi euh ben j'ai toujours été fascinée par les touches vous savez Conseiller : d'accord ouais ça ça vous Demandeur d’emploi : euh pianoter comme ça Conseiller : ouais

Page 3: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Présentation et origine de la recherche

Un parcours atypique…

Un constat…

Page 4: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Définition

Insécurité langagière

La difficulté pour un locuteur, qu’il soit natif ou non natif de participer de façon efficace à des interactions verbales, d’un point de vue linguistique, interactionnel, pragmatique et social. Adami, H., & André, V. (2014). Les processus de sécurisation langagière des adultes: parcours sociaux et cursus d’apprentissage. Revue française de linguistique appliquée, 19(2), 71-83.

https://apps.atilf.fr/fli/insecurite-langagiere/

Page 5: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Cadre théorique

Bernstein (1975) • « Code restreint » / « Code élaboré »

• Linguistique interactionnelle (Kerbrat Orecchioni, 2005) • Analyse conversationnelle (Sacks et al., 1974 ; Schegloff, 1982) • La compétence de communication (Hymes, 1972 ; 1984) • Les maximes conversationnelles de Grice (1975) adaptées à l’analyse des

interactions • La reprise : (André, 2010 ; Vion, 1992 ; 2005)

Présentateur
Commentaires de présentation
Page 6: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Corpus

Constitution du corpus Différentes situations d’insertion

Entretien d’accompagnement (suivi sur plusieurs mois) Entretien de bilan (atelier de 3 heures) Entretien informel (demandeur d’emploi volontaire)

43 personnes enregistrées : 39 demandeurs d’emploi : 24 hommes / 15 femmes 4 professionnels de l’insertion De 19 à 57 ans Niveau primaire au doctorat

Page 7: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Devenir demandeur d’emploi : un apprentissage

Les conseillers en insertion insistent en premier lieu sur :

la complexité de la recherche d’emploi l’acquisition d’une méthodologie et de connaissances qui permettent de bien exercer leur « métier de chercheur d’emploi » (Divay, 2011).

Page 8: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Etre un « bon demandeur d’emploi »

Le « bon demandeur d’emploi » doit être capable de :

retracer son parcours professionnel évoquer ses compétences professionnelles comprendre les enjeux de l’entretien maîtriser des outils spécifiques (CV, Lettre de motivation etc.) de se « vendre » Le demandeur d’emploi se doit de développer un ensemble de compétences langagières, interactionnelles et sociales liées à ce nouveau rôle.

Page 9: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Les spécificités du discours des DE faiblement qualifiés

Les freins à une communication

satisfaisante :

Le « technolecte de l’insertion » La construction collaborative du discours

Page 10: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Les spécificités du discours des DE faiblement qualifiés

Le technolecte de l’insertion

Exemple 1. L2 et puis> j’avais du mal à être polyvalent aussi parce que je connaissais tout

Exemple 2. L2 + et maintenant bon on me demande de refaire une conversion et je suis fils de concierge j’ai fait ça depuis l’âge de douze ans

Page 11: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Les spécificités du discours des DE faiblement qualifiés

Exemple 3. L2 et après euh en entretien du premier euh du premier embauche c’est mon premier embauche

Exemple 4. L2 donc j’ai fait la formation donc on faisait des cv on faisait on postulait pour des emplois on faisait euh + vous savez comme le théâtre là pour euh + quand on se présente à un emploi

Page 12: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Les spécificités du discours des DE faiblement qualifiés

Exemple 5 Conseiller : et tout le vocabulaire là compétence activité et tout ça vous arrivez vous vous en sortez ou c’est compliqué Demandeur d’emploi : oui f- + là oui com- maintenant je suis un peu mieux <compétence Conseiller : un> petit peu mieux Demandeur d’emploi : oui c’est à dire ouais je sais un peu Conseiller : <maintenant Demandeur d’emploi : oui> je ne savais pas ce que ça veut dire compétent * Conseiller : au début Demandeur d’emploi : je suis compétent que j’ai quand on sait ce qu’on a travaillé avant quoi Conseiller : oui c’est ça oui c’est ce que je sais faire d’avant Demandeur d’emploi : c’est pas spécialement * je croyais que c’était un diplôme Conseiller : d’accord Demandeur d’emploi : hein c’est pas c’est pas vraiment ça c’est Conseiller : oui

Page 13: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Les spécificités du discours des DE faiblement qualifiés

Les freins à une communication

satisfaisante :

Le « technolecte de l’insertion » La construction collaborative du discours

Page 14: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Les spécificités du discours des DE faiblement qualifiés

Exemple 6 Conseiller : donc ce que je disais donc il faut leur tirer les vers du nez et en fait ce qu’ils vont te répondre c’est que eux ils ont du mal à voir pourquoi on leur demande ça parce que dans leur tête c’est ben par exemple si je prends le cas d’un employé de libre service mais tous les employés de libre service font la même chose et tout le monde sait en quoi consiste le travail Chercheur : ouais donc ils ne voient pas l’utilité Conseiller : dans leur tête donc si moi je sais en quoi consiste le métier donc tout le monde doit savoir en quoi consiste le métier Chercheur : hum Conseiller : donc quand on leur explique ben que c’est important pour mettre en avant ben leurs atouts dans le cv c’est ce qu’attend un recruteur déjà pour faire sa présélection ils ont du mal à comprendre pour eux le recruteur il connait le métier si il voit dans mon cv que j’ai occupé ce poste donc tout ce qu'il va demander de faire par rapport <au poste Chercheur : je> sais le <faire Conseiller : je> sais le faire

Page 15: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Les spécificités du discours des DE faiblement qualifiés

Construction collaborative du discours

Locu

teur

DE

qual

ifié

Apport d'informations complémentaires

L'explicitation

Le rejet de la proposition du loc. Conseiller

La construction d'un accord

La prise d'initiative thématique

La reprise

pour introduire sa réponse

personnalisée pour revendiquer

Page 16: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Les spécificités du discours des DE faiblement qualifiés

Question L1 L1 […] pour aller un peu plus vite vous avez déposé des candidatures récemment ou pas du tout Réponse L2 L2 oui oui oui oui Approfondissement L1 L1 oui donc dans des <agences euh Réponse L2 L2 oui> oui ben j’ai Approfondissement L1 L1 dans des entreprises de <nettoyage Réponse L2 L2 oui> oui Approfondissement L1 L1 d’accord et la réponse à chaque fois <était

Réponse L2 L2 ah ben> Approfondissement L1 L1 non à cause de votre euh Réponse L2 L2 ben ils ne m’ont pas dit euh

Approfondissement L1 L1 ouvertement mais

Réponse L2 L2 ouvertement quoi * Ratification de L1 L1 ouais d’accord

Page 17: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Les spécificités du discours des DE faiblement qualifiés

Construction collaborative du discours

Locu

teur

DE

faib

lem

ent

qual

ifié

incapacité à répondre

verbalisée

silence explicite Apport d'informations

non pertinentes

une simple ratification

une réponse "arrachée"

Les reprises

Page 18: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Les spécificités du discours des DE faiblement qualifiés

Les reprises : des formes discursives différentes La reprise dans la construction collaborative

du discours chez le conseiller La reprise dans la construction collaborative

du discours chez le demandeur d’emploi faiblement qualifié

Présentateur
Commentaires de présentation
Page 19: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Les spécificités du discours des DE faiblement qualifiés

La reprise dans la construction collaborative du discours du conseiller

La reprise de continuation ou l’incitation à développer

La reprise du thème jusqu’à obtention d’une réponse

satisfaisante

Page 20: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Les spécificités du discours des DE faiblement qualifiés

La reprise de continuation ou l’incitation à

développer

Exemple L2 enfin maximum six mois mais entre temps si il y a un + ça peut évoluer L1 ça peut évoluer alors ça peut évoluer par rapport à quoi ?

Page 21: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Les spécificités du discours des DE faiblement qualifiés

La reprise du thème jusqu’à obtention d’une réponse

satisfaisante Exemple L1 ok alors vous saviez tous les jours ce que vous aviez à faire ou tous les jours on vous donne un autre truc à faire L2 non non tous les jours c’était pareil la même tournée L1 la même tournée L2 pendant une semaine après je faisais une autre L1 d’accord L2 c'est-à-dire je travaillais aussi à l’ *** et le lendemain euh la semaine d’après ça pouvait être euh oh je me rappelle plus les noms L1 ouais ouais L2 hum L1 alors vous aviez deux tournées c'est-à-dire une fois le matin une fois l’après midi ou c’était le lieu qui changeait L2 non je travaillais quatre heures par jour L1 quatre heures par jour L2 que les matins L1 d’accord que les matins L2 c'est-à-dire que je commençais le matin à huit heures et je finissais vers midi euh L1 d’accord en fonction du travail et puis alors une fois c’était une tournée sur des lieux et la <semaine d’après

Page 22: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Les spécificités du discours des DE faiblement qualifiés

La reprise dans la construction collaborative du discours chez le locuteur demandeur d’emploi faiblement qualifié

L’auto reprise La reprise de ratification la reprise « gain de temps » La reprise d’une situation linguistique connue

Page 23: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Les spécificités du discours des DE faiblement qualifiés

L’auto reprise Exemple L2 alors des fois euh j’ai tendance à parler fort L1 oui L2 là je prends sur moi pour ne pas parler fort L1 oui d’accord L2 mais j’ai tendance à parler fort des fois

Page 24: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Les spécificités du discours des DE faiblement qualifiés

La reprise de ratification Exemple L1 vous avez l’ASS L2 ah *** l’ASS oui oui je crois L1 donc ça n’ira pas L2 ça n’ira pas La reprise d’un des propos du locuteur conseiller pour répondre : la

reprise « gain de temps » Exemple L1 Les codes Rome vous savez ce que c’est L2 ouais codes Rome c’est les machins les euh je sais plus ** ouais c’est les L1 c’est le code de votre métier

Page 25: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Les spécificités du discours des DE faiblement qualifiés

La reprise d’une situation linguistique connue

L1oui oui oui euh vous pouvez me citer trois méthodes que vous utilisez pour rechercher un emploi + L2 trois méthodes L1 ouais comment vous faites pour trouver un emploi + bon là vous êtes avec *P* elle vous accompagne mais comment vous faites pour trouver un emploi + L2 + euh je me présente euh bien sûr soit je prends rendez-vous soit je me rends sur place mais la plupart du temps je me prends rendez-vous parce que je n’ai pas envie de me déplacer pour rien quoi le patron<n’est pas là où L1 oui L2 ou quoi après euh {rire gêné} + alors euh ensuite euh soit je lui pose des questions parce que j’ai des questionnaires pourquoi qu’est-ce-qu’il a motivé à faire ce métier et ses inconvénients et ses qualités L1 d’accord L2 euh L1 donc ça c’est quand vous faites des enquêtes métiers c’est ça L2 euh c’est ça oui L1 d’accord ok donc oui

Présentateur
Commentaires de présentation
Page 26: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Conclusion

Le modèle de construction collaborative

Conseiller / Demandeur d’emploi faiblement qualifié

Ajustements, négociations du sens Renoncements

Présentateur
Commentaires de présentation
Page 27: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

Pour aller plus loin…

« Nous estimerions que nos recherches ne méritent pas une heure de travail si elles ne devaient avoir qu’un intérêt spéculatif. Si nous séparons avec soin les problèmes théoriques des problèmes pratiques, ce n’est pas pour négliger ces derniers : c’est au contraire, pour nous mettre en état de mieux les résoudre ». Durkheim, E. 2007. De la division du travail social. Paris :PUF.

Page 28: La part langagière de la recherche d’emploi : analyse des

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

https://apps.atilf.fr/reseaultf/