7
LEXIQUE AIKIBUDO A.K.A.N. Introduction : le lexique suivant est uniquement une traduction de vocables et est destiné à être utilisé comme une modeste introduction à la langue japonaise. Il ne s’agit en aucun cas d’un document technique Seme : 責め les verbes semeau et semeiru ont la même racine seme, qui exprime l’attaque. La racine seme est utilisée dans des mots exprimant la souffrance, la torture… semeau : se donner des assauts semeiru : envahir (un pays) ; faire irruption (dans un camp ennemi) Tori : 取り La racine tori se retrouve dans l’expression tori ni iku (aller chercher, aller prendre), et dans le verbe toriageru (prendre, saisir). En fait on retrouve tori dans les mots qui expriment la anipulation, l’action de prendre ou d’attrapper. tori exprime toujours quelque chose de dynamique. On trouve aussi tori dans toriatsukau qui signifie accueillir quelqu’un ou la façon de le traiter Tori est également souvent employé quand on veut indiquer que l’on prend et qu’on fixe quelque Chose qui se déplace. Uke : 受け uke se retrouve dans les mots qui expriment l’attitude ou le comportement uke ni mawaru : se tenir sur la défensive uke no kamae wo suru : se mettre en garde ukenagasu : parer, esquiver ukeru : accepter, prendre une leçon, subir un test uke se retrouve dans les expressions qui expriment le fait de recevoir quelque chose de positif ou de négatif (subir)

LEXIQUE AIKIBUDO

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LEXIQUE AIKIBUDO

LEXIQUE AIKIBUDO A.K.A.N.

Introduction : le lexique suivant est uniquement une traduction de vocables et est destiné à être utilisé comme une modeste introduction à la langue japonaise. Il ne s’agit en aucun cas d’un document technique

Seme : 責め

les verbes semeau et semeiru ont la même racine seme, qui exprime l’attaque. La racine seme est utilisée dans des mots exprimant la souffrance, la torture… semeau : se donner des assauts semeiru : envahir (un pays) ; faire irruption (dans un camp ennemi)

Tori : 取り

La racine tori se retrouve dans l’expression tori ni iku (aller chercher, aller prendre), et dans le verbe toriageru (prendre, saisir). En fait on retrouve tori dans les mots qui expriment la anipulation, l’action de prendre ou d’attrapper. tori exprime toujours quelque chose de dynamique. On trouve aussi tori dans toriatsukau qui signifie accueillir quelqu’un ou la façon de le traiter Tori est également souvent employé quand on veut indiquer que l’on prend et qu’on fixe quelque Chose qui se déplace.

Uke : 受け

uke se retrouve dans les mots qui expriment l’attitude ou le comportement uke ni mawaru : se tenir sur la défensive uke no kamae wo suru : se mettre en garde ukenagasu : parer, esquiver ukeru : accepter, prendre une leçon, subir un test uke se retrouve dans les expressions qui expriment le fait de recevoir quelque chose de positif ou de négatif (subir)

Page 2: LEXIQUE AIKIBUDO

Kiai : 気合い

littéralement, kiai signifie « cri ».mais le premier kanji KI, symbolise le souffle, l’énergie. Ki est également l’esprit. celui qui est dans notre cerveau, mais aussi celui qui emplit l’air : l’atmosphère

Te No Michi Biki : 手の道率

Te :la main Michi :le chemin,la direction Hikiiru :mener,diriger

Shisei : 姿勢

Shi : attitude, apparence, forme. on retrouve ce kanji dans les mots qui expriment l’aspect Sei :la force, la vigueur, l’esprit, l’autorité Shisei signifie la posture , l’attitude

Kime : 決め

Kimeru : se déterminer,se décider On trouve ki (ketsu) dans les mots qui expriment la décision : ketsui (résolution), hongimari (fixé définitivement), kesshin (détermination)

Randôri : 乱闘り

Ran : le désordre La racine ran(mida) exprime le désordre, le trouble, la rebellion. On la retrouve dans konran (désordre), tomida (s’affoler), horan (trouble,péripétie) Tô :combat, lutte On retrouve tô dans les expressions exprimant le conflit, le combat : tôsô(lutte, conflit), sentô (combat, bataille), tôshi(combattant)

Hojo Undô : 補助運動

Hojo : assistance, aide Undô : mouvement, éxercice physique

Page 3: LEXIQUE AIKIBUDO

Nigiri Kaeshi : 握り返し

Nigiru : empoigner, saisir On retrouve nigiru dans des mots qui indiquent la fermeture de la main : nigiri (crosse de pistolet), nigirikobushi (le poing) Kaesu : renvoyer, retourner

Neji Kaeshi : 螺子返し

Neji :une vis

Oshi Kaeshi : 押し返し

On retrouve la racine oshi dans des mots contenant une notion de puissance, et d’opposition : oshikorosu (refouler, réfréner), oshiai (bousculade), oshiiru (entrer de force, forcer la porte)

Tsuppari : 突っ張り

Tsupparu : se raidir Quand le kanji tsu 突 associé à un verbe de mouvement comme ici, il indique que le mouvement est violent et aboutit à un contact, voire une perforation

Irimi : 入りみ

Iru : entrer

Ô Irimi : 大入りみ

Ô : grand

Nagashi : 流し

nagasu : couler Le kanji naga est utilisé pour tout coule dans le sens d’un courant (eau, électricité, lave…)

Waza : 技

Habileté, art, technique

Page 4: LEXIQUE AIKIBUDO

Kôgeki : 攻撃

Kô : rechercher, attaquer, étude Geki : attaquer, faire feu, tirer

Tsukami : 捕み

Tsukamu : saisir, empoigner tsuka (ho) se retrouve dans les mots qui indiquent la saisie ou la capture : taiho (arrestation), hokaku (prise, capture), horyo (prisonnier)

Te Hodoki : 手解き

Te : la main Hodoku : dénouer On retrouve hodoki (kai) dans des mots tels que kaiketsu (solution), kaitô (réponse)

Wa No Seishin : 和の精神

Wa : paix, harmonie On retrouve wa dans les mots qui indiquent le calme, l’harmonie ou la douceur comme : hêwa (la paix), wakai (la réconciliation), chôwa (harmonie, accord), mais aussi le mot wafuku qui désigne les vêtements japonais et qui montre l’importance de la tenue vestimentaire au Japon Seishin : âme, esprit

Kihon : 基本

Ki : fondement, base On retrouve ce kanji dans les mots qui expriment la base des choses : kichi(base militaire), kiso(fondation, assise), kikon(fonds,caisse) Hon :origine

Mukae Daoshi : 迎え倒し

Mukaeru : accueillir, aller à la rencontre Taosu : abattre, terrasser, faire tomber, vaincre, mettre à terre

Shihô Nage : 四方投げ

Shi : 4 Hô : direction Nage est une racine qui est utilisée dans des verbes tels que nageru (lancer, projeter), nagetaosu(jeter à terre, terrasser)

Page 5: LEXIQUE AIKIBUDO

Yuki Chigai : 行き違い

Yukiau : se croiser, se rencontrer Chigai : marque la différence L expression « yukichigai » est utilisée dans le cas de deux courriers qui se croisent alors que les deux auteurs attendent chacun des nouvelles de l autre d où « se croiser sans se rencontrer »

Kote Gaeshi : 籠手返し

Kote : c’est le gant d escrime. On retrouve le kanji ko (kago) dans kago (cage), komoru (isoler, confiner) Kaesu : renvoyer, retourner

Tenbin Nage : 天秤投げ

Tenbin : balance à plateaux, trébuchet

Hachi Mawashi : 鉢回し

Hachi : le crâne, ou le bord du casque Mawasu : faire tourner, faire pivoter

Koshi Nage : 腰投げ

Koshi : la hanche

Ushiro Kata Otoshi : 後ろ肩落とし

Ushiro : arrière Kata : épaules Otosu : lâcher, faire tomber

Ushiro Hiki Otoshi : 後ろ引き落とし

Hikiau : tirer des deux côtés

Mae hiki otoshi : 前引き落とし

Mae : avant

Page 6: LEXIQUE AIKIBUDO

Jûji Garami : 十字絡み

Jûji : la croix Karamu : s enrouler autour

Ura Ude Nage : 裏腕投げ

Ude : le bras

Ura Kata Ha : 裏肩羽

Kata : les épaules Ha-hane : aile

Robuse : 櫓伏せ

Ro : godille, rame Huseru : retourner quelque chose robuse signifie littéralement « poser la rame »

Hiraki : 開き

Hiraku : ouvrir, écarter

Kansetsu : 関節

articulation, jointure On retrouve la racine kansetsu dans les mots exprimant les rhumatismes,ou le déboitement ou la luxation d’une articulation

Osae : 抑え

Osaeru : réprimer, contenir

Hikitate : 引き立て

Hikitate signifie « protection » Ces techniques consistent à contrôler quelqu’un et à être capable de se déplacer en maintenant ce contrôle

Page 7: LEXIQUE AIKIBUDO

Sutemi : 捨身

La racine sute se retouve dans les mots exprimant l’abandon ou le sacrifice de quelque chose On peut donc traduire sutemi par « abandon du corps »… on peut donc dire que ce sont des techniques « graves » dans l’esprit martial de la pratique

Shinogi : 鎬

Sur le sabre, c’est la partie de la lame que l’on utilise pour dévier celle du partenaire. la technique à mains nues suit le même principe de déviation du bras du partenaire avec le tranchant de la main.

Zanshin : 残心

Zan signifie rester mais avec une notion de persistance Shin : cœur, esprit, sensations, émotions On peut donc traduire zanshin par persistance de l’attention

Fabien ROUSSE