31
588-015M Lisez attentivement la totalité de ce manuel de l’opérateur. Ce symbole vous avertit de consignes et dangers sérieux. Suivez-les sans exception. Il y va de votre vie et de celle des autres ! Les illustrations peuvent présenter des équipements en option, qui ne sont pas fournis avec les unités de série. Table des matières Index GREAT PLAINS MANUEL DE L’OPÉRATEUR MODÈLES 6.0TM et 8.0TM

MANUEL DE L’OPÉRATEUR - greatplainsmfg.com · pour pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. En cas d’accident, demandez immédiatement l’aide d’un médecin spécialisé

Embed Size (px)

Citation preview

Table des matières Index

GREAT PLAINS

MANUEL DE L’OPÉRATEURMODÈLES 6.0TM et 8.0TM

588-015MLisez attentivement la totalité de ce manuelde l’opérateur. Ce symbole vous avertit deconsignes et dangers sérieux. Suivez-lessans exception. Il y va de votre vie et de celledes autres !

Les illustrations peuvent présenter des équipements en option, qui ne sont pas fournis avec les unités de série.

Table des matières Index

Identification de la machineConsignez les informations de votre machine dans le registre suivant. Si vous remplacez le présent manuel,veillez à retranscrire ces informations dans le nouveau manuel.

Si le revendeur ou vous-même avez ajouté des options qui n’avaient pas été commandées à l’origine ouretiré des options qui avaient été commandées à l’origine, les poids et les dimensions concernant votremachine ne sont plus exacts. Tenez ce registre à jour en ajoutant ou retirant les poids et mesures fournis enpage 19 en fonction des options ajoutées ou supprimées.

Coordonnées du revendeur

Référence du modèle

Numéro de série

Hauteur de la machine

Longueur de la machine

Largeur de la machine

Poids de la machine

Année de construction

Date de livraison

Première mise en service

Accessoires

Nom :

Rue :

Ville/État :

Téléphone :

Courriel :

N° de client auprès du revendeur :

AVERTISSEMENT – PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE

AVERTISSEMENT : Cette machine contient deséléments et/ou substances dont les effetscancérigènes ou la toxicité pour la reproduction sontreconnues par l’État de Californie.(La Californie exige que cet avertissement soitclairement communiqué aux clients de son État.)Pour en savoir plus : oehha.ca.gov/proposition-65

Turbo-Max 6 m & 8 m Couverture Index Table des matières

Table des matières

Introduction......................................................................................................................... 1

Consignes de sécurité ....................................................................................................... 2Autocollants de sécurité .....................................................................................................................6Disposition des autocollants...............................................................................................................6

Réglages et installation ..................................................................................................... 7Liste de contrôle avant utilisation .......................................................................................................7Attelage du Turbo-Max au tracteur.....................................................................................................8Raccordement électrique ...................................................................................................................8Raccordement des flexibles hydrauliques..........................................................................................9Blocages pour le transport .................................................................................................................9Repliage et déploiement des ailes ...................................................................................................10Déploiement .....................................................................................................................................10Nivellement avant-arrière .................................................................................................................10Réglage du ressort de barre de niveau ............................................................................................10Réglage des ailes.............................................................................................................................11Vérins des trains de socs .................................................................................................................11Pose de blocs de poids ....................................................................................................................12Raccordement des freins .................................................................................................................12Raccordement des freins pneumatiques..........................................................................................12

Instructions de service .................................................................................................... 13Liste de contrôle avant le départ ......................................................................................................13Transport ..........................................................................................................................................13Étapes pour le transport ...................................................................................................................13Travaux au champ............................................................................................................................13Listes de contrôle de préparation au champ ....................................................................................14Liste des dernières vérifications .......................................................................................................14Utilisation générale et réglages en champ .......................................................................................14Pression d’appui hydraulique ...........................................................................................................15Commandes des trains de socs de labour .......................................................................................15Réglage de la butée de profondeur..................................................................................................16Herse de roulement et rabatteur (option) .........................................................................................16Stationnement ..................................................................................................................................17Entreposage .....................................................................................................................................17Entreposage de la machine..............................................................................................................17Sortie de l’entreposage ....................................................................................................................17

Maintenance et lubrification ............................................................................................ 18Maintenance.....................................................................................................................................18Tableau de gonflage des pneus .......................................................................................................18

Annexe............................................................................................................................... 19Turbo-Max - Caractéristiques et capacités.......................................................................................19Connecteurs hydrauliques et couples de serrage ............................................................................20Tableau des valeurs de couple ........................................................................................................21

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 iii

Couverture Index

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Introduction

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 1

IntroductionLe Turbo-Max de Great Plains est une machine tractée pourle labour et le travail du sol en général. Nous concevons etfabriquons chaque Turbo-Max avec soin et à partir dematériaux de qualité. Pour en tirer pleinement parti, nousvous recommandons de lire ce manuel et de suivrescrupuleusement les instructions qu’il contient. Ces pagesvous accompagneront dans l’utilisation de la machine. Vousy trouverez des conseils pour la régler et l’entretenir.Toutes les informations de ce manuel étaient actuellesau moment de leur publication. Elles sont toutefoissujettes à modification, en fonction de l’évolution desperformances de la machine.

Modèles Turbo-Max concernés Famille de documents

Voir « Caractéristiques et capacités » page 85 pour ensavoir plus sur l’andain.

Assistance du propriétaireSi vous avez besoin d’un service après-vente ou de piècesde rechange, contactez un revendeur Great Plains. Lesrevendeurs disposent d’un personnel qualifié, de pièces derechange et d’équipements spécialement conçus pour lesproduits Great Plains.Les pièces de votre machine ont été spécialementconçues à cet effet et devraient être exclusivementremplacées par des pièces Great Plains. Mentionneztoujours le numéro de série et la référence du modèlelorsque vous commandez des pièces auprès de votrerevendeur Great Plains. La plaque signalétique se trouvesur le côté gauche du châssis principal, sous la vanne depression d’appui et de dérivation.

Inscrivez le modèle de votre machine et son numérode série au dos de la couverture du présent manuelpour mémoire.

Assistance complémentaireGreat Plains Manufacturing, Inc. et votre revendeurGreat Plains souhaitent que vous soyez satisfait de votrenouveau Turbo-Max. Ainsi, si toute partie du présentmanuel n’est pas compréhensible pour vous ou si vousavez un autre motif d’insatisfaction, veuillez entreprendred’abord les actions suivantes :1. Abordez la question avec la direction du service

commercial de la concession. Assurez-vous qu’ilssont en mesure de traiter le problème et qu’ilspeuvent vous aider.

2. Si vous n’êtes toujours pas satisfait, adressez-vousau propriétaire ou directeur général de la concession.

Si votre revendeur est dans l’incapacité de résoudre leproblème ou une partie du problème, veuillez contacter :

Great Plains Service Department1525 E. North St.

P.O. Box 5060Salina, KS 67402-5060, États-Unis

Ou rendez-vous sur le site www.greatplainsag.com etsuivez les informations de contact indiquées au bas del’écran correspondant à notre service après-vente.

Turbo-Max 6 m écartement des rangs de 19 cm

Turbo-Max 8 m écartement des rangs de 19 cm

588-015M Manuel de l’opérateur (le présent document)

588-015B Manuel - Prélivraison

588-015P Manuel de pièces détachées

Great Plains

MANUFACTURING INCORPORATED

SALINA, KS 67401

*GP-000*Country of Origin - USA

Code QR des revendeurs

Le code QR (Quick Response, réponse rapide) ci-contre vous permet d’accéder directement à la liste des revendeurs spécialisés en produits Great Plains. Reportez-vous à l’outil de recherche QR du manuel de pièces détachées pour plus d’information.

Code QR Turbo-Max

Le code QR (Quick Response, réponse rapide) ci-contre vous permet d’accéder à la famille de documents de cette machine. Scannez ce code avec votre smartphone ou votre tablette (via une appli prévue à cet effet) pour consulter cette liste de documents.

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Consignes de sécurité

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 2

Consignes de sécurité Symbole de sécurité

Le SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ signale qu’il y a unrisque potentiel mettant en danger la sécurité du personnelimpliqué et que des mesures de sécurité supplémentairesdoivent être prises. Si vous voyez ce symbole, soyez vigilantet lisez attentivement le message qui suit. La maîtrise desdangers et la prévention des accidents dépendent nonseulement de la conception et de la configuration del’équipement, mais aussi de la sensibilisation, de lapréoccupation, de la prudence et de la formation appropriéedu personnel impliqué dans l’utilisation, le transport, lamaintenance et l’entreposage de l’équipement.

Une NOTE vous signale une information utile, mais noncruciale, concernant l’utilisation de la machine, son montageou son réglage. Une note peut également vous orienter versdes informations complémentaires.

Soyez conscients de la significationdes termes de signalisationLes termes de signalisation désignent un degré ou unniveau de dangerosité. Les termes de signalisation sont :

DANGER signale un danger imminent qui, s’il n’est pasévité, provoquera la mort ou de graves blessures. Ce termede signalisation se limite aux situations les plus extrêmes,typiquement pour les composants de machine qui nepeuvent pas être protégés pour des raisons fonctionnelles.

AVERTISSEMENT signale un danger potentiel qui, s’iln’est pas évité, peut éventuellement provoquer la mortou de graves blessures, et englobe les dangers auxquelss’expose le personnel en cas de retrait des dispositifs desécurité. Il peut aussi être utilisé pour signaler despratiques dangereuses.

ATTENTION signale un danger potentiel qui, s’il n’estpas évité, peut provoquer des blessures légèresà modérées. Il peut aussi être utilisé pour signaler despratiques dangereuses.

RISQUE indique un danger potentiel qui, s’il n'est pasévité, peut provoquer des dégâts modérésà conséquents sur votre machine, certains de seséléments ou des biens alentours.

Familiarisez-vous avec les autocollants de sécurité

1. Lisez attentivement la partie « Disposition desautocollants » page 8.

2. Lisez toutes les instructions inscrites surles autocollants.

3. Veillez à ce que les autocollants restent propres.Remplacez les autocollants endommagés,décolorés et illisibles.

Portez des équipements de protection

1. Portez des vêtements et équipements adaptés autravail, comme des lunettes, un casque et desbouchons d’oreilles.

2. Les vêtements doivent être portés ajustés, sans fil ouempiècement qui pourrait être pris dans des pièces enmouvement et provoquer un étranglement.

3. Évitez les lecteurs multimédias qui pourraient vousdistraire, comme les appareils d’écoute nécessitantdes écouteurs, les tablettes, les smartphones etautres, pendant l’utilisation de la machine.

Utilisez une chaîne de sécurité

1. Une chaîne de sécurité vous permettra de contrôlerla machine si elle venait à se détacher du timondu tracteur.

2. Utilisez une chaîne d’une résistance au moins égale aupoids total de la machine remorquée.

3. Attachez la chaîne au support de timon du tracteurou à tout autre point d’ancrage prévu à cet effet.Laissez suffisamment de jeu pour que la machinepuisse tourner.

4. Remplacez la chaîne si un maillon ou un raccordd’extrémité est cassé, tendu ou endommagé.

5. N’utilisez pas la chaîne de sécurité pourle remorquage.

AVERTISSEMENT

ATTENTION

RISQUE

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Consignes de sécurité

Évitez les fluides sous haute pression

AVERTISSEMENT : risque de fuite de fluideLes fluides qui s’échappent sous pression peuvent pénétrerla peau et provoquer des blessures graves.

1. Assurez-vous que tous les raccordements deliquide hydraulique sont correctement serrés et quetous les flexibles hydrauliques et conduites deraccordement sont en bon état avant de mettre lecircuit sous pression.

2. Évitez ce risque en libérant la pression avant dedébrancher les conduites hydrauliques oud’intervenir sur le circuit.

3. Lorsque vous travaillez sur les systèmeshydrauliques, portez toujours des gants deprotection et des lunettes de sécurité ou un masque.

4. Les fluides qui s’échappent sous pression peuventpénétrer la peau et provoquer des blessures graves.

5. Utilisez un morceau de papier ou de carton, ET NONVOTRE PROPRE CORPS, pour rechercherd’éventuelles fuites.

6. N’ATTENDEZ PAS. En cas d’accident, demandezimmédiatement l'aide d’un médecin spécialisé dansce type de blessures. Toute pénétration d’un fluidesous la peau ou dans les yeux doit être traitée dansles heures qui suivent pour éviter tout risquede gangrène.

Sécurité relative aux pneus

NOTE : utilisez les outils adaptés pourremplacer un pneuLe remplacement d’un pneu peut être dangereux etdoit être réalisé par un personnel qualifié, utilisantdes outils et équipements adaptés.

1. Pour gonfler les pneus, utilisez un mandrin degonflage et un flexible suffisamment long pour quevous puissiez vous tenir de côté et non en face ouau-dessus du pneu. Utilisez une cage de sécuritédans la mesure du possible.

2. Lorsque vous déposez ou remettez en place lesroues, utilisez un matériel de manutention adaptéà leur poids.

Utilisez les phares et dispositifs de sécurité

NOTE : utilisez toujours des éclairagesde sécuritéLes tracteurs et machines tractés roulent lentementet peuvent constituer un danger lorsqu’ils circulentsur la voie publique. Ils se voient difficilement,particulièrement la nuit.

1. Si le tracteur en est pourvu, utilisez les phares dedétresse et les clignotants dès que vous circulezsur la voie publique.

2. Utilisez les dispositifs de sécurité fournis avecla machine.

3. Entretenez les éclairages et panneaux de sécuritéafin qu’ils soient toujours bien visibles à l’arrière dela machine.

Tenez les passagers à l’écart de la machine

AVERTISSEMENT : transport de personne interditLes passagers entravent la visibilité de l’opérateur. Lespassagers pourraient être heurtés par des corps étrangersou projetés de la machine.

1. Ne transportez jamais de passagers et n’utilisez pasla machine comme mode de transport personnel.

2. Les passagers entravent la visibilité de l’opérateur.3. Les passagers pourraient être heurtés par des corps

étrangers ou projetés de la machine.4. N’autorisez jamais des enfants à utiliser l’équipement.5. Veillez à ce que les autres personnes se tiennent

à l’écart de la machine lorsqu’elle fonctionne.

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 3

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Consignes de sécurité

Transportez la machine en toute sécurité

NOTE : vitesse maximum de transportLa vitesse maximale de transport de la machine estde 30 km/h. Certains terrains difficiles nécessitentune vitesse plus lente. Un freinage brutal peutprovoquer une embardée et le basculement de lacharge tractée.

1. Conformez-vous à la réglementation nationale etlocale en vigueur.

2. Ayez toujours avec vous des réflecteurs ou desfanions pour éventuellement signaler une panne surla route.

3. Lors du transport, restez à l’écart des lignesélectriques aériennes et autres obstacles.

4. Ne repliez pas et ne déployez pas la machine quandle tracteur est en mouvement.

5. Ne remorquez aucune machine qui, une fois chargée,pèse plus de 1,5 fois le poids du véhicule remorqueur.

6. Prendre des virages trop serrés avec le tracteurpourrait provoquer le basculement de la machine.

7. Lorsque vous tractez une remorque, sécurisez lamachine avec des fixations et chaînes.

8. Lorsque vous tractez une remorque, un freinagebrusque pourrait lui faire faire une embardée et larenverser. Réduisez la vitesse si la remorque n’estpas équipée de freins.

Arrêt et entreposage1. Stationnez le tracteur et la machine sur une surface

plane et ferme où des enfants ne risquent pasde jouer.

2. Relevez les ailes, mettez le tracteur en mode destationnement et serrez le frein de parc. Coupez lemoteur et retirez la clé de contact pour éviter toutdémarrage intempestif.

3. Attendez que tous les éléments soient à l’arrêtcomplet avant de quitter le siège de l’opérateur.

4. Tournez le clapet de verrouillage et les leviers deblocage des ailes en position verrouillée pourempêcher les ailes de descendre.

5. Installez le blocage de transport sur les vérins delevage, puis abaissez la machine sur ses blocagespour libérer la pression des flexibles hydrauliques.

6. Dételez le tracteur. Sécurisez la machine à l’aidede blocs.

Pratiques de maintenance sécuritaire

1. Lisez attentivement la procédure avant decommencer le travail. Utilisez des outils etéquipements appropriés. Référez-vousà ce manuel.

2. Travaillez sur une surface propre et sèche.3. Abaissez la machine. Mettez le tracteur en mode

stationnement et coupez le moteur. Pour éviter toutdémarrage intempestif, retirez la clé avant le travaild’entretien ou de réparation.

4. Si des tâches nécessitent que les ailes soientrelevées, tournez le clapet de verrouillage et lesleviers de blocage des ailes en position verrouillée.

5. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sontarrêtées et que le système n’est plus sous pression.

6. Débranchez le faisceau d’éclairage du tracteur avantd’entretenir ou de régler les circuits électriques.

7. Soudage : débranchez le faisceau d’éclairage dutracteur. Protégez les conduites hydrauliques. Évitezles émanations provenant de la peinture chaude.

8. Inspectez toutes les pièces. Assurez-vous que lespièces sont en bon état et installées correctement.

9. N’apportez pas de modifications qui pourraient nuireaux performances de la machine.

10. Enlevez les dépôts de graisse, d’huile ou de débris.11. Enlevez tous les outils et toutes les pièces inutilisées

de la machine avant de l’utiliser.

ARRÊT

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 4

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Consignes de sécurité

Sécurité à tout moment

NOTE : lisez le manuel de l’opérateurAvant toute utilisation, lisez attentivement et assurez-vousde bien comprendre les instructions fournies dans leprésent manuel. Lisez toutes les instructions inscrites surles autocollants de sécurité.

NOTE : ne faites pas appel à des opérateursnon formésToute personne étant amenée à utiliser cet équipementdoit avoir préalablement lu ce manuel et avoir étécorrectement formée à son utilisation sécuritaire.

1. L’opérateur ne doit pas consommer de drogues nid’alcool, car sa réactivité et sa coordinationpourraient en être affectées. S’il prend desmédicaments, il doit obtenir l’avis de son médecinpour savoir s’il peut ou non utiliser l’équipement entoute sécurité.

2. L’opérateur doit connaître toutes les fonctions dutracteur et de ses accessoires, et être en mesure degérer rapidement les situations d’urgence.

3. Assurez-vous que tous les dispositifs de protectionsont en place et sécurisés avant d’utiliser lamachine.

4. Maintenez les spectateurs à l’écart de l’équipementet de ses alentours.

5. L’opérateur doit démarrer le tracteur et utiliser lescommandes uniquement depuis le siège duconducteur, jamais depuis le sol.

6. Descendre d’un tracteur en marche pourraitprovoquer des blessures graves, voire mortelles.

7. Familiarisez-vous avec toutes les fonctions dela machine.

8. Ne laissez pas la machine sans surveillance lorsquele tracteur est en marche.

9. Ne vous tenez pas entre le tracteur en marche et lamachine attelée.

10. Soyez attentif aux câbles, aux arbres, etc., lors durepliage et du levage de la machine.

11. Faire prendre un virage trop serré au tracteurpourrait faire la machine attelée et les roues dutracteur se chevaucher, ce qui pourrait provoquerdes blessures ou des dommages.

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 5

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Consignes de sécurité

Autocollants de sécuritéLisez attentivement et assimilez les instructions des autocollants. Apprenez dès le début à utiliser lamachine en toute sécurité. En cas d’erreur d'utilisation, une machine de ce poids s’avère très dangereuse.Faites très attention.A. Piège pour les mains | 858-634C

Ne placez pas les mains entre des pièces repliables.B. Les roues ne sont pas des marchepieds | 848-507C

Utilisez l’échelle, pas les roues, pour monter surla machine.

C. Attention aux pieds | 848-271CAbaissez l’unité au sol avant de régler le tendeur etmaintenez les pieds éloignés des outils de travail du solpendant le travail.

D. Risque d’écrasement aux ailes | 858-633CÉvitez tout risque d’écrasement lors du repliage des ailesen vous tenant à l’écart de ces dernières pendant leurmouvement.

E. Modification interdite | 858-636CN’effectuez aucune tâche impliquant de desserrer despièces.

F. Huile sous haute pression | 858-636CSuivez les précautions données dans le présent manuel.

G. Lire le manuel | 858-636CLisez attentivement toutes les instructions d’utilisation dela machine.

H. Transport de personne interdit | 858-636CNe déplacez pas le tracteur si quelqu’un se trouve surl’attelage.

I. Blocage des ailes | 858-859CTournez les clapets de verrouillage des ailes pour libérerou bloquer les ailes.

J. Risque de chute des ailes | 858-858CActionnez toujours les clapets de verrouillage et verroussecondaires des ailes lorsqu’elles ne sont pas utiliséespour éviter tout risque de chute.

K. Fluides sous haute pression | 838-094C Lorsque vous travaillez sur les systèmes hydrauliques,portez toujours des gants de protection et des lunettes desécurité.

L. Information générale | 838-598CLisez et suivez les instructions générales avant d’utiliser lamachine.

M. Relevage du timon | 838-606CÉvitez de vous placer devant le timon pendantson décrochage.

N. Risque d’électrocution | 838-599CNe conduisez pas la machine sous des lignes électriquesbasses.

O. Risque d’écrasement | 838-600CNe vous tenez pas entre des pièces repliables ou desattelages.

Disposition des autocollants

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 6

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Réglages et installation

Réglages et installationCette section va vous aider à préparer votre tracteur et votre Turbo-Max à leur utilisation. Elle couvretoutes les tâches à réaliser sur des machines neuves, chaque saison, ou lorsque la configuration dutracteur/Turbo-Max change.

Avant d’utiliser le Turbo-Max au champ, attelez-le à un tracteur adapté, vérifiez les systèmes etnivelez le Turbo-Max. Avant d’utiliser le Turbo-Max pour la première fois, et régulièrement par lasuite, certains réglages et étalonnages sont nécessaires.

Liste de contrôle avant utilisationVérifiez cette liste de contrôle avant les paramétrages habituels :

Lisez attentivement la partie « Consignes de sécurité » page 1.

Vérifiez que toutes les pièces de travail bougent librement, que les vis et boulons sont bienserrés et que les pattes des goupilles fendues sont écartées.

Assurez-vous que la puissance du tracteur est adaptée à la machine à tracter. Ce facteur estimportant pour que la machine puisse faire correctement son travail.

Nettoyez tous les raccords hydrauliques et raccordez la machine au tracteur (voir« Raccordement des flexibles hydrauliques » page 9).

Si la machine est repliée, déverrouillez les ailes et ouvrez le clapet de verrouillage des ailes pourdéployer progressivement l’unité. Assurez-vous que personne ne se trouve sous les ailespendant leur déploiement.

Recherchez une nouvelle fois d’éventuelles fuites de liquide hydraulique et vérifiez qu’aucun flexiblen’est pincé entre des charnières, butées ou autres.

Une fois la machine totalement déployée, relevez et abaissez plusieurs fois le Turbo-Max pourévacuer l’air du système hydraulique. Recherchez encore d’éventuelles fuites de liquidehydraulique ; resserrez ou remplacez si nécessaire.

Vérifiez que la chaîne de sécurité est correctement accrochée. Vérifiez que tous les projecteurset éclairages de sécurité sont bien en place et qu’ils fonctionnent correctement.

Vérifiez que tous les autocollants de sécurité et réflecteurs sont positionnéscorrectement et bien lisibles. Remplacez tous les éléments endommagés. Voir « Autocollantsde sécurité » page 6.

Gonflez les pneus à la pression conseillée et serrez toutes les vis de roue conformément auxspécifications. Voir « Tableau de gonflage des pneus » page 18.

Repliez lentement la machine, puis verrouillez les ailes et refermez le clapet de verrouillage desailes. Lorsque vous passez d’un champ à un autre, remettez toujours les verrous d’aile enposition verrouillée. Mettez le blocage de transport en place. La machine est maintenant prêteà être emmenée dans le champ.

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 7

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Réglages et installation

Attelage du Turbo-Max au tracteurAttelez la machine à un tracteur pour l’utiliser ou la transporter.

DANGER : Danger d’écrasementÉvitez de vous tenir debout ou de passer une quelconque partie de votre corps entre le turbo-max et le tracteuren mouvement. Il existe un risque de blessure grave, voire de mort, par écrasement entre le tracteur et le turbo-max. Arrêtezle moteur du tracteur et serrez le frein de parc avant de brancher les câbles et les flexibles.

1. Relevez l’attelage trois points du tracteur (le caséchéant) pour libérer le Turbo-Max.

2. Sur les tracteurs à DEUX ROUES MOTRICES etTRANSMISSION MÉCANIQUE AVANT, accrochez letimon en position centrale pour le travail dans les champset le transport. Sur les tracteurs à QUATRE ROUESMOTRICES et ENTRAÎNEMENT À CHENILLE, laissez unorifice libre de chaque côté du timon pour le travail dans leschamps ; l’attelage pourrait s’endommager s'il était troprigide. Accrochez l’attelage en position centrale pour letransport, afin de garder un contrôle maximum sur lesroues de transport.

3. Utilisez la béquille de stationnement (1) pour relever ouabaisser le timon du turbo-max. Alignez le timon dutracteur avec l’attelage (2). Bloquez-le avec une broched’attelage. Fixez la chaîne de sécurité (3) à un pointd’ancrage du tracteur.

AVERTISSEMENT : danger lié au poids mort de l’attelageAssurez-vous que le turbo-max est correctement attelé autracteur ou à la machine intermédiaire avant de le déployer. Si leturbo-max n’est pas correctement attelé (timon non sécurisé), ilpourrait basculer vers l’arrière lors du repli ou du déploiement.4. Repliez le pied de la béquille (1). Replacez la béquille en

position de stockage. Après avoir attelé le tracteur auturbo-max, replacez le cric sur son tourillon (4), surl’attelage du Turbo-Max.

NOTE : blocage du timonBloquez le timon en position centrale pour éviter qu’il nebalance d’un côté à l'autre. Ceci améliorera la traction dansle champ et rendra la circulation sur route plus sûre. Voir« Transport » page 13, pour connaître les bonnes pratiquesde transport.

Raccordement électriqueAvant de réaliser les branchements, assurez-vous quele tracteur est arrêté et que l’alimentation desaccessoires est coupée.Raccordez le connecteur d’éclairage et les optionséventuelles (ou l’électronique achetée a posteriori) surles sorties du tracteur.NOTE : raccordements électriquesEffectuez les raccordements avant de mettre la machineen mouvement.

1

2

3

4

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 8

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Réglages et installation

Raccordement des flexibles hydrauliquesLes flexibles hydrauliques Great Plains sont codés parcouleur pour vous aider à raccorder les flexibles sur lessorties du tracteur. Les flexibles qui correspondent à lamême valve sont de même couleur.

AVERTISSEMENT : Risque de fuites de fluides soushaute pressionCoupez le moteur du tracteur avant d’effectuer lesraccordements hydrauliques. Les opérations sur les systèmeshydrauliques sont réservées à un personnel qualifié !Les fuites de fluides sous haute pression peuvent avoir unepression suffisante pour pénétrer la peau et provoquer desblessures graves. En cas d’accident, demandezimmédiatement l’aide d'un médecin spécialisé dans ce typede blessures.Utilisez un morceau de papier ou de carton, ET NON VOTREPROPRE CORPS, pour rechercher les fuites. Lorsque voustravaillez sur les systèmes hydrauliques, portez toujours desgants de protection et des lunettes de sécurité ou un masque.

Pour distinguer les flexibles se trouvant sur le mêmecircuit hydraulique, référez-vous aux étiquettesdes flexibles.

• Le flexible marqué d’un vérin déployé alimentel’embout du socle de vérin.

• Le flexible marqué d’un vérin rétracté alimentel’embout de tige de vérin.

Sécurisez les flexibles et câbles en laissantsuffisamment de mou pour les mouvements del’attelage tout en évitant qu’ils puissent êtrepincés entre des pièces en mouvement du tracteur, duturbo-max ou de l’attelage. Si les flexibles et câbles nesont pas correctement acheminés et sécurisés, deséléments pourraient nécessiter des réparations ou unremplacement et vous perdrez du temps.Nettoyez tous les raccords hydrauliques et raccordezles flexibles au tracteur.

Blocages pour le transport1. Une fois les vérins raccordés, relevez complètement

l’unité. Si les blocages pour le transport (1) sont enplace sur les vérins (2), retirez-les pour le moment.

2. Rangez les blocages pour le transport (1) de chaque côtédu châssis central. De chaque côté du châssis central,insérez un axe (3) au travers du tube entre le châssis et lepneu du support.

Couleur Fonction hydraulique

Noir Levage (2 flexibles)

Vert Repliage (2 flexibles)

Rouge Réglage des trains de socs (2 flexibles)

13

2

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 9

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Réglages et installation

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 10

Repliage et déploiement des ailesDéploiement1. Si les leviers de blocage des ailes sont en position

verrouillée, tournez la poignée (1) jusqu'à arriver enbutée de la position déverrouillée.

2. Tournez la vanne de pression d’appui (2) de manière à ceque la poignée soit tournée vers l’extérieur de la machine.

3. Une fois les blocages de transport et des ailes relevés, et lavanne de repliage des ailes en position ouverte (tellequ’illustrée), déployez les ailes depuis le terminaldu tracteur.

NOTE : utilisation du clapet de verrouillagedes ailesLe clapet de verrouillage des ailes (2) se trouve sur la vannede pression d’appui/de dérivation (6). Pour fermer le clapetde verrouillage, tournez la poignée (5) de 90 degrés pouréviter que les ailes se déploient.4. Une fois la machine déployée, relevez et abaissez-la

plusieurs fois pour évacuer l’air du système hydraulique.Recherchez encore d’éventuelles fuites et resserrez,si nécessaire.

Nivellement avant-arrièreNOTE : la machine doit se trouver sur unesurface planeRéalisez le pré-nivellement de la machine sur une surfacebien plane.

1. Si votre machine est équipée du tendeur en option,procédez comme suit pour la mettre à niveau. Abaissezla machine de manière à ce que les trains de socs avantse trouvent entre 2,5 et 5 cm au-dessus du sol.Desserrez le contre-écrou (1) avec la clé du tendeur (2)qui est conservée sur les chevilles arrière de l’attelage.Réglez le tendeur (3) à l’avant de la machine pour lamettre à niveau dans le sens avant-arrière.Raccourcissez le tendeur pour abaisser l’avant etallongez-le pour relever l’avant.

2. Une fois que tous les trains de socs avant se trouvent à lamême distance du sol que les trains arrière, resserrez lecontre-écrou (1).

Réglage du ressort de barre de niveau1. Pour régler le ressort de barre de niveau sur la position

standard de 49 cm, desserrez le contre-écrou (1) avec laclé du tendeur qui est conservée sur les chevilles arrièrede l’attelage.

2. Réglez l’écrou (3) jusqu’à atteindre 49 cm entre l’arrière duguide du ressort (4) et l’avant de la plaque de tige duressort de barre de niveau (5).

3. Resserrez le contre-écrou (2) pour bloquer.

1

STAUFF2

1

32

49 cm21

3

4

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Réglages et installation

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 11

Réglage des ailes1. Une fois la machine de niveau (avant-arrière), vous

devrez peut-être mettre également de niveau les ailes.Commencez par déployer les ailes. Abaissez les vérinsde levage jusqu’à ce que les trains de socs centraux setrouvent entre 2,5 et 5 cm au-dessus du sol.

2. Réglez les ailes pour qu’elles soient à la mêmehauteur que la partie centrale. Commencez par desserrerle contre-écrou (1) avec la clé du tendeur qui estconservée sur les chevilles arrière de l’attelage. Tournez letendeur (2) : raccourcissez le tendeur pour réduire laprofondeur et allongez-le pour augmenter la profondeur.

3. Utilisez la machine dans un champ, ailes déployées etpression d’appui activée. Si les ailes n’entrent pas encontact avec le sol ou si elles y rentrent trop profondément,reprenez le réglage du tendeur.

Vérins des trains de socsNOTE : vérifiez l’angle des trains de socsVérifiez chaque année le réglage d’angle des trains de socs.Commencez toujours par régler les trains de socs avant,puis arrière.

1. Avec les vérins de trains de socs avant (1) en positioncomplètement rétractée, la barre d’accouplement (2)devrait se trouver à 7,5 cm des tubes (3). Si la barred’accouplement ne se trouve pas à 7,5 cm des tubes,desserrez la vis à six pans creux (4) sur la chape (surl’embout de tige du vérin) et raccourcissez la tige de vérin(6) en la tournant. Resserrez la vis à six pans creux.

2. Une fois le centre ajusté, réglez de la même manière les ailes.3. Lorsque les vérins de réglage des trains de socs avant

(voir « Réglage de l'angle des trains de socs avant »page 13) sont réglés et qu’ils se trouvent en leur positioncomplètement rétractée, la barre d’accouplement arrière(6) devrait être parallèle à la poutre du châssis arrière.

4. Si la barre d’accouplement arrière (6) n’est pas parallèleà la poutre du châssis arrière, retirez l’axe (7) de l’extrémitédu tendeur (8). Tournez la chape pour régler la longueur dela barre d’accouplement.

5. Remontez l’axe (7) une fois le réglage terminé.6. Déverrouillez les contre-écrous aux deux extrémités du

repère d’angle (9). Tournez la tige jusqu’à ce que laflèche (10) indique 0° (le repère d’angle se trouve à l’avantde l’aile droite de la machine).

7. Resserrez les contre-écrous.

2

1

32 1

4

5

6

7

8

0°1°2°3°4°5°6°

9 10

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Réglages et installation

Pose de blocs de poids1. Retirez les goupilles fendues (1) puis la barre de butée

de profondeur (2) de l’arrière de la barre de niveau (3).Sortez la barre de butée de profondeur (4) par l’avant dela machine, et mettez-la de côté.

2. Dévissez le support d’aile (5), retirez-le et mettez-lede côté.

3. Retirez les vis de la barre de niveau (6). Faites pivoterla barre de niveau vers le haut pour obtenir l’espacesuffisant pour positionner les blocs de poids. Faitespivoter l’ensemble du ressort de barre de niveauvers l'avant.

4. Retirez les vis des armatures de mise à niveau (7)à proximité de l’avant de la machine. Faites pivoter lesarmatures de mise à niveau vers le haut pour obtenirl’espace suffisant pour placer les blocs de poids.

5. Abaissez prudemment les blocs de poids de 340 kg (8) surles fermes du châssis central à l’aide d'un appareil delevage et de sangles.

6. Faites pivoter la barre de niveau (6) vers le bas, ainsi que lebloc de ressort de barre de niveau (3) jusqu’à ce que lestrous pratiqués dans les plaques soient alignés. Remontezles vis (1). Fixez avec des rondelles grower et des écrous.

7. Remontez le reste du matériel, notamment les armaturesde mise à niveau (7), le support d’aile (5), et la barre debutée de profondeur (4).

Raccordement des freinsATTENTION : Risques liés aux freinsPour éviter d’endommager la machine, assurez-vous que l’opérateursait parfaitement quand les freins sont serrés et desserrés.

Un système de freins pneumatiques (freins de remorque) estinstallé sur cette machine. Le système de freinage de remorquede votre tracteur se charge de l’actionner. Consultez le manuelde l’opérateur de votre tracteur pour en savoir plus.

Raccordement des freins pneumatiques1. Recherchez le bouton de la vanne de dérivation sur le

timon de la machine. Veillez à ce que le bouton soit tiréà fond.

ATTENTION : Risques liés aux freinsN’utilisez pas la machine avec un système de freinspneumatiques à « simple circuit ». Les vitesses atteintes pendantle transport imposent l’usage d’un système à deux circuits.2. Inspectez les têtes d’accouplement jaune et rouge avant le

raccordement. Nettoyez les surfaces d’étanchéité enélastomère et les orifices d’admission.

3. Raccordez la tête d’accouplement jaune.4. Une fois la conduite de frein jaune branchée, raccordez la

tête d’accouplement rouge.5. Tirez sur l’anneau situé sous le réservoir d’air pour ouvrir la

vanne de purge. Purgez toute humidité présente dans leréservoir d’air. Relâchez l’anneau pour refermer la vannede purge.

1

3

2

4

5

76

8

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 12

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Instructions de service

Instructions de serviceCette partie couvre les procédures d’exploitationgénérales. L’expérience, la connaissance de la machine,ainsi que les informations suivantes, vous permettrontune utilisation efficace et vous apporteront de bonneshabitudes de travail. Quand vous utilisez une machineagricole, ayez toujours la sécurité à l’esprit.

Liste de contrôle avant le départ

AVERTISSEMENTRisque de fuites de fluides sous haute pression :Libérez la pression et arrêtez le tracteur avant deraccorder, débrancher ou vérifier des conduiteshydrauliques. Utilisez un morceau de papier ou de carton,ET NON VOTRE PROPRE CORPS, pour rechercher lesfuites. Lorsque vous travaillez sur les systèmeshydrauliques, portez toujours des gants de protection etdes lunettes de sécurité ou un masque. Les fuites de fluidessous haute pression peuvent avoir une pression suffisantepour pénétrer la peau et provoquer des blessures graves.En cas d’accident, demandez immédiatement l’aide d’unmédecin spécialisé dans ce type de blessures.Réalisez les étapes suivantes avant de transporter leTurbo-Max dans le champ. Lisez attentivement la section « Consignes de

sécurité » page 1. Lubrifiez le Turbo-Max comme indiqué sous

« Lubrification » page 18. Vérifiez que tous les pneus sont correctement gonflés

(« Tableau de gonflage des pneus » page 18). Vérifiez toute la boulonnerie, les goupilles et les

systèmes d’attache. Serrez au couple spécifié dansle « Tableau des valeurs de couple » page 21.

Contrôlez le Turbo-Max afin de vérifier l’absence depièces usées ou endommagées. Réparez ouremplacez ces pièces avant de partir au champ.

Vérifiez que les flexibles hydrauliques, raccords et vérinsne présentent aucune fuite. Réparez ou remplacez avantde partir au champ.

Transport

Risque de perte de contrôle :Ne remorquez pas le turbo-max derrière une autremachine sur la voie publique. Remorquez le turbo-maxjusqu’au champ à l’aide d'un autre véhicule. La machinede tête peut ne pas offrir suffisamment de contrôle latéralpour remorquer cette machine à des vitesses detransport. Le poids total du convoi peut égalementdépasser la manœuvrabilité et/ou la capacité de freinagedu tracteur. L’accident qui en résulterait pourrait causerdes blessures graves voire mortelles.

Risque de perte de contrôle :Utilisez un véhicule remorqueur adapté. Ne remorquezjamais une machine qui pèse plus de 150 % du poids duvéhicule remorqueur (le poids du véhicule de transportdoit être au moins égal à 67 % du poids de la machine).Assurez-vous que le véhicule remorqueur est adaptéà cette tâche. L’utilisation d'un tracteur inadapté estextrêmement risquée ; elle peut entraîner des pertes decontrôle, de graves blessures ou la mort.

Risques liés au freinage et à une pertede contrôle :Ne dépassez pas 30 km/h. Sur route abîmée, ralentissez.

Étapes pour le transportSachez le poids de votre machine. Si les capacités dutracteur sont approximatives, vérifiez le poids réel de votremachine sur une balance.1. Vérifiez que la machine est correctement attelée

à un tracteur suffisamment puissant (page 8).2. Utilisez toujours une broche d’attelage à verrouillage

correspondant à la taille des trous dans l’attelage etle timon d’attelage, et d’une résistance suffisantepour le poids tracté.

3. Vérifiez que les feux fonctionnent correctement. 4. Installez les blocages pour le transport et les

blocages d’aile, et fermez le clapet de verrouillagedes ailes (page 10).

5. Vérifiez que les pneus sont correctement gonflés(page 18).

6. Ne dépassez pas les 30 km/h. Respectez toutes lesréglementations nationales, régionales et localeslors des déplacements sur la voie publique.

7. N’oubliez pas que la machine peut être plus largeque le véhicule remorqueur. Prévoyez une distancede sécurité.

Travaux au champCette machine est destinée à être tirée dans un champen position basse (et à réaliser de grands virages). Il estpossible de la lever sur de courtes distances pourévacuer les résidus qui pourraient l’obstruer. Pourréaliser une marche arrière ou prendre un virage serré, ilest indispensable de la relever.

RISQUERisque d’endommager l’équipement :Relevez la machine pour prendre des virages serrés et réaliserune marche arrière. Un virage serré peut provoquer le reculd’une partie. Vous ne devez donc jamais reculer lorsque la herseest au sol. Si la roue intérieure se bloque ou tourne en sensinverse, le virage est trop serré et la machine doit être relevée.

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 13

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Instructions de service

Listes de contrôle de préparation au champUtilisez les tableaux suivants pour développer une liste desdernières vérifications pour votre configuration tracteur/Turbo-Max. Quelques points supplémentaires ou en moinsvous seront nécessaires en fonction des caractéristiques dutracteur, des options du Turbo-Max et des accessoires.

Liste des dernières vérifications

Utilisation générale et réglages en champ

Lorsque les socs du Turbo-Max sont inclinés, il n’estgénéralement pas nécessaire d’appliquer une pressionhydraulique d’appui sur les ailes, à moins que le sol soitextrêmement dur. Si vous devez appliquer une pressiond’appui, consultez la configuration initiale sous« Pression d’appui hydraulique » page 15. Si vousn’en avez pas besoin, réglez le système hydraulique derepliage en position « PORTANCE » pour le moment.Lorsque les socs de la machine sont utilisés en positiondroite, il est nécessaire d’appliquer entre 2 068,43 et2 757,90 kPa de pression d’appui.

NOTE : réglez correctement la vannedu tracteurNe laissez jamais la vanne du tracteur en positioncentrale pour le déploiement lorsque la machine esten mouvement. Le levier hydraulique de repliage dutracteur doit être en position de débit descendantconstant ou en position « PORTANCE » pour que lesailes puissent s’adapter au terrain en positionrelevée ou relevage bas.

NOTE : trains obliquesPour une toute première utilisation, il estgénéralement préférable d’utiliser la machine avecles trains de socs en position légèrement oblique.Lors d’un second trajet, il est recommandé d’utiliserla machine à un angle légèrement plus marqué quelors du premier trajet pour améliorer l’éliminationdes résidus et améliorer la qualité de nivellement.

Liste des contrôles mécaniques Page

Turbo-Max attelé 8

Broche d’attelage verrouillée -

Béquille de la machine rangée 8

Pression de tous les pneus OK 18

Blocages pour le transport retirés et clapet de verrouillage en position ouverte (champ) 9

Blocages des ailes en position déverrouillée 10

Liste de contrôle du système hydraulique Page

Vérifiez que le réservoir hydraulique du tracteur est plein -

Effectuez les raccordements hydrauliques 9

Inspectez les branchements pour vérifier l’absence de fuite -

Déployez la machine 10

Liste de contrôle du premier trajet Page

1. Machine déployée et alignée pour le premier trajet -

2. Tirez vers l’avant, abaissez le Turbo-Max et labourez sur une courte distance -

3. Arrêtez-vous. Evaluez :• la profondeur de travail des socs• le fonctionnement des accessoires

de finition

-

4. Réalisez les réglages nécessaires 14

Liste de contrôle des virages serrés en bout de champ Page

1. Relevez le Turbo-Max -

2. Effectuez un virage -

3. Abaissez le Turbo-Max -

4. Reprenez le labour. -

Liste de contrôle de fin du labour Page

1. Interrompez les opérations comme ci-dessus -

2. Levez la machine -

3. Préparez le tracteur au repliage et repliez les ailes 10

4. Installez les blocages des ailes 10

5. Placez le clapet de verrouillage et les blocages pour le transport en position de transport 9

6. Abaissez la machine sur ses blocages pour le transport -

7. Feux allumés pour le transport -

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 14

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Instructions de service

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 15

Pression d’appui hydraulique

1. Enclenchez le système hydraulique (débit constant) vers le bas.2. En cabine, réglez le débit afin que l’aiguille de la jauge de dérivation se trouve dans la zone verte, entre

6 894,76 et 10 342,14 kPa.3. Au niveau de la vanne (1), réglez votre pression d’appui initiale (2 068,43 à 2 757,90 kPa généralement).

Ne dépassez pas les 5 515,81 kPa.4. Si les ailes sont trop hautes pendant l’utilisation, augmentez la pression. En revanche, si le centre est trop haut,

réduisez la pression. Si aucune pression d’appui n'est nécessaire, placez la vanne sur le tracteur enposition « PORTANCE ».

Commandes des trains de socs de labourVous pouvez régler l'angle des trains de socs duTurbo-Max directement depuis la cabine (commandehydraulique). Il suffit de choisir un angle et d’activer lesystème hydraulique jusqu’à obtention de cet angle.L’inclinaison des trains de socs de labour peut aiderà briser les mottes et à travailler des sols durs ou avecde nombreux réseaux racinaires. Sur des sols plusmeubles, ou lors des derniers trajets de semis, réglezles trains de socs à la verticale.NOTE : réglage de l’angle des trains de socsPlus les trains de socs sont inclinés, mieux les socs peuventcasser les mottes et évacuer les résidus de récolte à lasurface, ce qui limite le nombre total de trajets.Lorsque les trains de socs sont inclinés, la vitesse de travaildoit être réduite à 9-12 km/h pour limiter les contraintes etéviter de rompre des disques. Une fois les trains de socsremis à la verticale, vous pourrez de nouveau travailler à lavitesse normale.Lorsque les trains de socs sont inclinés, coupez lapression d’appui sur les ailes. Vous pourrez la remettrelorsque les trains de socs seront de nouveau enposition verticale.ATTENTION : Risque en champUne pression d’appui appliquée sur les ailes lorsque lestrains de socs sont inclinés impose de fortes contraintes etentraîne un labour irrégulier du sol.

STAUFF

1

TURBO MAXINSTRUCTIONS CONCERNANT LA VANNEDE PRESSION D'APPUI :

RÉGLAGE DE LA VANNE DE PRESSION D'APPUI

RISQUE : Lorsque la machine fonctionne avec les disques inclinés, il n'est normalement pas nécessaire d'appliquer de pression d'appui sur les ailes, à moins que le sol soit extrêmement dur.

ATTENTION : Si la pression d'appui n'est pas active, le système de repliage doit être en position « PORTANCE ». Si le système de repliage n'est pas utilisé en position Portance ou avec la pression d'appui active, il pourrait être endommagé. Au besoin, consultez le manuel de l'opérateur de votre tracteur pour savoir comment régler le système en position « PORTANCE ».

ATTENTION : Les vérins de repliage des ailes de cette

machine sont conçus pour recevoir un débit hydraulique

constant pendant le travail au champ. Cette machine est

uniquement compatible avec des tracteurs équipés d'un

système hydraulique à CENTRE FERMÉ.

1. Enclenchez le système hydraulique (flux constant)

vers le bas.

2. En cabine, réglez le débit afin que l'aiguille de

la jauge de dérivation se trouve dans la zone verte,

entre 6 894,76 et 10 342,14 kPa.

3. Au niveau de la vanne, réglez votre pression d'appui

initiale (2 068,43 à 2 757,90 kPa généralement). Ne

dépassez pas les 5 515,81 kPa.

4. Si les ailes sont trop hautes pendant l'utilisation,

augmentez la pression. En revanche, si le centre est

trop haut, réduisez la pression. Si aucune pression

d'appui n'est nécessaire, placez la vanne sur le

tracteur en position « PORTANCE ».

848-972C

RISQUELorsque la machine fonctionne avec les socs inclinés, iln’est normalement pas nécessaire d'appliquer depression d’appui sur les ailes, à moins que le sol soitextrêmement dur.

ATTENTIONSi la pression d’appui n'est pas active, le système derepliage doit être en position « PORTANCE ». Si lesystème de repliage n’est pas utilisé en positionPortance ou avec la pression d’appui active, il pourraitêtre endommagé. Au besoin, consultez le manuel del’opérateur de votre tracteur pour savoir commentrégler le système en position « PORTANCE ».

ATTENTIONLes vérins de repliage des ailes de cette machine sontconçus pour recevoir un débit hydraulique constantpendant le travail au champ. Cette machine estuniquement compatible avec des tracteurs équipés d’unsystème hydraulique à CENTRE FERMÉ.

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Instructions de service

Réglage de la butée de profondeurUne fois la machine de niveau et la profondeur detravail réglée, vous devez régler la butée de profondeur(1) à l’avant de la machine pour vous assurer que letravail sera homogène à chaque trajet. Une fois la butéeréglée, si vous désirez modifier la profondeur, il voussuffit de donner un tour complet à la poignée (2) dansun sens ou dans l’autre pour faire varier la profondeurde 6,35 mm.

NOTE : maintenez la pression au sol des pneusUne légère pression au sol des pneus doit être maintenue pouréviter d’user la chape et l’axe de vérin. Si, une fois la butée deprofondeur réglée, le crantage sur le tracteur se déclencheavant que le bouton (3) arrive en butée de profondeur,réduisez le débit hydraulique. Si le problème persiste,demandez conseil au conseiller du service après-venteconcernant d’autres réglages possibles.

Herse de roulement et rabatteur (option)La herse de roulement et le rabatteur forment unaccessoire de nivellement polyvalent, et nécessitentpeu de réglages, certains étant toutefois indispensablespour une efficacité optimale.

NOTE : réduisez l’angle des trains de socsà grande vitesseLes vitesses de déplacement élevées peuvent former desandains ; l’angle initial de 22 degrés des trains de socs doitalors être légèrement réduit. Au moment d’effectuer ceréglage, maintenez le dégagement nécessaire entre lessections en position champ.1. Il est possible de régler la pression d’appui sur le

rabatteur en retirant l’axe (3) puis en poussant lapoignée (5) vers l’avant pour augmenter la pression deressort, ou en la tirant vers l’arrière pour réduire cettepression (4). Une fois la pression de ressort voulueatteinte, replacez l’axe .

NOTE : évitez d’appliquer une pression d’appui partemps humideIl est recommandé de n’appliquer que peu voire aucunepression d’appui lorsque le sol est humide ou collant.2. Les barres sur les rabatteurs sont inclinées vers l’avant

(6) et doivent être installées ainsi sur la machine. Danscertaines conditions, notamment lorsqu’il est préférabled’obtenir un sol ferme plutôt que de briser toutes lesmottes, ces rabatteurs peuvent être montés en sensinverse (7). Mais prenez garde car les barres sont plussusceptibles de s’endommager dans cette position si lesol est pierreux.

AVERTISSEMENT : terrains cahoteuxVeillez à ce que les rabatteurs soient positionnés avec lesbarres obliques orientées vers l’avant (6), comme illustré. Unsol pierreux endommagera les rabatteurs s’ils sont montés en position inverse (7).

2

1

3

2

13

4

5

1 2

3

Nous vous recommandons d'installer des rouleaux avec des barres obliques orientées vers l'avant (comme illustré) pour briser les mottes.

Si vous cherchez à affermir le sol plutôt qu'à briser les mottes, les rouleaux peuvent être inversés. Toutefois, un sol pierreux endommagera les rouleaux s'ils sont montés en position inverse.

DÉPLACEMENT

76

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 16

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Instructions de service

StationnementProcédez comme suit pour garer la machine moins de 36 heures. Pour une plus longue durée, voir« Entreposage ».1. Placez la machine sur un sol ferme et de niveau. Levez, repliez et verrouillez la machine (page 9 et 10).

DANGER : poids mort de l’attelageSi l’attelage arrière est installé, il est possible que le Turbo-Max bascule en arrière au moment de l’attelageet du dételage, ce qui pourrait provoquer des blessures graves voire mortelles.

2. Retirez la béquille de sa position d’entreposage et chevillez-la fermement au tourillon de relevage, surl’extérieur du timon de la machine. Voir « Attelage du Turbo-Max au tracteur » page 8.

NOTE : évitez les sols meublesSi le sol est meuble, placez un bloc ou une plaque large sous la béquille afin d’améliorer sa surface de contact.

3. Décrochez les câbles électriques et protégez les prises avec les bouchons fournis.4. Libérez la pression du système hydraulique, puis débranchez les conduites hydrauliques et placez-les sur

le timon de la machine. Placez les extrémités des flexibles dans les orifices des supports de flexibles.5. Retirez la chaîne de sécurité.6. Dételez le tracteur.

EntreposageSi vous souhaitez mettre votre machine à l’abri pour un temps prolongé, procédez comme suit. Lesprocédures suivantes garantissent que la machine sera de nouveau opérationnelle rapidementaprès l’entreposage.

Entreposage de la machineNOTE : entreposez la machine à l’écart des enfantsEntreposez la machine dans un endroit hors d’atteinte des enfants. Si possible, entreposez-la dans un endroitcouvert pour prolonger sa durée de service.

1. Levez, repliez et verrouillez la machine (page 9 et 10).

2. Débarrassez le Turbo-Max de la boue, de la poussière et des résidus d’huile et de graisse.

3. Utilisez la liste de contrôle « Stationnement » (voir plus haut).

4. Vérifiez si les vis, axes, raccords et flexibles sont usés ou endommagés. Serrez, réparez ou remplacez les piècesqui en ont besoin.

5. Appliquez des retouches de peinture pour recouvrir les rayures, éclats et zones abrasées et ainsi protégerla carrosserie de la rouille.

Sortie de l’entreposage1. Vérifiez la pression des pneus et regonflez-les, si besoin est. Consultez les pressions recommandées

dans le « Tableau de gonflage des pneus » page 18.

2. Réalisez toutes les réparations nécessaires avant de procéder aux réglages et d’utiliser la machine.

3. Vérifiez que les ailes sont bien relevées et verrouillées.

RISQUE : sortie de l’entreposage après l’hiverSi la machine est stockée à l’extérieur pendant l’hiver, nous vous recommandons de la replier et de l’abaisserau sol afin que tous les vérins se rétractent, pour protéger leurs tiges. Ainsi, les joints des vérins ne souffrirontpas et vous limiterez les risques de fuite interne ou externe.

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 17

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Maintenance et lubrification

Maintenance et lubrification Maintenance1. Appliquez toujours le blocage pour le transport au

moment d’intervenir sur le Turbo-Max ou del'entretenir. S’il est replié, veillez à ce que les blocagesdes ailes soient verrouillés et la vanne de repliage desailes fermée. Lisez attentivement tous les autocollantsde sécurité apposés sur votre machine.

2. Au cours de la première saison d’utilisation de lamachine, puis régulièrement par la suite, vérifiez queles vis sont serrées.

3. Remplacez ou retournez les pièces usées (le caséchéant) : boulons de charnières, axes de chape,paliers, socs, etc.

4. Recherchez des fuites éventuelles de fluide hydrauliqueet resserrez ou remplacez, selon les besoins. Vérifiezque les flexibles ne fuient pas. Il est très important quela machine ne souffre d’aucune fuite.

5. Graissez légèrement les paliers de roues. Ungraissage excessif pourrait endommager les joints etréduire la durée de vie du palier. Les paliers dessocs, du rabatteur de finition et du rabatteurcompacteur ne nécessitent aucune maintenance niaucun graissage.

6. Vérifiez que les vis de la herse ne sont pasdesserrées ni trop usées. La herse est une étapeimportante du travail de labour.

Tableau de gonflage des pneusTableau de gonflage des pneus Pneus - Informations sur la garantie

Roue Taille de pneu Gonflage Tous les pneus sont garantis par le fabricant d’origine du pneu. Les informations de garantie se trouvent dans les brochures fournies avec le manuel de l’opérateur et le manuel des pièces détachées ou, en ligne, sur les sites Web des fabricants dont vous trouverez une liste ci-après. Pour toute assistance ou information, contactez le revendeur agréé de pneus agricoles le plus proche.Fabricant Site WebFirestone www.firestoneag.comGleason www.gleasonwheel.comTitan www.titan-intl.comGalaxy www.atgtire.comBKT www.bkt-tire.com

Transport/ailes

15.0/55 - 17 14 nappes

BKT AW705372 kPa

Transport/centre

550/45 - 22.5 20 P.R.BKT Floation 648T 400 kPa

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 18

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Annexe

Annexe Turbo-Max - Caractéristiques et capacités

Étant donné que nous nous engageons à sans cesse améliorer les performances de nos produits,les présentes données techniques peuvent être modifiées sans préavis.

Réf. modèle Turbo-Max 6 m Turbo-Max 8 mLargeur de labour 6 mètres 8 mètres

3 mètres 3 mètres1,5 mètre 2,5 mètres

65 85

3 mètres 3 mètres3 mètres 4 mètres

8,7 mètres 8,7 mètres

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 19

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Annexe

Connecteurs hydrauliques et couples de serrageLaissez les bouchons de protection éventuels enplace jusqu’au moment même du raccordement.

NPT - National Pipe ThreadFilets coniques, pas de cône ni de tube évasé et pas de joint torique.Appliquez un produit d'étanchéité liquide pour les circuits hydrauliques.N’utilisez pas de bandes d’étanchéité, elles pourraient obstruer un filtre et/ou boucher un orifice.

JIC - Joint Industry Conference (SAE J514)Filets droits et cône⋅37 sur les raccords « M » (ou évasé⋅37 sur les raccords « F »).N’utilisez pas de produit d’étanchéité (sous forme de bande ou liquide) sur les raccords JIC.

ORB - Joint torique à bossage (SAE J514)Filets droits et joint torique en élastomère .Avant l’installation, pour éviter les frottements pendant le serrage, lubrifiez le joint torique avec un liquide hydraulique propre.N’utilisez pas de produit d’étanchéité (sous forme de bande ou liquide) sur les raccords ORB.Les raccords ORB qui ont une orientation définie, comme le raccord illustré ici, s’accompagnent d'une rondelle et d’un contre-écrou (« goujon à port de filetage ajustable »). Éloignez le contre-écrou de la rondelle. Insérez le raccord dans son réceptacle jusqu’à ce que le joint torique soit au contact du siège. Dévissez le raccord dans la direction souhaitée. Serrez le contre-écrou au couple de serrage prescrit.

2

5

4

98

75

3

Valeurs de couple de serrage des raccords

Taille Dash Raccord N-m Ft-Lbs

-4 <numerator>1⁄<denominator>4"-18 NPT

1,5-3,0 tours après le serrage manuel

-5 1⁄2"-20 JIC 19-20 14-15

-5 1⁄2"-20 ORB avec contre-écrou

12-16 9-12

-5 1⁄2"-20 ORB droit 19-26 14-19

-6 <numerator>5⁄<denominator>16"-18 JIC 24-27 18-20

-6 <numerator>5⁄<denominator>16"-18 ORB avec contre-écrou

16-22 12-16

-6 <numerator>5⁄<denominator>16"-18 ORB droit 24-33 18-24

-8 <numerator>3⁄<denominator>4"-16 JIC 37-53 27-39

-8 <numerator>3⁄<denominator>4"-16 ORB avec contre-écrou

27-41 20-30

-8 <numerator>3⁄<denominator>4"-16 ORB droit 37-58 27-43

1

1

24 5

35 7

89

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 20

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Annexe

Tableau des valeurs de couple

Tableau des valeurs de couple

Couple de serrage des vis de trains de socs 1 3/4"-5 1 152,45 N-m (74,84 kg sur allonge de 152,40 cm).

Vis à pointe pour herse de roulement 1 1/2"-6

881,28 - 1 016,86 N-m (79,38 kg sur allonge de 121,92 cm).

Couples de serrage des vis de roues 5/8"-18 (230,49 N-m) 3/4"-16 (399,97 N-m).

9

25199m

Taille deboulon/vis

Taille deboulon/vis

Identification des têtes de vis Identification des têtes de vis

in-tpia N-mb N-m N-m N-m N-m N-mmm x pasc1⁄4-20 7,4 11 16 M 5 X 0,81⁄4-28 8,5 13 18 M 6 X 1 7

4

11

6

155⁄16-18 15 24 33 M 8 X 1,25 17 26 365⁄16-24 17 26 37 M 8 X 1 18 28 393⁄8-16 27 42 59 M10 X 1,5 33 52 723⁄8-24 31 47 67 M10 X 0,75 39 61 857⁄16-14 43 67 95 M12 X 1,75 58 91 1257⁄16-20 49 75 105 M12 X 1,5 60 95 1301⁄2-13 66 105 145 M12 X 1 90 105 1451⁄2-20 75 115 165 M14 X 2 92 145 2009⁄16-12 95 150 210 M14 X 1,5 99 155 2159⁄16-18 105 165 235 M16 X 2 145 225 3155⁄8-11 130 205 285 M16 X 1,5 155 240 3355⁄8-18 150 230 325 M18 X 2,5 195 310 4053⁄4-10 235 360 510 M18 X 1,5 220 350 4853⁄4-16 260 405 570 M20 X 2,5 280 440 6107⁄8-9 225 585 820 M20 X 1,5 310 650 900

7⁄8-14 250 640 905 M24 X 3 480 760 1050

1-8 340 875 1230 M24 X 2 525 830 1150

1-12 370 955 1350 M30 X 3,5 960 1510 2100

11⁄8-7 480 1080 1750 M30 X 2 1060 1680 2320

11⁄8-12 540 1210 1960 M36 X 3,5 1730 2650 3660

11⁄4-7 680 1520 2460 M36 X 2 1880 2960 4100

11⁄4-12 750 1680 2730

13⁄8-6 890 1990 3230 a. in-tpi = diamètre nominal du filetage en pouces-pas par pouce

13⁄8-12 1010 2270 3680 b. N• m = newton-mètres

11⁄2-6 1180 2640 4290

11⁄2-12 1330 2970 4820

c. mm x pas = diamètre nominal du filetage en mm x pas de filetage

Tolérance de couple + 0 %, -15 % des couples de serrage. Sauf précision contraire, utilisez les valeurs de couples listées ci-dessus.

5.8 8.8 10.9

25199

ft-lbd ft-lb ft-lb ft-lb ft-lb ft-lb5,6 8 12

6 10 14 5

3

8

5

11

7

11 17 25 12 19 27

13 19 27 13 21 29

20 31 44 24 39 53

22 35 49 29 45 62

32 49 70 42 67 93

36 55 78 44 70 97

49 76 105 66 77 105

55 85 120 68 105 150

70 110 155 73 115 160

79 120 170 105 165 230

97 150 210 115 180 245

110 170 240 145 230 300

170 265 375 165 260 355

190 295 420 205 325 450

165 430 605 230 480 665

185 475 670 355 560 780

250 645 910 390 610 845

275 705 995 705 1120 1550

355 795 1290 785 1240 1710

395 890 1440 1270 1950 2700

500 1120 1820 1380 2190 3220

555 1240 2010

655 1470 2380

745 1670 2710

870 1950 3160d. ft-lb = pieds-livres

980 2190 3560

Grade 2 Grade 5 Grade 8 Class 5.8 Class 8.8 Class 10.9

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 21

Turbo-Max 6 m & 8 m Table des matières Index Annexe

38112

Garantie

Great Plains (une division de Great Plains Manufacturing, Inc.) garantit à l’acheteurd'origine que cette machine Great Plains sera exempte de tout vice de matériau ou defabrication pendant un an à compter de la date de la première utilisation, à conditionqu’elle soit utilisée conformément à l’usage préconisé et dans des conditions d’entretienet d’utilisation normales à des fins d’usage personnel ; quatre-vingt-dix jours à des finsspéciales / commerciales ou de location. La présente garantie se limite au remplacementd’éventuelles pièces défectueuses par Great Plains et à l’installation par le revendeur detelles pièces de rechange. Great Plains se réserve le droit d’inspecter tout équipement oupièce déclaré(e) comme présentant des défectuosités matérielles ou de fabrication.Les conditions et /ou éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie : desdéfaillances résultant d’un usage abusif ou inapproprié de l’équipement, desdéfaillances résultant de dommages accidentels ou des intempéries, des défaillancesrésultant d’altérations ou de modifications, des défaillances causées par un entretien nonconforme au programme d’entretien figurant dans le manuel de l’utilisateur, desréparations effectuées par un personnel non autorisé, des éléments remplacés ou réparéscompte tenu de l’usure normale (telles des pièces d’usure et des composantss’engageant dans le sol), des réparations répétitives dues à un diagnostic inapproprié oudes réparations faites par le revendeur, des réparations temporaires, des frais dedépannage et /ou kilométrage vers et à partir du site du client, des majorations pourheures supplémentaires, ou des frais de remorquage de la machine. La garantie cesse des’appliquer si la machine est remorquée à une vitesse supérieure à 32 kilomètres parheure, ou qu’elle est utilisée sur un sol comportant de la roche, des souches d’arbre ouautres obstacles.Great Plains se réserve le droit d’apporter des changements dans les matériaux et laconception du produit à tout moment sans préavis. La garantie ne saurait être interprétéed’une manière à rendre Great Plains responsable de dommages de quelque nature quece soit, directs ou consécutifs ou relevant de la propriété. De plus, Great Plains ne pourraêtre tenue pour responsable de dommages résultant d’une cause échappantà son contrôle. La présente garantie ne s’étend pas aux pertes de cultures, des pertescausées par des retards de semis ou récolte ou des dépenses quelconques ou des pertes demain-d’œuvre, d’approvisionnement, de matériel de location ou pour toute autre raison.Aucune autre garantie quelconque, qu’elle soit expresse ou implicite, nepourra s’appliquer à l’objet de cette vente ; et toutes les garanties implicites decommercialité et de conformité à un usage particulier dépassant le cadre desobligations énoncées par écrit dans la présente garantie sont déclinées et excluesquant à l’objet de cette vente.Cette garantie s’applique uniquement si l’unité est enregistrée auprès de Great Plainsdans un délai de 10 jours à compter de la date d’achat d’origine.

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 22

ORIGINAL - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Conformément à la directive 2006/42/CE

Nous, le fabricant, Great Plains Manufacturing

1525 E. North Street

Salina, KS 67401 (États-Unis)

États-Unis

et notre mandataire dans Arable Systems Division

la Communauté européenne c/o Kverneland Group Gottmadingen N.V.

et Industriepark 312

notre représentant autorisé à D-78244 Gottmadingen

constituons le dossier technique, Allemagne

établi dans la Communauté européenne déclarons sous notre entière responsabilité que le produit, Désignation de la machine : Outil de travail du sol

Type de machine : Turbo Max 6.0M

Turbo Max 8.0M

Turbo Max 3.0M

Valide à partir du numéro de série GP-D 1001Q

Correspond à la directive susmentionnée. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées. EN ISO 4254-1:2015 Salina, Ks, 25 - 05 -2018 ______________________________________ Rye DeGarmo Vice-président de l'ingénierie

Gottmadingen, 25- 05 -2018 ______________________________________ Michael Enders* Division Récolte, Sécurité & Homologation des produits

Turbo-Max 6 m & 8 m Couverture Table des matières Index

Index

Aaide d'un médecin .................... 3,9,13arrêt ......................................................4assistance du propriétaire ....................2attelage .................................................8ATTENTION, définition .........................2autocollants

vitesse30 km/h ..................................1

autocollant, sécurité .............................6AVERTISSEMENT, définition ...............2Bbalance ...............................................13béquille de stationnement ....................8blocage pour le transport ....................18broche d'attelage ................................13broche, attelage ..................................13butée de profondeur ...........................16

Ccapacité du véhicule remorqueur .......13Caractéristiques et capacités .............19chaîne ...................................................8chaîne de sécurité ........................... 2,8code couleur, flexible ............................9consignes de sécurité

autocollants ...................................6DDANGER, définition ..............................2dételer ................................................17Eécouteurs ..............................................2émanations ...........................................4enfants ........................................... 3,17entreposage .........................................4entreposage de la machine ................17équipements de protection ...................2

Fflexibles hydrauliques ...........................9flexibles, hydraulique ............................9fluide sous haute pression ....................9fluides sous haute pression ..................3fuites .............................................. 3,18

Ggarantie ....................................... 18,22gonflage ..............................................18gonflage des pneus ............................18

Hhydraulique, sécurité ............................3

JJIC...................................................... 20Joint Industry Conference .................. 20Joint torique à bossage ...................... 20J514 ................................................... 20Llabour, fin ........................................... 14limite de vitesse

marche avant .............................. 13transport ...................................... 13

liste de contrôlestationnement ............................. 17

listes de contrôleavant le départ ............................ 13champ ......................................... 14fin du labour ................................ 14mécanique .................................. 14paramétrage préalable.................. 7premier trajet ............................... 14système hydraulique ................... 14virages en bout de champ .......... 14

MMaintenance ...................................... 18maintenance sécuritaire ....................... 4marche arrière .................................... 13marques de vérin ................................. 9modèles concernés .............................. 1

NNational Pipe Thread ......................... 20NPT .................................................... 20numéro de série ................................... 1numéro de téléphone, GP .................... 7OORB ................................................... 20

Ppaliers ................................................ 18passagers ............................................ 3phares .................................................. 3pièces................................................. 18pièces de rechange.............................. 1pneus ................................................... 3poids .................................................. 13poids mort de l'attelage ........................ 8poids, machine ................................... 13Rraccordement des freins .................... 12référence du modèle ............................ 1remorquage........................................ 13réservoir ............................................. 12

SSAE J514............................................20service après-vente ..............................1soudage ................................................4stationnement .....................................17symbole de sécurité..............................2symbole, sécurité..................................2

Ttableau des valeurs de couple (vis deroue) ...................................................21tableaux

code couleur des flexibles .............9couple de serrage des raccords ..20famille de documents ....................1modèles concernés .......................1valeurs de couple ........................21

transport .............................................13UURL, pneus.........................................18

Vvêtements .............................................2virages ................................................13vis .......................................................18vis de la herse ....................................18vitesse sur route ...................................4

Wwww ....................................................18

Chiffres30 km/h .......................................... 4,1336 heures............................................178R19.5 LT ...........................................18

Great Plains | 588-015M | 2018-08-04 23

Couverture Table des matières

Table des matières Index

Table des matières Index

Great Plains, Mfg.1525 E. North St.P.O. Box 5060Salina, KS 67402,États-Unis