80
Page 1 of 80 ACTIONNEURS ET ELECTRONIQUES Pour plus d’informations, visitez notre site: WWW.LINAK.FR MANUEL UTILISATEUR

MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 1 of 80

ACTIONNEURS ET ELECTRONIQUES

Pour plus d’informations, visitez notre site:

W W W. L I N A K . F R

M A N U E L U T I L I S AT E U R

Page 2: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 2 of 80

Page 3: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 3 of 80

Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Produits concernés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Déclaration du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

1. Descriptif système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Principe de fonctionnement d’un actionneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garantie et durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Indice de protection IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Procédure de nettoyage LINAK pour les produits IPX6 Washable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Nettoyage des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Classe d’isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Connexion du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Système JUMBO (informations spécifiques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

2. Information concernant la mise en service, le démontage et le fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Résolution de panne (actionneur / colonne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Résolution de panne (électronique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

3. Informations concernant les actionneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

4. Informations concernant les colonnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

5. Informations concernant les boîtiers de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

6. Informations concernant les dispositifs de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

7. Informations concernant les systèmes JUMBO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

8. Informations concernant les accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

9. Réparation et recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Principaux groupes de déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Information pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Sommaire

Page 4: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 4 of 80

Préface

Cher utilisateur,

Nous vous remercions d’avoir choisi un produit LINAK® .

Les systèmes LINAK sont des produits de haute technologie basés sur des années d’expérience dans la conception et la fabrication d’actionneurs, de boîtiers de contrôle, de commandes manuelles et de chargeurs .

Ce manuel utilisateur vous indiquera comment installer, utiliser et entretenir vos produits LINAK . Nous sommes certains que votre système LINAK vous offrira de nombreuses années de fonctionnement sans problème .

Avant son départ de notre usine, les produits sont testés intégralement, d’un point de vue fonctionnel et qualitatif . Si toutefois vous rencontriez des difficultés de fonctionnement, nous vous invitons à contacter votre revendeur LINAK .

Les filliales LINAK ainsi que certains distributeurs disposent de centres de maintenance autorisés, prêts à vous aider à travers le monde .

LINAK garantit tous ses produits .

Cette garantie est liée au respect des conditions d’utilisation, à un entretien adéquat et au fait que les produits ne doivent être ouverts et réparés qu’au sein des centres de maintenance agréés .

Le changement de l’application sur laquelle les produits LINAK sont montés ou le changement de leurs conditions d’utilisation peuvent affecter le fonctionnement et la durée de vie . Ces produits ne doivent pas être ouverts par du personnel non autorisé .

Ce manuel utilisateur a été écrit sur la base de nos connaissances actuelles . Nous travaillons constamment à la mise à jour des informations, et nous nous réservons le droit d’effectuer sans préavis certaines modifications techniques .

LINAK A/S

Page 5: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 5 of 80

Produits concernésCe manuel utilisateur concerne les produits suivants:

(Voir les 3 à 5 premiers caractères de la référence indiquée sur l’étiquette du produit)

Actionneurs: LA12, LA22, LA23, LA27, LA28, LA29, LA30, LA31, LA32, LA34, LA44, LA44 IC

Colonnes: BB3, BL1, BL4, LC2, LP2, LP3

Boîtiers de contrôle: CB6, CB6S, CB7, CB8-A, CB8-T, CB9, CB12, CB14, CB16, CB20

Commandes manuelles: ACC, ACK, ACL, ACM, ACP, ACO, DPH, FPP, FS, FS2, HB20, HB40, HB50, HB60,

HB70, HB80, HL70, HL80, IRO, LS/LSD

Systèmes JUMBO: BAJ1/2, CBJ1/2, CBJ-Care, CBJ-Home, CH01, CH08, CHJ2, MBJ1/2/3

Accessoires: BA18, CS16, DJB, MJB, SLS, COBO20, SMPS19

Page 6: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 6 of 80

Instructions de sécurité

Veuillez lire attentivement les instructions de sécurité suivantes:

Il est important que toute personne ayant à connecter, installer ou utiliser les systèmes dispose des informations nécessaires et d’un accès à ce manuel utilisateur .

Veuillez noter que LINAK a pris les précautions nécessaires afin d’assurer la sécurité de ses systèmes d’actionneurs . Il est de la responsabilité de l’intégrateur, ou du fabricant montant ces systèmes d’obtenir l’homologation de l’application complète .

LINAK recommande l’utilisation en compression des actionneurs, plutôt qu’une utilisation en traction .

Si les actionneurs sont utilisés en compression dans des applications pouvant présenter des risques pour les personnes (ex: les lève-patients), un écrou de sécurité spécial doit être utilisé .

A l’exception du LA34, pouvant être utilisé utilisé en compression ou en traction, si équipé d’un écrou de sécurité adapté .

Les personnes n’ayant pas l’expérience ou les connaîssances nécessaires du ou des produits ne doivent pas les utiliser . De même, les personnes dont la capacité physique ou mentale est diminuée ne doivent pas les utiliser en l’absence de surveillance ou en l’absence d’une formation conduite par une personne responsable de leur sécurité .

“Ne pas rester en dessous de l’application durant son fonctionnement et ne pas faire fonctionner l’application durant l’assemblage ou le démontage de parties mobiles” .

Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit .

Classification:L’équipement ne doit pas être utilisé en présence d’un anesthésique inflammable à l’air, en présence d’oxygène ou de protoxyde d’azote .

Compatibilité électromagnétiqueLes systèmes d’actionneurs LINAK portent le marquage CE en tant qu’attestation de respect de la directive CEM 2004/108/EC; les systèmes sont conçus pour respecter toutes les prérogatives des standards applicables et ont été testés en fonction de ces prérogatives .Il est inhabituel que l’utilisateur rencontre des problèmes avec ces systèmes d’actionneurs, dûs à une incompatibilité électromagnétique . L’immunité électromagnétique est toujours relative et les standards de la norme anticipent les environnements d’utilisation . Si l’utilisateur note des comportements inhabituels dans le fonctionnement du système d’actionneur, plus particulièrement si ces dysfonctionnements sont intermittents et associés à l’utilisation des produits à proximité de sources électromagnétiques telles que des téléphones mobiles, des systèmes à micro-ondes, des mâts radio, signes d’interférences électromagnétiques . Dans ce cas, essayez de déplacer l’équipement et de l’éloigner de la source de perturbations .L’émission électromagnétique est évaluée au niveau système, actionneur connecté au boîtier de contrôle et accessoires . Si l’alimentation ou l’électronique est fournie par le client, des tests sont à effectuer .

Informations importantesDescription des différents signes utilisés dans ce manuel.

Attention!Le non-respect de ces instructions peut engendrer des dommages corporels / accidents .

Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages ou la destruction du produit .

Attention! Si l’actionneur ou la colonne sont utilisés en traction dans une application où la sécurité des personnes est mise en cause, l’information suivante s’applique:Il est de la responsabilité de l’intégrateur d’incorporer un dispositif de sécurité adéquat, protégeant l’utilisateur en cas de défaut de l’actionneur / la colonne .

Page 7: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 7 of 80

Risque résiduelCertains produits disposent de composants programmés . LINAK a fourni divers efforts assurant que le programme est sans erreurs et développé selon les règles de l’IEC 60601-1-4 (programme dans produits médicaux) . Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des actionneurs sous des conditions particulières .Selon ces règles, l’information doit être prise en compte et si nécessaire considérée lors de l’analyse de risque de l’application finale . Plus de détails peuvent être fournis si besoin par LINAK .

Attention! A noter que lors de la conception de l’application intégrant un actionneur, tout risque de dommage corporel doit être supprimé (ex: écrasement d’un doigt ou d’un bras) .

Attention!Les éléments plastiques ne résistent pas à l’huile de coupe .

Attention!Assurez-vous que l’actionneur dispose de suffisamment d’espace de façon à éviter tout blocage .

Attention!Le personnel non formé ne doit pas utiliser le produit

Attention!Dans le cas d’un blocage d’une charge en compression, lorsque l’actionneur est activé en rentrée de tige, le retrait de l’obstacle peut engendrer la chute de la charge .

Attention!Ne jamais tourner le guidage extérieur ni la tige de l’actionneur

Attention!Ne jamais utiliser de produits chimiques et effectuer une inspection régulière en vue de dommages ou d’usure .

Attention!Les produits LINAK ne sont pas conçus pour les environnements suivants:• Avions ou autres aéronefs• Environnements explosifs• Centrales nucléaires

Attention!LINAK recommande l’utilisation en compression des actionneurs, plutôt qu’une utilisation en traction . Si les actionneurs sont utilisés en compression dans des applications pouvant présenter des risques pour les personnes (ex: les lève-patients), un écrou de sécurité spécial doit être utilisé . A l’exception du LA34, pouvant être utilisé utilisé en compression ou en traction, si équipé d’un écrou de sécurité adapté .

Attention!• Si des défauts sont constatés; les produits doivent être remplacés . • Ne nettoyez jamais les produits au jet haute pression .

Attention!Dans l’application, le boîtier de contrôle LINAK ne doit jamais être exposé à des impacts, chocs, et autres, durant le déplacement de l’application ou le nettoyage . Par exemple, sur les lits d’hôpitaux, le boîtier de contrôle doit être fixé sous le matelas, éventuellement protégé par un carter, si le risque est présent .

Page 8: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 8 of 80

Attention!Ne pas court circuiter les batteries, et ne pas laisser le système inutilisé et hors charge durant de trop longues périodes, ceci pouvant causer l’auto-décharge de la batterie qui la détériorera à moyen terme . Au même titre, celà engendre un impact environnemental .

Attention!Manipulez les batteries avec précaution .

Attention!Prêtez attention au fait qu’aucun fonctionnement inintentionnel ne soit effectué par activation accidentelle d’une commande manuelle ou pédale par un objet ou une personne . La télécommande peut être activée si elle coincée entre le matelas et le sommier du lit par exemple .

Dans l’application, le boîtier de contrôle LINAK ne doit jamais être exposé à des impacts, chocs, et autres, durant le déplacement de l’application ou le nettoyage . Par exemple, sur les lits d’hôpitaux, le boîtier de contrôle doit être fixé sous le matelas, éventuellement protégé par un carter, si le risque est présent .

Pour les actionneurs non utilisés avec un boîtier de contrôle LINAK, des dispositifs d’arrêt de l’alimentation doivent être installés en vue de protéger l’actionneur de surcharge, blocages mécaniques et lors des arrêts en fin de course .

Les produits LINAK ne tolèrent pas les solvants forts, liquides basiques ou alcalins .

Commandes manuelles non LINAKLes commandes manuelles LINAK sont conçues pour les boîtiers de contrôle LINAK, offrant compatibilité et flexibilité . Si vous souhaitez utiliser votre propre commande manuelle, veuillez prendre contact avec LINAK . Des interrupteurs de faible qualité peuvent détruire le boîtier de contrôle .

Le facteur de service indiqué sur l’étiquette doit être observé . Si dépassé, le produit peut surchauffer et être endommagé, voire détruit . En l’absence d’indication, le facteur de service par défaut est de 10% soit 2 minutes d’utilisation max . suivies de 18 minutes de repos .

Page 9: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des
Page 10: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 10 of 80

Boîtier de contrôle LINAK

Commande manuelle LINAK Vérin ou colonne LINAK

Une attention particulière doit être portée aux points suivants: • Les boîtiers de contrôle doivent être alimentés par une tension égale à celle indiquée sur l’étiquette .Toutes les prises DIN, Jack ou Minifit des CB6S/CB12/CB14/CB16/CB20 IPx6 Washable doivent être obstruées et verrouillées par un dispositif LINAK . • Le raccordement du boîtier de contrôle doit être effectué de manière à ce qu’aucun câble ne soit endommagé, tendu ou coincé durant le déplacement du matériel ou le mouvement des actionneurs .

Avant la première utilisation des batteries LINAK, assurez-vous qu’une charge de 24h ait été effectuée pour obtenir un fonctionnement adéquat et prolonger la durée de vie des batteries .

Si le client utilise une batterie autre que LINAK, il est important de vérifier la polarité . Ceci s’applique à tous les boîtiers de contrôle avec batteries, qu’elle soient internes ou externes . Contactez votre revendeur LINAK pour plus d’informations .

Le courant maximum autorisé dans les câbles de commandes manuelles est de 100 mA .

1. Descriptif système:

Utilisation / types d’application:

Les actionneurs, colonnes et électroniques LINAK ont été développés pour être implantés dans toutes les applications où un mouvement linéaire est requis .

Les produits LINAK peuvent être utilisés, par exemple, dans les applications suivantes: • Réglages de lits • Réglages de mobiliers • Réglages de hauteur et d’inclinaison de table • Lève-patients en milieu de soin ou hospitalier • Ajustement de machines de process industriel • Ajustement sur machines agricoles • Ajustement de systèmes de ventilation • Réglages de sièges sièges de dentisterie et de gynécologie • Etc .

Principes d’un système LINAK:

Page 11: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 11 of 80

Principe de construction des actionneurs

8 7 6 5

11 1213

109 4 3 12

1 . Fixation tige / avant2 . Tige3 . Emplacement du spline4 . Emplacement du frein5 . Moteur6 . Moteur avec codeur optique

7 . Moteur avec potentiomètre8 . Moteur avec capteur ILS9 . Fixation moteur / arrière10 . Fixation moteur avec anti-traction électrique11 . Mécanisme de débrayage d’urgence12 . Réducteur entre moteur et vis sans fin13 . Câble pour connexion 12/24/36Vcc via prise pour boîtier de contrôle

Le boîtier de contrôle est le coeur du système et permet la connexion des différents éléments (actionneurs, colonnes, commandes manuelles, accessoires de contrôle) . Les boîtiers de contrôle sont très différents en termes de capacité et de complexité . Les plus simples permettent la conversion des signaux de commande en une tension appliquée sur les bornes moteur de l’actionneur . Les plus complexes intègrent un contrôle par microprocesseur et disposent de fonctions avancées telles que le pilotage de plusieurs actionneurs en parallèle, la mémorisation de positions etc . La plupart des boîtiers de contrôles LINAK disposent d’une protection électronique de surcharge (EOP = Electronic Overload Protection) conçue pour protéger l’actionneur (sauf LA12, LA29, LA31 et LA34) contre les surcharges en arrêtant l’alimentation du moteur en cas d’obtention des fins de course mécaniques internes de l’actionneur . Dans le cas d’utilisation de LA12, LA29, LA31 ou LA34, les interrupteurs fin de course internes arrêtent l’actionneur, le boîtier de contrôle offrant alors uniquement une protection en cas de dépassement de la valeur seuil de consommation . A noter que le CB6S ne dispose pas de l’EOP .

L’actionneur est l’élément convertissant une énergie électrique en énergie mécanique, en l’occurence une tension en mouvement linéaire .

Le principe de fonctionnement d’un actionneur LINAK est le suivant: le moteur basse tension CC (5), entraîne, via un système d’engrenage (12), une vis sans fin en rotation, sur laquelle un écrou est disposé . Sur cet écrou, bloqué en rotation, est fixée une tige sur laquelle est montée une fixation (2) . Comme l’écrou ne peut tourner, la tige est contrainte à se déplacer linéairement en rentrée ou en sortie lorsque la vis sans fin tourne . La vitesse et la force de l’actionneur dépendent du type de moteur, d’engrenage et du pas de vis .

La commande manuelle est l’élément permettant le pilotage du système LINAK® . Il existe plusieurs gammes de commandes manuelles LINAK .

La commande soignant (ACC, ACK, ACL, ACM, ACP, ACO) est un accessoire utilisé par le personnel soignant pour restreindre les mouvements d’un lit . Souvent utilisé en parallèle d’une commande manuelle, il permet d’en limiter les fonctions et peut aussi proposer le pilotage du lit . Pour des raisons de sécurité, l’autorisation de fonctionnement des ACP et ACO ((ACC, ACK) s’effectue par la pression de deux boutons .

Page 12: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 12 of 80

Garantie et durée de vieLa garantie LINAK couvre les défauts de fabrication du produit, à compter de la date de production . La durée de cette garantie est de 36 mois pour les produits HOMELINE, 36 mois pour les produits MEDLINE et CARELINE (60 mois sur les lits) et 18 mois pour les produits TECHLINE . Le montant de cette garantie est limité à la valeur du produit .

La garantie LINAK est valide sous condition d’une utilisation correcte, d’un entretien régulier et de l’absence d’ouverture et ou de modification du produit . Si les produits sont malmenés, la garantie sera annulée .

Tous les produits LINAK sont conçus pour une durée de vie optimale, cependant la durée de vie dans l’application dépendra de nombreux facteurs liés aux conditions d’utilisation du produit .

Indice de protection IPLes produits devront être nettoyés en fonction de l’indice de protection indiqué sur leur étiquette . L’IP spécifie le degré de protection fourni par la cartérisation . Pour la plupart des produits, seul l’indice de protection à l’eau est spécifié (second digit numérique), la protection contre les corps solides ou la poussière (premier digit) est non spécifiée et remplacée par la lettre X . Pour quelques produits de la gamme TECHLINE, le premier digit est numérique . Ceci est dû à une demande du marché et ceci n’est spécifié que si les tests ont été effectués .

Indice de protection IP Consignes de nettoyage

IPX0 Nettoyage au chiffon humide

IPX1 Nettoyage au chiffon humide

IPX2 Nettoyage au chiffon humide

IPX3 Nettoyage au chiffon humide

IPX4 Nettoyage au chiffon humide

IPX5 Nettoyage avec une brosse et de l’eau (non sous pression)

IPX6 Nettoyage avec une brosse et de l’eau pouvant être sous pression . L’usage d’un nettoyeur haute pression avec projection directe sur l’actionneur est interdit . Max . 20oC

IPX6 Washable* Nettoyage en tunnel de lavage

IPX6 Washable selon la norme IEC 60601-2-52

Nettoyage en tunnel de lavage, conforme à la norme IEC 60601-2-52

* Les produits IPX6 Washable peuvent être nettoyés en tunnel de lavage dans les conditions suivantes: • La distance entre la buse et les parties électriques doit être de 300 mm minimum . • Les prises moteur et de commandes manuelles doivent être correctement enfoncées . • La température de l’eau ne doit pas excéder 65°C durant 3 minutes max . • Le refroidissement par eau froide est interdit .

Pour éviter le dégraissage de la tige, il est préconisé d’effectuer le nettoyage de la tige lorsque celle-ci est entièrement rétractée .

Attention!Les systèmes ne doivent pas être exposés directement au jet d’un nettoyeur haute-pression .

Attention!Les câbles interchangeables doivent rester branchés durant le nettoyage .

Attention!Le nettoyage au nettoyeur vapeur n’est pas autorisé .

Page 13: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 13 of 80

Procédure de nettoyage LINAK pour les produits IPX6 Washable

Référence: La procédure de lavage LINAK est définie en fonction des processus de nettoyage en milieu hospitalier utilisant un tunnel de lavage . Ce processus a été choisi pour établir une contrainte optimale au niveau de l’étanchéité des produits .Prod. chimiques: Utilisation du produit Ecolab Sekumatic FRE ou un produit similaire en tant que détergent . Utilisation du produit Ecolab Sekumatic FKN ou similaire en tant qu’adoucissant .Conception: La machine de lavage LINAK dispose d’une grande chambre de lavage incluant plusieurs étagères sur lesquelles les produits sont placés . Chaque étagère est surmontée d’une buse d’aspersion rotative, aspergeant le produit par au-dessus et au-dessous pour que toutes les surfaces du produit soient exposées .

Pour plus de détails, veuillez vous rapporter à la photographie suivante:

Informations sur la machine de lavage du département développement de LINAK .

Buse rotative supérieure(jets dirigés vers le bas)

Buse rotative intermédiaire(jets dirigés vers le haut et le bas)

Buse rotative inférieure(jets dirigés vers le haut)

Volume d’eau: Chaque jet dispose d’un débit de 6 L / min environ . Chaque étagère est donc soumise à un débit d’environ 75 L / min, durant le nettoyage et le rinçage .Pression des jet: Durant le nettoyage et le rinçage, la pression des jets est de 0,4 bars environ (surpression) .Température: La température de l’eau de lavage et de rinçage est de 65°C . Durant les 2 premières minutes, les produits sont lavés à 65°C, puis rincés après quelques secondes durant 1 min . à 65°C . Enfin, ils sont refroidis à l’air libre à température ambiante durant 15 minutes environ . Le cycle dure 20 minutes environ . Le graphique suivant illustre ce cycle de lavage . Si les produits LINAK IP66 Washable sont nettoyés dans des conditions nettement différentes, la garantie des produits ne sera pas applicable .

• Actionneurs testés tige rentrée .

• CB testés avec câbles connectés .

• Le cycles de lavage est répété 200 fois durant chaque test .

Page 14: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 14 of 80

Comparaison entre une courbe de température d’un cycle de lavage en milieu hospitalier de référence et celui de LINAK .

Nettoyage des câblesAvant le démarrage du cycle de nettoyage!Pour conserver la flexibilité des câbles, il est important de les disposer correctement afin d’éviter que leur propre poids n’étire la section torsadée durant le nettoyage . Il convient donc de poser le câble sur le lit ou sur une autre surface plane .

Exemple (voir photographies ci-dessous):

Temps [Min]

Tem

pér

atu

re [

°C]

LINAK

Référence

Page 15: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 15 of 80

MaintenanceValable pour tous les produits LINAK• Les produits LINAK doivent être nettoyés à intervalles réguliers pour en retirer la poussière et la saleté, et ils doivent faire l’objet d’une inspection concernant d’éventuels dommages, usures et casses . • Les produits LINAK ne nécessitent aucune maintenance interne .

• Seules les versions IPx6 sont étanches, et seules les versions IPx6 Washable tolèrent un nettoyage en tunnel .

• Les produits LINAK doivent être IPx6 Washable pour être nettoyés en tunnel de lavage . Les prises doivent être correctement connectées et équipées de joints toriques .• Joints toriques: lorsqu’un élément d’un ensemble LINAK IPx6 ou IPx6 Washable est remplacé, tous les joints toriques du système doivent être remplacés . Sur les boîtiers de contrôle équipés de fusibles remplaçables, le joint du porte-fusible doit être remplacé à chaque fois que le fusible est remplacé . Les joints toriques doivent être graissés avec de la vaseline sans eau lors de leur remplacement . Assurez-vous que les pièces en contact avec le joint ne sont pas endommagées .

Valable pour les actionneurs et les colonnes LINAK• Les actionneurs et colonnes doivent être inspectés au niveau de leur fixations, câbles, cartérisations, prises, et du fonctionnement .• Pour assurer le maintien de la prélubrification, il est recommandé de nettoyer l’actionneur tige rentrée .

Valable pour les boîtiers de contrôle, commandes manuelles et accessoires

• Les parties électroniques doivent être inspectées au niveau de leurs fixations, câbles, cartérisations, et prises .

• Vérifier les connexions, les câbles, cartérisations, et prises ainsi que le bon fonctionnement de l’ensemble . (ne s’applique pas aux versions fonctionnant sur batteries)• A l’exception des CS16, les boîtiers de contrôle sont scellés et ne nécessitent aucune maintenance .

• Inspectez réguilèrement le positionnement et l’état de la ventilation des batteries externes, voir Schéma 1 page 61.

Conditions environnementales

Fonctionnement, stockage et transport

Fonctionnement :

TempératureHumidité relativePression atmosphérique

5 à 40°C20 à 90% @ 30°C – sans condensation700 à 1060 hPa

Stockage :

TempératureHumidité relativePression atmosphérique

-10 à +50°C20 à 90% @ 30°C – sans condensation700 à 1060 hPa

Transport :

Si un actionneur est monté sur l’application et exposé à des efforts durant le transport, il peut être endommagé . Ne pas faire tomber un actionneur ou le soumettre à des chocs durant le montage ou le transport .Nous recommandons de ne pas utiliser un actionneur endommagé .

Tout ceci est valide si aucune mention contraire n’est apportée dans les paragraphes suivants .

Page 16: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 16 of 80

Classe d’isolation:Les boîtiers de contrôle LINAK disposent d’une classe de protection 1 ou 2 .

Classe 1: Avec raccordement à la terreClasse 2: Sans raccordement à la terre

Lors de la mesure de la résistance de terre d’un boîtier de contrôle LINAK (classe 1), il est recommandé d’utiliser un équipement fournissant au moins un ampérage de 5 A . Si l’intensité délivrée est plus faible, les résultats risques d’être erronés .

Equipement type B, cf EN 60601-1

Indice de protection, cf EN60529

Equipement de classe 2

Utilisation intérieure

Isolation TBTS

Mise à la terre

Courant alternatif

Courant continu

Attention! Se référer aux documents associés

Symboles

Fonction verrouillage

Fonction déverrouillage

Indicateur de charge

Interrupteur de sécurité / bouton d’activation

IPXX

Les symboles suivants sont utilisés sur les produits LINAK .

Page 17: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 17 of 80

Marquage Demko

Marquage Fimko

Marquage Australien

Marquage Australien

Recognised - Component Mark

CanadianRecognised - Component Mark

RecognisedComponent Mark for Canada and the United States

T-Mark

Marquage RW-Tüv

TÜVRheinland

Service produit TÜV

ETL

C-ETL

LGA

Marquage UL Listing

Marquage C-UL Listing

Marquage C-UL US Listing

Marquage UL Listing

Numéro de dossier UL

Numéro de dossier UL

Numéro de dossier UL

CSA

Marquage PSE

Produit avec fusible thermique

Pour utilisation intérieure en habitation .

Transformateur isolé TBTS .

Déchet électronique

Equipement Classe 2

Type B (Mand)

Type BF

Terre

Equipement Classe 1

Terre

Marquage CE

C-TICK

China RoHS

Page 18: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 18 of 80

Montage:

Actionneur:Ne pas utiliser d’autres vis de fixation pour les supports de montage que celles recommandées par LINAK . Si des vis plus longues sont utilisées, des pièces mécaniques internes peuvent être endommagées, ou détruites provoquant alors dysfonctionnements ou destruction du système .

Durant le montage, l’actionneur doit toujours être:

• Fixé dans l’axe de la charge, pour le protéger contre la torsion et le flambage . Voir Schéma 2.

• Fixé, contraint mais libre de se déplacer sur ses fixations . Voir Schéma 3.

• Fixé sur des fixations tolérant le couple généré par l’actionneur . Voir Schéma 3.

• Monté sur des axes de fixation perpendiculaires à l’axe de l’actionneur . Voir Schéma 4.

• Monté avec des axes de dimension correct .

• Les axes de fixation doivent être de bonne qualité (ex: 10 .8), aucun filet de vis ne doit être présent sur les surfaces d’appui des fixations de l’actionneur .• Ecrous et boulons doivent être protégés afin d’éviter tout risque de chute .

• Il faut vérifier le bon état du vérin avant le montage . Tout vérin endommagé ne doit pas être monté . Vérifier par exemple l’état du conditionnement .• Ne pas utiliser un couple trop important lors du montage des boulons sur la fixation arrière ou la chape avant .

Boîtiers de contrôle:

• Les vis de fixation du boîtier de contrôle doivent être serrées avec un couple maximal de 1Nm .

• La tolérance de planéité de la surface d’appui du boîtier de contrôle ne doit pas dépasser ± 0 .5 mm .

• Les système ne doivent pas être en fonctionnement lors du montage ou du démontage .

• Les boîtiers de contrôle avec alarme d’humidité doivent être montés comme indiqué sur le Schéma 5 .

• Ecrous, vis et boulons doivent être en acier .

• Ecrous, vis et boulons doivent être correctement serrés .

La taille appropriée des vis de fixation des CB8, CB12, CB14, CB16 et CB20 est Ø5 mm . Pour le boîtier ACP utiliser du M5 .

Câbles:Il est nécessaire d’ôter le sac de conditionnement en plastique avant d’utiliser le câble . Les câbles doivent être montés sur l’application ou placés de manière à ne pas provoquer de blessures pour les utilisateurs .

Page 19: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 19 of 80

Connexion du systèmeNe pas connecter le câble d’alimentation avant d’avoir raccordé tous les actionneurs, commandes manuelles et accessoires au boîtier de contrôle .

1 - Connectez la commande manuelle sur la prise notée “HB” .

2 - Connectez les actionneurs sur les différents canaux du boîtier de contrôle . Chaque canal est identifié par un chiffre (ex: “1”, “2”, “3” . . .) .

3 - Vérifiez que toutes les prises sont correctement positionnées et enfoncées . La plupart des boîtiers permettent la mise en place d’un élément de verrouillage permettant de valider l’enfoncement des prises et assurant l’anti-arrachement des câbles . Pour les boîtiers de contrôle dotés d’un IP important, les prises peuvent être difficiles à enfoncer .

4 - Connectez le câble secteur. Le système est alors opérationnel . Pour les boîtiers dotés d’un microprocesseur, une initialisation peut être nécessaire . Cette procédure est décrite dans la description du programme .

LINAK control box

Commande manuelle LINAK Actionneur ou colonne LINAK

Une attention particulière doit être portée sur:

• La tension d’alimentation du boîtier de contrôle, identique à celle inscrite sur l’étiquette de celui-ci . Toutes les prises DIN, Jack et minifit des boîtiers de contrôle CB6S/12/14/16/20 IPx6 Washable doivent être maintenues par le dispositif de verrouillage LINAK .• Le boîtier de contrôle doit être câblé de manière à ce que les câbles ne soient ni pincés, serrés, tendus, ou coupés en statique ou en dynamique .

Avant toute utilisation, les batteries LINAK doivent être rechargées durant 24h pour offrir un fonctionnement et une durée de vie corrects .

Si des batteries d’autres que celles de LINAK sont utilisées, il est primordial d’en vérifier la polarité . Contacter votre revendeur LINAK pour obtenir de plus amples informations concernant les caractéristiques recommandées . Le courant de contrôle ne doit pas excéder 100 mA .

Tout câble d’alimentation non détachable avec prise secteur est considéré comme accessoire de déconnexion .

La charge des batteries n’est autorisée qu’en milieu sec . Vérifiez que toutes les parties externes du chargeur et de la batterie sont sèches (incluant la connectique) AVANT connexion .

Les vérins doivent être adaptés à un élément fournissant la tension indiquée sur leur étiquette (12, 24, 36 Vcc) .

a) Les actionneurs avec prises Jack doivent être utilisés uniquement avec un boîtier de contrôle LINAKb) Les actionneurs sans prises sont à connecter selon les Schémas 6.1 - 6.12.

Pour les actionneurs fonctionnant sans boîtier de contrôle, l’alimentation doit être équipée d’un dispositif permettant la gestion des fins de course (ex: interrupteurs LS ou LSD) et d’un dispositif de limitation de courant en cas de surcharge et/ou de blocage mécanique (ex: carte CS16) . Dans le cas contraire, l’actionneur peut être endommagé .

Les actionneurs intégrant une électronique de contrôle n’assurent pas la gestion du premier défaut s’ils sont connectés à une alimentation non commandée (n’alimentant pas l’actionneur uniquement dans le cas d’une commande de fonctionnement) .

Boîtier de contrôle LINAK

Page 20: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 20 of 80

Système JUMBO (informations spécifiques):Le système LINAK JUMBO a été conçu pour les applications de type lève-patient, offrant différentes combinaisons d’actionneurs et de boîtiers de contrôle .

Connexion du système:1- Montez le support de montage MJB sur l’application .

2- Montez le boîtier de contrôle et la batterie (et le chargeur, si équipé) .

S’il s’agit d’un système JUMBO Home, montez uniquement le boîtier de contrôle sur l’application (aucun support de montage n’est nécessaire) .

NOTA: Seul le montage vertical est autorisé (connecteurs vers le sol) .

3- Connectez la commande manuelle au boîtier de contrôle sur la prise notée “HB” .

4- Connectez les actionneurs au boîtier de contrôle (prises notées “1” et “2”) . La prise “1” est toujours utilisée pour la fonction “Montée” “Descente”

5- Les actionneurs peuvent être contrôlés par pression d’un bouton de la commande manuelle . Activez 1 bouton à la fois .

Exemple d’un système de lève-patient équipé d’un système JUMBO

Composants du système: Actionneurs LA28, LA32, LA34, LA44 Boîtiers de contrôle CBJ1/CBJ2, CBJC Batteries BAJ1, BAJ2 Télécommandes HB5, HB7, HB8 Chargeurs de batterie CH01, CHJ

1 Commande manuelle

2 Batterie

3 Chargeur

4 Boîtier de contrôle

5 Alimentation secteur

6 + 7 Actionneurs

Page 21: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 21 of 80

Configuration d’un système JUMBO

Système JUMBO Home

1 Batterie

2 Arrêt d’urgence

3 Boîtier de contrôle

4 Afficheur de charge batterie

1 Batterie

2 Chargeur

3 Indicateur présence secteur

4 Indicateur de charge

1 Batterie

2 Chargeur

3 Boîtier de contrôle

4 Sortie commande manuelle

5 + 6 Sortie actionneur

1

2

3

4

1

2

3

4

1

2

3

45 6

1) 2)

3)

Page 22: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 22 of 80

2. Information concernant la mise en service, le démontage et le fonctionnement:

Avant l’installation, le démontage ou la résolution de panne:• Arrêter l’actionneur / la colonne .

• Eteindre l’alimentation ou retirer la prise secteur et déconnecter la colonne / l’actionneur .

• Désengager toute charge pouvant être relâchée durant l’opération de l’actionneur / la colonne .

Avant la première utilisation de batteries LINAK, il est nécessaire qu’une charge de 24h soit effectuée pour garantir une durée de vie et un fonctionnement corrects .

Avant la mise en service:• Assurez-vous que le système a été installé conformément à ce manuel utilisateur .

• Les différents éléments (actionneurs/colonnes/commande manuelle etc .) doivent être connectés avant la mise sous tension du boîtier de contrôle .• Assurez-vous de la compatibilité entre la tension secteur et celle indiquée sur l’étiquette du boîtier de contrôle . • Assurez-vous de la compatibilité entre la source d’alimentation et l’actionneur/colonne, en termes de puissance et de tension .• Aucun obstacle ne doit être présent dans la zone de fonctionnement de l’équipement, quelle que soit la position de l’actionneur / de la colonne .

• Vérifiez le bon fonctionnement après montage .

• L’actionneur / la colonne ne doit pas être chargé(e) au-delà des valeurs indiquées sur l’étiquette du produit .• Le facteur de service indiqué sur l’étiquette doit être respecté . Dans le cas d’un dépassement, le produit peut être endommagé, réduisant ainsi sa durée de vie, ou détruit . Sauf mention contraire sur l’étiquette du produit, le facteur de service maximum est de 10%, ou 2 minutes maximum d’utilisation continue suivies de 18 minutes de repos .• L’actionneur doit être utilisé dans un environnement correspondant à sa classe de protection IP .• Si certains produits vous semblent être endommagés, il est préférable de nous les retourner pour inspection et /ou expertise .

En fonctionnement:• Soyez attentifs aux bruits et aux fonctionnements suspects . Dans ce cas, arrêtez immédiatement l’actionneur / la colonne .• Si des bruits ou des odeurs suspectes émanent du boîtier de contrôle, retirez immédiatement l’alimentation et / ou les batteries .• Les câbles ne doivent pas être endommagés .

• Débranchez le câble secteur si le système doit être déplacé .

Page 23: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 23 of 80

Résolution de panne

Symptôme sur l’actionneur / la colonne Cause probable Action à réaliser

Absence de bruit au niveau moteur - L’actionneur n’est pas connecté - Connectez l’actionneur aupas de mouvement au niveau de la au boîtier de contrôle boîtier de contrôletige - Le fusible est détruit - Le fusible doit être remplacé - Le câble est endommagé - Contactez le SAV LINAK

Consommation électrique - Contactez le SAV LINAKexcessive

Le moteur tourne mais la tige ne - Engrenage ou tige endommagé(e) - Contactez le SAV LINAK bouge pas

L’actionneur ne soulève plus la - Engrenage endommagé - Contactez le SAV LINAKpleine charge - Moteur endommagé

Bruit de moteur mais aucun - Contactez le SAV LINAKmouvement de tige

Absence de signaux du capteur ILS - Contactez le SAV LINAKou du capteur à effet HALL

Le moteur tourne mais le débrayage - Le bras d’activation n’est pas - Ajustez le câble d’activationd’urgence ne fonctionne pas ou est tourné à 75° minimum bruyant

La tige rentre mais ne sort plus - L’écrou de sécurité est activé - Contactez le SAV LINAK

Le moteur tourne lentement et ne - Source d’alimentation trop faible - Augmentez la puissance d’alimentation fournit pas la pleine pluissance - Chute de tension dans le câble - Augmentez la section de câble

Page 24: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 24 of 80

Résolution de panne (Electroniques)

Symptôme Cause probable Action à réaliser

L’indicateur de mise sous tension ne - Absence d’alimentation - Connectez une source d’alimentations’allume pas - Fusible détruit - Remplacez le fusible, si le système permet le remplacement externe, ou contactez le SAV LINAK

- Câble d’alimentation - Sur les boîtiers de contrôle avec câble défecteux d’alim . débrochable, remplacez le câble - Sur les boîtiers de contrôle avec câble d’alim . fixe, contactez le SAV LINAK

- Boîtier de contrôle HS - Contactez le SAV LINAK

L’indicateur de mise sous tension - La prise de l’actionneur - Connectez correctement la prises’allume mais l’actionneur ne n’est pas correctement fonctionne pas insérée

Les relais du boîtier de contrôle - Actionneur HS - Remplacer l’actionneur

cliquent mais sans mouvement - Boîtier de contrôle défectueux - Remplacez le boîtier de contrôle

L’indicateur de mise sous tension - Boîtier de contrôle HS - Contactez le SAV LINAKs’allume mais l’actionneur nefonctionne pas

Absence de bruit de relais - Commande manuelle HS - Contactez le SAV LINAK

Ne concerne pas: CB20/CB6S OBF/CB16 OBF

Boîtier de contrôle sur batterie - Batterie vide - Chargez la batteriesans indication LED ni bruit de relais - Batterie HS - Remplacez la batterie

L’actionneur ne fonctionne pas sur - La prise actionneur n’est - Reconnectez la prise actionneur

batterie mais les relais cliquent correctement enfoncée

- Actionneur HS - Remplacez l’actionneur

- Boîtier de contrôle HS - Remplacez le boîtier de contrôle

Le système fonctionne sauf pour - Commande manuelle HS - Contactez le SAV LINAK

une direction sur un canal - Boîtier de contrôle HS

Page 25: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 25 of 80

3. Informations concernant les actionneurs :1. LA12 (TECHLINE®)

Grâce à ses dimensions réduites, l’actionneur LA12 est une alternative efficace et économique aux systèmes pneumatiques et de moto-réducteurs .

Le LA12 est le produit idéal pour l’automatisme industriel, les machines agricoles, les systèmes de ventilation ainsi que de nombreuses autres applications nécessitant un déplacement linéaire de faible amplitude .

Instruction de montageLes LA12 doivent être installés dans une position fixe .Capteur ILS:Le capteur ILS envoie des impulsions à chaque rotation de la vis . Le nombre d’impulsion renvoyée permet de calculer le déplacement de la tige ainsi que de gérer le parallélisme entre différents actionneurs .

Contactez votre revendeur LINAK pour connaître la résolution du capteur .

Concernant le câblage, voir Schéma 6.4 (LA12R) .

Dans une application où le LA12 peut rencontrer une butée mécanique, il est nécessaire d’intégrer un dispositif de détection de surcharge, des interrupteurs fin de course externes ou tout autre système arrêtant le moteur de l’actionneur . Contactez votre revendeur LINAK pour de plus amples informations .

Interrupteurs fin de course intégrésLe LA12 intègre en standard des interrupteurs fin de course arrêtant le moteur dans les positions extrêmes de l’actionneur .

2. LA22 (MEDLINE® CARELINE® TECHLINE®)Le LA22 est un actionneur dans lequel la tige et le moteur sont en ligne . Cette conception permet une intégration aisée dans des applications diverses ou l’espace libre est limité, telles que les fauteuils roulants .

L’usage en traction de cet actionneur est proscrit . Le LA22 n’intégrant pas d’interrupteurs fin de course, il est impératif de l’associer à un dispositif de détection de surintensité (ex: CS16) et / ou des interrupteurs fin de course externes (type LS ou LSD) .

3. LA23 (MEDLINE® CARELINE® TECHLINE®) Le LA23 est un actionneur puissant (jusqu’à 2500 N) et de faibles dimensions . Il peut être utilisé dans de nombreuses applications où l’encombrement est réduit . L’actionneur dispose d’interrupteurs fin de course intégrés et d’un écrou guidé en translation .

Précautions d’emploi:• Facteur de service: 10%, 2 minutes de fonctionnement suivies de 18 minutes de repos .• Température d’utilisation: -30°C à +55°C .• Température de stockage: -45°C à +70°C .• Compatible: CB20, CB16, CB6S, CBJ1/2, CBJC, CBJH et CB8 .• Conformité: DS/EN60601-1 et UL60601-1 .• Nombre de cycles: pas de vis de 3 mm (2500N) = 5000 cycles .

Page 26: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 26 of 80

Attention!• Aucune charge radiale ne doit être appliquée sur l’actionneur .

• N’utilisez l’actionneur que dans les limites de fonctionnement indiquées .

• Dans le cas d’un usage en traction ou d’utilisation d’un LA23 2500 N, le LA23 doit être équipé d’une fixation moteur en acier .

• Les moteurs 24Vcc B et G doivent être utilisés en combinaison des boîtiers de contrôle adaptés . - Moteur A: 12V doit être utilisé avec le CBD4 et le CBD6 . - Moteur B: 24V doit être utilisé avec les CBJ1/2, CBJC et CBJH ou les applications généralementalimentées par batteries - Moteur G: 24V doit être utilisé avec les boîtiers OpenBusTM CB20, CB16,CB6s .

• Instructions concernant la rotation de la fixation de tige:La rotation excessive de la fixation de tige n’est pas autorisée . Dans le cas où la fixation de tige n’est pas orientée correctement, il est nécessaire de visser manuellement et complètement la tige (1), puis de la dévisser d’un demi-tour maximum (2) .

• Pour les courses inférieures 50 mm, et dans le cas d’une défaillance de l’interrupteur fin de course, la distance avant d’atteindre la butée mécanique sera rallongée . Cette distance va correspondre à la différence entre course 50 moins la course réelle (ex .: pour une course de 20mm, il faudra parcourir 30 mm avant d’atteindre la butée mécanique . La butée mécanique interne est atteignable à partir de 52 mm de course . Assurez-vous que l’application puisse tolérer ce paramètre de façon sécurisée . • Lors du montage du LA23, assurez-vous que les axes de fixation puissent tolérer l’usure et qu’ils soient correctement dimensionnés .• Ne pas appliquer de charge sur la cartérisation du produit ou toute autre forme de stress mécanique .

Recommandations:• Assurez-vous du montage correct de la pièce de verrouillage du câble .• Assurez-vous du respect du facteur de service et des températures d’utilisation . • Assurez-vous que le câble n’est sujet à aucun stress mécanique (tension, écrasement, etc .) .• Si la pièce de verrouillage de câble a été démontée, assurez-vous qu’elle ne soit pas endommagée . Dans ce cas, il est préconisé de la remplacer .• Avant le montage du câble, assurez-vous que le câble, la prise et le joint ne sont pas endommagés . Dans ce cas, il est préférable de le remplacer .

Instructions de montage et de démontage de la pièce de verrouillage de câble du LA23 .

a) Montage:

Poussez jusqu’à entendre un clic

Insérer un tournevis plat à un angle de 45°

Tourner pour déverrouiller Retirer manuellement

b) Démontage:

Image 1: Image 2: Image 3:

Page 27: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 27 of 80

Schémas de câblage:

Version de base LA23LA23XXXXXX00XXXXX

LA23 avec interrupteurs fin de course à potentiels libresLA23XXXXXX01XXXXX

LA23 avec capteur à effet Hall deux voies LA23XXXXXX02XXXXX

LA23 avec capteur à effet Hall deux voies PNPLA23XXXXXX03XXXXX

M+ BrunM- Bleu

Commun RougeTige rentrée JauneTige sortie Vert

M+ BrunM- Bleu

Vcc+ RougeHall A JauneHall B VertMasse (GND) - Noir

Page 28: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 28 of 80

LA23 avec retour d’information de position analogique (Potentiomètre Hall) et capteurs fin de course à potentiels libres .

LA23 avec retour d’information de position analogique (Potentiomètre Hall) .

LA23 avec retour d’information de position PWM (Potentiomètre Hall) et capteurs fin de course à potentiels libres .

LA23 avec retour d’information de position PWM (Potentiomètre Hall) .

A noter:Pour les actionneurs connectés à un boîtier de contrôle LINAK:Si le fonctionnement inversé est souhaité, des câbles spéciaux devront être commandés .Veuillez prendre contact avec votre revendeur LINAK .

Pour les circuits d’information des actionneurs:Limitez l’alimentation à 500 mA ou mettez en place un fusible 500 mA en cas d’inversion de polarité lors du câblage .

M+ BrunM- BleuVcc+ BlancSignal Analogique VioletMasse (GND) - Noir

Commun - RougeTige rentrée JauneTige sortie Vert

M+ BrunM- Bleu

Vcc+ BlancSignal Analogique VioletMasse (GND) - Noir

M+ BrunM- BleuVcc+ BlancSignal PWM VioletMasse (GND) - NoirCommun RougeTige rentrée JauneTige sortie Vert

M+ BrunM- Bleu

Vcc+ BlancSignal PWM VioletMasse (GND) - Noir

Page 29: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 29 of 80

L’actionneur LA27 est conçu pour les applications domestiques et hospitalières .

Electronique intégrée (CS27)Le LA27/CS27 dispose d’interrupteurs fin de course arrêtant le moteur . Aucune protection de surcharge n’est présente .

• La version LA27CS27 ne dispose pas de classe IP et doit être connectée à une commande manuelle HB71 ou HB72 . L’alimentation est fournie par un transformateur TR6 ou TR7 .Il est important que l’alimentation 24Vcc soit correctement connectée (Voir Schéma 6.7) afin de ne pas détruire l’électronique CS27 .

Débrayage en traction mécanique / Spline:La fonction spline permet un fonctionnement en compression uniquement .

Lors du passage en traction de l’actionneur, la tige est désolidarisée de l’écrou et tirée à l’extérieur . L’actionneur ne peut pas effectuer d’effort en traction .

Test fonctionnel de la fonction spline:Lorsque l’actionneur est complètement rétracté, tige rentrée, il est possible de tirer manuellement sur la tige jusqu’à la butée mécanique de fin de course sortie . La rentrée de tige s’effectue sans plus d’effort en appuyant sur celle-ci . Si ce n’est pas possible, contactez votre revendeur LINAK .

Fonction débrayage d’urgence / Quick Release (QR):Le LA27 QR est conçu pour les fonctions relève-buste des lits de soin ou d’hôpitaux . La fonction QR permet une remise à plat du lit (CPR) manuellement et rapidement en cas d’urgence .

Test fonctionnel du débrayage d’urgence:Pour tester un LA27 QR, il est nécessaire de monter l’actionneur sur l’application . Le câble de débrayage est à fournir et à monter par le client .

L’effort à fournir par le câble pour l’activation de la fonction de débrayage d’urgence est d’environ 20kg . L’effort à soumettre sur l’actionneur pour activer la fonction QR est de 50 kg environ . Lors du fonctionnement du débrayage, il est recommandé d’effectuer une rentrée de tige complète .

Attention!• Si l’actionneur ne fonctionne pas tel que décrit, il y a un risque de dommage corporel . Contactez le SAV LINAK .• L’actionneur équipé d’un débrayage d’urgence ne doit pas être utilisé en traction .• N’utilisez l’actionneur que dans la plage de fonctionnement indiquée .

• Ne pas soumettre l’actionneur à un effort radial .

4. LA27 (MEDLINE® CARELINE® HOMELINE®)

Page 30: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 30 of 80

5. LA28 (MEDLINE® CARELINE® TECHLINE®)

Le LA28 est un actionneur discret et puissant pouvant être utilisé dans les applications domestiques, hospitalières, industrielles ou agricoles .

Capteur ILS: Le capteur ILS envoie des impulsions à chaque rotation de la vis . Le nombre d’impulsions renvoyées permet de calculer le déplacement de la tige et de gérer le parallélisme entre différents actionneurs .

Contactez votre revendeur LINAK pour connaître la résolution du capteur .

Concernant le câblage, voir Schéma 6.8 (LA28R)

Electronique intégrée (CS28/CS28S) Les actionneurs LA28 intégrant une électronique CS28 A, B ou C, sont arrêtés lorsque les fin de course sont atteintes et dans les cas de surcharge .

Actionneur LA28 avec:• Electronique CS28 A dispose d’un IPX1 et est commandée par une HB41 avec prise RJ45 .

• Electronique CS28 B dispose d’un IPX5 ou IPx6 et est commandée par une HB41 avec prise DIN .• Electronique CS28 C dispose d’un IPX1 et est commandée par des contacts externes . Voir Schéma 6.7.

Débrayage en traction mécanique / Spline:La fonction spline permet un fonctionnement en compression uniquement .

Lors du passage en traction de l’actionneur, la tige est désolidarisée de l’écrou et, du fait, est tirée à l’extérieur . L’actionneur ne peut pas effectuer un effort en traction .

Test fonctionnel de la fonction spline:Lorsque l’actionneur est complètement rétracté, tige rentrée, il est possible de tirer manuellement sur la tige jusqu’à la butée mécanique de fin de course sortie . La rentrée de tige s’effectue sans plus d’effort en appuyant sur celle-ci . Si ce n’est pas possible, contactez votre revendeur LINAK .

Attention!N’utilisez l’actionneur que dans la plage de fonctionnement indiquée .

Le LA28 doit impérativement être associé à un dispositif de détection de surintensité et / ou des interrupteurs fin de course mécaniques .

Conditions d’utilisation:• Facteur de service: 10% soit 2 min en continu, suivies de 18 minutes de repos .

• Température d’utilisation: de +5°C à +40°C .

Recommandations:• Les boîtiers de contrôle LINAK sont conçus pour court-circuiter les pôles du moteur à l’arrêt . Ce qui offre un meilleur auto-maintien de l’actionneur . Il est recommandé d’intégrer ce principe si l’actionneur est piloté via un boîtier non-LINAK .• La charge maximale en traction est de 2000 N .• La course minimale est de 80 mm .• L’alimentation moteur doit être interrompue en cas de surcharge et pour l’arrêt en fin de course .• Le LA28C ne doit pas être utilisé en traction .

Page 31: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 31 of 80

6. LA29 (HOMELINE®)L’actionneur LA29 est un produit HOMELINE® spécialement conçu pour les applications domestiques telles que les fauteuils de relaxation .

Cet actionneur offre un encombrement réduit et un entraxe ex-trêmement faible, indépendant de la course utile .

Capteur ILS: Le capteur ILS envoie des impulsions à chaque rotation de la vis . Le nombre d’impulsions renvoyées permet de calculer le déplace-ment de la tige et de gérer le parallélisme entre les différents ac-tionneurs .

Contactez votre revendeur LINAK pour connaître la résolution du capteur . Concernant le câblage, voir Schéma 6.10 .

Capteur à effet HallLe principe du capteur à effet Hall est similaire à celui du capteur ILS . Deux capteurs à effet Hall sont placés à proximité d’un aimant entraîné en rotation par le moteur . Les boîtiers de contrôle (CB20/CB6S OBF/CB16 OBF/CBD4/CBD5) peuvent détecter le sens du mouvement . Les deux capteurs étant positionnés avec un certain écarte-ment, les impulsions sont envoyées alternativement, ce qui permet d’identifier le sens d’activation de l’actionneur . Contrairement au capteur ILS, le retour d’information de position par capteur à effet Hall est précis . Les capteurs relatifs (Hall et ILS) ne sont pas compatibles avec les fonctions de débrayage d’urgence (QR) . Voir Schéma 10.

Interrupteurs fin de course intégrésLe LA29 intègre en standard des interrupteurs fin de course arrêtant le moteur dans les positions extrêmes de l’actionneur .

7. LA30 (MEDLINE® CARELINE® TECHLINE®)

Attention!N’utilisez l’actionneur que dans la plage de fonctionnement indiquée .

“Crimped” piston rod eye Piston rod without eye (are not tested)

Protective cap

Informations

Niveau sonore

• LA28: 45 dB(A) selon méthode de mesure DS/EN ISO 3746, actionneur à vide .

• LA28S: 54 dB(A) selon méthode de mesure DS/EN ISO 3746, actionneur à vide .

Fixation tige

• La fixation de tige est sertie et ne peut pas être dévissée .

Fixation sertie Tige sans fixation (non testée)

Bouchon de protection

Le LA30 est un actionneur puissant dont l’encombrement est suffisament compact pour permettre son intégration dans la plupart des applications . Le LA30 dispose d’options telles qu’un potentiomètre intégré (pour asservissement en position) ou d’un moteur plus puissant pour augmenter son effort et sa vitesse de translation (moteur type S) . En plus des applications agricoles et industrielles, le LA30 peut être utilisé pour le positionnement de mâts d’antenne parabolique .

Capteur ILS:Le capteur ILS envoie des impulsions à chaque rotation de la vis . Le nombre d’impulsions renvoyées permet de calculer le déplacement de la tige et de gérer le parallélisme entre différents actionneurs . Contactez votre revendeur LINAK pour connaître

la résolution du capteur . Concernant le câblage, voir Schéma 6.10.

Page 32: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 32 of 80

Débrayage en traction mécanique / Spline:La fonction spline permet un fonctionnement en compression uniquement . Lors du passage en traction de l’actionneur, la tige est désolidarisée de l’écrou et, du fait, est tirée à l’extérieur . L’actionneur ne peut pas effectuer un effort en traction . Test fonctionnel de la fonction spline:Lorsque l’actionneur est complètement rétracté, tige rentrée, il est possible de tirer manuellement sur la tige jusqu’à la butée mécanique de fin de course sortie . La rentrée de tige s’effectue sans plus d’effort en appuyant sur celle-ci . Si ce n’est pas possible, contactez votre revendeur LINAK .

Attention!N’utilisez l’actionneur que dans la plage de fonctionnement indiquée .

Le LA30 doit impérativement être associé à un dispositif de détection de surintensité et / ou des interrupteurs fin de course mécaniques .

Conditions d’utilisation

• Facteur de service: 10% soit 6 minutes par heure .• Température de fonctionnement: de +5°C à +40°C .• Température de stockage: -40°C à +70°C .• Compatible CB8 et CB12 .• Dans le cas d’une utilisation avec un boîtier autre que LINAK, contactez votre revendeur LINAK .

Recommandations:Les boîtiers de contrôle LINAK sont conçus pour court-circuiter les pôles du moteur à l’arrêt . Ce qui offre un meilleur auto-maintien de l’actionneur . Il est recommandé d’intégrer ce principe si l’actionneur est piloté via un boîtier non-LINAK .

Lors de l’utilisation d’un actionneur LA30 avec prise Jack, le mouvement est inversé .

L’alimentation moteur doit être interrompue en cas de surcharge et pour l’arrêt en fin de course .

Informations Niveau sonore

• LA30: dB(A) 50 selon méthode de mesure DS/EN ISO 3746, actionneur à vide .• LA30S: dB(A) 55 selon méthode de mesure DS/EN ISO 3746, actionneur à vide .• LA30L: dB(A) 48 selon méthode de mesure DS/EN ISO 3746, actionneur à vide .

Le pont en H assure que le moteur soit court-circuité lorsque les relais sont inactifs . Ceci afin d’améliorer l’auto-maintien de l’actionneur .

Page 33: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 33 of 80

8. LA31 (MEDLINE® CARELINE® TECHLINE® HOMELINE® DESKLINE®)

Le LA31 est un actionneur puissant et silencieux parfaitement adapté aux applications domestiques, de soins ou aux lits d’hôpitaux . Le LA31 standard est disponible pour les applications HOMELINE®, CARELINE®, TECHLINE™ et DESKLINE®

Capteur ILS:

Le capteur ILS envoie des impulsions à chaque rotation de la vis . Le nombre d’impulsions renvoyées permet de calculer le déplacement de la tige et de gérer le parallélisme entre différents actionneurs .

Contactez votre revendeur LINAK pour connaître la résolution du capteur . Concernant le câblage, voir Schéma 6.10 .

Capteur à effet HallLe principe du capteur à effet Hall est similaire à celui du capteur ILS . Deux capteurs à effet Hall sont placés à proximité d’un aimant entraîné en rotation par le moteur . Les boîtiers de contrôle (CB20/CB6S OBF/CB16 OBF/CBD4/CBD5) peuvent détecter le sens du mouvement . Les deux capteurs étant positionnés avec un certain écarte-ment, les impulsions sont envoyées alternativement, ce qui permet d’identifier le sens d’activation de l’actionneur . Contrairement au capteur ILS, le retour d’information de position par capteur à effet Hall est précis . Les capteurs relatifs (Hall et ILS) ne sont pas compatibles avec les fonctions de débrayage d’urgence (QR) . Voir Schéma 10.

Interrupteurs fin de course intégrésLe LA31 intègre en standard des interrupteurs fin de course arrêtant le moteur dans les positions extrêmes de l’actionneur . En complément du switch de fin de course, nous recommandons une butée mécanique comme élément de sécurité pour les applications où cela serait nécessaire .Débrayage d’urgence externe (QR externe)Le dispositif d’activation du débrayage d’urgence externe est positionné en extrémité de tige . Son activation s’effectue par rotation manuelle (ou par le biais d’un câble) du dispositif . Une fois déclenché, la charge appliquée sur l’actionneur permet la rotation de la tige qui se “visse”naturellement en rentrée de tige .

Attention!• Si l’actionneur ne fonctionne pas tel que décrit, il y a un risque de dommage corporel. Contactez le SAV LINAK.

• N’utilisez l’actionneur que dans la plage de fonctionnement indiquée .

• Lors de l’installation, le carter de maintien du câble Bowden doit cliquer deux fois, indiquant ainsi un verrouillage optimal .

• Ne pas soumettre l’actionneur à un effort radial .

• Inspectez régulièrement l’actionneur (niveau sonore, fonctionnement, etc.).

Débrayage d’urgence interne (QR interne)Le LA31 QR est conçu pour les fonctions relève-buste des lits de soin ou d’hôpitaux . La fonction QR permet une mise à plat du lit (CPR) manuellement et rapidement en cas d’urgence .

Nouvelle version du débrayage d’urgence interne (QR interne). La nouvelle version du débrayage d’urgence est déclenchée par l’application d’un effort en traction sur le câble . Le câble entraîne alors le dispositif de débrayage, libérant en rotation la vis sans fin . La tige est alors entraînée par la charge (rentrée de tige uniquement) . Cette nouvelle version permet de conserver un IPx6 Washable et des dimensions minimales .

Test fonctionnel du débrayage d’urgence:

Pour tester un LA31 QR, il est nécessaire de monter l’actionneur sur l’application . Le câble de débrayage est à fournir et à monter par le client .

L’effort à fournir par le câble pour l’activation de la fonction de débrayage d’urgence est d’environ 5kg . L’effort à soumettre sur l’actionneur pour activer la fonction QR est de 50 kg environ . Lors du fonctionnement du débrayage, il est recommandé d’effectuer une rentrée de tige complète .

Page 34: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 34 of 80

Débrayage en traction mécanique / Spline:La fonction spline permet un fonctionnement en compression uniquement . Lors du passage en traction de l’actionneur, la tige est désolidarisée de l’écrou et, du fait, est tirée à l’extérieur . L’actionneur ne peut pas effectuer un effort en traction . Voir Schéma 8 .Test fonctionnel de la fonction spline:Lorsque l’actionneur est complètement rétracté, tige rentrée, il est possible de tirer manuellement sur la tige jusqu’à la butée mécanique de fin de course sortie . La rentrée de tige s’effectue sans plus d’effort en appuyant sur celle-ci . Si ce n’est pas possible, contactez votre revendeur LINAK .

9. LA32 (MEDLINE® TECHLINE®)L’actionneur LA32 peut être livré avec une vis à billes pour des performances exceptionnelles . C’est un choix idéal pour de nombreuses applications telles que les lits d’hôpitaux .

Il peut intégrer de nombreuses options telles qu’un écrou de sûreté, un débrayage en traction, un débrayage d’urgence . Il dispose d’une classe de protection pouvant s’élever à l’IPx6 .

Capteur ILS

Le capteur ILS envoie des impulsions à chaque rotation de la vis . Le nombre d’impulsions renvoyées permet de calculer le déplacement de la tige et de gérer le parallélisme entre différents actionneurs .

Contactez votre revendeur LINAK pour connaître la résolution du capteur . Concernant le câblage, voir Schéma 6.10 .

Fonction mise en roue libre de la tigeLes actionneurs LA32 équipés d’un dispositif de roue libre ou d’un débrayage d’urgence sont marqués W .

Fonctionnement:• La tige peut être tirée avec un effort d’environ 300 N . La position obtenue est maintenue sans débrayage .• L’actionneur ne peut pas être utilisé en traction .

Test fonctionnel:Appliquez un effort de 300 N pour extraire la tige . Si c’est impossible, contactez votre revendeur LINAK .

Electronique intégrée (CS32)Les actionneurs LA32 intégrant une électronique CS28 A, B ou C sont arrêtés lorsque les fin de course sont atteintes et dans les cas de surcharge .

Actionneur LA32 avec:• Electronique CS32 A disposant d’un IPX1 et commandée par une HB41 avec prise RJ45 .• Electronique CS32 B disposant d’un IPX5 ou IPx6 et commandée par une HB41 avec prise DIN .• Electronique CS32 C disposant d’un IPX1 et commandée par des contacts externes Voir Schéma 6.7.

Débrayage en traction mécanique / Spline:La fonction spline permet un fonctionnement en compression uniquement . Lors du passage en traction de l’actionneur, la tige est désolidarisée de l’écrou et, du fait, est tirée à l’extérieur . L’actionneur ne peut pas effectuer un effort en traction . Voir Schéma 8 .Test fonctionnel de la fonction spline:Lorsque l’actionneur est complètement rétracté, tige rentrée, il est possible de tirer manuellement sur la tige jusqu’à la butée mécanique de fin de course sortie . La rentrée de tige s’effectue sans plus d’effort en appuyant sur celle-ci . Si c’est impossible, contactez votre revendeur LINAK .

Fonction anti-traction électrique / Spline électrique:Un micro-rupteur est intégré dans le perçage de la fixation moteur . Lors du passage en traction de l’actionneur, l’interrupteur s’enclenche, arrêtant ainsi le moteur .

Test fonctionnel de l’anti-traction électriqueMontez correctement l’actionneur sur l’application, et activez la rentrée de tige . Lorsque la tige est complètement rentrée, l’actionneur rentre en traction, et est arrêté par l’interrupteur . Pour le montage, voir Schéma 7 .

Page 35: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 35 of 80

Débrayage d’urgence / Quick release (QR)Lorsque le bras d’activation est tourné à 75° horaire et maintenu dans cette position, voir Schéma 9, la tige est libérée et peut alors être entraînée en rentrée ou sortie de tige . Lorsque le bras est relâché, l’actionneur fonctionne à nouveau normalement .

Attention!• Si l’actionneur ne fonctionne pas tel que décrit, il y a un risque de dommage corporel. Contactez votre revendeur LINAK .• L’actionneur équipé d’un débrayage ne doit pas être utilisé en traction.• Utilisez l’actionneur dans ses limites de fonctionnement.

Conditions d’utilisation

• Facteur de service: 10% soit 6 minutes par heure .• Température de fonctionnement: de +5°C à +40°C .• Température de stockage: -40°C à +70°C .• Compatible CB8, CB12 et CB14 ou CS16 / CS32 .• Dans le cas d’une utilisation avec un boîtier autre que LINAK, contactez votre revendeur LINAK .

Attention!• Une charge de 800 N est nécessaire pour l’activation de la fonction descente du LA32F• Une consommation de 3,5 A peut être constatée en rentrée de tige sur LA32F en raison de la présence d’un frein.• L’activation de la fonction QR n’est possible que par la mise en traction du câble d’activation (25 à 60 N environ).Les LA32F et QR ne sont plus proposés pour équiper de nouveaux systèmes.La fixation de tige est sertie et ne peut pas être dévissée.Les tiges sans fixation ne sont pas testées.

Charge max en traction: 2000 N.

10. LA34 (MEDLINE® TECHLINE®)

L’actionneur LA34 a fait l’objet d’une conception innovante lui conférant un effort en compression de 10000 N maximum avec une vitesse de 5 mm/s .

Sa conception compacte, ses nombreuses options de sécurité et ses capacités de charge importantes permettent son intégration dans de nombreuses applications médicales et industrielles .

Capteur ILS:Le capteur ILS envoie des impulsions à chaque rotation de la vis . Le nombre d’impulsions renvoyées permet de calculer le déplacement de la tige et de gérer le parallélisme entre différents actionneurs . Contactez votre revendeur LINAK pour connaître la résolution du capteur . Concernant le câblage, voir Schéma 6.10 .

“Crimped” piston rod eye Piston rod without eye (are not tested)

Protective cap

Fixation sertie Tige sans fixation (non testée)

Bouchon de protection

Page 36: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 36 of 80

Si l’actionneur LA34 est utilisé avec une alimentation autre que LINAK, un dispositif de protection contre les surcharges devra être mis en place .

Ajustement de l’entraxe fermé

L’entraxe fermé du LA34 peut être modifié de +4/-0 mm (sauf versions équipées de spline) . L’ajustement doit être effectué manuellement afin de ne pas dévisser la tige de l’actionneur . L’utilisation d’outil est proscrite .

Capteur à effet HallLe principe du capteur à effet Hall est similaire à celui du capteur ILS . Deux capteurs à effet Hall sont placés à proximité d’un aimant entraîné en rotation par le moteur . Les boîtiers de contrôle (CB20/CB6S OBF/CB16 OBF/CBD4/CBD5) peuvent détecter le sens du mouvement . Les deux capteurs étant positionnés avec un certain écarte-ment, les impulsions sont envoyées alternativement, ce qui permet d’identifier le sens d’activation de l’actionneur . Contrairement au capteur ILS, le retour d’information de position par capteur à effet Hall est précis . Les capteurs relatifs (Hall et ILS) ne sont pas compatibles avec les fonctions de débrayage d’urgence (QR) . Voir Schéma 10.

Potentiomètre

Le potentiomètre est un élément électro-mécanique disposé sur la tige de l’actionneur et permettant de retourner une information de position analogique . L’information est mesurable en Ohm . La valeur la plus basse est mesurée lorsque le vérin atteint la fin de course en rentrée de tige . Le potentiomètre est un 10-tours et il dépend de ce fait de la longueur de course / du pas . Voir Schéma 6.5.

Débrayage en traction mécanique / Spline:La fonction spline permet un fonctionnement en compression uniquement . Lors du passage en traction de l’actionneur, la tige est désolidarisée de l’écrou et, de ce fait tirée à l’extérieur . L’actionneur ne peut pas effectuer un effort en traction . Voir Schéma 8.

Test fonctionnel de la fonction spline:Lorsque l’actionneur est complètement rétracté, tige rentrée, il est possible de tirer manuellement sur la tige jusqu’à la butée mécanique de fin de course sortie . La rentrée de tige s’effectue sans plus d’effort en appuyant sur celle-ci . Si c’est impossible, contactez votre revendeur LINAK .

Fonction anti-traction électrique / Spline électrique:Un micro-rupteur est intégré dans le perçage de la fixation moteur . Lors du passage en traction de l’actionneur, l’interrupteur s’enclenche, arrêtant ainsi le moteur .

Test fonctionnel de l’anti-traction électriqueMontez correctement l’actionneur sur l’application (voir page 11) , et activez la rentrée de tige . Lorsque la tige est complètement rentrée, l’actionneur rentre en traction, et est arrêté par l’interrupteur . Pour le montage, voir Schéma 7 .

Débrayage d’urgence / Quick ReleaseLe LA34 (version 34xxxF/H) est équipé d’une fonction permettant un fonctionnement en l’absence d’alimentation . Condition de fonctionnement: l’actionneur doit être chargé en compression (version 34xxxF) ou en traction (LA34xxxsH) .

Attention!• Si l’actionneur ne fonctionne pas tel que décrit, il y a un risque de dommage corporel. Contactez votre revendeur LINAK .• L’actionneur équipé d’un débrayage ne doit pas être utilisé en traction.• Utilisez l’actionneur dans ses limites de fonctionnement .

Activation du débrayage d’urgenceTirez la poignée de débrayage dans le sens de sortie de tige, plus l’effort est important, plus rapide sera la descente . Si la poignée est relâchée, l’actionneur s’arrête immédiatement . La descente d’urgence nécessite un effort de 100-150 kg sur l’actionneur . L’actionneur peut être activé normalement dès que la descente d’urgence est finie .

Ecrou de sécurité en cas de défaillance de l’écrou (Safety nut):Le LA34 dispose d’un écrou de sécurité en compression en standard, ou d’un écrou de sécurité en traction en option .

Page 37: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 37 of 80

11. LA44 (MEDLINE® CARELINE® )Le LA44 dispose d’un effort en compression de 10000 ou de 12000 N . Grâce au LA44, LINAK offre un produit silencieux, performant, disposant d’un large panel d’options et s’intégrant dans la plupart des applications médicales, telles que les lève-patients, les lits, les sièges de soins dentaires, etc .

Interrupteurs fin de course intégrésLes interrupteurs fin de course arrêtent le moteur dès que l’un des fins de course est atteinte .Débrayage mécanique (spline)La fonction spline permet l’usage de l’actionneur uniquement en compression .

Précautions:• Le LA44 ne convient pas pour une utilisation en extérieur .• Une alimentation sans limitation de courant peut endommager l’actionneur en cas de blocage mécanique .• En cas de risque de passage en traction sur l’application, l’actionneur doit être équipé d’un débrayage mécanique (spline) ou électrique afin d’éviter tout dommage .• Si l’actionneur est utilisé à vide (ex: banc de test), il se peut que le dispositif anti-traction électrique s’enclenche, arrêtant ainsi le moteur . Appuyez sur la fixation moteur pour réenclencher le fonctionnement . • Les axes de fixations doivent être dimensionnés de manière à respecter les facteurs de sécurité, conformément aux législations locales .• L’actionneur ne doit pas être soumis à des efforts radiaux, ou être chargé latéralement, de manière à le protéger de tout risque de flambage . De même, il ne doit pas être utilisé comme poignée de transport de l’application .• L’actionneur ne doit pas être soumis à une charge excentrée, sous peine de dommages .• La cartérisation du moteur ne doit pas être soumise à des chocs, impacts ou à toute forme de stress mécanique .• L’actionneur ne doit pas être surchargé, sous peine de diminution de sa durée de vie ou de casse .• Le vérin ne doit pas être utilisé sur une application fonctionnant en traction .• N’utilisez l’actionneur que dans les limites décrites .• L’actionneur doit être intégré pour répondre aux normes locales propres à l’application .• Les axes de fixation et supports de montage doivent être inspectés régulièrement et remplacés en cas de signes d’usure .• Les fonctions de sécurité (débrayage mécanique et anti-traction électrique) doivent faire l’objet d’un contrôle régulier . Le test consiste en l’application d’une charge en traction de 100 N maximum sur la fixation moteur, l’actionneur ne devant pas être capable de fonctionner en rentrée de tige . A la fin du test, appuyez sur la fixation moteur et vérifiez le fonctionnement normal en rentrée de tige .• Un nettoyage régulier est recommandé .

Les LA44 conçus pour les applications de lève-patients disposent d’une étiquette indiquant l’interdiction de se servir de l’actionneur comme une poignée pour mouvoir le système ou de toute autre forme de contrainte radiale .

Les actionneurs équipés d’un écrou de sécurité en compression, ne doivent être utilisés qu’en compression . Lors de la défaillance de l’écrou, l’écrou de sécurité permet uniquement la rentrée de tige . Les actionneurs équipés d’un écrou de sécurité en traction ne doivent être utilisés qu’en traction, en cas de défaillance, seule la sortie de tige étant autorisée . Après activation de l’écrou de sécurité, l’actionneur ne peut plus être utilisé et il est recommandé de contacter votre revendeur LINAK .

Interrupteurs fin de course intégrésLe LA34 dispose en standard d’interrupteurs fin de course intégrés arrêtant le moteur dès que la fin de course est atteinte .

Page 38: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 38 of 80

Attention!• Il n’est pas autorisé de tourner la tige pour modifier l’entraxe fermé de l’actionneur .• Ne pas maintenir la tige ou le guidage durant le fonctionnement de l’actionneur . • L’actionneur ne doit pas être soumis à des efforts radiaux, ou être chargés latéralement, pour le protéger de tout risque de flambage . De même, il ne doit pas être utilisé comme poignée de transport de l’application .• L’actionneur ne doit pas être soumis à une charge excentrée, sous peine de dommages .• L’actionneur ne doit pas être soumis à des chocs, impacts ou à toute forme de stress mécanique .• L’actionneur ne doit pas être surchargé, sous peine de diminution de sa durée de vie ou de casse .• N’utilisez l’actionneur que dans les limites décrites .• L’actionneur ne doit pas être utilisé en traction .

Fig. 1. Descente d’urgence manuelleEn cas d’absence d’alimentation, il est possible de rentrer manuellement la tige .En tournant la poignée de descente d’urgence dans le sens des aiguilles d’une montre, la tige de l’actionneur est libérée et est autorisée à effectuer une rentrée complète .

Démontage du câble

Grâce à un outil, déverrouillez le dispositif (sur le côté indiqué) en poussant l’ergot via l’encoche sur le coté .En même temps, tournez le dispositif de 90° afin de le déverrouiller .

Brides indiquant le verrouillage

Fig. 1

Pressez ici avec un outil .

Pas d’ergot de ce coté .Tourner pour ouvrir

Descente d’urgence manuelle:Les photographies suivantes illustrent a) La procédure du déclenchement de la descente manuelle et b) le montage/démontage du câble via dispositif “Smart cable lock” .

Installation du câble

Etape 1:Les 3 brides dans cette position indiquent que le mécanisme de verrouillage de câble est déverrouillé .

Etape 2:Positionnez le connecteur et poussez-le dans le dispositif .

Fig. 2

Step 3:Maintenez le mécanisme de verrouillage et tournez le d’un quart de tour / 90° .

Turn 90°

Fig. 3Fig. 1

Auto-maintien de charge:• Les boîtiers de contrôle LINAK sont conçus pour court-circuiter les pôles du moteur lors de l’arrêt . Cette fonctionnalité permet un auto-maintien optimal de la charge .

Conditions d’utilisation:• Facteur de service: 10% soit 2 minutes de fonctionnement continu suivies de 18 minutes de repos .• Température d’utilisation: de +5°C à +40°C .• Température de stockage: de -10°C à +50°C .• Compatible CBJ1/2, CBJ-Home, CBJ-Care, CB6s, CB16, CB20 .• Normes: DS/EN60601-1 / UL60601-1 .

Page 39: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 39 of 80

Recommandations• L’actionneur doit être intégré pour répondre aux normes locales propres à l’application .• Les axes de fixations doivent être dimensionnés de façon à respecter les facteurs de sécurité, conformément aux législations locales .• Les axes de fixation et supports de montage doivent être inspectés régulièrement et remplacés en cas de signes d’usure .• Les fonctions de sécurité (débrayage mécanique et anti-traction électrique) doivent faire l’objet d’un contrôle régulier . Le test consiste en l’application d’une charge en traction de 100 N maximum sur la fixation moteur, l’actionneur ne devant pas être capable de fonctionner en rentrée de tige . A la fin du test, appuyez sur la fixation moteur et vérifiez le fonctionnement normal en rentrée de tige .• Effectuer un nettoyage régulier . • Inspectez au moins une fois par an l’actionneur (état, bruit, fonctionnement)

12. LA44 IC (MEDLINE® CARELINE® )Le LA44 IC (Intelligent Control) permet la conception d’un système simple consistant en 1 ou 2 vérins, une alimentation type SMPS (Switch Mode Power Supply), une commande manuelle ou une pédale . Cette conception permet une optimisation importante de l’espace .

Conditions d’utilisation:• Facteur de service: 10% soit 2 minutes de fonctionnement continu suivies de 18 minutes de repos .• Température d’utilisation: de +5°C à +40°C• Température de stockage: de -10°C à +50°C• Compatible SMPS19 .• Norme: EN60601-1 3ème édition (en cours d’homologation) .

Raccordement:

Bouchon ou connexiondu second actionneur .6 broches . Connexion alimentation SMPS 4 broches .

Connexion commandemanuelle ou pédale5 broches .

Raccordement et verrouillage des câbles:Fixez la pièce de verrouillage des câbles avec deux vis (couple de serrage: 1,5 Nm).

Page 40: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 40 of 80

4. Informations concernant les colonnes :

Le BB3 est un actionneur télescopique en 3 parties, le rendant idéal pour le réglage en hauteur de lits où la facilité d’intégration et la liberté de design sont nécessaires .

Le BB3 est compatible avec la norme EN 1970 pour les lits de soins nécessitant un réglage en hauteur de 350 à 750 mm .

Capteur ILS:Le capteur ILS envoie des impulsions à chaque rotation de la vis . Le nombre d’impulsions renvoyées permet de calculer le déplacement de la tige et de gérer le parallélisme entre différents actionneurs .

1. BB3 (MEDLINE® CARELINE®)

Contactez votre revendeur LINAK pour connaître la résolution du capteur . Concernant le câblage, voir Schéma 6.10 .

• La colonne doit être montée avant tout fonctionnement, l’application interdisant toute rotation .• La cartérisation moteur doit être montée vers le haut .

2. BL1 (MEDLINE® CARELINE®)La BL1 est une colonne à trois profilés conçue pour les lits de soins et d’hôpitaux . Elle dispose d’un actionneur à chaîne, limitant l’impact sonore et offrant une hauteur fermée réduite pour une course importante . Ses caractéristiques répondent à la fonction de réglage en hauteur de lits tant au niveau des efforts et de la course qu’au niveau de la vitesse .

Attention:N’utilisez la colonne que dans les limites décrites .

Attention:N’utilisez la colonne que dans les limites décrites .

Conditions d’utilisation:• Facteur de service: 10% soit 2 minutes de fonctionnement continu suivies de 18 minutes de repos .• Température d’utilisation: de +5°C à +40°C .• Température de stockage: max +50°C .• Compatible CB6 OBL/OBF,CB16 et CB20 .• Norme: DS/EN60601-1 .

Important: Les boîtiers de contrôle LINAK sont conçus pour court-circuiter les pôles du moteur lors de l’arrêt . Ceci permet un auto-maintien optimal de la charge .

Recommandations:• Température de stockage: max 50°C .• La BL1 doit être utilisée en compression, la sortie de câble s’effectue par le petit profilé .• Lors d’un nettoyage type IPx6, la projection directe d’eau entre les profilés n’est pas autorisée .

Page 41: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 41 of 80

Attention!• Ne pas jeter / laisser tomber la colonne (env . 9kg) .• Ne pas ajuster quoi que ce soit durant le mouvement (risque pour les personnes) .• LINAK recommande l’utilisation de l’écrou de sécurité pour les applications médicales .• Ne pas surcharger (risque de rupture de la chaîne entrainant la chute de la charge) .• Ne pas utiliser en traction au-delà des limites indiquées .• Fixez la colonne avec 8 vis .

Caractéristiques techniques:Effort en compression max: 2000 N - pas de 4 mm (voir étiquette)Effort en compression max: 700 N - pas de 9 mm (voir étiquette)Effort dynamique en traction max: 0 N Effort statique en traction max: 2000 N - pas de 4 mm Effort statique en traction max: 700 N - pas de 9 mm Moment de flexion en statique: 500 Nm max .Moment de flexion en dynamique: 250 Nm max .Facteur de service: Max .10%, 2 min / 18 min (voir étiquette)Classe de protection: IPx6Température d’utilisation: +5°C à +40°CTempérature de stockage: Max . 50°C

Instructions de montage BL1:• La BL1 est conçue pour les applications en compression et peut être montée dans les deux directions

(petit profilé en haut ou en bas) . A noter que le câble sort toujours du petit profilé .• Le montage de la BL1 s’effectue via les 4 perçage situés sur chacunes des platines .• Utilisez 8 vis auto-taraudeuses de type EJOT PT DG Ø8, pénétrant le profilé de 30 mm minimum .

Couple de serrage: 15 à 17 Nm• Si il est nécessaire de démonter et remonter la colonne, veillez à utiliser le même filet que précédem-

ment . Nous recommandons de ne jamais démonter plus de 1 ou 2 fois, de façon à garantir le serrage .

77.1 0.1

116.

20.

1

113.3 0.8

153.

60.

8

Momentaxis #1

Mounting holes

Mounting holes

Mounting holes

Mounting holes

Drain hole

Drain hole

Perçages de montages

Perçages de montages

Perçages de montages

Perçages de montages

Trou d’évacuation

Trou d’évacuation

Page 42: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 42 of 80

• Le support de la colonne sur l’application doit recouvrir toute la surface de la platine de la BL1 et être suffisamment résistant pour supporter la charge .

• Afin déviter tout arrachement du câble, nous recommandons d’utiliser le dispositif de verrouillage de câble 0808040 (les vis à utiliser sont fournies) .

• Décharges électrostatiques!Si des platines de fixation peintes sont utilisées, aucune liaison électrique ne sera présente entre le haut et le bas de la colonne . Afin d’éviter tout risque de décharge lié à l’accumulation d’électricité statique, nous préconisons la mise à un potentiel commun entre les châssis mobile et fixe .

Lors du montage d’un système intégrant plusieurs BL1 fonctionnant en simultané:

Pivot fixe Pivot fixe mobile

Pivot fixe Pivot fixe

Exemple 1 :

Exemple 1 :

Du fait que le mouvement de deux colonnes gérées en parallèle n’est pas parfaitement identique, il est important que l’une des deux colonnes soit fixe .

Seule l’une des colonnes doit être fixée de manière à éviter de situations dangereuses .

Si l’application intègre une fonction trend / anti-trend, les colonnes doivent être fixées via des glissières .

La présence de glissières permet d’éviter les situations de flambage illustrées ci-dessous .

Page 43: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 43 of 80

3. BL4 (MEDLINE® CARELINE®)La BL4 est une colonne disposant de 4 profilés conçue pour les applications de type lits d’hôpitaux ou de soins .

Elle dispose d’un actionneur de type BB3, limitant l’impact sonore et offrant une hauteur fermée réduite pour une course importante . Ses caractéristiques répondent à la fonction de réglage en hateur de lits tant au niveau des efforts et de la course qu’au niveau de la vitesse .

Capteur ILS:Le capteur ILS envoie des impulsions à chaque rotation de la vis . Le nombre d’impulsions renvoyées permet de calculer le déplacement de la tige et de gérer le parallélisme entre différents actionneurs .

Contactez votre revendeur LINAK pour connaître la résolution du capteur . Concernant le câblage, voir Schéma 6.10 .

• Les perçages de montage sont situés sur la platine et le carter moteur .

• Les colonnes doivent être montées avant toute utilisation, aucune rotation n’est autorisée .

• Le carter moteur doit être monté vers le haut .

• La tension dans le support de montage doit être ajustée correctement .

Attention!• Ne pas jeter / laisser tomber la colonne (env . 8 .2kg) .• Ne pas ajuster quoi que ce soit durant le mouvement (risque pour les personnes) .• La BL4 est conçue pour les applications en compression uniquement .• Ne pas desserrer les vis de la BL4, ceci pouvant faire flamber la colonne .• Les versions IPx6 pour tunnel de lavage ne doivent pas être démontées et remontées sans rem-

placement du carter moteur• Un délai de 4 heures doit être observé entre 2 passages au tunnel de lavage, pour que la colonne

puisse retrouver une température normale

Caractéristiques techniques:Effort en compression max: 1500 N (voir étiquette)Effort dynamique en traction max: 0 N Effort statique en traction max: 600 N Moment de flexion en statique: 500 Nm max .Moment de flexion en dynamique: 250 Nm max .Facteur de service: Max . 10%, 2 min / 18 min (voir étiquette)Classe de protection: IPx4, IPx6, IPx6 tunnel de lavageTempérature d’utilisation: +5°C à +40°CTempérature de stockage: 50°C max .Compatibilité : CB9AF, AG, AH, CB12H (version spéciale), CB14 et boîtier de contrôle OpenBus™ .

Instructions de montage BL4:• La BL4 doit être montée avant toute utilisation, verticallement et le moteur vers le haut (risque de casse

du système interrupteurs fin de course) .• Le carter moteur et le gros profilé doivent être contraints pour empêcher toute rotation .• Il est conseillé de vérifier la consommation de la colonne pour ajuster la tension dans le support de

montage . La consommation augmente lorsque le serrage est trop important .

Page 44: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 44 of 80

Support supérieur(Non fourni par LINAK)

Perçages pour montage de la BL4 sur l’application

Support pour le gros profilé(Non fourni par LINAK)

La conception du support est proposée à titre indicatif .

LINAK peut fournir le support inférieur pour le gros profilé . Ref: 0673003

La tension dans le support doit être répartie sur tout le diametre et sur une hauteur minimum de 150 mm

• La platine de montage doit couvrir toute la surface de la platine supérieure .• Il est recommandé d’utiliser les 4 perçages du carter moteur pour la fixation .• Les vis doivent fournir une fixation sécurisée .• N’oubliez pas de fixer le câble sur la colonne par les dispositifs adéquats .• Décharges électrostatiques!

Aucune liaison électrique n’est présente entre le haut et le bas de la colonne . Afin d’éviter tout risque de décharge lié à l’accumulation d’électricité statique, nous préconisons la mise à un potentiel commun entre les châssis mobile et fixe .

Lors du montage d’un système intégrant plusieurs BL4 fonctionnant en simultané:

Pivot fixe Pivot fixe mobile

Pivot fixe Pivot fixe

Exemple 1:

Exemple 2:

Page 45: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 45 of 80

4. LC2 (MEDLINE® CARELINE® TECHLINE®)

Attention:N’utilisez la colonne que dans les limites décrites .

Du fait que le mouvement de deux colonnes gérées en parallèle n’est pas parfaitement identique, il est important que l’une des deux colonnes soit fixe .

Seule l’une des colonnes doit être fixée de fa-çon à éviter de dangeureuses situations .

Si l’application intègre une fonction trend / anti-trend, les colonnes doivent être fixées via des glissières .

La présence de glissières permet d’éviter les situations de flambage illustrées ci-dessous .

Fixation sur l’application:• Le support de montage doit être fixé à l’aide des 2 glissières sur un support fixe .• Sur chaque glissière 3 boulons doivent être montés (type M8 8 .8 .)• Couple de serrage: entre 22,7 - 26,1 Nm .• Les 3 boulons et les 3 trous doivent se situer au même niveau .

Fixation de la colonne BL4 à l’aide du support de montage:• La BL4 doit être maintenue par le support après que celui-ci ai été lui même fixé sur l’application .• 3 vis type M6 8 .8 à monter .• Couple de serrage: 10 .3 ± 0 .3 Nm

Instruction de montage du support de montage (réf. n° 0673003):

2 fentes

3 trous

La LC2 est une version améliorée de la LP2 . Elle offre un sta-bilité en torsion améliorée et des interrupteurs fin de course en standard .La colonne est conçue pour un usage en vertical et unique-ment en compression . Tout travail en traction est interdit .

Selon l’application, la LC2 peut fonctionner individuellement, ou en parallèle . Le choix du boîtier de contrôle s’effectuera en fonction du besoin . Elle est conçue pour un fonctionnement en compression dans des applications où des moments de flexion et de torsion peuvent subvenir .

Page 46: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 46 of 80

6. LP3 (MEDLINE® CARELINE® TECHLINE®)

La LP3 est une colonne à 3 profilés disposant d’une bonne résistance aux moments de flexion .

Elle est spécialement conçue pour les applications nécessitant une faible hauteur fermée sans pour autant négliger l’effort .

La LP3 dispose d’une hauteur fermée plus faible que la LP2 tout en ayant une vitesse plus élevée .

La LP3 est une colonne pouvant être pilotée par les boîtiers de contrôle LINAK en individuelle, avec ou sans mémorisation de position .

La LP3 est un choix idéal pour les sièges de dentisterie, bancs de test, postes de travail, établis, etc .

La colonne peut être soumise au maximum à des moment de flexion admissibles jusqu’à 80% de sa course . Au delà, le maximum admissible est réduit de 50% .

Le profilé le plus large doit être installé en haut!

• Des perçages sont présents sur les platines de fixation pour une intégration simplifiée .

Attention:N’utilisez la colonne que dans les limites décrites .

La gamme LP2 est le choix idéal pour les applications de réglage en hauteur où des charges importantes sont présentes (uniquement en compression et à la verticale) .

La conception de la LP2 permet de l’intégrer dans un système plug&play, facilitant l’installation du système . Sa conception robuste et de haute qualité permet son fonctionnement en colonne individuelle ou en un système parallèle, avec ou sans fonction de mémorisation de position .

5. LP2 (MEDLINE® CARELINE® TECHLINE®)

Attention:N’utilisez la colonne que dans les limites décrites .

La colonne LP2 est idéale pour les applications réglables en hauteur (poste de travail informatique, établis,etc .) .

• Des platines de fixations munies de 4 trous pour fixer la colonne .• Positionner la colonne de telle manière que le profilé le plus large soit positionné en partie haute .

Page 47: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 47 of 80

5. Informations concernant les boîtiers de contrôle:Si le boîtier de contrôle n’est plus visible après installation sur l’application, il est nécessaire d’inscrire les limites d’utilisation sur l’application finale .

Tension de sortieLa tension de sortie du boîtier de contrôle dépend de la charge à laquelle est soumis l’actionneur . Raccordé à une tension secteur, le boîtier de contrôle peut délivrer une tension de 50V si l’actionneur est à vide . Sur fonctionnement batterie, il peut délivrer 30V durant la charge, actionneur à vide .

Boîtiers de contrôle équipés de batteriesAvant toute utilisation de la batterie, une charge de 24 heures est recommandée pour assurer une longévité optimale .

Attention!Veuillez prendre en compte les information suivantes pour la maintenance et l’entretien pour effectuer ces opérations en toute sécurité sans compromettre le système .

Maintenance des batteriesLes batteries sont à remplacer tous les 4 ans, voire moins selon l’utilisation . Des consommations importantes et régulières impactent la durée de vie des batteries . Pour une durée de vie optimale, le système doit être raccordé le plus souvent possible au secteur . Les batteries doivent être rechargées au moins tous les 3 mois de façon afin de ne pas les détruire par auto-décharge . Il est recommandé de tester les batteries au moins une fois par an .

Remplacement des batteriesLes batteries doivent être remplacées par des équivalents mécaniquement et électriquement .Les batteries doivent être neuves et chargées au moins tous les 3 mois . Elles doivent être fournies sous un même code produit . Toute différence peut provoquer une diminution de la durée de vie .

Avant montage, assurez-vous que le pack batterie est correctement connecté, conformément au schéma situé dans l’emplacement du pack dans le boîtier de contrôle . Vérifiez toutes les connexions .

Attention!Le compartiment batterie est séparé afin de contenir les gaz des batteries pouvant endommager la partie électronique, voire la faire exploser . Lors du remplacement, vérifiez l’état du compartiment batterie . En cas de dommages constatés, remplacez le boîtier de contrôle .

Lors du remplacement des batteries d’un système étanche (IPx5 ou IPx6) prenez les précautions nécessaires de manière à conserver cette étanchéité (joint silicone ou joint de filtre ne doivent pas être endommagés) . Le couple de serrage des vis du capot est de 1Nm environ . Si le joint silicone est détérioré, remplacez le par le joint fourni par LINAK (0008040 par rouleau de 100 mètres) .

DéchetsLes batteries défectueuses, de type plomb, doivent être retournées à LINAK ou traitées de la même façon que les batteries de voitures .

Attention!Le compartiment batterie est équipé d’un orifice de ventilation permettant la fuite des gaz . Cette ventilation ne doit pas être bouchée ou couverte afin d’éviter tout risque d’explosion .

Si le produit a été exposé à des chocs, il doit être retourné au service après-vente LINAK pour vérification de l’hermétisme du compartiment batterie .

Page 48: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 48 of 80

1. CB6Le CB6 est conçu pour piloter des actionneurs LA27 dans des applications de soins ou de rééducation .

Ce boîtier de contrôle peut être monté sur un LA27 comme le LA31 sur le CB9 .

Il dispose d’une LED indicatrice de mise sous tension, de câbles débrochables et de dispositifs anti-arrachement .

Le boîtier de contrôle CB6 reçoit les informations des interrupteurs fin de course du LA27 . L’arrêt du moteur est donc géré par le boîtier de contrôle et non l’actionneur . L’actionneur ne pourra pas dépasser sa fin de course, car le boîtier de contrôle n’autorisera que le déplacement dans le sens opposé une fois la fin de course atteinte .

Le CB6S fait partie de la gamme LINAK OpenBus™, apportant une flexibilité de fonctionnement quelque soit l’actionneur utilisé . Les LA27C, LA31, LA34, BL1, BL4 équipés de prises minifit et interrupteurs fin de course standard sont supportés . Une attention particulière est à porter sur la consommation des actionneurs afin de garantir le fonctionnement et la compatibilité des éléments .

Trois versions sont proposées:

CB6 OBL, CB6 OBM et CB6 OBF(OBL = OpenBus Light basé sur un fonctionnement par relais et OBF = OpenBus Full fonctionnant par FET).(OBM = OpenBus Medium; fonctionnant par relais

2. CB6S (CARELINE® )

MicroprocesseurTous les boîtiers de contrôle équipés de microprocesseurs doivent être initialisés au démarrage . Une description de cette procédure peut vous être fournie par votre revendeur LINAK .

Si un actionneur est remplacé, l’initialisation doit être effectuée (si équipé de capteur ILS/Hall) .

Si le boîtier de contrôle a été reprogrammé, veuillez vérifier son fonctionnement avant tout montage .

3. CB7 (CARELINE® TECHLINE® HOMELINE®)Le boîtier de contrôle CB7 est le plus compact de la gamme .

Il est conçu pour être fixé sur l’actionneur LA31 pour un montage facile dans les applications telles que les fauteuils de confort où l’espace disponible est limité .

Le boîtier de contrôle est composé de deux éléments: le CB7, se montant sur le LA31, et le transformateur externe TR6 ou TR7, pouvant être fixé au mur ou posé au sol à proximité d’une prise .

Le CB7 dispose uniquement d’une électronique basse tension et la connexion avec son transformateur s’effectue via un câble 24V .

Page 49: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 49 of 80

Le CB8-A est un boîtier de contrôle alimenté par batteries pouvant contrôler jusqu’à 3 actionneurs individuellement . Un des canaux peut être remplacé par un bouton d’arrêt d’urgence ou une prise de charge batterie .

D’une conception simple et robuste, le CB8-A est le boîtier de contrôle idéal pour les applications mobiles telles que les lits sur batteries, chaises, tables, etc .

4. CB8-A (CARELINE® TECHLINE®)

5. CB8-T (TECHLINE®)

Le CB8-T, conçu pour fonctionner avec les actionneurs et commandes manuelles LINAK, peut piloter jusqu’à 2 actionneurs individuellement .

La qualité du CB8-T et son design compact font de ce boîtier un choix idéal pour un grand nombre d’applications .

6. CB9 (MEDLINE® CARELINE® HOMELINE®)Le CB9 est développé pour les applications de soins et de rééducation . Le CB9 peut être monté sur le LA31, limitant ainsi le câblage et la perte d’espace, ou installé séparément . Le CB9 CARELINE® est disponible en version analogique (Ax) ou avec microprocesseur (Px) .

CB9PF avec coupe-courantLe CB9PF dispose d’un coupe-courant qui, lors de la non-utilisation du boîtier, interrompt l’alimentation du transformateur durant 3 à 4h, puis le réalimente 3 à 4 s avant un nouveau passage en veille . Dans les versions équipées de batterie, la mise en veille ne s’effectue que si les batteries sont chargées .

Attention!Afin d’éviter tout accident, le bouton d’arrêt d’urgence doit être activé durant tout transport .

Une alarme sonore retentit lorsque les batteries doivent être rechargées . Le seuil d’enclenchement est d’environ 17-18 Vcc .

Lors de l’utilisation du boîtier CB8-A avec bouton d’arrêt d’urgence, ce dernier doit être désenclenché avant la mise en charge .

Si l’option N est choisie, le bouton d’arrêt d’urgence externe doit être placé sur le canal 3 .

Page 50: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 50 of 80

CB9 avec coupe-courantAprès 4 à 5 jours de non-utilisation du boîtier, il peut être nécessaire de retirer la prise de l’alimentation pendant environ 2 minutes et de la rebrancher pour initialiser le compteur de veille .

MicroprocesseurTous les boîtiers de contrôle équipés de microprocesseurs doivent être initialisés au démarrage . Une description de cette procédure peut vous être fournie par votre revendeur LINAK . Si un actionneur est remplacé, l’initialisation doit être effectuée (si équipé de capteur ILS/Hall) . Si le boîtier de contrôle a été reprogrammé, veuillez vérifier son fonctionnement avant tout montage .Chargeur externeSi un chargeur autre que LINAK est utilisé, il doit impérativement disposer des caractéristiques suivantes: Tension de charge: 27 .6 VDC ± 2% Courant de charge: < 300 mA .

Conditions d’utilisation:• Facteur de service: 10% soit 2 minutes de fonctionnement continu suivies de 18 minutes de repos .• Température d’utilisation: de +5°C à +40°C .• Connexion jusqu’à 4 actionneurs, type LA31 / LA31R et LA34 / LA34R, avec prise DIN 4P .• Compatible BA18 .• Norme: EN60601-1 / UL 60601-1 .

• Recommandations:Le LA34 moteur Fast (rapide) n’est pas compatible avec la gamme CB9 . Seuls les LA34 avec moteur standard ou lent peuvent être utilisés avec les boîtiers CB9 intégrant la fonction EAS .Les actionneurs équipés de capteurs ILS ne doivent pas être connectés aux versions CB9 AC, AJ, AK, AF, AL ou AM en raison d’un conflit avec les fils du capteur ILS!

Chargeur externeSi un chargeur autre que LINAK est utilisé, il doit impérativement disposer des caractéristiques suivantes: Tension de charge: 27,6 VDC ± 2% Courant de charge: < 300 mA .

7. CB12 (MEDLINE®)La gamme de boîtier de contrôle CB12 dispose de 3 types de produits adaptés à de nombreuses applications médicales et industrielles .

Le CB12 dispose d’un transformateur et peut contrôler individuellement jusqu’à 4 actionneurs . Cette gamme comporte diverses options de sécurité telles qu’une limitation de courant plus importante, le système EAS (Suppression de l’arc électrique) et d’autres options telles des batteries de secours, prise de terre, alarme . . .

CB12F avec coupe-courantLe CB12F dispose d’un coupe-courant qui, lors de la non-utilisation du boîtier, interrompt l’alimentation du transformateur durant 3 à 4h, puis le réalimente 3 à 4 s avant un nouveau passage en veille . Dans les versions équipées de batterie, la mise en veille ne s’effectue que si les batteries sont chargées .

Page 51: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 51 of 80

8. CB14 (MEDLINE® TECHLINE®)

Le CB14 a été développé pour les applications nécessitant un microprocesseur pour la gestion du parallélisme ou de la mémorisation de position jusqu’à 5 actionneurs / colonnes .

Un transformateur torique et des options telles que des batteries de secours, une prise de terre . . . font de ce boîtier de contrôle un choix idéal pour un grand nombre d’applications .

Positions mémorisées sur CB14Pour mémoriser une position, les actionneurs doivent être arrêtés à la position souhaitée . Il suffira d’appuyer sur le bouton “S” puis un bouton numéroté (1,2 ou 3) dans les deux secondes suivantes .

MicroprocesseurTous les boîtiers de contrôle équipés de microprocesseurs doivent être initialisés au démarrage . Une description de cette procédure peut vous être fournie par votre revendeur LINAK . Si un actionneur est remplacé, l’initialisation doit être effectuée (si équipé de capteur ILS/Hall) .Si le boîtier de contrôle a été reprogrammé, veuillez vérifier son fonctionnement avant tout montage .

Chargeur externeSi un chargeur autre que LINAK est utilisé, il doit impérativement disposer des caractéristiques suivantes: Tension de charge: 27,6 VDC ± 2% Courant de charge: < 300 mA .

Le CB16 fait partie de la gamme LINAK OpenBus™, apportant une flexibilité de fonctionnement quelque soit l’actionneur utilisé . Les LA27C, LA31, LA34, BL1, BL4 équipés de prises minifit et interrupteurs fin de course standard sont supportés . Une attention particulière est à porter sur la consommation des actionneurs pour garantir le fonctionnement et la compatibilité des éléments .

Deux versions sont proposées:

CB16 OBL et CB16 OBF(OBL = OpenBus Light; utilisant des relais and OBF = OpenBus Full utilisant des FET).

MicroprocesseurTous les boîtiers de contrôle équipés de microprocesseurs doivent être initialisés au démarrage . Une description de cette procédure peut vous être fournie par votre revendeur LINAK . Si un actionneur est remplacé, l’initialisation doit être effectuée (si équipé de capteur ILS/Hall) .Si le boîtier de contrôle a été reprogrammé, veuillez vérifier son fonctionnement avant tout montage .

9. CB16 (MEDLINE®)

Page 52: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 52 of 80

Le CB20 est un boîtier de haute technologie proposant un concept de sécurité unique, un interfaçage d’analyse via PC et un grand nombre d’accessoires .

Le CB20 dispose de 3 modules :

CP20 = Alimentation contrôlée, CU20 = Unité de pilotage et BA20 = Batterie .

10. CB20 (MEDLINE®)

Pour assurer un durée de vie et un fonctionnement optimum de la BA20, veuillez prendre en compte les éléments suivants:

• Le pack batteries BA20 doit être connecté .• Le CB20 équipé d’une BA20 doit être connecté au secteur 12h avant la première utilisation .

MicroprocesseurTous les boîtiers de contrôle équipés de microprocesseurs doivent être initialisés au démarrage . Une description de cette procédure peut vous être fournie par votre revendeur LINAK . Si un actionneur est remplacé, l’initialisation doit être effectuée (si équipé de capteur ILS / Hall) .Si le boîtier de contrôle a été reprogrammé, veuillez vérifier son fonctionnement avant tout montage .

Chargeur externeSi un chargeur autre que LINAK est utilisé, il doit impérativement disposer des caractéristiques suivantes: Tension de charge: 27,6 VDC ± 2% Courant de charge: < 300 mA .

Page 53: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 53 of 80

L’ACL (boîtier de verrouillage soignant) est un boîtier disposant d’un commutateur pouvant être positionné sur un lit d’hôpital ou de soins afin d’interdire toutes les fonctions du boîtier de contrôle, dans le cas où la position du patient doit être contrôlée uniquement par le personnel soignant .

L’ACL permet la désactivation de toutes les fonctions de la commande manuelle .

L’ACC (Attendant Control Compact = Commande soignant compacte) est utilisé sur les lits d’hôpitaux ou de soins où la position du patient doit être contrôlée avec précaution par le personnel médical .

1. ACC (MEDLINE® CARELINE® OpenBus)

Le système OpenBusTM permet l’utilisation de claviers en tant que commande soignant ou commande manuelle directement intégrée sur les côtés du lit . Ce clavier est appelé ACK (Clavier de contrôle soignant) .

La classe de protection dépend de son intégration et des tests effectués sur l’application .

2. ACK (MEDLINE® CARELINE®)

6. Informations concernant les dispositifs de commande

L’ACM (Mini commande soignant) est un boîtier disposé sur les lits d’hôpitaux ou de soins dans le cas où la position du patient doit être contrôlée uniquement par le personnel soignant .

Son design compact et son utilisation simple permettent au personnel infirmier de limiter les mouvements contrôlables par le patient afin d’éviter toute position critique . L’ACM doit être monté sur une surface plane pour garantir l’indice de protection . Un court-circuit dans le câble peut causer un mouvement . Aussi, choisir un système Openbus permet d’éviter ce risque .

3. ACL (CARELINE®)

4. ACM (CARELINE®)

5. ACP (CARELINE®)L’ACP (Panneau de contrôle soignant) est un boîtier disposé sur les lits d’hôpitaux ou de soins dans le cas où la position du patient doit être contrôlée uniquement par le personnel soignant .

L’ACP permet au personnel infirmier de limiter les mouvements contrôlables par le patient, de manière à éviter toute posiiton critique .

L’ACO (Commande soignant OpenBus) est une solution économique et compacte disposant jusqu’à 15 boutons et pouvant être utilisée comme commande manuelle ou dispositif de verrouillage .Le verrouillage est visible via des DEL jaunes lorsque cette fonction est activée .L’ACO est compatible avec les boîtiers de contrôle disposant d’une interface OpenBus™ tels que les CB6S, CB16 et CB20 .

6. ACO (MEDLINE® CARELINE® OpenBus)

Il est recommandé de nettoyer toutes les surfaces, y compris les surfaces sous le couvercle . Si l’ACP est nettoyé dans un tunnel de lavage, les surfaces sous le couvercle ne seront pas nettoyées .

Page 54: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 54 of 80

7. DPH (MEDLINE®)

La DPH est un pupitre de pilotage de faibles dimensions permettant le pilotage de différentes fonctions . La commande DPH doit être connectée à un MJB via sa prise RJ . De cette façon, elle est parfaitement compatible avec le système Openbus .

Conditions d’utilisation:

• Température de fonctionnement: de +5° à +40°

• La DPH est compatible avec les accessoires et les boîtiers de contrôle Openbus suivants: Boîtiers de contrôle: CB6S OBL, CB6S OBM, CB6S OBF CB16 OBL, CB16 OBF CB20 MBJ: MJB5061101-00

• Les DPH de référence DPH1K10-21007 associés au MJB5061101-00 génèrent les codes suivants: Flèche montée: H0 Flèche descente: H1

• La prise de la DPH est équipée d’un détrompeur évitant ainsi toute mauvaise connexion avec le MJB5061101-00 .

8. FPP (CARELINE®)

Le FPP (Flexible Patient Panel) est une commande conviviale qui a été spécialement développée pour les personnes âgées . Monté sur un bras flexible, il est fixé sur la partie haute du lit .

Le FPP permet d’accroître l’autonomie du patient . En raison de sa conception ergonomique, cette commande patient s’avère très facilement utilisable .

Le FPP possède un bras flexible qui le rend immédiatement disponible pour utilisa-tion . Lorsqu’il n’est pas utilisé, le patient peut le repousser légèrement en le laissant à portée de main sans toutefois le faire tomber .

Le FPP est intégrable sur différents types de lits et il est compatible avec les boîtiers de contrôle OpenBus™ CB6S, CB16 et CB20 .

Recommandations:Le fabricant doit s’assurer d’installer correctement le FPP sur l’application . Celui-ci doit être facilement accessible et utilis-able par le patient . Le couple de serrage des vis de fixation du support de montage doit être respecté afin que le FPP soit stable .

Le patient ne doit pas exercer d’effort sur le FPP de plus de 8 Nm entre le bras flexible et le boîtier .

L’angle maximal de flexion est 105° .

Le FPP n’est pas une aide au lever .

Le FPP ne doit pas être utilisé pour tout autre utilisation autre que celle pour laquelle il est destiné (ex potence) et doit être positionné de manière à ne heurter personne .

9. FS (MEDLINE® CARELINE®)

La pédale FS (Foot Switch) est un système modulaire conçu pour être utilisé avec les boîtiers de contrôle LINAK .La FS est conçue pour contrôler des lits de physiothérapie, des lits d’hôpitaux, des fauteuils dentaires, des fauteuils de soins, des postes de travail informatiques, des bureaux . . . Elle peut aussi être utilisée de façon “indépendante” pour des applications industrielles .

Pédale complèteElle est composée d’une pédale (FS) et de l’électronique (FSE) permettant d’activer un actionneur ou plus . Ce système modulaire peut être composé de 2 pédales maximum (droite - FSR et gauche - FSL) .

Page 55: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 55 of 80

10. FS2 (MEDLINE® CARELINE®)

Fixée sur un support plat, la pédale FS2 est conçue pour une utilisation avec les boîtiers de contrôle LINAK .Elle est disponible en version simple ou double pédale .La version double peut être montée sur chaque côté du lit assurant ainsi la même fonction .

La gamme de commandes manuelles HB20 offre un large panel de fonctionnalités, telles que la mémorisation de position ou le fonctionnement infrarouge et une tenue ergonomique . En version infrarouge et grâce au récepteur IRO, la HB20 est compatible avec les systèmes OpenBus™ .

11. HB20 (MEDLINE® CARELINE® HOMELINE®)

12. HB40 (MEDLINE® CARELINE® TECHLINE® HOMELINE®)

La gamme de télécommandes HB40 est conçue pour être utilisée avec les boîtiers de contrôle LINAK® . Ces télécommandes sont ergonomiques, compactes et solides . Elles conviennent parfaitement pour diverses applications qui vont des lits Médicalisés aux bureaux Réglables en hauteur jusqu’aux applications agricoles et industrielles .

* uniquement pour canaux 1, 2 ou 3

CB7 CB8 CB8A CB9..Ax CB9..Px (not CB9..PM/PN CB12 CB14

HB4xO x x* x

HB4xA x

HB4xE x x

HB4xH x (4ch.) x (4ch.)

HB4xT x

Compatibilité:

Utilisation:Température ambiante: +5º to +40° CHB40 est compatible avec CB8-T, CB9 . .AX(not CH .4) et CB12 (sauf CH .4)HB40A est compatible avec CB8-A version batterie . Equipée d’une prise pour chargeur de batterie CH8 .HB40E est compatible avec CB9Px (except CB9 . .PM/PN) et CB14HB44H est uniquement compatible avec CB9 . .Ax et CB12 (if CH .4) 4 canauxHB40T est uniquement compatible avec CB7 ( max . 2 canaux)

Page 56: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 56 of 80

16. HB80 (MEDLINE® CARELINE®)

La télécommande HB80 possède un design et une activation des contacts optimisés . Cette télécommande est disponible en deux versions: l’une comprend jusqu’à 10 touches (5 rangées) tandis que l’autre jusqu’à 12 touches de commande (6 rangées) . La HB80 peut être utilisée pour la plupart des applications MEDLINE®

& CARELINE® . La HB80 doit être suspendue par son crochet durant le nettoyage .

La HB70 combine ergonomie et fonctionnalité . La télécommande HB70 est dotée d’un indice de protection IPX6 de série et de nombreuses options, telles que le contrôle de 5 vérins, la mémorisation et le fonctionnement simultané de vérins . La HB70 est conçue pour fonctionner avec la plupart des boîtiers de contrôle LINAK .

15. HB70 (MEDLINE® CARELINE® TECHLINE®)

Conditions d’utilisation:Température d’utilisation: 5°C à + 40°CTempérature de stockage: - 10°C à + 50°CCompatibilité: CB6, CB8, CB9, CB12, CB14, CBJH, CBJC, CB6S, CB16 et CB20Normes: DS/EN60601-1/ UL60601-1 . La distance entre les boutons étant plus faible sur la HB80, elle ne peut pas être approuvée EN IEC 60601-2-52 environnement d’application 4 pour lits de soin en milieu domestique (ou EN1970) . La HB80 est conçue et testée pour être IPx6 Washable conformément à la norme EN60601-2-52 cl . 201 .11 .6 .6 .101 (nettoyage machine pour lits médicaux) . La HB80 doit être pendue verticalement par son crochet durant le process de nettoyage .

La gamme HB60 est conçue pour être utilisée avec les systèmes LINAK HOMELINE®: LA31/LA29/LA28C/CB7 ou CB9 avec ou sans mémorisation de position .

14. HB60 (MEDLINE® CARELINE® HOMELINE®)

La télécommande HB50 est conçue pour être utilisée avec le système LINAK JUMBO et les boîtiers de contrôle LINAK dotés de fonctions de mémorisation . La HB50 permet à l’utilisateur d’accéder à des fonctions de mémorisation et de stocker des positions préréglées .Cette télécommande est utilisable avec de nombreuses applications hospitalières, médicales et industrielles .

13. HB50 (MEDLINE® CARELINE® TECHLINE®)

Page 57: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 57 of 80

Pour conserver la flexibilité des câbles, il est important que le câble torsadé soit positionné de telle façon que son propre poids n’engendre pas de tension dans le câble .

Recommandations

• Ne pas immerger complétement sous l’eau - excepté IPX7 .• La télécommande doit uniquement être utilisée avec des systèmes LINAK (excepté accord spécial) .• Ne pas s’assoir sur les télécommandes pour ne pas provoquer de mouvements involontaires . • Le système Openbus ne doit plus être sous tension lors du remplacement des télécommandes • Si les télécommandes magnétiques sont posées sur une surface lisse, tout mouvement ou action sur le câble (ex: durant le transport), peut faire bouger la télécommande et peut être endommager le câble en le coinçant .• La résistance magnétique dépend du type de vernis ou laque, de son épaisseur, de la présence, de l’épaisseur du support métallique . . . Il est de la responsabilité du fabricant de vérifier la résistance de maintien de la télécommande sur l’application .• Pour une télécommande avec crochet magnétique, il est de la responsabilité de l’utilisateur d’évaluer les risques possibles causés par l’utilisation prolongée magnétique .

17. HL70 (MEDLINE® CARELINE®)

La HL70 est une télécommande qui possède un verrouillage pour chaque fonction en utilisant une clé spéciale . Il s’agit de la combinaison entre un dispositif de verrouillage ACP, ACM et la commande HB70 .

18. HL80 (CARELINE®)

La télécommande HL80 possède un design et une activation des contacts optimisés . La HL80 est une commande verrouillable qui permet de condamner et déverrouiller une ou plusieurs fonctions .

Page 58: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 58 of 80

Précautions et recommandations pour HL80, HB80 et HD80

Attention!• Nettoyez régulièrement la commande manuelle afin de respecter les normes d’hygiène .

• Lorsqu’une HX80 est remplacée, vérifiez que la nouvelle Hx80 dispose des mêmes fonctionnalités et des mêmes caractéristiques .• Une utilisation violente de la clé sur la HL80 peut provoquer des dommages sur la clé et/ou le

dispositif de verrouillage .

• Vérifiez toujours la désactivation des fonctions verrouillées .

• Le verrouillage de la HL80 n’interdit que les fonctions de cette commande manuelle .

• Ne pas immerger la commande manuelle - sauf IPx7 .

• Sauf autorisation par les services de LINAK, la commande manuelle ne doit être utilisée qu’avec des systèmes LINAK .• Ne pas s’asseoir ou s’allonger sur la télécommande pour éviter de provoquer des mouvements accidentels du lit .

• Lors du remplacement d’une commande manuelle sur un système OpenbusTM, l’alimentation doit être retirée .

• Si une commande manuelle aimantée est accrochée à une surface fine, l’oscillation du câble et les mouvements provoqués par le déplacement du lit par exemple, peuvent la faire glisser le long de cette surface et exposer le câble à des risques d’écrasement, de torsion etc . • La force d’attache de l’aimant dépend de l’épaisseur du matériau, des traitements de surface et de l’épaisseur, du type de matériau, des adhésifs de la surface d’accroche . Il est de la responsabilité du client de vérifier si la force de maintien est acceptable .• Pour les télécommandes avec aimant: il est de la responsabilité du client d’évaluer les risques potentiels liés à l’utilisation de ce type de télécommandes . • Le verrouillage d’un seul canal de la HL8x ne prévient pas nécessairement l’activation de ce canal si celui-ci reste soumis à une autre bouton de la télécommande (par ex . fonctionnement simultané) ou une autre télécommande .• La perte de la clé de verrouillage compromet le contrôle total de l’application .

HD8xUtilisation du verrouillage magnétique:• Après une coupure d’alimentation, le verrouillage revient à son étrat initial . Le verrouillage est désactivé lors d’un fonctionnement sur batterie ou lorsque l’alimentation secteur est supprimée .• Le verrouillage par clé magnétique n’est pas maitre sur un système fonctionnant sur batterie . On réveille le système en appuyant sur un bouton puis la clé magnétique permet le déverrouillage .• Informer le client qu’un champ magnétique externe important peut modifier l’état du verrouillage .• Informer le client que seule la clé magnétique LINAK doit être utilisée . Il est préférable de faire un test fonctionnel avant toute mise en fonction .

Câble télécommande:• Utiliser toujours des joints sur les prises et les verrouillages de câbles .

Recommandations• Il est recommandé de vérifier visuellement l’état et l’étanchéité de la télécommande et de son câble avant nettoyage du lit et, le cas échéant, au minimum une fois par an .• Pour les télécommandes avec fixation aimantée, il est recommandé de disposer sur l’application d’un emplacement dédié assurant l’absence de chute de la commande manuelle .

Page 59: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 59 of 80

LINAK propose deux types d’interrupteurs fin de course pour les actionneurs LA22, LA30, LA30S, ce sont les LS et LSD .

Le type LS envoi un signal de deux positions définies mais il est nécessaire d’utiliser ces signaux pour arrêter l’actionneur lorsque les microrupteurs sont activés .

21. LSD (TECHLINE®)

Le type LSD arrête l’alimentation moteur lorsque les microrupteurs sont activés mais ne permet pas le retour d’information .

19. IRO (MEDLINE® CARELINE®)

L’IRO (Infrared Receiver OpenBus™ - Récepteur infrarouge Openbus™) est un accessoire disponible pour les boîtiers de contrôle Openbus™ . Ce récepteur est fixé sur le lit afin d’assurer un pilotage à distance par une télécommande infrarouge (Emetteur de type C) .

Recommandations:

• D’autres équipements utilisant des protocoles similaires à la communication LINBUS, peuvent influencer les mouvements de l’application• A prendre en compte: - une perte de sensibilité du récepteur IR si la pièce plastique est endommagée ou sale - aucun obstacle ne doit se situer entre le transmetteur et l’émetteur - l’IRO doit être positionné de manière à recevoir le plus directement possible le signal• D’autres sources lumineuses telles que les néons, la lumière du soleil ou des jouets (38 KHz +/- 5%) peuvent temporairement arrêter le mouvement .• L’IRO doit être monté à un endroit protégé sur l’application .• Le couple de serrage pour l’IRO doit être de 1 .5-2 .0 Nm .

20. LS (TECHLINE®)

7. Informations concernant les systèmes JUMBO

1. BAJ1 (MEDLINE® CARELINE®)

Page 60: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 60 of 80

Ces packs batteries ont été développé pour les systèmes JUMBO .

Ils sont facilement interchangeables grâce au système d’encliquetage dont ils sont pouvus .

Ils se positionnent aisément sur les supports de montage MBJ adaptés .

Le développement d’une façade personnalisée est possible .

La BAJ1 doit être chargée avec un chargeur JUMBO CHJ2 ou via un boîtier de contrôle JUMBO CBJ1 ou CBJ2 avec chargeur intégré .

La BAJ1 est ventilée grâce au perçage présent sur l’arrière de son carter .

2. BAJ2 (MEDLINE® CARELINE®)

Ces packs batteries ont été développés pour les systèmes JUMBO .

Ils sont facilement interchangeables grâce au système d’encliquetage dont ils sont pouvus .

Ils se positionnent aisément sur les supports de montage MBJ adaptés .

Le développement d’une façade personnalisée est possible .

La BAJ2 peut être chargée de la même façon que la BAJ1 mais aussi avec un CH08 via la prise CC .

La BAJ2 est ventilée grâce au perçage présent sur l’arrière de son carter .

Les boîtiers de contrôle CBJ1 et CBJ2 font partie de la gamme JUMBO . Le système JUMBO est un ensemble modulaire comprenant un actionneur, un boîtier de contrôle (CBJ1/CBJ2), une batterie (BAJ1/BAJ2) et en option un chargeur (CHJ2) .Le système complet répond aux normes médicales et propose de nombreuses fonctionnalités, offrant au patient confort et sécurité d’utilisation, telles que le démarrage et l’arrêt progressif, la descente d’urgence . . .

Les CBJ1 et CBJ2 avec chargeur interne sont IPx4 lorsque le câble prise rasoir est connecté.

Montage du CBJ1 et du CBJ2:

Attention!Pour éviter tout incident, le bouton d’arrêt d’urgence doit être activé durant toute situation de trans-port .Le bouton d’arrêt d’urgence doit être désenclenché avant de charger les batteries ou pour activer l’application .Le câble d’alimentation doit être commandé séparement lors de la commande d’un CBJ avec chargeur interne .

3. CBJ1/CBJ2 (MEDLINE® CARELINE®)

Utilisation:Température d’utilisation: 5º C à 40º CTempérature de stockage: -10º C to +50º CFacteur de service: Max . 10% ou 2 minutes en continu suivies de 18 minutes de repos .Température ambiante: +5° à +40°CConforme à la norme EN 60601-1, CAN/CAS C22 .2 no . 601 .1-M90 et UL 2601 (Approuvé Médicalement)

Page 61: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 61 of 80

4. CBJC (MEDLINE® CARELINE®)Le boîtier de contrôle CBJC fait partie du système JUMBO . Le système JUMBO est un ensemble modulaire comprenant un actionneur, un boîtier de contrôle (CBJ1/CBJ2), une batterie (BAJ1/BAJ2) et optionnellement un chargeur (CHJ2) .

Le système complet répond aux normes médicales et propose de nombreuses fonctionnalités, offrant au patient confort et sécurité d’utilisation: démarrage et arrêt progressifs, descente d’urgence, apprentissage du courant de coupure etc . Les informations relatives à l’utilisation sont stockées dans le boîtier de contrôle .

Le CBJC doit être monté verticalement pour garantir son indice de protection .

A noter:• De série, l’indicateur de maintenance clignotera tous les 12 mois ou après 8000 cycles . D’autres intervalles peuvent être programmés .• Lorsqu’un fonctionnement est effectué avec le niveau de charge de la batterie le plus bas, la diode clignotera et un signal sonore sera enclenché . A partir de ce moment, seule la rentrée de tige du canal 1 sera possible .• Il n’est pas possible d’utiliser d’autres batteries que les BAJ1 ou BAJ2 avec le système JUMBO Care .

• L’indicateur vert de charge batterie (de 50% à 100% de capacité restante) s’allumera lors de la charge batterie, même si celle-ci n’est pas chargée au maximum .• La fonction d’acquisition de la limitation de courant n’est accessible que par l’utilisation d’une commande manuelle spéciale (HB7x235-00) . Un commande manuelle standard ne permet pas l’activation de la fonction .• La valeur maximale du courant de coupure enregistrable est de 11 ±1 A .

• Si l’un des actionneurs du système JUMBO Care vient à être remplacé, il sera nécessaire d’effectuer à nouveau l’apprentissage du courant de coupure .• La remise à zéro du compteur de maintenance s’effectue par la pression simultanée des bouton montée et descente du canal 1 (fonction soulèvement) de la télécommande durant 5 secondes . Après ces 5 secondes, un signal sonore retentira, indiquant que le compteur est mis à zéro, arrêtant le clignotement de la diode de maintenance .

Attention!Pour éviter tout incident, le bouton d’arrêt d’urgence doit être activé durant toute situation de transport .

Le bouton d’arrêt d’urgence doit être désenclenché avant de charger les batteries ou avant d’utiliser l’application .

Fonctionnalité – JUMBO Care avec affichageCi-dessous descriptif des différentes informations disponibles sur l’afficheur .

information d’activation

Aussi longtemps qu’un bouton de la télécommande est activé, l’information sera indiquée sur l’affichacheur . Qu’il s’agisse de la montée ou descente ou de l’écartement des jambes .Exepté lorsque le niveau de charge de la batterie est trop faible . dans ce cas la, le niveau de batterie est indiquée par défaut .

Page 62: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 62 of 80

Le CBJ-Home est une solution spécialement dévelop-pée pour les Lève-patients . Le système complet con-siste en un boîtier de contrôle et une batterie intégrée dans un même module élégant .

L’ensemble du système est approuvé médicalement et il offre des caractéristiques qui permettent de procéder à un levage confortable et sécurisé du patient: fonction de démarrage et progressifs, fonction de descente d’urgence, fonction d’arrêt d’urgence .Les batteries du CBJ-Home sont ventilées via un système de ventilation situé à l’arrière du boîtier .

Remplacement des batteries:Seuls les centres de réparation agréés par LINAK sont autorisés à remplacer les batteries du CBJH . Si le CBJH est ouvert par du personnel non autorisé, des dysfonctionnements présentant un danger matériel et humain peuvent apparaître .

5. CBJH (MEDLINE® CARELINE®)

Information batterieLa décharge de la batterie est indiquée par 4 niveaux:

Niveau 1: niveau de charge OK - la batterie n’a pas de besoin d’être chargée (100-50%) .

Niveau 2: la batterie doit être chargée (50-25%)

Niveau 3: la batterie doit être chargée (moins de 25%) et un signal sonore est émis lorsqu’un bouton est pressé .Niveau 4: La batterie doit être chargée . A ce niveau de charge, certaines fonctionnalités peuvent ne pas fonctionner . Il est uniquement possible d’activer la descente du lève-patient . Un signal sonore est émis lorsque un bouton de la télécommande est activé . (17V ou moins) . Le symbole alternera entre ces 2 informations durant 10 secondes .

Charge de la batterie:Le symbole ci-contre s’affiche durant 2 minutes lorsque le câble d’alimentation est branché sur le secteur et qu’une touche de la télécommande est activée . Ceci afin d’informer l’utilisateur qu’il est impossible d’utiliser le lève patient lorsque celui-ci est connecté au secteur .

Maintenance:Ce symbole s’affiche lorsqu’il est temps d’effectuer une maintenance . Par défaut, celle ci doit être effectuée au bout de 12 mois / 8000 cycles . La 1ère fois que ce symbole apparait, le boitier de con-trôle émet un bip (1 seconde) afin d’informer l’utilisateur .

Le texte ‘SERVICE’ clignotera 3 fois puis le symbole ci-contre s’affichera (10 secondes au total) . Malgré tout le système fonctionnera normalement .

Overload:Lors d’une surcharge (définie par la valeur d’intensité de coupure), le symbole ci-contre s’affichera à l’écran . Le texte ‘MAX’ clignotera 3 fois et le symbole sera affiché durant 10 secondes au total .

Données de maintenance

Des informations de maintenance peuvent être disponibles à l’affichage . Pour cela, appuyer sur le bouton de montée du lève-patient (pendant environ 30 s) . Cette information s’affichera durant 30 s ou jusqu’à ce qu’un autre bouton soit activé .

Nombre total de cycles effectués par le vérin (canal 1)Travail total effectué (canal 1)Nombre total de surcharges (canal 1)Nombre de jours depuis la dernière maintenance

Si aucune date n’est choisie pour les intervalles de maintenance, l’afficheur indiquera le nombre de jours depuis la dernière visite technique .

Page 63: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 63 of 80

Attention!Pour éviter tout incident, le bouton d’arrêt d’urgence doit être activé durant toute situation de transport .

Montage du CBJH (vertical uniquement)

6. COBO20 (MEDLINE®)

Le COBO20 augmente la capacité batterie vis-à-vis de la BA20 par l’utilisation d’une BAJ (12 V, 2 .9 A) ou autre . Il est conçu pour être utilisé avec le CU20 .

Le COBO20 avec chargeur intégré dispose de 2 diodes: une jaune et une verte . La diode verte est allumée lorsque le COBO est connecté à une prise secteur, la jaune est allumée lorsqu’il est en mode charge . La diode jaune reste allumée lorsque les batteries sont chargées au maximum .

Le COBO dispose d’un certificat CEM .

Montage du COBO20:• Le COBO20 doit être monté verticalement afin de garantir son indice IP .

• Le câble du COBO20 doit être connecté à la prise d’alimentation du CU20 .

Recommandations:• Si les batteries utilisées ne sont pas des produits LINAK, il est recommandé d’utiliser un fusible 10A .

• La maintenance du COBO20 doit s’effectuer selon les normes en vigueur, les parties électriques doivent être vérifiées au minimum une fois par an .

• Le COBO20 doit être nettoyé régulièrement afin de garantir un niveau d’hygiène correct . Le nettoyage doit s’effectuer sans produits chimiques .• Choisissez un CU200xxxxx2xxxx si les fonctions de position/mémoire sont nécessaires .

• Le COBO20 doit être utilisé uniquement avec un CU20 .

• Après activation du bouton d’arrêt d’urgence, il peut être nécessaire d’attendre jusqu’à 10 secondes avant d’utiliser le système à nouveau .

Attention!Pour éviter tout incident, le bouton d’arrêt d’urgence doit être activé durant toute situation de transport .

7. CH01 (MEDLINE® CARELINE®)

Permet la charge des batteries du CB08-XA et de tous les systèmes JUMBO, soit par connexion directe sur le boîtier de contrôle, soit via une télécommande HB40A .

Permet aussi la charge des batteries BAJ2 (système JUMBO) et CBJH .

Page 64: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 64 of 80

Selon les éléments composant le système JUMBO, plusieurs supports de montage sont disponibles . L’indice de protection IP est uniquement valable si le système est monté verticalement .Il existe 3 supports de montage différents livrés avec les vis adaptées (IPX1, IPXX et IPX5) .Les vis pour le boîtier de contrôle doivent être vissées avec un couple de 1 Nm .

10. MBJ1/2/3 (MEDLINE® CARELINE®)

9. CHJ2 (MEDLINE® CARELINE®)

8. CH08 (MEDLINE®)Permet la charge des batteries du CB08-XA, soit par connexion directe sur le boîtier de contrôle, soit via une télécommande HB40A .

Permet aussi la charge des batteries BAJ2 (système JUMBO) et CBJH .Le CH08 peut être utilisé avec le CBJH et le CB8-A .

MBJ1A utiliser avec le boîtier de contrôle CBJ1 ou CBJ2, le chargeur CHJ2 et la batterie BAJ1 ou BAJ2 .

MBJ2A utiliser avec le boîtier de contrôle CBJ1 ou CBJ2 et la batterie BAJ1 ou BAJ2 .

MBJ3A utiliser avec le chargeur CHJ2 et la batterie BAJ1 ou BAJ2 .

Le chargeur CHJ2 est un chargeur mural pour le système JUMBO . Il est équipé d’une alimentation à découpage (SMPS: Switch Mode Power Supply) permettant une charge plus efficace . Le temps de charge d’une BAJ1 ou 2 est d’environ 4 heures .

La tension d’alimentation est de 100 Vca à 240 Vca (50/60 Hz) .

Page 65: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 65 of 80

8. Informations concernant les accessoires :

Si un actionneur doit être équipé d’accessoires, il convient de l’indiquer lors de votre commande . Plusieurs options sont possibles:

1) TR6/TR7 Transformateur externe:Si le câble du TR6/7 est endommagé, le transformateur doit être remplacé .

2. CS16 (TECHLINE®)

L’électronique CS16 doit être intégrée entre un vérin LINAK® et une alimentation non-LINAK . Elle permet l’arrêt de l’actionneur en cas de surconsommation, liée à un obstacle, une surcharge ou l’atteinte de fins de course mécaniques . Cette électronique est disponible en différentes versions qui possèdent ou non un dispositif de réglage de la limite de courant .

La carte CS16 doit être protégée . (LINAK® propose une version protégée de la CS16).

Réglage de la CS16La CS16 dispose d’un potentiomètre rotatif permettant l’ajustement du seuil de coupure . Afin d’obtenir un fonctionnement correct, connectez la CS16 et bloquez le potentiomètre (sens anti-horaire) .

Appliquez la charge maximale sur l’actionneur . Activez l’actionneur et, simultanément tournez le potentiomètre dans le sens horaire jusqu’à ce que l’actionneur s’arrête (vérifiez que l’actionneur n’est pas en fin de course) .

Enfin, tournez le potentiomètre d’un quart de tour (anti-horaire) . Le système est prêt à fonctionner .

La carte CS16 doit être protégée . (LINAK® propose une version protégée de la CS16).

1. BA18 (MEDLINE® CARELINE®)

Compatible avec le CB9, CB18-AT, CB12 BT, et CB14 BT .

La BA18 est échangeable sans ouvrir le boîtier de contrôle (La BA18 est un boîtier séparé) .

Ventilation de la BA18 - voir Schéma 1.

Vérifiez régulièrement l’état du tube de ventilation . Ce tube permet la ventilation des gaz tout en assurant l’étanchéité du boîtier .

Le DJB (DIN JUNCTION BOX - multiprise DIN) est conçu pour les applications nécessitant plus de 1 ou 2 organes de commande .

Le DJB permet de connecter jusqu’à 4 commandes équipées d’un prise DIN 8 broches .

Sa conception sobre facilite le montage par exemple sur le cadre d’un lit .

3. DJB (MEDLINE® CARELINE®)

Page 66: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 66 of 80

4. MJB (MEDLINE® CARELINE®)

Le MJB (Modular Junction Box - boîtier de jonction modulaire) est conçu pour être utilisé avec les boîtiers de contrôle OpenBusTM .

Le MJB permet la connexion de commandes manuelles, de commandes patient, et d’autres accessoires sur un CB20/CB6S/CB16 . Le CB20 dispose de deux entrées commande, l’utilisation d’un MJB permet d’augmenter cette capacité .Un port“modular jack” doit servir pour le relier au boîtier de contrôle .

5. SLS (MEDLINE® CARELINE®)

LINAK a conçu cet interrupteur pour une connexion aux actionneurs 24Vcc LA12, LA22, LA28, LA28S, LA31, LA32, ou LA34 et à un boîtier de contrôle . Par exemple, le SLS monté sur le câble du vérin peut, lorsqu’il est activé, arrêter le vérin en rentrée ou en sortie de tige . Le SLS directement connecté sur le boîtier de contrôle peut également être utilisé comme élément de contrôle .L’interrupteur fin de course de sécurité - Safety Limit Switch (SLS) est utilisé comme interrupteur fin de course sur les systèmes intégrant un actionneur et un boîtier de contrôle .

Le SMPS19 est une alimentation à découpage pour les vérins LINAK avec une technologie IC (Intelligent Control, OpenBus™) .

Utilisation :• Compatibilité: LA44 IC• Facteur de service: 20%, 2 minutes d’utilisation suivies de 8 minutes de repos .• Température d’utilisation: 5°C à 40°C• Temperature de stockage : -10°C à 50°C• Humidité relative: 20% à 90% @ 30°C – pas de condensation .• Pression atmosphérique : 700 à 1060 hPa• Conformité: EN60601-1

6. SMPS19 (MEDLINE® CARELINE®)

Recommandations

• Système sécurisé avec indication lumineuse- Connexion au secteur: LED verte allumée- Lorsque la télécommande est activée, une LED jaune est allumée- La LED jaune s’éteind lorsque le bouton de la télécommande est relaché – si ce n’est pas le cas, c’est qu’un des composants du système est défectueux . Contacter LINAK .

• Avant installation, réinstallation ou SAV - Arrêter l’application

- Couper le secteur et débrancher le câble d’alimentation- Alléger au maximum l’application

• Avant la 1ère utilisation - S’assurer d’avoir installé le système comme décrit dans le manuel utilisateur

- Vérifier la compatibilité de la tension fournie au 00SMPS19xx avant de connecter le système au secteur- Le système doit être entièrement connecté avant de brancher le 00SMPS19xx au secteur .

• En cours d’utilisation- Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés- Débrancher le 00SMPS19 sur les applications mobiles

• Nettoyage- Le materiel résiste à la plupart des nettoyants et désinfectants habituellement utilisés dans les hopitaux et maisons de soins . Le nettoyage à la vapeur n’est pas autorisé tant qu’il est impossible de maintenir une distance de 300 mm avec les parties électriques .Concernant la composition des nettoyants et des désinfectants, il est conseillé:- qu’ils ne soient pas excessivement alcalins ou acides (valeur du pH entre 6-8) .- qu’ils ne contiennent pas d’agents caustiques- qu’ils ne modifient pas la composition du plastique .

Page 67: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 67 of 80

9. Réparation et recyclage

RéparationSeuls les centres de service LINAK peuvent réparer les systèmes d’actionneurs LINAK . Les produits à réparer sous garantie doivent impérativement être retournés à un centre de service LINAK .

Pour éviter tout dysfonctionnement, les réparations d’actionneurs doivent impérativement être effectuées par un centre de réparation autorisé par LINAK, en raison de l’utilisation d’outils spéciaux et du besoin de pièces spécifiques .

Si un système est réparé par du personnel non autorisé, des risques de dysfonctionnements à moyen terme existent .

Pièces détachées LINAK ne peut pas fournir de pièces détachées .

Recyclage des produits LINAK

Les produits LINAK peuvent être recyclés, principalement en effectuant un tri sélectif, c’est à dire en répartissant les déchets dans différents groupes . Nous vous recommandons de désassembler au maximum et de recycler le produit . La plupart des groupes de déchets ci-dessous peuvent être sous-divisés . (par exemple: le métal avec l’acier et l’aluminium) .

A titre d’exemple les produits LINAK peuvent être triés de la façon suivante:

Tout nos plastiques moulés sont fournis avec un code interne indiquant le type de plastique utilisé .

Produit Composant Groupe de recyclage

Actionneur: Tige et moteur Métaux Carter plastique Plastique ou incinérable Câble Chute de câble ou incinérable

Boîtier de contrôle: Carte électronique Déchets électroniques Carter plastique Plastique ou incinérable Câble Chute de câble ou incinérable Transformateur Métaux Batteries Traitements spécifiques

Commande: Carter plastique Plastique ou incinérable Câble Chute de câble ou incinérable

Carte électronique Déchets électroniques

Précautions:

• Ne pas nettoyer directement sous un jet à haute pression• Lors du nettoyage les câbles doivent rester connectés afin de prévenir la pénétration d’eau .• Ne pas nettoyer à l’eau par spray du bas vers le haut pour éviter la pénétration d’eau .

Page 68: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 68 of 80

Principaux groupes de déchets:Gamme Déchets

“métaux”Déchets “câbles”

Déchets “électroniques”

Recyclage plastique /

incinération

Remarques

ACC X X

ACK X X X

ACL X X X

ACM X X X

ACP X X X

ACO X X X

BA18 X Batterie

BA20 X X Batterie au plomb

BAJ1 X

BAJ2 X

BB3 X

BL1 X

BL4 X

CB12 X X X

CB14 X X X

CB16 X X X

CB20 X X X X

CB6 X X X

CB6S X X X

CB7 X X

CB8-A X

CB8-T X

CB9 X X X X

CBJ1 X

CBJ2 X

CBJC

CBJH X

CBR1 X

CH08 X

CHJ2 X

CS16 X X

COBO20

CP20 X X X

CU20 X X

DJB X X X

DPH

FS X X X X Déchets métaux si FSR+FSL

Page 69: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 69 of 80

Gamme Déchets “métaux”

Déchets “câbles”

Déchets “électroniques”

Recyclage plastique /

incinération

Remarques

FS2 X X X X

HB20 X X

HB40 X X X

HB50 X X X

HB60 X X X

HB70 X X X

HL70 X X X

HB80 X X X

HL80 X X X

IRO X X

LA12 X X X X

LA22 X X X

LA23

LA27 X X X

LA28 X X X X

LA29 X X X X

LA30 X X X

LA31 X X X X

LA32 X

LA34 X X X X

LA44 X X X X

LC2 aluminum extrudé, tige, moteur, platines, attaches

câble alim . + câble signal

PCB carter électron-ique, . . .

LP2 X X

LP3 X X

LS X X X

LSD X X X X

MBJ1/2/3 X

MJB X X

SLS X X X

SMPS19 X X X

Principaux groupes de déchets (suite):

Page 70: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 70 of 80

Informations pratiques:ACC Façade collée au carter

ACK Absence de carter, juste une façade avec câble

ACL Ne peut être ouvert car le carter est soudé . Incinérable à l’exception du câble

ACM Ne peut être ouvert car le carter est soudé . Incinérable à l’exception du câbleACP Carter vissé

ACO Façade collée au carter

BA18

BA20 Ne peut être ouverte car le carter est soudé

BAJ1 Carter vissé et collé

BAJ2 Carter vissé et collé

BB3 Tube externe (Alu) peut être démonté (vis)

BL1

BL4 Carter plastique et actionneur interne pouvant être démonté (vissés)

CB12 Carter vissé .

CB14 Carter vissé .

CB20 Carter vissé et collé

CB6 Carter vissé et collé

CB6S Carter vissé et collé

CB7

CB8-A Carter vissé

CB8-T Carter vissé

CB9 Carter vissé

CB16 Carter vissé et collé

CBJ1 Carter vissé et collé

CBJ2 Carter vissé et collé

CBJC

CBJH Carter vissé et collé

CBR1

CH01 Ne peut être ouvert car le carter est soudé

CH08 Ne peut être ouvert car le carter est soudé

CHJ2 Carter vissé et collé

CS16 Carter vissé, limite de courant ajustable

COBO20

CP20 Carter vissé et collé

CU20 Carter vissé et collé

DJB Ne peut être ouvert car le carter est collé . Incinérable à l’exception du câbleDPH

FPP Façade collée au carter

FS

FS2

Page 71: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 71 of 80

Informations pratiques:HB20

HB40 Carter vissé

HB50 Carter vissé

HB60 Carter vissé

HB70 Ne peut être ouvert car le carter est soudé . Incinérable à l’exception du câbleHL70 Ne peut être ouvert car le carter est soudé . Incinérable à l’exception du câbleHB80 Carter collé

HL80 Carter collé

IRO Ne peut être ouvert car le carter est soudé

LA12

LA22 Ne peut être ouvert car le carter est collé . Incinérable à l’exception du câbleLA23 LA27 Ne peut être ouvert car le carter est soudé

LA28 Le guidage est collé au carter moteur mais peut être démonté à force avec un bras de levier

LA29

LA30

LA31

LA32 Le guidage est collé au carter moteur mais peut être démonté à force avec un bras de levier

LA34

LA44

LC2 - La LC2-2 intègre un actionneur LA28 et la LC2-5 un actionneur LA30

- La LC2 intègre des interrupteurs fin de course LP2 Les colonnes LP2 avec ressort à gaz intégré doivent être ouvertes seulement lorsque la tige est sortie . Elles sont reconnaissables par la présence de la lettre G au 9ème digit du codeLP3 LS

LSD

MBJ1/2/3

MJB Ne peut être ouvert car le carter est soudé

SLS Ne peut être ouvert car le carter est soudé . Le câble peut être recycléSMPS19 Carter collé et vissé

Page 72: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 72 of 80

Schéma 1Ventilation des batteries externes, BA18

Ventilation stubVérifiez régulièrement l’état du tube de ventilation (ventilation stub) .Le tube de ventilation d’aérer la batterie mais ne permet pas à l’eau de pénétrer .

Schéma 2

Schéma 3

Schéma 4

max . ± 1,5o

max . ± 1,5o

Page 73: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 73 of 80

R = ÷S = +

Code couleur:S NoirBR BrunR RougeO OrangeGU JauneG GrisBL BleuV VioletGR VertHV Blanc

S BL BR R/GU+

GR .HV÷

LA34: GR R GU S B

BR = +BL = ÷

÷ +

+ ÷

Schéma 6

1) LA22

3) LA30 et 30S

5) LA30, LA30S, LA32 et LA34 avec potentiomètre

4) LA12

M

S HV R BL + –:

With reed-switch

S GR R

M

BL + –:

With Potentiometer10KΩ

1KΩ

GU

Avec capteur ILS Avec potentiomètre

Page 74: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 74 of 80

7A-B) LA28/28S/32 avec CS28/28S/32 - version A et B

Version BLa télécommande LINAK est connectée via une prise DIN

Version ALa télécommande LINAK est connectée via une prise RJ

BR +

BL ÷24 VDC

6) LA30, LA30S et LA32 avec codeur optique (obsolète)

Impulsions +5V CC

SGU R

CODEUR OPTIQUE

÷+

GR BL

Terre

Schéma 6 (suite)

Page 75: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 75 of 80

Impulsions BL

÷S

+BR

3,9 kΩ

R+

BL÷

S÷LA22, LA30, LA30S

HV+

Version C

GU

SGRRBL

CS28C CS32C

S

GUGR

RBL

+

÷24 VCC

7C) LA28/28S/32 avec CS28/28S/32 - version C

8) LA28, LA28S, LA32 avec capteur ILS et LA34 avec capteur relatif

9) LSD

Schéma 6 (suite)

Page 76: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 76 of 80

BL BR

÷ +

R S

10) LA31, LA34 avec capteur ILS

Capteur ILS Moteur

Noir Rouge Bleu +Bleu -

Brun - = Sortie de tigeBrun + = rentrée de tige

11) LA31 TECHLINE

12) LA12 PLC

Schéma 6 (suite)

Sorties PNP collecteur ouvert ou inter-rupteurs normallement ouverts

Sorties API Entrées API

Brun

Noir

Ora

ng

e

Ren

trée

Ro

ug

e

Sort

ie

Ver

t

Jau

ne

Ble

u

Vio

let

Inte

r fi

n d

e co

urs

e re

ntr

ée

Inte

r fi

n d

e co

urs

e so

rtie

Sig

nal

d’é

tat

Imp

uls

ion

/ p

ote

nti

om

ètre

Page 77: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 77 of 80

LA23/LA31/LA34/BL1/BL4 Câble à prise Mini-fit

Pin 1Pin 2Pin 3Pin 4Pin 5Pin 6

Inter. EOS

Commun (GND)Vbus

M+ (Moteur)EOS Sortie

EOD RentréeM- (Moteur)

Sans retour d’info.

Inter. EOS

Commun (GND)Vbus

M+ (Moteur)EOS Sortie

EOD RentréeM- (Moteur)

Sans retour d’info.

Prise Mini-Fit

Pin 1Pin 2Pin 3Pin 4Pin 5Pin 6

4 5 6

1 2 3

Prise - vue de face

6 5 4

3 2 1

Embase - vue de face

13) Connexions des “pins” sur prise Mini-fit (valable pour 13 et 14)

Hall

Hall com . (GND)Vbus

M+ (Moteur)EOS (analog)

HallM- (Moteur)

Avec retour d’info.

Hall

Hall GNDVbus

M+ (Moteur)Hall AHall B

M- (Moteur)

Avec retour d’info.

Pin 1Pin 2Pin 3Pin 4Pin 5Pin 6

Schéma 6 (suite)

CH1-4 MiniFit:

Pour sortie de tige 3: Brun: +(connexions moteur) 6: Jaune: -

5: Orange: SortieInterrupteur fin de course 4: Rouge: Rentrée 2: Noir: Commun

Non utilisé 1: -

(fin de course = EOS)

Sans retour d’information

Câble à prise Mini-fit standard LA27 (Valable pour les codes produits: 27xxxxxxxxxxxx0)

Câble à prise Mini-fit LA27 (Encodé sans capteur Hall)

Code article = 27xxxxxxxxxxxxB

LA23/LA31/LA34/LA44/BL1 Câble à prise Mini-fit Câble à prise Mini-fit LA27

Avec retour d’information

Capteur ILS

ILS com . (GND)Vbus

M+ (Moteur)NC

Capteur ILSM- (Moteur)

potentiomètre

Pot GNDVbus

M+ (Moteur)Pot PositionPot + (3V3)M- (Moteur)

Pin 1Pin 2Pin 3Pin 4Pin 5Pin 6

LA34/LA44 Câble à prise Mini-fit (potentiomètre) Câble à prise Mini-fit BL4

Code article = 27xxxxxxxxxxxxA

0273011 avec joint

Schéma 6 (suite)

Page 78: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 78 of 80

Schéma 8Schéma 7

max . ± 1,5o max . ± 1,5o

Schéma 10

Schéma 9

75o

Page 79: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 79 of 80

Politique de LINAK concernant les applications

La politique de LINAK concernant les applications définit les responsabilités existantes entre le produit LINAK (matériel, logiciel, éléments techniques . . .) et l’application du client .

Les produits LINAK, tels que définis précédemment, sont utilisables dans de nombreux secteurs d’activité tels que les soins et la santé, les équipements de confort, la bureautique et les applications industrielles . En raison de ces éléments, LINAK ne peut connaître toutes les conditions dans lesquelles les produits seront installés, utilisés et manoeuvrés, chaque application étant unique .

La compatibilité et le bon fonctionnement d’un produit LINAK, et donc ses performances pouvant varier selon un grand nombre de facteurs (application, vibrations, charge, humidité, température, fréquence . . .), doivent être vérifiés par test à la charge du client . Il est aussi de la responsabilité du client LINAK de concevoir un manuel utilisateur de l’application aussi clair et précis que possible .

LINAK reste responsable de la conformité du produit vis-à-vis des caractéristiques évoquées, la compatibilité entre le produit LINAK et l’application étant de la responsabilité du client LINAK .

Page 80: MANUEL UTILISATEUR ACTIONNEURS ET … manual/linak_linear... · Ceci implique une analyse de risque qui indique un faible risque résiduel de mouvement non souhaité / inattendu des

Page 80 of 80

Cop

yrig

ht©

LIN

AK

. 20

11 .0

8 . M

A-M

9-02

-196

-U .

LIN

AK

A/S

se

rése

rve

le d

roit

de p

rocé

der

à de

s m

odifi

catio

ns t

echn

ques

san

s pr

éavi

sConditions d’utilisation.L’utilisateur est responsable de la définition des produits devant s’adapter à sa propre utilisation . LINAK A/S prend soin de fournir des informations justes et mises à jour . Toutefois, dans le cadre de l’amélioration continue de ses produits, LINAK se réserve le droit de procéder à de fréquentes modifi cations sans préavis . Par conséquent, LINAK ne peut garantir l’exactitude et la réalité actuelles des informations sur ses produits . LINAK A/S réunit tous ses efforts pour exécuter les commandes, mais elle ne peut garantir la disponibilité des produits non standards pour les raisons évoquées précédemment . Dès lors, LINAK se réserve le droit de mettre fin à la vente des produits présentés sur le site internet ou listés sur le catalogue ou tout autre support publié par LINAK .

Toutes les ventes sont soumises aux conditions générales de vente et de transport . Pour obtenir une copie de ces conditions, merci de prendre contact avec LINAK France .

USINESCHINELINAK (Shenzhen) Actuator Systems, Ltd .Tél . +86 755 8610 6656 . Fax +86 755 8610 6990Courriel: sales@linak .cn . www .linak .cn

DANEMARKLINAK A/S . Group Headquarters GuderupTél . +45 73 15 15 15 . Fax +45 74 45 80 48Fax (Sales): +45 73 15 16 13Courriel: info@linak .com . www .linak .com

SLOVAQUIELINAK Slovakia s .r .o .Tél . +421 517563 414 . Fax +421 517563 410Courriel: jp@linak .sk . www .linak .com

ETATS-UNIS D’AMERIQUELINAK U .S . Inc .North and South American HeadquartersTél . +1 502 253 5595 . Fax +1 502 253 5596Courriel: info@linak-us .com . www .linak-us .com

FILIALESAUSTRALIELINAK Australia Pty . LtdTél . +61 3 8796 9777 . Fax +61 3 8796 9778Courriel: sales@linak .com .au . www .linak .com .au

AUTRICHELINAK GmbH - AustriaTél . +43 (1) 23060 3510 . Fax +43 (1) 23060 3512Courriel: info@linak .de . www .linak .at

BELGIQUE & LUXEMBOURGLINAK Actuator-Systems NV/SATél . +32 (0)9 230 01 09 . Fax +32 (0)9 230 88 80Courriel: info@linak .be . www .linak .be

BRESILLINAK Do Brasil Comércio De Atuadores Ltda .Tél . +55 (11) 2832-7070 . Fax +55 (11) 2832-7060Courriel: info@linak .com .br . www .linak .com .br

CANADALINAK Canada Inc .Tél . +1 502 253 5595 . Fax +1 905 821 4281 Courriel: info@linak .ca . www .linak .ca

REPUBLIQUE TCHEQUELINAK C&S S .R .O .Tél . +420581741814 . Fax +420581702452 Courriel: ponizil@linak .cz . www .linak .cz

DANEMARKLINAK Danmark A/STél . +45 86 80 36 11 . Fax +45 86 82 90 51Courriel: linak@linak-silkeborg .dk . www .linak .dk

FINLANDELINAK OYTél . +358 10 841 8700 . Fax +358 10 841 8729Courriel: linak@linak .fi . www .linak .fi

FRANCELINAK France E .U .R .LTél . +33 (0)2 4136 3434 . Fax +33 (0)2 4136 3500Courriel: linak@linak .fr . www .linak .fr

ALLEMAGNELINAK GmbHTél . +49 6043 9655 0 . Fax +49 6043 9655 60Courriel: info@linak .de . www .linak .de

INDELINAK A/S India Liaison OfficeTél . +91 120 4393335 . Fax +91 120 4273708Courriel: info@linak .in . www .linak .in

IRLANDELINAK UK Limited - IrelandTél . +44(0)121 544 2211 . Fax +44(0)121 544 2552Courriel: sales@linak .co .uk . www .linak .co .uk

ITALIELINAK Italia S .r .l .Tél . +39 02 48 46 33 66 . Fax +39 02 48 46 82 52Courriel: info@linak .it . www .linak .it

JAPONLINAK K .K .Tél . +81 45 533 0802 . Fax +81 45 533 0803Courriel: linak@linak .jp . www .linak .jp

MALAISIELINAK Actuators Sdn . Bhd .Tél . +60 4 210 6500 . Fax +60 4 226 8901Courriel: info@linak-asia .com . www .linak .my

PAYS-BASLINAK Actuator-Systems B .V .Tél . +31 76 5 42 44 40 . Fax +31 76 5 42 61 10Courriel: info@linak .nl . www .linak .nl

NOUVELLE-ZELANDELINAK New Zealand Ltd .Tél . +64 9580 2071 . Fax +64 9580 2072Courriel: nzsales@linak .com .au . www .linak .co .nz

NORVEGELINAK Norge ASTél . +47 32 82 90 90 . Fax +47 32 82 90 98Courriel: info@linak .no . www .linak .no

POLOGNELINAK PolskaTél . +48 (22) 500 28 74 . Fax +48 (22) 500 28 75Courriel: dkreh@linak .dk . www .linak .pl

FEDERATION DE RUSSIE 000 LINAKTél . +7 495 280 14 26 . Fax +7 495 687 14 26Courriel: info@linak .ru . www .linak .ru

COREE DU SUDLINAK Korea Ltd .Tél . +82-(0)2-6231-1515 . Fax +82-(0)2-6231-1516Courriel: ckp@linak .kr . www .linak .kr

ESPAGNELINAK Actuadores, S .L .uTél . +34 93 588 27 77 . Fax +34 93 588 27 85Courriel: linakact@linak .es . www .linak .es

SUEDELINAK Scandinavia ABTél . +46 8 732 20 00 . Fax +46 8 732 20 50Courriel: info@linak .se . www .linak .se

SUISSELINAK AGTél . +41 43 388 31 88 . Fax +41 43 388 31 87Courriel: info@linak .ch . www .linak .ch

TAIWANLINAK A/S Taiwan Representative OfficeTél . +886 2 250 80296 . Fax +886 2 2508 3604Courriel: info@linak .com .tw . www .linak .com .tw

TURQUIELINAK Turkey Representative OfficeTél . + 90 312 4726338 . Fax + 90 312 4726635Courriel: vozen@linak .com .tr . www .linak .com .tr

ROYAUME UNILINAK UK LimitedTél . +44(0)121 544 2211 . Fax +44(0)121 544 2552Courriel: sales@linak .co .uk . www .linak .co .uk

DISTRIBUTORSARGENTINENovotec Argentina SRLTél . +[54] (11) 4303-8900/89 . Fax +[54] (11) 4032-0184Courriel: info@novotecargentina .comwww .novotecargentina .com

AUSTRALIEBallarat Industrial Supplieswww .ballind .com .au

BL Shipways & Co

www .blshipway .com .au

Gas Strut Marine and Industrialwww .gasstrutmarine .com .au

Prime Motion & Controlwww .primehyd .com .au

West Vic Industrial Supplieswww .westvic .com .au

COLOMBIEMEM LtdaTél . +[57] (1) 334-7666 . Fax +[57] (1) 282-1684Courriel: servicioalcliente@memltda .com .cowww .memltda .com .co

INDONESIE Pt . Himalaya Everest JayaTél . +6 221 544 8956/65 . Fax +6 221 619 4658/1925Courriel: hejplastic-div@centrin .net .id . www .hej .co .id

IRANBod Inc .Tél . +98 2188998635 - 6 . Fax +98 2188954481Courriel: info@bod .ir . www .bod .ir

MEXIQUEILSA S .A . de C .V .Tél . +[52] (55) 5388-3960 . Fax +[52] (55) 5388-3966 Courriel: linak@ilsamexico .com . www .ilsamexico .com

PEROU Percy Martin Del Aguila UbillusTél . +51 99- 883-9879

FEDERATION DE RUSSIE 000 FAMTél . +7 812 3319333 . Fax +7 812 3271454Courriel: purchase@fam-drive .ru . www .fam-drive .ru

SINGAPOURServo Dynamics Pte . Ltd .Tél . +65 6844 0288 . Fax +65 6844 0070Courriel: servodynamics@servo .com .sg . www .servo .com .sg

AFRIQUE DU SUDIndustrial Specialised Applications CCTél . +27 11 312 2292 or +27 11 2077600 Fax +27 11 315 6999Courriel: gartht@isagroup .co .za . www .isaza .co .za

COREE DU SUD Unitek Eng .Tél . +82 2 567 0888 . Fax +82 2 3453 1177Courriel: unitekeng@unitekeng .co .kr . www .unitekeng .co .kr

EMIRATS ARABES UNIS MechatronicsTél . +971 4 267 4311 . Fax +971 4 267 4312Courriel: mechtron@emirates .net .aewww .mechatronics .ae

Pour les détails concernant les contacts d’autres pays, se rendre sur www.linak.com ou contacter:

LINAK INTERNATIONALTél . +45 73 15 15 15 . Fax +45 74 45 90 10Courriel: info@linak .com . www .linak .com