84
Manuel d'installation LEK NIBE™ F1155 Pompe à chaleur géothermique IHB FR 1548-4 231563

Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:[email protected]

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Manuel d'installation

LEK

NIBE™ F1155Pompeàchaleurgéothermique

IHB FR 1548-4231563

Page 2: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Guide rapideNavigation

Bouton OK (confirmer/sélectionner)

Bouton Retour (retour/annuler/quitter)Bouton de commande(déplacer/augmenter/réduire)

Vous trouverez une explication détaillée des fonctions des différents boutons à la page 37.

Vous trouverez une explication concernant la navigation entre les différents menus et les réglages à effectuer àla page 39.

Définir la température intérieure

2X

Le mode de réglage de la température intérieure est accessible en appuyant deux fois sur le bouton OK, quandvous êtes dans le mode démarrage du menu principal.

Augmenter le volume d'eau chaude

2X

1X

Pour augmenter provisoirement la quantité d'eau chaude (si votre F1155 est équipé d'un préparateur ECS),tournez d'abord le bouton de commande sur la position de menu 2 (goutte d'eau) puis appuyez deux fois sur lebouton OK.

En cas de perturbations du confortEn cas de perturbation du confort, certaines mesures peuvent être prises avant de contacter votre installateur.Voir page 59 pour de plus amples instructions.

Page 3: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Table des matières

41 Informations importantes4Informations relatives à la sécurité

72 Livraison et manipulation7Transport

7Montage

8Composants fournis

8Dépose des caches

93 Conception de la pompe à cha-

leur9Généralités

11Boîtiers de distribution

12Section de rafraîchissement

144 Branchements des tuyaux14Généralités

15Dimensions et branchements des tuyaux

15Côté saumure

16Côté chauffage

16Préparateur ECS

17Schémas hydrauliques

195 Connexions électriques19Généralités

21Branchements

23Réglages

26Raccordements optionnels

30Accessoires de branchement

316 Mise en service et réglage31Préparations

31Remplissage et purge

32Guide de démarrage

33Réglage et purge

35Réglage de la courbe de chauffage/rafraîchis-sement

377 Commande - Présentation37Unité d'affichage

38Système de menus

418 Commande - Menus41Menu 1 - CLIM. INTÉRIEURE

41Menu 2 - EAU CHAUDE

41Menu 3 - INFOS

42Menu 4 - POMPE À CHALEUR

43Menu 5 - ENTRETIEN

539 Entretien53Opérations d'entretien

5910 Perturbations du confort59Menu info

59Gestion de l'alarme

59Dépannage

6211 Accessoires

6412 Données techniques64Dimensions et coordonnées d'implantation

65Caractéristiques techniques

71Étiquetage énergétique

79Index

3Table des matières |NIBE™ F1155

Page 4: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Informations relatives à lasécuritéLe présent manuel décrit l'installation et les procéduresd'entretien effectuées par des spécialistes.

Cet appareil peut être utilisé par desenfants à partir de 8 ans ainsi que despersonnes à capacités physiques, senso-rielles et mentales réduites, ou sans ex-périence ni connaissance de l'appareil,à condition qu'ils soient sous la supervi-sion d'un tiers ou qu'ils aient eu uneexplication concernant l'utilisation sécu-risée de l'appareil et qu'ils comprennentles risques encourus. Les enfants nedoivent pas jouer avec l'appareil. Lenettoyage et la maintenance de l'appa-reil ne peut être effectué par des enfa-nts sans surveillance.

Tous droits réservés pour les modifica-tions de design et techniques.

©NIBE 2015.

Symboles

REMARQUE!

Ce symbole indique un danger pour l'appareilou l'utilisateur.

ATTENTION!

Ce symbole indique des informations importa-ntes concernant les éléments à prendre encompte lors de l'installation.

ASTUCE

Ce symbole indique des astuces pour vouspermettre d'utiliser plus facilement le produit.

MarquageLe marquage CE signifie que NIBE garantit que ce pro-duit est conforme à toutes les règlementations corres-pondantes, d'après les directives européennes concer-nées. Le marquage CE est obligatoire pour la plupartdes produits vendus dans l'UE, quel que soit leur lieude fabrication.

Numéro de sérieLe numéro de série figure en bas à droite du cacheavant et dans le menu Informations (menu 3.1).

Le numéro de série figure également sur la plaque si-gnalétique. PF1Pour connaître son emplacement, re-portez-vous à la section relative à la pompe à chaleurdu manuel d'installation.

Numéro de série

ATTENTION!

Pensez toujours à indiquer le numéro de sériedu produit (14 chiffres) lorsque vous signalezune défaillance.

RécupérationLaissez le soin à l'installateur de récupérerl'emballage du produit ou déposez-le en dé-chetterie.

Ne jetez pas les produits usagés avec les or-dures ménagères. Ils doivent être jetés en dé-

chetterie ou dans un point de collecte proposant cetype de service.

Une mise au rebut inappropriée du produit exposel'utilisateur à des sanctions administratives définies parla législation en cours.

Informations spécifiques au pays

Manuel d'installateur

Le client doit conserver le manuel d'installation.

NIBE™ F1155Chapitre 1 | Informations importantes4

1 Informations importantes

Page 5: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Contrôle de l'installationLes réglementations en vigueur exigent que l'installation de chauffage soit contrôlée avant sa mise en service. Cetteinspection doit être réalisée par une personne qualifiée. Complétez la page des données d'installation du manueld'installation.

DateSignatureRemarquesDescription✔

L'eau glycolée (page 15)

Système vidé

Système ventilé

Antigel

Cuve de niveau/Vase d'expansion

Filtre à particules

Soupape de sécurité

Vannes d'arrêt

Réglage de la pompe de circulation

Chauffage (page 16)

Système vidé

Purgeur d'air

Vase d'expansion

Filtre à particules

Soupape de sécurité

Vannes d'arrêt

Réglage de la pompe de circulation

Électricité (page 19)

Branchements

Tension de secteur

Tension de phase

Fusibles de la pompe à chaleur

Fusible de la propriété

Sonde extérieur

Sonde d'ambiance

TOR

Disjoncteur de sécurité

Disjoncteur de fuite à la terre

Réglage du thermostat en mode Urgence

Divers

5Chapitre 1 | Informations importantesNIBE™ F1155

Page 6: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

DateSignatureRemarquesDescription✔

Garantie soumise

Contact

KNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse 11, 4861 SchörflingAT

Tel: +43 (0)7662 8963-0 Fax: +43 (0)7662 8963-44 E-mail: [email protected] www.knv.atNIBE Wärmetechnik c/o ait Schweiz AG, Industriepark, CH-6246 AltishofenCH

Tel: (52) 647 00 30 Fax: (52) 647 00 31 E-mail: [email protected] www.nibe.chDruzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 69, CZ - 294 71 Benatky nad JizerouCZ

Tel: +420 326 373 801 Fax: +420 326 373 803 E-mail: [email protected] www.nibe.czNIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, 29223 CelleDE

Tel: 05141/7546-0 Fax: 05141/7546-99 E-mail: [email protected] www.nibe.deVølund Varmeteknik A/S, Member of the Nibe Group, Brogårdsvej 7, 6920 VidebækDK

Tel: 97 17 20 33 Fax: 97 17 29 33 E-mail: [email protected] www.volundvt.dkNIBE Energy Systems OY, Juurakkotie 3, 01510 VantaaFI

Puh: 09-274 697 0 Fax: 09-274 697 40 E-mail: [email protected] www.nibe.fiNIBE Energy Systems France Sarl, Zone industrielle RD 28, Rue du Pou du Ciel, 01600 ReyrieuxFR

Tel : 04 74 00 92 92 Fax : 04 74 00 42 00 E-mail: [email protected] www.nibe.frNIBE Energy Systems Ltd, 3C Broom Business Park, Bridge Way, Chesterfield S41 9QGGB

Tel: 0845 095 1200 Fax: 0845 095 1201 E-mail: [email protected] www.nibe.co.ukNIBE Energietechniek B.V., Postbus 634, NL 4900 AP OosterhoutNL

Tel: 0168 477722 Fax: 0168 476998 E-mail: [email protected] www.nibenl.nlABK AS, Brobekkveien 80, 0582 Oslo, Postadresse: Postboks 64 Vollebekk, 0516 OsloNO

Tel. sentralbord: +47 23 17 05 20 E-mail: [email protected] www.nibeenergysystems.noNIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 57, 15-703 BIAŁYSTOKPL

Tel: 085 662 84 90 Fax: 085 662 84 14 E-mail: [email protected] www.biawar.com.pl© "EVAN" 17, per. Boynovskiy, Nizhny NovgorodRU

Tel./fax +7 831 419 57 06 E-mail: [email protected] www.nibe-evan.ruNIBE AB Sweden, Box 14, Hannabadsvägen 5, SE-285 21 MarkarydSE

Tel: +46-(0)433-73 000 Fax: +46-(0)433-73 190 E-mail: [email protected] www.nibe.se

Pour les pays non mentionnés dans cette liste, veuillez contacter Nibe Suède ou vous rendre sur www.nibe.eu pourplus d'informations.

NIBE™ F1155Chapitre 1 | Informations importantes6

Page 7: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

TransportF1155 doit être transportée et stockée en positionverticale dans un endroit sec. Lorsque vous la déplacezdans un bâtiment, F1155 peut être inclinée de 45 °.

REMARQUE!

Le fond peut être très lourd !

Si le module de rafraîchissement est détaché et trans-porté à la verticale, F1155 peut être transporté sur sondos.

Retirez les panneaux extérieurs afin de les protéger lorsde déplacements dans des espaces confinés à l'intérieurdes bâtiments.

R

0

+ 20-2

1

R

0

H M flo w4 9 (5 0 ) °CH o t w a te r 5 1 °C

+20

-2

1 R0

HM

flow4

9 (5

0) °C

Ho

t wa

ter

51

°C

R0

Dépose du module de rafraîchissementPour faciliter le transport et l'entretien, la pompe àchaleur peut être déposée. Pour ce faire, retirez le mo-dule de rafraîchissement du châssis.

Voir page 55 pour les instructions concernant la sépa-ration.

Montage■ Placer F1155 sur une surface solide pouvant suppor-

ter son poids, de préférence sur un sol ou des fonda-tions en béton. Utilisez les pieds réglables pour quele produit soit stable et à l'horizontale.

30 - 50 mm

30 - 50 mm

15 - 40 mm

■ La zone dans laquelle se trouve F1155 doit êtreéquipée d'un siphon au sol.

■ Installez la pompe à chaleur le dos orienté vers unmur extérieur, idéalement dans une pièce où le bruitn'est pas gênant, pour éviter tout problème de nui-

sances sonores. Si cela s'avère impossible, évitez deplacer votre pompe à chaleur contre un mur situéderrière une chambre ou toute autre pièce où le bruitpourrait constituer un problème.

■ Quel que soit l'endroit où est installé La pompe àchaleur, les murs de pièces sensibles au bruit doiventêtre dotés d'une isolation sonore.

■ Acheminez les tuyaux de façon qu'ils ne soient pasfixés à une cloison interne donnant sur une chambreou un salon.

Zone d'installationLaissez un espace libre de 800 mm devant le produit.Env. 50 m d'espace libre est requis de chaque côté, afinde retirer les panneaux latéraux. Il est inutile de retirerles panneaux pendant l'entretien. Toute opérationd'entretien effectuée sur F1155 peut être réalisée enfaçade. Laissez de l'espace entre la pompe à chaleuret le mur (ainsi que de la place pour faire passer lescâbles d'alimentation et les tuyaux), afin de réduire aumaximum le risque de transmission de vibrations.

(50) (50)

800

**

* Une installation normale requiert 300-400 mm (de chaque côté)pour le raccordement d'équipements tels que la cuve de niveau,les vannes ou tout équipement électrique.

7Chapitre 2 | Livraison et manipulationNIBE™ F1155

2 Livraison et manipulation

Page 8: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Composants fournisL

EK

LE

K

LE

K

Sonde d'ambia-nce

TOR

3 x

Sonde extérieur

1 x1 x(pas 1x230V)

LEK

LEK

Joints toriquesSoupape de sécu-rité (0,3 MPa) (3

bar)

Cuve de niveau

1 x 8 x

1 x

22 28

22 28

22 28

WIL

OLE

K

LEK

WILO

WIL

O

2,5(22)

H - 50 - 2,5

TUV-SV-97-525

WIL

OLE

K

LEK

WILO

WIL

O

2,5(22)

H - 50 - 2,5

TUV-SV-97-525

Raccords à presse-étoupeFiltre à particules

F1155 6 kWF1155 6 kW

2 x (ø28 x G25)1 x G1

3 x (ø22 x G20)1 x G3/4

F1155 16 kWF1155 16 kW

5 x (ø28 x G25)1 x G1

1 x G1 1/4

LE

K

Ruban isolantTubes pour cap-teurs

Sonde de tempé-rature 1 x

3 x3 x

LE

K

Bande aluminium

1 x

EmplacementLe kit des composants fournis se trouve dans l'embal-lage sur le haut de la pompe à chaleur.

Dépose des caches

Cache avant

1

2

LE

K

LE

K

LE

K

LE

K

LE

K

1. Retirez les vis du bord inférieur du cache avant.2. Soulevez le cache des bords inférieur et supérieur

pour le déposer.

LE

K

LE

K

LE

K

Les caches latéraux peuvent être retirés pour faciliterl'installation.1. Retirez les vis des bords supérieur et inférieur.2. Tournez légèrement le cache vers l'extérieur.3. Déplacez le cache vers l'extérieur et vers l'arrière.4. Le montage s'effectue dans l'ordre inverse..

NIBE™ F1155Chapitre 2 | Livraison et manipulation8

Page 9: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Généralités

F1155

UB1

EB1

QM34

QM31

UB2

QM32

QM33

XL1

XL6 XL7

XL2XL9

QN10

PF1

PF2

BT2

UB3

AA4

AA4-XJ3

AA4-XJ4

SF1

W130

Vue arrière

BF1

9Chapitre 3 | Conception de la pompe à chaleurNIBE™ F1155

3 Conception de la pompe à chaleur

Page 10: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Branchements des tuyauxBranchement, débit de fluide caloporteurXL 1Branchement, retour de fluide caloporteurXL 2Branchement, saumure entranteXL 6Branchement, saumure sortanteXL 7Branchement, chauffe-eauXL 9

Composants HVACVanne d'arrêt, débit du fluide caloporteurQM 31Vanne d'arrêt, retour fluide caloporteurQM 32Vanne d'arrêt, saumure sortanteQM 33Vanne d'arrêt, saumure entranteQM 34Vanne d'arrêt, système de climatisa-tion/chauffe-eau

QN 10

Sondes, etc.Débitmètre**BF 1Sonde de température extérieure*BT 1Sonde de température, départ du circuit dechauffage

BT 2

** Uniquement pour les pompes à chaleur équipées de compteurd'énergie

* Aucune illustration

Composants électriquesUnité d'affichageAA 4

AA4-XJ3 Port USB

AA4-XJ4 Sortie USB (sans fonction)Appoint électriqueEB 1CommutateurSF 1Câble réseau pour Nibe Uplink TMW 130

DiversPlaque signalétiquePF 1Type de plaque, section de rafraîchissementPF 2Presse-étoupe, électricité entranteUB 1Presse-étoupeUB 2Presse-étoupe, arrière, capteurUB 3

Désignations de l'emplacement des composants confor-mément aux normes CEI 81346-1 et 81346-2.

NIBE™ F1155Chapitre 3 | Conception de la pompe à chaleur10

Page 11: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Boîtiers de distribution

F1255

FD1

AA1

FA1

AA3

AA2AA23

Composants électriquesPlatine du thermoplongeurAA 1Platine de baseAA 2Platine d'entréeAA 3Carte de communicationAA 23Disjoncteur électriqueFA 1Limiteur de température/Thermostat en modeUrgence

FD 1

Désignations de l'emplacement des composants confor-mément aux normes CEI 81346-1 et 81346-2.

11Chapitre 3 | Conception de la pompe à chaleurNIBE™ F1155

Page 12: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Section de rafraîchissement6 kW

LEK

LEK

BT10

AA100

BT3QM2

GP1

GP2

QM1

BT11

BT12

16 kw

LEK

BT10

AA100

BT11

BT3

BT12

GP1

GP2

QM1

QM2

RF2

1X230V, 3X230V, 3X400V, 6 kW

LEK

LEK

EP2

BT14

QA40

BP2

BT15

BP1

EB10

BT17

EP1

GQ10

HS1

XL20

QN1

XL21

RA1

CA1

3X400V, 16 kW

LEK

EP2

BT14

BT17

EP1

BP2

BT15

BP1

GQ10

HS1

XL20

QN1EB10 XL21

QA40

NIBE™ F1155Chapitre 3 | Conception de la pompe à chaleur12

Page 13: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Branchements des tuyauxRaccord de service, haute pressionXL 20Raccord de service, faible pressionXL 21

Composants HVACPompe de circulationGP 1Pompe à saumureGP 2Évacuation, système de climatisationQM 1Vidange, côté saumureQM 2

Sondes, etc.Pressostat haute pressionBP 1Pressostat basse pressionBP 2Sonde de température, retour chauffageBT 3Capteur de température, saumure entranteBT 10Capteur de température, saumure sortanteBT 11Capteur de température, conduite d'alimenta-tion du condensateur

BT 12

Capteur de température, gaz chaudBT 14Capteur de température, tuyau de liquideBT 15Capteur de température, gaz d'aspirationBT 17

Composants électriquesCarte de jonctionAA 100CondensateurCA 1Chauffage du compresseurEB 10InverseurQA 40Serre-câbleRA 1Filtre EMCRF 2*

* 16 kW uniquement.

Composants du systèmede rafraîchissementÉvaporateurEP 1CondenseurEP 2CompresseurGQ 10Filtre de séchageHS 1DétendeurQN 1

Désignations de l'emplacement des composants confor-mément aux normes CEI 81346-1 et 81346-2.

13Chapitre 3 | Conception de la pompe à chaleurNIBE™ F1155

Page 14: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

GénéralitésL'installation hydraulique doit être effectuée conformé-ment aux normes et directives en vigueur. F1155 peutfonctionner jusqu'à une température de retour de 58°C et une température de sortie de la pompe à chaleurde 70(65 °C avec le compresseur uniquement).

F1155 n'est pas équipé de vannes d'arrêt externes ;elles doivent être installées pour faciliter tout entretienultérieur.

ATTENTION!

Tout point haut du système de chauffage doitêtre muni d'un purgeur.

REMARQUE!

Le système de tuyaux doit être vidé avant quela pompe à chaleur soit raccordée pour éviterque les débris n'endommagent les différentscomposants.

Légende des symboles

SignificationSym-bole

Vanne de purge

Vanne d'arrêt

Clapet anti-retour

Cuve de niveau

Vanne de régulation

Vanne de dérivation/vanne directionnelle

Soupape de sécurité

Sonde de température

Vase d'expansion

ManomètreP

Pompe de circulation

Filtre à particules

Relais auxiliaire

Débitmètre (uniquement pompes à chaleuravec compteur d'énergie)

Compresseur

Échangeur thermique

Schéma de systèmeF1155 est constitué d'une pompe à chaleur, d'unthermoplongeur, de pompes de circulation et d'un sy-stème de régulation. F1155 est relié aux circuits desaumure et de fluide caloporteur.

Dans l'évaporateur de la pompe à chaleur, la saumure(eau mélangée à du dégivrant, du glycol ou de l'étha-nol) libère son énergie vers le réfrigérant. Cette énergieest ensuite vaporisée pour être comprimée par le com-presseur. Le réfrigérant, dont la température a mainte-nant augmenté, est acheminé vers le condensateurpour libérer son énergie vers le circuit à fluide calopor-teur et, le cas échéant, vers tout chauffe-eau branché.Un thermoplongeur est intégré au dispositif. Il est utilisédès lors que le besoin en chauffage/eau chaude estplus important que ce que peut fournir le compresseur.

KBinVBf VBrVV KBut

XL1 XL6 XL7 XL2XL9

Branchement, débit de fluide caloporteurXL 1Branchement, retour de fluide caloporteurXL 2Branchement, saumure entranteXL 6Branchement, saumure sortanteXL 7Branchement, chauffe-eauXL 9

NIBE™ F1155Chapitre 4 | Branchements des tuyaux14

4 Branchements des tuyaux

Page 15: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Dimensions et branchementsdes tuyaux

620

600

560

70

1475

725*

725*

25-5

0

25

55

130

460

535

405

440

620

600

560

70

1475

725*

725*

25-5

0

25

55

130

460

535

405

440

XL1 XL6 XL7XL9 XL2

Dimensions des tuyaux

16kW6kWRaccordement

2822(mm)(XL1)/(XL2) Ø ext. débit /retour dufluide caloporteur

2822(mm)(XL9) Ø ext. connexion préparateurECS

28(mm)(XL6)/(XL7) Ø ext. entrée/sortie eauglycolée

Côté saumure

Collecteur

ATTENTION!

La longueur du collecteur varie en fonctiondes caractéristiques de la roche/du sol, de lazone climatique, du système de chauffage(radiateurs ou plancher chauffant) et de lademande en chauffage du bâtiment. Chaqueinstallation doit être ajustée individuellement.

La longueur max. de chaque serpentin du capteur nedoit pas être supérieure à 400 m.

Pour les cas nécessitant plusieurs collecteurs, ceux-cidoivent être installés en parallèle pour pouvoir ajusterle débit du serpentin correspondant.

Pour les capteurs enterrés, la couronne doit être enter-rée à une profondeur déterminée par les conditionslocales et les différentes couronnes doivent être sépa-rées d'au moins 1 mètre.

Dans le cas de plusieurs trous de forage, la distanceentre ces derniers doit être déterminée en fonction desconditions locales.

Assurez-vous que les sondes du capteur s'élève demanière homogène vers la pompe à chaleur de manièreà éviter tout risque de formation de poche d'air. Si celas'avère impossible, des purgeurs doivent être utilisées.

Dans la mesure où la température du système à eauglycolée peut descendre en dessous de 0 °C, ce dernierdoit être protégé pour ne pas geler en dessous de-15 °C. 1 litre d'eau glycolée mixte par mètre de couro-nne/sonde du capteur (s'applique lors de l'utilisationde couronne/sonde de type PEM 40x 2,4 PN 6,3) estutilisé comme valeur guide pour le calcul du volume.

Raccordement latéralIl est possible de couder les raccordements de saumure,pour un raccordement latéral plutôt que supérieur.

Pour couder un raccordement :1. Débranchez le tuyau du raccordement supérieur.2. Coudez le tuyau dans la direction souhaitée.3. Si nécessaire, coupez le tuyau à la longueur désirée.

Branchement côté eau glycolée■ Isolez tous les tuyaux d'eau glycolée intérieurs pour

éviter tout risque de condensation.■ La cuve de niveau doit être installée tout en haut du

système à eau glycolée sur le tuyau entrant en avaldu circulateur capteur (Alt. 1).

Si la cuve de niveau ne peut pas être placée tout enhaut, un vase d'expansion doit être utilisé (Alt. 2).

* Peut être coudé pour un branchement latéral.

15Chapitre 4 | Branchements des tuyauxNIBE™ F1155

Page 16: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

REMARQUE!

Remarque : il est possible que la condensations'échappe de la cuve de niveau Placez la cuvede manière à ne pas endommager d'autreséquipements.

■ Les détails de l'antigel utilisé doivent être indiquéssur la cuve de niveau

■ Installez la soupape de sécurité fournie en dessousde la cuve de niveau, comme indiqué sur le schéma.Le tuyau de trop-plein des soupapes de sécurité doitêtre incliné sur toute la longueur afin d'empêcher laformation de poches d'eau et doit également êtrerésistant au gel.

■ Installez les vannes d'arrêt aussi près que possible dela pompe à chaleur.

■ Placez le filtre à particules fourni sur le tuyau entrant.

Dans le cas d'un branchement à un système ouvertd'eau souterraine, un circuit résistant au gel intermé-diaire doit être installé, en raison du risque de poussièreet de gel à l'intérieur de l'évaporateur. Pour cela, unéchangeur thermique supplémentaire est nécessaire.

P

P

XL6

XL7

Collecteur

Alt. 1 Alt. 2

Côté chauffage

Branchement du système de chauffageUn système de climatisation est un système qui permetde réguler le confort intérieur grâce au système de ré-gulation intégré à F1155 et par exemple aux radiateurs,systèmes de chauffage/refroidissement par le sol, ven-tilo-convecteurs, etc.■ Installez tous les dispositifs de sécurité nécessaires :

les vannes d'arrêt (aussi près que possible de la po-mpe à chaleur) et le filtre à particules fourni.

■ La soupape de sécurité doit avoir une pression d'ou-verture maximale de 0,25 MPa (2,5 bars) et doit êtreinstallée au niveau de la sortie du chauffage commeindiqué sur le schéma. Le tuyau de trop-plein dessoupapes de sécurité doit être incliné sur toute lalongueur afin d'empêcher toute poche d'eau et rési-ster au gel.

■ Lors du branchement à un système équipé de vannesthermostatiques sur tous les radiateurs, une soupapede décharge doit être installée, ou certaines des va-nnes thermostatiques doivent être retirées afin depermettre un débit suffisant.

T

Préparateur ECS

Raccordement du chauffe-eau

REMARQUE!

Si F1155 n'est pas raccordé à un préparateurECS ou s'il doit fonctionner avec une conden-sation fixe, le branchement du préparateurECS (XL9) doit être effectué.

■ Tout préparateur ECS branché doit être équipé dujeu de vannes nécessaire.

■ Le mitigeur themostatique doit être installé si le ré-glage est modifié de sorte que la température nepuisse dépasser 60 °C.

■ Le réglage de l'eau chaude est effectué dans le me-nu 5.1.1.

■ La soupape de sécurité doit avoir une pression d'ou-verture maximale de 1,0 MPa (10,0 bars) et doit êtreinstallée sur la conduite d'arrivée d'eau domestiquecomme indiqué sur le schéma. Le tuyau de trop-pleindes soupapes de sécurité doit être incliné sur toutela longueur afin d'empêcher toute poche d'eau etrésister au gel.

ATTENTION!

Le mode de production d'eau chaude est acti-vé dans le menu 5.2 ou dans le guide de dé-marrage.

NIBE™ F1155Chapitre 4 | Branchements des tuyaux16

Page 17: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Condensation fixeSi F1155 doit fonctionner avec le chauffe-eau selonune condensation fixe, vous devez raccorder une sondede débit externe (BT25) conforme à la description dela page 23. Vous devez également procéder aux ré-glages suivants.

Réglage du menu (desmodifications peuvents'appliquer au niveau lo-cal)

Menu

Température souhaitée da-ns le ballon.

1.9.3.1 - temp. mini cir dépchauf

Température souhaitée da-ns le ballon.

5.1.2 - temp. max. circuitécoul.

intermittent5.1.10 - mode fonct. pompechauffage

manuel4.2 - mode de fonct.

Schémas hydrauliquesF1155 peut être branché de différentes manières, dontcertaines sont indiquées ci-dessous.

De plus amples d'informations sont disponibles surwww.nibe.fr et dans les instructions d'assemblagerespectives des accessoires utilisés. Voir page 62 pourune liste des accessoires qui peuvent être utilisés avecF1155.

Ballon tamponSi le volume du système de climatisation est trop faiblepour la sortie de la pompe à chaleur, le système de ra-diateur peut être complété par un vase tampon, telque NIBE UKV.

T

UKV

Système d'eau souterraineUn échangeur thermique intermédiaire est utilisé pourprotéger l'échangeur de la pompe à chaleur de lapoussière. L'eau est libérée dans une unité de filtrationsouterraine ou un puits foré. Voir page 29 pour plusd'informations concernant le raccordement d'une po-mpe à eau souterraine.

Si cette option de raccordement est utilisée, « départcapteur mini » dans le menu 5.1.7 « régl. al. pompecapteur » doit être modifiée par une valeur adéquateafin d'empêcher le gel de l'échangeur thermique.

Récupération de la ventilationL'installation peut être complétée par un module d'airévacué FLM de manière à pouvoir récupérer la ventila-tion.■ Les tuyaux et toutes les autres surfaces froides

doivent être isolés avec un matériau anti-diffusionpour éviter toute condensation.

■ Le système à saumure doit comprendre un vased'expansion à pression (CM3). Si une cuve de niveau(CM2) est installée, celle-ci doit être remplacée.

Frånluft

Ø 160

Avluft

Ø 160

P

Air extraitAirévacué

FLM

17Chapitre 4 | Branchements des tuyauxNIBE™ F1155

Page 18: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Système de climatisation naturelL'installation peut, par exemple, être complétée pardes ventilo-convecteurs, de sorte que tous les branche-ments pour le système de rafraîchissement naturel (PCS44) soient possibles.■ Les tuyaux et toutes les autres surfaces froides

doivent être isolés avec un matériau anti-diffusionpour éviter toute condensation.

■ Lorsque la demande en rafraîchissement est élevée,des ventilo-convecteurs dotés de gouttières et d'unraccordement de vidange sont nécessaires.

■ Le système à saumure doit comprendre un vased'expansion à pression (CM3). Si une cuve de niveau(CM2) est installée, celle-ci doit être remplacée.

P

Fläktkonvektor

3

2

1

Ventilo-convecteurs

Systèmes de chauffage par le solLa pompe de circulation externe est dimensionnée demanière à pouvoir répondre aux exigences des sys-tèmes de chauffage par le sol.

Afin d'assurer une alimentation en chauffage lors dela production d'ECS, le système de chauffage peut êtrecomplété d'un ballon tampon NIBE UKV, par ex. lors-qu'il existe un serpentin d'eau dans la ventilation FTX.

T

UKV

Deux systèmes de chauffage ou plusLorsque plus d'un système de climatisation, avec unetempérature plus basse, doivent être chauffés, le rac-cordement suivant peut être utilisé. La vanne de déri-vation permet de réduire la température d'un systèmede chauffage par le sol, par exemple.

L'accessoire ECS 40/ECS 41 est nécessaire pour ce bra-nchement.

T

PiscineLe capteur de la piscine permet de contrôler le rempli-ssage celle-ci. Si la température de l'eau de la piscineest faible, la vanne directionnelle inverse le sens ets'ouvre vers l'échangeur de la piscine. L'accessoire POOL40 est nécessaire pour ce branchement.

T

Pool

NIBE™ F1155Chapitre 4 | Branchements des tuyaux18

Page 19: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

GénéralitésTous les branchements de l'ensemble des équipementsélectriques, à l'exception des sondes extérieures, dessondes d'ambiance et des capteurs de courant, sonteffectués à l'usine.■ Débranchez la pompe à chaleur avant de procéder

aux essais d'isolation du câblage de l'habitation.■ Si le bâtiment est équipé d'un disjoncteur contre les

défauts à la terre, F1155 doit être équipé d'un disjo-ncteur indépendant.

■ Si vous avez recours à un disjoncteur électrique, celui-ci doit être de type « C ». Voir page 65 pour la tailledu fusible.

■ Pour les schémas de câblage électrique de la pompeà chaleur, reportez-vous au manuel d'installationcorrespondant.

■ Les câbles de communication et du capteur de rac-cordements externes ne doivent pas être placés àproximité des câbles à courant élevé.

■ La zone minimale entre les câbles de communicationet du capteur et les raccordements externes doit êtrecomprise entre 0,5 mm² et 50 m, par exemple EKKXou LiYY ou équivalent.

■ Lors de l'acheminement du câblage dans F1155, despasse-câbles (par exemple UB1-UB3, sur l'image)doivent être utilisés. Pour UB1-UB3, les câbles sontinsérés dans la pompe à chaleur de l'arrière versl'avant.

REMARQUE!

Le commutateur (SF1) ne doit pas être positio-nné sur « » ou « » tant que la chaudière n'apas été remplie d'eau. Des pièces du produitpourraient être endommagées.

REMARQUE!

L'installation électrique et les réparationsdoivent être réalisées sous le contrôle d'unélectricien qualifié. Coupez le courant aumoyen du disjoncteur avant d'entreprendretoute tâche d'entretien. L'installation et le câ-blage électriques doivent être réalisés confor-mément aux stipulations en vigueur.

F1255

FD1

FA1

FD1-SF2

UB2

UB1

UB3

Disjoncteur électriqueLe circuit de fonctionnement de la pompe à chaleur etune majeure partie de ses composants internes sontalimentés en interne par un disjoncteur (FA1).

Limiteur de températureLe limiteur de température (FD1) coupe l'alimentationde l'appoint électrique si la température excède 89°Cet est réinitialisé manuellement.

Réinitialisation

Le limiteur de température (FD1) se trouve derrière lecache avant. Réinitialisez le limiteur de températureen appuyant sur le bouton (FD1-SF2) à l'aide d'untournevis.

Accessibilité, branchement électriqueLe cache en plastique des boîtiers électriques s'ouvreà l'aide d'un tournevis.

REMARQUE!

Le cache de la platine d'entrée peut être ou-vert sans outil.

19Chapitre 5 | Connexions électriquesNIBE™ F1155

5 Connexions électriques

Page 20: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Dépose du cache de la platine d'entrée

1. Dévissez les vis et inclinez le cache.

LEKLEK

LEKLEK

2. Extrayez le cache.

LEKLEK

LEKLEK

Dépose de la trappe du boîtier électrique

1. Débranchez les contacts.

LEK

2. Dévissez les vis et inclinez le cache.

LEKLEK

LEKLEK

3. Extrayez le cache.

LEKLEK

LEKLEK

NIBE™ F1155Chapitre 5 | Connexions électriques20

Page 21: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Verrouillage des câblesUtilisez un outil adapté pour libérer/verrouiller lescâbles dans les répartiteurs de la pompe à chaleur.

LE

K

1

1

2

2

3

3

1

2

3

3

4

1

2LE

K

1

1

2

2

3

3

1

2

3

3

4

1

2

1

2

BranchementsREMARQUE!

Pour éviter toute interférence, ne placez pasde système de communication et/ou de cap-teur non blindé relié aux câbles de brancheme-nts externes à moins de 20 cm du câble àhaute pression lors du routage.

AlimentationF1155 doit être installé avec une option de décon-nexion sur le câble d'alimentation. La section minimaledes câbles doit être dimensionnée en fonction du ca-libre des fusibles utilisés. Le câble fourni pour l'alimen-tation électrique entrante est branché au bornier X1sur la carte de l'appoint électrique immergé (AA1).Toutes les installations doivent être réalisées conformé-ment aux normes et directives en vigueur.

REMARQUE!

F1155 ne peut être rebranché entre un courantmonophasé et triphasé, ni entre 3x230 V et3x400 V.

AA1-X1

Raccordement 3x400V

AA1-X1

PE1

L1 1 L2 L3PE0N

Raccordement 3x230V

AA1-X1

PE1

1 L2 2 L3L1PE

Raccordement 1x230V

AA1-X1

PE1

0 L1 1PEN

Si le compresseur et le thermoplongeur nécessitentune alimentation indépendante, voir section « Commu-tateur de blocage externe du chauffage supplémen-taire et/ou du compresseur » à la page 27.

Contrôle de la puissance absorbéeSi la tension vers l'appoint électrique immergé et/oule compresseur disparaît pendant un certain temps,cela indique certainement un blocage au niveau desentrées AUX (voir rubrique « Options de raccordement- Choix possible pour entrées AUX »). 27

21Chapitre 5 | Connexions électriquesNIBE™ F1155

Page 22: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Branchement d'une tension de serviceexterne pour le système de régulation

REMARQUE!

Ne s'applique que pour une alimentation de3x400V.

REMARQUE!

Placez les TOR sur les boîtier de connexion.

Si vous souhaitez brancher une tension de service ex-terne pour le système de régulation au F1155 sur lecircuit imprimé du thermoplongeur (AA1), le connec-teur plat AA1:X2 doit être placé sur AA1:X9 (cf. sché-ma).

La tension de service (1x230 V ~ 50 Hz) est connectéeà AA1:X11 (comme illustré).

1 2

3

4

5

6

ON

L1 1 L2 L3PE

PE

0N

NL

1x230V+N+PE1x230V+N+PE tension de service

AA1

AA1-X8

AA1-X2

AA1-X9

AA1-X11

Sonde extérieurInstaller la sonde de température extérieure (BT1) àl'ombre sur un mur dirigé au nord ou nord-ouest, afinqu'elle ne soit pas affectée par le soleil du matin, parexemple.

Connectez la sonde d'ambiance au bornier X6:1 et X6:2sur la platine d'entrée (AA3). Utilisez un câble à deuxconducteurs d'au moins 0,5 mm² d'écart de rupture.

Si un tube protecteur est utilisé, il doit être étancheafin d'empêcher toute condensation dans la capsulede la sonde.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

F1245

Externt

AA3-X6

BT1

Externe

F1155

AA3-X6

Sonde de température, eau chaudeLa sonde de température et le système de remplissaged'eau (BT6) se trouvent dans le doigt de gant sur lepréparateur ECS.

Branchez le capteur au répartiteur X6:7 et X6:8 sur lacarte d'entrée (AA3). Utilisez un câble à 2 conducteursd'au moins 0,5 mm².

La pompe de remplissage d'eau chaude est activé dansle menu 5.2 ou dans le guide de démarrage.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

F1245

AA3-X6

BT6

F1155AA3-X6

Sondede température, robinet d'eau chaudeUne sonde de température pour le robinet d'eauchaude (BT7) peut être raccordée à F1155 via des en-trées souples afin d'indiquer la température de l'eauau niveau de la partie supérieure du réservoir.

Voir page 27 pour le raccordement de la sonde.

NIBE™ F1155Chapitre 5 | Connexions électriques22

Page 23: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Sonde de température, départ chauffage,externeSi une sonde de température pour circuit d'écoulementexterne (BT25) doit être utilisée, branchez-la aux répar-titeurs X6:5 et X6:6 sur la carte d'entrée (AA3). Utilisezun câble à 2 conducteurs d'au moins 0,5 mm².

1 2 3 4 5 6 7 8 9

F1145

AA3-X6

BT25

F1155AA3-X6

Sonde de température, retour chauffage,externeSi la sonde de température et le retour chauffage ex-terne (BT71) doivent être utilisés, raccordez-les auxentrées AUX de la platine d'entrée (AA3). Utilisez uncâble à 2 conducteurs d'au moins 0,5 mm² de sectionde câble.

9 10

11

12

13

14

15

16

17

18

BT71

F1145

AA3-X6

BT71

F1155

AA3-X6

Sonde d'ambianceF1155 contient une sonde d'ambiance (BT50). Cettesonde inclut jusqu'à trois fonctions :1. Indiquez la température ambiante actuelle sur

l'écran de la F1155.2. Changer la température ambiante en °C.3. Modifier/stabiliser, au besoin, la température am-

biante.

Installez la sonde dans une position neutre à l'endroitoù vous souhaitez régler la température. Pour ce faire,privilégiez par exemple un emplacement sur un murintérieur dégagé dans une entrée à environ 1,5 m dusol. Il est important que la sonde puisse procéder cor-rectement à la mesure de la température ambianteappropriée. Évitez par conséquent de la placer dans unrecoin, entre des étagères, derrière un rideau, au-dessusou à proximité d'une source de chaleur, dans un coura-nt d'air ou directement à la lumière du soleil. Évitezégalement de la placer près des vannes thermosta-tiques de radiateurs.

La pompe à chaleur fonctionne sans la sonde. Toutefois,si l'utilisateur souhaite afficher la température inté-rieure sur l'écran F1155, la sonde doit être installée.Raccordez la sonde d'ambiance à X6:3 et X6:4 sur lacarte d'entrée (AA3).

Si vous souhaitez utiliser la sonde pour changer la tem-pérature ambiante en °C et/ou pour modifier/stabiliserla température ambiante, activez-la à partir du menu1.9.4.

Si la sonde d'ambiance est utilisée dans une pièceéquipée d'un système de plancher chauffant, elle aurauniquement une fonction d'indication et ne pourra enaucun cas réguler la température ambiante.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

F1245

RG05

AA3-X6

Externe

BT50

F1155

AA3-X6

ATTENTION!

Les changements de température dans le loge-ment prennent du temps. Par exemple, unchauffage au sol ne permet pas de sentir unedifférence notable de la température despièces sur de courtes périodes de temps.

Réglages

AA1-SF2AA1-X3AA1-X7FD1-BT30

Supplément électrique - sortie maximum

Nombre d'étages de co-nnexion

MaxF1155-6

94,5 kW1x230V

94,5 kW3x230V

136,5 kW3x400V

23Chapitre 5 | Connexions électriquesNIBE™ F1155

Page 24: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Nombre d'étagesde connexion

Pouvantêtre ré-glé sur

Max

(Réglaged'usine)

F1155-16

7 étapes (4 étapessi l'appoint élec-trique immergé estréglé sur un maxi-mum de 9 kW)

9 kW7 kW3x400V

Réglage de la puissance restituée maximale

Le réglage de la puissance maximale de l'appoint élec-trique s'effectue à partir du menu 5.1.12.

Les tableaux indiquent le courant de phase total del'appoint électrique immergé au démarrage. Si un ap-point électrique immergé a déjà démarré et n'est pasutilisé à sa capacité totale, les valeurs du tableaupeuvent changer, car la commande utilisait cet appointélectrique immergé à l'origine.

Passage à la puissance restituée maximale

REMARQUE!

Ce commutateur s'applique uniquement à3x400V. pour F1155-16.

Si la puissance maximale de livraison de l'appoint élec-trique immergé (7 kW) n'est pas suffisante, la pompeà chaleur peut être réglée sur un maximum de 9 kW.

Déplacez le câble blanc du répartiteur X7:23 au répar-titeur X3:13 (le sceau sur le répartiteur doit être cassé)sur la carte du thermoplongeur (AA1).

3x400V (puissance électrique maximale, branchéeà la livraison 7 kW pour F1155-16)

Courant dephase

maximalL3(A)

Courant dephase

maximalL2(A)

Courant dephase

maximalL1(A)

Suppléme-nt élec-

triquemax.(kW)

–––04,3––1–8,7–2

4,38,7–38,78,7–44,38,78,758,78,78,76

13,08,78,77

3x400V (puissance électriquemaximum, raccordéeà 9 kW pour F1155-16.)

Courant dephase

maximalL3(A)

Courant dephase

maximalL2(A)

Courant dephase

maximalL1(A)

Suppléme-nt élec-

triquemax.(kW)

–––0–8,7–2

8,78,7–48,78,78,76

15,615,68,79

3x400V, F1155-6

Courant dephase

maximalL3(A)

Courant dephase

maximalL2(A)

Courant dephase

maximalL1(A)

Suppléme-nt élec-

triquemax.(kW)

–––0,0––2,20,5–4,3–1,0–4,32,21,5

8,7––2,08,7–2,22,58,74,3–3,08,74,32,23,57,54,37,54,07,54,39,74,5

16,2–7,55,016,2–9,75,516,24,37,56,016,24,39,76,5

3x230V, F1155-6

Courant dephase

maximalL3(A)

Courant dephase

maximalL2(A)

Courant dephase

maximalL1(A)

Suppléme-nt élec-

triquemax.(kW)

–––0,02,22,2–0,54,34,3–1,06,56,5–1,58,68,6–2,0

10,810,8–2,511,54,38,73,013,26,58,73,515,08,68,74,016,910,88,74,5

NIBE™ F1155Chapitre 5 | Connexions électriques24

Page 25: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

1x230V, F1155-6

Courant de phase maxi-mal L1(A)

Supplément électriquemax. (kW)

–0,02,20,54,31,06,51,58,62,0

10,82,513,03,015,23,517,34,019,54,5

Si les capteurs de courant sont branchés, la pompe àchaleur contrôle alors les courants de phase et affecteautomatiquement les étapes électriques à la phase lamoins chargée.

Mode UrgenceLorsque la pompe à chaleur est réglée en mode Urge-nce (SF1 est en position ), seules les fonctions les plusindispensables sont activées.■ Le compresseur est hors tension et le chauffage est

géré par le thermoplongeur.■ La production d'eau chaude est désactivée.■ Le contrôleur de délestage n'est pas branché.

REMARQUE!

Le commutateur (SF1) ne doit pas être positio-nné sur « » ou « » tant que F1155 n'a pasété rempli d'eau. Des pièces du produit pour-raient être endommagées.

Alimentation en mode Urgence

La puissance de l'appoint électrique immergé en modeUrgence est définie via le commutateur DIP (S2) sur lacarte de l'appoint électrique immergé (AA1), conformé-ment au tableau ci-dessous. Le réglage d'usine est de3,5 kW pour F1155-6 et 6 kW pour F1155-16.

3x400V (puissance électrique maximale, branchéeà la livraison à 7 kW) pour F1155-16)

654321kW

onoffoffoffoffoff1offoffoffonoffoff2onoffoffonoffoff3offonoffonoffoff4onoffoffonoffon5offonoffonoffon6ononoffonoffon7

3x400V (puissance électrique maximale, branchéeà 9 kW) pour F1155-16)

654321kW

offonoffoffoffoff2offonoffonoffoff4offonoffonoffon6ononononoffon9

3x400V pour F1155-6

654321kW

offoffoffoffoffon0,5offoffoffonoffoff1,0offoffoffonoffon1,5offonoffoffoffoff2,0offonoffoffoffon2,5offonoffonoffoff3,0offonoffonoffon3,5onoffoffononoff4,0onoffoffononon4,5ononoffoffonoff5,0ononoffoffonon5,5ononoffononoff6,0ononoffononon6,5

3x230V pour F1155-6

654321kW

offoffoffoffonoff0,5offoffonoffoffoff1,0offoffonoffonoff1,5offoffoffoffoffon2,0offoffoffoffonon2,5offoffonoffoffon3,0offoffonoffonon3,5offononoffoffon4,0offononoffonon4,5

1x230V pour F1155-6

654321kW

offoffoffoffoffon0,5offoffoffonoffoff1,0offoffoffonoffon1,5ononoffoffoffoff2,0offonoffoffoffon2,5offonoffonoffoff3,0offonoffonoffon3,5ononoffonoffoff4,0ononoffonoffon4,5

25Chapitre 5 | Connexions électriquesNIBE™ F1155

Page 26: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

1x230V et 3x400V pour F1155-6 et 3x400V pourF1155-16

1 2

3

4

5

6

ON

AA1-SF2

L'image présente le commutateur DIP (AA1-SF2) avecréglage d'usine, c'est-à-dire 3,5 kW pour F1155-6 et 6kW F1155-16 .

3x230V pour F1155-6

1 2

3

4

5

6

ON

AA1-SF2

3x230 V seulement, l'image présente le commutateurDIP (AA1-SF2) avec réglage d'usine, c'est-à-dire 3,5 kWpour F1155-6 .

Thermostat en mode Urgence

La température d'alimentation en mode Urgence estdéfinie à l'aide d'un thermostat (FD1-BT30). Elle peutêtre réglée sur 35 (valeur prédéfinie pour le chauffageau sol, par exemple) ou sur 45 °C (radiateurs, par exe-mple).

LEK

LEK

För markvärme!

För frånluftsvärme!

Raccordements optionnels

TORLorsque plusieurs appareils électriques sont connectésdans l'habitation alors que l'appoint électrique est enfonctionnement, le disjoncteur principal risque desauter. La pompe à chaleur est équipée de capteurs decourant intégrés qui permettent de réguler les étagesde l'appoint électrique : ils redistribuent le courantentre les différentes phases ou désactivent l'appointélectrique en cas de surcharge dans une phase. Si lasurcharge ne disparait pas alors que l'appoint électriqueest désactivé, le compresseur ralentit. La reconnexiona lieu dès lors que l'autre consommation de courantest réduite.

Branchement des TOR

Un capteur de courant doit être installé sur chaqueconducteur de phase entrant dans la boîte de dériva-tion afin de mesurer le courant. La boîte de dérivationconstitue un point d'installation approprié.

Branchez les capteurs d'intensité à un câble à plusieursconducteurs dans une enceinte proche du coffret élec-trique. Le câble à plusieurs conducteurs situé entrel'enceinte et la pompe à chaleur doit présenter unesection de câble minimale de 0,5 mm².

Raccordez le câble à la carte d'entrée (AA3) sur le bor-nier X4:1-4 , où X4:1 est le bornier commun pour lestrois capteurs d'intensité.

La taille du fusible principal du logement peut être ré-glée à partir du menu 5.1.12.

-T3

-T2

-T1

4

3

2

1

Inkommande el

LPEN 1 L2 L3

Elcentral

Värmepump

Boîte de dérivationélectriquePompe à chaleur

Électricité entrante

-T1

-T2

-T3

AA3-X4

NIBE™ F1155Chapitre 5 | Connexions électriques26

Page 27: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

NIBE Uplink™Branchez le câble réseau branché (Droit, Cat.5e UTP)avec un contact-RJ45 (mâle) au contact RJ45 (femelle)à l'arrière de la pompe à chaleur.

Options de branchement externeF1155 a un logiciel de contrôle des entrées et des sor-ties sur la platine d'entrée (AA3), pour brancher la fon-ction de commutateur externe ou la sonde. Cela signifieque lorsqu'une fonction de commutateur externe ouune sonde est branchée sur l'un des six raccordementsspéciaux, la fonction correspondant au raccordementdoit être sélectionnée via le logiciel de F1155.

ATTENTION!

Si une fonction de commutateur externe ouune sonde est branchée sur F1155, la fonctionpermettant d'utiliser l'entrée ou la sortie doitêtre sélectionnée via le menu 5.4, voir page51.

Les entrées sélectionnables sur la carte d'entrée pources fonctions sont les suivantes :

X6:9-10AUX1

X6:11-12AUX2

X6:13-14AUX3

X6:15-16AUX4

X6:17-18AUX5

Les sorties sélectionnables sont AA3:X7.

blocage chauff.

activer temp. luxe

non utilisé

non utilisé

non utilisé

sortie d'alarme

Entrées/sorties circuit 5.4

F1245

Externt

9 10111213141516

B A

AA3-X6

Externe

F1155

AA3-X6

L'exemple ci-dessus utilise les entrées AUX1 (X6:9-10) et AUX2(X6:11-12) sur le circuit imprimé d'entrée (AA3).

ATTENTION!

Certaines des fonctions suivantes peuventégalement être activées et programmées viales paramètres de menu.

Sélection possible d'entrées AUX

Sonde de température, robinet d'eau chaude

Une sonde de température pour robinet d'eau chaudepeut être branchée sur F1155 pour indiquer la tempé-rature de l'eau en haut du réservoir.

La sonde de température pour robinet d'eau chaude(BT7) est branchée sur l'entrée sélectionnée (menu 5.4,voir page 51) sur le répartiteur X6 de la carte d'entrée(AA3) située derrière le cache avant et dans un tubeimmergé sur le chauffe-eau.

Utilisez un câble à 2 conducteurs d'au moins 0,5 mm².

Sonde de température,rafraîchissement/chauffage

Une sonde de température supplémentaire (BT74) peutêtre branchée à F1155 pour déterminer à quel momentbasculer entre le chauffage et le rafraîchissement.

La sonde de température est connectée à l'entrée séle-ctionnée (menu 5.4, qui s'affiche uniquement lorsqu'unaccessoire de rafraîchissement est installé voir page51) sur le bornier X6 sur la carte d'entrée (AA3), qui sesitue derrière le cache avant et est positionné de ma-nière pratique dans le système de chauffage.

Utilisez un câble à 2 conducteurs d'au moins 0,5 mm².

Commutateur de blocage externe du chauffagesupplémentaire et/ou du compresseur

Le blocage de la chaleur supplémentaire et du compre-sseur est connecté à deux entrées AUX différentes.

Si le blocage externe de l'appoint et/ou du compresseurest souhaité, il peut être branché au bornier X6 sur lacarte d'entrée (AA3), qui se trouve derrière le cacheavant.

Pour débrancher l'appoint et/ou le compresseur, bran-chez un contact de fonction sans potentiel à l'entréesélectionnée via le menu 5.4, voir page 51.

Il est possible de combiner le blocage externe duchauffage supplémentaire et du compresseur.

27Chapitre 5 | Connexions électriquesNIBE™ F1155

Page 28: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Un contact fermé entraîne la déconnexion de la puissa-nce absorbée.

Contact de blocage puissance absorbée

Lorsque le blocage externe du tarif est utilisé, il peutêtre branché au bornier X6 sur la carte d'entrée (AA3),qui se trouve derrière le cache avant.

Le blocage du tarif signifie que l'appoint, le compres-seur, le chauffage et la production d'eau chaude sontdéconnectés par le raccordement d'un contact de fon-ction sans potentiel à l'entrée sélectionnée via le menu5.4, voir page 51.

Un commutateur fermé indique que le blocage du tarifest activé.

REMARQUE!

Lorsque le verrouillage du tarif est activé, lecircuit de départ min. ne s'applique pas.

Interrupteur pour « SG ready »

REMARQUE!

Cette fonction peut uniquement être utiliséedans les réseaux d'alimentation qui prennenten charge la norme « SG Ready »

« SG Ready » nécessite deux entrées AUX.

Lorsque cette fonction est requise, le branchement doitse faire au bornier X6 sur la carte d'entrée (AA3).

« SG Ready » est une forme de contrôle du tarif intelli-gente qui permet à votre fournisseur d'électricitéd'avoir une influence sur la température à l'intérieuret la température de l'eau chaude et/ou la températurede l'eau de la piscine (le cas échéant, ou tout simpleme-nt de bloquer l'appoint et/ou le compresseur de lapompe à chaleur à certaines heures de la journée (àsélectionner dans le menu 4.1.5 une fois la fonctionactivée). Activez la fonction en branchant les contactsde fonction sans potentiel à deux entrées sélectionnéesdans le menu 5.4 (SG Ready A et SG Ready B), voir page51.

Commutateur ouvert ou fermé signifie l'une des possi-bilités ci-après :

■ Blocage (A : fermé, B : ouvert)

« SG Ready » est active. Le compresseur situé dans lapompe à chaleur ainsi que l'appoint sont bloquéstout comme les jours à tarif bloqué.

■ Mode normal (A : ouvert, B : ouvert)

« SG Ready » n'est pas active. Pas d'impact sur le sys-tème

■ Mode économique (A : ouvert, B : fermé)

"« SG Ready » est active. Le système se concentre surles économies de coût et peut par exemple exploiterun tarif faible du fournisseur d'électricité ou le surré-gime de n'importe quelle source d'alimentationpropre (l'impact sur le système peut être ajusté dansle menu 4.1.5).

■ Mode surrégime (A : fermé, B : fermé)

« SG Ready » est active. Le système peut fonctionnerà plein régime ou en surrégime (prix très faible) selonle fournisseur (l'impact sur le système peut être para-métré dans le menu 4.1.5).

(A = SG Ready A et B = SG Ready B)

Commutation vers +Adjust

Utilisation de la fonction +Adjust : l'installation commu-nique avec le centre de commande* du système dechauffage au sol et règle la loi d'eau ainsi que la tem-pérature de départ calculée en fonction de la recon-nexion du système de chauffage au sol.

Pour activer le système d'émission qui doit être affectépar la fonction +Adjust, il suffit de surligner la fonctionet d'appuyer sur la touche OK.*Une prise en charge est nécessaire pour la fonction +Adjust

REMARQUE!

+Adjust doit d'abord être sélectionné dans lemenu 5.4 « Entrées/sorties soft ».

REMARQUE!

La version AA3 du circuit imprimé de l'installa-tion doit être au moins la « version d'entrée »34 et la version de logiciel doit être une « ver-sion d'affichage » 5539 ou version ultérieurepour le bon fonctionnement de la fonction+Adjust. La version est affichée dans le menu3.1 sous « Version d'entrée » puis respective-ment, « Version d'affichage ». Il est possiblede télécharger les nouveaux logiciels surwww.nibeuplink.com.

REMARQUE!

Dans les systèmes disposant à la fois dechauffage au sol et de radiateurs, NIBE ECS40/41 permet un fonctionnement optimisé.

Commutateur de blocage externe du chauffage

Lorsque le blocage externe du chauffage est requis, lebranchement doit se faire au bornier X6 sur la carted'entrée (AA3), qui se trouve derrière le cache avant.

Il est possible de désactiver l'utilisation du chauffageen branchant un contact de fonction sans potentiel àl'entrée sélectionnée via le menu 5.4, voir page 51.

NIBE™ F1155Chapitre 5 | Connexions électriques28

Page 29: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Un commutateur fermé bloque le chauffage.

REMARQUE!

Lorsque le verrouillage de la chaleur est activé,le circuit de départ min. ne s'applique pas.

Commutateur de commande externe forcée de lecirculateur capteur

Lorsque le contrôle forcé externe de la pompe à eauglycolée est requis, le branchement peut se faire aubornier X6 sur la carte d'entrée (AA3), qui se trouvederrière le cache avant.

Le circulateur capteur peut être commandée de forceen branchant une fonction de commutateur sans pote-ntiel sur l'entrée sélectionnée via le menu 5.4, voir page51.

Un commutateur fermé indique que le circulateurcapteur est active.

Contact pour l'activation de « luxe temporaire »

Une fonction de commutation externe peut être raccor-dée à F1155 pour activer la fonction de productiond'eau chaude « luxe temporaire ». Le commutateurdoit être sans potentiel et branché à l'entrée sélection-née (menu 5.4, voir page 51) du bornier X6 sur la carted'entrée (AA3).

« luxe temporaire » est activé pendant tout le tempsoù le contact est branché.

Contact pour l'activation de « réglage externe »

Une fonction de contact externe peut être branchéeau F1155 pour vous permettre de changer la tempéra-ture d'alimentation et la température ambiante.

Lorsque le commutateur est fermé, la températurepasse en °C (si la sonde d'ambiance est branchée etactivée). Si la sonde d'ambiance n'est ni branchée niactivée, le changement de « température » souhaité(modification de la loi d'eau) avec le nombre d'étapessélectionné est effectué. La valeur peut être réglée de-10 à +10.■ système de chauffage 1

Le commutateur doit être sans potentiel et branchéà l'entrée sélectionnée (menu 5.4, voir page 51) dubornier X6 sur la carte d'entrée (AA3).

La valeur du changement est définie dans le menu1.9.2, « réglage externe ».

■ Systèmes d'émission 2 à 8

Le réglage externe des systèmes d'émission 2 à 8nécessite certains accessoires ((ECS 40 ou ECS 41).

Reportez-vous au manuel d'installation des acces-soires pour les instructions d'installation.

Contact pour l'activation de la vitesse duventilateur

ATTENTION!

Vous ne pourrez utiliser la fonction de contactexterne qu'à condition d'avoir préalablementinstallé et activé l'accessoire FLM.

Une fonction de contact externe peut être branchéesur F1155 pour l'activation de l'une des quatre vitessesdu ventilateur. Le commutateur doit être sans potentielet branché sur l'entrée sélectionnée (menu 5.4, voirpage 51) sur le répartiteur X6 du circuit imprimé d'en-trée (AA3). Lorsque le commutateur est fermé, la vitessedu ventilateur sélectionnée est activée. La vitesse nor-male reprend une fois le contact à nouveau ouvert.

NV 10, contrôleur de pression/niveau/débit desaumure

Si le capteur de niveau (accessoire NV10) est utilisépour l'installation de saumure, il est possible de le bra-ncher sur l'entrée sélectionnée (menu 5.4), voir page51) sur le répartiteur X6 du circuit imprimé d'entrée(AA3).

Les capteurs de pression et de débit peuvent égalementêtre reliés à l'entrée.

L'entrée doit être fermée en cours de fonctionnementnormal.

Sélection possible de sortie AUX (relaisvariable sans potentiel)Il est possible d'avoir un branchement externe grâce àla fonction de relais via un relais variable sans potentiel(max. 2 A) sur la platine d'entrée (AA3), répartiteur X7.

Fonctions optionnelles de branchement externe :■ Indication d'alarme.■ Commande de la pompe à eau souterraine.■ Indication du mode de rafraîchissement (n'est valable

que si des accessoires de rafraîchissement sont dispo-nibles).

■ Commande de la pompe de bouclage d'eau chaude.■ Pompe de circulation externe (pour fluide calopor-

teur).■ Vanne directionnelle externe pour eau chaude.

Si l'une de ces fonctions est installée sur le répartiteurX7, elle doit être sélectionnée dans le menu 5.4, voirpage 51.

L'alarme commune est présélectionnée en usine.

REMARQUE!

Une carte auxiliaire est requise si plusieurs fo-nctions sont raccordées au bornier X7 lorsquel'alarme commune est activée.

29Chapitre 5 | Connexions électriquesNIBE™ F1155

Page 30: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

AA3-X7

C NO NC

1 2 3

AA3-X7

La photo montre le relais en position alarme.

Lorsque le commutateur (SF1) est en position « » ou« », le relais est alors en position alarme.

Pompe de circulation externe, pompe d'eau souterraineou pompe de circulation d'eau chaude branchée surle relais d'alarme comme illustré ci-dessous.

REMARQUE!

Placez les TOR sur les boîtier de connexion.

L

L

N

N

PE

PE

F1X45

Externt

AA3-X7C NO NC

1 2 3

ExterneF1155

Pompe decirculation

AA3-X7

ATTENTION!

Les sorties de relais peuvent présenter unecharge maximale de 2 A (230V ~).

Accessoires de branchementVous trouverez toutes les informations relatives aubranchement d'accessoires dans les instructions d'uti-lisation qui vous ont été fournies pour les différentsaccessoires. Rendez-vous sur le site www.nibe.fr pourconsulter la liste des accessoires compatibles avecF1155.

NIBE™ F1155Chapitre 5 | Connexions électriques30

Page 31: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Préparations1. Vérifiez que F1155 n'a pas été endommagé durant

le transport.2. Vérifiez que le commutateur (SF1) est en position

« ».3. Assurez-vous qu'il y a de l'eau dans les préparateurs

ECS et le système de chauffage.

ATTENTION!

Vérifiez le disjoncteur et les disjoncteurs deprotection du moteur. Ils peuvent avoir étédéclenchés pendant le transport.

REMARQUE!

Ne démarrez pas la pompe à chaleur, car il estpossible que l'eau qui se trouve dans le sys-tème ait gelé.

Remplissage et purgeATTENTION!

Une ventilation insuffisante peut endommagerdes composants internes dans F1155.

Remplissage et purge du système dechauffage

Remplissage1. Ouvrez la vanne de remplissage (externe, non in-

cluse avec le produit). Remplissez le système dechauffage avec de l'eau.

2. Ouvrez la vanne de purge (QM22).3. Lorsque l'eau qui s'échappe de la vanne de purge

(QM22) n'est pas mélangée à de l'air, refermez lavanne. Après quelques instants, la pression comme-nce à augmenter.

4. Refermez la vanne de remplissage une fois la pres-sion appropriée obtenue.

Purge

REMARQUE!

Une ventilation insuffisante peut endommagerles composants internes.

1. Purgez la pompe à chaleur via une vanne prévueà cet effet ainsi que l'ensemble du système de cli-matisation via leurs vannes de purge corresponda-ntes.

2. Continuez à remplir et à purger jusqu'à ce que toutl'air ait été éliminé et que la pression correcte soitatteinte.

Remplissage et purge du système à eauglycolée

REMARQUE!

Une ventilation insuffisante peut endommagerla pompe capteur.

Lors du remplissage du système à eau glycolée, mélan-gez l'eau et l'antigel dans un bac ouvert. Ce mélangedevrait permettre d'éviter tout risque de gel jusqu'à-15 °C. Remplissez ensuite la eau glycolée en raccordantune pompe de remplissage.1. Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites au niveau du

système à eau glycolée.2. Branchez la pompe de remplissage et la conduite

de retour au raccord de remplissage du système àeau glycolée, comme indiqué sur le schéma.

3. Si l'alternative 1 (cuve de niveau) est utilisée, fer-mez la soupape située sous la cuve de niveau(CM2).

4. Fermez la vanne à trois voies du raccord de rempli-ssage (accessoire).

5. Ouvrez les vannes situées au niveau du raccord deremplissage.

6. Activez la pompe de remplissage.7. Continuez à remplir jusqu'à ce que de l'eau pénètre

dans la conduite de retour.8. Fermez les vannes situées au niveau du raccord de

remplissage.9. Ouvrez la vanne à trois voies du raccord de rempli-

ssage.10. Si l'alternative 1 (cuve de niveau) est utilisée, ouvrez

la soupape située sous la cuve de niveau (CM2).

KBin

VBf VBr

KBut

BK / JK

Stängs

VV

P

XL6 XL7

Collecteur

Fermetures

Alt. 2 Alt. 1

31Chapitre 6 | Mise en service et réglageNIBE™ F1155

6 Mise en service et réglage

Page 32: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

620

600

560

70

1475

725*

725*

25-5

0

25

55

130

460

535

405

440

XL1 XL6 XL7XL9 XL2

Branchement, débit de fluide caloporteurXL 1Branchement, retour de fluide caloporteurXL 2Branchement, saumure entranteXL 6Branchement, saumure sortanteXL 7Branchement, chauffe-eauXL 9

Légende des symboles

SignificationSym-bole

Vanne d'arrêt

Soupape de sécurité

Cuve de niveau

Vase d'expansion

ManomètreP

Filtre à particules

Guide de démarrageREMARQUE!

Il doit y avoir de l'eau dans le système dechauffage avant que le commutateur soit réglésur " ".

1. Réglez le commutateur de la pompe à chaleur (SF1)sur « ».

2. Suivez les instructions indiquées dans le guide dedémarrage sur l'écran de la pompe à chaleur. Si leguide de démarrage ne s'exécute pas lors de lamise sous tension de la pompe à chaleur, démarrez-le manuellement à partir du menu 5.7.

ASTUCE

Voir la page 37 pour une présentation plusdétaillée du système de régulation de la po-mpe à chaleur (fonctionnement, menus, etc.).

Si le bâtiment est rafraîchi au démarrage de F1155, lecompresseur ne pourra peut-être pas satisfaire intégra-lement la demande sans recourir à un appoint.

Mise en serviceLorsque la pompe à chaleur est activée pour la premièrefois, un guide de démarrage s'ouvre automatiquement.Les instructions du guide de démarrage indiquent lesmesures à prendre lors du premier démarrage ainsique les réglages par défaut de la pompe à chaleur.

Le guide de démarrage garantit que le démarrage esteffectué correctement et ne peut pas être ignoré. Il estpossible d'ouvrir le guide de démarrage ultérieurementà partir du menu 5.7.

ATTENTION!

Tant que le guide de démarrage est actif, au-cune fonction de l'installation ne débuteraautomatiquement.

Ce guide réapparaîtra à chaque redémarragede l'installation, tant qu'il n'est pas désélectio-nné sur la dernière page.

NIBE™ F1155Chapitre 6 | Mise en service et réglage32

Page 33: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Fonctionnement du guide de démarrage

langue 4.6

Si le guide de démarrage est conservé surcette pge, il se ferme autom. dans

60 min

A.Page

C. Option / Réglage

B. Nom et numéro de menu

A. Page

Vous pouvez voir ici à quel niveau du guide de démar-rage vous êtes parvenu.

Naviguez entre les pages du guide de démarrage dela manière suivante :1. Appuyez sur le bouton de commande jusqu'à ce

que l'une des flèches en haut à gauche (au niveaudu numéro de la page) ait été sélectionnée.

2. Appuyez sur le bouton OK pour changer de pagedans le guide de démarrage.

B. Nom et numéro de menu

Lisez le menu du système de commande sur lequelcette page du guide de démarrage est basée. Leschiffres entre crochets réfèrent au numéro de menudu système de commande.

Pour en savoir plus sur les menus concernés, lisez lesinformations disponibles dans le menu d'aide ou co-nsultez le manuel d'utilisation.

C. Option / Réglage

Apportez ici les réglages du système.

D. Menu Aide

Plusieurs menus sont dotés d'un symbole vousindiquant qu'une aide supplémentaire est dispo-nible.

Pour accéder à l'aide :1. sélectionnez le symbole Aide à l'aide du bouton

de commande.2. Appuyez sur le bouton OK.

Le menu Aide comprend plusieurs fenêtres que vouspouvez parcourir avec le bouton de commande.

Réglage et purge

Réglage de la pompe, opérationautomatique

Côté saumure

Le flux ne peut être réglé correctement dans le systèmeà eau glycolée que si la pompe à eau glycolée fonctio-nne à la vitesse appropriée. F1155 comprend une po-mpe à eau glycolée qui peut être commandée automa-tiquement en mode standard. Vous devrez peut-êtreexécuter manuellement certaines fonctions et certainsaccessoires, puis définir la vitesse appropriée. Reportez-vous à la section Réglage de la pompe, fonctionnementmanuel .

Cette commande automatique agit lorsque le compre-sseur est en marche et règle la vitesse de la pompe àeau glycolée afin d'obtenir une différence de tempéra-ture optimale entre les circuits de départ et de retour.Par exemple, pour le rafraîchissement passif, la pompeà eau glycolée doit fonctionner à une vitesse fixe quiest réglée via le menu 5.1.9

Côté chauffage

Vous ne pouvez régler correctement le flux dans le sy-stème à fluide caloporteur que si la pompe à fluidecaloporteur fonctionne à la vitesse appropriée. F1155comporte une pompe à fluide caloporteur qui peutêtre commandée automatiquement en mode standard.Vous devrez peut-être exécuter manuellement cer-taines fonctions et certains accessoires, puis définir lavitesse appropriée. Reportez-vous à la section Réglagede la pompe, fonctionnement manuel .

Cette commande automatique agit lorsque le compre-sseur est en marche et règle la vitesse de la pompe àfluide caloporteur, pour le mode de fonctionnementactuel, afin d'obtenir une différence de températureoptimale entre les circuits de départ et de retour. Lorsde l'opération de chauffage, les réglages TEB (Tempé-rature Extérieure de Base) et l'écart de température dumenu 5.1.14 sont utilisés. Si nécessaire, la vitessemaximale de la pompe de circulation peut être limitéedans le menu 5.1.11.

33Chapitre 6 | Mise en service et réglageNIBE™ F1155

Page 34: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Réglage de la pompe, fonctionnementmanuel

Côté saumure

F1155 comporte une pompe à eau glycolée qui peutêtre commandée automatiquement. Si une vitessemanuelle est requise, ouvrez le menu 5.1.9 (voir page45) et désactivez « auto », puis réglez la vitesse de lapompe conformément au schéma ci-dessous.

ATTENTION!

Lorsque vous utilisez un accessoire de rafraîchi-ssement passif, vous devez définir la vitesse dela pompe à eau glycolée dans le menu 5.1.9.

0

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

0 0,2 0,4 0,6 0,8 1 1,2

0

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

0 0,10 0,20 0,30 0,40 0,50 0,60

0

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

0 0,05 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

0 0,05 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

0 0,05 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50

Tillgängligt tryck, kPa / Eleffekt, W

Eleffekt

Tillgängligt tryck

Flöde

l/s

P

P100%

100%

P80%

80%P60%60%

P40%40%

Tillgängligt tryck, kPa / Eleffekt, W

Eleffekt

Tillgängligt tryck

Flöde

l/s

P

Tillgängligt tryck, kPa / Eleffekt, W

Eleffekt

Tillgängligt tryck

Flöde

l/s

P

Eleffekt, W

Tillgängligt tryck, kPa

Eleffekt

Tillgängligt tryck

Flöde

l/s

P

P100%

P90%

P70%

P50% 100%90%70%

50%

Eleffekt, W

Tillgängligt tryck, kPa

Eleffekt

Tillgängligt tryck

Flöde

l/s

P

P100%P90%

P80%

P70%

P60%

100%90%60% 70%80%

Eleffekt, W

Tillgängligt tryck, kPa

Eleffekt

Tillgängligt tryck

Flöde

l/s

P

P100%

P80%

P60%

100%

60% 80%

F1145/F1245 5kW

F1145/F1245 6kW

F1145/F1245 8kW

F1145/F1245 10kW

F1145/F1245 12kW

F1145/F1245 15 & 17kW

P100%

100%

P80%

80%P60%60%P40%

40%

P100%

100%

P80%

80%P60%60%

P40%40%

Pression disponible, kPaPuissance absorbée, W

F1155 6 kW

Flöde

Tillgängligt tryck, kPa

P Eleffekt, W

kPaTillgängligt tryck

WEleffekt

Pumpkapacitet, köldbärarsida för F1155-1255 -6 kW, manuell drift.

0

10

20

30

40

50

60

70

80

20

40

60

80

100

120

140

P100%

100%

80%

60%

40%

P80%

P60%

P40%

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

0,00 0,10 0,20 0,30 0,40 0,600,50 l/s

Flöde

Tillgängligt tryck, kPa

P Eleffekt, W

kPaTillgängligt tryck

WEleffekt

Pumpkapacitet, köldbärarsida för F1155-1255 -16 kW, manuell drift.

0

P100%

100%

80%

60%

40%

P80%

P60%

P40%

0

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

0,00 0,10 0,20 0,400,30 0,50 0,800,700,60 l/s

Pression disponible, kPa

Débit l/s

Puissance électrique,  W

F1155 16 kW

Flöde

Tillgängligt tryck, kPa

P Eleffekt, W

kPaTillgängligt tryck

WEleffekt

Pumpkapacitet, köldbärarsida för F1155-1255 -6 kW, manuell drift.

0

10

20

30

40

50

60

70

80

20

40

60

80

100

120

140

P100%

100%

80%

60%

40%

P80%

P60%

P40%

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

0,00 0,10 0,20 0,30 0,40 0,600,50 l/s

Flöde

Tillgängligt tryck, kPa

P Eleffekt, W

kPaTillgängligt tryck

WEleffekt

Pumpkapacitet, köldbärarsida för F1155-1255 -16 kW, manuell drift.

0

P100%

100%

80%

60%

40%

P80%

P60%

P40%

0

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

0,00 0,10 0,20 0,400,30 0,50 0,800,700,60 l/s

Débit l/s

Pression disponible, kPa Puissance électrique,  W

Côté chauffage

F1155 comporte un fluide caloporteur commandé au-tomatiquement. Si une vitesse manuelle est requise,ouvrez le menu 5.1.11 (voir page 46), désactivez « au-to », puis réglez la vitesse de la pompe conformémentau schéma ci-dessous.

ATTENTION!

Lorsque vous utilisez un accessoire de rafraîchi-ssement passif, vous devez définir la vitesse dela pompe à fluide caloporteur dans le menu5.1.11.

0

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

0 0,2 0,4 0,6 0,8 1 1,2

0

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

0 0,10 0,20 0,30 0,40 0,50 0,60

0

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

0 0,05 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

0 0,05 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

0 0,05 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50

Tillgängligt tryck, kPa / Eleffekt, W

Eleffekt

Tillgängligt tryck

Flöde

l/s

P

P100%

100%

P80%

80%P60%60%

P40%40%

Tillgängligt tryck, kPa / Eleffekt, W

Eleffekt

Tillgängligt tryck

Flöde

l/s

P

Tillgängligt tryck, kPa / Eleffekt, W

Eleffekt

Tillgängligt tryck

Flöde

l/s

P

Eleffekt, W

Tillgängligt tryck, kPa

Eleffekt

Tillgängligt tryck

Flöde

l/s

P

P100%

P90%

P70%

P50% 100%90%70%

50%

Eleffekt, W

Tillgängligt tryck, kPa

Eleffekt

Tillgängligt tryck

Flöde

l/s

P

P100%P90%

P80%

P70%

P60%

100%90%60% 70%80%

Eleffekt, W

Tillgängligt tryck, kPa

Eleffekt

Tillgängligt tryck

Flöde

l/s

P

P100%

P80%

P60%

100%

60% 80%

F1145/F1245 5kW

F1145/F1245 6kW

F1145/F1245 8kW

F1145/F1245 10kW

F1145/F1245 12kW

F1145/F1245 15 & 17kW

P100%

100%

P80%

80%P60%60%P40%

40%

P100%

100%

P80%

80%P60%60%

P40%40%

Pression disponible, kPaPuissance absorbée, W

F1155 6 kW

Flöde

Tillgängligt tryck, kPa

P Eleffekt, W

0

10

20

30

40

50

60

kPaTillgängligt tryck

WEleffekt

Pumpkapacitet, värmebärarsida för F1155-1255 -16 kW, manuell drift.

70

80

90

0

10

20

30

40

50

60

P100%

100%

80%60%

40%

P80%

P60%

P40%

70

80

90

100

0,00 0,05 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 l/s

Flöde

Tillgängligt tryck, kPa

P Eleffekt, W

0

10

20

30

40

50

60

kPaTillgängligt tryck

WEleffekt

Pumpkapacitet, värmebärarsida för F1155-1255 -6 kW, manuell drift.

70

80

90

P100%

100%

80%

60%

40%

P80%

P60%

P40%

0

10

20

30

40

50

60

70

0,00 0,05 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 l/s

Pression disponible, kPa

Débit l/s

Puissance électrique,  W

F1155 16 kW

Flöde

Tillgängligt tryck, kPa

P Eleffekt, W

0

10

20

30

40

50

60

kPaTillgängligt tryck

WEleffekt

Pumpkapacitet, värmebärarsida för F1155-1255 -16 kW, manuell drift.

70

80

90

0

10

20

30

40

50

60

P100%

100%

80%60%

40%

P80%

P60%

P40%

70

80

90

100

0,00 0,05 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 l/s

Flöde

Tillgängligt tryck, kPa

P Eleffekt, W

0

10

20

30

40

50

60

kPaTillgängligt tryck

WEleffekt

Pumpkapacitet, värmebärarsida för F1155-1255 -6 kW, manuell drift.

70

80

90

P100%

100%

80%

60%

40%

P80%

P60%

P40%

0

10

20

30

40

50

60

70

0,00 0,05 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 l/s

Débit l/s

Pression disponible, kPa Puissance électrique,  W

Réajustement, purge, côté chauffageDe l'air se dégage initialement de l'eau chaude et ilpeut être nécessaire de purger le système. Si des gar-gouillements s'échappent de la pompe à chaleur oudu système de chauffage, une purge supplémentairede tout le système est nécessaire.

NIBE™ F1155Chapitre 6 | Mise en service et réglage34

Page 35: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Réglage, purge, côté capteur

Cuve de niveau

2/3

LE

K

1/3

LE

K

1/3

LE

K

2/3

LE

K

Gamla bilder, med säkerhetsventil på nivåkärlet

Vérifiez le niveau de liquide dans la cuvede niveau (CM2). Si le niveau de liquide abaissé, remplissez le système.1. Fermez la soupape située sous la cuve.2. Débranchez le raccord au-dessus de la

cuve.3. Remplissez avec de la saumure jusqu'à

ce que la cuve soit environ remplie aux2/3.

4. Rebranchez le raccord en haut de lacuve.

5. Ouvrez la soupape située sous la cuve.

Si la pression du système doit être remontée, fermezla vanne de la conduite entrante lorsque la pompe àeau glycolée (GP2) est en marche et que la cuve de ni-veau (CM2) est ouverte, afin que du liquide s'enéchappe.

Vase d'expansion

LEK

Si vous utilisez un vase d'expansion à pres-sion (CM3) au lieu d'une cuve de niveau,le niveau de pression est vérifié. En cas dechute de la pression, remplissez à nouveaule système.

Réglage de la températureambianteSi la température ambiante requise n'est pas obtenue,il peut être nécessaire de procéder à un nouveau ré-glage.

Conditions climatiques froides■ Lorsque la température ambiante est trop basse,

augmentez la valeur « courbe de chauffage » d'uncran dans le menu 1.9.1.1.

■ Lorsque la température ambiante est trop élevée,réduisez la valeur « courbe de chauffage » d'un crandans le menu 1.9.1.1.

Conditions climatiques chaudes■ Lorsque la température ambiante est trop basse,

augmentez la valeur « température » (décalage dela courbe de chauffage) d'un cran dans le menu 1.1.1.

■ Lorsque la température ambiante est trop élevée,réduisez la valeur « température » (décalage de lacourbe de chauffage) d'un cran dans le menu 1.1.1.

Réglage de la courbe dechauffage/rafraîchissement

courbe de chauffage1.9.1.1système

temp. extérieure °C

temp. d'écoulement en °C

loi d'eau rafr1.9.1.2

système

temp. extérieure °C

temp. d'écoulement en °C

courbe de chauffagePlage de réglage : 0 - 15

Valeur par défaut : 9

loi d'eau rafr (accessoire nécessaire)Plage de réglage : 0 - 9

Valeur par défaut : 0

Vous pouvez sélectionner chauffage ou rafraîchisseme-nt dans le menu courbe . Le menu suivant (loi d'eau/loi d'eau froide) affiche les pentes relatives au chauf-fage et au rafraîchissement de votre habitation. L'obje-ctif de la loi d'eau est de maintenir une températureintérieure constante quelles que soient la températureextérieure afin d'utiliser efficacement l'énergie. C'està partir de ces lois d'eau que l'ordinateur de contrôlede la pompe à chaleur détermine la température del'eau alimentant le système, la température de départet donc, la température intérieure. Sélectionner la loid'eau et lire ici les changements de température dedépart à différentes températures extérieures. Le chiffreà droite du « système » affiche le système pour lequelvous avez sélectionné la loi d'eau ou la loi d'eau froide.

Coefficient de la courbeLa pente de la loi d'eau/loi d'eau froide indique decombien de degrés la température de départ est aug-mentée/diminuée lorsque la température extérieurechute/monte. Une pente plus importante signifie unetempérature de départ plus élevée pour le chauffageou une température de départ plus basse pour le rafraî-chissement à une température extérieure donnée.

35Chapitre 6 | Mise en service et réglageNIBE™ F1155

Page 36: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

30

40

50

60

70

°C

FR

AM

LE

DN

ING

ST

EM

PE

RA

TU

R

- 40°C

UTETEMPERATUR

- 10010 - 20 - 30

Brantare kurvlutning

Température de départ

Température extérieure

Pente de la courbe la plus raide

La pente optimale dépend des conditions climatiquesde votre région, de si votre habitation est équipée deradiateurs ou d'un chauffage au sol et de sa qualitéd'isolation.

La loi d'eau est réglée lors de l'installation du systèmede chauffage et ce, bien qu'un réglage puisse être né-cessaire ultérieurement. Normalement, la loi d'eau nedoit pas nécessiter d'autre réglage.

ATTENTION!

En cas de réglages précis de la températureintérieure, la loi d'eau doit être décalée vers lehaut ou vers le bas, à partir du menu 1.1 1.1température .

Décalage de la courbeUn décalage de la loi d'eau signifie que la températurede départ change de la même valeur pour toutes lestempératures extérieures. Ainsi, un décalage de la loid'eau de +2 unités, par exemple, augmente la tempé-rature de départ de 5 °C quelle que soit la températureextérieure.

Température du circuit de chauffage -valeurs maximum et minimumLa température du circuit de chauffage ne pouvant pasêtre supérieure à la valeur maximale de réglage ou in-férieure à la valeur minimale de réglage, la courbe dechauffage s'aplanit à ces températures.

ATTENTION!

Les systèmes de plancher chauffant sont nor-malement temp. max. circuit écoul. réglésentre 35 et 45 °C.

Doit être restreint dans le cas du rafraîchisse-ment par le sol temp. min. dép. chauff. afin deprévenir la formation de condensation.

Vérifiez la température maximale de votreplancher chauffant avec votre installateur/four-nisseur.

Le chiffre à l'extrémité de la courbe indique la pentede la courbe. Le chiffre à côté du thermomètre indiquele décalage de la courbe. Utilisez le bouton de comma-nde pour définir une nouvelle valeur. Confirmez lenouveau réglage en appuyant sur le bouton OK.

La loi d'eau 0 est une loi d'eau personnalisée crééedans le menu 1.9.7.

Pour sélectionner une autre loi d'eau(pente) :

REMARQUE!

Si vous disposez d'un seul système d'émission,le numéro de la loi d'eau est déjà sélectionnélors de l'ouverture de la fenêtre Menu.

1. Sélectionnez le système d'émission (si vous en avezplusieurs) pour lequel la loi d'eau doit être modi-fiée.

2. Lorsque la sélection du système d'émission a étéconfirmée, le numéro de la loi d'eau est sélection-né.

3. Appuyez sur le bouton OK pour accéder au modeRéglage

4. Sélectionnez une nouvelle loi d'eau. Les lois d'eausont numérotées de 0 à 15. Plus le nombre est im-portant, plus la pente sera raide et la températurede départ importante. La loi d'eau 0 signifie quecourbe personnalisée (menu 1.9.7) est utilisé.

5. Appuyez sur le bouton OK pour quitter le réglage.

Pour lire une loi d'eau :1. Tournez le bouton de commande de manière à ce

que l'anneau sur l'axe avec la température exté-rieure soit sélectionné.

2. Appuyez sur le bouton OK.3. Suivez la ligne grise jusqu'à la loi d'eau puis regar-

dez à gauche pour relever la valeur de la tempéra-ture de départ pour la température extérieure sé-lectionnée.

4. Vous pouvez maintenant sélectionner les relevésde différentes températures extérieures en tourna-nt le bouton de commande vers la droite ou lagauche et en relevant la température de départcorrespondante.

5. Appuyez sur le bouton OK ou Retour pour quitterle mode Lecture.

ASTUCE

Attendez 24 heures pour que la températureambiante ait le temps de se stabiliser avant demodifier le réglage.

S'il fait froid à l'extérieur et que la températureambiante est trop basse, augmentez d'un in-crément la pente de la loi d'eau.

S'il fait froid à l'extérieur et que la températuredes pièces est trop élevée, diminuez d'un incré-ment la pente de la loi d'eau.

S'il fait chaud à l'extérieur et que la tempéra-ture ambiante est trop basse, augmentez d'unincrément le décalage de la loi d'eau.

S'il fait chaud à l'extérieur et que la tempéra-ture ambiante est trop élevée, diminuez d'unincrément le décalage de la loi d'eau.

NIBE™ F1155Chapitre 6 | Mise en service et réglage36

Page 37: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Unité d'affichage

A

B

C

D

E

F

Affichage

Voyant d'état

Bouton OK

Bouton Retour

Bouton decommande

Commutateur

CLIM. INTÉRIEURE

POMPE À CHALEUR INFOS

EAU CHAUDE

F1155 G Port USB

Affichage

L'affichage vous procure des instructions, desréglages ainsi que des informations de fonctio-nnement. L'écran facile à lire et le système demenus facilitent la navigation entre les différe-nts menus et options pour vous permettre derégler la température ou obtenir les informatio-ns dont vous avez besoin.

A

Voyant d'état

Le voyant d'état indique l'état de la pompe àchaleur. Il est :■ vert en fonctionnement normal ;■ jaune en mode Urgence ;■ rouge si une alarme a été déclenchée.

B

Bouton OK

Le bouton OK vous permet de :■ confirmer des sélections de sous-menus/op-

tions/valeurs définies/pages dans le guidede démarrage.

C

Bouton Retour

Le bouton Retour vous permet de :■ revenir au menu précédent ;■ modifier un réglage qui n'a pas été confirmé.

D

Bouton de commande

Le bouton de commande peut être tourné versla droite ou la gauche. Vous pouvez :■ parcourir les menus et les options ;■ augmenter ou diminuer les valeurs ;■ changer de page dans le cas d'instructions

couvrant plusieurs pages (par exemple aideet infos d'entretien).

E

Commutateur (SF1)

Trois positions sont possibles pour le commuta-teur :■ Marche ()■ Veille ( )■ Mode Urgence ( )

Le mode Urgence doit être uniquement utiliséen cas de dysfonctionnement de la pompe àchaleur. Dans ce mode, le compresseur est mishors tension et l'appoint électrique se met enmarche. L'écran de la pompe à chaleur estéteint et le voyant d'état s'illumine en jaune.

F

Port USB

Le port USB est caché sous le badge plastiquesur lequel le nom du produit figure.

Le port USB est utilisé pour mettre à jour le lo-giciel.

Rendez-vous à l'adresse http://www.nibeupli-nk.com et cliquez sur l'onglet « Logiciel » pourtélécharger la dernière version du logiciel pourvotre installation.

G

37Chapitre 7 | Commande - PrésentationNIBE™ F1155

7 Commande - Présentation

Page 38: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Système de menusLorsque la porte de la pompe à chaleur est ouverte, lesquatre principaux menus du système de menus ainsique certaines informations élémentaires s'affichent àl'écran.

CLIM. INTÉRIEURE

POMPE À CHALEUR INFOS

EAU CHAUDE

ENTRETIEN

Température intérieure - (si des sondesd'ambiance sont installées)

Temp. eau chaude

Luxe temporaire (si option activée)

Températureextérieure

Quantité d'eau chaude estimée

Informations relativesau fonctionnement

Menu 1 - CLIM. INTÉRIEURERéglage et programmation de la température inté-rieure. Reportez-vous aux informations disponiblesdans le menu d'aide ou le manuel d'utilisation.

Menu 2 - EAU CHAUDERéglage et programmation de la production d'ECS.Reportez-vous aux informations disponibles dans lemenu d'aide ou le manuel d'utilisation.

Ce menu s'affiche uniquement si le chauffe-eau estbranché à la pompe à chaleur.

Menu 3 - INFOSAffichage de la température et d'autres informationsde fonctionnement et accès au journal d'alarmes. Re-portez-vous aux informations disponibles dans le menud'aide ou le manuel d'utilisation.

Menu 4 - POMPE À CHALEURRéglage de l'heure, de la date, de la langue, de l'affi-chage, du mode de fonctionnement, etc. Voir les infor-mations dans le menu d'aide ou le manuel utilisateur.

Menu 5 - ENTRETIENRéglages avancés. Ces réglages sont destinés unique-ment aux installateurs ou aux techniciens. Le menus'affiche lorsque vous maintenez le bouton Retour en-foncé pendant 7 secondes dans le menu de démarrage.Voir page 43.

Symboles à l'écranLes symboles suivants peuvent apparaître à l'écran pe-ndant le fonctionnement.

DescriptionSymbole

Ce symbole apparaît à côté du panneaud'informations si le menu 3.1 contientdes informations importantes.

Ces deux symboles indiquent si le compre-sseur ou l'appoint supplémentaire estbloqué dans F1155.

Ils peuvent, par exemple, être bloqués enfonction du mode de fonctionnementsélectionné via le menu 4.2, si le blocageest programmé via le menu 4.9.5 ou siune alarme s'est produite et empêchel'un des deux de fonctionner.

Verrouillage du compresseur.

Verrouillage du chauffage sup-plémentaire

Ce symbole apparaît si le mode d'augme-ntation périodique ou le mode Luxe pourl'eau chaude est activé.

Ce symbole indique si le « réglage vaca-nces » est actif dans 4.7

Ce symbole indique si F1155 est en conta-ct avec NIBE Uplink™.

Ce symbole indique la vitesse réelle duventilateur si elle diffère du réglage nor-mal.

Accessoire NIBE FLM nécessaire.

Ce symbole indique si le chauffage solaireest actif.

Accessoire nécessaire.

Ce symbole indique si le chauffage de lapiscine est actif.

Accessoire nécessaire.

Ce symbole indique si le rafraîchissementest actif.

Accessoire nécessaire.

NIBE™ F1155Chapitre 7 | Commande - Présentation38

Page 39: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

CLIM. INTÉRIEURE

POMPE À CHALEUR INFOS

EAU CHAUDE

température

CLIM. INTÉRIEURE 1

ventilation

programmation

avancé

arrêt

normal

Menu principalréférencé

Numéro de menu – sous-menu référencé Nom et numéro du menu – menu principal

Symbole – menuprincipal

Informations d'état – sous-menusNom - sous-menusSymboles – sous-menus

FonctionnementPour déplacer le curseur, tournez le boutonde commande vers la gauche ou la droite.La position sélectionnée s'affiche en blancet/ou a un coin relevé.

Sélection d'un menuPour progresser dans le système de menus, sélectionnezun menu principal et appuyez sur le bouton OK. Unenouvelle fenêtre s'affiche alors à l'écran avec les sous-menus.

Sélectionnez l'un des sous-menus en appuyant sur lebouton OK.

Sélection d'options

économique

mode de confort2.2

normal

luxe

Alternative

Dans un menu d'options, l'option en cours de séle-ction est indiquée par une petite coche verte.

Pour sélectionner une autre option :1. Cliquez sur l'option souhaitée. L'une des optio-

ns est alors présélectionnée (en blanc).2. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer

l'option sélectionnée. Une petite coche verteapparaît à côté de l'option sélectionnée.

Réglage d'une valeur

heure et date 4.4heure

jour

année

mois

24 h

12 h

date

Valeurs à modifier

Pour définir une valeur :1. Sélectionnez la valeur souhaitée à l'aide du

bouton de commande.2. Appuyez sur le bouton OK. L'arrière-plan de

la valeur s'affiche en vert pour vous indiquerque vous vous trouvez dans le mode de réglage.

3. Tournez le bouton de commande vers ladroite pour augmenter la valeur et vers lagauche pour la réduire.

4. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer lavaleur que vous venez de définir. Pour modi-fier et revenir à la valeur d'origine, appuyez sur lebouton Retour.

39Chapitre 7 | Commande - PrésentationNIBE™ F1155

Page 40: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Utilisez le clavier virtuel

Différents claviers

Dans certains menus où du texte doit être saisi, un cla-vier virtuel est accessible.

En fonction du menu, vous pouvez avoir accès à diffé-rentes polices de caractères que vous pouvez sélectio-nner à l'aide de la molette de commande. Pour modifierle tableau des caractères, appuyez sur le bouton Précé-dent. Si un menu dispose uniquement d'une police decaractères, le clavier s'affiche directement.

Quand vous avez terminé d'écrire, marquez «OK» etappuyez sur le bouton OK.

Navigation entre les fenêtresUn menu peut comprendre plusieurs fenêtres. Tournezle bouton de commande pour parcourir les différentesfenêtres.

Fenêtre du menuactuel

Nombre de fenêtresdans le menu

Navigation entre les fenêtres du guide dedémarrage.

langue 4.6

Si le guide de démarrage est conservé surcette pge, il se ferme autom. dans

60 min

Flèches permettant de parcourir les différentesfenêtres du guide de démarrage

1. Appuyez sur le bouton de commande jusqu'à ceque l'une des flèches en haut à gauche (au niveaudu numéro de la page) ait été sélectionnée.

2. Appuyez sur le bouton OK pour changer d'étapedans le guide de démarrage.

Menu AidePlusieurs menus sont dotés d'un symbole vousindiquant qu'une aide supplémentaire est dispo-nible.

Pour accéder à l'aide :1. sélectionnez le symbole Aide à l'aide du bouton

de commande.2. Appuyez sur le bouton OK.

Le menu Aide comprend plusieurs fenêtres que vouspouvez parcourir avec le bouton de commande.

NIBE™ F1155Chapitre 7 | Commande - Présentation40

Page 41: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Menu 1 - CLIM. INTÉRIEUREMenu 1.1.1 - chauffage1.1 - température1 - CLIM. INTÉRIEURE

1.1.2 - rafraîchissement *

1.2 - ventilation *

1.3.1 - chauffage1.3 - programmation

1.3.2 - rafraîch. *

1.3.3 - ventilation *

1.9.1.1 courbe de chauffageMenu 1.9.1 - courbe1.9 - avancé

1.9.1.2 - loi d'eau rafr *

1.9.2 - réglage externe

1.9.3.1 - chauffage1.9.3 - temp. min. dép. chauff.

1.9.3.2 - rafraîch. *

1.9.4 - réglages sondes d'am-biance

1.9.5 - réglages du rafraîchisse-ment *

1.9.6 - temps retour ventil. *

1.9.7.1 - chauffage1.9.7 - courbe personnalisée

1.9.7.2 - rafraîch. *

1.9.8 - décalage de points

1.9.9 - Refroidissement noc-turne

1.9.11 - +Adjust

Menu 2 - EAU CHAUDE2.1 - luxe temporaire2 - EAU CHAUDE

2.2 - mode de confort

2.3 - programmation

2.9.1 - augmentation périodique2.9 - avancé

2.9.2 - recirc. d'eau chaude *

Menu 3 - INFOS3.1 - infos d'entretien3 - INFOS

3.2 - infos compresseur

3.3 - infos chaleur suppl.

3.4 - journal des alarmes

3.5 - journal temp. int

* Accessoires nécessaires.

41Chapitre 8 | Commande - MenusNIBE™ F1155

8 Commande - Menus

Page 42: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Menu 4 - POMPE À CHALEUR4.1.1 - piscine *4.1 - fonctions supplém.4 - POMPE À CHALEUR

4.1.3.1 - nibe uplink4.1.3 - internet

4.1.3.8 - réglages tcp/ip

4.1.3.9 - réglages proxy

Menu 4.1.4 - sms *

Menu 4.1.5 - SG Ready

4.1.6 -smart price adaption

4.2 - mode de fonct.

4.3 - mes icônes

4.4 - heure et date

4.6 - langue

4.7 - réglage vacances

4.9.1 - priorité de fonct.4.9 - avancé

4.9.2 - réglage du mode auto

4.9.3 - réglage minutes degrés

4.9.4 - réglage d'usine utilisa-teur

4.9.5 - prog. du verrouillage

* Accessoire nécessaire.

NIBE™ F1155Chapitre 8 | Commande - Menus42

Page 43: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Menu 5 - ENTRETIEN

Aperçu5.1.1 - réglages de l'eau chaude *5.1 - réglages de fonctionnement5 - ENTRETIEN

5.1.2 - temp. max. circuit écoul.

5.1.3 - diff. max. de temp. du circuit

5.1.4 - actions alarmes

5.1.5 - vit. ventilation air extrait *

Menu 5.1.7 - régl. al. pompe capteur

5.1.8 - mode fonct. pompe capteur

5.1.9 - Vitesse pompe saumure

5.1.10 - mode fonct. pompe chauffage

5.1.11 - vit. pompe chauffage

5.1.12 - suppl. électrique interne

5.1.14 - débit déf. système clim.

5.1.22 - heat pump testing

Menu 5.1.24 - Bloquer fréq.

5.2 - réglages système

5.3.1 - FLM *5.3 - réglage des accessoires

5.3.2 - chal. sup. com. par dériv. *

5.3.3 - zones suppl. *

5.3.4 - chauffage solaire *

5.3.6 - chal. sup. com. par incrém.

5.3.8 - eau chaude confort *

5.3.11 - modbus *

5.4 - Entrées/sorties circuit

5.5 - réglage d'usine param avancés

5.6 - commande forcée

5.7 - guide de démarrage

5.8 - démarrage rapide

5.9 - fonction séchage du sol

5.10 - journal des modifications

* Accessoire nécessaire.

Allez dans le menu principal, actionnez et maintenezenfoncé le bouton Retour pendant 7 secondes pouraccéder au menu Maintenance.

Sous-menus

Menu ENTRETIEN comporte du texte en orange et estdestiné aux utilisateurs avancés. Ce menu comprendplusieurs sous-menus. Vous trouverez les informationsd'état pour le menu correspondant à droite des menus.

réglages de fonctionnement Réglages de fonctionne-ment de la pompe à chaleur.

réglages système Réglages système de la pompe àchaleur, activation des accessoires, etc.

réglage des accessoires Réglages de fonctionnementde divers accessoires.

Entrées/sorties circuit Réglage du logiciel de contrôledes entrées et des sorties sur la platine d'entrée (AA3).

réglage d'usine param avancés Réinitialisation com-plète de tous les réglages (y compris les réglages acce-ssibles à l'utilisateur) aux valeurs par défaut.

commande forcée Commande forcée des différentséléments de la pompe à chaleur.

guide de démarrage Démarrage manuel du guide dedémarrage lorsque la pompe à chaleur est activée pourla première fois.

démarrage rapide Démarrage rapide du compresseur.

REMARQUE!

Des réglages incorrects dans les menus d'en-tretien peuvent endommager la pompe àchaleur.

43Chapitre 8 | Commande - MenusNIBE™ F1155

Page 44: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Menu 5.1 - réglages de fonctionnementDes réglages de fonctionnement de la pompe à chaleurpeuvent être effectués à partir des sous-menus.

Menu 5.1.1 - réglages de l'eau chaude

économique

Plage de réglage temp. dém. économique: de 5 à55 °C

Réglage d'usine temp. dém. économique: 38 °C

Plage de réglage temp. arrêt économique: de 5 à60 °C

Réglage d'usine temp. arrêt économique : 48 °C

normal

Plage de réglage temp. dém. normal: de 5 à 60 °C

Réglage d'usine temp. dém. normal : 41 °C

Plage de réglage temp. arrêt normal : 5 - 65 °C

Réglage d'usine temp. arrêt normal: 50 °C

luxe

Plage de réglage temp. dém. luxe: de 5 à 70 °C

Réglage d'usine temp. dém. luxe : 44 °C

Plage de réglage temp. arrêt luxe: de 5 à 70 °C

Réglage d'usine temp. arrêt luxe : 53 °C

temp. arrêt augm. périodique

Plage de réglage : 55 – 70 °C

Réglage d'usine : 55 °C

puissance élevée

Plage de réglage : marche/arrêt

Réglage d'usine : arrêt

Vous pouvez définir ici les températures de démarrageet d'arrêt de l'eau chaude pour les différentes optionsde confort dans le menu 2.2. Vous pouvez égalementdéfinir la température d'arrêt pour une augmentationpériodique via le menu 2.9.1.

Pour une sortie de charge plus élevée, cliquez sur lasélection relative à une entrée élevée.

Lorsque « puissance élevée » est actionné, le chargeme-nt de l'eau chaude s'effectue à un rendement plus fortqu'en mode standard et la capacité en eau chaude estdonc plus élevée.

Menu 5.1.2 - temp. max. circuit écoul.

système de climatisation

Plage de réglage : 5-70 °C

Valeur par défaut : 60 °C

La température d'alimentation maximale pour le sys-tème d'émission peut être définie ici. Si l'installationcomporte plusieurs systèmes d'émission, les tempéra-

tures d'alimentation individuelles maximum peuventêtre définies pour chaque système. La températured'alimentation maximale des systèmes d'émission 2à 8 ne peut pas être supérieure à celle du systèmed'émission 1.

ATTENTION!

Les systèmes de plancher chauffant sont nor-malement temp. max. circuit écoul. réglésentre 35 et 45 °C.

Vérifiez la température maximale de votre solavec votre fournisseur.

Menu 5.1.3 - diff. max. de temp. du circuit

diff max compresseur

Plage de réglage : de 1 à 25 °C

Valeur par défaut : 10 °C

diff max add.

Plage de réglage : de 1 à 24 °C

Valeur par défaut : 3 °C

Vous pouvez définir ici la différence maximum autoriséeentre la température de départ calculée et la tempéra-ture réelle lorsque le compresseur est en mode Chaleursuppl. La diff. max. de l'appoint ne doit jamais être su-périeure à la diff. max. du compresseur

diff max compresseur

Lorsque la température d'eau de chauffage réelledéviede la valeur définie par rapport à celle calculée, la po-mpe à chaleur est forcée à s'arrêter ou à démarrer, in-dépendamment de la valeur des degrés-minutes.

Si la température de départ actuelle dépasse la valeurdéfinie, la valeur des degrés-minutes est réglée sur 0.Le compresseur de la pompe à chaleur s'arrête lorsqu'iln'y a qu'une demande de chauffage.

diff max add.

Si « supplément » est sélectionné et activé dans le menu4.2 et que la température d'eau de chauffage actuelledépasse celle calculée avec la valeur définie, l'appointest forcé à s'arrêter.

Menu 5.1.4 - actions alarmesSélectionnez ici la manière dont vous souhaitez êtreprévenu du déclenchement d'une alarme à l'écran.

Les différentes possibilités sont les suivantes : la pompeà chaleur arrête de générer de la chaleur (réglage pardéfaut) et/ou elle réduit la température ambiante.

ATTENTION!

Si aucune action d'alarme n'est sélectionnée,la consommation d'énergie peut être plusélevée en cas d'alarme.

NIBE™ F1155Chapitre 8 | Commande - Menus44

Page 45: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Menu 5.1.5 - vit. ventilation air extrait(accessoire requis)

normal et vitesse 1-4

Plage de réglage : 0 – 100 %

Définissez ici la vitesse de ventilateur parmi les cinq vi-tesses sélectionnables.

ATTENTION!

Un flux de ventilation incorrect risque d'endo-mmager l'habitation et d'accroître la consom-mation d'énergie.

Menu 5.1.7 - régl. al. pompe capteur

départ capteur mini

Plage de réglage : de -12 à 15 °C

Valeur par défaut : -8 °C

départ capteur mini

Définissez la température à laquelle la pompe à chaleurdoit activer l'alarme en cas de température de sortied'eau glycolée basse.

Si « réinitialisation automatique » est sélectionné,l'alarme se réinitialise lorsque la température a augme-nté d'1 °C en dessous de la valeur définie.

Le compresseur ralentit lorsque la température de l'eauglycolée atteint la température minimale définie pourl'eau glycolée. La commande du compresseur essaiede maintenir la température de l'eau glycolée à 2 ° Cde plus que la valeur définie pour l'eau glycolée sorta-nte.

Menu 5.1.8 - mode fonct. pompe capteur

mode de fonct.

Plage de réglage : intermittent, continu, continu 10jours

Valeur par défaut : intermittent

Définissez ici le mode de fonctionnement de la pompeà saumure.

intermittent: la pompe capteur démarre 20 secondesavant et s’arrête environ 20 après le compresseur.

continu : fonctionnement continu.

continu 10 jours : fonctionnement continu pendant10 jours. La pompe à chaleur passe ensuite en fonctio-nnement intermittent.

ASTUCE

Vous pouvez utiliser « continu 10 jours » audémarrage pour obtenir une circulation conti-nue lors d'une période de démarrage de ma-nière à purger le système plus facilement.

Menu 5.1.9 - Vitesse pompe saumure

Vitesse pompe saumure

Plage de réglage : auto / manuel

Valeur par défaut : auto

vit. mode attente

Plage de réglage : 1 - 100 %

Réglage d'usine : 70 %

manuel

Plage de réglage : 1 - 100 %

Réglage d'usine : 100 %

vitesse rafraîch. actif (accessoire requis)

Plage de réglage : 1 - 100 %

Réglage d'usine : 70 %

vit. raf. passif (accessoire requis)

Plage de réglage : 1 - 100 %

Réglage d'usine : 100 %

Définissez ici la vitesse de la pompe à eau glycolée.Sélectionnez « auto » si la vitesse de la pompe capteurdoit être régulée automatiquement (réglage d'usine)pour un fonctionnement optimal.

Pour une utilisation manuelle de la pompe à eau glyco-lée, désactivez « auto » et définissez la valeur entre 1et 100 %.

S'il existe des accessoires pour le rafraîchissement ousi la pompe à chaleur comprend une fonction intégréepour le rafraîchissement, vous pouvez également réglerla vitesse de la pompe capteur lors du rafraîchisseme-nt (la pompe capteur passe ensuite en fonctionnementmanuel).

Si le mode de fonctionnement continu (voir « Menu5.1.8 - mode fonct. pompe capteur », page 45) a étésélectionné, il est aussi possible de choisir le moded'attente. La pompe de circulation continue à fonctio-nner tandis que le compresseur s'arrête.

Menu5.1.10 -mode fonct. pompe chauffage

mode de fonct.

Plage de réglage : auto, intermittent

Valeur par défaut : auto

Définissez ici le mode de fonctionnement de la pompede circulation.

auto : la pompe de circulation fonctionne conformé-ment au mode de fonctionnement réel de F1155.

intermittent: La pompe à fluide caloporteur démarreenviron 20 secondes avant le compresseur et s'arrêteau même moment.

45Chapitre 8 | Commande - MenusNIBE™ F1155

Page 46: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Menu 5.1.11 - vit. pompe chauffage

État de fonctionnement

Plage de réglage : auto / manuel

Valeur par défaut : auto

Réglage manuel, eau chaude

Plage de réglage : 1 - 100 %

Valeurs par défaut : 70 %

Réglage manuel, chauffage

Plage de réglage : 1 - 100 %

Valeurs par défaut : 70 %

Réglage manuel, piscine

Plage de réglage : 1 - 100 %

Valeurs par défaut : 70 %

mode attente

Plage de réglage : 1 - 100 %

Valeurs par défaut : 30 %

vitesse max. autorisée

Plage de réglage : 50 - 100 %

Valeurs par défaut : 100 %

vitesse rafraîch. actif (accessoire requis)

Plage de réglage : 1 - 100 %

Valeurs par défaut : 70 %

vit. raf. passif (accessoire requis)

Plage de réglage : 1 - 100 %

Valeurs par défaut : 70 %

Définissez la vitesse à laquelle le circulateur chauffageest supposé fonctionner dans le mode actuel. Sélectio-nnez « auto » si la vitesse du circulateur chauffage doitêtre régulée automatiquement (réglage d'usine) pourun fonctionnement optimal.

Si « auto » est activée pour le fonctionnement duchauffage vous pouvez aussi effectuer le réglage « vi-tesse max. autorisée » qui restreint le circulateurchauffage et ne l'autorise pas à fonctionner à une vite-sse supérieure à celle de la valeur définie.

Pour une utilisation manuelle de la pompe à fluide ca-loporteur, désactivez « auto » pour le mode de fonctio-nnement en cours, puis définissez la valeur entre 0 et100% (la valeur précédemment définie pour « vitessemax. autorisée » ne s'applique plus).

« chauffage » indique le mode de fonctionnement« chauffage » pour le circulateur chauffage.

«mode attente » indique le mode de fonctionnement« chauffage » ou « rafraîchissement » pour le circulateurchauffage mais quand la pompe à chaleur n'a pas be-soin du compresseur ni d'un appoint électrique supplé-mentaire alors elle ralentit.

« eau chaude » indique le mode de fonctionnement« eau chaude » pour le circulateur chauffage.

« piscine » (accessoire nécessaire) indique le mode defonctionnement du chauffage de la piscine pour lapompe à fluide caloporteur.

"rafraîch." (accessoire nécessaire) indique le mode defonctionnement du rafraîchissement pour la pompede fluide caloporteur.

S'il existe des accessoires pour le rafraîchissement ousi la pompe à chaleur comprend une fonction intégréepour le rafraîchissement, vous pouvez également réglerla vitesse du circulateur chauffage dans les modes res-pectifs de rafraîchissement actif (le circulateur chauf-fage passe ensuite en fonctionnement manuel).

Menu 5.1.12 - suppl. électrique interne

app. él. connecté max. 3x400V, F1155-16

Plage de réglage F1155-16: 7 / 9 kW

Réglage d'usine F1155-16: 7 kW

régl. appoint élec. max.

Plage de réglage F1155-6 1x230V : 0 - 4,5 kW

Plage de réglage F1155-6 3x230V : 0 - 4,5 kW

Plage de réglage F1155-6 3x400V : 0 - 6,5 kW

Plage de réglages F1155-16 3x400V : 0 - 9 kW

Réglage d'usine F1155-6 1x230V : 4,5 kW

Réglage d'usine F1155-6 3x230V : 4,5 kW

Réglage d'usine F1155-6 3x400V : 6 kW

Réglage d'usine F1155-16 3x400V : 6 kW

taille des fusibles

Plage de réglage : 1 - 200 A

Valeurs par défaut : 25 A

Rapport transformation

Plage de réglage : 300 - 3000

Réglage d'usine : 300

Définissez ici la puissance maximale du chauffage éle-ctrique supplémentaire interne de F1155 ainsi que lataille du fusible de l'installation.

Vous pouvez également vérifier ici quel capteur decourant est installé sur quelle phase entrante de lapropriété (nécessite l'installation de capteurs de coura-nt, voir page 26). C'est possible en sélectionnant « ordrephases détection » et en appuyant sur le bouton OK.

Les résultats de ces vérifications apparaissent juste en-dessous des vérifications activées.

NIBE™ F1155Chapitre 8 | Commande - Menus46

Page 47: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Menu 5.1.14 - débit déf. système clim.

préréglages

Plage de réglage : radiateur, chauf. au sol, rad. +chauf. sol, DOT °C

Valeur par défaut : radiateur

Plage de réglage DOT : -40,0 – 20,0 °C

Réglage d'usine DOT : -18,0 °C

réglage perso

Plage de réglage dT au DOT : 0,0 – 25,0

Réglage d'usine dT au DOT : 10,0

Plage de réglage DOT : -40,0 – 20,0 °C

Réglage d'usine DOT : -18,0 °C

Le type de système de distribution de chaleur de lapompe de circulation (GP1) est défini ici.

dT au DOT est la différence en degrés entre les tempé-ratures de départ et de retour à la température exté-rieure.

Menu 5.1.22 - heat pump testing

REMARQUE!

Ce menu est destiné à tester F1155 d'après lesdifférentes normes.

L'utilisation de ce menu pour des motifs autrespeut provoquer un mauvais fonctionnementde votre installation.

Ce menu contient plusieurs sous-menus, un pourchaque norme.

Menu 5.1.24 - Bloquer fréq.

Bloquer fréq. 1

Plage de réglage sélectionnable à l'écran :

Démarrage : 17 – 115 Hz

Arrêt : 22 – 120 Hz

Plage de réglage maximum : 50 Hz

Bloquer fréq. 2

Plage de réglage sélectionnable à l'écran :

Démarrage : 17 – 115 Hz

Arrêt : 22 – 120 Hz

Plage de réglage maximum : 50 Hz

Vous pouvez ici définir une plage de fréquence danslaquelle le compresseur est bloqué. Les paramètres dela plage de réglage diffèrent selon le produit contrôlépar le réglage.

REMARQUE!

Une plage de fréquence de blocage importa-nte peut provoquer un fonctionnement erra-tique du compresseur.

Menu 5.2 - réglages systèmeVous pouvez effectuer ici différents réglages systèmepour la pompe à chaleur, comme par exemple quelsaccessoires installer.

Si le préparateur ECS est connecté à F1155 le charge-ment de l'eau chaude doit être activé ici.

Vous pouvez activer les accessoires connectés de deuxmanières différentes. Vous pouvez soit surligner unedes solutions proposées dans la liste ou utiliser la fonc-tion automatique « recherche acc. installés ».

recherche acc. installés

Sélectionnez « recherche acc. installés » et appuyez surle bouton OK pour trouver automatiquement les acce-ssoires connectés au F1155.

ATTENTION!

Certains accessoires ne peuvent être localisésautomatiquement et doivent être décochésmanuellement, voir le menu 5.4.

REMARQUE!

Sélectionnez uniquement l'option de pompeà eau souterraine si l'accessoire AXC 40 doitêtre utilisé pour commander la pompe de cir-culation.

Menu 5.3 - réglage des accessoiresLes réglages de fonctionnement des accessoires instal-lés et activés s'effectuent dans les sous-menus corres-pondants.

47Chapitre 8 | Commande - MenusNIBE™ F1155

Page 48: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Menu 5.3.1 - FLM

fonct. continu pompe

Plage de réglage : marche/arrêt

Réglage d'usine : arrêt

durée entre dégivrages

Plage de réglage : de 1 à 30 h

Valeur par défaut : 10 h

mois entre alarmes de filtre

Plage de réglage : 1 – 12

Valeur par défaut : 3

activation climatisation

Plage de réglage : marche/arrêt

Réglage d'usine : arrêt

fonct. continu pompe : permet de sélectionner le fo-nctionnement continu de la pompe de circulation dumodule d'extraction d'air.

durée entre dégivrages : permet de définir l'intervallede temps minimum entre deux dégivrages de l'échan-geur thermique du module d'extraction d'air.

Lorsque le module d'extraction d'air est en fonctionne-ment, l'échangeur thermique est refroidi de sorte quede la glace se forme dessus. Lorsque la quantité deglace formée est trop importante, la capacité de trans-fert de chaleur de l'échangeur thermique est réduiteet un dégivrage est alors nécessaire. Le dégivrage per-met de chauffer l'échangeur thermique de sorte quela glace fonde et s'écoule via la conduite de condensa-tion.

mois entre alarmes de filtre : permet de définir lenombre de mois devant s'écouler avant que la pompeà chaleur ne signale qu'il est temps de nettoyer le filtredu module d'extraction d'air.

Nettoyez régulièrement le filtre à air du module d'ex-traction d'air, en fonction de la quantité de poussièrecontenue dans l'air de ventilation.

activation climatisation: Activer ici le rafraîchissementvia le module d'air extrait. Quand la fonction a été ac-tivée, les réglages du rafraîchissement s'affichent dansle système de menu.

Référez-vous aux instructions d'installation des acces-soires pour obtenir une description de cette fonction.

Menu 5.3.2 - chal. sup. com. par dériv.

appoint prioritaire

Plage de réglage : marche/arrêt

Réglage d'usine : arrêt

dém. source chaleur sup.

Plage de réglage : de 0 à 2000 DM

Valeurs par défaut : 400 DM

temps fonct. mini

Plage de réglage : de 0 à 48 h

Valeur par défaut : 12 h

temp. min

Plage de réglage : de 5 à 90 °C

Valeur par défaut : 55 °C

amplif. robinet mélangeur

Plage de réglage : de 0,1 à 10,0

Valeur par défaut : 1,0

retard robinet mélangeur

Plage de réglage : de 10 à 300 s

Valeurs par défaut : 30 s

Vous pouvez définir ici l'heure de démarrage de l'ap-point supplémentaire, le temps d'exécution minimumainsi que la température minimum pour un appointexterne avec dérivation. Un appoint externe avec déri-vation correspond, par exemple, à une chaudière àbois/fioul/gaz/granulés.

Vous pouvez régler l'amplification de la vanne directio-nnelle et son temps d'attente.

En sélectionnant « appoint prioritaire », vous utilisez lachaleur provenant de l'appoint au lieu de celle de lapompe à chaleur. La vanne directionnelle est réguléetant qu'il y a de la chaleur, sinon elle est fermée.

Référez-vous aux instructions d'installation des acces-soires pour obtenir une description de cette fonction.

NIBE™ F1155Chapitre 8 | Commande - Menus48

Page 49: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Menu 5.3.3 - zones suppl.

Utiliser en mode chauffage

Plage de réglage : marche/arrêt

Réglage d'usine : marche

Utiliser en mode rafr

Plage de réglage : marche/arrêt

Réglage d'usine : arrêt

amplif. robinet mélangeur

Plage de réglage : 0,1 – 10,0

Valeur par défaut : 1,0

retard robinet mélangeur

Plage de réglage : de 10 à 300 s

Valeurs par défaut : 30 s

Choisissez dans le menu 5.3.3 le système d'émission (2- 8) à définir. Dans le menu suivant, vous pouvez effec-tuer des réglages pour le système d'émission que vousavez sélectionné.

Si la pompe à chaleur est raccordée à plusieurs systèmesd'émission et que les appareils ne sont pas réglés pourrefroidir, de la condensation peut se former.

Pour éviter la condensation, vérifiez que l'option « Uti-liser en mode chauffage » est sélectionnée pour les sy-stèmes d'émission qui ne sont pas destinés au rafraîchi-ssement. Cela signifie que les circuits secondaires dessystèmes d'émission supplémentaires se ferment lor-sque le rafraîchissement est activé.

ATTENTION!

Cette option de réglage s'affiche uniquementlorsque l'option « Mod. rafr. actif/pass. 2tubes » ou « tuyau 2 refroidis. passif » est acti-vée dans le menu 5.2.

Définissez l'amplification de la dérivation ainsi que sontemps d'attente pour les différents systèmes émetteurssupplémentaires installés.

Référez-vous aux instructions d'installation des acces-soires pour obtenir une description de cette fonction.

Menu 5.3.4 - chauffage solaire

démarrer delta-T

Plage de réglage : 1 - 40 °C

Valeur par défaut : 8 °C

arrêter delta-T

Plage de réglage : 0 - 40 °C

Valeur par défaut : 4 °C

température de cuve max.

Plage de réglage : 5 - 110 °C

Valeur par défaut : 95 °C

temp. collecteur solaire max.

Plage de réglage : 80 - 200 °C

Valeur par défaut : 125 °C

température antigel

Plage de réglage : -20 - +20 °C

Valeur par défaut : 2 °C

démar. refroid. collect. solaire

Plage de réglage : 80 - 200 °C

Valeur par défaut : 110 °C

recharge passive - température d'activation

Plage de réglage : 50 - 125 °C

Valeur par défaut : 110 °C

recharge passive - Temp. désactivation

Plage de réglage : 30 - 90 °C

Valeur par défaut : 50 °C

recharge active - activation dT

Plage de réglage : 8 - 60 °C

Valeur par défaut : 40 °C

recharge active - désactivation dT

Plage de réglage : 4 - 50 °C

Valeur par défaut : 20 °C

49Chapitre 8 | Commande - MenusNIBE™ F1155

Page 50: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

démarrer delta-T, arrêter delta-T : vous pouvez réglerici la différence de température entre panneau solaireet cuve solaire à laquelle la pompe de charge doit dé-marrer et s'arrêter.

température de cuvemax., temp. collecteur solairemax. : vous pouvez régler ici les températures maxi-males des panneaux solaires respectifs des réservoirsauxquels la pompe de circulation doit s'arrêter. Ceciafin d'assurer une protection contre les températuresexcessives dans le réservoir solaire.

Si l'unité comprend une fonction antigel, un rafraîchis-sement du panneau solaire et/ou une fonction de re-charge passive/active, vous pouvez les activer ici. Quandla fonction a été activée, vous pouvez effectuer desréglages. « Refr. panneau sol. », « recharge passive » et« recharge active » ne peuvent être combinées, seuleune fonction ne peut être activée.

protection contre le gel

température antigel : vous pouvez régler ici la tempé-rature du panneau solaire à laquelle la pompe decharge doit démarrer pour empêcher le gel.

Refr. panneau sol.

démar. refroid. collect. solaire : si la température dupanneau solaire est supérieure au réglage et que latempérature de la cuve solaire est supérieure à la tem-pérature maximale réglée, la fonction de rafraîchisse-ment externe est activée.

recharge passive

température d'activation: Si la température du pan-neau solaire est supérieure à celle du réglage, la fonc-tion s'active. La fonction est bloquée pendant uneheure si la température de l'eau glycolée dans la pompeà chaleur (BT10) est plus élevée que la valeur régléepour « retour capteur maxi » dans le menu. 5.1.7

Temp. désactivation: Si la température du panneausolaire est inférieure à celle du réglage, la fonction estdésactivée.

recharge active

activation dT: Si la différence entre la température dupanneau solaire (BT53) et la température de l'eau gly-colée dans la pompe à chaleur (BT10) est supérieure àce réglage, alors la fonction est activée. La fonction estbloquée pendant une heure si la température de l'eauglycolée dans la pompe à chaleur (BT10) est plus élevéeque la valeur réglée pour « retour capteur maxi » dansle menu. 5.1.7

désactivation dT: Si la différence entre la températuredu panneau solaire (BT53) et la température de l'eauglycolée dans la pompe à chaleur (BT10) est inférieureà ce réglage, alors la fonction est désactivée.

Référez-vous aux instructions d'installation des acces-soires pour obtenir une description de cette fonction.

Menu 5.3.6 - chal. sup. com. par incrém.

dém. source chaleur sup.

Plage de réglage : de 0 à 2000 DM

Valeurs par défaut : 400 DM

dém. entre étages appoints

Plage de réglage : de 0 à 1000 DM

Valeurs par défaut : 100 DM

incrément max

Plage de réglage(étagement binaire désactivé) : 0 – 3

Plage de réglage(étagement binaire activé) : 0 – 7

Valeur par défaut : 3

étagement binaire

Plage de réglage : marche/arrêt

Réglage d'usine : arrêt

Paramétrez ici le chauffage supplémentaire commandépar incrémentations. Le chauffage supplémentaire co-mmandé par incrémentations peut être, par exemple,une chaudière électrique externe.

Par exemple, pour sélectionner le moment de démar-rage de l'appoint supplémentaire, vous pouvez définirle nombre maximum d'incrémentations autorisé etdécider si la progression binaire doit être utilisée.

Lorsque l'incrémentation binaire est désactivée (arrê-tée), les paramètres se rapportent à l'incrémentationlinéaire.

Référez-vous aux instructions d'installation des acces-soires pour obtenir une description de cette fonction.

NIBE™ F1155Chapitre 8 | Commande - Menus50

Page 51: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Menu 5.3.8 - eau chaude confort

activation thermoplongeur

Plage de réglage : marche/arrêt

Réglage d'usine : arrêt

activ. appoint en mode chauff.

Plage de réglage : marche/arrêt

Réglage d'usine : arrêt

activat° robinet mélang

Plage de réglage : marche/arrêt

Réglage d'usine : arrêt

eau chaude départ

Plage de réglage : 40 - 65 °C

Valeur par défaut : 55 °C

amplif. robinet mélangeur

Plage de réglage : 0,1 – 10,0

Valeur par défaut : 1,0

retard robinet mélangeur

Plage de réglage : de 10 à 300 s

Valeurs par défaut : 30 s

Effectuez ici les réglages de confort de l'eau chaudesanitaire.

Référez-vous aux instructions d'installation des acces-soires pour obtenir une description de cette fonction.

activation thermoplongeur : l'appoint électrique im-mergé est activé ici si le préparateur ECS en est équipé.

activ. appoint en mode chauff. : choisissez ici si l'ap-point électrique immergé présent dans le réservoir(réglage requis si l'option ci-dessus est activée) seraautorisé à produire de l'eau chaude, si les compresseursde la pompe à chaleur donnent la priorité au chauffage.

activat° robinetmélang : indiquez si une vanne méla-ngeuse permettant de limiter la température de l'eauchaude du préparateur ECS est installée.

Si cette alternative a été activée, vous pouvez définirla température de l'eau chaude sortante, l'amplificationde la dérivation et le temps d'attente de la dérivationpour la vanne mélangeuse.

eau chaudedépart : il est possible de définir ici la tem-pérature à laquelle la vanne mélangeuse limite l'eauchaude sanitaire dans le préparateur ECS.

Référez-vous aux instructions d'installation des acces-soires pour obtenir une description de cette fonction.

Menu 5.3.11 - modbus

Adresse

Réglage d'usine : adresse 1

À partir de la version Modbus 40 incluse, 10 l'adressepeut être réglée entre 1 et 247. Les versions antérieuresont une adresse statique.

Référez-vous aux instructions d'installation des acces-soires pour obtenir une description de cette fonction.

Menu 5.4 - Entrées/sorties circuitVous pouvez sélectionner ici l'entrée/la sortie sur lebornier (X6) sur laquelle la fonction de contact externe(voir le manuel d'installation) doit être branchée.

Sélectionnez ici l'entrée ou la sortie de la platine d'en-trée (AA3) auquel la fonction de contact externe (page26) doit être connectée.

Entrées sélectionnables sur le répartiteur AUX1-5 (AA3-X6:9-18) et sortie AA3-X7 (sur la platine d'entrée).

Menu 5.5 - réglage d'usine param avancésVous pouvez réinitialiser ici l'ensemble des réglageseffectués (y compris ceux accessibles à l'utilisateur) auxvaleurs par défaut.

REMARQUE!

Après la réinitialisation, le guide de démarrages'affichera lors du prochain redémarrage dela pompe à chaleur.

Menu 5.6 - commande forcéeVous pouvez forcer ici la commande des différentséléments de la pompe à chaleur et des accessoires co-nnectés.

REMARQUE!

Contrôle forcé à utiliser uniquement pour ledépannage. L'utilisation de cette fonction àd'autres fins peut endommager les composa-nts de votre système d'émission.

Menu 5.7 - guide de démarrageLe guide de démarrage démarrera automatiquementlorsque vous activerez la pompe à chaleur pour la pre-mière fois. Démarrez-le manuellement ici.

Voir la page 32 pour plus d'informations sur le guidede démarrage.

51Chapitre 8 | Commande - MenusNIBE™ F1155

Page 52: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Menu 5.8 - démarrage rapideLe compresseur peut être démarré à partir d'ici.

ATTENTION!

Pour pouvoir démarrer le compresseur, il doity avoir une demande de chauffage ou d'eauchaude.

ATTENTION!

Ne démarrez pas le compresseur rapidementtrop souvent sur un intervalle temporel courtcar vous risqueriez d'endommager le compre-sseur et ses accessoires.

Menu 5.9 - fonction séchage du sol

durée de période 1 – 7

Plage de réglage : 0 – 30 jours

Réglage d'usine, période 1 – 3, 5 – 7: 2 jours

Réglage d'usine, période 4: 3 jours

temp de période 1 – 7

Plage de réglage : 15 – 70 °C

Valeur par défaut :20 °Ctemp de période 130 °Ctemp de période 240 °Ctemp de période 345 Ctemp de période 440 °Ctemp de période 530 °Ctemp de période 620 °Ctemp de période 7

Réglez ici la fonction de séchage au sol.

Vous pouvez régler jusqu'à sept durées avec différentestempératures primaire chauffage calculées. Si moinsde sept durées doivent être utilisées, réglez les duréesrestantes sur 0 jour.

Sélectionnez la fenêtre active pour activer la fonctionde séchage au sol. Un compteur situé sur le bas indiquele nombre de jours pendant lesquels la fonction a étéactive. La fonction compte les degrés minutes commependant un mode de chauffage normal mais pour lestempératures de départ réglées pour la période.

REMARQUE!

Lors du séchage au sol, la pompe à fluide calo-porteur à 100 % fonctionne quel que soit leparamètre du menu 5.1.10.

ASTUCE

Si le mode de fonctionnement « chal. sup.uniq.» doit être utilisé, sélectionnez-le via lemenu 4.2.

Pour une température primaire chauffage plusefficace, l'appoint supplémentaire peut êtredémarré à l'avance en réglant l'option de« démarrage du chauffage supplémentaire »des menus 4.9.2 à -80. Une fois les périodesde séchage au sol définies terminées, réinitia-lisez les menus 4.2 et 4.9.2 avec les réglagesprécédents.

Menu 5.10 - journal des modificationsVisualisez ici tous les précédents changements apportésau système de régulation.

La date, l'heure, le numéro d'identification (propre àcertains réglages) ainsi que la nouvelle valeur définies'affichent pour chacun des changements effectués.

REMARQUE!

Le journal des modifications est enregistré auredémarrage et reste inchangé après le ré-glage d'usine.

NIBE™ F1155Chapitre 8 | Commande - Menus52

Page 53: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Opérations d'entretienREMARQUE!

L'entretien ne doit être effectué que par despersonnes possédant l'expertise nécessaire.

Lors du remplacement de composants deF1155, seules des pièces de rechange provena-nt de NIBE peuvent être utilisées.

Mode Urgence

REMARQUE!

Le commutateur (SF1) ne doit pas être positio-nné sur « » ou « » tant que F1155 n'a pasété rempli d'eau. Des pièces du produit pour-raient être endommagées.

Le mode Urgence est utilisé dans le cas d'interférencesopérationnelles et dans le cadre de l'entretien. En modeUrgence, la production d'eau chaude sanitaire estdésactivée.

Pour activer le mode Urgence, réglez le commutateur(SF1) en mode « ». Cela signifie que :■ Le voyant d'état s'allume en jaune.■ l'écran ne s'allume pas et l'ordinateur de contrôle

n'est pas branché.■ La température de l'appoint électrique immergé est

régulée par le thermostat (FD1-BT30). Elle peut êtreréglée sur 35 ou 45 °C.

■ Le compresseur et le système à eau glycolée sontdésactivés et seuls la pompe à fluide caloporteur etl'appoint électrique sont activés. L'alimentation élec-trique supplémentaire en mode Urgence est définiedans la carte de l'appoint électrique immergé (.AA1).Consultez la page 25 pour de plus amples instructio-ns.

6 kW

LEK

LEK

QM2

GP1

GP2

QM1

16 kW

LEK

GP1

GP2

QM1

QM2

F1255

QM34

QM31QM32

SF1

QM33

XL1

XL6 XL7

XL2

FD1-BT30

XL9

Vidange du chauffe-eau (si branché)Le principe du siphon est utilisé pour vider le prépara-teur ECS. Cela peut être réalisé grâce à la vanne de vi-dange sur le tuyau d'eau froide entrante ou en insérantun flexible dans le raccord d'eau froide.

Vidange du système de chauffage -climatisationPour procéder à l'entretien du système de climatisation,il peut s'avérer plus facile de commencer par le vidan-ger. Cela peut être réalisé de différentes manières, enfonction des besoins :

53Chapitre 9 | EntretienNIBE™ F1155

9 Entretien

Page 54: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

REMARQUE!

Il peut y avoir de l'eau chaude lors de la vida-nge côté fluide caloporteur/système dechauffage - climatisation. Risque de brûlure.

Vidange côté fluide caloporteur dans le modulede rafraîchissement

Par exemple, si le remplacement de la pompe à fluidecaloporteur ou l'entretien du module pompe à chaleurest nécessaire, vidangez le fluide caloporteur commesuit :1. Fermez les vannes d'arrêt côté chauffage (QM31)

et (QM32).2. Connectez un flexible à la vanne de purge (QM1)

puis ouvrez celle-ci. Du liquide s'échappera alors.3. De l'air doit pénétrer dans le système pour que le

liquide restant puisse s'écouler. Pour ce faire, des-serrez légèrement la connexion au niveau de lavanne d'arrêt (QM32) qui permet de relier la po-mpe à chaleur au module compresseur.

Une fois le fluide caloporteur vidangé, l'entretien néce-ssaire et/ou les remplacements de composant peuventêtre effectués.

Vidange du système à fluide caloporteur de lapompe à chaleur

Si la pompe à chaleur nécessite un entretien, vidangezcôté fluide caloporteur comme suit :1. Fermez les vannes d'arrêt situées à l'extérieur de

la pompe à chaleur côté fluide caloporteur (co-nduite d'écoulement et de retour).

2. Connectez un flexible à la vanne de purge (QM1)puis ouvrez celle-ci. Du liquide s'échappera alors.

3. De l'air doit pénétrer dans le système pour que leliquide restant puisse s'écouler. Pour ce faire, des-serrez légèrement la connexion au niveau de lavanne d'arrêt qui permet de relier la pompe àchaleur au module compresseur (XL2).

Une fois que le fluide caloporteur a été vidangé, l'en-tretien nécessaire peut être effectué.

Vidange de l'ensemble du système declimatisation

Si l'ensemble du système de climatisation nécessite unevidange, procédez comme suit :1. Connectez un flexible à la vanne de purge (QM1)

puis ouvrez celle-ci. Du liquide s'échappera alors.2. De l'air doit pénétrer dans le système pour que le

liquide restant puisse s'écouler. Pour ce faire, dévi-ssez légèrement la vis d'évacuation d'air du radia-teur le plus haut dans l'habitation.

Une fois que le fluide caloporteur a été vidangé, l'en-tretien nécessaire peut être effectué.

Vidage du système à saumurePour effectuer l'entretien du système à saumure, il peutêtre plus facile de commencer par le vidanger. Celapeut être réalisé de différentes manières, en fonctiondes besoins :

Vidange du système à saumure dans le modulede rafraîchissement

Par exemple, si le remplacement de la pompe à eauglycolée ou l'entretien du module pompe à chaleur estnécessaire, vidangez le système à eau glycolée commesuit :1. Fermez les vannes d'arrêt du système à saumure

(QM33) et (QM34).2. Branchez un flexible à la vanne de vidange (QM2),

puis placez l'autre extrémité de celui-ci dans unrécipient avant d'ouvrir la vanne. Une petite quan-tité de saumure coulera dans le récipient.

3. De l'air doit pénétrer dans le système pour quel'eau glycolée restante puisse s'écouler. Pour cefaire, desserrez légèrement la connexion au niveaude la vanne d'arrêt (QM33) qui permet de relier lapompe à chaleur au module compresseur.

Une fois que la saumure a été vidangée, l'entretiennécessaire peut être effectué.

Vidange du système à saumure dans la pompe àchaleur

Si la pompe à chaleur nécessite un entretien, vidangezle système à saumure comme suit :1. Fermez la vanne d'arrêt située à l'extérieur de la

pompe à chaleur correspondant au système àsaumure.

2. Branchez un flexible à la vanne de vidange (QM2),puis placez l'autre extrémité de celui-ci dans unrécipient avant d'ouvrir la vanne. Une petite quan-tité de saumure coulera dans le récipient.

3. De l'air doit pénétrer dans le système pour quel'eau glycolée restante puisse s'écouler. Pour cefaire, desserrez légèrement la connexion au niveaude la vanne d'arrêt qui permet de relier le côté eauglycolée de la pompe à chaleur au niveau de laconnexion (XL7).

Une fois que la saumure a été vidangée, l'entretiennécessaire peut être effectué.

Aider la pompe de circulation à démarrer

1. Fermez F1155 en réglant le commutateur ((SF1))sur « ».

2. Retirez le cache avant.3. Retirez le cache du module compresseur.4. Desserrez la vis de purge (QM5) avec un tournevis.

Placez un chiffon autour de la lame du tourneviscar un peu d'eau risque de couler.

5. Insérez le tournevis et tournez l'axe de la pompe.6. Vissez la vis de purge (QM5).7. Pour démarrer F1155, réglez le commutateur (SF1)

sur « » et vérifiez si la pompe de circulation fonc-tionne.

Il est généralement plus facile de démarrer la pompede circulation lorsque la F1155 est en marche, avec lecommutateur (SF1) réglé sur « ». Si vous aidez au dé-marrage de la pompe de circulation lorsque la F1155est en marche, attendez-vous à des mouvements bru-sques du tournevis au démarrage.

NIBE™ F1155Chapitre 9 | Entretien54

Page 55: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Luftningsskruv

GP1

Vis de purge (QM5)

L'image montre un exemple de pompe de circulation.

Valeurs de la sonde de température

Tension (VCC)Résistance(kOhm)

Température(°C)

3,256351,0-403,240251,6-353,218182,5-303,189133,8-253,15099,22-203,10574,32-153,04756,20-102,97642,89-52,88933,0202,78925,6152,67320,02102,54115,77152,39912,51202,24510,00252,0838,045301,9166,514351,7525,306401,5874,348451,4263,583501,2782,968551,1362,467601,0072,068650,8911,739700,7851,469750,6911,246800,6071,061850,5330,908900,4690,779950,4140,672100

Retirez le moteur de la vanne directionnelleLe moteur de la vanne directionnelle peut être retirépour faciliter l'entretien.■ Débranchez le câble du moteur et retirez ce dernier

de la vanne directionnelle comme indiqué sur leschéma.

LEK

LEK

LEK

A

B

Dépose du module pompe à chaleurLe module de rafraîchissement peut être retiré pourl'entretien et le transport.

REMARQUE!

Fermez la pompe à chaleur et coupez le coura-nt au niveau du disjoncteur de sécurité.

ATTENTION!

Vous pourrez plus facilement retirer le moduledu compresseur après l'avoir préalablementvidangé (voir page 53).

ATTENTION!

Enlevez le cache avant conformément à la de-scription de la page 8.

Fermez les vannes d'arrêt (QM31), (QM32), (QM33)et (QM34).

1

Purgez le module du compresseur conformémentaux instructions de la page 53

F1255

F1255

QM33

QM32QM34

QM31

55Chapitre 9 | EntretienNIBE™ F1155

Page 56: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Retirez les loquets de verrouillage.2

LEK

3

2

QM31

Déconnectez le raccordement hydraulique au ni-veau de la vanne d'arrêt (QM31).

3

Retirez les deux vis.4

LEK

4

Retirez les branchements de la carte de base (AA2)à l'aide d'un tournevis.

5

LEK

5

Débranchez les raccords (A) et (B) situés sous leboîtier de la carte de base.

6

Débranchez le raccord (C) du circuit du thermoplo-ngeur (AA1) à l'aide d'un tournevis.

7

Débranchez le raccord (D) du circuit du joint(AA100).

8

Retirez doucement le module de rafraîchissement.9

LEK

6A

B

7C

D

8

9

5

ASTUCE

Pour installer le module de rafraîchissement,procédez en sens inverse.

REMARQUE!

Lors de la réinstallation, remplacez les jointstoriques existants au niveau des raccords dela pompe à chaleur par ceux fournis (voirimage).

F1255

F1255

QM33

QM32QM34

NIBE™ F1155Chapitre 9 | Entretien56

Page 57: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Sortie USB

LEK

F1155 est équipé d'un port USB dans l'unité d'affi-chage. Ce port USB peut servir à raccorder une mémoireUSB pour mettre à jour le logiciel, sauvegarder des in-formations du journal et gérer les réglages dans F1155.

CLIM. INTÉRIEURE

POMPE À CHALEUR INFOS

EAU CHAUDE

USB

mise à jour du micrologiciel

USB 7

connexion

gérer les réglages

Lorsqu'une mémoire USB est connectée, un nouveaumenu (menu 7) apparaît à l'écran.

Menu 7.1 - mise à jour du micrologiciel

mise à jour du micrologiciel7.1

démarrer la mise à jour

choisir un autre fichier

Vous pouvez ainsi mettre à jour le logiciel dans F1155.

REMARQUE!

Pour que les différentes fonctions suivantesfonctionnent, la mémoire USB doit contenirdes fichiers avec le logiciel pour F1155 de NIBE.

La boîte d'information située en haut de l'écran affichedes informations (toujours en anglais) sur la mise à jourla plus probable sélectionnée par le logiciel de mise àjour à partir de la mémoire USB.

Ces informations indiquent pour quel produit est prévule logiciel, la version du logiciel ainsi que d'autres infor-mations associées. Vous pouvez sélectionner un fichierdifférent de celui sélectionné automatiquement àpartir de « choisir un autre fichier ».

démarrer la mise à jour

Sélectionnez « démarrer la mise à jour » si vous souhai-tez lancer la mise à jour. Un message vous demanderasi vous souhaitez vraiment mettre à jour le logiciel. Sé-lectionnez « oui » pour continuer ou « non » pour an-nuler.

En sélectionnant « oui » à la question précédente, lamise à jour commencera et vous pourrez suivre saprogression à l'écran. Une fois la mise à jour terminée,F1155 redémarrera.

REMARQUE!

Une mise à jour du logiciel ne réinitialise pasles paramètres de menu du F1155.

REMARQUE!

Si la mise à jour est interrompue avant la fin(en raison d'une coupure de courant, par exe-mple), le logiciel peut être réinitialisé à la ver-sion précédente. Pour ce faire, maintenez lebouton OK enfoncé pendant le démarragejusqu'à ce que le voyant vert s'allume (environ10 secondes).

57Chapitre 9 | EntretienNIBE™ F1155

Page 58: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

choisir un autre fichier

mise à jour du micrologiciel7.1

Sélectionnez « choisir un autre fichier » si vous ne sou-haitez pas utiliser le logiciel suggéré. Lorsque vousparcourez les fichiers, des informations concernant lelogiciel référencé s'affichent dans une zone d'informa-tion comme précédemment. Après avoir sélectionnéun fichier avec le bouton OK, vous serez redirigé versla page précédente (menu 7.1), où vous pourrez choisirde lancer la mise à jour.

Menu 7.2 - connexion

connexion7.2

activé

intervalle s5

Plage de réglage : 1 s – 60 m

Plage de réglage d'usine : 5 s

Sélectionnez ici le mode d'enregistrement des valeursde mesure du courant de F1155 dans un fichier journalsur la clé USB.1. Définissez l'intervalle souhaité entre deux journali-

sations.2. Cochez la case « activé ».3. Les valeurs actuelles de F1155 sont enregistrées

dans un fichier de la mémoire USB à un intervalledéfini jusqu'à ce que la case « activé » soit déco-chée.

REMARQUE!

Décochez « activé» avant de retirer la mémoireUSB.

Menu 7.3 - gérer les réglages

gérer les réglages 7.3

enregistrer les réglages

récupérer les réglages

Il vous est ici possible de gérer (enregistrer sous ou ré-cupérer) tous les paramètres de menu (menus utilisa-teur et d'entretien) effectués dans F1155 avec unemémoire USB.

Via « enregistrer les réglages », vous pouvez enregistrerles paramètres de menu sur la mémoire USB pour unerestauration ultérieure ou les copier sur un autre F1155.

REMARQUE!

En enregistrant les paramètres de menu sur lamémoire USB, vous remplacez tous les réglagesprécédemment enregistrés.

Via « récupérer les réglages » vous pouvez réinitialisertous les paramètres de menu à partir de la mémoireUSB.

REMARQUE!

Vous ne pourrez par annuler la réinitialisationdes paramètres de menu à partir de la mé-moire USB.

NIBE™ F1155Chapitre 9 | Entretien58

Page 59: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Dans la plupart des cas, la pompe à chaleur relève touteinterférence opérationnelle (pouvant conduire à uneperturbation du confort), la signale par une alarme etaffiche à l'écran les instructions concernant les mesuresà prendre.

Menu infoToutes les valeurs de mesure de la pompe à chaleursont rassemblées dans le menu 3.1 du système de me-nus de la pompe à chaleur. La consultation des valeursde ce menu facilite souvent l'identification de l'originedu dysfonctionnement. Reportez-vous au menu del'aide ou au manuel de l'utilisateur pour plus d'informa-tions sur le menu 3.1.

Gestion de l'alarme

info/action

réinitialisation de l'alarme

mode aide

Alarme basse pression

alarme

Une alarme se déclenche en cas de dysfonctionnement.Elle est signalée par un voyant d'état passant du vertcontinu au rouge continu. Une sonnette d'alarmes'affiche également dans la fenêtre d'information.

AlarmeUne alarme avec un voyant d'état rouge indique undysfonctionnement que la pompe à chaleur est inca-pable de régler. En tournant le bouton de commandeet en appuyant sur OK vous pouvez afficher à l'écranle type d'alarme et procéder à sa réinitialisation. Vouspouvez également choisir de régler la pompe à chaleursur mode aide.

info/action Vous pouvez voir ici la signification del'alarme et obtenir des astuces pour corriger le pro-blème à l'origine de celle-ci.

réinitialisation de l'alarme Dans la plupart des cas, ilvous suffit de sélectionner « réinitialisation de l'alarme »pour corriger le problème à l'origine de l'alarme. Si unelumière verte apparaît après avoir sélectionné « réini-tialisation de l'alarme », le problème a été réglé. Si unelumière rouge est toujours visible et qu'un menu« Alarme » apparaît à l'écran, cela signifie que le pro-blème à l'origine de l'alarme n'a pas été réglé. Sil'alarme disparaît, puis revient, consultez la sectionDépannage (page 59).

mode aide « mode aide » est un type de mode Urge-nce. Cela signifie que la pompe à chaleur génère de lachaleur et/ou de l'eau chaude, et ce malgré un pro-blème. Cela peut signifier que le compresseur de lapompe à chaleur ne fonctionne pas. Dans ce cas, leappoint électrique génère de la chaleur et/ou de l'eauchaude.

REMARQUE!

Pour sélectionner mode aide, il faut choisir uneaction d'alarme dans le menu 5.1.4.

ATTENTION!

Sélectionner « mode aide » ne permet pas decorriger le problème à l'origine de l'alarme. Levoyant d'état continuera donc à être rouge.

DépannageSi l'interférence opérationnelle ne s'affiche pas àl'écran, les astuces suivantes peuvent être utilisées :

Opérations de baseCommencez par vérifier les sources d'erreurs possiblessuivantes :■ Position du commutateur (SF1) .■ Groupe et principaux fusibles du logement.■ Le disjoncteur différentiel de l'habitation.■ Disjoncteur miniature de la pompe à chaleur (FA1).■ Le limiteur de température de la pompe à chaleur

(FD1).■ Moniteur de charge correctement réglé (si installé).

Température de l'eau chaude basse oumanque d'eau chaudeCette partie du chapitre répertoriant les différenteserreurs n'est valable que si la pompe à chaleur est rac-cordée au chauffe-eau.■ Vanne de remplissage du préparateur ECS fermée

ou obstruée.■ Ouvrez la vanne.

■ Pompe à chaleur en mode de fonctionnement incor-rect.■ Si le mode « manuel » est sélectionné, choisissez

« supplément ».■ Importante consommation d'eau chaude.■ Attendez que l'eau ait été chauffée. Vous pouvez

activer la fonction permettant d'augmenter tem-porairement la production d'eau chaude (luxe te-mporaire) dans le menu 2.1.

■ Réglage d'eau chaude trop bas.■ Accédez au menu 2.2 et sélectionnez un mode de

confort supérieur.■ Priorité de fonctionnement de l'eau chaude trop

faible ou absente.■ Accédez au menu 4.9.1 et augmentez la durée

pendant laquelle l'eau chaude doit être prioritaire.

59Chapitre 10 | Perturbations du confortNIBE™ F1155

10 Perturbations du confort

Page 60: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Température ambiante basse■ Thermostats fermés dans plusieurs pièces.■ Réglez les thermostats au maximum dans le plus

de pièces possible. Réglez la température ambianteà partir du menu 1.1 pour éviter d'obstruer lesthermostats.

■ Pompe à chaleur en mode de fonctionnement incor-rect.■ Accédez au menu 4.2. Si le mode « auto » est séle-

ctionné, sélectionnez une valeur supérieure sur« arrêter le chauffage » dans le menu 4.9.2.

■ Si le mode « manuel » est sélectionné, choisissez« chauffage ». Si cela ne suffit pas, sélectionnez« supplément ».

■ Valeur définie du régulateur de chaleur automatiquetrop basse.■ Accédez au menu 1.1 « température » et augmen-

tez le décalage de la courbe de chauffage. Si la te-mpérature ambiante est basse par temps froiduniquement, la pente de la courbe dans le menu1.9.1 « courbe de chauffage » doit être remontée.

■ Priorité de fonctionnement de la chaleur trop faibleou absente.■ Accédez au menu 4.9.1 et augmentez la durée

pendant laquelle le chauffage doit être prioritaire.■ Le mode « Vacances » peut être activé à partir du

menu 4.7.■ Accédez au menu 4.7 et sélectionnez « Arrêt ».

■ Commutateur externe permettant de modifier lechauffage ambiant activé.■ Vérifiez les commutateurs externes.

■ Air dans le système de chauffage.■ Purger le système de chauffage (voir page 31).

■ Vannes (QM20), (QM32) du système de chauffagefermées.■ Ouvrez les vannes.

Température ambiante élevée■ Valeur définie sur le régulateur de chaleur automa-

tique trop élevée.■ Accédez au menu 1.1 (température) et réduisez le

décalage de la courbe de chauffage. Si la tempéra-ture ambiante est élevée par temps froid unique-ment, la pente de la courbe dans le menu 1.9.1« courbe de chauffage » doit être abaissée.

■ Commutateur externe permettant de modifier lechauffage ambiant activé.■ Vérifiez les commutateurs externes.

Température ambiante non homogène.■ Loi d'eau mal réglée■ Réglez la loi d'eau dans le menu 1.9.1.

■ Valeur trop élevée réglée sur « dT au DOT »■ Accédez au menu 5.1.14 et (débit déf. système

clim.) et réduisez la valeur de « dT au DOT ».■ Débit irrégulier dans les radiateurs.■ Réglez la répartition du débit entre les radiateurs.

Pression système basse■ Quantité d'eau insuffisante dans le système de

chauffage.■ Faites l'appoint d'eau dans le système de chauffage

(voir page 31).

Ventilation faible ou inexistanteCette partie du chapitre répertoriant les différenteserreurs ne s'applique que si l'accessoire NIBE FLM estinstallé.■ La ventilation n'est pas réglée.■ Demandez à ce que votre système de ventilation

soit réglé pour vous ou procédez aux réglages.■ Filtre (HQ10) bloqué.■ Nettoyez ou remplacez le filtre.

■ Dispositif d'extraction d'air bloqué ou trop appauvri.■ Vérifiez et nettoyez les dispositifs d'extraction d'air.

■ Vitesse du ventilateur en mode réduit.■ Accédez au menu 1.2 et sélectionnez « normal ».

■ Commutateur externe permettant de modifier la vi-tesse du ventilateur activé.■ Vérifiez les commutateurs externes.

Ventilation élevée ou gênanteCette partie du chapitre répertoriant les différenteserreurs ne s'applique que si l'accessoire NIBE FLM estinstallé.■ La ventilation n'est pas réglée.■ Demandez à ce que votre système de ventilation

soit réglé pour vous ou procédez aux réglages.■ Vitesse du ventilateur en mode forcé.■ Accédez au menu 1.2 et sélectionnez « normal ».

■ Commutateur externe permettant de modifier la vi-tesse du ventilateur activé.■ Vérifiez les commutateurs externes.

■ Filtre bloqué.■ Nettoyez ou remplacez le filtre.

Le compresseur ne démarre pas■ Il n'y a pas de demande en chauffage.■ La pompe à chaleur ne réclame ni chauffage ni eau

chaude.■ Des conditions de température se sont déclenchées.■ Attendez jusqu'à ce que la condition de tempéra-

ture soit réinitialisée.■ Le délai minimum avant que le compresseur démarre

n'a pas encore été atteint.■ Attendez 30 minutes et vérifiez si le compresseur

a démarré.■ Déclenchement de l'alarme.■ Suivez les instructions affichées à l'écran.

Gêne acoustique dans les radiateurs■ Thermostats fermés dans les pièces et loi d'eau mal

réglée.

NIBE™ F1155Chapitre 10 | Perturbations du confort60

Page 61: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

■ Réglez les thermostats au maximum dans le plusde pièces possible. Réglez la loi d'eau via le menu1.1 pour éviter d'obstruer les thermostats.

■ Vitesse de la pompe de circulation trop élevée.■ Allez au menu 5.1.11 (vit. pompe chauffage) et

réduisez la vitesse de la pompe de circulation.■ Débit irrégulier dans les radiateurs.■ Réglez la répartition du débit entre les radiateurs.

GargouillementsCette partie du chapitre répertoriant les différenteserreurs ne s'applique que si l'accessoire NIBE FLM estinstallé.■ Quantité d'eau insuffisante dans le siphon.■ Remplissez à nouveau siphon avec de l'eau.

■ Siphon obstrué.■ Vérifiez et réglez le tuyau d'eau de condensation.

61Chapitre 10 | Perturbations du confortNIBE™ F1155

Page 62: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Aquastat limiteur pour appoint HR 10Réf. 067 309

Ballon tampon UKV

UKV 40

Réf. 088 470

UKV 100

Réf. 088 207

UKV 200

Réf. 080 300

UKV 300

Réf. 080 301

UKV 500

Réf. 080 302

Carte d'accessoires AXC 40Une carte auxiliaire est nécessaire si le supplément co-mmandé par incrémentations (ex : chaudière électriqueexterne) ou le supplément commandé par dérivation(ex : chaudière à bois/mazout/gaz/granules) est raccor-dé à F1155.

Une carte auxiliaire est également requise si la pompeà eaux souterraines ou la pompe de circulation externeest raccordée à F1155 au moment de l'activation del'alarme.

Réf. 067 060

Chauffage de la piscine POOL 40POOL 40 est un accessoire qui permet de chauffer lapiscine avec F1155.

Réf. 067 062

Contrôleur de niveau NV 10Réf. 089 315

ELK d'appoint électrique externeCes accessoires nécessitent des cartes auxiliaires AXC40 (supplément commandé par incrémentations)

ELK 5

appoint électrique immergé

5 kW, 1 x 230 V

Réf. 069 025

ELK 8

appoint électrique immergé

8 kW, 1 x 230 V

Réf. 069 026

ELK 15

appoint électrique immergé

15 kW, 3 x 400 V

Réf. 069 022

ELK 213

appoint électrique immergé

7-13 kW, 3 x 400 V

Réf. 069 500

Extension de base EF 45Réf. 067 152

Groupe de dérivation supplémentaire ECS40/ECS 41Cet accessoire est utilisé lorsque F1155 est installé dansdes habitations dotées de deux systèmes de chauffagedifférents ou plus, nécessitant des températures d'ali-mentations différentes.

Réf. 067 287ECS 40 (Max. 80 m²)Réf. 067 288ECS 41 (Min. 80 m²)

Kit de remplissage eau glycolée KB 32Kit vanne de remplissage permettant de remplir d'eauglycolée le flexible du capteur pour les pompes à cha-leur géothermiques. Comprend un filtre anti-poussièreet un système d'isolation.

KB 32 (max. 30 kW)

Réf. 089 971

Module d'extraction d'air FLMFLM est un module d'extraction d'air spécialement co-nçu pour associer un système de récupération de laVMC à un capteur géothermique.

Support FLM

Réf. 067 083

FLM

Réf. 067 011

Module de communication MODBUS 40MODBUS 40 permet de commander et de surveillerF1155 à l'aide d'une GTB (sous-centre informatique)dans le bâtiment. La communication a lieu à l'aide deMODBUS-RTU.

Réf. 067 144

Module de communication SMS 40SMS 40 permet de faire fonctionner et de contrôlerF1155 à l'aide d'un téléphone mobile via des mes-sages SMS, grâce à un module GSM. Si le téléphonemobile dispose du système d'exploitation Android,l'application mobile « NIBE Mobile App » peut êtreutilisée.

Réf. 067 073

NIBE™ F1155Chapitre 11 | Accessoires62

11 Accessoires

Page 63: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Préparateur ECS/Ballon tampon

AHPS

Réservoir à accumulation avec échangeur solaire(cuivre) et échangeur de préchauffage et de post-chauffage combiné (inox) pour la production d'eauchaude.

Réf. 056 283

AHP

Volume du vase d'expansion principalement utilisépour augmenter le volume à l'aide d'un AHPS.

Réf. 056 284

VPA 300/200

Préparateur ECS avec ballon bain marie.Réf. 088 710CuivreRéf. 088 700Émail

VPA 450/300

Préparateur ECS avec ballon bain marie.Réf. 088 660CuivreRéf. 088 670Émail

VPB 200

Chauffe-eau avec serpentin.

Placé à gauche de F1155 pour une installation aisée.Réf. 088 515CuivreRéf. 088 517ÉmailRéf. 088 518Acier in-

oxydable

VPB 300

Chauffe-eau avec serpentin.Réf. 083 009CuivreRéf. 083 011ÉmailRéf. 083 010Acier in-

oxydable

VPBS 300

Préparateur ECS avec serpentin et serpentin solaire.Réf. 083 012CuivreRéf. 083 015Émail

VPB 500

Chauffe-eau en cuivre avec serpentin

Réf. 083 220

VPAS 300/450

Préparateur ECS avec ballon bain marie et serpentinsolaire.

Réf. 087 720CuivreRéf. 087 710Émail

Rafraîchissement actif/passif HPAC 40Réf. 067 076

Rafraîchissement passif

PCM 42

Réf. 067 078

PCM 40

Réf. 067 077

Solar 40Solar 40 signifie que F1155 (avec VPAS) peut être bra-nché sur un chauffage solaire.

Réf. 067 084

Solar 42Réf. 067 153

Système de rafraîchissement naturel PCS 44Réf. 067 296

Unité d'ambiance RMU 40Avec le RMU 40, il est possible de réguler et de supervi-ser la pompe à chaleur dans une partie différente del'habitation autre que celle où la F1155 est installée.

Réf. 067 064

63Chapitre 11 | AccessoiresNIBE™ F1155

Page 64: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Dimensions et coordonnées d'implantation

620

600

560

70

1475

725*

725*

25-5

0

25

55

130

460

535

405

440

* Cette dimension s'applique selon un angle de 90° sur les tuyaux à saumure (raccordement latéral). Elle peut varier d'environ ±100 mmen hauteur, étant donné que les tuyaux à saumure sont en partie flexibles.

NIBE™ F1155Chapitre 12 | Données techniques64

12 Données techniques

Page 65: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Caractéristiques techniques

IP 21

1x230 V

F1155-6

Données électriques230V ~ 50HzTension nominale

15(16)ArmsCourant de fonctionnement maximal comprenant un appoint électrique immergé de 0 –0,5 kW (calibre de fusibles recommandé).

20(20)ArmsCourant de fonctionnement maximal comprenant un appoint électrique immergé de 1 –1,5 kW (calibre de fusibles recommandé).

24(25)ArmsCourant de fonctionnement maximal comprenant un appoint électrique immergé de 2 –2,5 kW (calibre de fusibles recommandé).

31(32)ArmsCourant de fonctionnement maximal comprenant un appoint électrique immergé de 3 – 4kW (calibre de fusibles recommandé).

33(40)ArmsIntensité de fonctionnement maximale y compris appoint électrique immergé 4,5 kW (calibrede fusibles recommandé)

0,5/1/1,5/2/2,5/3/3,5/4/4,5

kWPuissance de l'appoint

3x230 V

F1155-6

Données électriques230 V 3 ~ 50 HzTension nominale

16(16)ArmsCourant de fonctionnement maximal comprenant un appoint électrique immergé de 0 – 1kW (calibre de fusibles recommandé).

20(20)ArmsIntensité de fonctionnement maximale y compris appoint électrique immergé 1,5 – 4,5 kW(calibre de fusibles recommandé)

0,5/1/1,5/2/2,5/3/3,5/4/4,5

kWPuissance de l'appoint

65Chapitre 12 | Données techniquesNIBE™ F1155

Page 66: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

3x400 V

F1155-6

Données électriques400V 3N ~ 50HzTension nominale

12(16)ArmsCourant de fonctionnement maximal comprenant un appoint électrique immergé de 0 kW(calibre de fusibles recommandé).

0,5/1/1,5/2/2,5/3/3,5/4/4,5/5/5,5/6/6,5

kWPuissance de l'appoint

F1155-16

Données électriques400 V 3N ~ 50 HzTension nominale

10(10)ArmsCourant de fonctionnement maximal comprenant un appoint électrique immergé de 0 kW(calibre de fusibles recommandé).

13(16)ArmsCourant de fonctionnement maximal comprenant un appoint électrique immergé de 1 kW(calibre de fusibles recommandé).

17(20)ArmsCourant de fonctionnement maximal comprenant un appoint électrique immergé de 2 – 4kW (calibre de fusibles recommandé).

21(25)ArmsCourant de fonctionnement maximal comprenant un appoint électrique immergé de 5 – 7kW (calibre de fusibles recommandé).

24(25)ArmsCourant de fonctionnement maximal comprenant un appoint électrique immergé de 9 kW,nécessite un rebranchement (calibre de fusibles recommandé).

1/2/3/4/5/6/7 (ré-glable sur 2/4/6/9)

kWPuissance de l'appoint

2,0MVAPuissance de court-circuit (Ssc)*

*) Cet équipement est conforme à la norme IEC 61000-3-12, sous réserve que la puissance de court-circuit Ssc soit supérieure ou égale à2,0 MVA au point de branchement entre l'alimentation électrique de l'installation du client et le réseau principal. L'installateur ou l'utili-sateur se doit de garantir, en consultant l'opérateur du réseau de distribution si besoin, que l'équipement est raccordé uniquement à unealimentation dont la puissance de court-circuit Ssc est supérieure ou égale à 2,0 MVA.

NIBE™ F1155Chapitre 12 | Données techniques66

Page 67: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

1x230V, 3x230V et 3x400V

F1155-16F1155-6

Données de puissance selon la norme EN 14511 en courant nominal0/35

8,893,15kWPuissance calorifique1,830,67kWPuissance électrique installée4,854,72COP

0/458,632,87kWPuissance calorifique2,290,79kWPuissance électrique installée3,773,61COP

10/3511,224,30kWPuissance calorifique1,840,66kWPuissance électrique installée6,116,49COP

10/4510,923,98kWPuissance calorifique2,320,83kWPuissance électrique installée4,724,79COP

SCOP conformément à EN 14825166kWPuissance de chauffage nominale (designh)

5,5 / 4,25,5 / 4,1SCOPEN14825 climat froid 35 °C / 55 °C

5,2 / 4,15,2 / 4,0SCOPEN14825 climat moyen, 35 °C / 55 °C

Classe énergétique, climat moyenA++ / A++A++ / A++Catégorie de rendement du chauffage de l'espace 35 °C / 55 °C

A+++ / A+++A+++ / A+++Catégorie de rendement du chauffage de l'espace du système35 °C / 55 °C1)

A / XXLA / XLCatégorie de rendement de la production d'eau chaude/le rem-plissage avec chauffe-eau (VPB 300)(VPB 300)

36 – 4736 – 43dB(A)Niveau de pression sonore (LWA) selon EN 12102 à des plages de

0/35

21 – 3221 – 28dB(A)Niveau de pression sonore (LPA) valeurs calculées conformes à la

norme EN ISO 11203 à des plages de 0/35 et 1m

Données électriques20 – 18010 – 87WSortie, circulateur capteur10 – 872 – 63WPuissance, pompe de circulation

IP21normes IPCircuit frigorifique

R407CType de fluide frigorigène2,21,16kgVolume

3,2 (32 bars)MPaValeur de coupure du pressostat haute pression-0,7 (-7 bar)MPaDifférence pressostat haute pression

0,15 (1,5 bars)MPaValeur de coupure du pressostat basse pression0,15 (1,5 bars)MPaDifférence pressostat basse pression

Circuit à eau glycoléebasse énergieType d'énergie du circulateur capteur0,45 (4,5 bars)MPaPression max. du circuit capteur0,05 (0,5 bars)MPaPression min. du système à eau glycolée

0,510,18l/sDébit nominal (50 Hz)9564kPaPression externe max. disponible au débit nom.

voir schéma°CTemp. max./min. de l'entrée eau glycolée

67Chapitre 12 | Données techniquesNIBE™ F1155

Page 68: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

F1155-16F1155-6

-12°CTemp. min. de l'sortie eau glycoléeCircuit de chauffage

basse énergieType de pompe de circulation0,45 (4,5 bars)MPaPression max. du circuit de chauffage0,05 (0,5 bars)MPaPression min. du système d'eau de chauffage

0,220,08l/sDébit nominal (50 Hz)7169kPaPression externe max. disponible au débit nom.

voir schéma°CTemp. max./min. du chauffageBranchements des tuyaux

28mmDiam. ext. des tuyaux CU du capteur2822mmDiam. ext. des tuyaux CU du circuit chauffage2822mmBranchement, diam. ext. du préparateur ECS

Dimensions et poids600mmLargeur620mmProfondeur

1500mmHauteur1670mmHauteur sous plafond requise 2)

185150kgPoids total de la pompe à chaleur12590kgPoids du module compresseur uniquement

065 277Référence, 1x230V065 315Référence, 3x230V, avec compteur d'énergie

065 260065 275Référence, 3x400V, avec compteur d'énergie065 295065 294Référence, 3x400V

1)L'efficacité indiquée pour le système prend en compte le régulateur de température du produit2)La hauteur sans les pieds est d'environ 1650 mm pour F1155.

NIBE™ F1155Chapitre 12 | Données techniques68

Page 69: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Plage de fonctionnement de la pompe àchaleur, fonctionnement du compresseurLe compresseur fournit une température de départ quipeut atteindre 65 C, à une température d'eau glycoléeentrante de 0 °C, le reste (jusqu'à 70 °C) s'obtient grâceà l'appoint.

F1155-6, -16

Le schéma présente la plage de fonctionnement infé-rieure à 75 % pour F1155-6 et la plage de fonctionne-ment complète pour F1155-16.

°CVattentemperatur

Arbetsområde under 75% för F1155-1255 6kW och för hela arbetsområdet 16 kW.

°CKöldbärare in, temperatur

Framledning

Returledning

Arbetsområde över 75% för F1155-1255 6 kW.

0

10

20

30

40

50

60

70

-15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35

°CVattentemperatur

°CKöldbärare in, temperatur

Framledning

Returledning

0

10

20

30

40

50

60

70

-15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35

Température, °C

Temp. entrée eau glycolée, °C

Tuyau de départ

Conduite de retour

0

10

20

30

40

50

60

70

-15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35

°CVattentemperatur

°CKöldbärare in, temperatur

Framledning

Returledning

F1155-6

Ce schéma présente la plage de fonctionnement supé-rieure à 75 % pour F1155-6.

°CVattentemperatur

Arbetsområde under 75% för F1155-1255 6kW och för hela arbetsområdet 16 kW.

°CKöldbärare in, temperatur

Framledning

Returledning

Arbetsområde över 75% för F1155-1255 6 kW.

0

10

20

30

40

50

60

70

-15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35

°CVattentemperatur

°CKöldbärare in, temperatur

Framledning

Returledning

0

10

20

30

40

50

60

70

-15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35

Température, °C

Temp. entrée eau glycolée, °CTuyau de départ

Conduite de retour

Schéma, vitesse du compresseur

Mode Chauffage

Utilisez ce schéma pour dimensionner la pompe àchaleur.

Les pourcentages affiche la vitesse moyenne approxi-mative du compresseur.

F1155-6

Puissance chauffage, kW

Temp. entrée eau glycolée, °C

2

0

4

6

8

10

Köldbärare in

kWAngiven värmeeffekt

Dimensionering kompr. hastighet för F1155-1255 -6 kW.

100%

75%

50%

1%

-10 -5 0 105 15 302520 °C

5

0

10

15

20

25

Köldbärare in

kWAngiven värmeeffekt

Dimensionering kompr. hastighet för F1155-1255 -16 kW.

100%

50%

1%

-10 -5 0 105 15 302520 °C

F1155-16

2

0

4

6

8

10

Köldbärare in

kWAngiven värmeeffekt

Dimensionering kompr. hastighet för F1155-1255 -6 kW.

100%

75%

50%

1%

-10 -5 0 105 15 302520 °C

5

0

10

15

20

25

Köldbärare in

kWAngiven värmeeffekt

Dimensionering kompr. hastighet för F1155-1255 -16 kW.

100%

50%

1%

-10 -5 0 105 15 302520 °C

Temp. entrée eau glycolée, °C

Puissance chauffage, kW

ATTENTION!

Pour utiliser F1155-6 au-dessus de 75 % de lavitesse du compresseur, il est nécessaire deprocéder au déverrouillage via le menu 5.1.24.Cela peut produire un niveau sonore supérieurà celui indiqué dans les données techniques.

Rafraîchissement Accessoires nécessaires.

ATTENTION!

Pour dimensionner l'évacuation de chaleur,consultez le schéma relatif au fonctionnementdu chauffage.

69Chapitre 12 | Données techniquesNIBE™ F1155

Page 70: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Température d'alimentation, fluide caloporteur 35°C

F1155-6

Temp. entrée eau glycolée, °C

Puissance rafraîchissement, kW

2

1

3

5

7

9

0

4

6

8

10

Köldbärare in

kWAngiven värmeeffekt

Framledningstemp. Värmebärare 35 °C för F1155-1255 -6 kW.

100%

50%

1%

-10 -5 0 105 15 302520 °C

5

0

10

15

20

25

Köldbärare in

kWAngiven värmeeffekt

Framledningstemp. Värmebärare 35 °C för F1155-1255 -16 kW.

100%

50%

1%

-10 -5 0 105 15 302520 °C

F1155-16

Temp. entrée eau glycolée, °C

Puissance rafraîchissement, kW

2

1

3

5

7

9

0

4

6

8

10

Köldbärare in

kWAngiven värmeeffekt

Framledningstemp. Värmebärare 35 °C för F1155-1255 -6 kW.

100%

50%

1%

-10 -5 0 105 15 302520 °C

5

0

10

15

20

25

Köldbärare in

kWAngiven värmeeffekt

Framledningstemp. Värmebärare 35 °C för F1155-1255 -16 kW.

100%

50%

1%

-10 -5 0 105 15 302520 °C

Température d'alimentation, fluide caloporteur 50°C

F1155-6

Temp. entrée eau glycolée, °C

Puissance rafraîchissement, kW

2

1

3

5

7

9

0

4

6

8

10

Köldbärare in

kWAngiven värmeeffekt

Framledningstemp. Värmebärare 50 °C för F1155-1255 -6 kW.

100%

50%

1%

-10 -5 0 105 15 302520 °C

5

0

10

15

20

25

Köldbärare in

kWAngiven värmeeffekt

Framledningstemp. Värmebärare 50 °C för F1155-1255 -16 kW.

100%

50%

1%

-10 -5 0 105 15 302520 °C

F1155-16

2

1

3

5

7

9

0

4

6

8

10

Köldbärare in

kWAngiven värmeeffekt

Framledningstemp. Värmebärare 50 °C för F1155-1255 -6 kW.

100%

50%

1%

-10 -5 0 105 15 302520 °C

5

0

10

15

20

25

Köldbärare in

kWAngiven värmeeffekt

Framledningstemp. Värmebärare 50 °C för F1155-1255 -16 kW.

100%

50%

1%

-10 -5 0 105 15 302520 °C

Puissance rafraîchissement, kW

Temp. entrée eau glycolée, °C

NIBE™ F1155Chapitre 12 | Données techniques70

Page 71: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Étiquetage énergétique

Fiche d'information

NIBE ABFournisseur

F1155-6 1x230VModèle

VPB 300Préparateur ECS modèle

35 / 55°CApplication température

XLProfil robinet déclaré pour la production d'ECS

A++ / A++Catégorie de rendement du chauffage ambiant, tem-pérature moyenne

ACatégorie de rendement de la production d'ECS, tem-pérature moyenne

6kWPuissance de chauffage nominale (Pdesignh), tempé-rature moyenne

2 188 / 2 875kWhConsommation d'énergie annuelle pour chauffageambiant, température moyenne

1 697kWhConsommation d'énergie annuelle pour productiond'ECS, température moyenne

200 / 150%Rendement moyen saisonnier du chauffage ambiant,température moyenne

99%Classe de rendement énergétique de la productiond'ECS, température moyenne

42dBPuissance sonore LWA à l'intérieur

6kWSortie de chauffage nominale (Pdesignh), températurebasse

6kWSortie de chauffage nominale (Pdesignh), températureélevée

2 481 / 3 287kWhConsommation d'énergie annuelle pour chauffageambiant, température basse

1 697kWhConsommation d'énergie annuelle pour productiond'ECS, température basse

1 408 / 1 852kWhConsommation d'énergie annuelle pour chauffageambiant, température élevée

1 697kWhConsommation d'énergie annuelle pour productiond'ECS, température élevée

211 / 157%Rendement moyen saisonnier du chauffage ambiant,température basse

99%Classe de rendement énergétique de la productiond'ECS, température faible

201 / 151%Rendement moyen saisonnier du chauffage ambiant,température élevée

99%Classe de rendement énergétique de la productiond'ECS, température élevée

-dBPuissance sonore LWA à l'extérieur

71Chapitre 12 | Données techniquesNIBE™ F1155

Page 72: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

NIBE ABFournisseur

F1155-6 3x230VModèle

VPB 300Préparateur ECS modèle

35 / 55°CApplication température

XLProfil robinet déclaré pour la production d'ECS

A++ / A++Catégorie de rendement du chauffage ambiant, tem-pérature moyenne

ACatégorie de rendement de la production d'ECS, tem-pérature moyenne

6kWPuissance de chauffage nominale (Pdesignh), tempé-rature moyenne

2 188 / 2 875kWhConsommation d'énergie annuelle pour chauffageambiant, température moyenne

1 697kWhConsommation d'énergie annuelle pour productiond'ECS, température moyenne

200 / 150%Rendement moyen saisonnier du chauffage ambiant,température moyenne

99%Classe de rendement énergétique de la productiond'ECS, température moyenne

42dBPuissance sonore LWA à l'intérieur

6kWSortie de chauffage nominale (Pdesignh), températurebasse

6kWSortie de chauffage nominale (Pdesignh), températureélevée

2 481 / 3 287kWhConsommation d'énergie annuelle pour chauffageambiant, température basse

1 697kWhConsommation d'énergie annuelle pour productiond'ECS, température basse

1 408 / 1 852kWhConsommation d'énergie annuelle pour chauffageambiant, température élevée

1 697kWhConsommation d'énergie annuelle pour productiond'ECS, température élevée

211 / 157%Rendement moyen saisonnier du chauffage ambiant,température basse

99%Classe de rendement énergétique de la productiond'ECS, température faible

201 / 151%Rendement moyen saisonnier du chauffage ambiant,température élevée

99%Classe de rendement énergétique de la productiond'ECS, température élevée

-dBPuissance sonore LWA à l'extérieur

NIBE™ F1155Chapitre 12 | Données techniques72

Page 73: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

NIBE ABFournisseur

F1155-16 3x400VF1155-6 3x400VModèle

VPB 300VPB 300Préparateur ECS modèle

35 / 5535 / 55°CApplication température

XXLXLProfil robinet déclaré pour la production d'ECS

A++ / A++A++ / A++Catégorie de rendement du chauffage ambiant, tem-pérature moyenne

AACatégorie de rendement de la production d'ECS, tem-pérature moyenne

166kWPuissance de chauffage nominale (Pdesignh), tempé-rature moyenne

6 373 / 8 1672 188 / 2 875kWhConsommation d'énergie annuelle pour chauffageambiant, température moyenne

2 0481 697kWhConsommation d'énergie annuelle pour productiond'ECS, température moyenne

199 / 154200 / 150%Rendement moyen saisonnier du chauffage ambiant,température moyenne

10599%Classe de rendement énergétique de la productiond'ECS, température moyenne

4242dBPuissance sonore LWA à l'intérieur

166kWSortie de chauffage nominale (Pdesignh), températurebasse

166kWSortie de chauffage nominale (Pdesignh), températureélevée

7 218 / 9 4342 481 / 3 287kWhConsommation d'énergie annuelle pour chauffageambiant, température basse

2 0481 697kWhConsommation d'énergie annuelle pour productiond'ECS, température basse

4 169 / 5 3861 408 / 1 852kWhConsommation d'énergie annuelle pour chauffageambiant, température élevée

2 0481 697kWhConsommation d'énergie annuelle pour productiond'ECS, température élevée

211 / 159211 / 157%Rendement moyen saisonnier du chauffage ambiant,température basse

10599%Classe de rendement énergétique de la productiond'ECS, température faible

197 / 151201 / 151%Rendement moyen saisonnier du chauffage ambiant,température élevée

10599%Classe de rendement énergétique de la productiond'ECS, température élevée

--dBPuissance sonore LWA à l'extérieur

73Chapitre 12 | Données techniquesNIBE™ F1155

Page 74: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Données relatives à l'efficacité énergétique du pack

F1155-6 1x230VModèle

VPB 300Préparateur ECS modèle

35 / 55°CApplication température

VIClasse du régulateur4%Régulateur, contribution au rendement

204 / 154%Rendement énergétique saisonnier du pack dechauffage, température moyenne

A+++Classe de rendement énergétique saisonnier du packde chauffage, température moyenne.

215 / 161%Rendement énergétique saisonnier du pack dechauffage, température faible

205 / 155%Rendement énergétique saisonnier du pack dechauffage, température élevée

F1155-6 3x230VModèle

VPB 300Préparateur ECS modèle

35 / 55°CApplication température

VIClasse du régulateur4%Régulateur, contribution au rendement

204 / 154%Rendement énergétique saisonnier du pack dechauffage, température moyenne

A+++Classe de rendement énergétique saisonnier du packde chauffage, température moyenne.

215 / 161%Rendement énergétique saisonnier du pack dechauffage, température faible

205 / 155%Rendement énergétique saisonnier du pack dechauffage, température élevée

F1155-16 3x400VF1155-6 3x400VModèle

VPB 300VPB 300Préparateur ECS modèle

35 / 5535 / 55°CApplication température

VIClasse du régulateur4%Régulateur, contribution au rendement

203 / 158204 / 154%Rendement énergétique saisonnier du pack dechauffage, température moyenne

A+++A+++Classe de rendement énergétique saisonnier du packde chauffage, température moyenne.

215 / 163215 / 161%Rendement énergétique saisonnier du pack dechauffage, température faible

201 / 155205 / 155%Rendement énergétique saisonnier du pack dechauffage, température élevée

L'efficacité signalée du système prend également en compte le régulateur. Si une chaudière ou un chauffage solaire externe supplémentaireest ajouté au système, le rendement global du système doit être recalculé.

NIBE™ F1155Chapitre 12 | Données techniques74

Page 75: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Documentation technique

F1155-6 1x230VModèle

VPB 300Préparateur ECS modèle

air-eau

air extrait-eau

eau glycolée-eau

eau-eau

Type de pompe à chaleur

Oui NonPompe à chaleur basse température

Oui NonAppoint électrique immergé intégré comme appoint

Oui NonPompe à chaleur double service

Moyenne Faible ÉlevéeTempérature

Moyenne (55 °C) Faible (35 °C)Application température

EN-14825 & EN-16147Norme appliquées%150ƞsRendement énergétique saisonnier du

chauffagekW5,5PratedPuissance de chauffage nominale

COP déclaré pour le chauffage à une charge partielle et à une températureextérieure Tj

Puissance déclarée pour le chauffage en chargepartielle et à une températureextérieure Tj

kW3,06COPdTj = -7 °CkW5,0PdhTj = -7 °CkW3,97COPdTj = +2 °CkW3,0PdhTj = +2 °CkW4,63COPdTj = +7 °CkW2,0PdhTj = +7 °CkW4,86COPdTj = +12 °CkW1,2PdhTj = +12 °CkW2,84COPdTj = bivkW5,4PdhTj = bivkW2,84COPdTj = TOLkW5,4PdhTj = TOLkWCOPdTj = -15 °C (si TOL < -20 °C)kWPdhTj = -15 °C (si TOL < -20 °C)

°C-10TOLTempérature extérieure minimum°C-10TbivTempérature bivalente

-COPcycRendement énergétique au cours d'un cycle derefroidissement

kWPcychPuissance au cours d'un cycle de fonctionneme-nt

°C65WTOLTempérature d'alimentation maximale-0,99CdhCoefficient de dégradation

Chaleur supplémentaireConsommation d'énergie en modes autres que le mode actif

kW0,1PsupPuissance de chauffage nominalekW0,002POFFMode arrêt

kW0,007PTOMode arrêt par thermostat

électriqueType d'énergie entrantekW0,007PSBMode Veille

kW0,009PCKRésistance de carter active

Autres éléments

m3/hDébit d'air nominal (air-eau)VariableRégulation de puissance

m3/hDébit nominal du fluide caloporteurdB42 / -LWANiveau de puissance sonore, intérieur/extérieur

m3/h0,68Débit d'eau glycolée pour les pompes eau-gly-colée-eau ou eau-eau

kWh2 875QHEConsommation annuelle d'énergie

Pour pompe à chaleur double service

%99ƞwhRendement énergétique de la productiond'ECS

XLProfil robinet déclaré pour la productiond'ECS

kWhQfuelConsommation de combustible journalièrekWh7,73QelecConsommation d'énergie journalière

GJAFCConsommation de combustible annuellekWh1 697AECConsommation annuelle d'énergie

75Chapitre 12 | Données techniquesNIBE™ F1155

Page 76: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

F1155-6 3x230VModèle

VPB 300Préparateur ECS modèle

air-eau

air extrait-eau

eau glycolée-eau

eau-eau

Type de pompe à chaleur

Oui NonPompe à chaleur basse température

Oui NonAppoint électrique immergé intégré comme appoint

Oui NonPompe à chaleur double service

Moyenne Faible ÉlevéeTempérature

Moyenne (55 °C) Faible (35 °C)Application température

EN-14825 & EN-16147Norme appliquées%150ƞsRendement énergétique saisonnier du

chauffagekW5,5PratedPuissance de chauffage nominale

COP déclaré pour le chauffage à une charge partielle et à une températureextérieure Tj

Puissance déclarée pour le chauffage en chargepartielle et à une températureextérieure Tj

kW3,06COPdTj = -7 °CkW5,0PdhTj = -7 °CkW3,97COPdTj = +2 °CkW3,0PdhTj = +2 °CkW4,63COPdTj = +7 °CkW2,0PdhTj = +7 °CkW4,86COPdTj = +12 °CkW1,2PdhTj = +12 °CkW2,84COPdTj = bivkW5,4PdhTj = bivkW2,84COPdTj = TOLkW5,4PdhTj = TOLkWCOPdTj = -15 °C (si TOL < -20 °C)kWPdhTj = -15 °C (si TOL < -20 °C)

°C-10TOLTempérature extérieure minimum°C-10TbivTempérature bivalente

-COPcycRendement énergétique au cours d'un cycle derefroidissement

kWPcychPuissance au cours d'un cycle de fonctionneme-nt

°C65WTOLTempérature d'alimentation maximale-0,99CdhCoefficient de dégradation

Chaleur supplémentaireConsommation d'énergie en modes autres que le mode actif

kW0,1PsupPuissance de chauffage nominalekW0,002POFFMode arrêt

kW0,007PTOMode arrêt par thermostat

électriqueType d'énergie entrantekW0,007PSBMode Veille

kW0,009PCKRésistance de carter active

Autres éléments

m3/hDébit d'air nominal (air-eau)VariableRégulation de puissance

m3/hDébit nominal du fluide caloporteurdB42 / -LWANiveau de puissance sonore, intérieur/extérieur

m3/h0,68Débit d'eau glycolée pour les pompes eau-gly-colée-eau ou eau-eau

kWh2 875QHEConsommation annuelle d'énergie

Pour pompe à chaleur double service

%99ƞwhRendement énergétique de la productiond'ECS

XLProfil robinet déclaré pour la productiond'ECS

kWhQfuelConsommation de combustible journalièrekWh7,73QelecConsommation d'énergie journalière

GJAFCConsommation de combustible annuellekWh1 697AECConsommation annuelle d'énergie

NIBE™ F1155Chapitre 12 | Données techniques76

Page 77: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

F1155-6 3x400VModèle

VPB 300Préparateur ECS modèle

air-eau

air extrait-eau

eau glycolée-eau

eau-eau

Type de pompe à chaleur

Oui NonPompe à chaleur basse température

Oui NonAppoint électrique immergé intégré comme appoint

Oui NonPompe à chaleur double service

Moyenne Faible ÉlevéeTempérature

Moyenne (55 °C) Faible (35 °C)Application température

EN-14825 & EN-16147Norme appliquées%150ƞsRendement énergétique saisonnier du

chauffagekW5,5PratedPuissance de chauffage nominale

COP déclaré pour le chauffage à une charge partielle et à une températureextérieure Tj

Puissance déclarée pour le chauffage en chargepartielle et à une températureextérieure Tj

kW3,06COPdTj = -7 °CkW5,0PdhTj = -7 °CkW3,97COPdTj = +2 °CkW3,0PdhTj = +2 °CkW4,63COPdTj = +7 °CkW2,0PdhTj = +7 °CkW4,86COPdTj = +12 °CkW1,2PdhTj = +12 °CkW2,84COPdTj = bivkW5,4PdhTj = bivkW2,84COPdTj = TOLkW5,4PdhTj = TOLkWCOPdTj = -15 °C (si TOL < -20 °C)kWPdhTj = -15 °C (si TOL < -20 °C)

°C-10TOLTempérature extérieure minimum°C-10TbivTempérature bivalente

-COPcycRendement énergétique au cours d'un cycle derefroidissement

kWPcychPuissance au cours d'un cycle de fonctionneme-nt

°C65WTOLTempérature d'alimentation maximale-0,99CdhCoefficient de dégradation

Chaleur supplémentaireConsommation d'énergie en modes autres que le mode actif

kW0,1PsupPuissance de chauffage nominalekW0,002POFFMode arrêt

kW0,007PTOMode arrêt par thermostat

électriqueType d'énergie entrantekW0,007PSBMode Veille

kW0,009PCKRésistance de carter active

Autres éléments

m3/hDébit d'air nominal (air-eau)VariableRégulation de puissance

m3/hDébit nominal du fluide caloporteurdB42 / -LWANiveau de puissance sonore, intérieur/extérieur

m3/h0,68Débit d'eau glycolée pour les pompes eau-gly-colée-eau ou eau-eau

kWh2 875QHEConsommation annuelle d'énergie

Pour pompe à chaleur double service

%99ƞwhRendement énergétique de la productiond'ECS

XLProfil robinet déclaré pour la productiond'ECS

kWhQfuelConsommation de combustible journalièrekWh7,73QelecConsommation d'énergie journalière

GJAFCConsommation de combustible annuellekWh1 697AECConsommation annuelle d'énergie

77Chapitre 12 | Données techniquesNIBE™ F1155

Page 78: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

F1155-16 3x400VModèle

VPB 300Préparateur ECS modèle

air-eau

air extrait-eau

eau glycolée-eau

eau-eau

Type de pompe à chaleur

Oui NonPompe à chaleur basse température

Oui NonAppoint électrique immergé intégré comme appoint

Oui NonPompe à chaleur double service

Moyenne Faible ÉlevéeTempérature

Moyenne (55 °C) Faible (35 °C)Application température

EN-14825 & EN-16147Norme appliquées%154ƞsRendement énergétique saisonnier du

chauffagekW16,0PratedPuissance de chauffage nominale

COP déclaré pour le chauffage à une charge partielle et à une températureextérieure Tj

Puissance déclarée pour le chauffage en chargepartielle et à une températureextérieure Tj

kW3,0COPdTj = -7 °CkW14,2PdhTj = -7 °CkW4,1COPdTj = +2 °CkW8,7PdhTj = +2 °CkW4,9COPdTj = +7 °CkW5,6PdhTj = +7 °CkW5,0COPdTj = +12 °CkW5,5PdhTj = +12 °CkW2,8COPdTj = bivkW15,4PdhTj = bivkW2,8COPdTj = TOLkW15,4PdhTj = TOLkWCOPdTj = -15 °C (si TOL < -20 °C)kWPdhTj = -15 °C (si TOL < -20 °C)

°C-10TOLTempérature extérieure minimum°C-10TbivTempérature bivalente

-COPcycRendement énergétique au cours d'un cycle derefroidissement

kWPcychPuissance au cours d'un cycle de fonctionneme-nt

°C65WTOLTempérature d'alimentation maximale-0,99CdhCoefficient de dégradation

Chaleur supplémentaireConsommation d'énergie en modes autres que le mode actif

kW0,6PsupPuissance de chauffage nominalekW0,002POFFMode arrêt

kW0,020PTOMode arrêt par thermostat

électriqueType d'énergie entrantekW0,007PSBMode Veille

kW0,030PCKRésistance de carter active

Autres éléments

m3/hDébit d'air nominal (air-eau)VariableRégulation de puissance

m3/hDébit nominal du fluide caloporteurdB42 / -LWANiveau de puissance sonore, intérieur/extérieur

m3/h1,84Débit d'eau glycolée pour les pompes eau-gly-colée-eau ou eau-eau

kWh8 167QHEConsommation annuelle d'énergie

Pour pompe à chaleur double service

%105ƞwhRendement énergétique de la productiond'ECS

XXLProfil robinet déclaré pour la productiond'ECS

kWhQfuelConsommation de combustible journalièrekWh9,33QelecConsommation d'énergie journalière

GJAFCConsommation de combustible annuellekWh2 048AECConsommation annuelle d'énergie

NIBE™ F1155Chapitre 12 | Données techniques78

Page 79: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Index

AAccessibilité, branchement électrique, 19Accessoires, 62Accessoires de branchement, 30Affichage, 37Aider la pompe de circulation à démarrer, 54Alarme, 59Alimentation, 21Alternatives de branchement

Cuve de neutralisation, 17Deux systèmes de climatisation ou plus, 18Piscine, 18Récupération de la ventilation, 17Système d'eau souterraine, 17Système de climatisation naturel, 18Systèmes de chauffage par le sol, 18

Armoires électriques, 11

BBouton de commande, 37Bouton OK, 37Bouton Retour, 37Branchement d'une tension de service externe pour le systèmede régulation, 22Branchement des TOR, 26Branchement du préparateur ECS, 16Branchement du système de chauffage, 16Branchements, 21Branchements des tuyaux, 14

Côté chauffage, 16Côté eau glycolée, 15Dimensions des tuyaux, 15Dimensions et branchements des tuyaux, 15Généralités, 14Légende des symboles, 14Préparateur ECS, 16Schéma de système, 14Schémas hydrauliques, 17

Branchements électriques, 19Accessibilité, branchement électrique, 19Accessoires de branchement, 30Alimentation, 21Branchement d'une tension de service externe pour le systèmede régulation, 22Branchements, 21Branchements optionnels, 26Dépose de la trappe du boîtier électrique, 20Dépose du cache de la platine d'entrée, 20Disjoncteur électrique, 19Généralités, 19Limiteur de température, 19Mode Veille, 25Options de branchement externe, 27Réglages, 23Sonde d'ambiance, 23Sonde de température, départ chauffage, externe, 23Sonde de température, remplissage d'eau chaude, 22Sonde extérieur, 22Supplément électrique - sortie maximum, 23TOR, 26Verrouillage des câbles, 21

Branchements optionnels, 26

CCaractéristiques techniques, 65

Étiquetage énergétique, 71Documentation technique, 75Données de rendement énergétique du système, 74

Fiche d'information, 71Circulation de l'eau chaude, 29Commande, 37, 41

Commande - Menus, 41Commande - Présentation, 37

Commande de la pompe à eau souterraine, 29Commande - Menus, 41

Menu 5 - ENTRETIEN, 43Commande - Présentation, 37

Système de menus, 38Unité d'affichage, 37

Commutateur, 37Commutateur de blocage externe du chauffage, 28Commutateur de blocage externe du chauffage supplémentaireet/ou du compresseur, 27Commutateur de commande externe forcée de le circulateurcapteur, 29Complément électrique - puissance maximale

Passage à la puissance restituée maximale, 24Réglage de la puissance restituée maximale, 24

Composants fournis, 8Conception de la pompe à chaleur, 9

Emplacement des composants de la section de rafraîchisseme-nt, 12Emplacement des composants sur les armoires électriques, 11Emplacements des composants, 9Liste des composants, 9Liste des composants de la section de rafraîchissement, 12Liste des composants des armoires électriques, 11

Contact, 6Contact de blocage puissance absorbée, 28Contact pour l'activation de « luxe temporaire », 29Contact pour l'activation de « réglage externe », 29Contact pour l'activation de la vitesse du ventilateur, 29Contrôle de l'installation, 5Côté chauffage, 16Côté eau glycolée, 15Côté fluide caloporteur

Branchement du système de climatisation, 16

DDépannage, 59Dépose de la trappe du boîtier électrique, 20Dépose des caches, 8Dépose du cache de la platine d'entrée, 20Dépose du module de rafraîchissement, 55Dépose du module pompe à chaleur, 7Diagramme de rendement de la pompe, côté eau glycolée, fonc-tionnement manuel, 34Dimensions des tuyaux, 15Dimensions et branchements des tuyaux, 15Dimensions et schémas d'implantation, 64Disjoncteur électrique, 19Documentation technique, 75Données de rendement énergétique du système, 74Données techniques, 64

Caractéristiques techniques, 65Dimensions et schémas d'implantation, 64Plage de fonctionnement de la pompe à chaleur, 69Schéma, vitesse du compresseur, 69

EEntretien, 53

Opérations d'entretien, 53Étiquetage énergétique, 71

Documentation technique, 75–77Données relatives à l'efficacité énergétique du pack, 74Fiche d'information, 71–73

79Chapitre 13 | IndexNIBE™ F1155

13 Index

Page 80: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

FFiche d'information, 71Fonctionnement, 39

GGestion de l'alarme, 59Guide de démarrage, 32

IIndication du mode de rafraîchissement, 29Informations importantes, 4

Informations relatives à la sécurité, 4Récupération, 4

Informations relatives à la sécurité, 4Contact, 6Contrôle de l'installation, 5Marquage, 4Numéro de série, 4Symboles, 4

Interrupteur pour « Smart Grid ready », 28

LLégende des symboles, 14, 32Limiteur de température, 19

Réinitialisation, 19Livraison et manipulation, 7

Composants fournis, 8Dépose des caches, 8Dépose du module de rafraîchissement, 7Montage, 7Transport, 7Zone d'installation, 7

MMarquage, 4Menu 5 - ENTRETIEN, 43Menu Aide, 33, 40Mise en service et réglage, 31

Guide de démarrage, 32Préparations, 31Réglage et purge, 33Remplissage et purge, 31

Mode Veille, 53Alimentation en mode Urgence, 25

Montage, 7

NNavigation entre les fenêtres, 40NIBE Uplink™, 27Numéro de série, 4NV 10, contrôleur de pression/niveau/débit de saumure, 29

OOpérations d'entretien, 53

Aider la pompe de circulation à démarrer, 54Dépose du module de rafraîchissement, 55Mode Veille, 53Retirez le moteur de la vanne directionnelle, 55Sortie USB, 57Valeurs de la sonde de température, 55Vidage du système à saumure, 54Vidange du préparateur ECS, 53Vidange du système de chauffage - climatisation, 53

Options de branchement externe, 27Circulation de l'eau chaude, 29Commande de la pompe à eau souterraine, 29Commutateur de blocage externe du chauffage, 28Commutateur de blocage externe du chauffage supplémen-taire et/ou du compresseur, 27Commutateur de commande externe forcée de le circulateurcapteur, 29Contact de blocage puissance absorbée, 28Contact pour l'activation de « luxe temporaire », 29

Contact pour l'activation de « réglage externe », 29Contact pour l'activation de la vitesse du ventilateur, 29Indication du mode de rafraîchissement, 29NV 10, contrôleur de pression/niveau/débit de saumure, 29Pompe de circulation supplémentaire, 29Sélection possible d'entrées AUX, 27Sélection possible de sortie AUX (relais variable sans poten-tiel), 29Sonde de température, rafraîchissement/chauffage, 27Sonde de température, robinet d'eau chaude, 22, 27

Options de raccordement externeInterrupteur pour « Smart Grid ready », 28

PPerturbations du confort, 59

Alarme, 59Dépannage, 59Gestion de l'alarme, 59

Plage de fonctionnement de la pompe à chaleur, 69Pompe de circulation supplémentaire, 29Préparateur ECS, 16

Branchement du préparateur ECS, 16Préparations, 31

RRaccordements électriques

NIBE Uplink™, 27Réajustement, purge, côté chauffage, 34Réajustement, purge, côté fluide caloporteur, 35Réglage d'une valeur, 39Réglage de la pompe, fonctionnement manuel, 34

Côté chauffage, 34Réglage de la pompe, opération automatique, 33

Côté chauffage, 33Côté eau glycolée, 33

Réglage de la température ambiante, 35Réglage et purge, 33

Réajustement, purge, côté chauffage, 34Réglage de la température ambiante, 35

Réglages, 23Réglage ultérieur et soutirage

Diagramme de rendement de la pompe, côté eau glycolée,fonctionnement manuel, 34Réajustement, purge, côté fluide caloporteur, 35Réglage de la pompe, fonctionnement manuel, 34Réglage de la pompe, opération automatique, 33

Remplissage et purge, 31Légende des symboles, 32Remplissage et purge du système à eau glycolée, 31Remplissage et purge du système de chauffage, 31

Remplissage et purge du système à eau glycolée, 31Remplissage et purge du système de chauffage, 31Retirez le moteur de la vanne directionnelle, 55

SSchéma, vitesse du compresseur, 69Schéma de système, 14Schémas hydrauliques, 17Section de rafraîchissement, 12Sélection d'options, 39Sélection d'un menu, 39Sélection possible d'entrées AUX, 27Sélection possible de sortie AUX (relais variable sans potentiel), 29Sonde d'ambiance, 23Sonde de température, chargement d'eau chaude, 22Sonde de température, départ chauffage, externe, 23Sonde de température, rafraîchissement/chauffage, 27Sonde de température, robinet d'eau chaude, 22, 27Sonde extérieur, 22Sortie USB, 57Supplément électrique - sortie maximum, 23Symboles, 4

NIBE™ F1155Chapitre 13 | Index80

Page 81: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

Système de menus, 38Fonctionnement, 39Menu Aide, 33, 40Navigation entre les fenêtres, 40Réglage d'une valeur, 39Sélection d'options, 39Sélection d'un menu, 39Utilisez le clavier virtuel, 40

TTransport, 7

UUnité d'affichage, 37

Affichage, 37Bouton de commande, 37Bouton OK, 37Bouton Retour, 37Commutateur, 37Voyant d'état, 37

Utilisez le clavier virtuel, 40

VValeurs de la sonde de température, 55Verrouillage des câbles, 21Vidage du système à saumure, 54Vidange du préparateur ECS, 53Vidange du système d'émission, 53Voyant d'état, 37

ZZone d'installation, 7

81Chapitre 13 | IndexNIBE™ F1155

Page 82: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at
Page 83: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at
Page 84: Manueld'installation NIBE™F1155 · 4 Description Remarques Signature Date Garantiesoumise Contact AT KNVEnergietechnikGmbH,Gahberggasse11,4861Schörfling Tel:+43(0)76628963-0Fax:+43(0)76628963-44E-mail:mail@knv.at

WS name: AndersWS version: a5 (working edition)Publish date: 2015-11-26 11:58

NIBE AB Sweden

Hannabadsvägen 5Box 14 SE-285 21 [email protected]

231563