60
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr. SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIA ¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro. Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS 14DSFL DS 18DSFL DS18DSFL Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance.

Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

  • Upload
    others

  • View
    20

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOIAVERTISSEMENT

Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraînerla mort ou de sérieuses blessures corporelles!Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité dece produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliserl’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurset propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit êtreconservé dans un endroit sûr.

SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUALWARNING

IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodilyinjury!This manual contains important information about product safety. Please readand understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep thismanual available for other users and owners before they use the power tool. Thismanual should be stored in safe place.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONESADVERTENCIA

¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puederesultar en lesiones de gravedad o la muerte!Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guardeeste manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramientaeléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.

Model Cordless Driver DrillModèle Perceuse-visseuse sans filModelo Taladro atornillador a bateríaDS 14DSFL• DS 18DSFL

DS18DSFL

Designed for operating in USA & Canada only.When this product is used in areas other than the USA & Canada,we cannot guarantee the product quality and performance.

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM1

Page 2: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

CONTENTSPage

ASSEMBLY AND OPERATION ............................... 13APPLICATIONS ................................................... 13REMOVAL AND INSTALLATION METHOD

OF BATTERY ................................................ 13CHARGING METHOD ......................................... 13BEFORE USE ....................................................... 15OPERATION ......................................................... 15THE SCOPE AND SUGGESTIONS

FOR USES .................................................... 18HOW TO SELECT TIGHTENING TORQUE ......... 18

MAINTENANCE AND INSPECTION ....................... 19

TROUBLESHOOTING GUIDE ................................. 20

ACCESSORIES ......................................................... 21STANDARD ACCESSORIES ............................... 21OPTIONAL ACCESSORIES .....sold separately ... 21

PARTS LIST .............................................................. 58

TABLE DES MATIERES

PageIMPORTANT SAFETY INFORMATION .............. 4MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...................... 4

SAFETY .................................................................... 4GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS .. 4SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ....... 6IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

FOR BATTERY CHARGER ........................... 7IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

FOR USE OF THE BATTERY ANDBATTERY CHARGER .................................... 7

CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY .................. 8

FUNCTIONAL DESCRIPTION .................................. 10NAME OF PARTS ................................................ 10SPECIFICATIONS ................................................ 12

English

FrançaisPage

INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ .. 22SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT .. 22

SÉCURITÉ ................................................................ 22AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX

CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES ......... 22REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET

SYMBOLES .................................................. 24CONSIGNES DE SECURITÉ IMPORTANTES POUR LE

CHARGEUR DE BATTERIE ............................... 25CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

POUR L’UTILISATION DE LA BATTERIEET DU CHARGEUR DE BATTERIE ................ 26

PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AULITHIUM ION ................................................ 26

DESCRIPTION FONCTIONNELLE ........................... 28NOM DES PARTIES ............................................ 28SPECIFICATIONS ................................................ 30

PageASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT ................ 31

UTILISATIONS .................................................... 31MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION

DE LA BATTERIE .......................................... 31MÉTHODE DE RECHARGE ................................. 31AVANT L’UTILISATION ...................................... 33UTILISATION ....................................................... 33PLAGE D’UTILISATION ET SUGGESTIONS ..... 36SÉLECTION DU COUPLE DE SERRAGE ............ 36

ENTRETIEN ET INSPECTION .................................. 37

GUIDE DE DÉPANNAGE ......................................... 38

ACCESOIRES ........................................................... 39ACCESSOIRES STANDARD ............................... 39ACCESSOIRES EN OPTION .....vendus

séparément .................................................. 39

LISTE DES PIECES ................................................... 58

HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTERSService under this warranty is available from Hitachi Koki U.S.A., Ltd. at:IN THE U.S.A. IN CANADA3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga, ON L5T 2A49409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311OR CALL: (800) 829-4752 for a service center OR CALL: (800) 970-2299 for a service center

nearest you. nearest you.

CENTRES TECHNIQUES HITACHI AGREESLa réparation est réalisée dans le cadre de cette garantie par Hitachi Koki U.S.A., Ltd.:AUX ETATS-UNIS AU CANADA3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga, ON L5T 2A49409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311OU APPELEZ LE: (800) 829-4752 pour connaître OU APPELEZ LE: (800) 970-2299 pour connaître

le centre technique le plus le centre technique le plusproche de chez vous. proche de chez vous.

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM2

Page 3: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

ÍNDICEEspañol

PáginaINFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE

SEGURIDAD ................................................. 40SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE

SEÑALIZACIÓN ............................................ 40

SEGURIDAD ............................................................. 40ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE

LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA .................. 40NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE

SEGURIDAD ................................................. 42INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE

SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DEBATERÍAS ..................................................... 43

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DESEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y ELCARGADOR DE BATERÍAS ......................... 44

ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO ......... 45

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL .................................... 46NOMENCLATURA ............................................... 46ESPECIFICACIONES ............................................ 48

PáginaMONTAJE Y OPERACIÓN ...................................... 49

APLICACIONES ................................................... 49MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN

DE LA BATERÍA ............................................ 49MÉTODO DE CARGA .......................................... 49ANTES DE LA UTILIZACIÓN .............................. 51OPERACIÓN ........................................................ 51ALCANCE Y SUGERENCIAS PARA LA

UTILIZACIÓN ................................................ 54FORMA DE SELECCIONAR EL PAR DE

APRIETE ........................................................ 54

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ........................ 55

GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS ........ 56

ACCESORIOS ........................................................... 57ACCESORIOS ESTÁNDAR ................................. 57ACCESORIOS OPCIONALES .....de venta por

separado ....................................................... 57

LISTA DE PIEZAS .................................................... 58

CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS DE HITACHIHitachi Koki U.S.A., Ltd. proporciona un servicio de reparaciones bajo esta garantía en:EN EE. UU. EN CANADA3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga, ON L5T 2A49409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311O LLAME AL: (800) 829-4752 para informarse O LLAME AL: (800) 970-2299 para informarse

del centro de reparaciones más del centro de reparaciones máscercano. cercano.

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM3

Page 4: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

English

4

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manualbefore operating or maintaining this power tool.Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basicsafety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situationbefore it occurs, and by observing appropriate safety procedures.Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections whichcontain the operation and maintenance instructions.Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on thepower tool and in this Instruction Manual.

NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI.

MEANINGS OF SIGNAL WORDS

WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury, or may cause machine damage.NOTE emphasizes essential information.

SAFETY

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNINGRead all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated(cordless) power tool.

1) Work area safetya) Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite accidents.b) Do not operate power tools in explosive

atmospheres, such as in the presence offlammable liquids, gases or dust.Power tools create sparks which may ignitethe dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away whileoperating a power tool.Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.Do not use any adapter plugs with earthed(grounded) power tools.Unmodified plugs and matching outlets willreduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces such as pipes, radiators, ranges andrefrigerators.

There is an increased risk of electric shock ifyour body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wetconditions.Water entering a power tool will increase therisk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cordfor carrying, pulling or unplugging the powertool.Keep cord away from heat, oil, sharp edgesor moving parts.Damaged or entangled cords increase the riskof electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, usean extension cord suitable for outdoor use.Use of a cord suitable for outdoor use reducesthe risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp locationis unavoidable, use a residual current device(RCD) protected supply.Use of an RCD reduces the risk of electricshock.

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM4

Page 5: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

English

5

3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool.Do not use a power tool while you are tiredor under the influence of drugs, alcohol ormedication.A moment of inattention while operatingpower tools may result in serious personalinjury.

b) Use personal protective equipment. Alwayswear eye protection.Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearingprotection used for appropriate conditionswill reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in the off-position before connectingto power source and/or battery pack, pickingup or carrying the tool.Carrying power tools with your finger on theswitch or energising power tools that havethe switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench beforeturning the power tool on.A wrench or a key left attached to a rotatingpart of the power tool may result in personalinjury.

e) Do not overreach. Keep proper footing andbalance at all times.This enables better control of the power toolin unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothingor jewellery. Keep your hair, clothing andgloves away from moving parts.Loose clothes, jewellery or long hair can becaught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection ofdust extraction and collection facilities,ensure these are connected and properlyused.Use of dust collection can reduce dust-relatedhazards.

4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct

power tool for your application.The correct power tool will do the job betterand safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch doesnot turn it on and off.Any power tool that cannot be controlled withthe switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power sourceand/or the battery pack from the power toolbefore making any adjustments, changingaccessories, or storing power tools.Such preventive safety measures reduce therisk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach ofchildren and do not allow persons unfamiliarwith the power tool or these instructions tooperate the power tool.Power tools are dangerous in the hands ofuntrained users.

e) Maintain power tools. Check formisalignment or binding of moving parts,breakage of parts and any other conditionthat may affect the power tool’s operation.If damaged, have the power tool repairedbefore use.Many accidents are caused by poorlymaintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly maintained cutting tools with sharpcutting edges are less likely to bind and areeasier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bitsetc. in accordance with these instructions,taking into account the working conditionsand the work to be performed.Use of the power tool for operations differentfrom those intended could result in ahazardous situation.

5) Battery tool use and carea) Recharge only with the charger specified by

the manufacturer.A charger that is suitable for one type ofbattery pack may create a risk of fire whenused with another battery pack.

b) Use power tools only with specificallydesignated battery packs.Use of any other battery packs may create arisk of injury and fire.

c) When battery pack is not in use, keep it awayfrom other metal objects like paper clips,coins, keys, nails, screws, or other smallmetal objects, that can make a connectionfrom one terminal to another.Shorting the battery terminals together maycause burns or a fire.

d) Under abusive conditions, liquid may beejected from the battery; avoid contact. Ifcontact accidentally occurs, flush with water.If liquid contacts eyes, additionally seekmedical help.Liquid ejected from the battery may causeirritation or burns.

6) Servicea) Have your power tool serviced by a qualified

repair person using only identicalreplacement parts.This will ensure that the safety of the powertool is maintained.

–WARNING–To reduce the risk of injury, user must readinstruction manual.

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM5

Page 6: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

English

6

WARNINGSome dust created by power sanding, sawing,grinding, drilling, and other construction activitiescontains chemicals known to the State of Californiato cause cancer, birth defects or other reproductiveharm. Some examples of these chemicals are:● Lead from lead-based paints,● Crystalline silica from bricks and cement and other

masonry products, and● Arsenic and chromium from chemically-treated

lumber.Your risk from these exposures varies, dependingon how often you do this type of work. To reduceyour exposure to these chemicals: work in a wellventilated area, and work with approved safetyequipment, such as those dust masks that arespecially designed to filter out microscopic particles.

SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS

1. Wear ear protectors when impact drilling.Exposure to noise can cause hearingloss.

2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.Loss of control can cause personal injury.

3. Hold power tool by insulated gripping surfaces,when performing an operation where the cuttingaccessory may contact hidden wiring.Cutting accessory contacting a “live” wire maymake exposed metal parts of the power tool “live”and could give the operator an electric shock.

4. Hold power tool by insulated gripping surfaces,when performing an operation where the fastenermay contact hidden wiring.Fasteners contacting a “live” wire may makeexposed metal parts of the power tool “live” andcould give the operator an electric shock.

5. NEVER place hands or other body parts near thedrill bit or chuck during operation. Hold the drill byits handle only.

6. Because the cordless driver drill operates by batterypower, be aware of the fact that it can begin tooperate at any time.

7. When working at elevated locations, clear the areaof all other people and be aware of conditionsbelow you.

8. NEVER touch moving parts.NEVER place your hands, fingers or other bodyparts near the tool’s moving parts.

9. NEVER operate without all guards in place.NEVER operate this tool without all guards orsafety features in place and in proper workingorder. If maintenance or servicing requires theremoval of a guard or safety feature, be sure toreplace the guard or safety feature before resumingoperation of the tool.

10. Use right tool.Don’t force small tool or attachment to do the jobof a heavy-duty tool.Don’t use tool for purpose not intended —forexample— don’t use circular saw for cutting treelimbs or logs.

11. NEVER use a power tool for applications otherthan those specified.NEVER use a power tool for applications other thanthose specified in the Instruction Manual.

12. Handle tool correctly.Operate the tool according to the instructionsprovided herein. Do not drop or throw the tool.NEVER allow the tool to be operated by children,individuals unfamiliar with its operation orunauthorized personnel.

13. Keep all screws, bolts and covers tightly in place.Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted.Check their condition periodically.

14. Do not use power tools if the plastic housing orhandle is cracked.Cracks in the tool’s housing or handle can lead toelectric shock. Such tools should not be used untilrepaired.

15. Blades and accessories must be securely mountedto the tool.Prevent potential injuries to youself or others. Blades,cutting implements and accessories which have beenmounted to the tool should be secure and tight.

16. NEVER use a tool which is defective or operatingabnormally.If the tool appears to be operating unusually,making strange noises, or otherwise appearsdefective, stop using it immediately and arrangefor repairs by a Hitachi authorized service center.

17. Carefully handle power tools.Should a power tool be dropped or struck againsthard materials inadvertently, it may be deformed,cracked, or damaged.

18. Do not wipe plastic parts with solvent.Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbontetrachloride, and alcohol may damage and crackplastic parts. Do not wipe them with such solvents.Wipe plastic parts with a soft cloth lightlydampened with soapy water and dry thoroughly.

19. ALWAYS wear eye protection that meets therequirement of the latest revision ofANSI Standard Z87.1.

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM6

Page 7: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

English

7

Table 1RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR

EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS

AC Input Rating Amperes* AWG Size of Cord

Equal to or but less Length of Cord, Feet (Meter)greater than than 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)

0 2 18 18 18 162 3 18 18 16 143 4 18 18 16 14

20. Definitions for symbols used on this toolV ............... volts—--- .............. direct currentno ............ no load speed---/min ...... revolutions or reciprocation per minute

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FORBATTERY CHARGER

WARNINGDeath or serious bodily injury could result fromimproper or unsafe use of battery chargers. Toavoid these risks, follow these basic safetyinstructions:

READ ALL INSTRUCTIONS

1. This manual contains important safety andoperating instructions for battery charger ModelUC18YGSL / UC18YKSL.

2. Before using battery charger, read all instructionsand cautionary markings on (1) battery charger,(2) battery, and (3) product using battery.

3. To reduce risk of injury, charge HITACHIrechargeable battery type: forUC18YGSL /UC18YKSL---BSL14 and BSL18 series. Other typeof batteries may burst causing personal injury anddamage.

4. Do not expose battery charger to rain or snow. 5. Use of an attachment not recommended or sold

by the battery charger manufacturer may result ina risk of fire, electric shock, or injury to persons.

6. To reduce risk of damage to electric plug and cord,pull by plug when disconnecting battery charger.

7. Make sure cord is located so that it will not bestepped on, tripped over, or otherwise subjectedto damage or stress.

8. An extension cord should not be used unlessabsolutely necessary. Use of improper extensioncord could result in a risk of fire and electric shock.If extension cord must be used make sure:a. That blades of extension cord are the same

number, size, and shape as those of plug onbattery charger:

b. That extension cord is properly wired and ingood electrical condition; and

c. That wire size is large enough for AC ampererating of battery charger as specified inTable 1.

* If the input rating of a battery charger is given inwatts rather than in amperes, the correspondingampere rating is to be determined by dividing thewattage rating by the voltage rating–for example:

1,250 watts 125 volts

= 10 amperes

9. Do not operate battery charger with damaged cordor plug-replace them immediately.

10. Do not operate battery charger if it has received asharp blow, been dropped, or otherwise damagedin any way; take it to a qualified serviceman.

11. Do not disassemble battery charger; take it to aqualified serviceman when service or repair isrequired. Incorrect reassembly may result in a riskof electric shock or fire.

12. To reduce risk of electric shock, unplug chargerfrom receptacle before attempting anymaintenance or cleaning. Removing the batterywill not reduce this risk.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FORUSE OF THE BATTERY AND BATTERYCHARGER

You must charge the battery before you can use thepower tool. Before using the modelUC18YGSL / UC18YKSL battery charger, be sure to readall instructions and cautionary statements on it, thebattery and in this manual.REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES:FOR UC18YGSL / UC18YKSL---BSL14 AND BSL18SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURSTAND CAUSE INJURY!

Follow these instructions to avoid the risk of injury:

WARNING:Improper use of the battery orbattery charger can lead to seriousinjury. To avoid these injuries:

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM7

Page 8: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

English

8

1. NEVER disassemble the battery.2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged

or is completely worn out. The battery can explodein a fire.

3. NEVER short-circuit the battery.4. NEVER insert any objects into the battery

charger’s air vents. Electric shock or damage tothe battery charger may result.

5. NEVER charge outdoors. Keep the battery awayfrom direct sunlight and use only where there islow humidity and good ventilation.

6. NEVER charge when the temperature is below32°F (0°C) or above 104°F (40°C).

7. NEVER connect two battery chargers together.8. NEVER insert foreign objects into the hole for the

battery or the battery charger.9. NEVER use a booster transformer when charging.

10. NEVER use an engine generator or DC power tocharge.

11. NEVER store the battery or battery charger inplaces where the temperature may reach or exceed104°F (40°C).

12. ALWAYS operate charger on standard householdelectrical power (120 volts). Using the charger onany other voltage may overheat and damage thecharger.

13. ALWAYS wait at least 15 minutes between chargesto avoid overheating the charger.

14. ALWAYS disconnect the power cord from itsreceptacle when the charger is not in use.

CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY

To extend the lifetime, the lithium-ion battery equipswith the protection function to stop the output.In the cases of 1 to 3 described below, when using thisproduct, even if you are pulling the switch, the motormay stop. This is not the trouble but the result ofprotection function.1. When the battery power remaining runs out, the

motor stops.In such case, charge it up immediately.

2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In thiscase, release the switch of tool and eliminate causesof overloading. After that, you can use it again.

3. If the battery is overheated under overload work,the battery power may stop.In this case, stop using the battery and let thebattery cool. After that, you can use it again.(BSL1415, BSL1815)

Furthermore, please heed the following warning andcaution.

WARNINGIn order to prevent any battery leakage, heat generation,smoke emission, explosion and ignition beforehand,please be sure to heed the following precautions.1. Make sure that swarf and dust do not collect on

the battery.� During work make sure that swarf and dust do not

fall on the battery.� Make sure that any swarf and dust falling on the

power tool during work do not collect on the battery.� Do not store an unused battery in a location

exposed to swarf and dust.� Before storing a battery, remove any swarf and

dust that may adhere to it and do not store ittogether with metal parts (screws, nails, etc.).

2. Do not pierce battery with a sharp object such as anail, strike with a hammer, step on, throw orsubject the battery to severe physical shock.

3. Do not use an apparently damaged or deformedbattery.

4. Do not use the battery in reverse polarity.5. Do not connect directly to an electrical outlets or

car cigarette lighter sockets.6. Do not use the battery for a purpose other than

those specified.7. If the battery charging fails to complete even when

a specified recharging time has elapsed,immediately stop further recharging.

8. Do not put or subject the battery to hightemperatures or high pressure such as into amicrowave oven, dryer, or high pressure container.

9. Keep away from fire immediately when leakageor foul odor are detected.

10. Do not use in a location where strong staticelectricity generates.

11. If there is battery leakage, foul odor, heatgenerated, discolored or deformed, or in any wayappears abnormal during use, recharging orstorage, immediately remove it from theequipment or battery charger, and stop use.

CAUTION1. If liquid leaking from the battery gets into your

eyes, do not rub your eyes and wash them wellwith fresh clean water such as tap water andcontact a doctor immediately.If left untreated, the liquid may cause eye-problems.

2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash wellwith clean water such as tap water immediately.There is a possibility that this can cause skinirritation.

3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor,deformation, and/or other irregularities when usingthe battery for the first time, do not use and returnit to your supplier or vendor.

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM8

Page 9: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

English

9

SAVE THESE INSTRUCTIONSAND

MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERSAND

OWNERS OF THIS TOOL!

WARNINGIf an electrically conductive foreign object enters theterminals of the lithium ion battery, a short-circuit mayoccur resulting in the risk of fire. Please observe thefollowing matters when storing the battery.

� Do not place electrically conductive cuttings, nails,steel wire, copper wire or other wire in the storagecase.

� Either install the battery in the power tool or storeby securely pressing into the battery cover untilthe ventilation holes are concealed to preventshort-circuits (See Fig. 1).

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM9

Page 10: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

English

10

1. Cordless Driver Drill

� Battery<BSL1415> <BSL1815>

(For DS14DSFL) (For DS18DSFL)

FUNCTIONAL DESCRIPTION

NOTEThe information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation andmaintenance of the power tool.

NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safetyinstructions contained in this manual.

Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on yourown power tool.

NAME OF PARTS

Fig. 1

L IndicationClutch Dial

Keyless Chuck Shift Knob

Handle Push Button

Housing

Switch Trigger

Battery

Ventilation holes

Latch

Ventilation holesTerminals

Battery cover

Latch

Terminals

Battery cover

Hook

Nameplate

R Indication

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM10

Page 11: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

English

11

2. Battery Charger

<UC18YGSL>

Fig. 2

Nameplate

Pilot lampGuide rail

<UC18YKSL>

Guide railPilot lamp

Nameplate

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM11

Page 12: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

English

12

Model DS14DSFL DS18DSFL

Motor DC motor

No-load speedLow 0 – 450 /min 0 – 450 /min

High 0 – 1,250 /min 0 – 1,250 /min

Wood (Thickness 1–3/16 in. (30 mm) 1–1/2 in. (38 mm)11/16 in. (Soft Wood) (Soft Wood)

Drilling(18 mm))

MetalCapacity (Thickness 15/32 in. (12 mm) 1/2 in. (13 mm)

1/16 in. (Mild Steel) (Mild Steel)(1.6 mm))

Screw Wood screw#14 × 3 in. #16 × 2 in.

(6.0 mm × 75 mm) (6.8 mm × 50 mm)Driver

Small screw 1/4 in. (6 mm) 1/4 in. (6 mm)

Drill chuck capacity Maximum gripping Maximum grippingdiameter 3/8 in. (10 mm) diameter 1/2 in. (13 mm)

Model BSL1415 BSL1815

Battery Type Li-ion battery

Voltage DC 14.4 V DC 18 V

Weight 3.3 lbs. (1.5 kg) 3.7 lbs. (1.7 kg)

SPECIFICATIONS

1. Cordless Driver Drill

Model UC18YGSL UC18YKSL

Input power source Single phase: AC 120 V 60 Hz

Charging time(At a temperature Approx. 40 min ...... BSL1415, BSL1815 of 68°F (20°C))

Charging voltage DC 14.4 – 18 V

Charging current DC 2.0 A

Weight 0.9 lbs. (0.4 kg) 0.8 lbs. (0.35 kg)

2. Battery Charger

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM12

Page 13: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

English

13

Fig. 3

Battery push

Pull out

InsertHandle

Latch

CHARGING METHOD

NOTEBefore plugging into the receptacle, make sure thefollowing points.� The power source voltage is stated on the

nameplate.� The cord is not damaged.

WARNINGDo not charge at voltage higher than indicated onthe nameplate.If charged at voltage higher than indicated on thenameplate, the charger will burn out.

1. Insert the plug of battery charger into thereceptacle.When the plug of battery charger has been insertedinto the receptacle, pilot lamp will blink in red. (At1-second intervals)

WARNINGDo not use the electrical cord ifdamaged. Have it repairedimmediately.

2. Insert the battery to the battery charger.Insert the battery into the battery charger as shownin Fig. 4. Make sure it contacts the bottom of thebattery charger.

APPLICATIONS

� Use as a drillDrilling of soft steel, wood, plastic and aluminummaterials.

� Use as a screwdriverTightening and loosening of machine screws,wood screws and tapping screws.

REMOVAL AND INSTALLATION METHODOF BATTERY

� How to install the battery.Align the battery with the groove in tool handleand slip it into place.Always insert it all the way until it locks in placewith a little click, If not, it may accidentally fall outof the tool, causing injury to you or someonearound you (Fig. 3).

� How to remove the battery.Withdraw battery from the tool handle whilepressing the latch (2 pcs) of the battery (Fig. 3).

ASSEMBLY AND OPERATION

Fig. 4

BSL1415 BSL1815

<UC18YGSL>

<UC18YKSL>

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM13

Page 14: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

English

14

Indications of the pilot lamp

Before Lights for 0.5 seconds. Does not lightcharging Blinks for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)

Lights Lights continuously

Lights for 0.5 seconds. Does not lightBlinks for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)

Lights for 1 second. Does not lightBlinks for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)

Lights for 0.1 seconds. Does not lightFlickers for 0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)

3. Charging� When the battery is connected to the battery

charger, charging will commence and the pilotlamp will light in red. (See Table 2)

NOTEIf the pilot lamp does not light or blink in red, pullout the plug from the receptacle and check if thebattery is properly mounted.

� When the battery is fully charged, the pilot lampwill blink in red slowly. (At 1-second intervals) (SeeTable 2)

� Regarding the temperature of the rechargeablebattery.The temperatures for rechargeable batteries areas shown in Table 3, and batteries that havebecome hot should be cooled for a while beforebeing recharged.

4. Disconnect battery charger from the receptacle.

CAUTIONDo not pull the plug out of the receptacle by pullingon the cord.Make sure to grasp the plug when removing fromreceptacle to avoid damaging cord.

5. Remove the battery from the battery charger.Supporting the battery charger with hand, pull outthe battery from the battery charger.

Regarding electric discharge in case of newbatteries, etc.

As the internal chemical substance of new batteriesand batteries that have not been used for anextended period is not activated, the electric

discharge might be low when using them the firstand second time. This is a temporaryphenomenon, and normal time required forrecharging will be restored by recharging thebatteries 2 – 3 times.

CAUTION● When the battery charger has been continuously

used, the battery charger will be heated, thusconstituting the cause of the failures. Once thecharging has been completed, give 15 minutes restuntil the next charging.

● If the battery is charged while it is heated becauseit has been left for a long time in a location subjectto direct sunlight or because the battery has justbeen used, the pilot lamp of the charger lights for1 second, does not light for 0.5 seconds (off for0.5 seconds).The battery will not be recharged. In such a case,let the battery cool before charging.

● When the pilot lamp flickers (at 0.2-secondintervals), check for and take out any foreignobjects in the charger’s battery connector. If thereare no foreign objects, it is probable that thebattery or charger is malfunctioning. Take it toyour authorized Service Center.

Table 2

Overheatstandby

Whilecharging

Chargingcomplete

Battery overheated.Unable to charge.(Charging willcommence whenbattery cools)

Pilot lamp(red)

Chargingimpossible

Malfunction in thebattery or the charger

Table 3Rechargeable Temperatures at which thebatteries battery can be rechargedBSL1415, BSL1815 32°F —122°F (0°C — 50°C)

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM14

Page 15: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

English

15

(2) Dismounting the bitFirmly grasp the ring and loosen the sleeve byturning it toward the left (in the counterclockwisedirection as viewed from the front) (See Fig. 5).

CAUTIONWhen mounting a bit into the keyless chuck,tighten firmly. If the sleeve is not tight, the bit mayslip or fall out, causing injury.

NOTELoosening stuck or hard to move sleeves.Grasp the bit installed in the keyless chuck, in avise or similar tool.Set the clutch dial position to “1-11” and turn onthe switch. The motor then starts.Finally, rotate the sleeve to the left, and it willloosen.

2. Confirm that the battery is mounted correctly.3. Check the rotational direction.

The bit rotates clockwise (viewed from the rearside) by pushing the R-side of the selector button.The L-side of the selector button is pushed to turnthe bit counterclockwise (See Fig. 6).(The L and R marks are provided on the body.)

Fig. 6

� When the trigger switch is depressed, the toolrotates. When the trigger is released, the tool stops.

� The rotational speed of the drill can be controlledby varying the amount that the trigger switch ispulled. Speed is low when the trigger switch ispulled slightly and increases as the trigger switchis pulled more.

� When releasing the trigger of the switch, the brakewill be applied for immediate stopping.

NOTE� Charging times may be longer depending on the

surrounding temperature and battery conditions.� Charge time lamp indications are only a guide, and

may vary depending on the surroundingtemperature and battery conditions.

� Remove the battery from the charger when not inuse.

How to make the batteries perform longer.

� Recharge the batteries before they becomecompletely exhausted.When you feel that the power of the tool becomesweaker, stop using the tool and recharge itsbattery. If you continue to use the tool and exhaustthe electric current, the battery may be damagedand its life will become shorter.

� Avoid recharging at high temperatures.A rechargeable battery will be hot immediatelyafter use. If such a battery is recharged immediatelyafter use, its internal chemical substance willdeteriorate, and the battery life will be shortened.Leave the battery and recharge it after it has cooledfor a while.

BEFORE USE

Check the work area to make sure that it is clear of debrisand clutter.Clear the area of unnecessary personnel. Ensure thatlighting and ventilation is adequate.

OPERATION

1. Mounting and dismounting of the bit.(1) Mounting the bit.

Insert a screwdriver bit etc. into the keyless drillchuck.Firmly grasp the ring and tighten the sleeve byturning it toward the right (in the clockwisedirection as viewed from the front) (See Fig. 5).

Fig. 5

NOTEIf the sleeve becomes loose during operation,tighten it further.The tightening force becomes stronger when thesleeve is tightened.

Tighten

LoosenRing Sleeve

Selectorbutton

R marks L marks

Triggerswitch

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM15

Page 16: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

English

16

Operate the shift knob to change the rotationalspeed. Move the shift knob in the direction of thearrow (See Figs. 7 and 8).When the shift knob is set to “LOW”, the drillrotates at a low speed. When set to “HIGH”, thedrill rotates at a high speed.

CAUTION● When changing the rotational speed with the shift

knob, confirm that the switch is off.Changing the speed while the motor is rotatingwill damage the gears.

● When a large force is required for operation(operations indicated in the following chart) setthe shift knob to “LOW”. If “HIGH” is set and theunit is used, it may cause the motor to burn outor malfunction prematurely.

5. Confirm the clutch dial position (See Fig. 9).The tightening torque of this unit can be adjustedaccording to the clutch dial position, at which theclutch dial is set.

Fig. 9

(1) When using this unit as a screwdriver, line up theone of the numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutchdial, or the black dot, with the triangle mark on theouter body.

(2) When using this unit as a drill, line up the clutchdial drill mark “ ” with the triangle mark on theouter body.

CAUTION● The clutch dial cannot be set between the numbers

“1, 3, 5 ... 22” or the black dot.● Do not use with the clutch dial set at the line

between the number “22” and the drill mark“ ”. Doing so may cause damage (See Fig. 10).

Fig. 10

4. Change rotation speed.

Fig. 7

Fig. 8

High speed

Shift knob

Low speed

Shift knob

Model DS14DSFL DS18DSFL

Metal Drilling

Wood Drilling

Wood ScrewTightening

When the diameter of the hole exceeds1/4 in. (6.5 mm).

When the diameter of the hole exceeds15/32 in. (12 mm).

When the size of the wood screwexceeds 5/32 in. (3.8 mm) diameter ×1-31/32 in. (50 mm).

When the diameter of the hole exceeds5/16 in. (8 mm).

When the diameter of the hole exceeds15/16 in. (24 mm).

When the size of the wood screwexceeds 3/16 in. (4.8 mm) diameter ×1-9/16 in. (40 mm).

Table 4

Line

markTriangle mark

Clutch dial Triangle markWeak

mark

Strong

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM16

Page 17: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

English

17

6. Tightening torque adjustment.(1) Tightening torque

Tightening torque should correspond in itsintensity to the screw diameter. When too strongpower is used, the screw head may be broken orbe injured.Be sure to adjust the clutch dial position accordingto the screw diameter.

(2) Tightening torque indication (See Fig. 9)The tightening torque differs depending on thetype of screw and the material being tightened.The unit indicates the tightening torque with thenumbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial, and adot. The tightening torque at position “1” is theweakest and the torque is strongest at the highestnumber.

(3) Adjusting the tightening torque (See Fig. 9)Rotate the clutch dial and line up the numbers “1,3, 5, ... 22” on the clutch dial, or the dot, with thetriangle mark on the outer body. Adjust the clutchdial in the weak or the strong torque directionaccording to the torque you need.

CAUTION● The motor rotation may be locked to cease while

the unit is used as drill. While operating the driverdrill, take care not to lock the motor.

● When setting the shift knob to “HIGH” (highspeed) and the position of the clutch dial is “17”to “22”, it may happen that the clutch does notengaged and that the motor is locked. In such acase, please set the shift knob to “LOW” (lowspeed).

● If the motor is locked, immediately turn the poweroff. If the motor is locked for a while, the motor orbattery may be burnt.

● Too long hammering may cause the screw brokendue to excessive tightening.

● A buzzing noise is produced when the motor isabout to rotate; This is only a noise, not a machinefailure.

7. Using the hookThe hook is used to hang up the power tool to yourwaist belt while working.

CAUTION● When using the hook, hang up the power tool

firmly not to drop accidentally.If the power tool is dropped, it may lead to anaccident.

● When carrying the power tool with hooked to yourwaist belt, do not fit any bit to the tip of powertool. If the sharp bit such as drill is fitted to thepower tool when carrying it with hooked to yourwaist belt, you will be injured.

● Install securely the hook. Unless the hook is securelyinstalled, it may cause an injury while using.

(1) Removing the hook.Remove the screws fixing the hook with Philipsscrew driver. (Fig. 11)

Fig. 11

(2) Replacing the hook and tightening the screws.Install securely the hook in the groove of powertool and tighten the screws to fix the hook firmly.(Fig. 12)

Fig. 12

Hook Screw

ScrewHook

Groove

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM17

Page 18: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

English

18

HOW TO SELECT TIGHTENING TORQUE

Table 6

Clutch dialTightening torque Operation exampleposition

Approximately 9 in.-lbs. (10 kg-cm)

Approximately 15 in.-lbs. (17 kg-cm)

Approximately 23 in.-lbs. (26 kg-cm)

Approximately 35 in.-lbs. (40 kg-cm)

Approximately 43 in.-lbs. (49 kg-cm)

Approximately 52 in.-lbs. (60 kg-cm)

High speed: approximately 71 in.-lbs. (82 kg-cm) (DS14DSFL)approximately 106 in.-lbs. (122 kg-cm) (DS18DSFL)

Low speed: approximately 302 in.-lbs. (347 kg-cm) (DS14DSFL)approximately 400 in.-lbs. (459 kg-cm) (DS18DSFL)

Machine screw tighteningScrew tightening for softwood material

Screw tightening for hardwood material

Thick screw tighteningWhen used as a drill.

1

3

7

13

17

22

NOTEThe selected content shown in Table 4 indicatesthe differences according to screw type, screw sizeand material used.

CAUTION● While operating the Cordless driver drill, take care

not to lock the motor.If the motor is locked, immediately turn the poweroff.If the motor is locked for a while, the motor orbattery will be burnt.

● Do not tighten too strongly as the screw headswill be damaged.

THE SCOPE AND SUGGESTIONS FOR USES

Table 5

Work Clutch dial position Suggestions

Wood

Drilling Steel Use for drilling purpose.

Aluminum

Machine 1 – 22 Use the bit and socket matching the screwScrew screw diameter.tightening

Wood screw 1 – Use after drilling a pilot hole.

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM18

Page 19: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

English

19

MAINTENANCE AND INSPECTION

CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance.

1. Checking the condition of the bitThe bits should be checked regularly. If worn orbroken bits can slip or decrease the efficiency ofthe motor and burn it out.Replace worn bits with new ones.

CAUTIONIf you use a driver bit of which point is worn orbroken, it will be dangerous since it slips. Soreplace it with a new one.

2. Check the ScrewsLoose screws are dangerous. Regularly inspectthem and make sure they are tight.

CAUTIONUsing this power tool with loosened, screws isextremely dangerous.

3. Check for DustDust may be removed with a soft cloth or a clothdampened with soapy water.Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner,for they may damage the plastics.

4. Disposal of the exhausted battery

WARNINGDo not dispose of the exhausted battery. Thebattery must explode if it is incinerated. Theproduct that you have purchased contains arechargeable battery. The battery is recyclable. Atthe end of it’s useful life, under various state andlocal laws, it may be illegal to dispose of thisbattery into the municipal waste stream. Checkwith your local solid waste officials for details inyour area for recycling options or proper disposal.

5. StorageStoring in a place below 104°F (40°C) and out ofthe reach of children.

NOTEMake sure that the battery is fully charged whenstored for a long period (3 months or more). Thebattery with smaller capacity may not be able tobe charged when used, if stored for a long period.

6. Service and repairsAll quality power tools will eventually requireservicing or replacement of parts because of wearfrom normal use. To assure that only authorizedreplacement parts will be used, all service andrepairs must be performed by a HITACHIAUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.

7. Service parts list

CAUTIONRepair, modification and inspection of HitachiPower Tools must be carried out by a HitachiAuthorized Service Center.This Parts List will be helpful if presented with thetool to the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance. In theoperation and maintenance of power tools, thesafety regulations and standards prescribed ineach country must be observed.

MODIFICATIONSHitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latesttechnological advancements.Accordingly, some parts may be changed withoutprior notice.

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM19

Page 20: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

English

20

TROUBLESHOOTING GUIDE

• To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source orremove the battery from the main body before making any adjustments.

• All electrical or mechanical repairs should be done only by qualified service technicians. Contact HitachiAuthorized Service Center.

WARNING

Problem Possible Cause Possible Solution

Tool will not start.

Battery will not charged.

Battery not installed properly.

Battery not charged.

Battery overheated.

Battery pack not installed into Chargerproperly.

Charger not plugged in.

Battery temperature too hot

Battery temperature too cold

Check the battery installation.

Charge battery using appropriatecharger.

Remove battery from tool and let batterycool for while.

Insert battery into charger until chargestatus lamp (red) appears.

Plug charger into a working receptacle.

Remove battery from charger, coolbattery.For more detail, refer to “ChargingMethod”.

Remove battery from charger, movebattery and charger to a surrounding airtemperature of above 32°F (0°C)For more detail, refer to “ChangingMethod”.

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM20

Page 21: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

English

21

ACCESSORIES

WARNINGALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts oraccessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it issafe to use a particular replacement part or accessory with your tool.The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanicaldamage.

NOTE

Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.

STANDARD ACCESSORIES

DS14DSFL

1 Phillips bit (No. 2 × 65L) (Code No. 983006) .................................... 12 Battery (BSL1415) .............................................................................. 23 Battery Charger (UC18YGSL or UC18YKSL) ................................... 14 Plastic Case ........................................................................................ 15 Battery cover (Code No. 329897) ..................................................... 1

DS18DSFL

1 Phillips bit (No. 2 × 65L) (Code No. 983006) .................................... 12 Battery (BSL1815) .............................................................................. 23 Battery Charger (UC18YGSL or UC18YKSL) ................................... 14 Plastic Case ........................................................................................ 15 Battery cover (Code No. 329897) ..................................................... 1

2

1 3

4

1

OPTIONAL ACCESSORIES.....sold separately

1. Battery (BSL1415) (For DS14DSFL)2. Battery (BSL1815) (For DS18DSFL)

NOTESpecifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.

5

23

<UC18YGSL> <UC18YKSL>

4 5

33

<UC18YGSL> <UC18YKSL>

01Eng_DS14DSFL_US.p65 7/9/14, 8:33 AM21

Page 22: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Français

22

INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnementdans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un nonrespect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’onreconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécuritéappropriées.Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi etdans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machinesont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi.

NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.

SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraiententraîner la mort ou de sérieuses blessures.PRÉCAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraînerde mineures et légères blessures ou endommager la machine.REMARQUE met en relief des informations essentielles.

SÉCURITÉ

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILSÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENTLire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructionsTout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, desincendies et/ou des blessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou auxoutils à piles (sans fil).

1) Sécurité de l’aire de travaila) Maintenir l’aire de travail propre et bien

éclairée.Les endroits encombrés ou sombres sontpropices aux accidents.

b) Ne pas utiliser d’outils électriques en présencede liquides, gaz ou poussière inflammables,au risque de provoquer une explosion.Les outils électriques créent des étincellessusceptibles d’enflammer la poussière.

c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurss’approcher de vous lorsque vous utiliser unoutil électrique.Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électriquea) Les prises de l’outil électrique doivent

correspondre à la prise secteur.Ne jamais modifier la prise.Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outilsélectriques mis à la masse.

Les prises non modifiées et les prises secteurscorrespondantes réduisent les risques dechoc électrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises àla masse telles que les tuyaux, radiateurs,bandes et réfrigérateurs.Le risque de choc électrique est accru en casde mise à la masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluieou à des conditions humides.Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmenteles risques de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamaisutiliser le cordon pour transporter oudébrancher l’outil électrique.Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile,des bords pointus ou des pièces mobiles.Les cordons endommagés ou usésaugmentent les risques de choc électrique.

02Fre_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:48 AM22

Page 23: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Français

23

e) En cas d’utilisation d’un outil électrique àl’extérieur, utiliser un cordon de rallongeadapté à un usage extérieur.L’utilisation d’un cordon adapté à l’usageextérieur réduit les risques de choc électrique.

f) Si vous devez utiliser un outil électrique dansun endroit humide, utilisez une alimentationprotégée contre les courants résiduels.L’utilisation d’un dispositif de protectioncontre les courants résiduels réduit le risquede choc électrique.

3) Sécurité personnellea) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez

de votre bon sens en utilisant un outil électrique.Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtessous l’influence de drogues, d’alcool ou demédicaments.Pendant l’utilisation d’outils électrique, uninstant d’inattention peut entraîner desblessures graves.

b) Utiliser un équipement de protectionindividuelle. Toujours porter des verres deprotection.L’utilisation d’équipements de protection telsque les masques anti-poussière, les chaussuresde sécurité anti-dérapantes, les casques ou lesprotections auditives dans des conditionsappropriées réduisent les risques de blessures.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veillerà ce que l’interrupteur soit en position d’arrêtavant de brancher à une source d’alimentationet/ou une batterie, de ramasser l’outil au solou de le transporter.Transporter les outils électriques avec le doigtsur l’interrupteur ou brancher les outilsélectriques avec l’interrupteur en position demarche peut entraîner des accidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant demettre l’outil électrique en marche.Laisser une clé ou une clé de sécurité sur unepartie mobile de l’outil électrique peutengendrer des blessures.

e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder unebonne assise et un bon équilibre pendant le travail.Cela permet un meilleur contrôle de l’outilélectrique dans des situations imprévisibles.

f) Porter des vêtements adéquats. Ne pasporter de vêtements amples ni de bijoux.Maintenir les cheveux, les vêtements et lesgants loin des pièces mobiles.Les vêtements amples ou les cheveux longspeuvent se prendre dans les pièces mobiles.

g) En cas de dispositifs destinés auraccordement d’installations d’extraction etde recueil de la poussière, veiller à ce qu’ilssoient correctement raccordés et utilisés.L’utilisation d’un dispositif de collecte de lapoussière peut réduire les dangers associésà la poussière.

4) Utilisation et entretien d’un outil électriquea) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser

l’outil électrique adapté à vos travaux.Le bon outil électrique fera le travail mieux et entoute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.

b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteurne le met pas en position de marche et d’arrêt.Tout outil ne pouvant être contrôlé parl’interrupteur est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la prise ou retirer la batterieavant de procéder à des réglages, auremplacement des accessoires ou austockage des outils électriques.Ces mesures préventives de sécuritéréduisent les risques de démarrage accidentelde l’outil électrique.

d) Stockez les outils électriques inutilisés horsde la portée des enfants et ne pas laisser despersonnes non familiarisées avec l’outil ouces instructions utiliser l’outil électrique.Les outils électriques sont dangereux entreles mains d’utilisateurs non habilités.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifierl’absence de mauvais alignement ou d’arrêt,d’endommagement de pièces ou toute autrecondition susceptible d’affecter l’opérationde l’outil.Si l’outil est endommagé, le faire répareravant utilisation.De nombreux accidents sont dus à des outilsmal entretenus.

f) Maintenir les outils coupants aiguisés etpropres.Des outils coupants bien entretenus avec desbords aiguisés sont moins susceptibles de secoincer et plus simples à contrôler.

g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires etles mèches de l’outil, etc. conformément àces instructions en tenant compte desconditions d’utilisation et du travail à réaliser.L’utilisation de l’outil électrique pour desopérations différentes de celles pourlesquelles il a été conçu est dangereuse.

5) Utilisation et entretien de la batteriea) Recharger la batterie uniquement avec le

chargeur recommandé par le fabricant.Un chargeur inadéquat pour le type debatterie peut entraîner un risque d’incendieen cas d’utilisation avec une autre batterie.

b) Utiliser les outils électriques uniquementavec les batteries spécifiées.L’utilisation d’autres batteries peut entraînerun risque de blessures et d’incendie.

c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder àl’écart d’objets métalliques comme destrombones, des pièces de monnaie, des clés,des clous, des vis ou autres petits objetsmétalliques pouvant raccorder les bornes.

02Fre_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:48 AM23

Page 24: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Français

24

La connexion des bornes peut entraîner desblessures ou un incendie.

d) En cas d’utilisation dans des conditionsextrêmes, du liquide peut être émis de labatterie. Éviter tout contact. en cas de contactaccidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre encontact avec les yeux, consulter un médecin.Le liquide émis par la batterie peut entraînerdes irritations et des brûlures.

6) Servicea) Faire entretenir l’outil électrique par un

technicien habilité à l’aide de pièces derechange identiques exclusivement.Cela garantira le maintien de la sécurité del’outil électrique.

–AVERTISSEMENT–Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateurdoit lire le mode d’emploi.

AVERTISSEMENTLa poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage,d'un meulage, d'un perçage ou de toute autreactivité de construction renferme des produitschimiques qui sont connus par l'Etat de Californiepour causer des cancers, des défauts de naissanceet autres anomalies de reproduction. Nousénumérons ci-dessus certains de ces produitschimiques:● Plomb des peintres à base de plomb,● Silice cristalline des briques et du ciment et autres

matériaux de maçonnerie, et● Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité

chimiquement.Le risque d'exposition à ces substances varie enfonction de la fréquence d'exécution de ce genre detravail. Pour réduire l'exposition à ces produitschimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, etporter un équipement de protection agréé, parexemple un masque anti-poussière spécialementconçu pour filter les particules microscopiques.

REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ETSYMBOLES

1. Portez des protections auditives lorsque vousutilisez la perceuse percussion.L’exposition au bruit peut engendrerune perte de l’audition.

2. Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec l’outil.Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.

3. Tenir l’outil électrique par les surfaces isoléespermettant de l’agripper pour effectuer uneopération où l’accessoire de coupe peut entrer encontact avec des fils électriques masqués.

Le contact de l’accessoire de coupe avec un fil soustension peut transmettre du courant dans les piècesmétalliques exposées de l’outil et communiquer unedécharge électrique à l'opérateur.

4. Tenir l’outil électrique par les surfaces isoléespermettant de l’agripper pour effectuer une opérationoù coupel’attache peut entrer en contact avec desfils électriques masqués.Le contact de l’attache avec un fil sous tension peuttransmettre du courant dans les pièces métalliquesexposées de l’outil et communiquer une déchargeélectrique à l'opérateur.

5. NE JAMAIS approcher les mains ni aucune autrepartie du corps de la mèche ou du mandrinpendant le travail. Tenir la perceuse uniquementpar sa poignée.

6. La perceuse-visseuse fonctionannt sans fil, bienavoir conscience qu’elle est constamment prête àfonctionner.

7. Lors d’un travail en position élevée, évacuer toutle monde de l’aire de travail et ne pas oublier qu’ontravaille en hauteur.

8. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autrepartie de son corps près des parties mobiles de l’outil.

9. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous lesdispositifs de sécurité ne soient en place.NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans quetous les dispositifs et caractéristiques de sécuriténe soient en place et en état de fonctionnement.Si un entretien ou une réparation nécessite leretrait d’un dispositif ou d’une caractéristique desécurité, s’assurer de bien remettre en place ledispositif ou la caractéristique de sécurité avantde recommencer à utiliser l’outil.

10. Utiliser l’outil correctNe pas forcer sur un petit outil ou accessoire pourfaire le travail d’un outil de grande puissance. Nepas utiliser un outil pour un usage pour lequel iln’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser unescie circulaire pour couper des branches d’arbreou des bûches.

11. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour desapplications autres que celles spécifiées.NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour desapplications autres que celles spécifiées dans lemode d’emploi.

12. Manipuler l’outil correctementUtiliser l’outil de la façon indiquée dans ce moded’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil.NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé pardes enfants, des personnes non familiarisées avecson fonctionnement ou un personnel non autorisé.

13. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et lescouvercles fermement en place.Maintenir toutes les vis, tous les boulons et lescouvercles fermement montés. Vérifier leursconditions périodiquement.

02Fre_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:48 AM24

Page 25: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Français

25

14. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtementde plastique ou la poignée est fendu.Des fentes dans le revêtement ou la poignéepeuvent entraîner une électrocution. De tels outilsne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.

15. Les lames et les accessoires doivent êtrefermement montés sur l’outil.Eviter les blessures potentielles personnelles etaux autres. Les lames, les instruments de coupeet les accessoires qui ont été montés sur l’outildoivent être fixés et serrés fermement.

16. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou quifonctionne anormalement.Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement,fait des bruits étranges ou sans cela paraîtdéfectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement etle faire réparer par un centre de service Hitachiautorisé.

17. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériaudur accidentellement, il risque d’être déformé,fendu ou endommagé.

18. Ne pas essuyer les parties en plastique avec dusolvant.Les solvants comme l’essence, les diluants, labenzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcoolpeuvent endommager et fissurer les parties enplastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.Essuyer les parties en plastique avec un chiffondoux légèrement imbibé d’une solution d’eausavonneuse et sécher minutieusement.

19. TOUJOURS porter des lunettes des protectionsconformes aux exigences desdernières révisions du standard ANSIZ87.1.

20. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outilV ..................... volts—--- .................... courant continuno ................... vitesse sans charge---/min ............ rotations ou mouvements de va-et-

vient par minute

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESPOUR LE CHARGEUR DE BATTERIE

AVERTISSEMENTUne utilisation incorrecte ou dangereuse deschargeurs de batterie peut entraîner la mort oudes blessures graves.

LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI

1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité etd’utilisation importantes pour le chargeur debatterie modèle UC18YGSL / UC18YKSL.

2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutesles étiquettes d’instruction et de précautionapposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) labatterie, et (3) le produit utilisant la batterie.

3. Pour réduire tout risque de blessure, NE rechargerQUE les batteries rechargeables HITACHI utiliséesdans le modèle: pour UC18YGSL / UC18YKSL---series BSL14 et BSL18. Les autres types de batteriepourraient exploser et provoquer des blessuresou des dommages.

4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige. 5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou

non vendu par le fabricant du chargeur de batterierisque de provoquer un feu, une déchargeélectrique ou des blessures.

6. Pour réduire tout risque de dommage de la ficheet du cordon électrique, débrancher le cordon duchargeur en tirant sur la fiche.

7. Vérifier que le cordon est placé de façon quepersonne ne puisse marcher dessus, se prendreles pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettreà des contraintes.

8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’estpas absolument nécessaire. L’utilisation d’uncordon de rallonge incorrect pourrait entraîner unfeu ou une décharge électrique. Si l’on doit utiliserun cordon de rallonge, s’assurer que:a. Les broches de la rallonge ont les mêmes

numéro, taille et forme que celles de la fichedu chargeur ;

b. Le cordon de rallonge est correctementraccordé et en bon état électrique ;

c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pourl’intensité nominale CA (ampères) du chargeurde batterie spécifiées dans le tableau ci-dessous.

Tableau 1CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE

DES CHARGEURS DE BATTERIE

Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon

Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (mètres)supérieur à inférieur à 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)

0 2 18 18 18 162 3 18 18 16 143 4 18 18 16 14

02Fre_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:48 AM25

Page 26: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Français

26

* Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur debatterie est donnée en watts et non en ampères,calculer la capacité en ampères correspondanteen divisant la capacité en ampères par la capacitéde tension, par exemple:

1,250 watts 125 volts

= 10 ampères

9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fichesont endommagés - Le remplacer immédiatement.

10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’ilest tombé ou endommagé de toute autre manière.L’apporter à un réparateur qualifié.

11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoitla batterie ; si un entretien ou des réparations sontnécessaires, les apporter à un réparateur qualifié.Un remontage incorrect pourrait provoquer unedécharge électrique ou un feu.

12. Pour réduire tout risque de décharge électrique,débrancher le chargeur de la prise secteur avanttout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortirla batterie.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESPOUR L’UTILISATION DE LA BATTERIE ETDU CHARGEUR DE BATTERIE

Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudrarecharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur debatterie modèle UC18YGSL / UC18YKSL, bien lireattentivement toutes les consignes et les avertissementssignalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans cemanuel.BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DESBATTERIES HITACHI: POUR UC18YGSL / UC18YKSL---SERIES BSL14 ET BSL18. LES AUTRES TYPES DEBATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUERDES BLESSURES.

Pour éviter tout risque de blessure, observer lesconsignes suivantes:

AVERTISSEMENTUne utilisation incorrecte de la batterie ou duchargeur de batterie risque de provoquer desblessures. Pour éviter tout risque de blessure:

1. NE JAMAIS démonter la batterie.2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle

est endommagée ou complètement usée. Labatterie risque d’exploser au feu.

3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes

d’aération du chargeur. Il pourrait en résulter unchoc électrique ou des dommages du chargeur.

5. NE JAMAIS effectuer la recharge à l’extérieur.Eloigner la batterie des rayons directs du soleil etutiliser exclusivement dans des endroits à faiblehumidité et bien aérés.

6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la températureest inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F(40°C).

7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterieensemble.

8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dansl’orifice de la batterie ou du chargeur de batterie.

9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateurpour la recharge.

10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur nid’alimentation CC pour la recharge.

11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur debatterie dans un lieu où la température peutatteindre ou dépasser 104°F (40°C).

12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prisesecteur domestique standard (120 volts).L’utilisation du chargeur à une autre tension peutentraîner une surchauffe et endommager lechargeur.

13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entredeux recharges pour éviter toute surchauffe duchargeur.

14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentationde la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas duchargeur.

PRÉCAUTIONS RELATIVES A LABATTERIE AU LITHIUM ION

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ionest équipée d'une fonction de protection qui coupeautomatiquement l'alimentation.Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible quele moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit,même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agitpas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnementnormal de la protection.1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue,

le moteur s'arrête.Dans ce cas de figure, chargez immédiatement labatterie.

2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez lecommutateur de l'outil et éliminez les causes dela surcharge. Vous pouvez ensuite recommencerà utiliser l'outil.

3. En cas de surchauffe due à un travail trop intensif,l’alimentation de la batterie peut se couper.Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterieet laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuiterecommencer à l’utiliser. (BSL1415, BSL1815)

En outre, respectez la précaution et l’avertissementsuivants.

AVERTISSEMENTAfin d’éviter toute fuite de la batterie, génération dechaleur, émission de fumée, explosion et inflammation,respectez scrupuleusement les précautions suivantes :1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne

s’accumulent pas sur la batterie.

02Fre_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:48 AM26

Page 27: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Français

27

� Lorsque vous travaillez, assurez-vous que lescopeaux et la poussière ne tombent pas sur labatterie.

� Assurez-vous que les copeaux et la poussière quitombent sur l’outil lorsque vous travaillez nes’accumulent pas sur la batterie.

� Ne conservez pas une batterie inutilisée dans unendroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.

� Avant de stocker une batterie, retirez tous lescopeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et nela conservez pas avec des pièces métalliques (vis,clous, etc.).

2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointutel qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’unmarteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez paset ne la soumettez pas un à choc physiqueimportant.

3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur estdéformé ou laisse penser qu’elle est défectueuse.

4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).5. Ne raccordez pas directement la batterie à une

prise électrique ou à un allume-cigare.6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle

spécifiée.7. En cas d’échec du chargement d’une batterie,

même après un certain délai, arrêtezimmédiatement le rechargement.

8. N’exposez pas la batterie à des températures ou àune pression élevées (four à micro-ondes, séchoir,conteneur sous haute pression).

9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute flammeen cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaiseodeur.

10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissanted’électricité statique.

11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,de génération de chaleur, de décoloration, dedéformation ou d’anomalie en cours d’utilisation,de rechargement ou d’entreposage, ôtezimmédiatement la batterie de l’équipement ou duchargeur de batterie et ne l’utilisez plus.

PRECAUTION1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant

fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux,rincez-les à l’eau claire et contactezimmédiatement un médecin.En l’absence de traitement, le liquide peutdétériorer l’oeil.

2. En cas de projection de liquide ayant fuit de labatterie sur votre peau ou vos vêtements, rincezimmédiatement ces derniers à l’eau claire (aurobinet).Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.

3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,de surchauffe, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisationde la batterie, n’utilisez pas cette dernière etrenvoyez-la au fournisseur ou au fabricant.AVERTISSEMENT

Un court-circuit risque de se produire et causer unincendie, si un corps étranger conducteur d’électricitépasse dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillezrespecter les consignes suivantes pour le rangementde la pile.� Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels

que clous, fil d’acier, de cuivre ou autre fil dans lamallette de rangement.

� Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électriqueou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans lecouvercle jusqu’à ce que les orifices de ventilationsoient dissimulés afin d’éviter les courts-circuits.(Voir la Fig. 1)

CONSERVER CES INSTRUCTIONSET

LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURSET

PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!

02Fre_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:48 AM27

Page 28: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Français

28

Fig. 1

Loquet

Orifices de ventilation

Bornes

Couvercle de batterie

Loquet

Orifices de ventilation

Bornes

Couvercle debatterie

Carter

IndicationL (gauche)

Sélecteurde débrayage

Mandrin sansclavette

Bouton dedécalage

PoignéeBouton-poussoir

Déclencheur

Batterie

Crochet

Plaquesignalétique

IndicationR (droite)

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

REMARQUELes informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisationsans danger et un entretien de l’outil motorisé.

NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes lesinstructions de sécurité contenues dans ce manuel.

Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents deceux de l’outil motorisé utilisé.

NOM DES PARTIES

1. Perceuse-visseuse sans fil

� Batterie<BSL1415> <BSL1815>

(Pour DS14DSFL) (Pour DS18DSFL)

02Fre_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:48 AM28

Page 29: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Français

29

2. Chargeur de batterie

<UC18YGSL>

Rail guideLampe témoin

Plaque signalétique

Fig. 2

Plaque signalétique

Lampe témoinRail guide

<UC18YKSL>

02Fre_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:48 AM29

Page 30: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Français

30

SPECIFICATIONS

1. Perceuse-visseuse sans fil

2. Chargeur de batterie

Modèle UC18YGSL UC18YKSL

Source d’alimentationMonophasée: CA 120 V 60 Hzd’entrée

Durée de recharge(à une température Environ 40 min. ..... BSL1415, BSL1815de 68°F (20°C))

Tension de charge CC 14.4 – 18 V

Charging current CC 2.0 A

Poids 0.9 lbs. (0.4 kg) 0.8 lbs. (0.35 kg)

Modèle DS14DSFL DS18DSFL

Moteur Moteur CC

Vitesse à videFaible 0 – 450 /min 0 – 450 /min

Elevée 0 – 1,250 /min 0 – 1,250 /min

Bois 1–3/16 po. (30 mm) 1–1/2 po. (38 mm)Epaisseur (Bois tendre) (Bois tendre)(11/16 po. (18 mm))Perçage Métal 15/32 po. (12 mm) 1/2 po. (13 mm)

CapacitéEpaisseur (Acier tendre) (Acier tendre)(1/16 po. (1.6 mm))

Vis en bois#14 × 3 po. #16 × 2 po.

Vissage (6.0 mm × 75 mm) (6.8 mm × 50 mm)

Petite vis 1/4 po. (6 mm) 1/4 po. (6 mm)

Capacité de mandrin Diamètre de serrage Diamètre de serragemaximum 3/8 po. (10 mm) maximum 1/2 po. (13 mm)

Modèle BSL1415 BSL1815

Batterie Type Batterie au Li-ion

Tension CC 14.4 V CC 18 V

Poids 3.3 lbs. (1.5 kg) 3.7 lbs. (1.7 kg)

02Fre_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:48 AM30

Page 31: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Français

31

Fig. 3

Batterie

Tirer

InsérerPoignée

Taquet

Fig. 4

BSL1415 BSL1815

<UC18YGSL>

<UC18YKSL>

UTILISATIONS

� Utilisation comme mèchePerçage d’acier doux, de bois, de plastique etd’aluminium.

� Utilisation comme tournevisSerrage et desserrage de vis à métaux, vis en boiset vis auto-taraudeuses.

MÉTHODE DE RETRAIT ETD’INSTALLATION DE LA BATTERIE

� Installation de la batterieAligner la batterie sur la fente de la poignée del’outil et la glisser à l’intérieur.Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à cequ’elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, ellerisque de tomber accidentellement de l’outil et deblesser l’opérateur ou d’autres personnes alentour(Fig. 3).

� Retrait de la batterieSortir la batterie de la poignée de l’outil tout enappuyant sur le taquet (2 taquets) de la batterie(Fig. 3).

MÉTHODE DE RECHARGE

REMARQUEAvant de brancher le chargeur dans la prise,vérifier les points suivants:

� La tension de la source d’alimentation estindiquée sur la plaque signalétique.

� Le cordon n’est pas endommagé.

AVERTISSEMENTNe pas effectuer de recharge à une tensionsupérieure à la tension indiquée sur la plaquesignalétique. Cela brûlerait le chargeur.

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans laprise.Quand la fiche du chargeur de batterie estbranchée dans la prise, le voyant de rechargeclignote lentement en rouge. (A intervalles d’uneseconde)

AVERTISSEMENTNe pas utiliser le cordon électrique s’ilest endommagé. Le faire réparerimmédiatement.

2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.Insérer la batterie dans le chargeur de batteriecomme indiqué à la Fig. 4. Bien s’assurer qu’elletouche le fond du chargeur de batterie.

3. Recharge� Quand la batterie est raccordée au chargeur de

batterie, la recharge commence et la lampe témoins’allume en rouge. (Voir le Tableau 2)

REMARQUESi la lampe témoin ne s'allume pas ou clignote enrouge, débrancher la fiche de la prise et vérifier sila batterie est insérée correctement.

� Quand la batterie est rechargée à fond, la lampetémoin clignote lentement en rouge. (A intervallesd’une seconde) (Voir le Tableau 2)

Pousser

02Fre_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:48 AM31

Page 32: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Français

32

Tableau 2

Explications de la lampe témoin

Avant laS’allume pendant 0.5 seconde.

rechargeClignote Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde.

(Eteint pendant 0.5 seconde)

S’allume S’allume sans interruption

S’allume pendant 0.5 seconde.Clignote Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde.

(Eteint pendant 0.5 seconde)

Clignote

S’allume pendant 1 seconde.Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde.(Eteint pendant 0.5 seconde)

ClignoteS’allume pendant 0.1 seconde.Ne s’allume pas pendant 0.1 seconde.(Eteint pendant 0.1 seconde)

Pendant larecharge

Rechargeterminée

Veille ensurchauffe

Batterie en surchauffe.Chargement impossible(le chargementcommencera une fois quela batterie sera froide).

Lampetémoin(rouge)

Rechargeimpossible

Anomalie de la batterieou du chargeur

� Température admissible d’une batterierechargeableLa température admissible des batteriesrechargeables est indiquée dans le Tableau 3, etles batteries qui ont chauffé devront être laisséesà refroidir pendant quelque temps avant depouvoir être rechargées.

4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.

PRÉCAUTIONNe pas débrancher la fiche de la prise en tirantsur le cordon.Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranchela fiche de la prise, bien tenir la fiche proprementdite.

5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenantde la main.

En ce qui concerne le courant de décharge d’unebatterie neuve

Etant donnée que les substances chimiquesinternes sont restées inactives dans le cas desbatteries neuves ou des batteries qui sont restéeslongtemps inutilisées, le courant de déchargerisque d’être très faible lors des première etdeuxième utilisations. Ce phénomène esttemporaire et le temps de recharge normal sera

rétabli quand les batteries auront été rechargées2 ou 3 fois.

PRÉCAUTION● Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps

de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquerdes pannes. Lorsque la recharge est terminée,laisser le chargeur refroidir pendant environ 15secondes avant de passer à la recharge suivante.

● Si la batterie est chaude quand elle est rechargée,parce qu’elle est restée longtemps en plein soleilou parce qu’elle vient juste d’être utilisée, la lampepilote du chargeur clignote en s’allumant pendant1 seconde, puis en s’éteignant pendant 0.5seconde.La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas,laisser la batterie refroidir avant de la recharger.

● Quand la lampe témoin clignote rapidement (àintervalles de 0,2 seconde), vériffier le chargeur etretirer tout objet étranger qui serait tombé dansson connecteur. S’il n’y a rien d’amormal, il estalors probable que la batterie ou le chargeurfonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et lesporter à un réparateur agréé.

REMARQUE� La durée de charge peut être plus longue en

fonction de la température ambiante et desconditions de la batterie.

� Les indications données pour le témoin de duréede charge sont uniquement indicatives et peuventvarier en fonction de la température ambiante etdes conditions de la batterie.

� Retirez la batterie du chargeur quand vous nel’utilisez pas.

Batteries Température à laquelle larechargeables batterie peut être rechargéeBSL1415, BSL1815 32°F — 122°F (0°C — 50°C)

Tableau 3

02Fre_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:48 AM32

Page 33: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Français

33

Comment prolonger la durée de vie des batteries.

� Recharger les batteries avant qu’elles ne soientcomplètement épuisées.Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit,l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continued’être utilisé jusqu’à épuisement du courantélectrique, la batterie risque d’être endommagéeet sa durée de vie se raccourcira.

� Eviter d’effectuer la recharge sous destempératures élevées.Une batterie est toujours chaude immédiatementaprès son utilisation. Si la batterie est rechargéeimmédiatement après utilisation, les substanceschimiques internes risquent de se détériorer et ladurée de vie de la batterie se raccourcira. Laisserla batterie refroidir un moment avant de l’utiliser.

AVANT L’UTILISATION

Vérifier l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni débrisni désordre.Évacuer toutes les personnes non nécessaires au travail.S’assurer que l’éclairage et la ventilation sontsatisfaisants.

UTILISATION

1. Pose et dépose du foret.(1) Pose du foret

Insérer le foret, etc. dans le mandrin sans clavette.Saisir fermement la bague et serrer le manchonen le tournant vers la droite (à l’avant) (Voir Fig. 5).

REMARQUESi le manchon se relâche pendant lefonctionnement, le serrer davantage.La force de serrage sera plus forte si le manchonest bien serré.

(2) Dépose du foretSaisir fermement la bague et desserrer le manchonen le tournant vers la gauche (sens inverse desaiguilles d’une montre vu de face) (Voir Fig. 5).

PRÉCAUTIONLorsqu’on monte un foret dans un mandrin sansclavette, bien serrer à fond. Si le manchon n’estpas serré, le foret risque de glisser ou de tomberet de provoquer des blessures.

REMARQUESi le manchon est coincé ou difficile à desserrer:Mettre le foret installé dans le mandrinautomatique dans un étau ou dans un outilsimilaire.Régler la position du sélecteur de débrayage sur“1-11” et mettre en marche. Le moteur démarre.Finalement tourner le manchon vers la gauche, ilse débloquera.

2. Vérifiez si la batterie a été correctement installée.3. Vérifiez la direction de rotation.

La mèche tourne dans le sens horaire (vu del’arrière) quand on appuie sur côté-R du sélecteur.En appuyant sura le côté-L du sélecteur la mèchetourne dans le sens anti-horaire (Voir Fig. 6). (Lesrepères L et R sont marqués sur le corps).

� Quand la gâchete de l’interrupteur est tirée, l’outiltourne. Quand la gâchete est relâchée, l’outils’arrête.

� La vitesse de rotation de la foreuse peut êtrecontrôlée en faisant varier la force avec laquelleon appuie sur l’interrupteur. En appuyantlégèrement sur l’interrupteur, la vitesse est basseet elle augmente lorsqu’on appuie plus fort.

� Lorsque le déclencheur est libéré, le frein arrêteimmédiatement l’outil.

4. Changement de vitesse de rotation.

Fig. 5

Serrer

ManehonAnneauDesserrer

Fig. 6

Sélecteur

R indice L indice

Déclencheur

Fig. 7Bouton de décalage

Vitesse élevée

02Fre_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:48 AM33

Page 34: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Français

34

Actionnez le bouton de décalage pour changer lavitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocagepour relâcher le blocage et déplacez le bouton dedécalage dans la direction de la flèche (Voir lesFig. 7 et 8).Quand le bouton de décalage est mis sur “LOW”(petite vitesse), la perceuse tourne à petite vitesse.Quand il est mis sur “HIGH” (grande vitesse), laperceuse tourne à grande vitesse.

PRÉCAUTION● Lors du changement de la vitesse de rotation à

l’aide du bouton de décalage, assurez-vous quel’interrupteur est sur arrêt et que le sélecteur estmis sur “0” (ARRÊT).Le fait de changer la vitesse quand le moteurtourne endommagera l’engrenage.

● Pour une opération qui nécessite une grande force(opérations indiquées dans le tableau ci-dessous),régler le bouton de décalage sur “LOW”. Si l’onutilise l’outil sur “HIGH”, cela risque de brûler lemoteur ou de provoquer un mauvais

fonctionnement prématuré.

5. Vérification de la position du sélecteur dedébrayage (Voir Fig. 9).Le couple de serrage est défini par la position dusélecteur de débrayage.

(1) En mode visseuse, alignez l’un des chiffres dusélecteur “1, 3, 5 ... 22” ou le point avec le repèretriangulaire sur le corps.

(2) En mode perceuse, alignez le symbole du foret“ ” sur le sélecteur de débrayage avec le repèretriangulaire sur le corps.

PRÉCAUTION● Il est impossible de positionner le sélecteur de

débrayage entre les chiffres “1, 3, 5 ... 22” ou lepoint.

● N’utilisez pas l’outil avec le sélecteur de débrayagepositionné entre le chiffre “22” et la ligne au centredu symbole du foret “ ” , vous risqueriez del’endommager (Voir Fig. 10).

Fig. 8

Vitesse ralentie

Bouton de décalage

Modèle DS14DSFL DS18DSFL

Perçage de métaux

Perçage de bois

Perçage de vis en bois

Si le diamètre de l’orifice dépasse 5/16po. (8 mm).

Si le diamètre de l’orifice dépasse 15/16po. (24 mm).

Si la vis en bois dépasse3/16 po. (4.8 mm) de diamètre × 1-9/16po. (40 mm).

Si le diamètre de l’orifice dépasse 1/4po. (6.5 mm).

Si le diamètre de l’orifice dépasse 15/ 32po. (12 mm).

Si la vis en bois dépasse5/32 po. (3.8 mm) de diamètre × 1-31/32po. (50 mm).

Tableau 4

Fig. 10

Triangle

Filet

Indice de

Fig. 9

Sélecteur de débrayage TriangleFaible

Indice de

Fort

02Fre_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:48 AM34

Page 35: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Français

35

6. Réglage du couple de serrage.(1) Couple de serrage

Le couple de serrage devra correspondre audiamètre de la vis utilisée. Si trop de force estutilisée, il se peut que la vis se casse ous’endommage dans la partie de sa tête. Assurez-vous de positionner le sélecteur de débrayage enfonction du diamètre de la vis.

(2) Indication du couple de serrage (Voir la Fig. 9)Le couple de serrage varie en fonction du type devis et du matériau à serrer.Le couple de serrage est indiqué par les chiffres“1, 3, 5 ... 22” sur le sélecteur de débrayage et unnoir. La position “1” correspond au couple le plusfaible et le chiffre le plus élevé au couple le plusimportant.

(3) Réglage du couple de serrage (Voir Fig. 9)Faites tourner le sélecteur de débrayage et alignezl’un des chiffres “1, 3, 5 ... 22” ou le point avec lerepère triangulaire sur le corps. Faites tourner lesélecteur vers la droite ou la gauche, suivant lecouple souhaité.

PRÉCAUTION● Il se peut que la rotation du moteur se vérouille et

s’arrête pendant que l’outil est utililsé en tant queperceuse.Pendant le fonctionnement de la perceuse-visseuse, faites attention à ne pas verrouiller lemoteur.

● Si le bouton de réglage est en position “HIGH”(grande vitesse) et que le sélecteur de débrayageest sur “17” à “22”, l'embrayage ne sera peut-êtrepas engagé et le moteur risque alors d'être bloqué.Dans ce cas, amenez le bouton de réglage enposition “LOW” (petite vitesse).

● Si le moteur a été verrouillé, débrancherimmédiatement l’alimentation. Si le moteur resteverrouillé pendant un certain temps, le moteur oula batterie seront brûlés.

● Une percussion trop prolongée peut casser la vispar suite d’un serrage excessif.

● Un bruit de vibration se produit quand le moteurest sur le point de tourner ; il ne s'agit que d'unbruit, et non d'une anomalie.

7. Utilisation du crochetLe crochet sert à suspendre l’outil électrique à votreceinture pendant le travail.

PRÉCAUTION● Lorsque vous employez le crochet, accrochez

fermement l’outil pour en éviter toute chuteaccidentelle.En cas de chute de l’outil électrique, un accidentpourrait survenir.

● Lorsque vous portez l’outil accroché à votreceinture, n’installez aucune mèche au bout del’outil. Si une mèche tranchante, comme unefraise, est installée sur l’outil accroché à votreceinture, vous pourriez vous blesser.

● Installez fermement le crochet. Une mauvaiseinstallation pourrait provoquer des blessurespendant l’utilisation.

(1) Dépose du crochet.Enlevez les vis qui maintiennent le crochet, à l’aided’un tournevis Philips. (Fig. 11)

Fig. 11

(2) Remplacer le crochet et serrer les vis.Installez le crochet à fond dans la gorge de l’outilélectrique et serrez les vis pour le maintenirfermement. (Fig. 12)

Fig. 12

Crochet Vis

VisCrochet

Gorge

02Fre_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:48 AM35

Page 36: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Français

36

PLAGE D’UTILISATION ET SUGGESTIONS

Tableau 5

SÉLECTION DU COUPLE DE SERRAGE

Tableau 6

Position du sélecteur Position du capuchon Couple dede débrayage serrage

Environ 9 po.-lbs (10 kg-cm)Environ 15 po.-lbs (17 kg-cm)Environ 23 po.-lbs (26 kg-cm)Environ 35 po.-lbs (40 kg-cm)Environ 43 po.-lbs (49 kg-cm)Environ 52 po.-lbs (60 kg-cm)Vitesse élevée: Environ 71 po.-lbs. (82 kg-cm) (DS14DSFL)

Environ 106 po.-lbs. (122 kg-cm) (DS18DSFL)Vitesse ralentie: Environ 302 po.-lbs. (347 kg-cm) (DS14DSFL)

Environ 400 po.-lbs. (459 kg-cm) (DS18DSFL)

Travail Position du sélecteur Suggestionsde débrayage

Bois

Perçage Acier Utilisation à des fins de perçage.

Aluminium

Vis à métaux 1 – 22 Utiliser la mèche et la douille correspondant au de laVissage vis.

Vis en bois 1 – Utiliser après avoir percé un trou d’amorce.

137

131722

Exemple defonctionnementSerrage de vis à métauxSerrage de vis pour boistendreSerrage de vis pourbois dur

Serrage solide de visUtilisation commeperceuse

REMARQUELe Tableau 4 indique les différences en fonction du typede vis, de la longueur de la vis et du matériau utilisé.

PRÉCAUTION● Lors de l’utilisation de la perceuse-visseuse à fil,

faire attention de ne pas bloquer le moteur.Si le moteur se bloque, arrêter immédiatementl’outil.Si le moteur reste bloqué pendant un certaintemps, le moteur ou la batterie sont probablementbrûlés.

● Ne pas trop serrer car cela endommagera les têtesde vis.

PLAGE D’UTILISATION ET SUGGESTIONS

Tableau 5

SÉLECTION DU COUPLE DE SERRAGE

Tableau 6

02Fre_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:48 AM36

Page 37: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Français

37

ENTRETIEN ET INSPECTION

PRÉCAUTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien.

1. Vérifier l’état de la mèche.Les mèches doivent être vérifiées régulièrement.Si elles sont usées ou cassées, elles risquent deglisser ou de réduire le rendement du moteur etde le brûler.Remplacer les mèches usées par desneuves.

PRÉCAUTIONSi l’on utilise une mèche dont la pointe est uséeou cassée, elle sera dangereuse car elle risque deglisser. La remplacer par une neuve.

2. Vérifier les visDes vis mal serrées sont dangereuses. Lesinspecter régulièrement et vérifier qu’elles sontserrées à fond.

PRÉCAUTIONIl serait extrêmement dangereux d’utiliser cet outilélectrique avec des vis mal serrées.

3. Vérifier s’il y a de la poussière.Enlever la poussière avec un chiffon doux ou unchiffon humecté d’eau savonneuse. Ne pas utiliserde décolorant, chlorure, essence ou diluant, carces produits pourraient endommager le plastique.

4. Mise au rebut d’une batterie usée

AVERTISSEMENTNe pas jeter la batterie usée aux orduresménagères. La batterie risque d’exploser si elleest incinérée. L’appareil que vous avez achetérenferme une batterie rechargeable. La batterieest recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite deservice, selon les lois des états et les lois locales,il peut être illégal de jeter cette batterie auxordures ménagères. Vérifier auprès de son servicede ramassage d’ordures les options de recyclageet la procédure correcte de mise au rebut.

5. RangementRanger dans un lieu dont la température estinférieure à 104°F (40°C), et hors de portée desenfants.

REMARQUESi vous pensez ne pas avoir à utiliser la pilependant une longue période (3 mois ou plus),veillez à ce qu’elle soit entièrement chargée avantde la ranger. Une pile moins chargée pourrait neplus se recharger correctement après une longuepériode de stockage.

6. Entretien et réparationTous les outils motorisés de qualité aurontéventuellement besoin d’une réparation ou duremplacement d’une pièce à cause de l’usurenormale de l’outil. Pour assurer que seules despièces de rechange autorisées seront utilisées,tous les entretiens et les réparations doivent êtreeffectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICEHITACHI AUTORISÉ.

7. Liste des pièces de rechange

PRÉCAUTIONLes réparations, modifications et inspections desoutils électriques Hitachi doivent être confiées àun service après-vente Hitachi agréé.Il sera utile de présenter cette liste de pièces auservice après-vente Hitachi agréé lorsqu’onapporte un outil nécessitant des réparations outout autre entretien.Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outilélectrique, respecter les règlements et les normesde sécurité en vigueur dans le pays en question.

MODIFICATIONSLes outils électriques Hitachi sont constammentaméliorés et modifiés afin d’incorporer les tousderniers progrès technologiques.En conséquence, il est possible que certainespièces soient modifiées sans avis préalable.

02Fre_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:48 AM37

Page 38: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Français

38

GUIDE DE DÉPANNAGE

• Afin d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la fiche dela source d'alimentation avant d'effectuer un quelconque ajustement.

• Toute réparation électrique ou mécanique doit être effectuée par un technicien qualifié. Contacter un centre deservice autorisé de Hitachi.

AVERTISSEMENT

Problème Origine possible Solution possible

Démarrage de l’outilimpossible.

La batterie n’est paschargée.

Vérifiez l’installation de la batterie.

Procédez au chargement de la batterie àl’aide d’un chargeur adapé.

Ôtez la batterie de l’outil et laissez-lui letemps de refroidir.

Insérez la batterie dans le chargeur etattendez que le témoin de charge(rouge) s’allume.

Branchez le chargeur sur une priseadaptée.

Ôtez la batterie du chargeur et laissez-larefroidir.Pour plus d’informations, veuillez vousreporter au ”Procédé de chargement”.

Séparez la batterie du chargeur et placezces deux objets dans une pièce dont latempérature est supérieure à 32°F (0°C).Pour plus d’informations, reportez-vousau ”Procédé de chargement”.

La batterie n’est pas installéecorrectement.

La batterie n’est pas chargée.

La batterie est en surchauffe.

La batterie n’est pas correctementinstallée dans le chargeur.

Le chargeur n’est pas branché.

La température de la batterie est tropchaude

La température de la batterie est tropfroide

02Fre_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:48 AM38

Page 39: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Français

39

DS14DSFL

DS18DSFL

1 Mèche Phillips (No. 2 × 65L) (N° de code 983006) .................. 12 Batterie (BSL1415) ..................................................................... 23 Chargeur de batterie (UC18YGSL ou UC18YKSL) .................. 14 Coffret en plastique ................................................................... 15 Couvercle de batterie (N° de code 329897) ............................. 1

1 Mèche Phillips (No. 2 × 65L) (N° de code 983006) .................. 12 Batterie (BSL1815) ..................................................................... 23 Chargeur de batterie (UC18YGSL ou UC18YKSL) .................. 14 Coffret en plastique ................................................................... 15 Couvercle de batterie (N° de code 329897) ............................. 1

1 3

4 5

23

<UC18YGSL> <UC18YKSL>

21

4 5

33

<UC18YGSL> <UC18YKSL>

ACCESSOIRES

AVERTISSEMENTTOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser depièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute,contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés entoute sécurité avec votre outil.L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures oudes dommages mécaniques.

REMARQUELes accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.

ACCESSOIRES STANDARD

ACCESSOIRES EN OPTION.....vendus séparément

1. Batterie (BSL1415) (Pour DS14DSFL)2. Batterie (BSL1815) (Pour DS18DSFL)

REMARQUELes spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.

02Fre_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:48 AM39

Page 40: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Español

40

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD

Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprendatodas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual deinstrucciones.La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica sedeben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podránevitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos deseguridad apropiados.Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instruccionesy en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS endicha herramienta y en este Manual de instrucciones.No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada porHITACHI.

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN

ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte oen lesiones de gravedad.PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesionesmenores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.NOTA acentúa información esencial.

SEGURIDAD

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIALea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/odaños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funcionacon la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad en el área de trabajoa) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien

iluminada.Las zonas desordenadas o oscuras puedenprovocar accidentes.

b) No utilice las herramientas eléctricas enentornos explosivos como, por ejemplo, enpresencia de líquidos inflamables, gases o polvo.Las herramientas eléctricas crean chispas quepueden hacer que el polvo desprenda humo.

c) Mantenga a los niños y transeúntes alejadoscuando utilice una herramienta eléctrica.Las distracciones pueden hacer que pierda elcontrol.

2) Seguridad eléctricaa) Los enchufes de las herramientas eléctricas

tienen que ser adecuados a la toma de corriente.No modifique el enchufe.No utilice enchufes adaptadores conherramientas eléctricas conectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizantomas de corriente adecuadas se reducirá elriesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficiesconectadas a tierra como tuberías, radiadoresy frigoríficos.Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si sucuerpo está en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a lalluvia o a la humedad.La entrada de agua en una herramienta eléctricaaumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utiliceel cable para transportar, tirar de laherramienta eléctrica o desenchufarla.Mantenga el cable alejado del calor, delaceite, de bordes afilados o piezas móviles.Los cables dañados o enredados aumentanel riesgo de descarga eléctrica.

03Spa_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:33 AM40

Page 41: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Español

41

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica alaire libre, utilice un cable prolongadoradecuado para utilizarse al aire libre.La utilización de un cable adecuado parausarse al aire libre reduce el riesgo dedescarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar el uso de unaherramienta eléctrica en un lugar húmedo,utilice un suministro protegido mediante undispositivo de corriente residual (RCD).El uso de un RCD reduce el riesgo de descargaeléctrica.

3) Seguridad personala) Esté atento, preste atención a lo que hace y

utilice el sentido común cuando utilice unaherramienta eléctrica.No utilice una herramienta eléctrica cuandoesté cansado o esté bajo la influencia dedrogas, alcohol o medicación.La distracción momentánea cuando utilizaherramientas eléctricas puede dar lugar aimportantes daños personales.

b) Utilice un equipo de protección. Utilicesiempre una protección ocular.El equipo de protección como máscara parael polvo, zapatos de seguridadantideslizantes, casco o protección para oídosutilizado para condiciones adecuadasreducirá los daños personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de queel interruptor está en “off” antes de conectarla herramienta a una fuente de alimentacióny/o batería, cogerla o transportarla.El transporte de herramientas eléctricas conel dedo en el interruptor o el encendido deherramientas eléctricas con el interruptorencendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encenderla herramienta eléctrica.Si se deja una llave en una pieza giratoria dela herramienta eléctrica podrían producirsedaños personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrioadecuado en todo momento.Esto permite un mayor control de la herramientaeléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendassueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa ylos guantes alejados de las piezas móviles.La ropa suelta, las joyas y el pelo largopueden pillarse en las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para laconexión de extracción de polvo e instalacionesde recogida, asegúrese de que estánconectados y se utilizan adecuadamente.La utilización de un sistema de recogida depolvo puede reducir los riesgos relacionadoscon el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientaseléctricasa) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la

herramienta eléctrica correcta para suaplicación.La herramienta eléctrica correcta trabajarámejor y de forma más segura si se utiliza a lavelocidad para la que fue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si elinterruptor no la enciende y apaga.Las herramientas eléctricas que no puedencontrolarse con el interruptor son peligrosasy deben repararse.

c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorioso almacenar las herramientas eléctricas,desconecte el enchufe de la fuente eléctricay/o las baterías de la herramienta.Estas medidas de seguridad preventivasreducen el riesgo de que la herramientaeléctrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y nopermita que utilicen las herramientaseléctricas personas no familiarizadas con lasmismas o con estas instrucciones.Las herramientas eléctricas son peligrosas sison utilizadas por usuarios sin formación.

e) Mantenimiento de las herramientaseléctricas. Compruebe si las piezas móvilesestán mal alineadas o unidas, si hay algunapieza rota u otra condición que pudieraafectar al funcionamiento de las herramientaseléctricas.Si la herramienta eléctrica está dañada,llévela a reparar antes de utilizarla.Se producen muchos accidentes por norealizar un mantenimiento correcto de lasherramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladasy limpias.Las herramientas de corte correctamentemantenidas con los bordes de corte afiladosson más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesoriosy las brocas de la herramienta, etc. deacuerdo con estas instrucciones, teniendo encuenta las condiciones laborales y el trabajoque se va a realizar.La utilización de la herramienta eléctrica paraoperaciones diferentes a pretendidas podríadar lugar a una situación peligrosa.

5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilasa) Recargue sólo con el cargador especificado

por el fabricante.Un cargador que es apto para un tipo de paquetede pilas podría crear un riesgo de incendiocuando se utiliza con otro paquete de pilas.

03Spa_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:33 AM41

Page 42: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Español

42

b) Utilice herramientas eléctricas sólo conpaquetes de pilas específicamente diseñados.La utilización de otros paquetes de pilaspodría crear riesgo de daños e incendio.

c) Cuando no se utilice el paquete de pilas,manténgalo alejado de otros objetosmetálicos como clips, monedas, llaves,clavos, tornillos u otros objetos metálicospequeños que puedan hacer una conexión deun terminal a otro.Si se acortan los terminales de las pilaspodrían producirse quemaduras o incendios.

d) Bajos condiciones abusivas, podríaexpulsarse líquido de la pila; evite todocontacto. En caso de que se produzcacontacto accidentalmente, enjuague conagua. Si entra líquido en los ojos, busqueayuda médica.El líquido expulsado de la pila podría causarirritación o quemaduras.

6) Revisióna) Lleve su herramienta a que la revise un

experto cualificado que utilice sólo piezas derepuesto idénticas.Esto garantizará el mantenimiento de laseguridad de la herramienta eléctrica.

–ADVERTENCIA–Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuariodebe leer el manual de instrucciones.

ADVERTENCIAAlogunos polvos creados por el lijado mecámico, elaserrado, el esmerilado, el taladrado y otrasactividades de construcción contienen sustanciasquímicas conocidas por le Estado de California comoagentes cancerígenos, defectos congénitos y otrosdaños reproductores. Algunos ejemplos de estassustancias químicas son:● El plomo de las pinturas a base de plomo,● El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros

productos de mampostería, y● El arsénico y el cromo de la madera tratada

químicamente.El riesgo resultante de la exposición varía según lafrecuencia con que se realiza este tipo de trabajo.Para reducir la exposicíon a esta sustanciasquímicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realiceel trabajo utilizando el equipamiento apropiado, talcomo las máscares para el polvo especialmentediseñados para eliminar las partículas minúsculas.

NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DESEGURIDAD

1. Lleve protectores auditivos cuando utilice eltaladro de percusión.La exposición al ruido puede causardaños auditivos.

2. Utilice los mangos auxiliares si es proporcionadoscon la herramienta.La pérdida de control puede causar dañospersonales.

3. Sostenga la herramienta eléctrica por las superficiesde agarre aisladas cuando realice una operación enla que el accesorio de corte pueda entrar en contactocon el cableado oculto.Si elb accesorio de corte entra en contacto con uncable con corriente, las partes metálicas expuestasde la herramienta eléctrica pueden transmitir esacorriente y producir una descarga eléctrica aloperador.

4. Sostenga la herramienta eléctrica por las superficiesde agarre aisladas cuando realice una operación enla que el sujetador pueda entrar en contacto con elcableado oculto.Si el sujetador entra en contacto con un cable concorriente, las partes metálicas expuestas de laherramienta eléctrica pueden transmitir esa corrientey producir una descarga eléctrica al operador.

5. No coloque las manos ni otras partes del cuerpocerca de la broca ni del portabrocas durante laoperación.Sujete el taladro detornillador solamente por suempuñadura.

6. Como el taladro destornillador inalámbricofunciona con una batería, tenga en cuenta quepuede comenzar a funcionar en cualquiermomento.

7. Cuando trabaje en lugares elevados, despeje elárea de otras personas y tenga en cuenta lascondiciones que haya debajo de usted.

8. No toque nunca las piezas móviles.NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demáspartes del cuerpo cerca de las piezas móviles de laherramienta.

9. NO utilice NUNCA la herramienta sin losprotectores colocados en su lugar.NO utilice NUNCA esta herramienta sin losprotectores de seguridad correctamenteinstalados. Si el trabajo de mantenimiento o dereparación requiere el desmontaje de un protectorde seguridad, cerciórese de volver a instalarloantes de utilizar la herramienta.

03Spa_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:33 AM42

Page 43: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Español

43

10. Utilice la herramienta correcta.No fuerce herramientas ni accesorios pequeñospara realizar un trabajo pesado.No utilice las herramientas para fines noproyectados, por ejemplo, no utilice estaamoladora angular para cortar madera.

11. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica paraaplicaciones que no sean las especificadas.NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica paraaplicaciones no especificadas en este Manual deinstrucciones.

12. Maneje correctamente la herramienta.Maneje la herramienta de acuerdo con lasinstrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tirela herramienta. NO permita NUNCA que los niñosni otras personas no autorizadas ni familiarizadascon la operación de la herramienta utilicen ésta.

13. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertasfirmemente fijados en su lugar.Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertasfirmemente montados. Compruebe periódicamentesu condición.

14. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa ola empuñadura de plástico está rajada.Las rajas en la carcasa o en la empuñadura deplástico pueden conducir a descargas eléctricas.Tales herramientas no deberán utilizarse mientrasno se hayan reparado.

15. Las cuchillas y los accesorios deberán montarsecon seguridad en la herramienta.Evite lesiones personales y de otras personas. Lascuchillas, los accesorios de corte, y demásaccesorios montados en la herramienta deberánfijarse con seguridad.

16. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa oque funcione anormalmente.Si la herramienta parece que funcionaanormalmente, produciendo ruidos extraños, etc.,deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arregloa un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.

17. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocadoinadvertidamente contra materiales duros, es posibleque se haya deformado, rajado, o dañado.

18. No limpie las partes de plástico con disolvente.Los disolventes, como gasolina, diluidor depintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcoholpueden dañar o rajar las partes de plástico. No laslimpie con tales disolventes.Limpie las partes de plástico con un paño suaveligeramente humedecido en agua jabonosa ydespués séquelas bien.

19. SIEMPRE utilice protección para los ojos quesatisfaga los requisitos de la últimaversión de la norma Z87.1 de ANSI.

20. Definiciones para los símbolos utilizados en estaherramientaV .................. voltios—--- ................. corriente continuanº ................ velocidad sin carga---/min ......... revoluciones o reciprocación por minuto

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DESEGURIDAD PARA EL CARGADOR DEBATERÍAS

ADVERTENCIALa utilización inadecuada del cargador de bateríaspuede resultar en lesiones serias o en la muerte.Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones deseguridad ofrecidas a continuación.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

1. Este manual contiene instrucciones importantesde seguridad para el cargador de baterías modeloUC18YGSL / UC18YKSL.

2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todaslas instrucciones y tenga en cuenta las marcas deprecaución de (1) el cargador de baterías, (2) labatería, y (3) el producto que utiliza la batería.

3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la bateríaHITACHI de tipo de: para UC18YGSL / UC18YKSL---serie BSL14 y serie BSL18. Otros tipos de bateríaspodrían explotar causando lesiones y daños.

4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni ala nieve.

5. La utilización de un accesorio no recomendado ovendido por el fabricante del cargador de bateríaspuede resultar en el riesgo de incendios, endescargas eléctricas, o en lesiones.

6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe,para desconectar el cable del cargador de baterías,tire del enchufe.

7. Cerciórese de que el cable quede situado dondeno pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar conél, y donde no pueda recibir daños.

8. A menos que sea absolutamente necesario, nodeberá utilizarse un cable prolongador. Lautilización de un cable prolongador inadecuadopodría resultar en el riesgo de incendios ydescargas eléctricas.Cuando tenga que utilizar un cable prolongador,cerciórese de que:a. El enchufe del cable prolongador sea igual

en tamaño y forma que el del cargador debaterías;

b. El cable prolongador esté adecuadamenteconectado y en buenas condiciones eléctricas; y

c. Que el calibre del cable sea suficiente para elamperaje de CA del cargador de baterías,como se especifica en la Tabla 1.

03Spa_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:33 AM43

Page 44: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Español

44

Tabla 1CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR

DE BATERÍAS

Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable

Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros)superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)

0 2 18 18 18 162 3 18 18 16 143 4 18 18 16 14

* Si la entrada nominal del cargador de baterías seindica en vatios en vez de amperios, el amperajenominal correspondiente se determinarádividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo:

1,250 vatios125 voltios

= 10 amperios

9. No utilice el cargador de baterías con un cable oun enchufe dañado. Si están dañados,reemplácelos inmediatamente.

10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido ungolpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otraforma. Llévelo a un técnico cualificado.

11. No desarme el cargador de baterías. Cuandonecesite reparación, llévelo a un técnicocualificado. El reensamblaje incorrecto podríaresultar en el riesgo de incendios o descargaseléctricas.

12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,desenchufe el cargador del tomacorriente antesde intentar realizar cualquier operación demantenimiento o de limpiarlo. La extracción de labatería no reducirá este riesgo.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DESEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y ELCARGADOR DE BATERÍAS

Usted deberá cargar la batería antes de utilizar elatornilladores de percusion inalámbrico. Antes deutilizar el cargador de baterías modelo UC18YGSL /UC18YKSL, cerciórese de leer todas las instrucciones yprecauciones del mismo, de la batería, y de estemanual.RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHIDEL TIPO : PARA UC18YGSL / UC18YKSL---SERIE BSL14Y SERIE BSL18. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍASPODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!

Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instruccionesofrecidas a continuación:

ADVERTENCIALa utilización inadecuada de la batería o delcargador de baterías puede conducir a lesionesserias. Para evitar estas lesiones:

1. NUNCA desarme la batería.2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada

o completamen-te agotada.3. NUNCA cortocircuite la batería.4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de

ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibirdescargas eléctricas o dañar el cargador debaterías.

5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la bateríaalejada de la luz solar directa, y utilícela solamentedonde haya poca humedad y una buenaventilación.

6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferiora 32°F (0°C) o superior a 104°F (40°C).

7. NUNCA conecte dos cargadores de bateríasjuntos.

8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio parala batería ni en el cargador de baterías.

9. NUNCA utilice un transformador elevador paracargar.

10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CCpara cargar.

11. NUNCA guarde la batería ni el cargador debaterías en lugares en los que la temperaturapueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C).

12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente(120 voltios). La utilización de un cargador concualquier otra tensión podría hacer que éste serecalentase y dañase.

13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre lascargas para evitar que el cargador se recaliente.

14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación deltomacorriente cuando no vaya a utilizar elcargador.

03Spa_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:33 AM44

Page 45: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Español

45

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESY

PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOSY

PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!

ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO

Para ampliar su duración, la batería de litio está equipadacon la función de protección para detener la salida.En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utiliceeste producto, incluso si tira del interruptor, el motorpuede detenerse. No es un problema, sino el resultadode la función de protección.1. Cuando la batería restante se agota, el motor se

detiene.En este caso, cárguela inmediatamente.

2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puededetenerse. En este caso, suelte el interruptor de laherramienta y elimine las causas de la sobrecarga.A continuación, puede volverla a utilizar.

3. Si la batería se calienta excesivamente al realizarun trabajo de sobrecarga, la potencia de la bateríapodría pararse.En este caso, deje de utilizar la batería y deje quese enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo.(BSL1415, BSL1815)

Asimismo, preste atención a las siguientes advertenciasy precauciones.

ADVERTENCIAPara evitar fugas de la batería, generación de calor,emisión de humo, explosiones e igniciones, presteatención a las siguientes precauciones.1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la

batería.� Durante el trabajo, asegúrese de que no caen

virutas o polvo en la batería.� Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen

sobre la herramienta eléctrica durante el trabajono entran en la batería.

� No almacene una batería sin utilizar en un lugarexpuesto a virutas y polvo.

� Antes de almacenar una batería, retire las virutasy el polvo que se haya adherido y no la almacenejunto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).

2. No agujeree la batería con un objeto afilado comoun clavo, no la golpee con un martillo, la pise, latire o la exponga a fuertes impactos físicos.

3. No utilice una batería que pudiera estar dañada odeformada.

4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.5. No conecte la batería directamente a salidas

eléctricas o a los encendedores de cigarros de loscoches.

6. No utilice la batería para un fin diferente a losespecificados.

7. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuandoha transcurrido un determinado tiempo de recarga,detenga inmediatamente la recarga.

8. No coloque o exponga la batería a temperaturaselevadas o alta presión como en un microondas,una secadora o un contenedor de gran presión.

9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando sedetecte una fuga o un olor raro.

10. No la utilice en un lugar donde se genere granelectricidad estática.

11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se generacolor, está descolorida o deformada, o de algúnmodo funciona de forma anormal durante suutilización, recarga o almacenamiento, retírelainmediatamente del equipo o del cargador de labatería y detenga su utilización.

PRECAUCIÓN1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto

con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agualimpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngaseen contacto con un médico inmediatamente.Si no se trata, el líquido podría causar problemasde visión.

2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel ola ropa, lávela bien con agua limpia como, porejemplo, agua del grifo inmediatamente.Podría producir irritación de la piel.

3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento,decoloración, deformación y/u otras irregularidadesal utilizar la batería por primera vez, no la utilice ydevuélvasela a su proveedor o distribuidor.

ADVERTENCIASi un objeto extraño conductor de electricidad entra enlos terminales de la batería de litio, podría producirseun cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio.Por favor, respete los siguientes consejos cuandoalmacene la batería.� No coloque cortes conductivos, clavos, cables de

acero, cables de cobre u otros cables en la caja dealmacenamiento.

� Instale el paquete de baterías en la herramientaeléctrica o almacénelo presionando la tapa debaterías hasta que se oculten los orificios deventilación para evitar cortacircuitos. (Ver Fig. 1)

03Spa_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:33 AM45

Page 46: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Español

46

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

NOTA:La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar conseguridad y mantener esta herramienta eléctrica.

NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas lasinstrucciones de seguridad contenidas en este manual.

Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a losde la propia herramienta eléctrica.

NOMENCLATURA

Indicación LDial del embrague

Portabrocassin llave

Mando decambio

AsideroBotónpulsador

Carcasa

Conmutador de gatillo

Batería

Enganche

Orificios de ventilaciónTerminales

Taps de batería

Orificios de ventilaciónTerminales

Taps de batería

Enganche

Gancho

Placa decaracterísticas

Indicación R

1. Taladro atornillador a batería

� Batería<BSL1415> <BSL1815>

(Para DS14DSFL) (Para DS18DSFL)

Fig. 1

03Spa_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:33 AM46

Page 47: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Español

47

2. Battery Charger

<UC18YGSL>

Riel de guíaLámpara piloto

Placa de características

Fig. 2

Placa de características

Lámpara pilotoRiel de guía

<UC18YKSL>

03Spa_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:33 AM47

Page 48: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Español

48

ESPECIFICACIONES

1. Taladro atornillador a batería

2. Cargador de baterías

Modelo UC18YGSL UC18YKSL

Fuente de alimentaciónMonofásica: 120 V CA, 60 Hzde entrada

Tiempo de carga(A una temperatura Aprox. 40 min. .....BSL1415, BSL1815de 68°F (20°C))

Tensión de carga 14.4 V – 18 V CC

Corriente de carga 2.0 A CC

Peso 0.9 libras (0.4 kg) 0.8 libras (0.35 kg)

Modelo DS14DSFL DS18DSFL

Motor Motor de CC

Velocidad sin cargaBaja 0 – 450 /min 0 – 450 /min

Alta 0 – 1,250 /min 0 – 1,250 /min

Madera 1–3/16 pulg. (30 mm) 1–1/2 pulg. (38 mm)(Grosor 11/16 (Madera blanda) (Madera blanda)pulg. (18 mm))

Taladro Metal 15/32 pulg. (12 mm) 1/2 pulg. (13 mm)(Grosor 1/16 (Acero dulce) (Acero dulce)Capacidad pulg. (1.6 mm))

Tornillo para #14 × 3 pulg. #16 × 2 pulg.Destornil- madera (6.0 mm × 75 mm) (6.8 mm × 50 mm)lador Tornillo 1/4 pulg. (6 mm) 1/4 pulg. (6 mm)

pequeño

Capacidad del portabrocas Diámetro máximo de Diámetro máximo desujeción 3/8 pulg. (10 mm) sujeción 1/2 pulg. (13 mm)

Modelo BSL1415 BSL1815

Battería Tipo Batería de Li-ion

Tensión 14.4 V CC 18 V CC

Peso 3.3 libras (1.5 kg) 3.7 libras (1.7 kg)

03Spa_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:33 AM48

Page 49: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Español

49

Fig. 3

Batería Pulsador

Sacar

InsertarAsidero

Cierre

BSL1415 BSL1815

<UC18YGSL>

<UC18YKSL>

Fig. 4

APLICACIONES

� Utilización como taladroTaladrado de materiales de acero dulce, madera,plástico, y aluminio

� Utilización como destornilladorApriete y aflojado de tornillos para metal, tornillospara madera, y tornillos autorroscantes.

MÉTODO DE EXTRACCIÓN EINSTALACIÓN DE LA BATERÍA

� Forma de instalar la bateríaAlinee la batería con la ranura de la empuñadurade la herramienta y deslícela en su lugar.Insértela siempre completamente hasta que s eencuentre cerca (Fig. 3).

� Forma de extraer la bateríaExtraiga la batería de la empuñadura de laherramienta mientras presiona el enganche (2pzas.) de la batería (Fig. 3).

MÉTODO DE CARGA

NOTAAntes de enchufar el cargador en un tomacorriente,tenga en cuenta los puntos siguientes:� La tensión de la fuente de alimentación está

indicada en la placa de características.� El cable no deberá estar dañado.

ADVERTENCIANo cargue con una tensión superior a la indicadaen la placa de características. Si cargase con unatensión superior a la indicada en la placa decaracterísticas, el cargador se quemaría.

MONTAJE Y OPERACIÓN

1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en untomacorriente.Cuando haya insertado el enchufe del cargador debaterías en un tomacorriente, la lámpara pilotoparpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1segundo)

ADVERTENCIANo utilice el cargador si su cable estádañado. Haga que se lo repareninmediatamente.

2. Inserte la batería en el cargador de baterías.Inserte la batería en el cargador de baterías comose muestra en la Fig. 4. Cerciórese de que hayaquedado en contacto con la base del cargador debaterías.

3. Carga� Cuando inserte la batería en el cargador de

baterías, se iniciará la carga, y la lámpara piloto seencenderá en rojo. (Consulte la Tabla 2)

NOTASi la lámpara piloto no se enciendo o parpadea enrojo, desconecte el enchufe del tomacorriente ycompruebe si la batería está correctamenteinsertada.

� Cuando la batería se haya cargado completamente,la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (Aintervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2)

03Spa_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:34 AM49

Page 50: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Español

50

� Temperatura de la bateríaLa temperatura de la batería se muestra en la Tabla3, y si la batería se calentado, habrá que dejar quese enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla.

4. Desconecte el cargador de baterías deltomacorriente.

PRECAUCIÓNNo desconecte el cable del tomacorriente tirandodelmismo.Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlodel tomacorriente a fin de evitar dañar el cable.

5. Extraiga la batería del cargador de baterías.Sujetando el cargador de baterías con una mano,extraiga la batería del mismo.

Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.

Como la substancia química interna de las bateríasnuevas o las que no se hayan utilizado durantemucho tiempo no está activada, la descargaeléctrica puede ser inferior cuando se utilicen porprimera y segunda vez. Este fenómeno estemporal, y el tiempo normal requerido para larecarga se restablecerá recargando las baterías 2– 3 veces.

PRECAUCIÓN● Si utiliza continuamente el cargador de baterías,

éste se calentará, lo que puede causar averías.Después de haber finalizado la carga, espere 15minutos antes de realizar la carga siguiente.

● Si carga la batería mientras esté caliente por haberestado mucho tiempo en un lugar sometido a laluz solar directa, o por haber acabado de utilizarla,la lámpara de piloto del cargador parpadeadurante 1 segundo y no se enciende durante 0.5segundos (apagada durante 0.5 segundos).La batería no se cargará. En tal caso, deje que labatería se enfríe antes de cargarla.

● Cuando la lámpara piloto destelle (a intervalos de0,2 segundos), realice una comprobación yextraiga los objetos extraños de la batería delcargador. Si no hay ningún objeto extraño, esposible que la batería o el cargador funcione mal.Llévelos a un agente de servicio técnicoautorizado.

NOTA� Los tiempos de carga podrían ser mayores,

dependiendo de la temperatura ambiente y de lascondiciones de la batería.

� Las indicaciones de la lámpara del tiempo de cargase proveen sólo como guía, y pueden variardependiendo de la temperatura ambiente o de lascondiciones de la batería.

� Retire la batería del cargador cuando no lo estéutilizando.

Tabla 3

BateríaTemperatura a la que podrárecargarse la batería

BSL1415, BSL1815 32°F — 122°F (0°C — 50°C)

Tabla 2

Indicaciones de la lámpara indicadora

Antes deSe encenderá durante 0.5 segundos.

la carga Parpadeo No se encenderá durante 0.5 segundos.(Apagada durante 0.5 segundos)

Illuminación Iluminación permanente

Se encenderá durante 0.5 segundos.Parpadeo No se encenderá durante 0.5 segundos.

(Apagada durante 0.5 segundos)

ParpadeoSe encenderá durante 1 segundo.No se encenderá durante 0.5 segundos.(Apagada durante 0.5 segundos)

DestelloSe encenderá durante 0.1 segundos.No se encenderá durante 0.1 segundos.(Apagada durante 0.1 segundos)

Espera porrecalentamiento

Lámparapiloto (rojo)

Durante lacarga

Cargacompleta

Batería recalentada.No puede cargarse(la carga comenzarácuando la batería seenfríe).

CargaImposible

Mal funcionamentode la battería o delcargador

03Spa_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:34 AM50

Page 51: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Español

51

Forma de hacer que las baterías duren más.

� Recarque las baterías antes de que se hayanagotado completamente.Si siente que la potencia de la herramienta eléctricase debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.Si continuase utilizando la herramienta hastaagotar la capacidad de la batería, ésta podríadañarse y su duración útil podría acortarse.

� Evite realizar la recarga a altas temperaturasUna batería se calentará inmediatamente despuésde haberla utilizado. Si recargase tal bateríainmediatamente después de haberla utilizado, susubstancia química interna se deterioraría, y laduración útil de la batería se acortaría. Deje labatería y recárguela después de que se hayaenfriado durante cierto tiempo.

ANTES DE LA UTILIZACIÓN

Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de queesté libre de escombros y bien ordenada.Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese deque la iluminación y la ventilación sean adecuadas.

OPERACIÓN

1. Montaje y desmontaje de la broca.(1) Montaje de la broca

Inserte una broca de destornillador, etc., en elportabroca sin llave.Sujete firmemente el anillo y apriete el manguitogirándolo hacia la derecha (visto desde el frente)(Consulte la Fig. 5).

NOTASi el manguito se llegara a aflojar durante laoperación, vuélvalo a apretar.La fuerza de apriete se vuelve mayor al apretarseel manguito.

(2) Desmontaje de la brocaSujete firmemente el anillo y afloje el manguitogirándolo hacia la izquierda (en sentido contrarioal de las agujas del reloj visto desde el frente)(Consulte la Fig. 5).

PRECAUCIÓNCuando instale una broca en el portabroca sinllave, apriételo firmemente. Si el manguito no estáapretado, la broca podría zafarse o caerse, yproducir lesiones.

NOTAAflojado de manguitos agarrotados o difíciles demover.Sujete la broca instalada en el portabrocas sinllave, en un tornillo de banco o con unaherramienta similar.Ajuste la posición de la Dial del embrague en “1-11” y accione el interruptor. El motor se pondráen funcionamiento.Finalmente, gire el manguito hacia la izquierda, yse aflojará.

2. Confirmar que la batería está puestacorrectamente.

3. Examinar la dirección de rotación.La broca rota hacia la derecha (mirándola desdeatrás) al oprimir el lado R (der.) de inversión.El lado L (izq.) se usa para hacer girar la broca a laizquierda (Vea las Fig. 6). (Las marcas L y Restán en el cuerpo del taladro.)

� Cuando se tira del gatillo del interruptor, laherramienta gira.Cuando se suelta el gatillo, la herramienta sedetiene.

� La velocidad rotacional de la taladradora podrácontrolarse variando la presión con la que se tiredel interruptor de gatillo. La velocidad será bajacuando se tire ligeramente del gatillo, y aumentaráa medida que se tire más de él.

� Cuando presione el disparado, el freno se aplicaráinmediatamente.

Fig. 5

Apretar

AflojarManguitoAnillo

Fig. 6

Botónselector

Marcas R Marcas L

Conmutadorde gatillo

03Spa_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:34 AM51

Page 52: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Español

52

Tabla 4

Modelo DS14DSFL DS18DSFL

Taladrado de metal

Taladrado de madera

Apriete de tornillospara madera

Cuando el diámetro del orificio seasuperior a 5/16 pulg. (8 mm).

Cuando el diámetro del orificio exceeds15/16 pulg. (24 mm).

Cuando el tamaño del tornillo para maderasea superior a 3/16 pulg. (4.8 mm) dediámetro × 1-9/16 pulg. (40 mm).

Cuando el diámetro del orificio seasuperior a 1/4 pulg. (6.5 mm).

Cuando el diámetro del orificio seasuperior a 15/32 pulg. (12 mm).

Cuando el tamaño del tornillo para maderasea superior a 5/32 pulg. (3.8 mm) dediámetro × 1-31/32 pulg. (50 mm).

4. Cambio de velocidad de rotación.

(2) Cuando utilice esta unidad como taladro, alinee lamarca de taladro “ ” del dial del embrague conla marca de triángulo del cuerpo exterior.

PRECAUCIÓN● El dial del embrague no se puede ajustar entre los

números “1, 3, 5 ... 22” ni los puntos.● Evite usar la unidad con el número del dial del

embrague entre “22” y la línea provista en elmedio de la marca del taladro “ ”. Si lo hiciese,se podrían producir daños (Consulte la Fig. 10).

Fig. 8

Velocidad baja

Mando de cambio

Operar la perilla de cambio para cambiar lavelocidad de rotación. Oprimir el botón de cierrepara desenganchar el cerrojo y mover la perilla decambio en la dirección de la flecha (Ver las Figs. 7y 8).Cuando la perilla de cambio se deja en “LOW”, eltaladro gira despacio, mientras que en la marca“HIGH” gira rápidamente.

PRECAUCIÓN● Cuando se cambia la velocidad de rotación con la

perilla de cambio, confirmar que el interruptor sedesconecta y la perilla selectora queda en “O”(OFF).Cambiar la velocidad mientras rota el motor puedehacer que se dañen los engranajes.

● Cuando se requiera una gran fuerza para laoperación (operaciones indicadas en la tablasiguiente) ponga el mando de cambio en “LOW”.Si estuviese en “HIGH” al utilizar la unidad, elmotor podría quemarse o funcionar malprematuramente.

5. Confirmar la posición del dial del embrague (Verla Fig. 9).El par de apriete de esta unidad se puede ajustaren base a la posición de ajuste del dial delembrague.

(1) Cuando utilice esta unidad como destornillador,alinee uno de los números “1, 3, 5 ... 22” del dialdel embrague, o los puntos, con la marca detriángulo del cuerpo exterior.

Fig. 7

Mando de cambio

Velocidad alta

Fig. 9

Dial del embrague Marca de triánguloDébil

Marca del

Fuerte

Fig. 10

Marca de triángulo

Línea

Marca del

03Spa_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:34 AM52

Page 53: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Español

53

● Instale el gancho de forma segura. Si no estácorrectamente colocado, puede provocar lesionesdurante su uso.

(1) Retirada del gancho.Extraiga los tornillos que sujetan el gancho conun destornillador Philips. (Fig. 11)

(2) Colocación del gancho y ajuste de los tornillos.Instale el gancho en la ranura de la herramientade alimentación eléctrica de forma segura y aprietelos tornillos de manera que el gancho quedefirmemente sujeto. (Fig. 12)

6. Ajuste del par de apriete.(1) Par de apriete

La intensidad del par de apriete deberá corresponder con el diámetro del tornillo. Cuando se utilizaun par excesivo el tornillo se romperá o se dañarásu cabeza. Asegúrese de ajustar la posición del dialdel embrague de acuerdo con el diámetro deltornillo.

(2) Indicación del par de apriete (Consulte la Fig. 9)El par de apriete difiere según el tipo de tornillo ydel material que se está apretando.La unidad indica el par de apriete mediante losnúmeros “1, 3, 5 ... 22” que aparecen en el dial delembrague, y los puntos. El par de apriete en laposición “1” es el más débil, y el más fuerte es eldel número más alto.

(3) Ajuste del par de apriete (Consulte la Fig. 9)Gire el dial del embrague y alinee los números “1,3, 5, ... 22” del dial del embrague, o los puntos,con la marca de triángulo provista en el cuerpoexterior. Ajuste la tapa en la dirección de par débilo fuerte, según el par que necesite.

PRECAUCIÓN● El giro del motor podrá trabarse mientras que se

uas la unidad como taladro.Tenga cuidado de no bloquear el motor mientrasque se está operando el atorniilador taladro.

● Cuando ponga el mando de cambio en “HIGH”(alta velocidad) y la posición del dial del embraguesea “17” a “22”, puede suceder que el embragueno entre en toma y que el motor se bloquee. Ental caso, ponga el mando de cambio en “LOW”(baja velocidad).

● Si se traba el motor, desconectarlo de inmediato.Si el motor se traba por cierto tiempo, puedequemarse tanto él como la batería.

● Un aprite excesivo podrá causar la rotura deltornillo.

● Se produce un ruido de zumbido antes de que elmotor empíece a girar, lo cual no indica problemaalguno de la máquina.

7. Uso del ganchoEl gancho se usa para colgarse la herramienta conalimentación eléctrica del cinturón mientras setrabaja.

PRECAUCIÓN● Cuando se utiliza el gancho, se debe sujetar la

herramienta con firmeza para que no se caiga poraccidente.Al caer, puede provocar un accidente.

● No ajuste ninguna broca en el extremo de laherramienta de alimentación eléctrica si la llevaenganchada del cinturón. Si la herramienta tieneajustada una broca afilada, por ejemplo unaperforadora, y se lleva enganchada al cinturón,puede resultar lesionado.

TornilloGancho

Fig. 12

Ranura

Gancho Tornillo

Fig. 11

03Spa_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:34 AM53

Page 54: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Español

54

Trabajo Posición del dial Sugerenciasdel embrague

Madera

Taladrado Acero Utilización para fines de taladrado.

Aluminium

Apriete de

Tornillo 1 – 22 Utilice la broca y el cubo adecuados al diámetro del

tornillos

para metales tornillo.

Tornillos 1 – Utilice después de haber taladrado un orificio piloto.para madera

ALCANCE Y SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN

Tabla 5

FORMA DE SELECCIONAR EL PAR DE APRIETE

Tabla 6

1

3

7

13

17

22

Posición del Ejemplo dedial del Par de apriete operaciónembrague

Aproximadamente 9 pulg.-lbs. (10 kg-cm)

Aproximadamente 15 pulg.-lbs. (17 kg-cm)

Aproximadamente 23 pulg.-lbs. (26 kg-cm)

Aproximadamente 35 pulg.-lbs. (40 kg-cm)

Aproximadamente 43 pulg.-lbs. (49 kg-cm)

Aproximadamente 52 pulg.-lbs. (60 kg-cm)

Alta velocidad: aproximadamente 71 pulg.-lbs.(82 kg-cm)(DS14DSFL)

aproximadamente 106 pulg.-lbs.(122 kg-cm)(DS18DSFL)

Baja velocidad: aproximadamente 302 pulg.-lbs.(347 kg-cm)(DS14DSFL)

aproximadamente 400 pulg.-lbs.(459 kg-cm)(DS18DSFL)

Apriete de tornillos parametalApriete de tornillos paramadera blanda

Apriete de tornillos paramadera dura

Apriete de tornillosgruesos cuando se utilicecomo taladro.

NOTAEl contenido seleccionado mostrado en la Tabla 4indica las diferencias de acuerdo con el tipo detornillo, el tamaño del tornillo, y el materialutilizado.

PRECAUCIÓN● Cuando utilice el taladro/destornillador

inalámbrico, tenga cuidado de no bloquear elmotor.Si el motor se bloquea, desconecteinmediatamente la alimentación.Si deja el motor bloqueado durante cierto tiempo,éste o la batería puede quemarse.

● No apriete con demasiada fuerza ya que las

cabezas de los tornillos se dañarían.

03Spa_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:34 AM54

Page 55: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Español

55

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento.

1. Comprobación de las condiciones de la brocaLas brocas deberán comprobarse regularmente.Si una broca está desgastada o rota, puede patinaro reducir la eficacia del motor, o hacer que sequeme.Reemplace las brocas gastadas por otras nuevas.

PRECAUCIÓNSi utiliza una broca de destornillador con su puntadesgastada o rota, puede resultar peligroso,porque patinará. Por lo tanto reemplácela por otranueva.

2. Comprobación de los tornillosLos tornillos son peligrosos. Inspecciónelosregularmente y cerciórese de que estén bienapretados.

PRECAUCIÓNLa utilización de una herramienta eléctrica contornillos flojos es extremadamente peligrosa.

3. Comprobación del polvoEl polvo podrá eliminarse con un paño suave yseco o ligeramente humedecido en agua jabonosa.No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor depintura, porque podrían dañar el plástico.

4. Eliminación de las baterías agotadas

ADVERTENCIANo tire las baterías agotadas. Las baterías puedenexplotar si se incineran. El producto que haadquirido contiene una batería. La batería esreciclable. Cuando se agote su duración útil, deacuerdo con las leyes estatales y locales, puedeser ilegal tirar esta batería a la basura. Solicite alas autoridades locales los detalles sobre lasopciones de reciclado o de la forma de deshacerseapropiadamente de la batería.

5. AlmacenamientoGuarde la herramienta en un lugar con menos de104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.

NOTAAsegúrese de que la batería está completamentecargada si la va a almacenar durante unprolongado período de tiempo (3 meses o más).Es posible que la batería con una capacidad máspequeña no se pueda cargar cuando se utilice sise ha almacenado durante un prolongado períodode tiempo.

6. Mantenimiento y reparaciónTodas las herramientas eléctricas de calidadrequieren de vez en cuando el servicio demantenimiento o el reemplazo de piezas debidoal desgaste producido durante la utilizaciónnormal. Para asegurarse de que solamente seutilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos losservicios de mantenimiento y reparación deberánrealizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DEREPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.

7. Lista de repuestos

PRECAUCIÓNLa reparación, modificación e inspección de lasherramientas eléctricas Hitachi deben serrealizadas por un Centro de Servicio Autorizadode Hitachi.Esta lista de repuestos será de utilidad si espresentada junto con la heramienta al Centro deServicio Autorizado de Hitachi para solicitar lareparación o cualquier otro tipo demantenimiento.En el manejo y el mantenimiento de lasherramientas eléctricas, se deberán observar lasnormas y reglamentos vigentes en cada país.

MODIFICACIONESHitachi Power Tools introduce constantementemejoras y modificaciones para incorporar losúltimos avances tecnológicos.Por consiguiente, algunas partes pueden sermodificadas sin previo aviso.

03Spa_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:34 AM55

Page 56: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Español

56

GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS

• Para evitar sufrir lesiones debido a un arranque accidental, ponga el interruptor en la posición OFF (apagado)y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste.

• Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de serviciocalificados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.

Problema Posible Causa Posible Solución

La herramienta no sepondrá en marcha.

La batería no se cargará.

Batería no instalada correctamente.

Batería no cargada.

Batería recalentada.

Paquete de batería no instalado en elcargador correctamente.

Cargador no enchufado.

Temperatura de la batería demasiadocaliente

Temperatura de la batería demasiadofría

Comprobar la instalación de la batería.

Cargar la batería utilizando el cargadoradecuado.

Retirar la batería de la herramienta ydejar que se enfríe.

Introducir batería en el cargador hastaque la luz del estado del cargador (roja)aparezca.

Enchufar el cargador en un receptáculoen funcionamiento.

Retire la batería del cargador, enfríe labatería.Para más información, consulte lasección ”Método de Carga”.

Retire la batería del cargador, desplace latemperatura y el cargador a unatemperatura de aire superior a 32°F (0°C).Para más información, consulte lasección ”Método de Carga”.

ADVERTENCIA

03Spa_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:34 AM56

Page 57: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

Español

57

DS14DSFL

DS18DSFL

1 Broca de punta Phillips (Núm. 2 × 65L)(Nº de código 983006) ....................................................................... 1

2 Batería (BSL1415) .............................................................................. 23 Cargador de baterías (UC18YGSL o UC18YKSL) ............................ 14 Caja de plástico ................................................................................. 15 Taps de batería (Nº de código 329897) ........................................... 1

1 Broca de punta Phillips (Núm. 2 × 65L)(Nº de código 983006) ....................................................................... 1

2 Batería (BSL1815) .............................................................................. 23 Cargador de baterías (UC18YGSL o UC18YKSL) ............................ 14 Caja de plástico ................................................................................. 15 Taps de batería (Nº de código 329897) ........................................... 1

ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado

1. Batería (BSL1415) (Para DS14DSFL)2. Batería (BSL1815) (Para DS18DSFL)

NOTALas especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.

ACCESSORIOS

ADVERTENCIAUTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesoriosno previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinadorepuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.

NOTALas especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.

ACCESORIOS ESTÁNDAR

1 3

4 5

23

<UC18YGSL> <UC18YKSL>

21

4 5

3 3

<UC18YGSL> <UC18YKSL>

03Spa_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:34 AM57

Page 58: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

58

1918

501

502

502

1

2

45

6

78

9

10

1112

13

1415

1617

2021

2223

24

28

3

2930

25

26 27

31

32

33

38

3536

37-1

40 4136

35

34

39

503 50

4

37-2

UC18YGSL

UC18YKSL

Item

Par

t N

ame

Q’T

YN

o.

1S

PE

CIA

L S

CR

EW

(LE

FT H

AN

D)

M6

× 23

1

2K

EY

LES

S C

HU

CK

13M

M1

3G

EA

R B

OX

AS

S'Y

1

4C

LUT

CH

DIA

L1

5C

LIC

K S

PR

ING

1

6N

UT

1

7S

PR

ING

1

8W

AS

HE

R (

D)

1

9FR

ON

T C

AS

E1

10S

TE

EL

BA

LL D

56

11R

ING

GE

AR

1

12P

LAN

ET

GE

AR

(C

)3

13W

AS

HE

R(A

)1

14R

EA

R C

AS

E1

15T

AP

PIN

G S

CR

EW

D3

× 12

4

16S

HIF

T A

RM

1

17P

INIO

N(C

)1

18P

LAN

ET

GE

AR

(B

)3

19S

LID

E R

ING

GE

AR

(B

)1

20P

INIO

N (

B)

1

21P

LAN

ET

GE

AR

(A

)3

22FI

RS

T R

ING

GE

AR

1

23W

AS

HE

R (

B)

1

24M

OT

OR

SP

AC

ER

1

25H

OU

SIN

G (

A)

(B)

SE

T1

26T

AP

PIN

G S

CR

EW

(W

/FLA

NG

E)

D3

× 16

9

27N

AM

E P

LAT

E1

28M

AC

HIN

E S

CR

EW

(W/S

P.

WA

SH

ER

) M

4 ×

62

29T

RU

SS

HD

. S

CR

EW

M4

1

30H

OO

K1

Item

Par

t N

ame

Q’T

YN

o.

31H

ITA

CH

I LA

BE

L1

32P

US

H B

UT

TO

N1

33M

OT

OR

1

34IN

TE

RN

AL

WIR

E1

35LO

CK

NU

T M

42

36P

AC

KIN

G2

37-1

BA

TT

ER

Y (

BS

L181

5)2

37-2

BA

TT

ER

Y (

BS

L141

5)2

38S

HIF

T K

NO

B1

39IN

TE

RN

AL

WIR

E (

RE

D)

140L

1

40D

C S

PE

ED

CO

NT

RO

L S

WIT

CH

1

41C

ON

TR

OLL

ER

TE

RM

INA

L1

501

PLU

S D

RIV

ER

BIT

(C

)1

502

CH

AR

GER

(U

C18

YG

SL

/ U

C18

YK

SL)

1

503

CA

SE

1

504

BA

TT

ER

Y C

OV

ER

1

04Back_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:34 AM58

Page 59: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

59

04Back_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:34 AM59

Page 60: Model Cordless Driver Drill Modèle DS14DSFL DS18DSFL ... · Model Cordless Driver Drill Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería DS14DSFL•DS18DSFL

60

503Code No. C99192265 GPrinted in China

Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD.at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHIAUTHORIZED POWER TOOL SERVICECENTER regarding COLLECTION.

Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHIKOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appelgratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTED’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PARHITACHI.

Con respecto a la RECOLECCIÓN debaterías, póngase en contacto con HITACHIKOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS(llamada gratis), o con HITACHI AUTHORIZEDPOWER TOOL SERVICE CENTER.

Issued by

Hitachi Koki Co., Ltd.Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,

Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan

Distributed by

Hitachi Koki U.S.A., Ltd.3950 Steve Reynolds Blvd.

Norcross, GA 30093

Hitachi Koki Canada Corp.450 Export Blvd. Unit B,

Mississauga ON L5S 2A4

04Back_DS14DSFL_US 7/9/14, 8:34 AM60