8

Os Tubarões · 2020. 2. 13. · Os Tubarões Tabanca Deux façons de jouer ce titre dans le set. Soit en ouver-ture pour la montée martiale des cuivres qui annonce le début imminent

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Os Tubarões Tabanca

    Deux façons de jouer ce titre dans le set. Soit en ouver-ture pour la montée martiale des cuivres qui annonce le début imminent des hostilités ; soit en milieu, pour créer une rupture et laisser les danseurs reprendre leur souffle avant de remettre les gaz. Aucun des membres d’Os Tu-baroes (Les Requins en portugais) n’était professionnel, la musique était leur passion et pourtant, en huit albums et presque vingt ans de carrière, ils sont devenus les am-bassadeurs de de la musique Capverdienne. Me concer-nant, ils sont surtout les ambassadeurs du feu ! There’s two places to drop this tune in a set; either at the very beginning, the raising brass almost announces the start of the festivities. Or, play it somewhere in the middle so the dancefloor can catch their breath. None of the members of Os Tubaroes (The Sharks, in Portuguese) were professional musicians. Music was simply their pas-sion, and yet in eight albums and a career spanning al-most twenty years, they became the ambassadors of Cape Verdean music.

    Pinduca Mistura De Carimbo Com Ciranda

    Je n’ai jamais fait un set sans le passer, pas un ! C’est la première grosse cartouche que je tire sur le public après une vingtaine de minutes de musique enchaînée. Celle avec laquelle je lui fais comprendre qu’on ne va pas pas-ser la soirée, eux sur la piste, moi derrière mes platines, mais qu’on va être ensemble. Depuis ma collaboration avec lui sur mon album Philantropiques, ma relation avec Pinduca et sa discographie est forcément particulière. Mais depuis longtemps, ce disque et moi, nous étions déjà inséparables. A partir du moment où je le joue, le public et moi, nous devenons, pour quelques heures, insépara-bles Since my collaboration with him on my Philan- tropiques LP, my relationship with Pinduca and his dis-cography is particularly special one to me. I don’t think I’ve played many sets without choosing this one. After mixing for twenty minutes or so, this is usually the first big stand-alone record that I’ll reach for. Letting the crowd know that we’re in this together, them on the dancefloor and me behind the decks. For the next few hours, we’re inseparable.

    Evasion 85 Van La Ka Vante (Omar Mendez TD fix)

    Ligne de basse énorme et cuivres caniculaires, du mé-chant funk antillais. Une de mes plus belles découvertes sur le sujet. Mais un problème de taille au moment de le compiler : sorti sur Debs, le label du Godfather de la mu-sique créole Henri Debs, les droits de tout le catalogue sont aux mains de deux autres parrains dans leur genre qui, pour ne pas voir la richesse de ce patrimoine musical bradée dans des rééditions approximatives ou déshono-rantes, s’en réservent l'exclusivité pour leurs compilations. Sans entrer dans les détails, disons que j’ai bénéficié d’une sorte de passe-droit pour le faire figurer au géné-rique. Ceux qui nous ont aidés se reconnaitront. A huge bass line and some heavy brass stabs, this is one of my favourite discoveries from the West Indies. A big problem however, when compiling this release was the fact that it was originally released on Debs, the Godfather label of Creole music. The rights of the catalogue were fortunately in in the hands of people who understand the wealth of this musical heritage. Without going into too many details, let's just say that I benefited from a sort of “fast track access” enabling me to include it on here. Those who have allowed this will understand.

  • Bessoso Para Decir Que Te Quiero

    Les répercussions de la colonisation occidentale dans la musique m’ont toujours fasciné alors, quand un pays d’afrique comme la Guinée Equatoriale dispose de trois langues officielles - espagnol, français et portugais - ma curiosité pour ses artistes est dans le rouge. C’est la pre-mière qui a été choisie pour ce message d’amour, plein de tendresse et de romantisme, qui garde sa fraîcheur d’origine malgré les décennies qu’il a traversées. Le plus surpenant est qu’il se trouve en face B d’un maxi dédié à l’UDEAC, l’Union Douanière et Economique de l'Afrique Centrale, dont l’un des buts est de mettre l'accent sur le désarmement douanier entre les pays afin de... bon bref ! On n’est pas là pour parler de ça ! The repercussions of what Western colonization has had upon music, has always fascinated me. So, upon learning that Equatorial Guinea has three official languages - Spa-nish, French and Portuguese - naturally, my curiosity to-wards this small African nation’s music grew. I initially chose this track for it’s strong message of love, full of ten-derness and romance. One surprising thing about this song is, the B side of a 12inch is dedicated to the UDEAC, the Customs and Economic Union of Central Africa. One of their goals was to bring attention to the disarmament between the bordering countries. It all gets very compli-cated quickly, but we’re not here to talk about that are we.

    Goma-Laca feat. Karina Buhr Do Pila

    Mise à part la sacro-sainte batterie qui tabasse et qui rend la piste hystérique, c’est plutôt rare de placer un solo dans un set. Si l’on met de côté la luminosité toute brésilienne qui rend Do Pila si attrayant, c’est précisé-ment pour son solo que je l’inclus régulièrement en soi-rée. Un solo de Fender. Une minute hors du temps, portée par ce piano électrique aux sonorités cristallines. Une minute pendant laquelle les danseurs ralentissent leurs pas, redescendent doucement et se mettent à par-ler entre eux. Mais sans jamais perdre l’ondulation qui leur permet de rester dans le rythme et de repartir le mo-ment venu ! Along with the almost humorous sacrosanct drums in it, it’s very rare that I’d choose a something with a solo in for a DJ set. Aside from the percussive brightness that makes ‘Do Pia’ the track that it is, the solo is actually the precise reason for me including it. The way the Rhodes wonders out of time but still sounds crystal clear, it helps draw dancers together with its slower rhythm.

    Equipe Radio Cidade Bons Tempos

    Chic ou Sugarhill Gang. Good Times ou Rapper’s Delight. Chacun a sa référence quand la ligne de basse toni-truante de Bernard Edwards fait son entrée. En ce qui me concerne, elle me rattache aux deux. A ma culture hip hop faite de samples comme aux précieux disques que je me suis ensuite mis à chiner compulsivement, à la recherche des boucles originales. Cette version brési-lienne dopée au clavinet est un 45 tours promo hors commerce (réédité depuis) réalisé par un groupe de DJ’s radio brésiliens pour souhaiter à leurs auditeurs une bonne année. Mais le titre marche tout aussi bien en plein mois de juillet. Be it in Chic’s ‘Good Times’ or The Sugarhill Gang’s ‘Rap-per’s Delight’, everyone knows this thunderous bassline from Bernard Edwards. For me it joins the dots perfectly between the hip hop culture of sampling to the hunting of records containing the original parts. This Brazilian ver-sion drenched in Clavinet was originally a promotional 7inch made by a group of Brazilian radio DJ's wishing their listeners a merry Christmas and happy new year. Strange I know, but it works just as well in the August sunshine.

    Voilaaa Spies Are Watching Me

    Best seller de Favorite Recordings, le label parisien avait jusqu’alors repoussé toutes les demandes pour compiler cette déflagration afro-disco. Mais, musicaux comme amicaux, les ponts entre nous sont nombreux et solides. Voilààà a déjà remixé mon travail, Patchworks, et moi avons collaboré plusieurs fois ensemble. Alors, sans en-trer dans les détails, sachez que si vous lisez ces lignes, c’est parce que vous avez acheté le CD ou le vinyle. Et que vous avez l’exclusivité d’un titre qui ne sera pas sur la version digitale. Poussez les meubles, mettez le vo-lume à fond et dansez pour fêter ça ! Voilaaa, a top selling artist on Favorite Recordings and until now, the Parisian label had rejected all compilation requests for this Afro-disco heater. The links between this fellow producer and myself are numerous and solid. As musicians and as friends, both personally and professio-nally. He has already remixed my work and under his other alias, Patchworks, we’ve collaborated several times. So, if you find yourself reading these sleeve notes, it is because you’ve bought the CD or vinyl. So with that comes some exclusivity in a track that will not be on the digital version. In order to celebrate, push the furniture back, turn up the volume and have a dance.

  • Blyk Tchutchi & Loy D’Tchutchi

    Mandamento De Deus

    Prenez un album au hasard de Cesaria Evora, le nom de Toy Vieira est certainement cité quelque part. Composi-teur, musicien, arrangeur, multi instrumentiste, Toy est un homme de studio qu’on retrouve dans les crédits d’une quantité impressionnante de disques du Cap Vert. Bien qu’il ne soit pas tête d’affiche de ce reggae digital hy-bride, impossible de se sortir de son maillage de claviers qui croise l’analogique et les synthés. Même si cette pièce rare n’est pas d’un dansant incandescent, elle a quoi mettre les danseurs captifs dès les premières mi-nutes d’un set. Take any album at random from Cesaria Evora and you will almost certainly find in the credits the name Toy Vieira. A Composer, musician, arranger, multi-instrumentalist, Toy is a studio man found in the credits of an impressive amount of records out of Cape Verde. He may not be the main name in this digital reggae hybrid, however, it’s al-most impossible to escape his hypnotic mix of analogue synthesizers. Even if this rare piece is not the most po-werful of dancefloor tracks, it does still have the effect of captivating dancers from the very first minutes of a DJ set.

    Gordon Henderson Highest Bidder

    Après avoir largement contribué à répandre sur le monde le cadence lypso (fusion du kadans Haïtien et du calypso de Trinidad et Tobago) avec son groupe Exile One (60.000 ventes en France, un chiffre énorme pour ce genre de groupes), Gordon Henderson est parti pour des aventures solo. Caribéen et, en même temps, tellement boogie, Hi-ghest Bidder prend instantanément une dimension soul dès que la voix de Gordon s’invite. J’ai mon trick préféré quand je le joue en set : scratcher l’acapella du début avec le break de fin de Brand New Revolution de Bro Valentino. Les deux tournent autour de 100-110 BPM, l'enchaînement est parfait ! Mais... je suis en train de livrer mes secrets de fabrication ou quoi ?! With his group Exile One having had sales in France of over 60,000 units (a huge figure for this sort of music) And largely contributing to the spreading of Cadense-lypso music, a sort of fusion of Haitian Kadans and calypso from Trinidad and Tobago, Gordon Henderson left for some solo Carribean and boogie adventures. ‘Highest Bidder’ instantly takes on a soulful dimension as soon as we hear Gordon's voice. I have a favorite trick when I DJ out; I scratch the acapella from the beginning with the end break of ‘Brand New Revolution’ by Bro Valentino. Both tracks are around the 100-110 BPM mark so it makes the perfect transition. Wait!... Am I giving away the secrets of my trade here or what?!

    Simon Jurad Macadam

    Ancien membre de l’éminent groupe martiniquais La Per-fecta, fondateur de Opération 78, sa formation au nom de commando, c’est en solo que Simon Jurad capture les danseurs quand je passe ce titre zouk. Les quelques secondes d’introduction parlées agissent comme un appel à l’attention de tous et, en même temps, installent une effervescence. Après ça, les nombreux hooks qui truffent le morceau me permettent de faire participer le public et de le faire monter en pression et température à mesure des minutes. Et encore, je ne leur montre pas la pochette... Former member of the highly respected martinican group La Perfecta and also founder of Operation 78, Simon Jurad has really captured the Zouk dance with this one. When I play this track, the spoken opening of the intro acts as a call to the dance to instal some enthu-siasm. After that, the many hooks in this piece only en-gages the public even further, rising the pressure and temperature. Hopefully no one sees the cover sleeve while it’s playing.

  • Mubashira Mataali Group Amaali Ya Bamulekwa (Orphan's property)

    Tribal et roots, comme capté live sur l’instant, on pourrait le penser sorti depuis des décennies, ramené à la lu-mière par des ethno-musicologues inspirés. Mais il est bien daté de 2018. Des voix et des percussions, des chants spirituels qui jouent des coudes dans mes sélec-tions funk, afro et latine. Au milieu des cuivres, des grooves et des rythmes frénétiques, ce genre de titre dé-note toujours. Comme un égaré d’une soirée voisine qui viendrait se perdre dans la mienne. Pourtant, c’est bien moi qui lui donne son pass all-access. Real tribal roots as captured live in the moment, it might sound like this came out decades ago, but light was re-cently shed on this by some inspired ethno-musicolo-gists. Actually, recorded in 2018, these voices and percussion go arm in arm next to any my funk, Afro and Latin tracks. Often in the midst of horns, grooves and frenzied rhythms, it’s this kind of tune that is a welcomed break. Like a stranger from a neighboring party has got lost in mine. He can still have an access all areas pass from me though.

    Ako Roosevelt Louis Tondoho Mba

    Si les choses s’étaient passées comme je les avais rê-vées, Eko aurait été un des guests de mon album Phi-lantropiques. La distance et quelques autres freins ont empêché la collaboration, mais pas grave ! Je reste un fan absolu de celui qui, pour moi, a tout compris à la ma-nière dont doivent sonner la soul, le funk ou le disco. J’ai toute sa discographie : albums, maxis, 45trs, il ne me manque rien. Enfin ça, c’est ce que je croyais avant de découvrir ce titre exclusif enregistré pour la compilation Fleurs Musicales du Cameroun. Je n’ai pas eu Eko sur mon album, mais j’ai réussi à compiler ce titre rare. Ca me console à moitié... In an ideal world, Eko would have been one of the guests of my Philanthropiques LP. Unfortunately, distance and some other issues prevented that collaboration. I do still remain an absolute fan of this guy though, who for me, really understands everything in the soul, funk and disco sound. I have his entire discography: all his albums, 7 inches and 12s. All bar none. So that’s what kind of conso-led me, upon discovering this exclusive track recorded for the “Musical Flowers of Cameroon” compilation. At least I managed to get him on my compilation, even if couldn’t have him on my album.

    Slim Young Otan Hunu

    Slim Young, on dirait le blaze d’un rapper 2019 qui fait de la trap ! Bizarrement, avec toutes les compilations de mu-sique africaine tendance funk ou highlife qui sont sorties les cinq dernières années, celui-là a échappé à toutes les griffes des diggers. Moi y compris ! Après des an-nées de recherches, c’est sur le net que je l’ai enfin trouvé. Le 45 tours que j’ai reçu était dans un état si proche de la mort clinique que j’ai dû en chercher (et trouver !) un deuxième exemplaire. Pas très vaillant non plus, celui-ci était uniquement en état de coma. Je l’ai nettoyé, restauré comme un archéologue. Le temps avait endommagé le support, mais absolument pas le contenu. Slim Young, sounds like the name of a 2019 rapper who makes modern trap music. Strangely enough though, with all the African funk or highlife compilations that have been released over the past five years, this one has es-caped all diggers' claws, me included. After years of sear-ching, it's was online that I finally found it. The 7inch that I received was in a state close to clinical death that I had to look for another copy. The second one I found was still not in great shape either, but I cleaned it up, restored it like an archaeologist. Time had damaged the media, but absolutely not the content.

    Jacinta Sanches & Pedro Ramos

    Vizinha Ca Bali Le digger ne sort jamais sans sa liste de wanted. Ajouter des références, en rayer d’autres : c’est sans fin. Depuis des années, ce disque est sur ma liste, impossible d’avoir la satisfaction de le barrer ! J’ai exploré toutes les pistes possibles qui m’ont mené à des deals qui ne sont jamais conclu, tant et si bien qu’au moment où j’écris ces lignes, je n’ai toujours pas mis la main dessus. Comment se fait-il qu’il soit alors sur la compile ? Là n’est pas la question... En tous cas, j’ai beau connaître ce titre par coeur, il a en-core le pouvoir de me faire gesticuler tout seul derrière mes platines. A digger never goes out without his want list. Add some titles, delete others: it’s endless. For years, this record was on my list. I explored all the possible options to obtain it. This lead me to deals that are still not concluded. So at the time of me writing these lines, I still have no physical copy in my hands. So how is this track even on the com-pilation is not the question? What remains is the fact that I know this track off by heart and it still has the power to make me gesticulate crazily alone behind the turntables.

  • André Marceline Cadencedisco

    C’est d’abord sa pochette kitsch qui m’avait inspiré, puis le son qui m’avait convaincu. Je l’avais acheté et rangé avec ses milliers de congénères, dans ma collection. Deux ans passent, je suis à un DJ set de mon ami Sumo Sui qui envoie un titre disco antillais fabuleux. “Sumo !? C’est quoi la référence ?! Ah. J’ai ce disque en fait”. Le quotidien d’un collectionneur... Classique des soirées afro-tropicales, il n’avait jamais été compilé auparavant. Ce sera ma petite fierté, ma manière de me faire pardon-ner de l’avoir tenu éloigné de mes platines pendant deux ans. At first it was initially the kitsch artwork that intrigued to this record, then the sound finally convinced me. I had bought it and stored it away with thousands of other re-cords in my collection. A few years later I was at a DJ set of my friend, Sumo Sui. He was playing an amazing Antil-lean disco track. I asked him, “Sumo, What is that track?” and realised, “Wahoo, I have this record!” A common oc-currence in the life of a record collector. And upon lear-ning that it had never been on a compilation before I took it upon myself. My way of forgiving myself for keeping it away from my turntables for those years. My little piece of pride.

    First Touch Prove Your Love

    On se souvient parfois du contexte précis dans lequel on a exhumé un 45 tours au sillon rempli de poussière et à la pochette mangée d’humidité. Le jour, la couleur du pull du vendeur, tout... Et parfois, le trou noir. Je n’ai aucun souvenir de ma découverte de ce maxi, pourtant très ré-cent. Face A, la version vocale habillée de la voix de Mi-sumani. Face B, la version instrumentale. Ambiance house des années 90, bien huilée avec des retours disco flagrants et la pointe tropicale nécessaire pour devenir un classique de mes sets. Produit en Espagne, le grand voisin de ma petite île. There are days when you remember the precise time and place that you find a record. Somewhere amongst a dusty pile of sleeves eaten by humidity, you may recall the day of the week, even the colour of the seller's swea-ter perhaps. Then there are other days, when you draw a blank. I have no recollection of discovering this record, yet it’s a fairly recent tune. Side A has the full vocal ver-sion with Misumani's voice. The B side has the instrumen-tal version. House flavours from the 90s, well-oiled and flagrant disco making a necessary classic in my sets. Produced in Spain, the big neighbor of my little island of Ibiza.

    Alma Luma Princesa Isabel

    Si vous venez un jour à un de mes sets et que vous en-tendez ce morceau, vous saurez qu’il ne reste qu’une di-zaine de minutes avant la fin. Brut et puissant, seule une piste de danse bien chaude peut encaisser un pareil bombardement de percussions et se laisser porter sans résister. C’est un des rares titres que je joue et qui n’existe qu’en CD. Et pourtant, le débusquer à été aussi dur qu’une expédition diggin’ au petit matin ! Disponible uniquement dans une boutique en ligne brésilienne et sur l’ogre marchand, c’est pour des questions de moyens de paiement que j’ai dû me résoudre à nourrir la bête nu-mérique. La bonne musique circule malgré tout, c’est ma consolation... If you ever come to one of my DJ sets and you hear this song, you will know that there are only ten minutes left be-fore the end. So strong and powerful that only a red-hot dance floor can handle such a bombardment of percus-sion. This is one of the rare titles that I play and that was only available on CD. And yet, to get a copy was just as hard as any vinyl diggin 'expedition. I only found it on a Brazilian online store. The merchant made it tricky to re-ceive payment and as opposed to buying a physical re-cord, I had to bring myself to feed the digital beast, in the end though, good music circulates despite the format.

    Liner notes by Franck Cochon (aka Real Muzul)

  • WARM SUNNY THANK YOU TO Mambo, Jean-Louis Duralek, Franck Descollonges, Hugo Guessaimi, Dalila Ben, Baptiste Baptman, David Hachour, Sumo Sui, Izem, Mambo Chick, Emile Omar,

    Hugo Mendez, DJ Tom B, Francisco "Fininho" Sousa, Nickodemus, Bruno Patchworks, Freakistan, Dj Suspect, DJ Kobal, Soulist, Bertrand & Anders (Le Mellotron), Phil (Radio Meuh), Segnor Capeo, Soul Koffi, Karl Hungus, Manu and the Malanga Team, Vincent Thevenon, Christophe Quemin (GYAT), Edouard Bourguignon

    and the Bleu Citron Team, Coco Maria, Denis Jelen (Free Your Funk), Nicolas Skliris, Mr Ash (Diggers Digest), Yves Taquet (Goulash Disko Festival), Guillaume de Maquillé, Thomas Olland, Vincent Bauer (ondina Production), Laguna Records, Bessosso family, Sons d’Africa, Roberto Pires, Jacob Nayaradou,

    Agya Paye Records, Tom Blip (Blip Discs), “Monsieur” Gordon Henderson, the whole Mr Bongo team, Eko Roosvelt, Luaka Bop, Ronaldo & Biancamariat at Goma-Gringa, Charli Habib, Vincent “Da vince” Quittard / The Orchard, Djouls, Emilie Bloch, Anthony Joseph, Fred Goma Gringa,

    Disques Debs, Peermusic brazil, Pinducas Gabriel and the whole Pinducas family, Claire & Thierry and Manu Dibango team, Deezer / Ellen Vorac, K7 Music Gmbh / Monika Ignaczewska, Neonfinger / Juan Manuel Sanchez, Göttlich GMBH / Oke Göttlich

    COMPILED AND EDITED BY GUTS* VINYL RESTAURATION AND MASTERING BY DAVID H@COLOR SOUND MASTERING

    COVER ART BY MAMBO DESIGN BY JEAN-LOUIS DURALEK

    LEGAL CLEARANCES BY SUSANN RAU (JANE NORRIS & HER SISTER T.SLEDGE) AND FRANCK DESCOLLONGES *EXCEPT “VAN LA KA VANTE”

    (P&C) 2019 HEAVENLY SWEETNESS / PURA VIDA SOUNDS / PVS003DI HEAVENLY-SWEETNESS.COM