8
A 1 B 1 C 3 D 2 E 1 F 2 C D E G 1 H 1 I 1 L 1 M 1 G H L I F M N N 1 O 1 A B O Q P P 1 Q 2 R R 2 4210 61 X X Y Y 80,5 = = 99 39,5 114 45 94 154 180 225 232 201 128 50 4210 62 4210 63 4210 64 1 ® 10/2012-01 GF Y4277D

P D G Q H R M L I F N C - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/MEDIAGRP/NP-FT-GT/Y4277D.pdf · b+c, b+d, c+d, b+c+d = no Commande à impulsion avec alimentation non permanente

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: P D G Q H R M L I F N C - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/MEDIAGRP/NP-FT-GT/Y4277D.pdf · b+c, b+d, c+d, b+c+d = no Commande à impulsion avec alimentation non permanente

A 1

B 1

C 3

D 2

E 1

F 2

C

D

E

G 1

H 1

I 1

L 1

M 1

G

H

L I FM N

N 1

O 1

ABO

Q

P

P 1

Q 2

R

R 2

4210 61

X X

Y

Y

80,5

= =

99

39,5

114

45

94

154

180

225

232

201

128

50

4210 62

4210 63

4210 64

1

®

10/2012-01 GF

Y42

77D

Page 2: P D G Q H R M L I F N C - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/MEDIAGRP/NP-FT-GT/Y4277D.pdf · b+c, b+d, c+d, b+c+d = no Commande à impulsion avec alimentation non permanente

DPX3 160 32

4

DPX3 250P

Q

0.8 Nm

2

DPX3-160 différentiel, DPX3-250 différentiel, DPX3-250 électronique et DPX3-250 électronique différentiel

Only for version: earth leakage, electronic, ele + earth leakage

Alleen voor: versie met geïntegreerd aardlekblok, de elektronische versie, of de elektronische versie met geïntegreerd aardlekblok

Sólo para accesorización de la versión diferencial, electrónico, electrónico+diferencial

Solo per accessoriamento sulle versioni differenziale, elettronico, elettronico + differenziale

Apenas para as versões com diferencial, electrónicas e electrónicas+diferencial

Dotyczy tylko: wyłączników ze zintegrowanym członem r-pr. lub wył. z elektronicznym wyzwalaczem nadpr.Sadece dahili kaçak akım modüllü, elektronik veya elektronik+dahili kaçak akımlı versiyon

Page 3: P D G Q H R M L I F N C - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/MEDIAGRP/NP-FT-GT/Y4277D.pdf · b+c, b+d, c+d, b+c+d = no Commande à impulsion avec alimentation non permanente

3

4a

4b

CLAC

G

H

E

M

G

H

R

R

CLAC

HI

E

M

H

R

DPX3-250 électroniques Only for version: electronic (without earth leakage module integrated)Alleen voor: elektronische versie (zonder geïntegreerd aardlekblok) Sólo para accesorización de la versión electrónica ( sin diferencial integrado)Solo per accessoriamento sulle versioni elettroniche (Senza differenziale integrato) Apenas para as versões electrónicas (sem diferencial integrado)Dotyczy tylko wyłączników z elektronicznym wyzwalaczem nadpr. (bez zintegrowanego członu r-pr.) Sadece elektronik versiyon( dahili kaçak akım olmayan)

DPX3-160 différentiels, DPX3-250 différentiels et DPX3-250 électronique différentiels Only for version: earth leakage, electronic + earth leakageAlleen voor: versie met geïntegreerd aardlekblok, of de elektronische versie met geïntegreerd aardlekblok Sólo para accesorización de la versión diferencial y electrónico+diferencial Solo per accessoriamento sulle versioni differenziale ed elettronico + differenzialeApenas para as versões com diferencial, e electrónicas+diferencial Dotyczy tylko: wyłączników ze zintegrowanym członem różnicowoprądowym Sadece dahili kaçak akım modüllü veya elektronik+dahili kaçak akımlı versiyon

Page 4: P D G Q H R M L I F N C - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/MEDIAGRP/NP-FT-GT/Y4277D.pdf · b+c, b+d, c+d, b+c+d = no Commande à impulsion avec alimentation non permanente

4

ø4mm x3

0.8 Nm

5 6

OPEN

8

MAN

D

7

2 Nm

CF

TRIP

TEST

B

N

D

A

F

9

ø4....5mm max x3

ø5,1....6,3mm max x2

Page 5: P D G Q H R M L I F N C - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/MEDIAGRP/NP-FT-GT/Y4277D.pdf · b+c, b+d, c+d, b+c+d = no Commande à impulsion avec alimentation non permanente

10

11

MAN

ø4....8mm max x3

4210 62

4210 63

4210 64

4210 624210 634210 64

1 2 3 4 5 6 7

N(-)

F(+)

1 2 3 4 5 6 7

F

5

Ordre d’ouverture / Normal open / Openen / Normalmente abierto / Apertura / Abertura / Normalnie Otwarty / Normalde açık

Commun / Common / Common / Común / Comune / Comum / Wspólny / Ortak

Ordre de fermeture / Normal close / Sluiten / Normalmente cerrado /

Chiusura / Fecho / Normalnie zamknięty / Normalde kapalı

Page 6: P D G Q H R M L I F N C - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/MEDIAGRP/NP-FT-GT/Y4277D.pdf · b+c, b+d, c+d, b+c+d = no Commande à impulsion avec alimentation non permanente

6

12

Motorbediening controle unitVeerspansysteemMotor eindcontactenMotorenMAN geen elektrische bediening mogelijkConnector voor elektrische bedieningSluiten (5A / 230Vac) (0,5A / 250Vdc)Openen (5A / 230Vac) (0,5A / 250Vdc)reverse commando 3mSVeerspantijdGeen bediening mogelijk

a • b • c • d • e • 1-7 • S1 • S2 • TI • TC •

Unidad de control electrónica del motor.Sistema de almacenamiento de energía para el motor.Contactos de accionamiento para inversión del motorMotorCon el selector en posición MAN ,con el bloqueo a llave o con candado; no será posible efectuar maniobras eléctricas Conector de alimentación del mando eléctricoSeñal de cierre (5A / 230Vac) (0,5A / 250Vdc)Señal de apertura (5A / 230Vac) (0,5A / 250Vdc)Tiempo de inversión 3 mS.Tiempo de cargaNo es posible realizar maniobras

a • b • c • d • e •

1-7 • S1 • S2 • TI • TC •

Unità di controllo elettronica del motoreSistema di accumulo energia per motoreContatti di azionamento inversione di marcia motoreMotoreSelettore in posizione MAN:non è possibile effettuare manovre elettricheConnettore cablaggio alimentazione e comando elettricoComando chiusura (5A / 230Vac) (0,5A / 250Vdc)Comando apertura (5A / 230Vac) (0,5A / 250Vdc)Tempo di inversione comando 3mSTempo di caricaNon è possibile manovrare

a • b • c • d • e •

1-7 • S1 • S2 • TI • TC •

Unidade electrónica de controlo do motorSistema de acumulação de energia do motorContactos de comando de inversão de marcha do motorMotorSelector em posição man, não é possível efectuar comandos eléctricos; o bloco está alimentado mesmo se encravado por chave ou cadeadoLigadores para alimentação e comando eléctricoComando de fecho (5A / 230Vac) (0,5A / 250Vdc)Comando de abertura (5A / 230Vac) (0,5A / 250Vdc)Tempo de inversão de comando 3 msTempo de cargaNão é possível actuar

a • b • c • d • e •

1-7 • S1 • S2 • TI • TC •

Elektroniczny układ sterowania napędem silnikowymSystem zazbrajania napędu silnikowegoStyki biegu wstecznegoSilnikPozycja man: sterowanie ręczneZaciski obwodów zasilania i sterowaniaSterowanie zamknięciem (5A / 230Vac) (0,5A / 250Vdc)Sterowanie otwarciem (5A / 230Vac) (0,5A / 250Vdc)Czas inwersji polecenia 3msCzas naciągania sprężynyBrak możliwości manewrowania

a • b • c • d • e • 1-7 • S1 • S2 • TI • TC •

Motor kontrol ünitesiMotor yneiden kurma sistemiMotor ters yön kontaklarıMotorSeçici man konumunda: elektriksel çalışma engellenirBesleme ve kumanda için konnektörKapama kontrolü (5A / 230Vac) (0,5A / 250Vdc)Açma kontrolü (5A / 230Vac) (0,5A / 250Vdc)Konum değiştirme süresi 3msYeniden kurma zamanıHerhangi bir hareket

a • b • c • d • e •

1-7 • S1 • S2 • TI • TC •

Operator control unitMotor recharge system Motor reverse gear contactsMotorsMAN position: it’s not possible any electric controlPower wiring connector and electric controlClosing control (5A / 230Vac) (0,5A / 250Vdc)Opening control (5A / 230Vac) (0,5A / 250Vdc)Reverse time control 3msRecharge timeIt’s not possible any control

a • b • c • d • e •

1-7 • S1 • S2 • TI • TC •

Unité de contrôle électronique du moteurSystème d’accumulation d’énergie pour le moteurContact inversion moteurMoteurSélecteur en position MAN: il est impossible d’effectuer une manœuvre électriqueConnecteur pour l’alimentation et la commandeCommande de fermeture (5A / 230Vac) (0,5A / 250Vdc)Commande d’ouverture (5A / 230Vac) (0,5A / 250Vdc)Temps d’inversion de commande 3msTemps de chargeImpossible de manoeuvrer

a • b • c • d • e •

1-7 • S1 • S2 • TI • TC •

Légende / Legend / Legenda / Leyenda / Legenda / Legenda / Legenda / Legend

Q1

75

31

6

MotorControl

Unit(I P)

ab

c

M

d

MANe

13

Page 7: P D G Q H R M L I F N C - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/MEDIAGRP/NP-FT-GT/Y4277D.pdf · b+c, b+d, c+d, b+c+d = no Commande à impulsion avec alimentation non permanente

7

14

15

16

Consommation en marche

Working power consumption

BedrijfsspanningPotencia absorbidaPotenza assorbitaPotenza assorbitaPotência absorvida

Pobór mocy

Vn (V)

AC/DC

PicPeak

Piek vermogenPico PiccoPiek

VermogenPico

FonctionnementWorking

BedrijfsvermogenMantenimientoMantenimento

Na manutençãoUtrzymanie/serwis

Çalışma

24 40W 4W

48 40W 4W

110 40W 4W

230 40W 4W

Temps de chargement - prêt pour l’action

Load time - ready for actionVeerspantijd - daarna:

gereed voor aktieTiempo de carga - listo para funcionar

Tempo di carica - pronto per manovrare

Tempo de carga - pronto para actuarCzas naciągania sprężyny -

gotowość do pracyKurma zamanı - çalışmaya hazır

(TC)

Temps d’inversion de commandeReverse time

Reverse commando 3mSTiempo de inversion

de la señalTempo di inversione

comandoTempo de inversão

do comandoCzas inwersji

Kuamnda ters çevirim süresi(Ti)

Temps de fonctionnementOperating time

SchakeltijdTiempo de

funcionamientoTempo

di manovraTempo

de manobraCzas pracy

Çalışma süresiL/0 0/l

Vn (V) AC (s) DC (s) AC/DC (ms) AC/DC (ms)

24 2,3 1,6 3 80

48 0,9 0,85 3 80

110 0,6 0,6 3 80

230 0,5 0,5 3 80

Commande à impulsion avec alimentation permanente / Permanent impulsive power controlBediening door impulscontact, stuurspanning permanent aanwezig / Impulso de alimentación permanenteComando impulsivo alimentazione permanente / Comando por impulso com alimentação permanente Sterowanie impulsowe przy zasilaniu ciągłym / Kalıcı besleme için liht butonu ile kontrol

Commande maintenue avec alimentation permanente / Permanent power contactBediening door permanent contact met constante spanning / Contacto mantenido de alimentación permanente Contatto mantenuto alimetazione permanente / Comando mantido com alimentação permanente Zestyk zasilania ciagłego / Kalıcı besleme için kalıcı güç kontağı

Q1

61

3

5

M

7

S1>

100m

s

S2>

100m

s

N (- Vcc)

F (+ Vcc)

MotorControl

Unit

0

Q1I

S2

S1

V alim

TC

TC

TIS2>100ms

S1>100ms

t

Q1

61

3

5

M

7

S1>

100m

s

S2>

100m

s

N (- Vcc)

F (+ Vcc)

MotorControl

Unit

0

Q1I

S2

S1

V alim

TC

TC

TIS2>100ms

S1>100ms

t

Q1

61

3

5

M

7

S1

S2

N (- Vcc)

F (+ Vcc)

MotorControl

Unit

0

Q1I

S2

S1

V alim

TC

TI

TC

t

Q1

61

3

5

M

7

S1

S2

N (- Vcc)

F (+ Vcc)

MotorControl

Unit

0

Q1I

S2

S1

V alim

TC

TI

TC

t

Page 8: P D G Q H R M L I F N C - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/MEDIAGRP/NP-FT-GT/Y4277D.pdf · b+c, b+d, c+d, b+c+d = no Commande à impulsion avec alimentation non permanente

8

N L1 L2 L3

S1 S2

5 6 7

1 3

OK

M (A)

S1' S2'

5 6 7

1 3

OK

M (B)

S1'' S2''

5 6 7

1 3

NO

M (C)

S1... S2...

5 6 7

1 3

M (D)

NO

Vac Fase (+ Vcc)

Vac N (- Vcc)

A+B = OKB+C, B+D, C+D, B+C+D = NO

Commande à impulsion avec alimentation non permanente / Not permanent power impulsive controlBediening door impulscontact, stuurspanning niet permanent aanwezig / Impulso de alimentación no permanente Comando impulsivo alimentazione non permanente / Comando por impulso com alimentação não permanente Sterowanie impulsowe przy nieciągłym zasilaniu / Kalıcı olmayan besleme için liht butonu ile kontrol

17

18

Q1

61

3

5

M

7

S1>TC S2>TC

N (- Vcc)

F (+ Vcc)

MotorControl

Unit

0

Q1I

S2

S1

V alim

TC

TI

TC

t

Q1

61

3

5

M

7

S1>TC S2>TC

N (- Vcc)

F (+ Vcc)

MotorControl

Unit

0

Q1I

S2

S1

V alim

TC

TI

TC

t

Schéma de câblage avec plusieurs moteurs / Wring motors scheme / Motor bedradingsschema Esquema de conexión alimentación del motor / Schema di collegamento alimentazione motori Esquema de ligação da alimentação do motor / Schemat zasilania napędu silnikowego / Motor bağlantı şeması