40
PAN 17 CWS Instructions d'installation et de maintenance

PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

PAN 17 CWS

Instructions d'installation et de maintenance

Page 2: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires
Page 3: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

PAN 17 CWS

Instructions d'installation et de maintenance

Edition 1

Aucun service de mise à jour n'est disponible pour ce docu-ment. De nouvelles versions sont disponibles dans INFORM sous www.wabco-auto.com

© 2008

Sous réserve de modifications. Version1/02.08(fr)

815 030 139 3

Page 4: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

PAN 17 CWS Table des matières

4

1 Consignes et conseils de sécurité importants 5

1.1 Informations générales 5

1.2 Consignes de sécurité 5

1.3 Instructions de réparation et de maintenance 6

1.4 Symboles utilisés 6

2 Description des freins à disque à étrier flottant 7

3 Précautions d'entretien 10

3.1 Contrôle des freins 10

3.1.1 Contrôle du jeu de desserrage 10

3.1.2 Vérifier le rattrapeur et contrôler le capteur d'usure 10

3.2 Contrôle des garnitures de frein 12

3.3 Contrôle des disques de frein 12

4 Remplacement des garnitures de frein 14

4.1 Démontage des garnitures de frein 14

4.2 Contrôler de capuchon protecteur et le bon déplacement de l'étrier de frein 16

4.3 Montage des garnitures de frein 17

5 Remplacement des freins 20

5.1 Démontage des freins 20

5.2 Montage des freins 21

6 Remplacer les joints d'étanchéité 22

6.1 Remplacer les capuchons protecteurs et les douilles de la colonne de guidage 22

6.2 Remplacer le capuchon protecteur de la vis du système de rattrapage 25

6.3 Remplacer l'hexagone et la douille pour le rattrapeur 27

7 Remplacement du capteur d'usure électrique 30

7.1 Démontage du capteur d'usure électrique 30

7.2 Montage du capteur d'usure électrique 30

8 Remplacer le cylindre de frein 32

8.1 Vase à diaphragme 32

8.2 Cylindre à ressort 33

9 Annexe 35

9.1 Ouvertures de clé et couples de serrage 35

9.2 Vue éclatée des pièces de rechange 37

9.3 Approvisionnement en pièces détachées et mise au rebut 38

Page 5: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

PAN 17 CWS 1 Consignes et conseils de sécurité importants

5

1 Consignes et conseils de sécurité importants

1.1 Informations générales

Ce document décrit la maintenance et la réparation des freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires pour échanger des com-posants en utilisant les jeux de réparation disponibles.

Ce document s'adresse à aux professionnels des ateliers pour véhicules utilitaires. Veuillez lire attentivement toutes les instructions de sécurité, de réparation et de maintenance figurant dans ce document avant de procéder à la mainte-nance, la réparation, l'échange d'un composant, etc.Respecter impérativement ces instructions afin d'éviter tout dommage, qu'il soit corporel ou maté-riel. WABCO ne garantit la sécurité, la fiabilité et la per-formance de ses produits et de ses systèmes que si toutes les instructions, remarques et consignes de sécurité sont respectées.

Avant d'entreprendre des travaux sur le véhi-cule (réparation, maintenance, échange d'un composant, etc.), s'assurer des points sui-vants : Seul un personnel qualifié et spécialisé est apte à entreprendre des réparations sur le véhicule. Respectez, dans tous les cas, les conditions et les consignes du constructeur. Observer les consignes de sécurité de l'entreprise concernant ce cas ainsi que les directives natio-nales. Si nécessaire, portez des vêtements de protection appropriés. Le poste de travail doit être sec et suffisamment éclairé et ventilé.

1.2 Consignes de sécurité

AVERTIS-SEMENT

Véhicule en mouvement

Risque d'accident

– Stationner le véhicule sur une surface plane et l'immobiliser avec des cales pour qu'il ne puisse plus rouler.

– Utiliser uniquement des dispositifs autorisés pour soulever au cric et bloquer le véhicule.

– Assurez-vous que la boîte de vitesses est bien placée en posi-tion “neutre” et que le frein à main est serré.

AVERTIS-SEMENT

Freinage réduit ou défaillance des freins

Risque d'accident

– Surveiller les seuils d'usure des garnitures de frein et des disques de frein.

– Echanger immédiatement les garnitures de frein si elles sont dé-tériorées, usées, brûlées, vitrifiées ou huileuses.

– Echanger immédiatement les disques de frein détériorés, usés ou endommagés.

– Toujours remplacer les garnitures de frein et les disques de frein par essieu.

ATTENTION

Risque de blessures dû à des pous-sières dangereuses

– Ne pas nettoyer les zones encras-sées des freins avec de l'air com-primé ou d'autres appareils à haute pression.

ATTENTION

Risque de blessures dû à une charge lourde

– Lors du montage et du démontage des freins, l'aide d'un second mon-teur est nécessaire.

ATTENTION

Risque de blessures dû à l'actionne-ment des freins pendant les travaux effectués sur les freins

– Indiquer à l’aide d’une note visible positionnée sur le volant indiquant que des travaux sont en cours sur le véhicule et que les freins ne doivent pas être actionnés.

ATTENTION

Risque de blessures : Pincement des doigts

– Pour déplacer l'étrier de frein ou effectuer des travaux sur les freins, ne toucher que l'extérieur des freins.

– Ne pas utiliser d'outils de vissage à moteur.

Page 6: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

1 PAN 17 CWS

Consignes et conseils de sécurité importants

6

ATTENTION

Risque de blessures dû à des parties de frein qui tombent

– Pour les travaux de réparation hors du véhicule, tendez les freins dans un dispositif approprié, un étau par ex..

1.3 Instructions de réparation et de maintenance

Des disques de frein en bon état sont nécessaires pour de bons comportements de conduite et de frei-nage, qui peuvent se révéler déterminants.

– Selon le manuel, remplacer les freins entièrement en cas de dommages ou d'usure importante des pièces métalliques (par ex. des fissures).

– Ne pas ouvrir l'unité d'application sur l'étrier de frein et ne pas desserrer les vis de fixation du couvercle de l'unité d'application.

– Ne pas actionner les freins lorsque les garnitures de frein sont démontées.

– Ne pas utiliser d'air comprimé ou ni d'appareils à air comprimé pour les travaux de nettoyage que ce soit sur les freins ou sur le véhicule. Des pous-sières dangereuses en émanant constituent un risque de blessures. Il se pourrait en outre que les parties en caoutchouc des freins soient endom-magées.

– Utiliser uniquement des pièces de rechange d'ori-gine WABCO et uniquement les garnitures autori-sées. Vous trouverez une vue éclatée des pièces de rechange dans l'annexe de ce document (voir chapitre 9.2 «Vue éclatée des pièces de re-change», page 37).

– Utiliser uniquement la graisse fournie dans les jeux de réparation.

– Effectuer les travaux de réparation uniquement avec les outils recommandés. Ne pas utiliser d'ou-tils de vissage à moteur. Serrer les vis et les écrous uniquement avec les clés à vis et les cou-ples de serrage prescrits, et se référer aux posi-tions correspondantes du tableau en annexe (voir chapitre 9.1 «Ouvertures de clé et couples de ser-rage», page 35).

– Le capteur d'usure en continu (capteur CWS) se trouvant dans le frein est un composant électroni-

que fragile. Eviter tout endommagement du cap-teur d'usure au cours des travaux de maintenance.

– Une fois les travaux de réparation terminés, effec-tuer un contrôle final sur le banc d'essai à rou-leaux. Si aucun banc d'essai à rouleaux n'est dis-ponible, effectuer un essai sur route en testant le freinage.

– Au cours des 50 premiers kilomètres, ne pas ef-fectuer de freinage à fond lorsque les garnitures de frein sont neuves, excepté les freinages d'ur-gence. Eviter également les freinages prolongés. Faire en sorte que le conducteur du véhicule en soit informé.

1.4 Symboles utilisés

DANGER

– Situation de danger imminente, pouvant mener à un danger de mort ou à des blessures physi-ques graves en cas de non-respect des consignes de sécurité.

AVERTIS-SEMENT

– Situation de danger probable, pouvant mener à un danger de mort ou à des blessures physi-ques graves en cas de non-respect des consignes de sécuri-té.

ATTENTION

– Situation de danger probable, pouvant mener à des blessures physiques légères à modérées en cas de non-respect des consignes de sécurité.

Informations, consignes et/ou conseils importants que vous devez impérativement prendre en considération.

• Liste récapitulative

– Opération

� Résultat d'une opération

Page 7: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

PAN 17 CWS 2 Description des freins à disque à étrier flottant

7

2 Description des freins à disque à étrier flottant

Le frein PAN 17 CWS est un frein mécanique à dis-que à étrier flottant. Ces freins sont est conçus pour fonctionner comme freins de service, freins de se-cours et freins de stationnement dans des camions, au niveau des essieux avant et arrière. Ils sont com-mandés mécaniquement par le cylindre de frein à ressort ou diaphragme. Ce dernier est directement fixé sur l'étrier du frein, ce qui permet aux freins d'avoir une dimension axiale courte.

Le frein à disque complet se compose du cylindre de frein, de l'étrier de frein (1) et du support de frein (2).

fig. 2-1: Frein à disque complet

1 Etrier de frein

2 Support de frein

Flèche Sens de rotation du disque de frein

Descriptif du fonctionnement

Voir également à ce sujet les images des pages sui-vantes.

L'étrier de frein (1) flotte axialement sur les colonnes de guidage (8, 9) du support de frein (2). Les garnitu-res de frein (35, 36) sont déplacées dans le sens axial et maintenues dans le support de frein. Les garnitures de frein sont fixées par une bride de sup-port (38) et des ressorts de soutien (37).

Un remplacement simple et rapide des garnitures de freins est possible grâce au montage circulaire ouvert.

Pour corriger l'usure des garnitures, le dispositif de commande des freins est équipé d'un dispositif au-tomatique de rattrapage de l'usure des freins. Ce dernier maintient constant le jeu de desserrage spéci-fié, et ce quelles que soient les contraintes et les conditions d'utilisation. Tout cela, combiné à la cons-truction stable et rigide de l'étrier de frein, contribue à la maîtrise en toute sécurité des courses utiles tout en augmentant les réserves de course pour les frei-nages d'urgence.

L'ensemble des parties en caoutchouc des freins ainsi que les parties graissées ne nécessitent aucun entretien, hormis en cas de dommages.

Les freins à disque sont dotés d'un indicateur d'usure électrique (40 / indicateur de seuil) et d'un capteur d'usure électrique (50 / indication permanente).

L'épaisseur minimale de la garniture est atteinte lors-que le voyant de contrôle d'allume dans le véhicule. Se rendre alors à l'atelier pour faire remplacer les garnitures de frein usées.

Page 8: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

2 PAN 17 CWS

Description des freins à disque à étrier flottant

8

fig. 2-2: Vue d'en haut et coupe

1 Etrier de frein

2 Support de frein

4 Douilles pour colonne de guidage

5 Capuchons protecteurs pour colonne de guidage

6 Vis à six pans creux (longue)

7 Vis à six pans creux (courte)

8 Colonne de guidage (longue)

9 Colonne de guidage (courte)

10 Capuchon protecteur pour vis du système de rat-trapage

11 Couvercle de fermeture

19 Plaque de pression

21 Vis du système de rattrapage

22 Hexagone (avec roue dentée) du rattrapeur

A Sens de rotation en marche avant

Page 9: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

PAN 17 CWS 2 Description des freins à disque à étrier flottant

9

fig. 2-3: Vue latérale et coupe

12 Bouchon de fermeture pour rattrapeur

19 Plaque de pression

21 Vis du système de rattrapage

22 Hexagone (avec roue dentée) du rattrapeur

30 Douille (avec joint) du rattrapeur

35 Garniture de frein côté jante avec indicateur d'usure

36 Garniture de frein côté cylindre avec indicateur d'usure

37 Ressort de soutien

38 Bride de support de garnitures

39 Vis hexagonale

40 Tôle passe-câble avec indicateurs d'usure

Page 10: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

3 PAN 17 CWS

Précautions d'entretien

10

3 Précautions d'entretien

ATTENTION

Risque de blessures

– Veuillez prendre en considération toutes les instructions de sécurité, de réparation et de maintenance (voir chapitre 1 «Consignes et conseils de sécurité importants», page 5).

– Respecter impérativement ces instructions afin d'éviter tout dom-mage, qu'il soit corporel ou maté-riel.

3.1 Contrôle des freins

3.1.1 Contrôle du jeu de desserrage

– Desserrer la vis à tête hexagonale (39) et l'enlever de la bride de support de garnitures (38) (voir chapitre 9.1 «Ouvertures de clé et couples de ser-rage», page 35, position II).

– Sortir la bride de support de garnitures (38) de l'étrier de frein (1).

– Retirer les trois ressorts de soutien (37).

– Pousser latéralement la tôle passe-câble (40).

La garniture de frein et la plaque de pression res-tent en place.

– Pousser l'étrier de frein (1) en direction du côté jante et vérifier le jeu de desserrage à l'aide de la jauge d'épaisseur. Mesures : 0,5 mm ≤ jeu de desserrage ≤ 1,2 mm

Toujours introduire la jauge d'épaisseur au milieu du frein entre l'étrier (1) et le support de garniture (35). Vérifier le rattrapeur si le jeu de desserrage dé-passe les seuils (voir chapitre 3.1.2 «Vérifier le rattrapeur et contrôler le capteur d'usure», page 10).

3.1.2 Vérifier le rattrapeur et contrôler le capteur

d'usure

Le tableau présenté en annexe indique les sens de rotation et les couples pour l'hexagone du rat-trapeur (voir chapitre 9.1 «Ouvertures de clé et couples de serrage», page 35, position I).

– Retirer le bouchon de fermeture (12) du rattrapeur.

– S'assurer que l'hexagone (22) et le système d'étanchéité du rattrapeur n'ont subi ni influences mécaniques, ni dommages. Echanger, le cas échéant, les pièces endomma-gées (voir chapitre 6.3 «Remplacer l'hexagone et la douille pour le rattrapeur», page 27).

– Tourner en sens horaire inverse avec la clé poly-gonale l'hexagone (22) du rattrapeur, et régler un jeu de desserrage compris entre 2 et 3 mm (voir chapitre 9.1 «Ouvertures de clé et couples de ser-rage», page 35, position I).

Page 11: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

PAN 17 CWS 3 Précautions d'entretien

11

Il est possible de contrôler le rattrapeur unique-ment lorsque le jeu de desserrage est compris entre 2 et 3 mm. L'espace doit être suffisant pour que la clé hexa-gonale ne soit pas bloquée lors des mouvements pendant le rattrapage. Ne pas utiliser de clé à fourche pour l'hexagone (22) du rattrapeur et ne surtout pas exercer trop de contraintes sur la vis à tête hexagonale. Sinon vous risquez de l'endommager.

– Actionner légèrement les freins 5 fois de suite (pression de freinage d'env. 1 bar). Si le rattrapeur fonctionne correctement, la clé hexagonale doit petit à petit tourner en sens ho-raire.

Plus le rattrapeur est actionné, plus l'angle de rotation de la clé hexagonale diminue. Si la clé hexagonale tourne dans le sens opposé comme décrit, le rattrapage est réussi.

Erreurs éventuelles :

Une fois mise en place, la clé hexagonale

• ne tourne pas

• tourne uniquement lors de la première commande

• lors de chaque commande dans un sens et dans l'autre

Le rattrapeur n'est dans ces cas pas en ordre de marche et le frein doit être remplacé (voir chapitre 5 «Remplacement des freins», page 20).

– Après avoir vérifié le rattrapeur, régler à nouveau le jeu de desserrage sur 1 mm (voir chapitre 4.3 «Montage des garnitures de frein», page 17).

– Enficher le bouchon de fermeture (12) sur le rat-trapeur en vérifiant l'étanchéité.

– S'assurer que le boîtier du capteur d'usure (50) n'a subi ni influences mécaniques, ni dommages. Remplacer le capteur d'usure s'il est endommagé (voir chapitre 7 «Remplacement du capteur d'usure électrique», page 30).

Page 12: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

3 PAN 17 CWS

Précautions d'entretien

12

3.2 Contrôle des garnitures de frein

Contrôler l'épaisseur des garnitures de frein à intervalles réguliers et en fonction de l'utilisation du véhicule au cours des intervalles d'entretien ainsi que dans le cadre des prescriptions légales. Des garnitures de frein brûlées, glacées ou hui-lées doivent être remplacées immédiatement. Le remplacement des garnitures de frein doit tou-jours être réalisé par essieu. Pour éviter d'endommager le disque de frein, échanger les garnitures au plus tard lorsqu'elles ont atteint le seuil d'usure au niveau le moins épais.

A Epaisseur des garnitures avec support de garni-ture (seuil 9 mm d'épaisseur minimum des garnitu-res)

B Epaisseur des garnitures neuves sans support de garniture (19 mm)

C Epaisseur totale des nouvelles garnitures avec support de garniture (26 mm)

– Remplacer les garnitures de frein lorsque l'épais-seur avec support de garniture est inférieur à 9 mm (voir chapitre 4 «Remplacement des garni-tures de frein», page 14).

– Positionner la tôle passe-câble (40) après la véri-fication.

– Installer les ressorts de soutien (37).

– Fixer la bride de support (38) avec la vis à tête hexagonale (39) sur l'étrier de frein avec le couple de serrage prescrit (voir chapitre 9.1 «Ouvertures de clé et couples de serrage», page 35, posi-tion II).

3.3 Contrôle des disques de frein

Surveiller les seuils d'usure des garnitures de frein et des disques de frein. Si les garnitures de frein et les disques de frein sont usés, le freinage n'est plus aussi efficace et les freins risquent de lâcher. Remplacer les dis-ques de frein et les garnitures de frein. Toujours remplacer les disques de frein par es-sieu. Il est recommandé d'utiliser de nouvelles garnitu-res de frein lorsque de nouveaux disques ont été montés.

F Epaisseur totale des nouveaux disques de frein 34 mm

E Cote d'usure au minimum 28 mm

– Démonter les garnitures de frein (voir chapitre 4.1 «Démontage des garnitures de frein», page 14).

– Mesurer l'épaisseur du disque de frein sur la lar-geur virtuelle du contact de la garniture de frein.

– Remplacer le disque de frein lorsque le seuil d'usure de 28 mm est atteint à l'endroit le moins épais.

Page 13: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

PAN 17 CWS 3 Précautions d'entretien

13

Contrôle de l'état des disques de frein

A Formation de fissures réticulées : admis

B Fissures allant jusqu'au milieu du moyeu d'au max. 0,5 mm de largeur : admis

C Inégalités à la surface des disques d'au max. 1,5 mm de profondeur : admis

F Fissures continues : non admis

a Largeur de la surface de frein

– Vérifier si le disque de frein est fissuré et dans quel état est la surface.

Contrôle de l'excentricité du disque de frein

– Fixer le comparateur à cadran sur le support de frein.

– Contrôler l'excentricité du disque de frein monté, en faisant tourner le moyeu de roue. Seuil : 0,15 mm

– Remplacer le disque de frein lorsque l'excentricité dépasse 0,15 mm.

– Monter les garnitures de frein et régler le jeu de desserrage (voir chapitre 4.3 «Montage des garni-tures de frein», page 17).

Page 14: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

4 PAN 17 CWS

Remplacement des garnitures de frein

14

4 Remplacement des garnitures de frein

ATTENTION

Risque de blessures

– Veuillez prendre en considération toutes les instructions de sécurité, de réparation et de maintenance (voir chapitre 1 «Consignes et conseils de sécurité importants», page 5).

– Respecter impérativement ces instructions afin d'éviter tout dom-mage, qu'il soit corporel ou maté-riel.

4.1 Démontage des garnitures de frein

– Débrancher de la fixation le connecteur des indi-cateurs d'usure au niveau de l'étrier de frein, puis déconnecter la connexion enfichable.

– Enlever la vis à tête hexagonale (39) de la bride de support de garnitures (38) (voir chapitre 9.1 «Ouvertures de clé et couples de serrage», page 35, position II).

– Sortir la bride de support de garnitures (38) de l'étrier de frein (1).

– Enlever les ressorts de soutien (37) des garnitures de frein (35, 36) et de la plaque de pression (19).

– Enlever la tôle passe-câble (40) avec les indica-teurs d'usure.

– Enlever les clips à ressort (41) de l'étrier de frein.

– Sortir de l'étrier de frein (1) le bouchon de ferme-ture (12) du rattrapeur.

– Tourner avec une clé hexagonale la vis à tête hexagonale (22) du rattrapeur, en sens horaire in-verse, jusqu'à la butée et tourner à nouveau la vis à tête hexagonale de 90 °, mais cette fois en sens horaire.

Page 15: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

PAN 17 CWS 4 Remplacement des garnitures de frein

15

– Pousser la plaque de pression (19) tout en tour-nant manuellement la vis à tête hexagonale (22) en direction du côté cylindre, pour que la goupille de la vis du système de rattrapage (21) qui contre-bloque ne glisse pas hors de la rainure de main-tien de la plaque de pression. Sinon, il y a un risque que la vis du système de rattrapage tourne avec et de ce fait endommage le capuchon protecteur (10).

– Pousser manuellement l'étrier de frein (1) du côté jante.

– Retirer la garniture de frein (35) du côté jante.

– Pousser manuellement l'étrier de frein (1) du côté cylindre.

– Enlever la garniture de frein (36) et la plaque de pression (19) du côté cylindre.

Risque de blessures ! Ne pas actionner les freins lorsque les garnitures de frein sont démontées.

– Nettoyer la plaque de pression, le compartiment à garnitures et le guidage de la plaque de pression avec une brosse métallique pour éliminer toute trace de corrosion. Lors du nettoyage, ne pas endommager les capu-chons protecteurs (5, 10).

Les surfaces de guidage des garnitures de frein au niveau du support de frein doivent être exemp-tes de graisse !

Page 16: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

4 PAN 17 CWS

Remplacement des garnitures de frein

16

4.2 Contrôler de capuchon protecteur et le bon déplacement de l'étrier de frein

– Pousser l'étrier de frein (1) en direction du côté cylindre.

– S'assurer que les capuchons protecteurs (5, 10) des colonnes de guidage (8, 9) et de la vis du sys-tème de rattrapage (21) ne sont ni usés, ni en-dommagés.

– Remplacer les capuchons défectueux (voir chapi-tre 6.1 «Remplacer les capuchons protecteurs et les douilles de la colonne de guidage», page 22 et voir chapitre 6.2 «Remplacer le capuchon protec-teur de la vis du système de rattrapage», page 25).

Si un capuchon protecteur est endommagé, s'as-surer que ni impuretés, ni humidité n'ont endom-magé par corrosion les pièces à l'intérieur du frein ou le logement du joint dans l'étrier de frein. Remplacer les freins si vous constatez qu'il y a endommagement ou corrosion (voir chapitre 5 «Remplacement des freins», page 20). Remplacer les capuchons protecteurs si ces der-niers sont endommagés au cours des travaux entrepris sur les freins.

– Déplacer manuellement l'étrier de frein sur les colonnes de guidage pendant toute la course et vérifier la facilité du mouvement.

– Remplacer les bagues et capuchons protecteurs si l'étrier de frein se déplace difficilement (voir chapitre 6.1 «Remplacer les capuchons protec-teurs et les douilles de la colonne de guidage», page 22).

En déplaçant l'étrier de frein, ne pas coincer les capuchons protecteurs des colonnes de guidage contre le support du frein.

– Contrôler le rattrapeur (voir chapitre 3.1.2 «Vérifier le rattrapeur et contrôler le capteur d'usure», page 10).

Contre-bloquer la vis du système de rattrapage (21) lors du contrôle et pendant le vissage de l'hexagone (22) en maintenant la goupille (flèche) de la vis du système de rattrapage.

– Contrôler les disques de frein (voir chapitre 3.3 «Contrôle des disques de frein», page 12).

Page 17: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

PAN 17 CWS 4 Remplacement des garnitures de frein

17

4.3 Montage des garnitures de frein

– Pour monter la garniture de frein du côté cylindre, pousser l'étrier de frein du côté cylindre jusqu'à ce que l'écart par rapport au disque de frein soit suf-fisant.

– Placer la plaque de pression (19) dans le support de frein et la pousser contre la vis de rattrapage (21).

Veiller à ce que la plaque de pression se trouve dans la rainure de guidage du support de frein et qu'elle se trouve en parfait contact avec les barres conductrices du support. La plaque de pression risquerait sinon de glisser hors du guidage. Pousser un peu, si nécessaire, l'étrier de frein en direction du côté jante. La goupille de la vis de rattrapage doit atteindre la rainure de la plaque de pression, faute de quoi le rattrapeur ne peut pas fonctionner correctement. Visser la vis du système de rattrapage jusqu'à ce que la goupille atteigne la rainure de la plaque de pression. Veiller à ne pas fausser le capuchon protecteur.

– Placer une nouvelle garniture de frein (36) du côté cylindre.

– Pousser l'étrier de frein en direction du côté jante jusqu'à ce que la garniture de frein (36) du côté cylindre touche le disque de frein.

– Placer une nouvelle garniture de frein (35) du côté jante.

– Régler le jeu de desserrage à l'aide d'une jauge épaisse d'1 mm (flèche). Introduire à cet effet la jauge entre la garniture de frein côté jante et l'étrier de frein. Tourner en sens horaire l'hexa-gone (22) du rattrapeur avec une clé hexagonale, jusqu'à ce que les deux garnitures de frein tou-chent les disques de frein.

Toujours introduire la jauge d'épaisseur au milieu du frein entre l'étrier (1) et le support de garniture (35). Ne pas utiliser de clé à fourche pour l'hexagone (22) du rattrapeur. Sinon vous risquez de l'en-dommager.

Page 18: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

4 PAN 17 CWS

Remplacement des garnitures de frein

18

– Installer deux nouveaux clips à ressort (41) dans l'étrier de frein.

– Placer la tôle passe-câble (40), avec de nouveaux indicateurs d'usure prémontés, sur l'étrier et en-foncer les indicateurs (flèche) dans les garnitures de frein.

Veiller à ce que le côté usure des indicateurs soit dirigé vers le disque de frein et que les indicateurs soient complètement enfoncés dans le support des garnitures de frein.

– Positionnez la tôle passe-câble et la sortie de câble des indicateurs d'usure sur l'étrier de frein.

Lors de la pose du câble, veiller à ce que ce der-nier ne touche pas la garniture de frein.

– Placer les nouveaux ressorts de soutien (37) sur les garnitures de frein (35, 36) et la plaque de pression (19).

– Enfoncer dans les trous de l'étrier la nouvelle bride de support (38) de garniture en passant par les ouvertures se trouvant dans la tôle passe-câble.

– Abaisser la bride de support de garniture de façon à ce que les embases radiales des ressorts de soutien atteignent la bride.

– Fixer une nouvelle vis à tête hexagonale (39) sur l'étrier de frein (voir chapitre 9.1 «Ouvertures de clé et couples de serrage», page 35, position II).

Page 19: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

PAN 17 CWS 4 Remplacement des garnitures de frein

19

– S'il y en a un, enlever le capuchon protégeant pendant le transport le connecteur des indicateurs d'usure.

– Relier le connecteur des indicateurs d'usure à la fiche sur l'étrier de frein.

– Fixer le câble sur le clip à ressort de l'étrier.

– Pousser la connexion à fiche sur la fixation au niveau de l'étrier.

– Vérifier si le câble est correctement posé et le fixer avec des éléments de fixage.

– Enfoncer un nouveau bouchon (12) dans le trou de l'étrier de frein. S'assurer que le bouchon est bien étanche.

– Vérifier si le moyeu de roue fonctionne correcte-ment.

Une fois les travaux terminés, vérifier le fonction-nement des freins sur le banc d'essai à rouleaux.

Page 20: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

5 PAN 17 CWS

Remplacement des freins

20

5 Remplacement des freins

ATTENTION

Risque de blessures

– Veuillez prendre en considération toutes les instructions de sécurité, de réparation et de maintenance (voir chapitre 1 «Consignes et conseils de sécurité importants», page 5).

– Respecter impérativement ces instructions afin d'éviter tout dom-mage, qu'il soit corporel ou maté-riel.

fig. 5-1: Frein gauche avec sens de rotation du disque de frein

en marche avant

fig. 5-2: Frein droit avec sens de rotation du disque de frein en

marche avant

38 Bride de support de garnitures

39 Vis hexagonale

V Décalage axial vers le milieu du frein en direction du côté de déroulement du disque de frein

M Milieu du frein (milieu essieu)

Flèche Sens de rotation du disque de frein, côté déroulement du disque haut

fig. 5-3: Exemple de montage des freins

Les nouveaux freins sont prémontés et peuvent être montés entièrement sur le support de frein de l'essieu du véhicule.

Ne pas intervertir le frein gauche et le frein droit lors du montage sur l'essieu. On peut reconnaître si l'af-fectation des freins du côté gauche ou droit de l'es-sieu est correcte grâce à la position de la bride de support (38) de garnitures et de la vis à tête hexago-nale (39) du frein.

Le schéma suivant est applicable : Les trous de maintien pour la bride de support (38) et le trou de filetage pour la vis à tête hexagonale (39) dans l'étrier de frein sont toujours décalés d'une valeur V par rapport au milieu du frein M (essieu) en direction du côté de déroulement du disque de frein (sens de rotation du disque de frein en marche avant).

5.1 Démontage des freins

– Démonter les garnitures de frein (voir chapitre 4.1 «Démontage des garnitures de frein», page 14).

– Démonter le cylindre de frein de l'étrier de frein (voir chapitre 8 «Remplacer le cylindre de frein», page 32).

– Débrancher de la fixation le connecteur des indi-cateurs d'usure au niveau de l'étrier de frein, puis déconnecter la connexion enfichable.

– Débrancher le câble du capteur d'usure (50) (voir chapitre 7.1 «Démontage du capteur d'usure élec-trique», page 30).

Page 21: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

PAN 17 CWS 5 Remplacement des freins

21

– Démonter l'étrier de frein et son support de l'es-sieu (voir chapitre 9.1 «Ouvertures de clé et cou-ples de serrage», page 35, position III).

– Contrôler le disque de frein (voir chapitre 3.3 «Contrôle des disques de frein», page 12).

– Vérifier les garnitures démontées et les remplacer le cas échéant (voir chapitre 3.2 «Contrôle des garnitures de frein», page 12).

5.2 Montage des freins

Lors du montage des freins, respecter les instruc-tions de montage du constructeur automobile.

– Retirer les dispositifs de sécurité pour le transport se trouvant sur le nouvel étrier de frein.

– Placer le frein avec support sur le disque de frein et monter le frein sur l'essieu. Serrer à fond les vis à tête hexagonale (voir chapi-tre 9.1 «Ouvertures de clé et couples de serrage», page 35, position III).

– Enlever le capuchon qui protège l'étrier pendant le transport et se trouve au niveau de la fixation du cylindre.

– Monter la plaque de pression, les garnitures de frein et les indicateurs d'usure, puis régler le jeu de desserrage (voir chapitre 4.3 «Montage des garnitures de frein», page 17).

– Brancher le câble au capteur d'usure électrique (50) (voir chapitre 7.2 «Montage du capteur d'usure électrique», page 30).

– Relier le connecteur des indicateurs d'usure à la fiche de l'étrier de frein, puis fixer le câble sur le clip à ressort (41) de l'étrier.

– Pousser la connexion à fiche sur la fixation de l'étrier, vérifier si le câble est correctement posé et le fixer avec des éléments de fixage.

– Monter le cylindre de frein sur l'étrier de frein (voir chapitre 8 «Remplacer le cylindre de frein», page 32).

En fonction de la position de montage des freins, l'ouverture de purge située sur la partie inférieure du cylindre de frein vers la chaussée doit être ouverte. Les autres ouvertures de purge doivent être bouchées par des obturateurs.

Page 22: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

6 PAN 17 CWS

Remplacer les joints d'étanchéité

22

6 Remplacer les joints d'étanchéité

ATTENTION

Risque de blessures

– Veuillez prendre en considération toutes les instructions de sécurité, de réparation et de maintenance (voir chapitre 1 «Consignes et conseils de sécurité importants», page 5).

– Respecter impérativement ces instructions afin d'éviter tout dom-mage, qu'il soit corporel ou maté-riel.

6.1 Remplacer les capuchons protec-teurs et les douilles de la colonne de guidage

Démontage

– Démonter de l'essieu les garnitures de frein, le cylindre de frein, le capteur d'usure et l'étrier de frein avec support de frein (voir chapitre 5.1 «Dé-montage des freins», page 20).

– Sortir de l'étrier de frein (1) le couvercle de ferme-ture (11) du guidage à boulons (8, 9).

N'utiliser à cet effet que l'outil (un burin par ex.) qu'au niveau du couvercle sans endommager le logement du couvercle au niveau de l'étrier de frein.

– Desserrer les vis (6, 7) (voir chapitre 9.1 «Ouver-tures de clé et couples de serrage», page 35, po-sition IV), et enlever l'étrier de frein (1) du support de frein (2).

Risque de blessures ! Risque de pincement lorsque l'étrier de frein est détaché.

– Nettoyer les surfaces de contact (rapport adapté) sur le support de frein (2) en direction de la co-lonne de guidage.

– Sortir les colonnes de guidage (8, 9) de l'étrier de frein (1).

– Sortir les capuchons protecteurs (5) de la rainure pour bague.

– Déposer l'étrier de frein (1) sur un support fixe pour extraire les douilles (4). L'ouverture du cou-vercle de l'étrier de frein doit être dirigée vers le haut.

Page 23: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

PAN 17 CWS 6 Remplacer les joints d'étanchéité

23

Utiliser uniquement les outils de la mallette d'outillage WABCO 12 851 022 pour échanger les douilles.

A Boulon

B Outil de montage pour couvercle de ferme-ture

C, D, F Mandrin d'insertion

E Mandrin d'éjection

– Presser les douilles (4) hors de l'étrier de frein (1) avec le boulon (A) et le mandrin d'éjection (E).

– Nettoyer les alésages de l'étrier de frein.

Montage

Emboutir deux nouvelles douilles pour la colonne de guidage longue.

– Presser avec le boulon (A) et le mandrin d'inser-tion (C) la douille intérieure (4) dans le trou du cô-té entrée du disque de frein de l'étrier (1) jusqu'à la butée du mandrin d'insertion.

– Presser la douille extérieure (4) avec le boulon (A) et le mandrin d'insertion (F) dans le même trou, jusqu'à la butée du mandrin d'insertion.

– Presser avec le boulon (A) et le mandrin d'inser-tion (D) une nouvelle douille (4) pour la colonne de guidage courte dans le trou du côté sortie du disque de frein de l'étrier (1) jusqu'à la butée du mandrin d'insertion.

– Graisser l'intervalle entre les douilles et les surfa-ces de glissement des douilles.

– Nettoyer les logements de joint (rainure pour ba-gue) de l'étrier de frein pour les capuchons protec-teurs. Les logements de joint nettoyés ne doivent pas être lubrifiés.

Page 24: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

6 PAN 17 CWS

Remplacer les joints d'étanchéité

24

– Enfoncer manuellement les nouveaux capuchons protecteurs (5) dans les logements de joint (rai-nure pour bague) de l'étrier de frein (1).

– Lubrifier les surfaces de roulement des colonnes de guidage (8, 9).

– Introduire une nouvelle colonne de guidage lon-gue (8) dans le trou du côté entrée du disque de frein de l'étrier (1).

– Introduire une nouvelle colonne de guidage courte (9) dans le trou du côté sortie du disque de frein de l'étrier (1).

– Eliminer l'excédent de graisse. Les surfaces pla-nes des colonnes de guidage du support de frein et les surfaces de contact au support de frein ne doivent pas être lubrifiées.

– Placer les capuchons protecteurs (5) sur les deux colonnes de guidage.

– Introduire le bourrelet des capuchons protecteurs (5) dans les logements de joint (rainure pour ba-gue) des colonnes de guidage (8, 9).

S'assurer que le bourrelet des capuchons protec-teurs (5) est correctement placé, sans pli, dans les logements de joint de l'étrier de frein (1) et des colonnes de guidage (8, 9).

– Placer l'étrier de frein (1) sur le support de frein (2) et insérer les colonnes de guidage (8, 9) dans le raccord adapté.

– Placer de nouvelles vis (6, 7) sur les colonnes de guidage installées dans l'étrier de frein (1). Utiliser à cet effet la longue vis (6) pour la colonne de guidage longue (8) et la vis courte (7) pour la colonne de guidage courte (9).

– Serrer les vis sur le support de frein (2) (voir cha-pitre 9.1 «Ouvertures de clé et couples de ser-rage», page 35, position IV).

Lors du montage, veiller à ne pas endommager les capuchons protecteurs (5). Toujours d'abord visser à fond la colonne de gui-dage longue (8) guidée par la fixation d'adapta-tion, puis la colonne de guidage courte (9) guidée par le jeu. Si les colonnes de guidage (8, 9) sont séparées du support de frein (2) pendant des travaux d'en-tretiens, de nouvelles vis (6, 7) doivent être utili-sées pour le remontage !

Page 25: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

PAN 17 CWS 6 Remplacer les joints d'étanchéité

25

– Déplacer plusieurs fois manuellement l'étrier de frein sur les colonnes de guidage (8, 9) pendant toute la course et vérifier la facilité du mouvement.

En déplaçant l'étrier de frein, ne pas coincer les capuchons protecteurs des boulons de guidage contre le support du frein.

– Lubrifier les trous pour le couvercle de fermeture (11) dans l'étrier de frein (1).

– Placer de nouveaux couvercles (11) dans les trous de l'étrier de frein (1).

– Presser les couvercles de fermeture avec l'outil de montage pour couvercle (B) se trouvant dans la mallette d'outillage WABCO 12 851 022, et ce jusqu'à la butée.

Faire attention de ne pas endommager les cou-vercles lors du pressage.

– Soulever légèrement et remettre en place les ca-puchons protecteurs (5) au niveau de la rainure pour bague afin de compenser la surpression due au pressage.

– Monter les freins, les garnitures de frein, le cap-teur d'usure et le cylindre de frein (voir chapi-tre 5.2 «Montage des freins», page 21).

6.2 Remplacer le capuchon protecteur de la vis du système de rattrapage

Si seul le capuchon protecteur doit être remplacé, il n'est pas nécessaire de démonter l'étrier de frein et le cylindre de frein.

Démontage du capuchon protecteur

– Démonter les garnitures de frein et la plaque de pression (voir chapitre 4.1 «Démontage des garni-tures de frein», page 14).

– Pousser manuellement l'étrier de frein du côté cylindre.

– Enlever le capuchon protecteur (10) du logement du joint (rainure pour bague) de la vis du système de rattrapage (21).

Page 26: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

6 PAN 17 CWS

Remplacer les joints d'étanchéité

26

– Retirer le capuchon protecteur (10) avec un tour-nevis du logement du joint de l'étrier de frein.

– Vérifier l'étrier de frein. Echanger le frein si des impuretés ou de l'humidité y ont pénétré, ou en-core si le logement du joint dans l'étrier de frein ou le filetage de la vis du système de rattrapage sont endommagés (voir chapitre 5 «Remplacement des freins», page 20).

– S'assurer que le filetage de la vis du système de rattrapage (21) n'a subi ni corrosion, ni dommages.

– Placer ensuite la garniture de frein côté jante dans le compartiment à garnitures, afin d'empêcher toute sortie de la vis du système de rattrapage lors du rattrapage.

– Contre-bloquer la vis du système de rattrapage (21) sur la goupille (flèche).

– Tourner dans le sens horaire l'hexagone (22) avec une clé hexagonale, jusqu'à ce que la vis du sys-tème de rattrapage sorte d'env. 30 mm (voir cha-pitre 9.1 «Ouvertures de clé et couples de ser-rage», page 35, position I). S'assurer que le filetage de la vis du système de rattrapage (21) n'a subi ni corrosion, ni dommages.

– Graisser le filetage de la vis du système de rattra-page (21) s'il n'a subi ni dommages, ni corrosion. Remplacer le frein si le filetage est endommagé ou présente des traces de corrosion (voir chapi-tre 5 «Remplacement des freins», page 20).

– Tourner dans le sens anti-horaire l'hexagone (22) avec une clé hexagonale, jusqu'à ce que la vis du système de rattrapage soit en partie vissée.

– Retirer la garniture de frein du compartiment à garnitures du côté jante.

Montage du capuchon protecteur

– Nettoyer le logement de joint (flèche) du capuchon protecteur (10) dans l'étrier de frein.

– Placer un nouveau capuchon protecteur (10) sur la vis du système de réglage.

– Centrer le capuchon protecteur et l'enfoncer ma-nuellement dans le logement du joint de l'étrier de frein (1) (figure sans la vis du système de rattra-page).

Page 27: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

PAN 17 CWS 6 Remplacer les joints d'étanchéité

27

– Graisser le bourrelet du capuchon protecteur (10).

– Placer le bourrelet du capuchon protecteur (10) dans le logement du joint de la vis du système de rattrapage (21).

S'assurer que le joint est correctement placé dans l'étrier de frein (1) et que le bourrelet du capuchon protecteur (10) installé dans la rainure pour bague de la vis du système de rattrapage (21) ne com-porte aucun pli.

– Monter la plaque de pression et les garnitures de frein, puis régler le jeu de desserrage (voir chapi-tre 4.3 «Montage des garnitures de frein», page 17).

6.3 Remplacer l'hexagone et la douille pour le rattrapeur

Effectuer le remplacement de l'hexagone et de la douille uniquement avec un outil spécial. Cet outil de montage n'est pas disponible chez WABCO. Si l'hexagone et la douille sont démontés sépa-rément, le frein étant accessible, il n'est pas né-cessaire de démonter l'étrier de frein. Effectuer sinon les opérations de montage des freins (voir chapitre 5 «Remplacement des freins», page 20).

fig. 6-1: Outil de montage pour la douille du dispositif d'ajus-

tage (30)

Démontage

– Débrancher le câble du capteur d'usure (voir cha-pitre 7.1 «Démontage du capteur d'usure électri-que», page 30).

– Démonter les garnitures de frein et la plaque de pression (voir chapitre 4.1 «Démontage des garni-tures de frein», page 14).

– Pousser manuellement l'étrier de frein du côté cylindre.

– Visser d'au moins 2 tours la partie avant (G) de l'outil dans la douille (30) du rattrapeur.

Page 28: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

6 PAN 17 CWS

Remplacer les joints d'étanchéité

28

– Frapper avec la partie (H) de l'outil en direction de la tête de vis et chasser ou extraire la douille de l'étrier de frein.

La partie (H) de l'outil de montage est posée li-brement sur la vis et est mobile.

– Sortir l'hexagone par l'ouverture située dans l'étrier de frein.

– Nettoyer le trou du rattrapeur dans l'étrier de frein.

Veiller, lors du nettoyage, à ce que ni impuretés, ni humidité ne pénètrent dans les freins.

– Lubrifier le logement de l'arbre hexagonal dans l'étrier de frein (flèche).

Montage

– Lubrifier la roue dentée de l'hexagone (22) au niveau des dents.

– Placer l'hexagone avec l'arbre dans le trou de l'étrier de frein de façon à ce que les roues den-tées de l'hexagone et le rattrapeur s'engrènent (flèche).

– Le cas échéant, enfiler le capuchon de montage blanc (flèche) sur l'hexagone.

– Placer la douille avec le joint sur le capuchon de montage blanc (le cas échéant) ou sur l'hexagone, puis la pousser dans le trou de l'étrier de frein.

Page 29: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

PAN 17 CWS 6 Remplacer les joints d'étanchéité

29

– Placer le collet étroit (flèche) de l'outil de montage (H) sur le bord de la douille, puis centrer le collet.

– Frapper la douille à l'aide de l'outil de montage (H) dans le logement de l'étrier de frein.

– Sortir l'outil de montage (H) de la douille.

– Le cas échéant, enlever le capuchon de montage blanc de l'hexagone.

– Vérifier si le joint est correctement placé dans la rainure pour bague de l'hexagone (flèche).

– Monter le frein (voir chapitre 5.2 «Montage des freins», page 21).

– Monter la plaque de pression et les garnitures de frein, puis régler le jeu de desserrage (voir chapi-tre 4.3 «Montage des garnitures de frein», page 17).

– Enficher le bouchon de fermeture (12) sur le rat-trapeur en vérifiant l'étanchéité.

– Brancher le câble (flèche) au capteur d'usure (50) (voir chapitre 7.2 «Montage du capteur d'usure électrique», page 30).

– Monter le cylindre de frein (voir chapitre 8 «Rem-placer le cylindre de frein», page 32).

Page 30: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

7 PAN 17 CWS

Remplacement du capteur d'usure électrique

30

7 Remplacement du capteur d'usure électrique

ATTENTION

Risque de blessures

– Veuillez prendre en considération toutes les instructions de sécurité, de réparation et de maintenance (voir chapitre 1 «Consignes et conseils de sécurité importants», page 5).

– Respecter impérativement ces instructions afin d'éviter tout dom-mage, qu'il soit corporel ou maté-riel.

Il est impératif de remplacer le capteur d'usure électrique lorsqu'il émet des valeurs non plausi-bles ou lorsque l'électronique du véhicule y a dia-gnostiqué un défaut.

7.1 Démontage du capteur d'usure électrique

– Démonter le cylindre de frein de l'étrier de frein (voir chapitre 8 «Remplacer le cylindre de frein», page 32).

– Retirer le bouchon de fermeture (12) du rattrapeur.

– Desserrer le raccord à vis (flèche; voir chapitre 9.1 «Ouvertures de clé et couples de serrage», page 35, position VIII) et débrancher le câble du capteur d'usure (50).

– Desserrer la vis (51) de la fixation du capteur d'usure (50) (voir chapitre 9.1 «Ouvertures de clé et couples de serrage», page 35, position IX).

– Démonter la vis (51) et la bride de fixation (52) du capteur d'usure.

– Sortir le capteur d'usure (50) de l'étrier de frein.

– Nettoyer le logement du capteur d'usure dans l'étrier de frein.

Veiller, lors du nettoyage, à ce que ni impuretés, ni humidité ne pénètrent dans les freins.

Page 31: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

PAN 17 CWS 7 Remplacement du capteur d'usure électrique

31

7.2 Montage du capteur d'usure élec-trique

Le capteur d'usure est un composant électronique fragile. Ne toucher ni les broches, ni les connec-teurs femelles. Le capteur d'usure peut être endommagé en cas de décharge électrostatique. Si des pièces tombe à terre lors du montage, ne plus les réutiliser, mais y apposer une marque évidente et les mettre au rebut. La manipulation du poussoir à ressort et/ou le déclenchement manuel des forces transversales sur le poussoir du capteur d'usure sont permis.

– Fixez sans serrer une nouvelle vis (51) et une nouvelle bride de fixation (52) sur l'étrier de frein.

– Enfoncer le nouveau capteur d'usure (50) dans le trou propre de l'étrier de frein.

– Placer le capteur d'usure (50) dans la bonne posi-tion.

– Positionner la bride de fixation (52) sur le capteur d'usure (50).

– Serrer la vis (51) de la bride de fixation (voir cha-pitre 9.1 «Ouvertures de clé et couples de ser-rage», page 35, position IX).

– Fixer le câble avec le raccord à vis (flèche; voir chapitre 9.1 «Ouvertures de clé et couples de ser-rage», page 35, position VIII) sur le capteur d'usure (50).

– Enficher le bouchon de fermeture (12) sur le rat-trapeur en vérifiant l'étanchéité.

– Monter le cylindre de frein (voir chapitre 8 «Rem-placer le cylindre de frein», page 32).

– Effacer la mémoire des défauts pour le capteur d'usure dans le véhicule. Respecter, pour ce faire, les instructions données par le constructeur auto-mobile.

Page 32: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

8 PAN 17 CWS

Remplacer le cylindre de frein

32

8 Remplacer le cylindre de frein

ATTENTION

Risque de blessures

– Veuillez prendre en considération toutes les instructions de sécurité, de réparation et de maintenance (voir chapitre 1 «Consignes et conseils de sécurité importants», page 5).

– Respecter impérativement ces instructions afin d'éviter tout dom-mage, qu'il soit corporel ou maté-riel.

Utiliser uniquement les cylindres de frein corres-pondant aux prescriptions du constructeur auto-mobile.

8.1 Vase à diaphragme

Démontage du vase à diaphragme

– Dévisser la prise d'air du cylindre de frein.

Veiller à ce que la prise d'air du cylindre de frein soit sans pression.

– Desserrer les écrous du cylindre de frein (voir chapitre 9.1 «Ouvertures de clé et couples de ser-rage», page 35, position V).

– Enlever le cylindre de frein de l'étrier de frein.

Montage du vase à diaphragme

– Nettoyer la surface d'étanchéité de l'étrier de frein et lubrifier la calotte dans le levier de frein (flèche).

– Placer le cylindre de frein sur l'étrier de frein et visser en croix à fond le cylindre de frein (voir chapitre 9.1 «Ouvertures de clé et couples de ser-rage», page 35, position V).

En fonction de la position de montage des freins, l'ouverture de purge située sur la partie inférieure du cylindre de frein vers la chaussée doit être ouverte. Les autres ouvertures de purge doivent être bouchées par des obturateurs.

Page 33: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

PAN 17 CWS 8 Remplacer le cylindre de frein

33

– Visser la prise d'air sur le cylindre de frein (voir chapitre 9.1 «Ouvertures de clé et couples de ser-rage», page 35, position VII).

Veiller à ne pas tordre le flexible de frein et le poser de façon à ce qu'il ne puisse pas frotter sur d'autres pièces. S'assurer que le flexible de frein n'exerce aucune précontrainte sur la fonction de glissement de l'étrier de frein et n'entrave pas le déplacement de ce dernier.

– Vérifier l'étanchéité de la prise d'air.

– Effectuer les tests de fonctionnement et d'efficaci-té des freins.

8.2 Cylindre à ressort

Démontage du cylindre à ressort

– Caler le véhicule pour l'empêcher de se mettre à rouler.

– Desserrer le frein à main.

– Dévisser le dispositif de desserrage mécanique du cylindre de frein (voir chapitre 9.1 «Ouvertures de clé et couples de serrage», page 35, position VI).

– Actionner le frein à main.

Veiller à ce que le flexible de frein à l'orifice 12 soit sans pression.

– Apposer une marque sur les deux flexibles pour ne pas les intervertir lors du montage.

– Desserrer les raccords des flexibles et retirer les flexibles du cylindre de frein.

– Desserrer les écrous hexagonaux du cylindre de frein sur l'étrier de frein (voir chapitre 9.1 «Ouver-tures de clé et couples de serrage», page 35, po-sition V).

– Enlever le cylindre de frein de l'étrier de frein.

Ne pas démonter le cylindre de frein alors que les flexibles sont vissés. Cela pourrait endommager les flexibles de frein.

Montage du cylindre à ressort

– Nettoyer la surface d'étanchéité de l'étrier de frein et lubrifier la calotte dans le levier de frein (flèche).

– Placer le cylindre de frein sur l'étrier de frein et visser en croix à fond le cylindre de frein (voir chapitre 9.1 «Ouvertures de clé et couples de ser-rage», page 35, position V).

En fonction de la position de montage des freins, l'ouverture de purge située sur la partie inférieure du cylindre de frein vers la chaussée doit être ouverte. Les autres ouvertures de purge doivent être bouchées par des obturateurs.

Page 34: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

8 PAN 17 CWS

Remplacer le cylindre de frein

34

– Visser les deux flexibles de frein sur le cylindre de frein (voir chapitre 9.1 «Ouvertures de clé et cou-ples de serrage», page 35, position VII).

Attention de ne pas intervertir les raccords des flexibles de frein. Raccord 11 = Frein à pied. Raccord 12 = Frein à main.

– Desserrer le frein à main.

– Visser le dispositif de desserrage mécanique dans le cylindre de frein (voir chapitre 9.1 «Ouvertures de clé et couples de serrage», page 35, posi-tion VI).

Veiller à ne pas tordre les flexibles de frein et les poser de façon à ce qu'ils ne puissent pas frotter sur d'autres pièces. S'assurer que les flexibles de frein n'exercent aucune précontrainte sur la fonction de glisse-ment de l'étrier de frein et n'entravent pas le dé-placement de ce dernier.

– Vérifier l'étanchéité des prises d'air.

– Effectuer les tests de fonctionnement et d'efficaci-té des freins.

Page 35: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

PAN 17 CWS 9 Annexe

35

9 Annexe

9.1 Ouvertures de clé et couples de serrage

Tableau 1

Vis Position Désignation

Ouverture de clé (SW) extérieur intérieur

Couple de serrage (Nm)

I Hexagone rattrapeur 8 X – Sens de rotation de l'hexagone

• Rotation dans le sens horaire (droite) :

le jeu de desserrage devient plus petit

• Rotation anti-horaire (gauche) :

le jeu de desserrage devient plus grand

II Vis pour bride de support 17 X – 20 ± 2

III Raccord à vis fixation de frein 22 X – 180 ± 20

IV Raccord à vis colonne de gui-dage

14 – X 340 ± 20

Ordre de serrage pour colonnes de guidage :

• 1. vis longue à six pans creux (boulon d'ajustage)

• 2. vis courte à six pans creux (colonne à jeu)

V Raccord à vis cylindre de frein 24 X – 210 – 301)

VI Dispositif de desserrage méca-nique

24 X 751)

VII Raccord vase à diaphragme Raccord cylindre à ressort

45 ± 51)

max. 531)

VIII Raccord à vis câble capteur d'usure

Torx T20 1,5 – 0,3

IX Raccord à vis capteur d'usure 5 X 9 ± 2

1) Les couples de serrage sont valables pour les cylindres originaux WABCO

Page 36: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

9 PAN 17 CWS

Annexe

36

Page 37: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

PAN 17 CWS 9 Annexe

37

9.2 Vue éclatée des pièces de rechange

fig. 9-1: Représentation d'un frein droit

1 Etrier de frein avec support de frein (non représen-té)

4 Douilles pour colonne de guidage

5 Capuchons protecteurs pour colonne de guidage

6 Vis à six pans creux (longue)

7 Vis à six pans creux (courte)

8 Colonne de guidage (longue)

9 Colonne de guidage (courte)

10 Capuchon protecteur pour vis du système de rat-trapage

11 Couvercle de fermeture

12 Bouchon de fermeture

22 Hexagone (avec roue dentée) du rattrapeur

30 Douille (avec joint) du rattrapeur

35 Garniture de frein côté jante

36 Garniture de frein côté cylindre

37 Ressort de maintien

38 Bride de support de garnitures

39 Vis hexagonale

40 Tôle passe-câble avec indicateurs d'usure

41 Clip à ressort

50 Capteur d'usure

51 Vis

52 Bride de fixation

Vase à diaphragme

Cylindre à ressort

Page 38: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

9 PAN 17 CWS

Annexe

38

9.3 Approvisionnement en pièces détachées et mise au rebut

Approvisionnement en pièces détachées

– Identifier le frein à l'aide du numéro de pièce WAB-CO.

fig. 9-1: Plaque signalétique WABCO

A Numéro de pièce de constructeur automobile

B Date de fabrication

C Numéro de montage

F Référence WABCO

– Ouvrir INFORM sous www.wabco-auto.com

– Entrer le numéro de pièce WABCO de l'étrier de frein.

– Cliquer sur “Réparation”.

– Ouvrir le feuillet Pièces détachées.

Mise au rebut des pièces de frein

– Se débarrasser des pièces usées et remplacées en respectant les consignes de protection de l'environ-nement applicables selon les pays ou les régions.

Les pièces de frein peuvent en général être mises à la ferraille.

Page 39: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires
Page 40: PAN 17 CWS Instructions d'installation et de …inform.wabco-auto.com/intl/pdf/815/01/39/8150301393.pdfdes freins à disque PAN 17 CWS ainsi que les opéra-tions et étapes nécessaires

© 2

008 W

AB

CO

T

ous d

roits r

éserv

és.

815 0

30 1

39 3

/02.0

8

WABCO Vehicle Control Systems est un

des plus grands équipementiers mon-

diaux de systèmes de freinage, de

contrôle de stabilité, de suspension et

de transmission pour les véhicules in-

dustriels. Les clients de WABCO sont

les principaux constructeurs de ca-

mions, remorques et de bus. Fondée

aux Etats-Unis en 1869 sous la dénomi-

nation Westinghouse Air Brake Compa-

ny, WABCO a été acquise par

American Standard en 1968 et est de-

venue indépendante en 2007. Le siège

de WABCO est basé à Bruxelles, Belgi-

que. WABCO emploie plus de 7700

personnes dans 31 pays à travers le

monde. En 2007, le chiffre d’affaire de

WABCO s’élevait à 2.4 milliards de

US$. WABCO est une société cotée à

la Bourse de New York (NYSE) sous le

symbole WBC.

www.wabco-auto.com