16

programme immobilier

Embed Size (px)

DESCRIPTION

brochure de présentation d'un futur programme immobilier à Megève

Citation preview

Page 1: programme immobilier
Page 2: programme immobilier
Page 3: programme immobilier

MegèveUne atmosphère poétique, quelques ac-

cords échappés d’un club de jazz my-

thique : nous sommes à cinquante pas de

la place de l’église, sur une pla-

cette où 5 ruelles piétonnes s’en-

trelacent à l’entrée de l’un des

plus anciens quartiers du village.

L’une d’elles nous mène vers une

grande bâtisse classée, une an-

cienne remise et une forge cente-

naire. Les trois bâtiments et leurs

deux jardins paysagés compo-

seront la Résidence des 5 Rues.

Deux talentueux architectes ont

conçu un projet élégant inspiré de l’archi-

tecture sarde, une alliance de lignes sobres

et de détails stylés qui témoigne du passé

italien de Megève.

A poetic atmosphere, with chords fi lte-

ring out of a legendary jazz club: we are

only 50 steps from the place de l’église

(Church square), where 5 narrow

walkways intertwine at the en-

trance of one of the oldest districts

in town. One of the streets leads

us toward a registered historical

building, a former hayshed and a

one-hundred-year-old ironworks.

The three buildings and their two

landscaped yards will make up the

Résidence des 5 Rues (Residence

of the 5 streets). Two talented ar-

chitects designed this elegant project ins-

pired by Sardinian architecture, a union

of sober outlines and stylistic details that

point to Megève’s Italian past.

Au cœur du vill ageIn e heart of town

Page 4: programme immobilier

Un document atteste dès 1732 de la présence

de ce bâtiment inscrit au patrimoine du village.

Histoire ou légende ? Un souterrain discret le

reliait, dit-on, au presbytère. En accord avec

les Bâtiments de France, la rénovation sera

réalisée dans l’esprit architectural d’origine

et préservera de belles caves voûtées aux-

quelles des commerces redonneront vie.

La remise sera rénovée pour accueillir deux

appartements de plain pied et un commerce.

A document attests to the presence of this

building as part of the town’s cultural heri-

tage as early as 1732. Fact or fi ction? People

say that a secret underground passageway

connects it to a church rectory. In accor-

dance with the Bâtiments de France (the

French National Historic Monuments Orga-

nization) the renovation will be carried out in

the original architectural spirit and will pre-

serve the beautiful vaulted cellars where local

stores will reinvigorate the life of the building.

The hayshed will be renovated to host two

ground-level apartments and a local shop.

Bâtiment A Bâtiment BBilding A Bilding B

Page 5: programme immobilier

Un jardin intérieur cerné de luxueux com-

merces situés au rez-de-chaussée des trois

édifi ces, constituera le cœur paisible de ce

programme unique.

Face à la résidence, un espace vert accueille-

ra une statue créée par Pierre Margara en

hommage à Jacques Revaux, qui composa

dans la douceur de vivre Mègevanne la mu-

sique de la célèbre chanson My Way.My Way.My Way

An interior garden surrounded by high-end

luxury retailers on the ground fl oor of the

three buildings, will make up the peaceful

core of this unique project. Just facing the

residence, you will see a statue carved by

Pierre Margara in tribute to Jacques Revaux,

who wrote the music to the famous song “My

Way” while enjoying the sweet and relaxed

way of life in Megève.

La construction en lieu et place d’une forge

datant de 1904 conservera la mémoire du

maréchal-ferrant qui occupait jadis les lieux.

The new construction in loco where an iron-

works from 1904 once stood will preserve the

memory of the blacksmith farrier (person who

makes horse shoes) who once lived here.

Bâtiment CBilding C

Page 6: programme immobilier
Page 7: programme immobilier

An legant history and a charm that s still niqe, beyond e confi nes of tre nds.

Un pass é élégant t n charme toujours niqe, hors des mo s.

Page 8: programme immobilier

One thousand, one thousand bells snowAt the four corners of winterAnd all of the house dreamsAs soon as one opens the windowCatherine de Lasa

Mille mille cloches neigentAux quatre coins de l ’hiverEt toute la maison rêveDès qu’on ouvre la fenêtre

Page 9: programme immobilier
Page 10: programme immobilier
Page 11: programme immobilier

Et sur la neige on voit se suivre les pas étoilés des oiseaux.

And on e snow we see th e star path s of rds in neat order.

éohile Gautier

Page 12: programme immobilier
Page 13: programme immobilier
Page 14: programme immobilier

Ha ter la Résidence des 5 RuesLiving at Résidence des 5 RuesLes concepteurs ont imaginé 12 apparte-

ments de 3 à 7 pièces aux beaux volumes

contemporains animés par la pierre et

le bois et largement ouverts sur le pay-

sage. Les prestations confortent la qualité

du programme : domotique performante,

aménagements personnalisés, ascenseur

à voiture, parkings privés en sous-sol, ac-

cès sécurisés.

The designers envisioned 12 spacious

apartments (with 3-to-7 rooms) in contem-

porary style invigorated by stone and

wood, with a wide panoramic view of the

landscape. Individual services enhance the

comfort of the program: a quality home au-

tomation system, personalized amenities,

a car lift, private underground parking and

securitized access.

Ha ter la Résidence des 5 Rues

Page 15: programme immobilier

alis

atio

n S

ITIO

. Cré

dit

ph

oto

: S

oq

ue

t, M

eg

ève

. Te

xte

s : M

arie

-Cé

cile

Mya

rd. G

rap

his

me

: w

ww

.cla

ra-c

ha

mb

on

.fr

Do

cu

me

nt

no

n c

on

tra

ctu

el.

Page 16: programme immobilier

www.5rues.fr