39
Routes de Découverte Économique Rutes de Descoberta Econòmica Routes touristiques / Rutes turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Route découverte économique

Embed Size (px)

DESCRIPTION

brochure touristique

Citation preview

Page 1: Route découverte économique

Routes de Découverte ÉconomiqueRutes de Descoberta Econòmica

Routes touristiques / Rutes turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Page 2: Route découverte économique

Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 1Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

vers Toulouse

versLourdes

vers Perpignan

vers Carcassonne

vers Barcelone

Túnel del Cadi

Tunnel du Puymorens

Foix

Pamiers

St-Girons

Berga

C-16 / E-9

RN 20 / E-9

ANDORRE

CERDAGNE

Berguedà

Ariège-Pyrénées

Routes de Découverte ÉconomiqueSites à visiter – Hébergements – Restaurants – Manifestations

La Chambre de Commerce et d’Industrie Territoriale de l’Ariège, l’Agence de Déve-loppement Touristique d’Ariège-Pyrénées et Berguedà Iniciatives se sont associés dans une démarche commune de qualité et de gestion environnementale pour vous faire découvrir leurs régions. Une volonté commune : œuvrer ensemble pour un meilleur développement de nos territoires et une valorisation de nos patri-moines, tout en assurant et préservant la qualité environnementale.

Au travers de trois grandes thématiques qui ont fait leur histoire, leur richesse et leur notoriété, découvrez ces deux territoires si différents et pourtant si proches.Empruntez les Routes de Découverte Economique, celles des Saveurs ou bien alors, celles du Catharisme et Moyen-âge afin d’y visiter châteaux, sites touristiques, ate-liers, exploitations, usines, musées…Au fil de la Route, divertissez-vous en participant aux fêtes, festivals et manifesta-tions qui se succèdent tout au long de la saison… Offrez-vous une pause détente et gourmande auprès des nombreux hébergements touristiques et restaurants, tous sélectionnés et engagés en gestion environnementale.

Bonne Route…

Rutes de Descoberta EconòmicaLlocs per visitar – Allotjaments – Restaurants – Activitas

La Chambre de Commerce et d’Industrie Territoriale de l’Ariège, Agence de Développe-ment Touristique d’Ariège-Pyrénées i Berguedà Iniciatives es van associar en un projecte comú de qualitat i de gestió mediambiental per donar a conèixer les seves comarques. Amb una voluntat comú: treballar plegats per millorar el desenvolupament dels seus territoris y la valoració dels seus patrimonis, assegurant i preservant la qualitat me-diambiental.

A través de tres grans temàtiques que van forjar la història, la seva riquesa y el seu reco-neixement, descobreixi aquests dos territoris tan diferents y alhora tan pròxims. Serveixi’s de les Rutes de Coneixement Econòmic per descobrir els seus territoris: la Ruta dels Sabors, la Ruta dels Càtars i la Ruta de l’Edat Mitjana, a través de les quals visitareu castells, zones turístiques, obradors artesans, explotacions ramaderes, fàbriques, museus…En el transcurs de la Ruta, divertiu-vos participant en les festes, festivals y esdeveniments que es succeeixen al llarg de les estacions… Regaleu-vos una agradable estància y una deliciosa experiència gastronòmica en algun dels nombrosos allotjaments turístics i res-taurants, tots ells seleccionats i compromesos amb la gestió mediambiental.

Bon viatge…

Retrouvez sur Internet les tracés de toutes nos Routes touristiques :

Trobareu en la web els circuits de tots nostres rutes turistiques:

www.ariege.cci.frwww.ariegepyrenees.com

www.elbergueda.cat CHAMBRE DECOMMERCE ETD’INDUSTRIE

TERRITORIALEDE L’ARIEGE

Page 3: Route découverte économique

3Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà2 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Routes de découverte économique Rutes de Descoberta Econòmica

Routes de découverte économique Rutes de Descoberta Econòmica

Sommaire

Route des MinesRuta de les Mines

L’Ariège à visiter / L’Arièja a visitar .......................................................................12 L’Ariège à vivre / L’Arièja a viure ............................................................................15Le Berguedà à visiter / El Berguedà a visitar ....................................................19 Le Berguedà à vivre / El Berguedà a viure .........................................................22

PAGE 7

Route du TextileRuta del Tèxtil

L’Ariège à visiter / L’Arièja a visitar .......................................................................32 L’Ariège à vivre / L’Arièja a viure ............................................................................35Le Berguedà à visiter / El Berguedà a visitar ....................................................38 Le Berguedà à vivre / El Berguedà a viure .........................................................40

PAGE 27

Route des Traditions et Savoir-faireRuta de les Tradicions i el Saber-fer

L’Ariège à visiter / L’Arièja a visitar .......................................................................50 L’Ariège à vivre / L’Arièja a viure ............................................................................55Le Berguedà à visiter / El Berguedà a visitar ....................................................61 Le Berguedà à vivre / El Berguedà a viure .........................................................65

PAGE 45

Document imprimé sur papier certifié FSC (garantit la traçabilité de la pâte à papier issue de forêts gérées de façon durable jusqu’au document imprimé). Toutes les encres et les vernis utilisés sont certifiés d’origine végétale. Les eaux des mouillages des machines, les plaques, les produits de développement et les chutes de papier sont recyclés.Document imprès en paper certificat FSC (assegura la traçabilitat des de la pasta del paper que procedeix

de boscos gestionats de manera sostenible fins que el document imprès). Totes les tintes i vernissos utilitzats són de plantes certificades. Les aigües de les màquines, les planxes, productes pel seu desenvolupament i el rebuig del paper es reciclen. N° TVA : FR 71390882892

Page 4: Route découverte économique

5Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà4 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Routes de découverte économique Rutes de Descoberta Econòmica

Routes de découverte économique Rutes de Descoberta Econòmica

Vers un tourisme durableCap a un turisme sostenible

L’engagement de nos professionnels en gestion environnementale :Promouvoir les richesses de notre territoire en limitant notre impact sur l’environnement

El compromís dels nostres professionals en la gestió mediambiental : La promoció de la riquesa del nostre territori, limitant el nostre impacte sobre el medi ambient

UN ENGAGEMENT EN 7 POINTS :Politique environnementale

Sensibilisation à l’environnementGestion de l’eau

Gestion des déchetsGestion de l’énergieAchats responsables

Cadre de vie

UN COMPROMÍS EN 7 PUNTS :Política mediambiental

Sensibilització mediambientalGestió de l’aigua

Gestió dels residusGestió de l’energia

Compres responsablesQualitat de vida

Une volonté de développement transfrontalier, mais aussi un engagement pour la qualité et la protection de l’environnement. La richesse du patrimoine naturel, la qualité de vie et la beauté des paysages sont des atouts majeurs pour nos territoires, mais cet équilibre est fragile. Engager les 200 prestataires touristiques de nos Routes entre l’Ariège et le Berguedà dans une voie de progrès et d’amélioration au travers d’une meilleure gestion environ-nementale apparait donc comme une des priorités de ce projet.

Les trois partenaires (Chambre de Commerce et d’Industrie Territoriale de l’Ariège, Agence de Développement Touristique d’Ariège-Pyrénées et Berguedà Iniciatives) ont donc réalisé auprès des hébergements et restaurants des Routes transfrontalières des diagnostics environnementaux assortis de préconisations ; l’objectif étant de mieux les accompagner dans cette culture du développement durable. Soucieux de réduire leur impact sur l’environnement, les professionnels cités dans cette brochure s’engagent, entre autres, dans la gestion de l’eau, de l’énergie et des déchets, la mise en place d’une politique environnementale et la préservation du cadre de vie.

Dans son rôle d’appui technique auprès des professionnels du tourisme, la Chambre de Commerce et d’Industrie Territoriale de l’Ariège a également décidé d’accompagner les établissements volontaires vers un label envi-ronnemental de type “Clef Verte”.

La voluntat d’un desenvolupament transfronterer, però també un compromís de qualitat i de protecció del medi ambient.La riquesa del patrimoni natural, la qualitat de vida i la bellesa dels paisatges són els principals actius dels nostres territoris, però aquest equilibri és fràgil. Comprometre els 200 prestataris de serveis turístics de les nostres Rutes entre l’Arièja i el Berguedà en un camí de progrés i de millora a través d’una millor gestió del medi ambient, és sens dubte una de les prioritats d’aquest projecte.

Els tres socis (Chambre de Commerce et d’Industrie Territoriale de l’Ariège, Agence de Développement Touristique d’Ariège-Pyrénées i Berguedà Iniciatives) van realitzar en els allotjaments i restaurants de les Rutes turístiques diagnòstics mediambientals amb recomanacions; l’objectiu és donar-los suport en aquesta cultura del desenvo-lupament sostenible. Desitjosos de reduir el seu impacte ambiental, els professionals que figuren en aquest fullet s’han compromès, entre d’altres, en la gestió de l’aigua, de l’energia i dels residus, l’establiment d’una política mediambiental i la preservació de la qualitat de vida.

En el seu paper de suport tècnic als professionals del turisme la Chambre de Com-merce et d’Industrie Territoriale de l’Ariège també va decidir acompanyar als establiments voluntaris cap a una classificació mediambiental, com la “Clef Verte / Green Key”.

Page 5: Route découverte économique

6 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 7Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Routes de découverte économique Rutes de Descoberta Econòmica

Route des MinesRuta de les Mines

C arbó, ferro, talc, tungstè, pedra calcària… Tanta riquesa en el subsòl

feren de l’Arièja i del Berguedà dos grans jaciments de matèries primeres que aprovisionaven mines i fargues. Un passat miner i industrial que ha marcat les vides dels habitants i que estructura el territori a ambdós costats de la frontera. Torneu a viure aquests dies gràcies a la Ruta de les Mines.

Charbon, fer, talc, tungstène, calcaire… Tant de richesses du sous-sol qui

ont longtemps fait de l’Ariège et du Berguedà deux importants gisements de matières premières approvisionnant mines et forges. Un passé minier et manufacturier qui a marqué la vie des habitants et structuré le territoire de part et d’autre de la frontière. Revivez cette époque grâce à la Route des Mines.

Routes de découverte économique Rutes de Descoberta Econòmica

Le Club des SaveursEl Club dels Sabors

Le Club des Saveurs s’emploie à promouvoir l’étendue et la qualité de la

gastronomie ariégeoise par le biais d’échanges et de rencontres entre

producteurs, artisans et restaurateurs pour une valorisation des savoir-faire.

Fort de son succès, le Club des Saveurs d’Ariège-Pyrénées a impulsé

la création d’un Club des Saveurs en Berguedà.

El Club dels Sabors s’ha creat per a la promoció de la diversitat i la qualitat

de la gastronomia de l’Arièja a través d’intercanvis i trobades entre productors,

artesans i restauradors per a una valorització del saber fer.

Gràcies al seu èxit, el Club dels Sabors de l’Arièja-Pirineus ha promogut

la creació d’un Club dels Sabors al Berguedà

Club des Saveurs Ariège Pyrénées

Chambre de Commerce et d’Industrie

Territoriale de l’Ariège

21 cours Gabriel Fauré – BP11

09001 Foix Cedex

Tél. : +33(0)5 61 02 03 26

Contact : Marika REPOND

E-mail : [email protected]

www.ariegepyrenees.com

www.ariege.cci.fr

Club dels Sabors del Berguedà

Oficina de Turisme del Berguedà

Ctra. C-16, km 96,20 – 08600 Berga

Tel : +34 938221500

Contacte: Imma ESPEL

E-mail: [email protected]

www.elbergueda.cat

© CDT 09

© M

. Mes

plié

Carrière de talc de Trimouns (Ariège)

Page 6: Route découverte économique

ARIÈGE-PYRÉNÉESARIÈGE-PYRÉNÉES

98 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Route des Mines Ruta de les Mines

Route des Mines Ruta de les Mines

L’Ariège à visiter L’Arièja a visitar

L’Ariège à vivre L’Arièja a viure

Page 7: Route découverte économique

BERGUEDÀBERGUEDÀ

1110 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Route des Mines Ruta de les Mines

Route des Mines Ruta de les Mines

Riu Saldes

Riu Bastareny

Riu Arija

Riu Aigua de Valls

Riera de Vilada

Riera de Merdançol

Riu Llobregat

Torrent del Riutort

Riera de Merlès

Riera de l’Hospital

Riu Aigua d’Ora

Riera de Merola

Riera de Clarà

Riera de Ballús

Embassament de La Baells

Riera de Navel

Torrent de la Fontdel Castell

Riera de metge

Torrent del Regatell

Riera de la Portella

Riera de Biure

versLa Seu D’urgell

PuigcerdàAndorre

Ariège

versBarcelone

Guardiolade Berguedà

La Pobla de Lillet

Gósol

Castellar de N'hug

Cercs

Saldes

Vallcebre

Bagà

Berga

24 25

21

22 23

26

27 28

29 30

31 32

3334 35

37 3839 40

36

Le Berguedà à visiter El Berguedà a visitar

Le Berguedà à vivre El Berguedà a viure

Page 8: Route découverte économique

12 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 13Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITARL’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITARL’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

Route des Mines Ruta de les Mines

Route des Mines Ruta de les Mines

CARRièRE dE TAlC dE TRimounS09250 LuzenacOffice de Tourisme des Vallées d’Ax Tél. : +33 (0)5 61 64 60 60www.vallees-ax.com

A 1 800 m d’altitude, sur des gradins géants, des hommes extraient la roche la plus douce et la plus tendre. Surplombant la Vallée de l’Ariège, la plus grande carrière de talc au monde s’offre à vos yeux.

A 1800 m d’altitud, en unes grades gegants, els homes extreuen la roca més suau i més tendre. Amb vistes a la vall de l’Arièja, la més gran pedrera de talc del món s’obre davant els vostres ulls.

FoRGE à lA CATAlAnE dE mijAnèS 09460 MijanèsOffice de Tourisme du Pays de Donezan Tél. : +33 (0)4 68 20 41 37www.donezan.com

Promenez-vous le long de la rivière la Bruyante et visitez un des vestiges de l’industrie ariégeoise du fer. Cette forge à la catalane fabriquait le métal en réduisant le minéral, extrait du Rancié, par l’action du charbon de bois.

Passegeu al llarg del riu “la Bruyante” i visiteu els vestigis de la indústria del ferro a l’Arièja. Aquesta forja a la catalana fabricava el metall tot reduint el mineral, extret del Rancié, per l’acció del carbó vegetal.

CEnTRAlE hydRoélECTRiquE d’oRluObservatoire de la Montagne – 09110 Orlu Tél. : +33 (0)5 61 03 06 06www.observatoire-montagne.com

Aux portes de la Réserve Nationale d’Orlu, l’Obser-vatoire de la Montagne vous propose un musée interactif sur la montagne, des randonnées nature d’observation et la visite de la centrale hydroélec-trique (sur réservation).

A les portes de la Reserva Nacional d’Orlu, l’Observa-tori de la Muntanya ofereix un museu interactiu sobre la muntanya, caminades d’observació de la natura i la visita de la central hidroelèctrica (amb reserva).

CouTEllERiE SAviGnAC15 rue des Marchands – 09000 Foix Olivier MONTARIOL Tél. : +33 (0)5 61 02 90 70www.sarl-savignac.fr

La maison SAVIGNAC fabrique les couteaux tradi-tionnels “L’Ariégeois” et “Le Cathare” depuis le XIXème siècle. Vente de couteaux de qualité, produits du terroir, accessoires cuisine, décoration. Visitez son atelier, sur rendez-vous.

La casa Savignac fabrica ganivets tradicionals “L’Ariégeois” i “Le Cathare” des del segle XIX. Venta de ganivets de qualitat, productes locals, accessoris de cuina, decoració. Visita del seu estudi amb cita prèvia.

lES FoRGES dE PyRènERoute de Paris – 09330 MontgailhardTél. : +33 (0)5 34 09 30 60www.sesta.fr

Découvrez, à 2 minutes de Foix, la dernière forge à martinet en activité et son musée du fer. Classée monument historique depuis 1983, la forge a gardé son aspect d’antan ainsi que son ambiance sombre et mystérieuse.

Descobreix, a 2 minuts de Foix, la forja encara en acti-vitat i el seu museu. Classificat com a monument his-tòric des del 1983, la farga ha conservat el seu caràcter antic així com la seva atmosfera fosca i misteriosa.

lA PiERRE à AiGuiSER dES PyRénéES09400 Saurat Alain SOUCILLE Tél. : +33 (0)5 61 05 95 60www.pierre-a-aiguiser-naturelle.com

C’est au pied des Pyrénées ariègeoises que se trouve le dernier producteur français de pierres à aiguiser naturelles. Il perpétue aujourd’hui encore la tradition et extrait l’or noir qui fait depuis long-temps la gloire de Saurat.

Als peus dels Pirineus de l’Arièja es troba l’últim pro-ductor francès de pedres naturals per esmolar. Encara continua la tradició i extreu l’or negre que ha estat durant molt temps la glòria de Saurat.

3

2

1

6

5

4

Page 9: Route découverte économique

14 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

15Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VIVRE / L’ARIÈJA A VIURE

Route des Mines Ruta de les Mines

Route des Mines Ruta de les Mines

GîTE l’hoSPiTAliTéLe Village – 09390 L’Hospitalet-près-l’Andorre L. et C. LOUSTAU – Tél. : +33 (0)5 61 05 23 14www.gitelhospitalite.com

Liliane et Christian vous ouvrent les portes de leur gîte où règne une ambiance chaleureuse et conviviale. Régalez-vous avec leurs bons plats au coin du feu. Profitez de nombreux services à votre disposition pour un confort optimal.

Liliane i Christian us obren les portes de la seva casa rural on hi ha un ambient càlid i acollidor. Gaudiu d’un bon àpat a prop del foc de xemeneia. Aprofiteu els nombrosos serveis a la vostra disposició per a un confort òptim.

GîTE lA FoRGE d’ASCou Goulours – 09110 AscouFrédéric GOUDOU Tél. : +33 (0)5 61 03 67 95www.gite-laforgeascou.com

Aux confins des Vallées d’Ax, dans un cadre fait de verdure et de tranquillité, Cécile et Frédéric vous offrent l’hospitalité en vous faisant découvrir la montagne et ses trésors culinaires. Conseils et propositions d’activités.

Als confins de les Valls d’Ax, en un marc verd i tranquil, Cécile i Frédéric us ofereixen l’hospitalitat fent-vos des-cobrir la muntanya i els seus tresors culinaris. Consells i suggeriments d’activitats.

CAmPinG mounTAin SPoRTS – ASCou lA FoRGE09110 Ascou Tél. : +33 (0)5 14 60 03www.mountain-sports.net

A 1100 m d’altitude, faites une halte au Camping Ascou la Forge. Adrie et Helma vous feront partager leur passion pour la nature, la randonnée et les activités de plein air dans un cadre familial et idéal pour vous ressourcer.

A 1100 metres d’altitud, feu una parada al Càmping Ascou la Forge. Adrie i Helma us faran compartir la seva passió per la natura, el senderisme i les activitats a l’aire lliure en un marc familiar ideal per relaxar-se.

minES du RAnCié 09220 SemOffice de Tourisme d’Auzat Tél. : +33 (0)5 61 64 87 53www.tarascon-vicdessos.com

De Cabre à Sem, suivez le chemin des mineurs balisé de panneaux explicatifs sur cette célèbre mine de fer, plus gros gisement ariégeois jadis. Ensuite, arrêtez-vous à la Maison des Patrimoines où une exposition y est consacrée.

De Cabre a Sem, seguiu el camí dels miners senyalitzat amb panells explicatius sobre la cèlebre mina de ferro, el més reservori de l’Arièja. Després, atureu-vos a la Casa dels Patrimonis, on s’hi dedica una exposició.

minES d’ARGEnT dE CASTEl-miniER 09140 Aulus-les-BainsOffice de Tourisme du Haut Couserans Tél. : +33 (0)5 61 96 00 01www.haut-couserans.com

Suivez les traces des mineurs du Couserans et empruntez Le Chemin des Mines. Cette balade se déroule sur le chemin muletier existant entre Aulus et la vallée du Vicdessos jusqu’à l’emplacement de l’ancien “Château” de Castel Minier.

Seguiu les petjades dels miners del Couserans i recorregueu el Camí de les Mines. Aquesta passejada transcorre pel camí de ferradura existent entre l’Aulus, la vall de Vicdessos fins a l’emplaçament de l’antic “Castell” de Castel Minier.

minES dE SEnTEin09800 SenteinO. T. de Sentein-Biros – Tél. : +33 (0)5 61 96 10 90www.tourisme-biros.com

Au cours d’une randonnée à 2 000 m d’altitude, plongez dans le passé minier ariégeois. Entrées de mines, station téléphérique, rails et wagonnets sont encore visibles, tout comme l’ancienne usine de traitement du minerai.

Durant una caminada a 2000 m d’altitud, submer-giu-vos en el passat miner de l’Arièja. Entrades de mines, estació de telefèric, rails i vagonetes són encara visibles, igual que l’antiga fàbrica de processament del mineral.

© Claude Taranne

Gîte rural

Casa de turisme rural

Gîte rural

Casa de turisme rural

Camping Gîte rural

Càmping

Casa de turisme rural

10

11

129

8

7

Page 10: Route découverte économique

16 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 17Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VIVRE / L’ARIÈJA A VIURE L’ARIÈGE À VIVRE / L’ARIÈJA A VIURE

Route des Mines Ruta de les Mines

Route des Mines Ruta de les Mines

lE RElAiS dES FoRGESRoute Nationale – 09330 Montgailhard Tél. : +33 (0)5 61 01 77 34

Après la visite du Musée des Forges de Pyrène, res-taurez-vous au Relais des Forges où Maurice vous propose un buffet d’entrée et d’hors-d’œuvres ainsi que des plats traditionnels.

Després de la visita del Museu de Forges de Pyrene, mengeu en el Relais des Forges on Maurice us proposa un bufet amb entrants i aperitius aixó com plats tradicionals.

hoSTEllERiE dE lA PoSTE16, av. Victor-Pilhes – 09400 Tarascon-sur-Ariège Tél. : +33 (0)5 61 05 60 41 www.hostellerieposte.com

Venez vous reposer dans cet ancien relais postal de caractère, au cadre chaleureux, convivial et familial. Détente, évasion et découverte sont au programme. Cuisine du terroir avec toute la noblesse de ses produits frais.

Veniu a descansar en aquest antic allotjament amb encant, amb un ambient càlid, acollidor i familiar. El relax, l’evasió i la descoberta us esperen. Cuina local amb tota la noblesa dels productes frescos.

AuBERGE d’ASTonRue du Rouyre – 09310 Aston Tél. : +33 (0)5 61 64 77 23

L’Auberge d’Aston, située au centre d’un village entouré de montagnes, propose des spécialités espagnoles ainsi qu’une cuisine de terroir et de tradition avec des produits régionaux. Organisation et animation de repas de groupe.

L’Auberge d’Aston, situat al centre d’un poble envoltat de muntanyes, ofereix especialitats espanyoles i una cuina local i tradicional amb productes regionals. Organització i realització de menjars en grup.

Restaurant

Restaurant

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

lA RoTondE28 av de la Résistance – 09200 Saint-Girons Tél. : +33 (0)5 34 14 01 40www.hotel-ariege-pyrenees.com

Au cœur du Couserans, c’est dans le cadre rénové et d’inspiration plutôt contemporaine de l’hôtel-restaurant La Rotonde qu’Odile vous recevra avec convivialité. Une étape de qualité où le fait maison est de rigueur.

Al cor del Couserans, dins el marc renovat i d’inspiració sobretot contemporània, Odile us rebrà amb cordiali-tat a l’Hotel-Restaurant La Rotonde. Una parada amb qualitat on el tret de la casa és el rigor.

lES TERRASSES du GolFVillage Unjat – 09240 Labastide-de-Sérou Tél. : +33 (0)5 61 64 69 [email protected]

Situé en plein cœur du Parc Naturel des Pyrénées Ariégeoises, dans un cadre exceptionnel aux portes du Golf de l’Ariège, Marylène vous accueillera cha-leureusement et vous pourrez déguster les petits plats de Sébastien.

Situat al cor del Parc Natural dels Pirineus de l’Arièja, en un marc excepcional a les portes del Golf d’Arièja, Marylène us donarà la benvinguda calorosament i podreu degustar els plats del Sebastien.

lES BAllAdinSZone d’Activité Nord – 09000 FoixTél. : +33 (0)5 61 05 36 10www.balladins.com

A 2 km du centre ville et du Château de Foix, entre plaine et montagne, l’Hôtel Les Balladins est une étape idéale au cœur de l’Ariège. Des chambres au décor soigné et au confort moderne vous attendent pour une soirée au calme.

A 2 km del centre de la vila i del castell de Foix, entre planes i muntanyes, l’Hotel Les Balladins és un lloc ideal per allotjar-se al cor de l’Arièja. Habitacions amb una decoració de bon gust i confort modern us esperen per a una nit tranquil·la.

Restaurant

Restaurant

Hôtel

Hotel

Restaurant

Restaurant

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

15

14

13

18

17

16

Page 11: Route découverte économique

18 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 19Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VIVRE / L’ARIÈJA A VIURE LE BERGUEDÀ À VISITER / EL BERGUEDÀ A VISITAR

Route des Mines Ruta de les Mines

Route des Mines Ruta de les Mines

CAmPinG lA BExAnEllEVillage – 09220 Vicdessos Tél. : +33 (0)5 61 64 82 22www.labexanelle.com

Dans un cadre de carte postale servant de refuge à la faune et la flore sauvage, le camping La Bexanelle vous accueille chaleureusement tout au long de l’année. Détente et activités sportives pour des vacances complètes.

Dins d’un marc de postal que serveix de refugi a la flora i fauna silvestre, el Camping La Bexanelle us acull gustosament durant tot l’any. El relax i les activitats esportives per a unes vacances completes.

GîTE l’oSTAl d’AnnAOrgibet – 09800 Saint-Jean-du-CastillonnaisFrancine et Louis TESSAROTél. : +33 (0)5 61 04 42 90

Situé à 740 m d’altitude au cœur du Parc Naturel Régional des Pyrénées Ariégeoises, cette authen-tique ferme paysanne a une vue magnifique sur la montagne et les prairies. Plusieurs espaces de vie garantissent l’intimité de chacun.

Situat a 740 m d’altitud al cor del Parc Natural Regional dels Pirineus de l’Arièja, aquesta masia autèntica té una vista magnífica de les muntanyes i prats. Diverses zones de residència garanteixen la privacitat de tothom.

El TREn dEl CimEnT08696 La Pobla de LilletTél. : +34 972732026www.trendelciment.cat

Le petit chemin de fer de l’Alt Llobregat relie La Pobla de Lillet à Clot del Moro (à 8 km de Castellar de N’Hug). Vous parcourrez pendant 20 minutes des endroits inimaginables comme les Jardins Artigas ou le Musée du Ciment Asland.

El petit ferrocarril de l’Alt Llobregat uneix la Pobla de Lillet amb el Clot del Moro (a 8 km de Castellar de n’Hug). Durant 20 minuts recorrereu indrets que mai hauríeu imaginat, com els Jardins Artigas, o el Museu del Ciment Asland.

ElS jARdinS ARTiGASOficina de Turisme de La Pobla de LilletParc Xesco Boix s/n – 08696 La Pobla de Lillet Tél. : +34 938236146www.poblalillet.cat

Les Jardins Artigas ont été dessinés par Antonio Gaudí. Il semble qu’ici l’architecte catalan ait voulu faciliter le pas de l’homme en intervenant le moins possible pour ne pas changer la nature.

Els Jardins Artigas, projectats per Antoni Gaudí ens mostren com, en perfecte harmonia, l’arquitectura es barreja amb els elements de la natura.

muSEu dEl CimEnT ASlAndClot del Moro s/n – 08696 Castellar de N’HugTél. : +34 938257037 ou 938257077www.museuciment.cat

L’usine de ciment Asland a été fermée il y a une trentaine d’années. Les vestiges encore visibles aujourd’hui vous plongeront au milieu de l’un des ensembles manufacturiers les plus incroyables de l’industrialisation catalane.

La fàbrica de ciment Asland es va tancar ara fa uns trenta anys. Les restes avui visibles posen de manifest l’espectacularitat d’un dels conjunts fabrils més increï-bles de la industrialització catalana.

Gîte rural

Casa de turisme rural

Camping

Càmping

© B

. Lau

tier

Centrale hydroélectrique d’Orlu (Ariège)

20

19

23

22

21

Page 12: Route découverte économique

20 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 21Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

LE BERGUEDÀ À VISITER / EL BERGUEDÀ A VISITAR LE BERGUEDÀ À VISITER / EL BERGUEDÀ A VISITAR

Route des Mines Ruta de les Mines

Route des Mines Ruta de les Mines

CEnTRE d’inTERPRETACiÓ dEl mASSÍS dEl PEdRAFoRCA i dE lA minERiAPlaça de l’ajuntament s/n – 08697 SaldesTél. : +34 938258046www.saldes.cat

Découvrez tous les secrets de l’emblématique montagne de Pedraforca : son patrimoine naturel ainsi que l’activité industrielle de ses mines de charbon. Un document audiovisuel sur Saldes et ses habitants complète l’exposition.

Descobreix tots els secrets de l’emblemàtica muntanya del Pedraforca: el seu patrimoni natural així com l’acti-vitat industrial de les seves mines de carbó. Un audiovi-sual sobre Saldes i la seva gent completa l’exposició.

ESTACiÓ dE GuARdiolACarrer de l’estació s/n 08694 Guardiola de BerguedaTél. : +34 938227059 ou 938226005www.guardioladebergueda.cat

Le bâtiment centenaire de la station retrace l’his-toire du chemin de fer en Catalogne, de la construc-tion du réseau ferré aux entreprises. Découvrez le monde du ferroviaire et surtout le lien entre le train et Guardiola de Berguedà.

L’edifici centenari de l’estació mostra la història del ferro-carril a catalunya: la construcció de la xarxa ferroviària, les empreses, el món a l’entorn del tren i, molt especialment, la vinculació del tren amb Guardiola de Berguedà.

minA dE PETRoli dE RiuToRT08694 Guardiola de BerguedaTél. : +34 608222525www.dinapat.com

Cette mine se différencie de tout le bassin minier du Berguedà par le fait qu’on y extrayait autrefois du pétrole bitumeux. Encore de nos jours, après cent ans d’inactivité, on peut observer l’écoulement du pétrole sur la roche.

La mina de petroli de Riutort, té com a tret diferencial de la resta de la mineria del Berguedà el fet que se n’ex-treia petroli (bituminosos). Avui, després de cent anys d’inactivitat es pot observar com el petroli regalima de la roca de les parets.

muSEu dE lES minES dE CERCSPlaça de Sant Romà s/n Colònia de Sant Corneli – 08698 CercsTél. : +34 938249025www.cercs.net

Ce musée, situé dans la cité minière de Sant Cor-neli, retrace l’histoire du travail des mineurs et du charbon de la région du Berguedà. Vous pourrez également visiter l’intérieur de la mine grâce à un petit chemin de fer.

Aquest museu, situat a la colònia minera de Sant Cor-neli, mostra com es vivia i es treballava en una mina de carbó al Berguedà. També podeu visitar l’interior de la mina a través d’un petit ferrocarril.

FumAnyAMuseu de les Mines de Cercs Colònia de Sant Corneli – 08698 Cercs Tél. : +34 938249025www.cercs.net

Ces mines de charbon à ciel ouvert possèdent un grand intérêt géologique mais aussi paléontolo-gique. L’extraction minière a permis de découvrir un ensemble impressionnant d’empreintes de dinosaures vieilles de 65 millions d’années.

Aquestes mines de carbó tenen un geològics a cel obert de gran interès, però paleontològics. L’extracció minera ha descobert un impressionant conjunt de pet-jades de dinosaures que daten de fa 65 milions d’anys.

27

28

24

25

26

Page 13: Route découverte économique

22 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 23Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

LE BERGUEDA A VIVRE / EL BERGUEDA A VIURE LE BERGUEDA A VIVRE / EL BERGUEDA A VIURE

Route des Mines Ruta de les Mines

Route des Mines Ruta de les Mines

El BlATCtra. C16, km 116,10 - Terradelles 08695 BagàTél. : +34 938255737www.hotelelblat.com

L’hôtel dispose de 34 chambres entièrement équipées. Dans son restaurant vous apprécierez la gastronomie catalane et espagnole. Des plats audacieux à base de produits régionaux avec une touche de modernité.

Hotel amb 34 habitacions totalment equipades. Amb un restaurant, bar-cafeteria amb menús diaris i de cap de setmana. Plats atrevits basats en producte de la comarca i amb un toc de modernitat.

CA l’AmAGATClota, 4-08695 BagàTél. : +34) 938244032www.hotelcalamagat.com

Ce petit hôtel-restaurant situé dans la ville médié-vale de Bagà propose différents menus à base des produits de saison qui caractérisent la cuisine du Berguedà.

Petit hotel situat a la vila medieval de Bagà que ofereix diferents menús basats en els ingredients de tempora-da que configuren la cuina del Berguedà.

El molÍ dE GÓSolMolí de Gósol, s/n - 25716 GósolTél. : +34 973372010/636564310www.molidegosol.com

Molí de Gósol est l’ancien moulin du village trans-formé en auberge. Dortoir commun d’une capacité de 24 personnes (draps et couvertures fournis). Service de restauration et bar.

L’antic Molí de Gósol reformat com a Alberg. Té un dormitori comú de 24 places, amb llençols i mantes. Ofereix servei d’àpats i bar.

CAl xiCCal Xic, s/n - 08699 SaldesTél. : +34 938258081

Gîte rural au style rustique proposant des chambres doubles ou familiales avec salle de bain. Cuisine maison et traditionnelle, le tout au pied du mont Pedraforca.

Casa residència de pagès amb habitacions dobles i familiars amb bany. Restauració casolana i tradicio-nal, a la falda del Pedraforca.

SAnT joRdiSota Coll de Pendís 08694 Guardiola de Berguedà Tél. : +34 937441573/ 619239860www.refugisantjordi.cat

Refuge de 48 places, avec ou sans gardiennage, eau courante, chauffage, cuisine, matelas et cou-vertures fournis, service de restauration (cuisine maison et typique de la région). Station émettrice d’urgence.

Refugi de 48 places guardat i lliure, aigua a l’interior, calefacció, cuina, matalàs i mantes, servei de men-jador (cuina casolana i típica de la zona). Emissora d’emergència.

Refuge

Refugi

Gîte rural

Casa de turisme rural

El RECÓ dE l’AviPlaça La Farga, 10 08694 Guardiola de BerguedàTél. : +34 938227672www.elrecodelavi.com

Viandes et pommes de terre “enmascaradas” cuisi-nées sur la braise, accompagnées de tranches de pain grillées, le tout dans un décor de vieille cave sur les bords de la rivière Llobergat.

Patates emmascarades, carns a la brasa, llesques de pa torrat tot en un ambient de celler antic al costat del riu Llobregat.

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

Auberge

Alberg

30

29

34

33

32

31

Page 14: Route découverte économique

24 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 25Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

LE BERGUEDA A VIVRE / EL BERGUEDA A VIURE LE BERGUEDA A VIVRE / EL BERGUEDA A VIURE

Route des Mines Ruta de les Mines

Route des Mines Ruta de les Mines

BERGA RESoRTCtra. E -9/C-16, km 96,3 - 08600 BergaTél. : +34 938211250www.bergaresort.com

Complexe touristique avec bungalows, caravanes, centre sportif, salle de jeux pour les enfants et espace détente avec piscines d’hiver et d’été, hydro massage, etc.

Complex turístic amb bungalows de lloguer, wellness center, centre esportiu, restaurants, zona d’esbarjo infantil i caravaning.

mASiA CAl mETGE Masia Cal Metge, s/n - 08699 VallcebreTél. : +34 938226034/ 606221851www.masia-calmetge.com

8 chambres avec salle de bain. Vous pourrez profiter d’une vaste salle à manger avec cheminée, d’une salle d’activités, d’un observatoire astronomique, d’un solarium et de grands espaces verts.

Disposa de 8 habitacions totes amb bany interior. Podreu gaudir d’un ampli saló-menjador amb llar de foc, sala d’activitats, observatori astronòmic, solàrium, i amplies zones amb jardí.

hoSTAl CAl FRAnCiSCÓCtra. de Saldes, s/n - 25716 GósolTél. : +34 973370075http://sites.google.com/site/calfranciscohostal/

Chambres avec salle de bain, restaurant (cuisine faite maison), bar et salle TV, terrasse avec vue sur la Serra del Verd et le Cadí.

Habitacions amb bany, servei de restaurant (cuina casolana), cafeteria amb sala de TV, terrassa amb vistes al Cadí i la Serra del Verd.

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

Hôtel

Hotel

lA CABAnAC-1411,km 79,5 (antiga ctra. de Ribes sn) 08600 BergaTél. : +34 938210470www.lacabanaberga.com

Cuisine contemporaine combinant produits locaux et inventivité. Vue panoramique.

Cuina contemporània que combina productes de proximitat i innovació. Vistes privilegiades.

CAl TRAvéPlaça Europa, 6 - 08600 BergaTél. : +34 938223121

Un endroit pour apprécier la cuisine traditionnelle, plats élaborés à partir des meilleurs produits de la région.

Un lloc per gaudir de la cuina casolana, plats elabo-rats amb els millors productes de la comarca.

CAl nEnDrecera de Queralt, s/n - 08600 BergaTél. : +34 938210027/ 938221514www.calnen.com

Hôtel de montagne calme et familial. Cuisine faite maison, parking et piscine. Les animaux sont admis.

Hotel de muntanya tranquil i tracte familiar. Cuina casolana, pàrquing i piscina. Accepta animals.

Complexe touristique

Complex turístic

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

Restaurant

Restaurant

Restaurant

Restaurant

37

36

35

40

39

38

Page 15: Route découverte économique

27Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà26 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Routes de découverte économique Rutes de Descoberta Econòmica

Route des Mines Ruta de les Mines

Route du TextileRuta del Tèxtil

L’Ariège et le Berguedà partagent une grande tradition textile. De l’époque

romaine à aujourd’hui, le secteur textile a transformé les modes de vie des habitants de part son importance dans l’économie locale. Si la crise de ces dernières années a freiné cette activité, il n’est reste pas moins un riche patrimoine industriel en reconversion touristique. Les différents sites de la Route du Textile témoignent aujourd’hui de toute cette histoire.

E l Berguedà i l’Arièja comparteixen una gran tradició tèxtil. Des de l’època

romana fins a l’actualitat, el sector tèxtil ha transformat l’estil de vida dels seus habitants, d’aquí la seva importància en l’economia local. Encara que la crisi dels últims anys ha frenat aquesta activitat, es manté un ric patrimoni industrial en reconversió cap el turisme. Els diferents espais de la Ruta Tèxtil mostren avui aquesta història.

Carrière de talc de Trimouns (Ariège)

Musée du Textile (Ariège)

Page 16: Route découverte économique

ARIÈGE-PYRÉNÉESARIÈGE-PYRÉNÉES

2928 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Route du Textile Ruta del Tèxtil

Route du Textile Ruta del Tèxtil

L’Ariège à visiter L’Arièja a visitar

L’Ariège à vivre L’Arièja a viure

Page 17: Route découverte économique

BERGUEDÀBERGUEDÀ

3130 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Riu Saldes

Riu Bastareny

Riu Arija

Riu Aigua de Valls

Riera de Vilada

Riera de Merdançol

Riu Llobregat

Torrent del Riutort

Riera de Merlès

Riera de l’Hospital

Riu Aigua d’Ora

Riera de Merola

Riera de Clarà

Riera de Ballús

Embassament de La Baells

Riera de Navel

Torrent de la Fontdel Castell

Riera de metge

Torrent del Regatell

Riera de la Portella

Riera de Biure

versLa Seu D’urgell

PuigcerdàAndorre

Ariège

versBarcelone

Berga

Viver

Puig-Reig

Castellar Del Riu

Casserres

Gironella

Bagà

21

22

24

25 2627 28

29

30 Santa Mariade Merlès

32

33

Viladomiu Nou

El Guixaró

Cal Pons

Cal Vidal

18

19 20

23

31

Cal Marçal

34

L’Ametlla deMerola

Le Berguedà à visiter El Berguedà a visitar

Le Berguedà à vivre El Berguedà a viure

Route du Textile Ruta del Tèxtil

Route du Textile Ruta del Tèxtil

Page 18: Route découverte économique

32 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

33Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

32

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

33

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Route du Textile Ruta del Tèxtil

Route du Textile Ruta del Tèxtil

lE SEnTiER dES TiSSERAndSDe Lavelanet à Montségur CdC du Pays d’Olmes – 09300 Lavelanet Tél. : +33 (0)5 34 09 33 80www.paysdolmes.org

Durant des siècles, ce chemin a été la seule voie reliant directement le village de Montségur à Lave-lanet. Ce sont quelques 90 tisserands qui descen-daient ce chemin pavé de lauzes pour amener à dos de mulet leur production.

Durant segles, aquest camí era l’únic que connectava directament el poble de Montsegur amb Lavelanet. Eren uns 90 els teixidors que baixaven per aquest camí pavi-mentat per portar a sobre de les mules la seva producció.

lES FoRGES dE PyRènERoute de Paris – 09330 MontgailhardTél. : +33 (0)5 34 09 30 60www.sesta.fr

Le musée vivant de l’Ariège vous invite à entrer dans le secret des vieux métiers. Profitez des visites, libres ou guidées, de cette collection unique et retrouvez notamment la thématique de l’habille-ment (lavandière, modiste…).

El museu viu de l’Arièja us convida a descobrir els secrets dels antics oficis. Gaudiu de les visites guiades o lliures, d’aquesta col·lecció única i redescobriu parti-cularment el tema de la roba (bugadera, modista…).

FilATuRE lAinE dES PyRénéES5 rue de la Filature – 09400 NiauxTél. : +33 (0)5 61 01 43 [email protected]

Partez à la découverte de l’univers des filateurs (sur rendez-vous). Suivez toutes les étapes nécessaires à la réalisation de produits finis (pulls, tissus…) à partir de la laine tondue provenant des élevages ovins de la région.

Explora el món dels filadors (amb cita prèvia). Seguiu totes les etapes necessàries per a la realització de pro-ductes acabats (suèters, teixits…) a partir de la llana esquilada de les explotacions d’oví de la regió.

oh ! lES BEAux jouRS – ChèvRES AnGoRASLes Contes – 09300 Fougax et BarrineufVéronique et Maurice BIREBENT Tél. : +33 (0)5 61 01 64 42 [email protected]

Au pied du château de Montségur, visitez un élevage de chèvres Angora sélectionnées pour la qualité de leur laine. Une collection de produits d’une douceur et d’une finesse remarquable. Chambre d’hôtes.

Al peu del castell de Montsegur, visiteu una granja de cabres Angora seleccionades per la qualitat de la seva llana. Una col·lecció de productes amb una suavitat i finor extraordinària. Allotjament i Esmorzar.

muSéE du TExTilE ET du PEiGnE En CoRnE65 rue Jean-Jaurès – 09300 Lavelanet Tél. : +33 (0)5 61 03 89 [email protected]

C’est dans une ancienne draperie que le visiteur se plongera dans la mémoire ouvrière du Pays d’Olmes : découverte d’anciennes machines de l’industrie textile ainsi que la fabrication de peignes en corne.

És en una antiga fabrica de draps on el visitant es submergirà en la historia dels treballadors del Pays d’Olmes: el descobriment d’antigues màquines de la indústria tèxtil així com la fabricació de pintes de banya.

lA mARChE du TiSSERAnd, 3e week-end juilletMusée du Textile et du Peigne en Corne 09300 LavelanetTél. : + 33 (0)5 61 03 89 [email protected]

Une balade familiale de 16 kilomètres : départ devant le Musée du Textile à Lavelanet et arrivée au pied du Château de Montségur. Manifestation gratuite organisée par l’Association des Amis du Musée du Textile et du Peigne en Corne.

Un passeig familiar de 16 quilòmetres : inici al Museu Tèxtil de Lavelanet i arribada als peus del castell de Mont-segur. Esdeveniment gratuït organitzat per l’Associació d’Amics del Museu del Tèxtil i de la Peigne en Corne.

© M. Mesplié

Manifestation

Esdeveniment

1

2

3

4

5

6

Page 19: Route découverte économique

34 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

35Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

34

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

35Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VIVRE / L’ARIÈJA A VIURE

Route du Textile Ruta del Tèxtil

Route du Textile Ruta del Tèxtil

FERmE mohAiR dES PyRénéES Ferme des Moulis – 09290 CamaradeNicole ROOBAERT Tél. : +33 (0)5 61 69 91 59www.mohair-pyrenees.com

A 7 km de la grotte préhistorique du Mas d’Azil, admirez dans leur milieu naturel les petites chèvres Angora ainsi qu’une exposition de mohair à tricoter, de pulls, d’écharpes, de couvertures… Gîte et chambres d’hôtes.

A 7 km de la cova prehistòrica de Mas d’Azil, admireu en el seu entorn natural les petites cabres Angora, així com una exposició de mohair teixit, suèters, bufandes, mantes… Allotjaments rurals.

FESTivAl inTERnATionAl dES ARTS ET dE lA mARionnETTE, 1ère semaine d’août09500 MirepoixAssociation Fil en Trope – Tél. : + 33 (0)5 61 68 20 72www.mima-festival.com

Rendez-vous incontournable des arts de la marion-nette, MiMa offre des spectacles où la créativité des artistes fascine petits et grands. Du théâtre d’objet au théâtre de marionnette, 4 jours de surprises et de belles découvertes.

El retorn dels titelles, MiMa ofereix espectacles on la creativitat dels artistes fascinen als nens i adults. Del teatre d’objectes al teatre de titelles, quatre dies de sorpreses i descobriments.

CAmPinG lE SEdouRPlaine de Florac – 09400 SurbaTél. : + 33 (0)5 61 05 87 28www.campinglesedour.com

Niché au creux d’une vallée, au pied de la mon-tagne à laquelle il doit son nom, au sein du Parc Naturel Régional des Pyrénées Ariégeoises, le Cam-ping Le Sédour est la halte idéale pour les adeptes de calme, nature et découvertes.

Situat en una vall al peu de la muntanya a la qual deu el seu nom, al Parc Natural Regional dels Pirineus de l’Ariège, el Càmping Le Sédour és una opció perfecta per als amants de la calma, la naturalesa i el desco-briment.

hôTEl ConFoRT3 quai A. Sylvestre – 09400 Tarascon-sur-Ariège Tél. : +33 (0)5 61 05 61 90www.hotelconfort.fr

Au cœur des Pyrénées Ariégeoises, en bordure de rivière et au centre d’une ville chargée d’histoire, ce charmant petit hôtel de style familial vous accueille. Parking privé, garage fermé pour motos et vélos. Possibilité demi-pension.

Al cor dels Pirineus de l’Arièja, al llarg del riu i al centre d’una ciutat plena d’història, aquest petit hotel d’estil familiar amb encant li dóna la benvinguda. Aparca-ment privat, garatge tancat per motos i bicicletes. Possibilitat de mitja pensió.

lA TABlE d’ARConAC39 Hameau Arconac – 09220 VicdessosTél. : +33 (0)5 61 64 81 84 [email protected]

Dans un petit hameau ariégeois où se mêlent simplicité, convivialité et authenticité, le chef vous propose une cuisine traditionnelle avec comme plats incontournables Omelette aux noix grillées et à la fourme et Salade de grattons.

En un petit mas de l’Arièja on es barreja simplicitat, familiaritat i autenticitat, el xef us ofereix una cuina tradicional amb plats que no podeu perdre-us com Truita de nous torrades al forn i Amanida de llardons.

Restaurant

Restaurant

Hôtel

Hotel

Camping

Càmping

© B

. Lau

tier

Manifestation

Esdeveniment

Filature laine des Pyrénées (Ariège)

8

7

11

10

9

Page 20: Route découverte économique

36 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

37Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

36 37Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VIVRE / L’ARIÈJA A VIURE L’ARIÈGE À VIVRE / L’ARIÈJA A VIURE

Route du Textile Ruta del Tèxtil

Route du Textile Ruta del Tèxtil

CAmPinG lA RéGATERoute du Lac – 09600 LéranTél. : +33 (0)5 61 03 09 17www.campinglaregate.com

Dans un oasis de fraîcheur, au bord du lac d’étiage de Montbel avec vue panoramique sur les Pyrénées Ariégeoises, évadez-vous au Camping Restaurant La Régate : repas à thèmes, concerts et animations, activités sportives.

En un oasi de calma, a la vora del llac de Montbel amb vistes panoràmiques dels Pirineus de l’Arièja, evadiu-vos al Càmping Restaurant La Régate: menjars temàtics, concerts i espectacles, activitats esportives.

lE CASTEl d’olmES 76 avenue du 11 Novembre 09600 Laroque d’OlmesTél. : +33 (0)5 61 01 04 58www.casteldolmes.fr

Cette demeure de charme, au cœur du pays cathare, entre Lavelanet et Mirepoix, vous propose un éventail de services. Détente assurée au bord de la piscine ou lors d’une promenade dans le parc arboré et fleuri suivant les saisons.

Aquesta residència amb encant al cor del país càtar, entre Lavelanet i Mirepoix, us ofereix una amplia gam-ma de serveis. Relaxeu-vos al costat de la piscina o en un passeig pel parc arbrat i florit seguint les estacions.

GîTE lE RElAiS dES PoGSHameau Cazal du Dessus – 09300 Roquefixade Brigitte CHEVRET Tél. : +33 (0)5 61 01 14 50pagesperso-orange.fr/gite-relais-des-pogs

A la croisée des chemins, à proximité du Château de Roquefixade, Brigitte vous ouvre les portes de ses chambres colorées et de son studio et vous concoc-tera des plats typiques faits maison à déguster autour d’une bonne table.

En una cruïlla de camins, prop del Castell de Roquefi-xade, Brigitte us obre les portes de les seves habitaci-ons plenes de color i del seu estudi i us delectarà amb plats casolans a gaudir al voltant d’una bona taula.

Gîte rural

Casa de turisme rural

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

Camping

Restaurant

Càmping Restaurant

CAmPinG lE PETiT PyRénéEnCastagnes – 09290 Le Mas d’Azil Tél. : +33 (0)5 61 69 71 37www.lepetitpyreneen.com

Au cœur des Pyrénées ariégeoises, au départ des balades, randonnées et visites, le Petit Pyrénéen offre un espace idéal pour s’oxygéner, découvrir et se reposer. Accueil personnalisé et précieux conseils pour des vacances réussies.

Al cor dels Pirineus de l’Arièja, en el punt de partida de passeigs, excursions i visites turístiques, Le Petit Pyrénéen ofereix un espai ideal per gaudir d’aire fresc, fer descobertes i relaxar-se. Atenció personalitzada i valuosos consells per unes bones vacances.

lES BAinS douChESRue du Rempart du Touronc – 09100 PamiersTél. : +33 (0)5 61 69 78 27restaurant-lesbainsdouches.fr

Au bord du canal, dans un cadre sympathique, Béatrice et Christophe vous invitent à venir goûter des plats savoureux et inventifs. Ils vous cuisineront des plats traditionnels à base de produits frais, régionaux et de saison.

A la vora del canal, en un ambient agradable, Chris-tophe i Beatrice us conviden a degustar plats saboro-sos i creatius. Us cuinaran plats tradicionals a base de productes frescos, regionals i de temporada.

lE RElAiS RoyAl – lE CiEl d’oR8 rue Maréchal Clauzel – 09500 MirepoixTél. : + 33 (0)5 61 60 19 19www.relaisroyal.com

Hôtel de Charme et de Caractère, le Relais Royal réunit savamment grand luxe et culture, confort et innovation. Dans son restaurant gastronomique Le Ciel d’Or, l’équipe vous propose d’apprécier “une table passion”.

L’hotel Le Relais Royal combina hàbilment el luxe i la cultura, la comoditat i la innovació. En el seu res-taurant Le Ciel d’Or, l’equip us proposa degustar una “taula de la passió”.

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

Restaurant

Restaurant

Camping

Càmping

© O

. Pira

rd

17

16

15

14

13

12

Page 21: Route découverte économique

38 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

39Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

38 39Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

LE BERGUEDÀ À VISITER / EL BERGUEDÀ A VISITAR LE BERGUEDÀ À VISITER / EL BERGUEDÀ A VISITAR

Route du Textile Ruta del Tèxtil

Route du Textile Ruta del Tèxtil

RuTA dE lES ColÒniESViladomiu Nou – 08680 GironellaTél. : + 34 938250689www.parcfluvial.cat

La Route des “Colonies Textiles” s’étend sur 32 km le long de la rivière Llobregat, de Cal Rosal à Balsareny. Le chemin qui compte 18 cités ouvrières peut être parcouru à pied, à cheval ou à vélo. Balisage “PR C-144”.

La Ruta de les colònies tèxtils s’estén des de Cal Rosal a Balsareny seguint el riu Llobregat al llarg de 32 quilòmetres. El Camí on trobem 18 colònies tèxtils, es pot seguir a peu, a cavall o en bicicleta de muntanya. Senyalitzat com a PR C-144.

ToRRE dE l’Amo dE vilAdomiu nouViladomiu Nou – 08680 GironellaTél. : + 34 938250689 ou + 34 938380093www.parcfluvial.cat

Entrez dans la Torre de l’Amo et découvrez dans cette maison seigneuriale de 1902 le quotidien des industriels catalans. Revivez ainsi plus d’un siècle d’histoire des cités ouvrières du Berguedà, appelées ici “Colonies Textiles”.

Entreu a la Torre de l’Amo i descobriu en aquesta casa senyorial de 1902 la vida quotidiana dels industrials catalans. Torneu a viure més d’un segle d’història de les poblacions obreres Berguedà, anomenades aquí “Colònies Tèxtils”.

CASA PAiRAl TEixidoR-BASSACSCal Bassacs – 08092 GironellaTél. : + 34 938228032www.parcfluvial.cat

La Maison Teixidor-Bassacs abrite une importante collection privée sur l’industrialisation du Berguedà. Attardez-vous dans l’atelier textile où vous pourrez voir d’anciens métiers à tisser en bois en fonction-nement.

La Casa Pairal Teixidor-Bassacs acull una important col·lecció privada sobre la industrialització del Ber-guedà. Destaquem l’obrador tèxtil on podem veure en funcionament l’antic teler de fusta.

RuTA CulTuRAl dE l’AmETllA dE mERolAAmetlla de Merola – 08692 Puig-ReigTél. : + 34 938250689www.parcfluvial.cat

La Colonie de l’Ametlla de Merola est l’une des cités ouvrières qui a le plus influencé la vie sociale et culturelle du Berguedà. Vous ne pouvez manquer ce témoignage du patrimoine et de la mémoire industrielle de la région.

La Colònia de l’Ametlla de Merola és una de les que ha tingut una força sòciocultural més forta al Berguedà. No us podeu perdre la visita a aquest testimoni del patrimoni i de la memòria industrial de la regió.

muSEu dE lA ColÒniA vidAlCarretera C-16, km78 – Cal Vidal 08692 Puig-ReigTél. : + 34 938290458www.parcfluvial.cat

Découvrez comment travaillaient et vivaient les habitants d’une cité ouvrière au début du XXème siècle. Réalisez ce voyage dans le passé industriel catalan grâce à un itinéraire guidé au milieu des différents espaces de la Colonie.

Descobreix com es treballava i es vivia en una colònia industrial de principis del segle XX. A través d’un recor-regut guiat pels antics espais de la colònia hom hi pot fer un viatge al passat industrial català.

CEnTRE d’inTERPRETACiÓn dE l’ESGlESiA dE lA ColÒniA PonSCal Pons – 08692 Puig-ReigTél. : + 34 938250689www.parcfluvial.cat

Cal Pons est l’une des cites ouvrières les plus intéressantes du pays du point de vue architectural. Visitez les trois grandes demeures seigneuriales, l’église néogothique, la maison-couvent et le grand jardin romantique.

Cal Pons és una de les colònies tèxtils més monu-mentals del país. Destaquen les tres grans torres senyorials, l’església neogòtica, la casa-convent i el jardí romàntic.

23

22

21

20

19

18

Page 22: Route découverte économique

40 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

41Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

40 41Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

LE BERGUEDÀ À VIVRE / EL BERGUEDÀ A VIURE LE BERGUEDÀ À VIVRE / EL BERGUEDÀ A VIURE

Route du Textile Ruta del Tèxtil

Route du Textile Ruta del Tèxtil

vilAFoRmiu Casa Vilaformiu Apartat de Correos 109 08600 BergaTél. : +34 938212121/ 608232523www.vilaformiu.com

La maison possède 4 chambres doubles, 2 salles de bains, salle à manger, salle de séjour avec cheminée, salles de jeux pour les enfants et jardin avec barbe-cue. Centre équestre.

Casa amb 4 habitacions dobles, 2 banys, cuina i men-jador, sala amb llar de foc, sala amb jocs per nens i jardí amb barbacoa. Centre eqüestre amb pupil·latge, classes i excursions.

AlBERG dE BERGAC/ Vila de Casserres, 5 – 08600 BergaTél. : +34 938221465www.albergdeberga.com

L’auberge vous propose des chambres pour accueillir groupes et familles. Toutes les chambres sont équipées d’une salle de bains. Salle à manger, salle TV, salle de séjour et de jeux.

Amb habitacions pensades per acollir grups i famílies. Totes disposen de bany complert. Servei de menjador, sala de TV, sala d’estar i jocs.

lA PinEdAC/Raval, 50 – 08695 BagàTél. : +34 938244515www.hotelpineda.com

L’Hôtel-Restaurant La Pineda vous offre une cuisine de qualité ainsi qu’un grand confort pendant votre séjour.

L’Hotel-Restaurant La Pineda us ofereix una cuina de qualitat així com un gran confort en la vostra estada.

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

Auberge

Alberg

Gîte rural

Casa de turisme rural

ElS RouRESCtra. Rasos de Peguera, km 4 08619 Castellar del RiuTél. : +34 938213561www.rouresbergueda.com

Restaurant de montagne qui vous propose la cui-sine typique du Berguedà. 5 appartements au style rustique avec une capacité d’accueil maximum de 6 personnes.

Restaurant de muntanya de cuina típica del Berguedà i 5 apartaments rústics amb capacitat màxima de 6 persones.

SAlAPasseig de la Pau, 27 – 08600 BergaTél. : +34 938211185www.restaurantsala.com

Une cuisine personnalisée et créative qui n’oublie pas les plats traditionnels, avec un faible pour les produits régionaux et en particulier pour les cham-pignons dont c’est la spécialité.

Cuina personal i creativa que no oblida els plats de sempre, amb una debilitat pels productes de la comar-ca, en especial els bolets, referent d’aquest restaurant.

CAl BlASiPlaça Viladomat, 21 – 08600 BergaTél. : +34 938210950www.calblasi.com

Plats de la vie quotidienne, cuisine de nos grands-mères, sandwiches, plats végétariens et tapas.

Plats de tota la vida, la cuina de les àvies i també entrepans diferents, plats vegetarians i tapes.Restaurant

Restaurant

Restaurant

Restaurant

Restaurant Appartements

Restaurant Apartaments

29

28

27

26

25

24

Page 23: Route découverte économique

42 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

43Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

42 43Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

LE BERGUEDÀ À VIVRE / EL BERGUEDÀ A VIURE LE BERGUEDÀ À VIVRE / EL BERGUEDÀ A VIURE

Laine Mohair (Ariège)

Route du Textile Ruta del Tèxtil

Route du Textile Ruta del Tèxtil

SAnT CRiSTÒFolCtra Gironella a Vic km37 08517 Santa Maria de MerlèsTél. : +34 938250525

Cuisine traditionnelle où vous pourrez goûter les plats typiques du Berguedà.

Cuina tradicional on destaquen els plats berguedans.

lA nAuCtra. C16, km 84,5 08693 El Guixaró-CasserresTél. : +34 938250012www.restaurantlanau.com

Situé dans une des usines de l’ancienne colonie textile de Guixaró, le restaurant La Nau propose une cuisine gastronomique à base de produits autoch-tones. Plats traditionnels revisités par le chef.

Ubicat en una de les naus de l’antiga colònia tèxtil del Guixaró, ofereix una cuina d’autor basada en el producte autòcton. Plats tradicionals reinterpretats per la xef.

ESPAi SAnT PAuCtra. Gironella a Casserres, km 3 08693 CASSERRESTél. : +34 938234254

Ce restaurant en pleine nature, à côté d’un ermitage roman, vous invite à déguster une cuisine où les produits locaux sont rois.

Un espai al mig de la natura i al costat d’una ermita romànica, us convida a tastar una cuina on el produc-te local n’és l’estrella.

Restaurant

Restaurant

Restaurant

Restaurant

Restaurant

Restaurant

CAl FuSTERCasa Cal Fuster, sn-08673 Viver i SerrateixTél. : +34 938204911www.hostalcalfuster.com

Cuisine traditionnelle du Berguedà revisitée et personnalisée. Agneau, veau, gibier, fromages et charcuterie, légumes du potager, sans oublier les champignons.

Cuina d’arrels berguedanes reformulada de manera personal. Xai, vedella, caça, formatges i embotits, hortalisses de l’hort, sense oblidar els bolets.

CAl mARÇAlCtra. de Berga, 10 08692 Cal Marçal – Puig-ReigTél. : +34 938380575www.hotelcalmarcal.cat

Cuisine traditionnelle et typique, petits pois noirs, maïs “escairat”… Toutes les recettes du Berguedà sont disponibles à la carte.

Especialitzats en cuina casolana i de la comarca, pèsols negres, blat de moro escairat… Tot el receptari berguedà disponible a la carta.

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

34

33

32

31

30

Page 24: Route découverte économique

44 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

45Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà44 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Musée du Textile (Ariège)

Saboterie Jusot (Ariège)

Routes de découverte économique Rutes de Descoberta Econòmica

Route du Textile Ruta del Tèxtil

O rgullosos de les nostres tradicions i d’una cultura rural que s’ha conso-

lidat fins als nostres dies amb una arte-sania original, us convidem a contribuir a aquest llegat. Demostracions, tallers i museus segueixen transmetent per al vostre gaudi la diversitat i l’enginy dels coneixements del passat.

Forts de nos traditions et d’une culture rurale ayant perpétué jusqu’à nos

jours un artisanat original, nous vous invitons à contribuer à cet héritage. Manifestations, ateliers et écomusées continuent de véhiculer pour votre plus grand plaisir la diversité et l’ingéniosité des savoir-faire d’autrefois.

Route des Traditions et Savoir-Faire

Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

Page 25: Route découverte économique

ARIÈGE-PYRÉNÉESARIÈGE-PYRÉNÉES

4746 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

L’Ariège à visiter L’Arièja a visitar

L’Ariège à vivre L’Arièja a viure

Page 26: Route découverte économique

BERGUEDÀBERGUEDÀ

4948 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Riu Saldes

Riu Bastareny

Riu Arija

Riu Aigua de Valls

Riera de Vilada

Riera de Merdançol

Riu Llobregat

Torrent del Riutort

Riera de Merlès

Riera de l’Hospital

Riu Aigua d’Ora

Riera de Merola

Riera de Clarà

Riera de Ballús

Embassament de La Baells

Riera de Navel

Torrent de la Fontdel Castell

Riera de metge

Torrent del Regatell

Riera de la Portella

Riera de Biure

versLa Seu D’urgell

PuigcerdàAndorre

Ariège

versBarcelone

34

44

4546 47

48Vilada

Olvan

Montmajor

Gósol

Berga

St. Jaumede Frontanyà

Castellar de N'hug

Cercs

Castell de l'Areny

Casserres

Saldes

Bagà

35

36 37 38 39

40

41

Gisclareny 32

33

4243

50 51

52 53 54

55

49

Le Berguedà à visiter El Berguedà a visitar

Le Berguedà à vivre El Berguedà a viure

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

Page 27: Route découverte économique

50 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

51Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

mARChé dES PoTiERS à miREPoix, 2ème semaine d’aoûtAssociation des Potiers de l’Ariège - 09500 MirepoixTél. : +33 (0)5 61 67 21 41www.tourisme-mirepoix.com

Autour de la magnifique place médiévale de Mire-poix, 40 potiers vous attendent avec des poteries culinaires, sculptures, pièces uniques, bijoux en faïence, grès, terre vernissée, porcelaine… Ouverture du marché de 10h à 19h.

Al voltant de la magnífica plaça medieval de Mirepoix, 40 ceramistes l’esperen amb ceràmica culinària, escul-tures, joies úniques, gres, pedra vidriada, porcellana… Mercat obert 10 a 19.

lES FoRGES dE PyRènERoute de Paris – 09330 MontgailhardTél. : +33 (0)5 34 09 30 60www.sesta.fr

Entrez dans un hameau hors du temps. Sur un site de 5 ha, découvrez la plus grande collection des métiers d’autrefois mis en scène : 130 métiers et 6 500 instruments et machines pour apprendre ou revivre les gestes et odeurs d’antan.

Introduïu-vos en un llogaret fora del nostre temps. En un lloc de 5 hectàrees, descobriu la major col·lecció d’antics oficis representats amb diferents escenes: 130 oficis i 6.500 instruments i màquines per a aprendre o reviure els gestos i olors d’abans.

BouTiquE hyPoCRAS SéGuElAS ET FilSPlace Sainte Quitterie – 09400 Tarascon/AriègeJean-François SEGUELAS Tél. : +33 (0)5 61 05 60 38www.hypocras.com

L’Hypocras est servi sur les tables des rois de France jusqu’au XVIIIème siècle. La famille Séguélas, négo-ciants en vins et spiritueux de père en fils depuis 1870, fabrique Hypocras, fidèle à sa recette originale et 100 % naturel.

L’Hypocras es va servir en les taules dels reis de França fins al segle XVIII. La família Séguélas, comerciants en vins i licors de pares a fills des del 1870, fabrica avui Hypocras, fidel a la recepta original i 100% natural.

lES mEdiEvAlES dE mAZèRES, 1er w.e. aoûtAssociation Febus Aban - 09270 MazèresTél. : +33 (0)5 61 69 31 02www.ville-mazeres.fr

450 figurants et cavaliers défileront dans les rues de la Bastide avant le spectacle retraçant la vie de Gaston III Comte de Foix. Dimanche soir, festin médiéval sous la halle avec de nombreux divertisse-ments (réservation obligatoire).

450 figurants i cavallers desfilaran pels carreres de la Bastida abans de l’espectable que traça la vida de Gaston III Comte de Foix. Diumenge al vespre, festí me-dieval sota la porxada amb nombrosos divertiments (reserva obligatòria).

PoTERiE ARTiSAnAlE “lE GRèS du vEnT”Place de la Poste – 09500 RieucrosFrançoise LOUSTE, Jean NAPOLIER Tél. : +33 (0)5 61 68 73 51

A 10 minutes de Mirepoix, visitez l’atelier et assistez aux démonstrations de tournage (sur rendez-vous). Salle d’exposition de céramiques de grès, à usage culinaire et décoratif et porcelaine.

A 10 minuts de Mirepoix, visiteu el taller i assistiu a les demostracions del torn (amb cita prèvia). Sala d’expo-sició de ceràmica de gres, utensilis de cuina i objectes decoratius i de porcellana.

FETES hiSToRiquES dE miREPoix, 3ème week-end de juilletAssociation MAMET - 09500 Mirepoix Tél. : +33 (0)5 61 68 83 76www.tourisme-mirepoix.com

Mirepoix célèbrera notre Région en illustrant “Les vieux métiers”. Nombreuses animations (saynètes nocturnes, échoppes de forgerons, vanniers, fon-deurs, maître d’escrime…) avec en point d’orgue le grand défilé en costumes d’époque.

Mirepoix celebrarà la nostra Regió tot il·lustrant “els antics oficis”. Nombroses animacions (sainets nocturns, botigues de ferrers, cistellers, “fundadores”, mestres d’esgrima) amb la colofó de la gran desfilada de vestits d’època.

Manifestation

Esdeveniment

Manifestation

Esdeveniment

Manifestation

Esdeveniment

1

2

3

4

5

6

Page 28: Route découverte économique

52 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

53Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

AuTREFoiS lE CouSERAnS, 1er week-end août 09200 Saint-GironsTél. : +33 (0)5 61 96 26 60www.autrefois-le-couserans.com

Assistez au défilé de l’ancien temps dans les rues de la ville. Plongez au temps jadis, revivez l’épopée sociale et rurale du début du siècle, mais aussi goûtez au réalisme des scènes de la vie paysanne traditionnelle.

Assistiu al pas temps pels carrers de la ciutat. Submer-giu-vos en els temps remots, revisqueu l’epopeia social i rural de principis del segle XX, i inclús comproveu el realisme de les escenes de la vida camperola tradici-onal.

lE moulin dE ComBElonGuEEcomusée de la Meunerie – 09420 RimontAndré DUVAL Tél. : +33 (0)5 61 96 31 38

Le Moulin de Combelongue est un site molinologique et pédagogique. Véritable musée de la meunerie, venez découvrir le goût et l’odeur du produit naturel et revivez la vie du meunier d’autrefois (réservation obligatoire).

El Molí de Combelongue és un lloc per l’estudi dels mo-lins. Veritable museu de la mòlta, descobrireu el sabor i l’olor del producte natural i reviure la vida del moliner d’abans (amb reserva prèvia).

FERmE mohAiR dES PyRénéES Ferme des Moulis – 09290 CamaradeNicole ROOBAERT – Tél. : +33 (0)5 61 69 91 59 www.mohair-pyrenees.com

Après avoir admiré les chèvres angoras de la ferme des Moulis, visitez son musée de la vannerie. Lors de ses stages, Nicole aura plaisir à vous transmettre les techniques des anciens paysans ariégeois. Vente de vanneries.

Després d’admirar la granja de cabres de Angora de la granja de Moulis, visiteu el museu de cistelleria. Du-rant les seves pràctiques professionals, Nicole estarà encantat de transmetre-us les tècniques dels antics camperols de l’Arièja. Venda de cistelles.

SABoTERiE juSoTVillage d’Aret - 09800 Arrien-en-BethmalePascal JUSOT Tél. : +33 (0)5 61 96 78 84 ou (0)5 61 96 74 39www.artisan-bois-sabots.fr

Installé dans la vallée de Bethmale, un artisan sabotier perpétue le savoir-faire de la fabrication des légendaires sabots à longues pointes, ornés de cuir et de clous, des sabots de jardin en redonnant vie aux anciennes machines.

Situat a la Vall Bethmale, un sabater artesà perpetua l’experiència de la fabricació de les llegendàries sabates a amb punts llargs, adornades amb cuir i claus, les “sabates” de jardí tornant a donar-li vida a les antigues màquines.

ATEliER lE PyRénouSTAubert - 09200 Moulis Jean-Marie MATHON Tél. : +33 (0)5 61 04 61 88www.pyrenoust.com

Pour tout savoir sur l’histoire des santons pyrénéens. Le sculpteur recrée le passé et le folklore de l’Ariège et des Pyrénées à travers ses statuettes en argile. Découvrez également les objets d’art populaire en bois.

Per conèixer millor la història dels antics habitants Pirineu. L’escultor recrea el passat i el folklore de l’Arièja i dels Pirineus a través de les seves estatuetes d’argila. Vegeu també l’artesania tradicional de fusta.

AndRE CAZAux ChARCuTiERLorp - 09190 Saint-LizierTél. : +33 (0)5 61 66 45 90www.andre-cazaux.fr

L’entreprise familiale André Cazaux, située à Lorp Sentaraille, élabore depuis de nombreuses années ses produits charcutiers avec un savoureux mélange de rigueur et de tradition artisanale. Visite de l’usine sur rendez-vous.

L’empresa familiar André Cazaux, situada a Lorp Sentaraille, elabora des de fa anys els seus productes de xarcuteria amb una saborosa barreja de rigor i de tradició artesanal. Visita a l’obrador amb cita prèvia.

Manifestation

Esdeveniment

12

11

10

9

8

7

Page 29: Route découverte économique

54 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VISITER / L’ARIÈJA A VISITAR

55Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VIVRE / L’ARIÈJA A VIURE

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

muSéE PyRénéEn2 route du Montcalm - 09400 NiauxTél. : +33 (0)5 61 05 88 36www.musee-pyreneen-de-niaux.com

Visitez ce musée d’art et de traditions populaires. Vous découvrirez, en plus des 4 000 objets exposés, la vie quotidienne des montagnards ariégeois, des origines jusqu’au XXème siècle. Musée*** au Guide Texia des Musées de France.

Visiteu el museu d’art i tradicions populars. Descobri-reu més de 4.000 objectes exposats, la vida quotidiana de les terres altes Arièja, des dels orígens fins al segle XX. Museu*** Guia Texia dels Museus de França.

mAiSon dES PATRimoinES - lE BARRiLe Barri – 09220 AuzatTél. : +33 (0)5 61 02 75 98www.lebarri.com

La Maison des Patrimoines accueille des exposi-tions sur l’histoire de la vallée du Vicdessos. Une scénographie moderne présente les caractères forts de cette histoire à travers les paysages que vous pouvez admirer aujourd’hui.

La Casa del Patrimoni acull exposicions sobre la història de la vall de Vicdessos. Una posada en escena moderna presenta personatges forts en aquesta història a través dels paisatges que es poden admirar avui en dia.

lE PRé GouRmAndRoute de Saurat – 09400 Tarascon-sur-AriègeTél. : +33 (0)5 61 05 42 80 www.lepregourmand.sitew.com

Une escale gourmande au pied des Pyrénées. Dans un intérieur moderne, une cuisine traditionnelle et du terroir, simple et savoureuse à la fois, surprendra vos papilles. Un restaurant qui vous laissera un petit goût de reviens-y.

Un gourmet als peus dels Pirineus. En un espai mo-dern, una cuina tradicional i local, simple i saborosa alhora, sorprendrà els vostres paladars. Un restaurant que li deixarà una mica de gust de “torneu-hi”.

CAmPinG lE mAlAZEouRN 20 - 09110 Ax-les-ThermesTél. : +33 (0)5 61 64 69 14www.campingmalazeou.com

Sur un site de 6 ha vallonné et ombragé, avec vue privilégiée sur les Pyrénées, le Sunêlia Le Malazéou vous accueille toute l’année. Sereines ou sportives, vos vacances auront la saveur de cette région, authentique et naturelle.

Amb un espai de 6 hectàrees de turons i protegida del sol, amb unes vistes privilegiades dels Pirineus, el Sunêlia Le Malazeou li dóna la benvinguda tot l’any. Tranqui-les o esportives, les vostres vacances d’estiu tindran el sabor d’aquesta regió, autèntic i natural.

lE BREilhPlace Breilh - 09110 Ax-les-ThermesTél. : +33 (0)5 61 64 24 29www.ariegehotellebreilh.com

Surplombant le cœur de ville d’Ax, attaché à la tradition, l’Hôtel Restaurant Le Breilh vous offrira une ambiance familiale et chaleureuse en mettant à votre disposition une large palette de services pour votre confort et plaisir.

Amb vistes al cor de la ciutat de Ax, adscrita a la tradi-ció, l’Hotel Restaurant Le Breilh us oferirà un ambient familiar i acollidor, posant a la seva disposició una àmplia gamma de serveis per la vostra comoditat i plaer.

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

Camping

Càmping

Restaurant

Restaurant

Les Forges de Pyrène (Ariège)

14

13

17

16

15

Page 30: Route découverte économique

56 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 57Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VIVRE / L’ARIÈJA A VIUREL’ARIÈGE À VIVRE / L’ARIÈJA A VIURE

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

lA mAiSon dES ConSulS6 place du Maréchal Leclerc – 09500 MirepoixTél. : +33 (0)5 61 68 81 81 www.maisondesconsuls.com

La Maison des Consuls, demeure classée Monu-ment Historique depuis 1915, est située sur la place médiévale qui a fait la renommée de Mirepoix et vous offre des chambres avec “vue imprenable sur le XIIIème siècle”.

La Maison des Consuls, residència classificada monu-ment històric des de 1915, està situada a la coneguda plaça medieval de Mirepoix i us ofereix allotjament amb “impressionants vistes del segle XIII”.

CAmPinG lA SERRE09600 Aigues-VivesTél. : +33 (0)5 61 03 06 16www.camping-la-serre.com

Françoise et Robert vous confient la Clef de la Serre, sésame de vos vacances au cœur d’une nature préservée dans le pays cathare. Vie familiale, nuits tranquilles, confort, authenticité et respect y sont garantis.

Françoise i Robert li confien la clau de La Serre, joia de les seves vacances al cor de la naturalesa verge al país dels càtars. Vida familiar, nits de calma, confort, autenticitat i respecte estan garantits.

CAmPinG lA RouCATEillE15 rue du Pradal – 09330 MontgailhardTél. : +33 (0)5 61 64 05 92 www.camping-roucateille.com

Dans un petit coin de nature, le camping La Rouca-teille vous attend pour des vacances au calme et en toute simplicité. Vous bénéficierez d’un accueil cha-leureux, de conseils et d’une grande disponibilité.

En un petit racó de la natura, el càmping La Roucatei-lle l’espera per a unes vacances de calma i simplicitat. Gaudiu d’una càlida benvinguda, consells, i alta disponibilitat.

Camping

Càmping

Camping

Càmping

Hôtel

Hotel

lA BASCulE1 place de Milliane – 09100 PamiersTél. : +33 (0)5 61 69 73 34bistrolabascule.com

Venez déguster des plats riches en goût dans une atmosphère chaleureuse, conviviale et contempo-raine. Entrez dans ce petit bouchon ariégeois et découvrez ses plats “Bistrot” présentés de manière originale.

Vingui a tastar els plats rics en sabor en un ambient càlid, agradable i contemporani. Entri a aquest petit racó de l’Arièja i descobreixi plats “Bistrot” presentats d’una manera original.

lE PARAdiS du PAPERoute de Castelnaudary – 09270 MazèresTél. : +33 (0)5 61 69 39 40www.leparadisdupape.com

Après une balade dans le parc fleuri et ombragé de 2,5 hectares, le Chef vous proposera une cuisine tra-ditionnelle à base de produits régionaux de qualité. Passez un moment inoubliable avec les animations “faites maison”.

Després d’un passeig pel parc florit i a l’ombra de 2,5 ha, el xef us proposa una cuina tradicional basada en productes regionals de qualitat . Passeu una estona inoblidable amb animacions personalitzades.

lE CommERCE8 rue de l’Evéché – 09500 Mirepoix Tél. : +33 (0)5 61 68 10 29restaurant-hotel.le-commerce.fr

De génération en génération, l’ancien relais de poste est devenu un incontournable lieu de convivialité au cœur de la cité médiévale. Vous y trouverez calme, bonne table, chaleur familiale et l’âme du pays ariégeois.

De generació en generació, l’antiga posada s’ha con-vertit en un ineludible lloc pels hostes en el cor de la ciutat medieval. Trobareu calma, bona taula, el calor familiar i l’ànima del país l’Arièja.

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

Restaurant

Restaurant

Restaurant

Restaurant

© O

. Pira

rd

23

22

21

20

19

18

Page 31: Route découverte économique

58 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 59Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

L’ARIÈGE À VIVRE / L’ARIÈJA A VIUREL’ARIÈGE À VIVRE / L’ARIÈJA A VIURE

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

CAmPinG du ChâTEAu31 avenue 8 Mai 1945 – 09120 Varilhes Tél. : +33 (0)5 61 67 42 84www.campingdevarilhes.com

Christiane et Daniel seront heureux de vous accueillir dans un camping familial et convivial, parc de verdure au cœur d’un village ariégeois, où les maîtres mots sont calme et détente. Commerces et activités à proximité.

Christiane i Daniel li donaran la benvinguda al càm-ping familiar i acollidor, parc verd al cor d’un poble de l’Arièja, on les paraules clau són la calma i la relaxació. Botigues i activitats properes.

CAmPinG lES mijEAnnESRoute de Ferries – 09120 Rieux-de-Pelleport Tél. : +33 (0)5 61 60 82 23www.campinglesmijeannes.com

Le camping familial Les Mijeannes vous accueille sur une île d’une superficie de 10 ha au cœur de l’Ariège. Au programme : évasion, retrouvailles et farniente à l’ombre des arbres. Nombreuses anima-tions et activités sportives.

El càmping familiar Les Mijeannes li dóna la benvingu-da a una illa amb una superfície de 10 ha al cor de la Arieja. Programa: evadir-se, rencontres i tombar-se a l’ombra dels arbres. Moltes activitats i esports.

CAmPinG l’APAméERoute de Saint-Girons – 09100 PamiersTél. : +33 (0)5 61 60 06 89www.lapamee.com

Un lieu idéal pour faire le plein de santé. Sur un site de 3 ha, ombragé, au bord de l’eau, sous le soleil du sud, le Camping Village L’Apamée vous garantit des services de qualité et de bien-être. Diverses activités et animations.

Un lloc ideal per reposar i fer salut. En un espai de 3 acres, a l’ombra, a la vora de l’aigua, sota el sol del sud, el Càmping Village L’Apamée us garanteix serveis de qualitat i benestar. Diverses activitats i entreteniment.

Camping

Càmping

Camping

Càmping

Camping

Càmping

hoRiZon 117Route de Toulouse – 09190 Lorp-SentarailleTél. : +33 (0)5 61 66 26 80www.horizon117.com

Horizon 117 : une histoire de famille. Francis Puech et sa sœur Maryse vous proposent, dans un cadre familial, une cuisine traditionnelle généreuse et des plats orignaux avec des produits du terroir. Confort et intimité assurés.

Horizon 117: una història de família. Francis Puech i la seva germana Maryse us proposen, dins d’un entorn familiar, una cuina tradicional generosa i plats origi-nals amb productes del territori. Comoditat i privacitat garantides.

RESTAuRAnT PATiSSERiE SimonET 9, place Jean Jaurès – 09200 Saint-Girons Tél. : +33 (0)5 61 04 66 66,www.gsimonet.com

Artisan de tradition, Gilles Simonet vous proposera ses plats du jour, viandes, tartines, omelettes et salades à base de produits frais ariégeois. Dégustez également ses desserts et gâteaux Maison. Salon de thé et pâtisserie.

Artesà de tradició, Gilles Simonet, us proposa els seus plats del dia, carns, cassoletes, truites i amanides a base de productes frescor de l’Arièja. Degusteu també els seus postres i pastissos fets a casa. Saló de té i pastisseria.

PARC dE PAléTèS, 09200 Saint-GironsCamping Restaurant La Table de l’Ours Tél. : +33 (0)5 61 66 06 79www.parcdepaletes.com

Pendant votre séjour, découvrez avec l’équipe d’animation du Parc de Palétès les 18 vallées du Couserans, les activités sport, nature et découverte. Appréciez les instants de convivialité offerts par le camping et son restaurant.

Durant la vostra estada, descobriu amb l’equip de animació del Parc de Palétes, les 18 valls de Couserans, les activitats esportives, la naturalesa i la descoberta. Gaudiu dels moments d’amistat que ofereix el càm-ping i el seu restaurant.

Camping Restaurant

Càmping Restaurant

Restaurant

Restaurant

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

29

28

27

26

25

24

Page 32: Route découverte économique

60 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 61Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

LE BERGUEDÀ À VISITER / EL BERGUEDÀ A VISITARL’ARIÈGE À VIVRE / L’ARIÈJA A VIURE

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

CEnTRE dEl PARC nATuRAl CAdÍ-moixERÓC/ La Vinya, 1 – 08695 BagáTél. : +34 938244151www.gencat.net/parcs

Dans un des plus grands Parcs Naturels de Cata-logne, découvrez les secrets de la montagne de Cadí-Moixeró : sa richesse en faune et en flore, ses paysages, ses sentiers, ses petits villages et des endroits des plus surprenants.

Les serralades del Cadí i del Moixeró, mostren els seus secrets en un dels parcs naturals més grans de Catalunya: riquesa en fauna i flora, paisatges, senders, indrets sorprenents i poblets.

muSEu dEl PASToRPlaça del Castell s/n 08696 Castellar de N’HugTél. : +34 938257016www.concursgossosdatura.com

Découvrez des brebis, des troupeaux et leurs gar-diens bergers. Sans oublier des explications sur la transhumance, le processus d’élaboration de la laine et des produits manufacturés.

Conèixer els ramats d’ovelles i els seus cuidadors: els pastors. Sense oblidar coneixements de la trans-humància, el procés de preparació de la llana i els productes manufacturats.

CEnTRE PiCASSoPlaça Mayor, 1 – 25716 GósolTél. : +34 973370055gosol.ddl.net

Au cours de l’été 1906, Picasso séjourna à Gósol. C’est dans ce petit village qu’il rédigea le Carnet Català, un bloc rempli d’annotations et d’ébauches de peintures, portraits de paysans et scènes de la vie rurale dans le Cadí.

Durant l’estiu de 1906, Picasso va residir a Gósol. És en aquest petit poble on va crear el facsímil del “Carnet Ca-talà”, un bloc ple d’anotacions i esbossos de les pintures, retrats de camperols i escenes de la vida rural al Cadí.

lA PETiTE AuBERGE dE niAuxVillage – 09400 NiauxTél. : +33 (0)5 61 05 79 79www.aubergedeniaux.com

Découvrez dans cette charmante petite auberge, une cuisine traditionnelle agrémentée de multiples saveurs qui privilégie les produits locaux. Menu Mountjetado et Montagne.

Descobreixi aquest petit alberg amb encant, una cuina tradicional decorada amb múltiples sabors que posa l’accent en els productes locals. Menú Mountjetado i de muntanya.

AuBERGE dE l’iSARd09800 Saint-LaryTél. : +33 (0)5 61 96 72 83www.hotel-logis-ariege.com

Au pied du Col de Portet d’Aspet, à 700 m d’altitude, Daniel et Florence vous accueillent dans leur chaleureuse auberge. Restaurant proposant une cuisine de terroir. Organisation de visites guidées des artisans locaux et du patrimoine.

Als peus del Coll de Portet d’Aspet, a 700 metres d’al-çada, Daniel i Florence us donen la benvinguda en el seu alberg acollidor. Restaurant que ofereix cuina del terròs. Organització de visites guiades dels artesans locals i del patrimoni.

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

Restaurant

Restaurant

Forges de Pyrène (Ariège)

34

33

32

31

30

Page 33: Route découverte économique

62 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 63Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

LE BERGUEDÀ À VISITER / EL BERGUEDÀ A VISITARLE BERGUEDÀ À VISITER / EL BERGUEDÀ A VISITAR

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

AniSoTECA08619 Castell de l’ArenyTél. : +34 938238229

Dans le petit village de Castell de l’Areny, visitez cette exposition de plus de deux mille bouteilles d’anis scellées. Une collection impressionnante qui provient des quatre coins du monde.

Al petit poble de Castell de l’Areny, visiteu aquesta exposició de més de dues mil ampolles d’anís precin-tades. Una impressionant col·lecció procedent de tot el món.

Col.lECiÓ dEl CiRC dE joSEP vinyESPlaça del Doctor Saló, 6 – 08600 BergaTél. : +34 938211384www.turismeberga.cat

Cédée par Josep Vinyes, cette impressionnante collection sur le monde du cirque est composée de photographies, d’affiches, de programmes, de bibliographies et d’objets divers…

Cedida per Josep Vinyes, aquesta impressionant col·lecció del món del circ es compon de fotografies, cartells, programes, bibliografies i altres objectes…

CASA dE lA PATumPlaça del Doctor Saló, 6 – 08600 BergaTél. : +34 938 211 384www.turismeberga.cat

Déclarée “Chef-d’œuvre du Patrimoine Oral et Immatériel de l’Humanité” par l’UNESCO, la Patum est une fête populaire avec des représentations théâtrales, défilés et pyrotechnie. Un avant-goût de la fête avec la Casa de La Patum.

Declarada “Obra Mestra del Patrimoni Oral i Immate-rial de la Humanitat” per la UNESCO, La Patum és una festa popular amb representacions teatrals, desfilades i focs de fuet. Un avançament de la festa a la Casa de La Patum.

ESPAi d’inTERPRETACiÓ dE lA nATuRA dEl BERGuEdAPlaça Doctor Saló, 6 – 08600 BergaTél. : +34 938211384www.turismeberga.cat

L’exposition décrit la diversité du patrimoine naturel de la région. La première salle est dédiée à la géolo-gie et à la paléontologie et la deuxième aux grandes espèces de la flore et de la faune caractéristiques du Berguedà.

L’exposició mostra la diversitat del patrimoni natural de la comarca. La primera sala està dedicada a la geologia i la paleontologia i la segona mostra les espècies de flora i fauna característiques del Berguedà.

CEnTRE d’inTERPRETACiÓ dE BERGAC/ dels Angels, 7 – 08600 BergaTél. : +34 938 211 384www.turismeberga.cat

Découvrez l’histoire de Berga : sa naissance, son essor pendant le bas Moyen-Age, son développe-ment comme ville bourbonienne au XVIIIème siècle et comment elle devint la capitale du carlisme catalan XIXème siècle.

Descobriu la història de Berga: el seu origen, el seu creixement durant la baixa Edat Mitjana, el seu desenvolupament com a vila borbònica al segle XVIII, i com va esdevenir la capital del carlisme català del segle XIX.

FuivESMas Fuives – 08611 OlvanTél. : +34 646492310www.fuives.com

Le centre zoologique de Fuives est spécialisé dans la préservation d’une race autochtone d’ânes : le bau-det catalan. Vous apprendrez dans ce mas comment elle a été préservée, ses particularités et son mode de reproduction.

El centre zoològic s’ha especialitzat en la preservació de la raça autòctona de ruc: el guarà català. Coneixereu en aquest centre, com s’ha dut a terme la conservació d’aquesta raça, les seves característiques i els sistemes de reproducció.

40

39

38

37

36

35

Page 34: Route découverte économique

64 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 65Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

LE BERGUEDÀ À VIVRE / EL BERGUEDÀ A VIURELE BERGUEDÀ À VISITER / EL BERGUEDÀ A VISITAR

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

muSEu d’ART dEl BolETPlaça Mayor – 08612 MontmajorTél. : +34 938246067www.museudartdelbolet.org

Dans ce musée, toutes sortes de champignons en céramique sont présentées : des champignons constituant l’un des aliments les plus appréciés de la gastronomie locale aux champignons toxiques et non comestibles.

En aquest museu, ens mostren tot tipus de bolets de ceràmica: des dels bolets més preuats de la gastrono-mia local fins als bolets tòxics i no comestibles.

molÍ dEl CASÓ Barri Terradellas,10 – 08695 BagàTél. : +34 938244076www.molidelcaso.com

Gîte rural de 6 chambres avec salle de bain, cuisine ouverte sur la salle à manger, cheminée, TV et DVD.

Casa rural amb 6 habitacions amb bany, menjador, cuina oberta, llar de foc, TV i DVD.

niu nouAv. Vila-seca i Salou, 1 – 08695 BagàTél. : +34 938244253www.niunou.com

Restaurant familial proposant les plats typiques du Berguedà, combinés avec des recettes médié-vales cathares. Possibilité également de louer des chambres.

Restaurant familiar que ofereix plats representatius de la gastronomia del Berguedà, integrats en una cuina d’autor que es combina amb el receptari medieval càtar. També tenen habitacions.

AulA dE nATuRA lA SAllECal Cerdanyola – 08695 GisclarenyTél. : +34 938244798www.salle.url.edu/portal/aulanatural/aula

Chambres avec lits superposés pour les groupes, appartements pour les familles et terrain de camping. Demi-pension ou pension complète sur demande. Equipements pour l’accueil des chevaux.

Disposem d’habitacions comunitàries amb lliteres, apartaments rurals i una zona d’acampada contro-lada. Oferim mitja pensió o pensió completa amb reserva prèvia. Tenim lloc per allotjar els cavalls.

Gîte rural

Casa de turisme rural

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

Gîte rural

Casa de turisme rural

Atelier Le Pyrénoust (Ariège)

42

43

44

41

Page 35: Route découverte économique

66 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 67Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

LE BERGUEDÀ À VIVRE / EL BERGUEDÀ A VIURELE BERGUEDÀ À VIVRE / EL BERGUEDÀ A VIURE

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

CA l’AndREuCtra. de l’Obaga s/n – 08699 SaldesTél. : +34 938258088/ 619111141www.hotelcalandreu.com

Hôtel de campagne d’une capacité de 20 places, proposant une cuisine traditionnelle. Equipements pour l’accueil des chevaux.

Hotel rural amb capacitat de 20 places. Ofereix una restauració basada en la cuina casolana. Disposa de lloc per allotjar cavalls.

CAl TRiuETPlaça Major, 4 – 25716 GósolTél. : +34 973370072

Hôtel-Restaurant situé sur la Plaça Major de Gósol. 17 chambres avec salle de bain, TV et chauffage. Au restaurant vous dégusterez une cuisine tradition-nelle et de gibier.

Hotel-Restaurant situat a la Plaça Major de Gósol. Amb 17 places d’allotjament amb bany a cada habitació, TV i calefacció. El Restaurant és de cuina casolana amb especialitats de carn de caça.

El FoRnC/Canal, 2 – 25716 GósolTél. : +34 973370274www.restaurantelforn.com

Ce restaurant accueillant vous offre un savant mélange entre une cuisine de montagne et une cuisine créative et moderne.

Restaurant acollidor que ofereix bona Cuina de Mun-tanya amb tocs de cuina creativa i moderna.

CASAnovA dE lES GARRiGuES Casanova de les Garrigues – 08699 CercsTél. : +34 938212121www.vilaformiu.com

Complexe touristique proposant deux gîtes ruraux (8 et 15 places) et équipé pour l’accueil des che-vaux.

Complex turístic que disposa de 2 cases de turisme ru-ral (8 i 15 places) i d’equipaments per allotjar cavalls.

CAl CAndiC/ Clotassos, 18 – 08613 ViladaTél. : +34 938238313www.cal-candi.com

Centre de vacances qui porte une attention particu-lière à la cuisine traditionnelle montagnarde. A déguster sur place ou à emporter.

Centre de vacances que posa especial atenció a la cuina tradicional de muntanya que es pot degustar al restaurant propi de la casa.

CASTEll dE l’AREnyCasa Torra, s/n – 08619 Castell de l’Areny Tél. : +34 938238229

Cuisine traditionnelle proposant des plats typiques du Berguedà et de la Catalogne, le tout dans un cadre tranquille et montagnard.

Cuina tradicional amb plats berguedans i catalans en un ambient tranquil i de muntanya.

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

Restaurant

Restaurant

Gîte rural

Casa de turisme rural

Centre vacances Restaurant

Centre vacances Restaurant

Restaurant

Restaurant

48

49

50

45

46

47

Page 36: Route découverte économique

68 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 69Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

LE BERGUEDÀ À VIVRE / EL BERGUEDÀ A VIURELE BERGUEDÀ À VIVRE / EL BERGUEDÀ A VIURE

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

Route des Traditions et Savoir-Faire Ruta de les Tradicions i el Saber-Fer

FondA CAl mARxAndÓCarrer Baix, 7 08619 Sant Jaume de FrontanyàTél. : +34 938239002www.terra.es/personal2/marxando

Auberge à l’histoire de plus de deux siècles qui pro-pose une cuisine traditionnelle. Salade du berger, pieds de porc aux navets, poulet aux prunes, civet de sanglier.

Fonda amb més de dos segles d’història que ofereix cuina tradicional. Amanida de pastor, peus de porc amb naps, pollastre amb prunes, civet de senglar.

ESTElCtra. Sant Fruitós, 39 (entrada sud Berga) 08600 BergaTél. : +34 938213463www.hotelestel.com

A l’hôtel Estel, modernité et ambiance familiale vous attendent. Au restaurant, vous pourrez goûter des plats traditionnels.

En l’hotel la modernitat i l’ambient familiar us aco-lliran i a la cuina podreu tastar plats tradicionals de sempre.

CiuTAT dE BERGAPg. de la Indústria, 11 – 08600 BergaTél. : +34 938214422www.hcchotels.com

Situé au cœur de Berga. 62 chambres entièrement équipées, service de réception 24h, parking, vastes salons, bar-cafétéria. Au restaurant Absis, vous dégusterez des plats traditionnels élaborés à partir des produits du marché.

Situat al centre de Berga. Disposa de 62 habitaci-ons totalment equipades, servei de recepció 24h, pàrquing, amplis salons, bar-cafeteria i en el seu restaurant Absis, podreu degustar plats de cuina de mercat i tradicionals.

FondA nÚRiAPlaça Viladomat, 17 – 08600 BergaTél. : +34 938222005

Auberge typique du Berguedà où vous pourrez découvrir viandes, poissons et légumes de la région cuisinés sur la braise de bois. Cuisine naturelle !

Típica fonda berguedana on trobareu carns, peixos i verdures a la brasa de llenya i producte local. Cuina natural!

FondA AlSinAPasseig Bisbe Comellas, 93 – 08693 CasserresTél. : +34 938234300www.fondaalsina.com

Cuisine traditionnelle à base de produits frais. Spécialité : chevreau rôti au four à la mode de l’ancien temps et accompagné de tranches de pain grillé.

Cuina tradicional amb especial atenció als productes frescos. Destaca el cabrit al forn, cuinat com ho feien els avis de la Fonda acompanyat de figures de pa fregit.

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

Hôtel Restaurant

Hotel Restaurant

Restaurant

Restaurant

Croustade (Ariège)

54

55

51

52

53

Page 37: Route découverte économique

70 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 71Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Routes de découverte économique Rutes de Descoberta Econòmica

Routes de découverte économique Rutes de Descoberta Econòmica

ARIÈGEOFFICES DE TOURISME /OFICINES DE TURISME

◗ PAyS du CouSERAnS

• Office de Tourisme Saint-Girons - Saint-LizierTél. : +33 (0)5 61 96 26 60 / +33 (0)5 61 96 77 77 • Email : [email protected] • www.st-lizier.fr

• Office de Tourisme du Haut-CouseransPoints infos : Aulus-Les-Bains, Seix, GuzetTél. : +33 (0)5 61 96 00 01 • Email : [email protected]

• Office de Tourisme de CastillonTél. : +33 (0)5 61 96 72 64 • Email : [email protected]

• Office de Tourisme de MassatTél. : +33 (0)5 61 96 92 76 • Email : [email protected]

• Office de Tourisme de Sentein-BirosTél. : +33 (0)5 61 96 10 90 • Email : [email protected]

• Office de Tourisme de Sainte-Croix-VolvestreTél. : +33 (0)5 61 04 60 55 • Email : [email protected]

• Office de Tourisme du SéronaisPoints infos : La Bastide de SérouTél. : +33 (0)5 61 64 53 53 • Email : [email protected]

◗ PAyS dE Foix hAuTE-ARièGE

• Office de Tourisme du Pays de Foix-VarilhesPoints infos : Foix – VarilhesTél. : +33 (0)5 61 65 12 12 / +33 (0)5 61 60 55 54 • Email : [email protected]

• Office de Tourisme des Montagnes de Tarascon et du VicdessosPoints infos : Tarascon sur Ariège – Vicdessos – Auzat – Ornolac Ussat les Bains.Tél. : +33 (0)5 61 05 94 94 / +33 (0)5 61 64 87 53 Email : [email protected]

• Office de Tourisme des Vallées d’AxPoints infos : Ax-les-Thermes, Luzenac, Bonascre Tél. : +33 (0)5 61 64 60 60 • Email : [email protected]

• Office de Tourisme du DonezanPoint info : Le PlaTél. : +33 (0)4 68 20 41 37 • Email : [email protected] www.donezan.com

◗ PAyS dES PyRénéES CAThARES

• Office de Tourisme du Pays de MirepoixPoints infos : Mirepoix, CamonTél. : +33 (0)5 61 68 83 76 • Email : [email protected]

• Office de Tourisme du Pays d’OlmesPoints infos : Lavelanet, Bélesta, Montferrier, Roquefort les Cascades.Tél. : +33 (0)5 61 01 22 20 • Email : [email protected]

• Office de Tourisme de MontségurTél. : +33 (0)5 61 03 03 03 • Email : [email protected]

◗ PAyS dES PoRTES d’ARièGE-PyREnEES

• Office de Tourisme de la Vallée de l’Arize et de la LèzePoints infos : Le Mas d’Azil, le Carla BayleTél. : +33 (0)5 61 69 99 90 • Email : [email protected]

• Office de Tourisme de Saverdun-MazèresPoints infos : Saverdun, MazèresTél. : +33 (0)5 61 60 09 10 • Email : [email protected]• Office de Tourisme de PamiersTél. : +33 (0)5 61 67 52 52 • Email : [email protected]

• Office de Tourisme de Lézat-sur-LèzeTél. : +33 (0)5 61 69 25 02

• Office de Tourisme Le FossatTél. : +33 (0)5 61 68 50 12

Page 38: Route découverte économique

72 Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques / Rutes Turistiques Ariège-Pyrénées – Berguedà

Routes de découverte économique Rutes de Descoberta Econòmica

NOTES

..............................................................................................................................

........................................................................................................

..............................................................................................................................

........................................................................................................

..............................................................................................................................

........................................................................................................

..............................................................................................................................

........................................................................................................

..............................................................................................................................

........................................................................................................

..............................................................................................................................

........................................................................................................

..............................................................................................................................

........................................................................................................

..............................................................................................................................

........................................................................................................

..............................................................................................................................

........................................................................................................

..............................................................................................................................

........................................................................................................

..............................................................................................................................

........................................................................................................

..............................................................................................................................

........................................................................................................

..............................................................................................................................

........................................................................................................

..............................................................................................................................

........................................................................................................

..............................................................................................................................

........................................................................................................

..............................................................................................................................

........................................................................................................

..............................................................................................................................

........................................................................................................

..............................................................................................................................

........................................................................................................

..............................................................................................................................

........................................................................................................

Retrouvez les Routes des Saveurs, la Route du Catharisme et du Moyen Age, les Routes de Découverte Economique

dans les Offices de Tourisme.

Trobareu les Rutes dels Sabors, la Ruta dels Càtars i de l’Edat Mitjana, les Rutes de Descoberta Econòmica

en les Oficines de Turisme.

Page 39: Route découverte économique

Les Routes Touristiques Ariège-Pyrénées – Berguedà sont cofinancées par l’Union Européenne. L’Europe s’engage en Midi-Pyrénées et Catalogne avec le Fonds Européen de Développement Régional.

Conc

eptio

n, ré

alis

atio

n : G

raph

ic V

alle

y - 0

5 61

04

78 1

4

Pour plus d’informations sur les Routes Touristiques Ariège-Pyrénées Berguedà :

Per més informació sobre les Rutes Turístiques Ariège Pyrénées Berguedà :

Agence de Développement Touristique d’Ariège PyrénéesMaison du Tourisme – 2, boulevard du Sud

BP 30143 - 09004 FOIX CEDEXTél. : +33 5 61 02 30 70

www.ariegepyrenees.com

Berguedà Iniciatives SD, SLC/ Lluís Companys, 10 baixos

BERGATél. : +34 9 38 21 42 25

www.berguedainiciatives.com

Chambre de Commerce et d’Industrie Territoriale de l’Ariège21 cours Gabriel Fauré - BP 30011 - 09001 FOIX cedex

Tél. : +33 5 61 02 03 26 www.ariege.cci.fr

CHAMBRE DECOMMERCE ETD’INDUSTRIE

TERRITORIALEDE L’ARIEGE