39
UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES (LLCSE) Département : Études Arabes, Hébraïques, Indiennes et Iraniennes ANNÉE UNIVERSITAIRE 2011 2012 Études Indiennes brochure pédagogique

UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES

ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES (LLCSE)

Département : Études Arabes, Hébraïques, Indiennes

et Iraniennes

ANNÉE UNIVERSITAIRE

20112012

Études Indiennes

brochure pédagogique

Page 2: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

TABLE DES MATIERES

Les modalités d’inscription p. 3

Résultats d’examens – Diplômes Dispenses – Validations d’acquis

p. 4

Où s’adresser pour avoir des renseignements complémentaires ?

p. 5

Adresse électronique de Paris 3 p. 6

Présentation de la formation p. 7

Licence p. 8

Master : - Master 1 - Master 2

p. 22 p. 23 p. 29

Le contrôle des connaissances p. 33

Le Département p. 37

Bibliothèques p. 3

Illustration de couverture : Shiva, Temple de Gangaikondacholapuram (Tamilnad)

Page 3: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

2

LES MODALITES D’INSCRIPTION

L’inscription à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3 comprend 2 étapes :

1. l’inscription administrative 2. l’inscription pédagogique qui vaut également inscription au contrôle des connaissances.

(contrôle continu et examen final)

Inscriptions administratives, établissement des cartes d’étudiants et certificats de scolarité : UFR Langue, Littérature, Cultures et Sociétés Etrangères (LLCSE) Ouverture lundi – mardi – jeudi : de 9h30 à 12h00 et de 14h00 à 16h00 Mercredi – vendredi : de 9h30 à 12h00 01.45.87.78.72 – Bureau 362

Inscriptions pédagogiques

Les inscriptions pédagogiques, à effectuer auprès du secrétariat – Bureau 381 – auront lieu entre le 5 et le 30 septembre 2011. Elles sont OBLIGATOIRES et ont pour objet d’inscrire les étudiants, pour chaque enseignement, sur les bordereaux de relevés de notes. ATTENTION : En cas d’absence du nom sur les listings, les étudiants ne peuvent pénétrer en salle d’examen.

Si vous n’avez pas validé à la 1ère session, soit l’un, soit les deux semestres de votre année d’inscription, vous devrez vous réinscrire en ligne à la 2ème session pour chaque UE pour laquelle vous avez été ajourné ou absent.

Page 4: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

3

RESULTATS D’EXAMENS – DIPLÔMES

Les étudiants peuvent consulter leurs résultats en ligne et éditer leurs relevés de notes. Les réclamations sont à effectuer auprès du secrétariat. Délivrance des diplômes Les demandes de diplôme complet sont à faire auprès du Bureau des Attestations de Diplômes, bureau 111, 1er étage. 01.45.87.40.23 et 79.22 Ouverture de 9h30 à 12h00 et de 13h30 à 16h00 (Fermeture le lundi matin et le vendredi après-midi).

DISPENSES – VALIDATIONS D’ACQUIS Les étudiants qui ont obtenu en France des diplômes, des U.E., U.V., modules ou autres

enseignements dans les années antérieures peuvent demander à être dispensés de certains enseignements. Les formulaires sont à retirer au secrétariat. AUCUNE DEMANDE DE VALIDATION D’ACQUIS NE SERA ACCEPTEE APRES LE 28 OCTOBRE 2011 pour le premier semestre et le second semestres.

.

Page 5: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

4

Où s’adresser pour avoir des renseignements complémentaires ?

Vous trouverez de nombreux renseignements en vous connectant sur le site de l’Université : www.univ-paris3.fr

planning des enseignements calendrier des examens etc…

Il est conseillé également de consulter le “ Guide de l’étudiant ”. Renseignements généraux sur les cursus et les débouchés

professionnels SCUIO, bureaux 4 et 6A, rez-de-chaussée, Ouverture Accueil, porte 4 : lundi et mercredi de 9h30 à 12h30 et de 14h00 à 17h00, mardi et jeudi de 14h00 à 17h00 et vendredi de 9h30 à 12h30, Documentation, 01.45.87.40.03 – Information/Orientation, 01.45.87.40.40.

Ouverture Bureau des stages, porte 6A : mardi et mercredi de 14h00 à 17h00 et vendredi de 9h30 à 12h00, 01.45.87.41.55.

CROUS – Service social des étudiants Bureau 222, 2ème étage, 01.45.87.40.89. Ouverture du lundi et mercredi de 9h30 à 12h00 et de 14h00 à 16h30 et le jeudi de 9h00 à 11h30.

Infirmerie Bureau 24C, rez-de-chaussée, 01.45.87.40.30. Permanence : lundi, mardi, jeudi, vendredi de 9h00 à 16h30 (heures repas variables). Délivrance des diplômes Bureau 111, 1er étage, 01.45.87.40.22. et 40.23. Ouverture du lundi au vendredi de 9h30 à 12h00 et de 13h30 à 16h00.

Service des doctorats Maison de la Recherche – 4 rue des Irlandais – 75005 PARIS Ouverture le lundi de 14h00 à 17h00, les mercredi et jeudi de 9h30 à 12h00. Gestion des étudiants relevant de l’ED 268 « Langage et Langues » : Mme Vita MIKANOVIC 01.55.43.06.93 – [email protected] Cotutelles : Catherine Diers 01.55.43.08.93 – [email protected]

Page 6: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

5

ADRESSE ELECTRONIQUE UNIVERSITE SORBONNE NOUVELLE

PARIS 3

Tous les étudiants de Paris 3 bénéficient d’une adresse électronique Sorbonne Nouvelle. Au moment de l’inscription, un compte de messagerie est créé automatiquement. Cet outil est très important pour la diffusion massive de toute information institutionnelle. Pour activer votre compte, vous devez vous connecter sur le portail numérique :

« iSorbonne »www.isorbonne.univ-paris3.fr

Puis vous devez cliquer sur l’onglet « Webmail étudiant ». Le nom de l’utilisateur est le numéro de votre carte d’étudiant et le mot de passe correspond à votre date de naissance. Dès la première connexion, il est demandé de changer votre mot de passe.

PENSEZ A ACTIVER VOTRE COMPTE !

Page 7: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

6

PRÉSENTATION DE LA FORMATION

OBJECTIFS Dans la mesure où elles impliquent les efforts que nécessite l’apprentissage d’une langue difficile : le sanskrit, les « études indiennes » s’adressent à des étudiants ayant préalablement atteint un niveau au moins égal à la fin de seconde année de licence (L2-S4) dans quelque domaine que ce soit. Les domaines de formation les plus souvent attestés par l’expérience sont les lettres classiques et modernes, la littérature générale ou comparée, l’histoire, la philosophie, l’histoire de l’art, les langues indiennes modernes (DULCO de l’INALCO), mais les autres domaines de formation comme le droit, l’économie, les sciences, etc. ne sont pas exclus. Notre formation est ouverte à tous les étudiants du niveau requis qui souhaitent étendre leur formation de base au domaine indien et se familiariser avec la culture indienne classique pour, s’ils en démontrent les capacités et en manifestent le désir, poursuivre des études en Master (recherche) puis en Doctorat. Offrant un cursus cohérent et complet en langue, littérature, civilisation, histoire et histoire de l’art non seulement de l’Inde elle-même, mais, plus largement, du monde indien, la formation proposée à Paris 3 est unique en France. De plus, bien que mettant l’accent sur les études classiques (et se distinguant donc de l’offre de formation présente à l’INALCO, par exemple) et leur véhicule principal, le sanskrit, elle a le souci d’envisager le domaine dans sa diversité historique, en intégrant notamment des éléments de linguistique historique (sanskrit védique en amont, et, à titre secondaire, langues modernes en aval) et des connaissances sur la société indienne et la politique indienne contemporaines. Cette formation souhaite, plus généralement, développer les connaissances relatives à l’Inde, à sa culture et à ses religions parmi les futurs diplômés, quels que soient leurs domaines d’activité et leur spécialisation ultérieure.

CURSUS PROPOSES

La section d’Etudes Indiennes propose un cursus qui couvre une Initiation (sanskrit, littératures et religions), la Licence Langues indiennes (sanskrit), le Master de recherche, spécialité Etudes arabes, hébraïques, indiennes et iraniennes, parcours Etudes indiennes et le Doctorat Langues et civilisations orientales, option Etudes indiennes, mais elle ne comporte pas de 1ère et 2ème années de licence.

Page 8: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

7

DESCRIPTION DE LA FORMATION

LICENCE

EQUIVALENCE DES 1ère ET 2ème ANNEES DE LICENCE

Les étudiants désireux de faire des études de licence doivent solliciter une validation d’acquis. Cette validation d’acquis peut être obtenue par les étudiants titulaires de :

1. Un DEUG de Lettres ou Sciences Humaines. 2. Un DULCO (mention “ Langues de l’Inde ” ou “ Langues de l’Asie du Sud et du

Sud-Est ”) délivré par l’INALCO. 3. Tout autre diplôme sanctionnant un niveau de culture au moins équivalent à celui

de BAC + 2.

Il est demandé aux étudiants étrangers de posséder une bonne connaissance de la langue française.

PREREQUIS

Les étudiants qui veulent être dispensés du prérequis doivent posséder les connaissances équivalentes à celui-ci, l'appréciation de ces connaissances, qui peuvent faire l’objet d’un test, étant laissée à la Commission Pédagogique.

Il est conseillé aux étudiants de l'INALCO qui envisagent de préparer la Licence d'études indiennes de suivre le prérequis dès leur 3ème année et aux autres étudiants de prévoir un cursus sur deux années dont la première est consacrée au prérequis et aux UE ne nécessitant pas la connaissance du sanskrit.

LES ETUDIANTS INSCRITS EN LICENCE D’ETUDES INDIENNES ET AYANT LE PRE-REQUIS A RATTRAPER, PEUVENT SUIVRE LES ENSEIGNEMENTS DE LICENCE « ANNEE PLEINE » SUIVANTS : - O5I24/O6I24 Littératures religieuses - O5I32/O6I32 Religions et iconographie - O5IEP/O6IEP Epistémologie des études indiennes - O5I31/O6I31 Histoire - O5ITP/O6ITP UE transversales de professionnalisation - O5I50/O6I50 UE Libres LES AUTRES ENSEIGNEMENTS NE POURRONT ÊTRE SUIVIS QU’UNE FOIS LE PRE-REQUIS VALIDE.

IMPORTANT

En vertu des conventions en vigueur, entre l'université PARIS 3 et les universités PARIS 1, PARIS 4, PARIS 5, PARIS 7, PARIS 10, les UE de la licence d'études indiennes peuvent entrer dans la composition des licences d'art et d'archéologie, de lettres classiques, de chinois, de japonais, d'ethnologie.

Page 9: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

8

ENSEIGNEMENTS PREREQUIS POUR LA LICENCE

IMPORTANT Cette liste vient en supplément des unités d’enseignements de la Licence d'études indiennes. Elle est obligatoire et indissociable pour les étudiants qui n’ont jamais étudié le sanskrit. LES NOTES OBTENUES AUX ELEMENTS DU PREREQUIS N’ENTRENT PAS DANS LE CALCUL DES MOYENNES SEMESTRIELLES DE LICENCE.

PREMIER SEMESTRE

UE* EC** Coefficient ECTS*** Durée hebdomadaire

O5IPR Prérequis

O5IP1 Grammaire O5IP2 Lecture de textes O5IP3 Littératures et religions

2 1 1

0 0 0

1 h 30 1 h 30 1 h 30

TOTAUX 0 4 h 30

DEUXIEME SEMESTRE

UE EC Coefficient ECTS Durée hebdomadaire

O6IPR Prérequis

O6IP1 Grammaire O6IP2 Lecture de textes O6IP3 Littératures et religions

2 1 1

0 0 0

1 h 30 1 h 30 1 h 30

TOTAUX 0 4 h 30

* Unité d’enseignement ** Elément constitutif *** European credit transfer system

Page 10: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

9

HORAIRES DU PREMIER SEMESTRE

MARDI O5IP2 – Lecture de textes sanskrits – J. FEZAS 08h30-10h00 – salle à déterminer O5IP3 – Littératures et religions – M.-L. BARAZER-BILLORET 10h00-11h30 – salle à déterminer O5IP1 – Grammaire – N. BALBIR 11h30-13h00 – salle à déterminer + Non codifié – Soutien en langue sanskrite – G. MISHRA 13h00-14h30 – salle à déterminer. A noter : ce cours est solidaire du cours de grammaire (O5IP1). L’évaluation concernera l’ensemble.

HORAIRES DU DEUXIEME SEMESTRE MARDI O6IP2 – Lecture de textes sanskrits – J. FEZAS 08h30-10h00 – salle à déterminer O6IP3 – Littératures et religions – M.-L. BARAZER-BILLORET 10h00-11h30 – salle à déterminer O6IP1 – Grammaire – N. BALBIR 11h30-13h00 – salle à déterminer + Non codifié – Soutien en langue sanskrite – G. MISHRA 14h00-15h30 – salle à déterminer A noter : ce cours est solidaire du cours de grammaire (O6IP1) avec lequel il forme un ensemble.

Page 11: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

10

CONTENUS ET BIBLIOGRAPHIES

O5IP1/O6IP1 Grammaire (Mme N. Balbir) Familiarisation progressive avec l’écriture nâgarî. Initiation à la lecture. Apprentissage des structures fondamentales de la langue sur la base d’exercices, consistant d’abord en phrases simples à usage pédagogique, puis abordant, après quelques séances, des textes simples de genres littéraires divers (fables, maximes…).

Une bibliographie sera distribuée au premier cours. Les cours ne suivent aucun manuel existant en particulier. Les polycopiés nécessaires sont fournis au fur et à mesure. Les références ci-dessous sont données à titre indicatif.

Bibliographie : Filliozat P.S., Le sanskrit. Que sais-je N° 1416. Renou L., La civilisation de l’Inde ancienne, réimpr. 1981, coll. de poche « Champs Flammarion ». Gonda J., Manuel de grammaire élémentaire de la langue sanskrite. Paris, A. Maisonneuve, 1966. Brocquet, S., Grammaire élémentaire et pratique du sanskrit classique avec exercices corrigés et textes expliqués, 2 volumes. Bruxelles, Editions Safran (coll. Langues et cultures anciennes, 16), 2010. Traductions françaises d’œuvres littéraires sanskrites parues, par exemple, chez Gallimard, coll. « Connaissance de l’Orient » et « La Pléiade ».

O5IP2/O6IP2 Lecture de textes sanskrits (M. J. Fezas) Ce cours vient en complément du cours de grammaire (O5IP1/O6IP1) dont il anticipe et complète accessoirement les acquis par le biais de l’analyse détaillée de fables tirées principalement du Pañcatantra (pour les polycopiés, etc. cf. O5IP1/O6IP2).

Bibliographie : Voir O5IP1/O6IP1.

O5IP3/O6IP3 Littératures et religions (Mme M.-L. Barazer-Billoret) Ce cours vise à donner une vision d’ensemble des religions indiennes et des grands textes normatifs. Après une présentation des principaux courants religieux, on passera en revue les différentes sources les concernant, puis les grandes notions qui leur sont sous-jacentes.

Bibliographie : Renou L. et Filliozat J., L'Inde Classique, 2 vol., Paris-Hanoi 1947-1953 [+rééd.Paris]. Filliozat P.S., Dictionnaire des littératures de l’Inde, Quadrige/PUF, Paris 1994.

Page 12: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

11

ENSEIGNEMENTS DE LA LICENCE

PREMIER SEMESTRE

UE EC Enseignant Coef. ECTS Durée hebd.

O5ILS Langue sanskrite

O5I11 Grammaire O5I12 Lecture cursive O5I13 Version O5I15 Pratique du Sanskrit oral

J. Fezas N. Balbir J. Fezas G. Mishra

4 12 6 h

O5ILH Linguistique historique

O5IVD Langue et littérature védiques O5ITS Textes historiques en sanskrit O5IEP Epistémologie des études indiennes

G. Pinault N. Dejenne N. Dejenne

3 5 4 h 30

O5ILT Littératures religieuses et techniques

O5I23 Textes Puraniques O5I24 Littératures religieuses

M.-L. Barazer M.-L. Barazer

1,5 5 3 h

O5I30 Histoire et Civilisation

O5I31 Histoire O5I32 Religions et iconographie

N. Dejenne M.-L. Barazer

1,5 5 3 h

O5ITP UE transversale de professionnalisation

JYIN1 Informatique 1 ou JYRI2 Informatique 2 ou O5PJP Projet professionnel

1 1 1 h 30

O5I50 UE Libre Enseignement à choisir sur liste Paris 3

1 2 1 h 30

TOTAUX 12 30 19 h 30

Page 13: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

12

DEUXIEME SEMESTRE UE EC Enseignant Coef. ECTS Durée

hebd. O6ILS Langue sanskrite

O6I11 Grammaire O6I13 Version O6I14 Initiation au moyen-indien O6I15 Pratique du sanskrit oral

J. Fezas J. Fezas N. Balbir G. Mishra

4 12 6 h

O6ILH Linguistique historique

O6IVD Langue et littérature védiques O6ITS Textes historiques en sanskrit O6IEP Epistémologie des études indiennes

G. Pinault N. Dejenne N. Dejenne

3 5 4 h 30

O6ILT Littératures religieuses et techniques

O6I23 Textes puraniques O6I24 Littératures religieuses

M.-L. Barazer M.-L. Barazer

1,5 5 3 h

O6I30 Histoire et civilisation

O6I31 Histoire O6I32 Religions et iconographie

N. Dejenne M.-L. Barazer

1,5 5 3 h

O6ITP UE transversale de professionnalisation

JZIN1 Informatique 1 ou JZRI2 Informatique 2 ou O6PJP Projet professionnel

1 1 1 h 30

O6I50 UE Libre Enseignement à choisir sur liste Paris 3

1 2 1 h 30

TOTAUX 12 30 19 h 30

Page 14: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

13

HORAIRES DU PREMIER SEMESTRE

LUNDI O5I15 – Pratique du sanskrit oral – G. MISHRA 10h00-11h30 – salle 214A Non codifié – Soutien : Lecture de textes (Bhagavad-Gita) – G. MISHRA 11h30-13h – salle 214A A noter: ce cours est solidaire de O5I12 Lecture cursive avec lequel il forme un ensemble.

MARDI O5I12 – Lecture cursive – N. BALBIR 08h30-10h00 – salle 214A O5I13 – Version – J. FEZAS 10h00-11h30 - salle 214A O5I23 – Textes puraniques – M.-L. BARAZER-BILLORET 12h00-13h30 – salle 214A O5IVD – Langue et littérature védiques – G. PINAULT 14h30-16h30 – salle 214A MERCREDI O5I11 – Grammaire – J. FEZAS 08h30-10h00 – salle 214A O5ITS – Textes historiques en sanskrit – N. DEJENNE 10h00-11h30 – salle 214A O5IEP – Epistémologie des études indiennes – N. DEJENNE 11h30-13h00 – salle 214A O5PJP – Projet professionnel – N. 16h30-18h00 – salle à déterminer

JEUDI O5I24 – Littératures religieuses – M.-L. BARAZER-BILLORET 09h00-10h30 – salle 214A O5I32 – Religions et iconographie – M.-L. BARAZER-BILLORET 10h45-12h15 - salle 214A O5I31 – Histoire – N. DEJENNE 13h00-14h30 – salle 214A

Page 15: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

14

VENDREDI Non codifié – Introduction au système traditionnel de grammaire sanskrite – G. MISHRA 09h00-11h00 – salle 214A Non codifié – Lecture des Upanishads – G. MISHRA 11h00-13h00 – salle 214A JYIN1 – Informatique, niveau 1 / JYRI2 – Informatique, niveau 2 S’inscrire au Bureau des enseignements transversaux – (Bureau BET n°316) .

O5I50 – UE libre Un enseignement à choisir parmi la liste des UE libres proposées à Paris 3. S’inscrire au Bureau des enseignements transversaux – Bureau BET n°316)

Page 16: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

15

HORAIRES DU DEUXIEME SEMESTRE

LUNDI O6I15 – Pratique du sanskrit oral – G. MISHRA 10h00-11h30 – salle 214A Non codifié – Lecture de textes – G. MISHRA 11h30-13h – salle 214A

MARDI O6I14 – Initiation au moyen-indien – N. BALBIR 08h30-10h00 – salle 214A O6I13 – Version – J. FEZAS 10h00-11h30 – salle 214A O6I23 – Textes puraniques – M.-L. BARAZER-BILLORET 12h00-13h30 – salle 214A O6IVD – Langue et littérature védiques – G. PINAULT 14h30-16h30 – salle 214A MERCREDI O6I11 – Grammaire – J. FEZAS 08h30-10h00 – salle 214A O6ITS – Textes historiques en sanskrit – N. DEJENNE 10h00-11h30 – salle 214A O6IEP – Epistémologie des études indiennes – N. DEJENNE 11h30-13h00 – salle 214A

JEUDI O6I24 – Littératures religieuses – M.-L. BARAZER-BILLORET 09h00-10h30 – salle 214A O6I32 – Religions et iconographie – M.-L. BARAZER-BILLORET 10h45-12h15 - salle 214A O6I31 – Histoire – N. DEJENNE 13h00-14h30 – salle 214A Non codifié – Textes épiques en sanskrit – N. DEJENNE 14h30-16h00 – salle 214A VENDREDI Non codifié – Introduction au système traditionnel de grammaire sanskrite – G. MISHRA 09h00-11h00 – salle 214A Non codifié – Lecture des Upanishads – G. MISHRA 11h00-13h00 – salle 214A

Page 17: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

16

O6PJP – Projet professionnel – N. Jour et heure non communiqués. JZIN1 – Informatique, niveau 1 / JZRI2 – Informatique, niveau 2 S’inscrire au Bureau des enseignements transversaux – Bureau BET n°316)

O6I50 – UE libre Un enseignement à choisir parmi la liste des UE libres proposées à Paris 3. S’inscrire au Bureau des enseignements transversaux – Bureau BET n°316)

Page 18: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

17

CONTENUS ET BIBLIOGRAPHIES

O5I11/O6I11 Grammaire (M. J. Fezas) Ce cours s’appuiera en 2010-2011 sur le texte des centuries de Bhartrhari (éd. DD KOSAMBI). Bibliographie : Regnaud P. Les stances érotiques, morales et religieuses de Bhartrihari (Traduites du Sanscrit par), Paris 1875, rep. Elibron Classics. O5I12 Lecture cursive (Mme N. Balbir) Ce cours, qui veut approfondir les acquis de l’initiation, est destiné à entraîner les étudiants à la lecture improvisée de textes simples (maximes, contes, extraits du Râmâyana, poésie lyrique) et à leur donner les moyens d’accroître leur vocabulaire. Les textes seront fournis aux étudiants.

O5I13/O6I13 Langue sanskrite, version : étude de textes tirés du Kathâsaritsâgara de Somadeva et du Pañcatantra (M. J. Fezas) Ce cours poursuit et complète l’apprentissage de la langue sanskrite entrepris en initiation : Le texte de Somadeva est d’un niveau assez relevé pour stimuler, sans les rebuter par d’excessives subtilités, des étudiants encore débutants. Au premier semestre [O5I13], on s’attachera surtout à la maîtrise de la lecture et à l’étude détaillée des faits grammaticaux. Au second semestre [O6I13], l’accent sera progressivement porté sur les aspects littéraires et sociaux des textes étudiés.

Bibliographie : SOMADEVA, Océan des rivières de contes, édition publiée sous la direction de Nalini Balbir, Paris, 1997. RENOU L., Contes du vampire, Paris, 1985. O5IVD/O6IVD Langue et littérature védiques (M. G.-J. Pinault) Le cours repose sur une explication littérale d’hymnes védiques, accompagnée de commentaires relatifs à tous les aspects de la poésie et de la pensée védique. Il vise à donner une présentation des notions fondamentales de la religion de cette période (1500-500 av. notre ère), à partir des seules sources disponibles, les textes. Cet enseignement s’adresse aux étudiants ayant déjà une connaissance suffisante du sanskrit. Le cours leur permet de connaître les caractéristiques principales de la langue védique, dans le cadre de la linguistique historique de l’indo-aryen et de l’indo-iranien.

Page 19: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

18

Bibliographie sommaire : Lectures conseillées :

RENOU Louis, «Le védisme», in : L’Inde Classique (par Renou L. et Filliozat J. avec le concours de divers auteurs), t. I, Paris, 1947 (réimprimé en 1985), chap. V, pp. 270-380.

RENOU Louis, Choix d’études indiennes. Réunies par Nalini Balbir et Georges-Jean Pinault. Index par Christine Chojnacki, Paris, Presses de l’Ecole Française d’Extrême- Orient (Réimpressions, n° 9), 1997, 2 tomes. MALAMOUD Charles, Cuire le monde. Rite et pensée dans l’Inde ancienne, Paris, Editions La Découverte/Textes à l’appui, 1989. MALAMOUD Charles, Féminité de la Parole, Paris, Albin Michel, 2005. RENOU Louis, Hymnes spéculatifs du Véda, Paris, Gallimard, 1956 (collection «Connaissance de l’Orient »/Unesco) ; réimpression au format de poche, 1985. Manuels à se procurer : MACDONELL Arthur A., A Vedic Grammar for Students, Oxford University Press, 1916 ; dernière réimpression, Delhi, Motilal Banarsidass, 1995. MACDONELL Arthur A., A Vedic Reader for Students, containing 30 hymns of the Rigveda in the original SaMhitā and Pada texts, with transliteration, translation, explanatory notes, introduction, vocabulary, Oxford University Press, 1917 ; nombreuses réimpressions. O5ITS/O6ITS Textes historiques en sanskrit (M. N. Dejenne) Lecture et traduction de sources textuelles sanskrites de l’histoire de l’Inde, qui sont de deux types principaux : des kâvya historiques (comme la Râjataranginî de Kalhana) et des inscriptions sanskrites. Les textes étudiés seront fournis aux étudiants. O5IEP/O6IEP Epistémologie des études indiennes (M. N. Dejenne) Le cours a pour objet de présenter de façon critique les grades étapes et les modalités de la connaissance de l’Inde en Occident depuis les auteurs antiques jusqu’à l’époque actuelle. Bibliographie : INDIEN (Ronald), Imagining India, Indiana University Press, Bloomington, 2000 [1ère édition : 1990]. LARDINOIS (Rolland), L’invention de l’Inde : entre ésotérisme et science, CNRS, Paris, 2007. MAILLARD (Christine), L’Inde vue d’Europe. Histoire d’une rencontre (1750-1950), Coll. « Planète Inde », Albin Michel, Paris, 2008. RABAULT-FEUERHAHN (Pascale), L’archive des origines. Sanskrit, philologie, anthropologie dans l’Allemagne du XIXe siècle, Editions du Cerf, Paris, 2008. O5I23/O6I23 Textes puraniques (Mme M.-L. Barazer-Billoret) Lecture et traduction de textes sanskrits extraits de la littérature purânique ou apparentée et consacrés à la mythologie. Au premier semestre, on abordera divers textes shivaïtes (Shiva Purâna, Linga Purâna ou Kûrma Purâna, etc…) et au second, le célèbre Bhâgavata Purâna, ainsi que certains passages parallèles du Harivamsa.

Bibliographie : BURNOUF E. et al., Bhâgavata-Purâna, trad. Française, reed Maisonneuve, Paris 1975. MANI VETTAM, Puranic Encyclopaedia, Delhi 1975 (+rééd.).

Page 20: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

19

O5I24/O6I24 Littératures religieuses (Mme M.-L. Barazer-Billoret) Il s’agit d’une présentation historique et descriptive des principaux courants issus du brahmanisme (vishnouisme, shivaïsme, shaktisme et leurs dérivés) et de leurs littératures respectives.

Bibliographie : Lecture obligatoire : Bhagavad-Gîtâ, texte et trad. E. SENART, Paris, Les Belles-Lettres ou encore trad. LACOMBE- ESNOUL (mais ne contient pas le texte sanskrit).

Lectures conseillées : Brhadâranyaka upanisad, texte et traduction Emile SENART, Paris, Les Belles Lettres, rééd. 1967. FLOOD G., An Introduction to Hinduism, Cambridge University Press, 1996.. GONDA J., Les religions de l’Inde : I. Védisme et Hindouisme Ancien, Paris 1962. Les religions de l’Inde : II. Hindouisme récent, Paris 1965. STEVENSON M. S., Les rites des deux-fois nés, Le Soleil Noir, Paris 1982 (ou édition originale en anglais). VARENNE Jean, Célébration de la Grande Déesse (Devî-mâhâtmya), texte sanskrit traduit et commenté par -, Paris 1975 (Les Belles Lettres). O5I31/O6I31 Histoire (M. N. Dejenne) Le cours propose un panorama général de l’histoire de l’Inde et du monde indianisé (notamment l’Asie du Sud-Est) depuis la civilisation de l’Indus jusqu’à nos jours. L’accent est mis sur l’histoire politique, sociale et économique. Bibliographie : BASHAM (Arthur L.), La civilisation de l’Inde ancienne, Arthaud (coll. Les grandes civilisations), Paris, 1988. DUPUIS (Jacques), Histoire de l’Inde et de la civilisation indienne, Payot (Petite Bibliothèque), Paris, 1963. JAFFRELOT (Christophe) [dir.], L’Inde contemporaine, de 1950 à nos jours, Fayard-CERI, 2006. MARKOVITS (Claude) [dir.], Histoire de l’Inde moderne 1480-1950, Fayard, 1994. MEYER (Eric), Une histoire de l’Inde : les Indiens face à leur passé, A. Michel (Planète Inde), Paris, 2007. THAPAR (Romila), The Penguin history of Early India : from the origins to AD 1300, Penguin Books, London, 2003. O5I32/O6I32 Religions et iconographie (Mme M.-L. Barazer-Billoret) Le cours est consacré à l’étude des religions indiennes abordées par le biais de l’iconographie. On présentera les principaux dieux de l’hindouisme en resituant les différents aspects qui les caractérisent dans leurs cadres mythologique et sectaire. Bibliographie : MALLMANN M.Th. de, Les enseignements iconographiques de l'Agnipurana, Paris 1963. RAO T.A.Gopinatha , Elements of Hindu Iconography, 4 vols., Madras 1914 [+plus. rééd.]. SASTRI H.Krishna, South Indian Gods and Goddesses, Madras 1916 [rééd.Delhi 1974]. etc...

Page 21: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

20

BARAZER-BILLORET Marie-Luce, DAGENS Bruno, Shiva – libérateur des âmes et maître des dieux, Gallimard (collection Découvertes), Paris 2004. KRAMRISH S., La présence de Siva, Patrimoines, Hindouisme, Cerf, 2007. PARLIER-RENAULT Edith, Temples de l’Inde méridionale (VI-VIIIème siècles) – La mise en scène des mythes, PUPS, Paris, 2006, etc… O6I14 Initiation au moyen-indien (Mme N. Balbir) Prenant pour point de départ le système linguistique du sanskrit, on s’efforcera d’expliquer dans ses grandes lignes l’évolution linguistique qui, en passant par les stades intermédiaires du moyen-indien conduit au néo-indien, dont le représentant principalement considéré sera ici le hindi. On s’appuiera sur la lecture d’extraits significatifs qui seront distribués au cours des séances. Bibliographie : BLOCH J., Indo-Aryan from the Vedas to Modern Times. English edition. Largely revised by the author and translated by A. Master, Paris, A. Maisonneuve, 1965. TURNER R.L., A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages. Londres, 1966. Non codifié Textes épiques en sanskrit (M. N. Dejenne) Ce cours a pour objet de permettre aux étudiants inscrits en licence, comme à tout titulaire de la licence d’études indiennes souhaitant continuer à faire de la version sanskrite, de lire et de traduire des textes extraits du corpus épique sanskrit (Mâhâbharata, Râmâyana, Harivamsa) mais aussi des textes de kâvya reprenant des épisodes épiques, qu’il s’agisse de pièces de théâtre « ramaïtes » ou de poèmes narratifs (comme le Raghuvamsa de Kâlidâsa). Les textes étudiés seront fournis aux étudiants.

Page 22: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

21

MASTER RECHERCHE « ETUDES ARABES, HEBRAÏQUES, INDIENNES

ET IRANIENNES»

PARCOURS ETUDES INDIENNES Responsable du Master M. Jean-Patrick Guillaume, Professeur Courrier électronique : [email protected] Responsable du parcours Etudes indiennes Mme Nalini Balbir, Professeur Rattachement Ecole doctorale : ED 268 « Langage et Langues » Adresse : Centre Bièvre 1 rue Censier – 75005 Paris Responsable : Francine CICUREL, Professeur Courrier électronique : [email protected] 01.45.87.79.39

CONDITIONS D’ACCES EN M1 Etre titulaire de la licence d’études indiennes. Obtenir l’accord d’un Directeur de recherche pour diriger le mémoire. Pour les étudiants venant d’un Master professionnel, après examen du dossier par l’équipe pédagogique et le passage de tests complémentaires.

CONDITIONS D’ACCES EN M2 Etre titulaire du Master 1 obtenu avec au minimum la mention ASSEZ BIEN. Obtenir l’accord d’un Directeur de recherche pour diriger le mémoire. Pour les étudiants venant d’un Master professionnel, après examen du dossier par l’équipe pédagogique et le passage de tests complémentaires.

Page 23: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

22

MASTER – PREMIERE ANNEE

1er SEMESTRE

TRONC COMMUN : Etudes arabes, hébraïques, indiennes et

iraniennes COEFF. ECTS

11 B7001 OUTILS DE RECHERCHE – UE mutualisée avec les autres départements – à choisir entre : Formation à la recherche documentaire Méthodologie de la recherche Informatique recherche – Voir le Bureau des enseignements transversaux – Bureau BET n° 316)

1 3

B7002 CONNAISSANCE DES MILIEUX PROFESSIONNELS – Voir SCUIO – Bureau 4

VAS* 2

B7003 INTRODUCTION AUX CULTURES ETRANGERES – UE mutualisée avec les autres départements

VAS* 2

O7004 METHODOLOGIE DISCIPLINAIRE – SEMINAIRE THEMATIQUE TRANSVERSAL (assuré par Le Département EAHII)

2 4

ENSEIGNEMENTS DE SPECIALITE ECTS 17 DEUX SEMINAIRES DE SPECIALITE – à choisir, en accord avec le Directeur de recherche, parmi : O7IHL – Histoire des littératures indiennes O7IJA – Le jaïnisme, littératures et religion O7INS – Norme et société en Inde O7ITS – Traditions du shivaïsme O7IHT – Histoire et traditions textuelles du monde indien

2 2 2 2 2

4 4 4 4 4

O7IXT UN SEMINAIRE EXTERIEUR – à choisir, en accord avec le Directeur de recherche, dans un autre Master de Paris 3 ou un autre établissement (Paris 4, INALCO, EPHE, EHESS)

2 4

O7IEM ENCADREMENT DU MEMOIRE

VAS* 5

* VAS : Validation par assiduité

Page 24: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

23

2ème SEMESTRE

TRONC COMMUN : Etudes arabes, hébraïques, indiennes et iraniennes

COEFF. ECTS

8 B8001 OUTILS DE RECHERCHE – UE mutualisée avec les autres départements – à choisir entre : Formation à la recherche documentaire Informatique recherche – Voir le Bureau des enseignements transversaux – Bureau BET n°316)

1 1

B8002 OUVERTURE PROFESSIONNELLE – Voir SCUIO – Bureau 4

VAS* 2

B8003 INTRODUCTION AUX CULTURES ETRANGERES – UE mutualisée avec les autres départements

VAS* 2

O8004 SEMINAIRE THEMATIQUE TRANSVERSAL (assuré par le Département EAHII)

2 3

ENSEIGNEMENTS DE SPECIALITE ECTS 24 DEUX SEMINAIRES DE SPECIALITE – à choisir, en accord avec le Directeur de recherche, parmi : O8IHL – Histoire des littératures indiennes O8IJA – Le jaïnisme, littératures et religion O8INS – Norme et société en Inde O8ITS – Traditions du shivaïsme O8IHT – Histoire et traditions textuelles du monde indien

2 2 2 2 2

3 3 3 3 3

O8IXT UN SEMINAIRE EXTERIEUR – à choisir, en accord avec le Directeur de recherche, dans un autre Master de Paris 3 ou un autre établissement (Paris 4, INALCO, EPHE, EHESS)

2 3

O8ISM MEMOIRE ET SOUTENANCE

5 15

* VAS : Validation par assiduité

Page 25: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

24

HORAIRES DU PREMIER SEMESTRE

LUNDI Non codifié – Etudes de grammaire paninéenne – G. MISHRA 13h00-14h30 – salle 214A MARDI O7IHL – Histoire des littératures indiennes – N. BALBIR 10h00-11h30 – salle à déterminer O7IHT – Histoire et traditions textuelles du monde indien – N. DEJENNE 14h00-15h30 – salle à déterminer MERCREDI O7IJA – Le jaïnisme, littératures et religion – N. BALBIR 08h30-10h00 – salle à déterminer O7ITS – Traditions du shivaïsme – M.-L. BARAZER-BILLORET 14h00-16h00 – salle 214A

JEUDI O7INS – Norme et société en Inde – J. FEZAS 10h00-11h30 – salle 411 O7004 – Méthodologie et séminaire thématique et transversal 14h30-16h30 – salle à déterminer

Page 26: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

25

HORAIRES DU DEUXIEME SEMESTRE

LUNDI Non codifié – Etudes de grammaire paninéenne – G. MISHRA 13h00-14h30 – salle 214A

MARDI O8IHL – Histoire des littératures indiennes – N. BALBIR 10h00-11h30 – salle 214A O8IHT – Histoire et traditions textuelles du monde indien – N. DEJENNE 14h00-15h30 – salle à déterminer MERCREDI O8IJA – Le jaïnisme, littératures et religion – N. BALBIR 08h30-10h00 – salle à déterminer O8ITS – Traditions du shivaïsme – M.-L. BARAZER-BILLORET 14h00-16h00 – salle 214A

JEUDI O8INS – Norme et société en Inde – J. FEZAS 10h00-11h30 – salle à déterminer O8004 – Séminaire thématique et transversal N. DEJENNE 16h30-18h30 – salle à déterminer

Page 27: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

26

CONTENUS ET BIBLIOGRAPHIES 07IHL/08IHL Histoire des littératures indiennes (Mme N. Balbir) Le panorama des formes littéraires qui seront abordées ici dans la diachronie s’appuiera sur la lecture de textes en langue originale ou en traduction, selon les cas. On envisage de se consacrer cette année aux oeuvres de la lyrique (sanskrite, moyen-indienne, néo-indienne). 07IJA/08IJA – Le jaïnisme, littératures et religion (Mme N. Balbir) Le cours sera consacré aux traditions du jaïnisme et aux confrontations avec les autres courants religieux indiens à travers les textes doctrinaux et légendaires. Bibliographie (07IJA/08IJA) DUNDAS, P., The Jains. London, Routledge, 2002. JAINI, P.S., The Jaina Path of Purification, New Delhi, 1998 (éd. revue). O7INS/O8INS –– Norme et société en Inde (M. J. Fezas) Évitant toute spéculation à caractère métaphysique, ce séminaire présentera les textes techniques qui, dans la tradition hindoue, fournissent un cadre normatif aux trois « buts » de l’homme dans le monde (le maître de maison) : aussi bien leur forme que la place que chacune de ces catégories d’ouvrages (dharma-sûtra, smrti métriques, commentaires et ‘digestes’ pour le dharma ; Artha-shâstra de Kautilya pour l’artha ; Kâma-sûtra de Vâtsyâyana pour le kâma) assigne au ‘but’ dont elle se fait le propagandiste. Cette présentation fera appel aux textes dans leur langue originale. Le but de ce séminaire est de permettre aux participants de se familiariser avec la lecture de textes en langue sanskrite dont la forme et le mode d’exposition, parfois déroutants, ont fait négliger le caractère éminemment pratique. On s’attachera à mettre en évidence les interactions existant entre les différentes strates de la tradition (Smrti) et à évaluer le témoignage apporté par les textes sur l’évolution des pratiques sociales en comparant les réinterprétations successives des données ‘classiques’ tout en les confrontant aux données apparaissant dans les littératures en langues sanskrite ou vernaculaire.

Bibliographie (O7I22/O8I22) : RENOU, L., Sanskrit et culture, Paris, 1950. KANE, P.V. History of Dharma-Shâstra (5 vol.), Poona, 1966-1977. LINGAT, R., Les sources du droit dans le système traditionnel de l’Inde, Paris – La Haye, 1967. LINGAT, R., The Classical Law of India, (translated with additions by) J. Duncan, M. Derrett, Delhi – Calcutta – Chennai – Mumbai, 1998.

Page 28: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

27

O7ITS/O8ITS – Traditions du shivaïsme (Mme M.-L. Barazer-Billoret) Dans ce cours seront abordés les problèmes particuliers posés par la traduction et la compréhension des textes techniques de l’hindouisme sectaire. L’étude portera sur les sections des rites (kriyâpâda) des âgama shivaïtes. Bibliographie : Rauravâgama, un traité de rituel et de doctrine shivaïtes, introduction, traduction et notes par B. DAGENS et M.L. BARAZER-BILLORET, 2 volumes, (li-640 pages), Institut Français de Pondichéry, Pondichéry 2000, (Publications du Département d’Indologie n°89/I et 89/II). BRUNNER-LACHAUX Hélène, Somasambhupaddhati, Troisième partie, Texte, Traduction et Notes, Institut Français d’Indologie, Pondichéry 1977, (Publications du Département d’Indologie n° 25.III).

O7IHT/O8IHT – Histoire et traditions textuelles du monde indien (M. N. Dejenne) Le séminaire sera organisé autour de deux axes : d’une part, des études de cas illustrant comment des événements de l’histoire de l’Inde ancienne ont été diversement réinterprétés au cours des siècles suivants ; d’autre part, une introduction à l’histoire du rôle et du statut du sanskrit dans le monde indien. Bibliographie : HOUBEN (Jan E.M.) [Ed.], Ideology and Status of Sanskrit. Contributions to the History of the Sanskrit Language, E.J. Brill, Leiden, 1996. THAPAR (Romila), Somanatha: The Many Voices of A History, Penguin, New Delhi, 2004.

Page 29: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

28

MASTER – DEUXIEME ANNEE

3ème SEMESTRE

TRONC COMMUN : Etudes arabes, hébraïques, indiennes

et iraniennes COEFF ECTS

4 B9002 OUVERTURE PROFESSIONNELLE – Voir SCUIO – Bureau 4

1 2

O9001 SEMINAIRE THEMATIQUE TRANSVERSAL (assuré par le Département EAHII)

2 2

ENSEIGNEMENTS DE SPECIALITE ECTS 20 DEUX SEMINAIRES DE SPECIALITE : O9ITN – Littérature et textes normatifs O9IMI – Initiation à l’étude des manuscrits indiens

2,5 2,5

6 6

O9IXT UN SEMINAIRE EXTERIEUR – à choisir, en accord avec le Directeur de recherche, dans un autre Master de Paris 3 ou un autre établissement (Paris 4, INALCO, EPHE, EHESS)

2,5 6

O9IPR PRATIQUE DE LA RECHERCHE – Participation aux activités de l’Ecole doctorale de rattachement et des équipes de recherche : ED 268 Langage et langues UMR 7528 Mondes iranien et indien

VAS* 2

* VAS : Validation par assiduité

Page 30: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

29

4ème SEMESTRE

PAS DE TRONC COMMUN

ENSEIGNEMENTS DE SPECIALITE COEFF. ECTS 36 SEMINAIRE DE SPECIALITE – un séminaire à choisir, en accord avec le Directeur de recherche, parmi : O0ITN – Littérature et textes normatifs O0IMI – Initiation à l’étude des manuscrits indiens

2,5 2,5

6 6

O0IPR PRATIQUE DE LA RECHERCHE – Participation aux activités de l’Ecole doctorale de rattachement et des équipes de recherche : ED 268 Langage et langues UMR 7528 Mondes iranien et indien

VAS* 2

O0ISM MEMOIRE ET SOUTENANCE

6,5 28

* VAS : Validation par assiduité

Page 31: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

30

HORAIRES DU TROISIEME SEMESTRE

MERCREDI O9IMI – Initiation à l’étude des manuscrits indiens – N. BALBIR 10h00-11h30 – salle à déterminer JEUDI O9ITN – Littérature et textes normatifs – J. FEZAS 08h30-10h00 – salle 411 O9001 – Séminaire thématique et transversal Séminaire validé au second semestre dans le cadre du colloque transversal organisé par le Département « Orient et Monde arabe » et le département « Littérature générale et comparée » : dates non connues à ce jour.

HORAIRES DU QUATRIEME SEMESTRE

MERCREDI O0IMI – Initiation à l’étude des manuscrits indiens – N. BALBIR 10h00-11h30 – salle à déterminer JEUDI O0ITN – Littérature et textes normatifs – J. FEZAS 08h30-10h00 – salle à déterminer

Page 32: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

31

CONTENUS ET BIBLIOGRAPHIES O9IMI/O0IMI Initiation à l’étude des manuscrits indiens : déchiffrement de textes, problèmes de l’édition critique (Mme N. Balbir) L’objectif de ce cours est de familiariser les étudiants avec les problèmes pratiques que posent la lecture des manuscrits, le catalogage et l’édition critique. O9ITN/O0ITN – Littérature et textes normatifs (M. J. Fezas) Les textes littéraires sanskrits ont une vocation didactique, y compris lorsqu’ils semblent critiquer les institutions existantes et exalter la transgression des normes juridiques et politiques traditionnelles. Une lecture parallèle de textes normatifs et littéraires permettra de mettre en évidence les relations existant entre les pratiques sociales et la norme, tout en s’interrogeant sur le rôle de la norme sociale dans le mécanisme de la création littéraire. Bibliographie : KANGLE, R.P., The Kautilîya Arthashâstra (3 vol.), Bombay, 1972. KALE, M.R., The Dasakumâracarita of Dandin, Delhi, 1966.

Page 33: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

32

UNIVERSITE DE LA SORBONNE NOUVELLE - PARIS 3 Votée par le CA du 17 juin 2011

CHARTE DE L’EVALUATION ET DU CONTROLE DES CONNAISSANCES ( LICENCE ET MASTER )

1. L’année universitaire comprend deux semestres. La durée des enseignements est respectivement de 12 semaines pour le premier et de 13 semaines pour le second. Les enseignements sont organisés en parcours mono disciplinaires ou pluridisciplinaires comprenant des unités d’enseignement (UE) semestrielles. 2. L’obtention des diplômes nationaux conférant les grades de licence et de master, les titres intermédiaires de DEUG et de maîtrise, et des diplômes d’université implique des contrôles écrits et oraux. 3. Le contrôle continu est obligatoire. Il constitue en effet le cadre le plus approprié à une acquisition approfondie et progressive des connaissances. Il s’effectue sous forme d’épreuves évaluées prenant en compte une série de travaux : travaux personnels en temps non limité, devoirs sur table en temps limité, exposés, partiels terminaux en fin de semestre, etc. Ces modalités de contrôle sont précisées suivant les formations. Les contrôles partiels sont des épreuves faites sur table sous la responsabilité de l’enseignant. Les notes obtenues aux épreuves sont comptabilisées en tenant compte du coefficient qui leur est affecté. Le contrôle continu exige l’assiduité. L’absence à un partiel ou la non-participation à l’une des épreuves du contrôle continu entraîne la note de 0/20 pour l’exercice concerné. En licence, la participation à l’une des épreuves du contrôle continu ne peut avoir lieu qu’une fois : l’étudiant ne peut refaire son travail pour tenter d’améliorer sa note. Trois absences non justifiées (constatées par l’enseignant) entraînent une note de 0/20 au contrôle continu de l’UE ou de l’UC concernées. L’étudiant relève alors de la session de rattrapage. 4. Il n’est pas possible de renoncer au contrôle continu, sauf dérogation accordée après examen de la situation individuelle de l’étudiant appréciée par le directeur de la composante (ou son représentant), au moment de l’inscription pédagogique. L’étudiant doit alors passer ses épreuves d’examen final au cours des semaines prévues à l’issue de chaque semestre. L’absence à une épreuve d’examen final entraîne elle aussi la note de 0/20 pour l’exercice concerné. 5. Tout étudiant a droit à deux sessions de contrôle des connaissances par an. Il conserve en tout état de cause la meilleure des deux notes. Un dispositif pédagogique de soutien est mis en place afin de permettre aux étudiants de mieux préparer le rattrapage. Le calendrier de l’année universitaire adopté par le Conseil d’administration précise les dates du contrôle des connaissances. Les sessions d’examen des enseignements délivrés à distance peuvent être organisées à l’issue du premier semestre ou à l’issue du second. En cas de réorientation, les enseignements acquis dans le diplôme d'origine sont validés dans le diplôme de réorientation. Une correspondance est par ailleurs établie par la Commission pédagogique entre les enseignements de l'ancien diplôme qui n'ont pas été validés et ceux du nouveau diplôme qui donneront lieu à évaluation lors de la deuxième session.

Page 34: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

33

6. Les modalités du contrôle des connaissances (MCC) précisent, pour chaque enseignement, le nombre des épreuves, leur nature, leur durée, leur coefficient et la place respective des épreuves écrites et orales. Elles précisent également, le cas échéant, les dispositions fixées par diplôme en matière de contrôle d’assiduité. Votées par le Conseil d’administration sur proposition du CEVU, les MCC sont portées à la connaissance des étudiants au plus tard un mois après le début des enseignements, notamment par affichage dans chaque secrétariat de composante et publication sur le site internet de l’université. Les modalités des examens finaux garantissent l’anonymat des épreuves écrites. L’organisation matérielle et le déroulement des examens font l’objet d’une circulaire placée à la disposition des étudiants auprès de chaque secrétariat de composante. 7. L’obtention d’un diplôme nécessite l’acquisition de chacun des semestres du parcours correspondant. Le grade de licence s’obtient à l’issue de six semestres, le titre de DEUG est délivré à l’issue des quatre premiers semestres. Le titre de maîtrise (après année de M1) est obtenu au terme de deux semestres et le grade de master (après année de M2) au terme de deux semestres. 8. En licence, la poursuite des études dans un nouveau semestre est de droit pour tout étudiant à qui ne manque au maximum que la validation d’un seul semestre de son parcours. Elle est conditionnelle lorsque la constatation de l’échec à un deuxième semestre intervient à l’inter-semestre. Chaque semestre est acquis quand la moyenne des notes obtenues dans toutes les UE du parcours considéré, pondérées par leurs coefficients respectifs, est supérieure ou égale à 10 sur 20. Il donne alors lieu à l’attribution forfaitaire de 30 crédits européens (ECTS). Cette attribution forfaitaire de 30 crédits européens par semestre acquis vaut également pour les parcours pluridisciplinaires dans lesquels le décompte du total des crédits européens attribués par UE serait supérieur à 30. 9. Chaque UE est définitivement acquise et capitalisable dès lors que l’étudiant y a obtenu la moyenne. Elle donne alors lieu à l’attribution des crédits européens correspondants. Lorsque l’UE comporte des éléments constitutifs (EC), chaque élément constitutif est affecté d’un coefficient. Les coefficients affectés aux UE et, lorsqu’ils existent, aux éléments constitutifs d’UE, sont consultables dans chaque secrétariat de composante. En contrôle continu, lorsqu’un étudiant obtient la moyenne dans un (ou plusieurs) EC dont il n’acquiert pas l’UE, les points supérieurs à la moyenne sont pris en compte lors de la seconde session et constituent un bonus. En cas de nouvel échec, les notes d’EC supérieures ou égales à 10 sur 20 sont conservées pendant huit semestres. Un étudiant qui redouble sa première année de master peut renoncer à une ou plusieurs notes d’UE supérieures à 10 et repasser cette ou ces UE pour tenter d’améliorer sa note. Toutefois :

- l’abandon de la note supérieure à 10 acquise en première année est définitif ; - l’étudiant n’a pas la possibilité de choisir la meilleure des deux notes ; - la disposition ne s’applique que si l’UE ou les UE concernées restent dans le programme

d’enseignement de l’année que redouble l’étudiant. Aux deux sessions de l’examen final comme à la session de rattrapage du contrôle continu, l’évaluation s’effectue directement au niveau de l’UE.

Page 35: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

34

10. La délivrance des diplômes, comme la validation des UE et de chaque semestre de licence, sont prononcées après délibération du jury. Les mentions suivantes sont attribuées aux UE, aux semestres et aux diplômes validés :

note au moins égale à 10 et inférieure à 12 : mention passable, note au moins égale à 12 et inférieure à 14 : mention assez bien, note au moins égale à 14 et inférieure à 16 : mention bien, note au moins égale à 16 : mention très bien.

11. Les résultats des examens et de la délibération du jury sont portés à la connaissance des étudiants par voie d’affichage, auprès de chaque secrétariat de composante. Le procès-verbal de délibération du jury est daté et signé par le président du jury. Lorsque la formation comporte un stage obligatoire, le diplôme ne peut être délivré qu’après la validation de ce stage. Lorsque la formation comporte un travail de recherche de type mémoire, le diplôme ne peut être délivré qu’après la soutenance de ce mémoire. 12. Après la proclamation des résultats, et dans un délai de 15 jours, les étudiants ont droit, sur leur demande, à la communication de leurs copies et à un entretien avec l’enseignant correcteur. En cas de désaccord ou de non-réponse à sa demande, l’étudiant peut demander au président de jury à bénéficier d’une seconde correction. Si cette demande est acceptée, il appartient alors au jury de décider, dans le cadre d’une nouvelle délibération, de la note définitive. 13. Les étudiants salariés, élus dans les instances de l’université (CA, CEVU, CS ? Conseils d’UFR et de départements), chargés de famille, engagés dans plusieurs cursus, handicapés ou sportifs de haut niveau disposent d’une priorité :

- dans l’organisation de leur emploi du temps (choix des blocs horaires) ; - dans l’obtention d’une dérogation en vue de bénéficier de l’examen final.

Les étudiants « sportifs de haut niveau » sont en outre dispensés d’une UE libre par semestre sous réserve d’un avis favorable du SUAPS leur accordant cette qualité. 14. Le nombre maximal des inscriptions effectives dans une formation est fixé comme suit :

Année d’étude NOMBRE D’INSCRIPTIONS POSSIBLES L1 2 (redoublement possible sans dérogation) L2 2 (redoublement sur dérogation) L3 2 (redoublement sur dérogation) Total inscriptions licence 6 M1 2 (redoublement sur dérogation) M2 2 (redoublement sur dérogation) Total inscriptions master 4 Une dérogation peut être accordée par le directeur de l’UFR sur proposition du jury, notamment pour les motifs suivants : maladie, activité salariée incompatible avec une présence réelle aux enseignements, congé-formation, enfants à charge, doubles cursus, candidatures à concours, séjours à l’étranger pour études. Des procédures adaptées pourront être mises en place pour les candidatures en reprise d’études. 15. Sauf dispositions pédagogiques particulières, le nombre maximal d’UE du SUAPS est fixé à 3 pour l’ensemble du cursus de licence, à raison d’une UE par an. 16. En cas de constat de fraude ou de tentative de fraude, l’enseignant doit rédiger un rapport constatant cette fraude et transmettre ce dernier au jury de semestre. Celui-ci, après avoir évalué la gravité des faits, peut décider de soumettre le cas à la Section disciplinaire. 17. Tout travail de rédaction universitaire (dossier, mémoire ou autre) doit faire état des sources sur lesquelles il s’est appuyé et, en particulier, des éventuelles citations littérales de l’œuvre d’autrui (y compris les textes accessibles sous forme électronique), qui doivent être donnés entre guillemets. L’irrespect de cette obligation, notamment par la pratique du « copier--coller » (Internet, etc.), constitue une fraude pouvant entraîner passage devant la section disciplinaire. La présentation de tout travail de rédaction universitaire (dossier, mémoire ou autre) réalisé hors surveillance doit s'accompagner d'une déclaration sur l'honneur (voir modèle en annexe).

Page 36: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

35

ANNEXE

Déclaration sur l’honneur

Je, soussigné(e) , déclare avoir rédigé ce travail sans aides extérieures ni sources autres que celles qui sont citées. Toutes les utilisations de textes préexistants, publiés ou non, y compris en version électronique, sont signalées comme telles. Ce travail n’a été soumis à aucun autre jury d’examen sous une forme identique ou similaire, que ce soit en France ou à l’étranger, à l’université ou dans une autre institution, par moi-même ou par autrui. Date Signature de l’étudiant

Page 37: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

36

LE DEPARTEMENT

Direction Directeur : M. José COSTA, Maître de conférences habilité Directeur-adjoint : Mme Eve FEUILLEBOIS, Maître de conférences Secrétaire pédagogique : Malika MALOBERTI

Enseignants Enseignants titulaires : Mme Nalini BALBIR, Professeur M. Jean FEZAS, Professeur Mme Marie-Luce BARAZER-BILLORET, Maître de conférences M. Nicolas DEJENNE, Maître de conférences

Enseignants non titulaires : M. Gopabandhu MISHRA, Professeur, Department of Sanskrit, Banaras Hindu University, Varanasi, Lecteur à l’Université Paris 3 M. Georges-Jean PINAULT, Directeur d’études à l’EPHE, Chargé de cours à l’Université Paris 3

Professeurs émérites : M. Bruno DAGENS Mme Marie-Claude PORCHER

Equipe de recherche (PARIS 3 / CNRS) UMR 7528 « Mondes iranien et indien » - Responsable : Mme Pollet Samvelian

Page 38: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

37

BIBLIOTHEQUES Bibliothèques de Paris-3 Bibliothèque d’Etudes Indiennes Centre Censier - Bureau 214A, 2ème étage. Ouverture : horaires à déterminer. Fonds Jules Bloch, bibliothèque de l’INALCO, etc. BULAC, Bibliothèque Universitaire des Langues et civilisations du Monde 65, rue des Grands Moulins – 75013 PARIS. Autres : Bibliothèque de l’Institut d’Etudes Indiennes Collège de France (Instituts d’Asie) 52, rue du Cardinal Lemoine - 75005 PARIS Bibliothèque de l’Ecole Française d’Extrême-Orient 22, avenue du Président-Wilson – 75116 PARIS Bibliothèque du Musée Guimet Place d’Iéna – 75116 PARIS

Page 39: UFR LANGUES, LITTÉRATURES, CULTURES ET SOCIÉTÉS ÉTRANGÈRES

Département : Études Arabes, Hébraïques, Indiennes et IraniennesCentre Censier

13 rue Santeuil – 75231 PARIS cedex 05Tél. 01 45 87 42 61 - Fax. 01 45 87 42 63

Courriel : [email protected]

Secrétariat : Jours et heures de réceptionLundi – Mardi : 10h à 12h00 – 14h à 16h00

Mercredi – Jeudi : 14h à 16h00Fermé le Vendredi