4
107 SÉQUENCE 4• L’AUTRE ET L’AILLEURS Quels éléments permettent d’identifier les personnages ? Vers quelle partie du tableau le regard du spectateur est-il attiré ? Pourquoi ? Quelle est l’attitude de Vercingétorix ? Est-elle véritablement celle d’un vaincu ? Pourquoi ? Comparez-la avec celle des autres Gaulois. Quelle est l’attitude de César et des soldats romains ? En quelle année le tableau a-t-il été peint ? Cet intérêt pour Vercingétorix à cette époque vous surprend-il ? Vercingétorix, un héros national Doc. 3 106 SÉQUENCE 4• L’AUTRE ET L’AILLEURS D’HIER À AUJOURD’HUI Nos ancêtres, les Gaulois… Les informations données par César sont-elles totalement objectives ? Pourquoi ? Quels traits de caractère des Gaulois Uderzo et Goscinny ont-ils illustrés dans ces vignettes ? César, inventeur de la Gaule Doc. 1 À quelle époque a-t-on redécouvert l’histoire des Gaulois et de Vercingétorix ? Pourquoi ? Connaît-on bien Vercingétorix ? Savez-vous qui était le peuple envahisseur de la France en 1870 ? en 1940 ? Pourquoi le maréchal Pétain a-t-il utilisé Vercingétorix pour sa propagande après la défaite française de 1940 ? Quel message voulait-il faire passer ? L’historien se sent démuni pour évoquer Vercingétorix. La source principale, c’est… César […]. En fait, Vercingétorix doit tout à la période romantique, lorsqu’on voulut illustrer l’histoire de France par des héros. […] Il a perdu (forcément), mais avec panache. […] Après la guerre de 1870, il incarne la résistance à l’envahisseur. Pétain l’évoque en 1940avec le rituel de Gergovie1 : une défaite dans l’honneur, favorisant un nouvel ordre profitable à tous. Christian Goudineau, « Vercingétorix, loser magnifique », in Le Point, n° 1974, 15juillet 2010 1. Gergovie est l’ancienne capitale des Arvernes et le lieu d’une victoire célèbre de Vercingétorix face à César en 52 av. J.-C. Vercingétorix : un mythe Doc. 2 D Éric, affiche gouvernementale (1941 ou 1942) C’est César le premier qui décrit au physique et au moral nos ancêtres : ils sont belliqueux, querelleurs, susceptibles, sauvages, sanguinaires, mais aussi courageux. Il a pu le constater par lui-même. Il brosse aussi une première galerie de portraits, Vercingétorix, Critognatos, Commios, des héros qui préfigurent les Du Guesclin et Jeanne d’Arc. Tous les détails ethnographiques proviennent par contre du grec Poseidonios, qui visita la Gaule cinquante ans avant César […]. Jean Malye, « César, reporter » in Le Point 1974, 15juillet 2010 Découvrez la vie quotidienne des Gaulois sur : http://www. archeosite-gaulois.asso.fr/ Connaissez-vous l’histoire de l’oppidum d’Entremont ? Rendez-vous sur : http://www.grands-sites-archeologiques.culture.fr/index.php?lang=en Vous voulez revivre la bataille de Gergovie ? Rendez-vous sur : http://www.gergovie.fr/htmfr/gergovie.html @ Séance TICE s sur : En groupes, faites des recherches sur les Gaulois (vie quotidienne, artisanat, inventions, religion…). Retrouvez des traces de la présence gauloise dans votre région. E En gro nquête e Lionel-Noël Royer, Vercingétorix déposant les armes aux pieds de César(1899), huile sur toile, musée des Beaux Arts, Le Puy Goscinny et Uderzo, La grande traversée© wwww.asterix.com HISTOIRE DES ARTS H H H 165 UNITÉ 18• LES ENFERS, MODE D’EMPLOI Prolonger la lecture Charon Le passeur Charon Gustave Doré, L’arrivée de Charon(1857), gravure pour La Divine Comédie de Dante, collection privée Charon traversant le Styx Josep Benlliure y Gil (1855-1937), La barque de Charon, peinture, détail, musée des Beaux Arts, Valence, Espagne Un passeur effrayant monte la garde près de ces flots mouvants, Charon, sale, hérissé, terrible ; des poils blancs foisonnent incultes1 sur son menton, ses yeux fixes sont de flamme ; un manteau sordide est noué sur ses épaules et pend. Il pousse lui- même la barque avec une perche, sert les voiles et dans sa gabare2 noircie transporte les corps. Virgile, Énéide(29-19av. J.-C.), livre VI, trad. J. Perret (1995) © Les Belles Lettres 1. Incultes : mal soignés. 2. Gabare : embarcation à voile et à rame. Doc. 1 Doc. 3 Doc. 4 Pluton et Cerbère Augustin Pajou, (1760), musée du Louvre, Paris Doc. 5 Cerbère L’énorme Cerbère, de l’aboi de ses trois gueules, fait retentir au loin ces royaumes, allongé, gigantesque, dans une caverne en face. La prêtresse voyant ses cous se hérisser déjà de couleuvres, lui jette un gâteau soporifique de miel et de graines préparées. Lui, dans sa faim enragée ouvre grand son triple gosier, l’attrape au vol, il dénoue sa croupe gigantesque répandue sur le sol, s’étend, énorme, dans toute la profondeur de sa caverne. Virgile, énéide(29-19av. J.-C.), livre VI, trad. J. Perret (1995) © Les Belles Lettres Doc. 2 Les enfers, mode d’emploi 164 SÉQUENCE 7• RELIGION, RITES ET CROYANCES LECTURE 4 Trouvez les mots latins qui évoquent la laideur présente à l’entrée des enfers, puis ceux qui évoquent par contraste la douceur du palais de Proserpine. Quelles sont les deux facettes opposées des enfers, selon le texte et le tableau ? 1 a) Quelles sont les trois épreuves que Psyché va devoir affronter ? b) Comment devra-t-elle les surmonter ? 2 Cherchez les personnages et objets du texte qui sont repris dans le tableau. 3 Relevez dans la traduction les verbes qui mon- trent que la tour parle de l’avenir. À quels verbes latins correspondent-ils ? Découvrir le sens du texte UNITÉ 18 5 10 Huic squalido seni dabis nauli nomine de stipibus quas feres alteram, sic tamen ut ipse sua manu de tuo sumat ore. Nec secius tibi pigrum fluentum transmeanti, quidam supernatans senex mortuus putres adtollens manus orabit ut eum intra navigium trahas, nec tu tamen illicita adflectaris pietate. Puis vient un autre danger, le chien Cerbère. Hunc offrenatum unius offulae praeda facile praeteribis ad ipsamque protinus Proserpinam introibis, quae te comiter excipiet ac benigne, ut et molliter assidere et prandium opipare suadeat sumere. Apulée, Métamorphoses (vers 170), livre VI, 18, trad. P. Grimal (1975) © éd. Gallimard C’est à ce vieillard hideux que tu donneras, comme prix du passage, l’une des deux pièces que tu porteras, mais en faisant en sorte qu’il la prenne de sa propre main dans ta bouche. Et encore ceci : pendant que tu traverseras ces eaux stagnantes, un vieillard mort, qui y nage, élèvera vers toi ses mains pourries et t’implorera de l’aider à monter dans la barque, mais toi, tu ne te laisseras pas toucher de pitié. Tu en auras raison en lui offrant l’un de tes gâteaux, et tu n’auras aucun mal à passer ; ensuite, tu parviendras directement auprès de Proserpine, qui te recevra avec bonté et politesse, et elle t’invitera à t’asseoir confortablement et à prendre une somptueuse collation. Vénus a ordonné à Psyché de lui rapporter un cadeau de Proserpine, épouse de Pluton, dieu des enfers. Une tour explique à Psyché comment se rendre dans le royaume des morts : elle doit d’abord payer Charon pour traverser sur sa barque le fleuve des enfers. John Roddam Spencer Stanhope, Charon et Psyché (1883), huile sur toile, collection privée Plu et Cerr Augustin Pa (1760), mus du Louvre, P D oc . 5 1 Docs 1 et 2. a) Relevez les éléments monstrueux dans les deux descriptions. b) Quels détails montrent qu’Apulée (texte p. 164) se sou- vient du célèbre récit de Virgile lorsqu’il écrit son texte ? 2 Docs 1, 3 et 4. Quelles ressemblances et quelles différences notez-vous entre le texte, la gravure et le tableau ? 3 Docs 3, 4 et 5. Comment l’aspect repoussant et dangereux des Enfers est-il mis en évidence dans ces œuvres ? Montrez comment les artistes ont repris, au fil des siècles, la manière dont l’Énéidereprésente les enfers. Un dossier d’initiation au grec À la découverte 111 de la langue grecque Grec DOSSIER À LA DÉCOUVERTE DE LA LANGUE GRECQUE L’alphabet grec 1 Parmi les nombreuses inventions des Grecs, l’alphabet est sans doute la plus géniale. Dans l’Antiquité, on n’employait que les majuscules. Les minuscules datent du IXesiècle après J.-C. Ce changement a pour origine l’évolution des supports (de la pierre au parchemin). Majuscules Minuscules Noms des lettres Prononciation A a alpha a B b bêta b G g gamma g (comme dans guerre) n devant g, k, c et x D d delta d E e epsilon é Z z dzêta dz H h êta ê Q q thêta t s’écrit « th » dans les mots français dérivés (théâtre) I i iota i K k kappa k L l lambda l M m mu m N n nu n Majuscules Minuscules Noms des lettres Prononciation X x xi ks s’écrit « x » dans les mots français dérivés (xénophobe) O o omicron o P p pi p R r rhô r S s ~ ~ s’emploie en fin de mot sigma ss T t tau t U u upsilon u s’écrit « y » dans les mots français dérivés (pyromane) F f phi f s’écrit « ph » dans les mots français dérivés (pharmacie) C c khi k s’écrit « ch » dans les mots français dérivés (chorale) Y y psi ps W w oméga o 1 Repérez et lisez les voyelles. Combien en comptez-vous ? Quelle différence constatez-vous avec le français ? 2 Lisez maintenant les consonnes. Quelle remarque similaire pouvez-vous faire ? 3 Pour quelle raison ne trouve-t-on que des majuscules sur les monuments ou sur les objets grecs de l’Antiquité ? Diphtongues ai se prononce ai comme dans ail ei se prononce ei comme dans réveil oi se prononce oi comme dans boy ause prononce aucomme dans beau euse prononce eucomme dans cheveu ouse prononce oucomme dans hibou Esprits et accents d’intonation J esprit rude (équivaut à une aspiration) j esprit doux v accent aigu ; accent grave ` accent circonflexe Portrait d’un sycophante 1 Un texte célèbre 2 Eijsi;n oJmou' dismuvrioi pavnte~ jAqhnai`oi. Touvtwn e{kasto~ e{n gev ti pravttwn kata; th;n ajgora;n perievrcetai […] jAll j oujc ou|to~ oujdevn […] Oujci; tw`n politikw`n ajgaqw`n ejp j oujdeni; th/` yuch`/ diatrivbei: ouj tevcnh~, ouj gewrgiva~, oujk a[llh~ ejrgasiva~ oujdemia`~ ejpimelei`tai : ouj filanqrwpiva~, oujc oJmiliva~ oujdemia`~ oujdeni; koinwnei`: ajlla; poreuvetai dia; th`~ ajgora`~, w{sper e[ci~ h] skorpivo~, hjrkw;~ to; kevntron, a/[ttwn deu`ro kajkei`se, skopw`n tivni sumfora;n h] blasfhmivan h] kakovn ti prostriyavmeno~ kai; katasthvsa~ eij~ fovbon ajrguvrion eijspravxetai. Il y a en tout environ vingt mille Athéniens. Chacun d’eux quand il circule sur l’agora, a du moins, [...] une occupation [...]. Mais cet individu 2 ne fait rien [...]. Il ne consacre sa pensée à rien qui soit bon pour l’État ; il ne s’adonne ni à un métier, ni à l’agriculture, ni à aucun autre travail ; il ne s’associe à personne pour aucun acte d’humanité ou de solidarité. Il traverse l’agora comme une vipère ou un scorpion, l’aiguillon dressé, bondissant de-ci de-là, regardant à qui il infligera un malheur, une calomnie ou un coup, qui il épouvantera pour se faire verser de l’argent. Démosthène, Contre Aristogiton(IVesiècle av. J.-C.), I, 51-52, trad. G. Mathieu (2002) © Les Belles Lettres 1. Dénonciateur professionnel qui assignait en justice des citoyens riches afin d’obtenir une part de leurs biens s’ils étaient condamnés. 2. Aristogiton, un sycophante célèbre. Pièce de monnaie athénienne, argent (480-323 av. J.-C.), British Museum, Londres Harangue publique, image extraite d'Agora, film de A. Amenábar (2009) 1 Seul ou à plusieurs, entraînez-vous à lire à haute voix le texte de Démosthène. 2 Comme le latin, le grec se décline : repérez dans le texte un mot qui change de forme. 3 Recopiez la première phrase en majuscules. Ne mettez ni accent ni esprit. 4 Relevez les mots qui comportent un esprit rude à l’initial. 5 À quels mots grecs correspondent les mots français dérivés suivants ? 1. psychiatre 2. blasphème 3. phobie 4. technologie 5. Géorgie 6. cacophonie 7. politique 8. philanthrope 9. centre politikw`n gewrgiva~ filanqrwpiva yuch`/ kevntron blasfhmivan tevcnh~ kakovn fovbon @ • Pour aller plus loin De nombreux sites internet permettent de perfectionner sa connaissance du grec. Parmi ceux-ci, n’hésitez pas à consulter Hélios, un serveur pédagogique proposant de nombreux exercices : http://helios.fltr.ucl.ac.be/Ressources_grec.htm Les sciences Grec DOSSIER 113 à l’école de la Grèce LES SCIENCESÀ L’ÉCOLE DE LA GRÈCE Vous avez étudié dans l’unité 11 l’influence de la Grèce sur Rome. Découvrez à présent ce que les sciences modernes doivent aux Grecs ! Le vocabulaire scientifique 1 Le mot lovgo~signifie la parole, le discours. Il est à l’origine de nombreux mots français en -logie qui désignent des domaines précis des sciences. 1 Lisez à voix haute les noms en grec. 2 En vous aidant du dictionnaire si nécessaire, dites quelles disciplines scientifiques portent un nom issu de ces mots grecs. 1. zw/'on, l’animal 2. gh`, la terre 3. a[nqrwpo~, l’homme 4. e[qno~, le peuple 5. ajrcai`on, l’antiquité 6. metevwron, le phénomène céleste 7. grafhv, l’écriture 8. o[rni~, l’oiseau9. e[ntomon, l’insecte 10. bakthvrion, le petit bâton L’École d’Athènes, fresque de Raphaël (1510-1511), musée du Vatican, détail Reconstitution du mécanisme d’Anticythère (II siècle av. J.-C.) La bosse des maths 3 Retrouvez dans la liste les termes mathématiques d’origine grecque. Aidez-vous des mots indices. 1. algèbre – 2. arithmétique – 3. calcul – 4. cercle – 5. chiffre – 6. cylindre – 7. diamètre – 8. équerre – 9. hypoténuse – 10. hypothèse – 11. multiplication – 12. parallèle – 13. périmètre – 14. pyramide – 15. quadrilatère – 16. segment – 17. sinus – 18. trapèze Mots indices : ajllhvlwn, l’un l’autre ajriqmov~, le nombre diav, à travers kuvlindro~, le rouleau mevtron, la mesure puramiv~, gâteau conique parav, auprès trapevza, la table uJpovqesi~, le fondement uJpoteivnw, tendre sous periv, autour De surprenantes inventions 1 Les Grecs ont inventé d’ingénieux mécanismes dont certains nous servent encore. Pour preuve, recherchez ce que l’on appelle la camera obscura ou chambre noire, à l’origine de l’appareil photo à sténopé. Expliquez son principe de fonctionnement. N’hésitez pas à en fabriquer une ! 2 Recherchez ensuite ce qu’est le mécanisme (ou la machine) d’Anticythère. Pourquoi sa découverte, au début du XX e siècle, a-t-elle provoqué l’étonnement général ? Des inventeurs de génie 2 Galerie de portraits Euclide, Ératosthène, Pythagore, Archimède et Thalès sont de célèbres hommes de sciences grecs. Enquêtez sur eux : à quelles périodes ont-ils vécu ? Pour quelles inventions ou découvertes sont-ils célèbres ? Né vers 460 av. J.-C., dans l’île de Cos (proche de la côte turque), Hippocrate appartient à une longue lignée de médecins qui se transmettaient le savoir médical de père en fils. Il doit sa célébrité à sa façon rationnelle d’envisager la médecine. En effet, il n’exerce pas la médecine religieuse pratiquée par les prêtres et la médecine magique exercée par les devins. Il s’attache à l’observation clinique des maladies ainsi qu’à leur classification pour mieux les traiter. G. Duhil Portrait d’Hippocrate de Cos (XIV siècle) 1 Pour quelle raison Hippocrate est-il considéré comme le père de la médecine moderne ? 2 À quels dieux les élèves d’Hippocrate adressaient-ils leur serment ? Quels sont ceux que vous reconnaissez sur l’ex-voto ? 3 Recherchez qui était Asclépios et ce qu’est la panacée. 4 Quel principe moral, auquel les médecins de nos jours sont toujours astreints, est évoqué dans ce serment ? Ex-voto offert en remerciement d’une guérison (II -III siècles), île de Milos, marbre, British Museum, Londres « Je jure par Apollon médecin, par Asclépios, par Hygie et Panacée, par tous les dieux et toutes les déesses, les prenant à témoin, de remplir, selon ma capacité et mon jugement, ce serment et ce contrat. [...] Tout ce que je verrai ou entendrai au cours du traitement, ou même en dehors du traitement, concernant la vie des gens, si cela ne doit jamais être répété au-dehors, je le tairai, considérant que de telles choses sont secrètes. » Extrait du Serment d’Hippocrate, Hippocrate, J. Jouanna © Librairie Arthème Fayard 1992 [Omnumi jApovllwna ijhtro;n kai; jAsklhpio;n kai; JUgeivan kai; Panavkeian kai; qeou;~ pavnta~ te kai; pavsa~, i{stora~ poieuvmeno~, ejpiteleva poihvsein kata; duvnamin kai; krivsin ejmh;n o{rkon tovnde kai; suggrafh;n thvnde. Début du texte grec, éd. Littré (1844) Le serment d’Hippocrate Hippocrate, le père de la médecine La médecine, une science grecque 4 REC.indd 112-113 10/03/11 08:37 L’enrichissement du vocabulaire Les élèves développent leur vocabulaire en réfléchissant sur les familles de mots, les liens entre les langues européennes, les champs lexicaux, les mots-clés du programme. L’histoire des arts au service des textes et de la civilisation antique Une approche moderne : la compréhension du monde antique éclaire le présent. Autour du mot-clé peregrinus 4 Le radical de ce mot est à rapprocher du nom ager, agri, m. : le champ, le territoire. Étymologiquement, pe- regrinus signifiait qui est au-delà de son territoire, donc qui voyage à l’étranger. À Rome, les pérégrins étaient des hommes libres, habitants non citoyens de l’Empire. > Que sont, en français, des pérégrinations ? 5 Dans la Grèce ancienne, on désignait l’étranger qui résidait à Athènes par le terme mevtoiko~ (metoikos, le métèque). > Quel est le sens du nom métèqueen français ? A-t-il une valeur laudative ou péjorative ? Le vocabulaire du corps 6 Les mots suivants figurent dans le texte p. 86. planta, ae, f. : la plante du pied - digitus, i, m. : le doigt - crus, cruris, n. : la jambe - pes, pedis, m. : le pied - vox, vocis, f. : la voix - corpus, oris, n. : le corps - oculus, i, m. : l’œil - dens, tis, m. : la dent > À partir de ces mots, retrouvez les mots français dérivés désignant : a) un médecin spécialiste des yeux, b) un médecin spécialiste des dents, c) un auxiliaire médical spécialiste des affections de la peau et des ongles des pieds, d) un adjectif qui qualifie un animal qui marche sur toute la plante des pieds, comme l’ours. > Justifiez par l’étymologie l’orthographe des mots français doigt et voix. Du latin au français 1 >Recopiez et complétez ce tableau par des mots français dérivés. Mots latins et leur traduction Mots français dérivés singuli, ae, a(pl.) : chacun un humus, i, f. : le sol, la terre recte: en ligne droite velocitas, atis, f. : la rapidité, la vitesse hirtus, a, um: hérissé, velu effigies, ei, f. : l’image, le portrait L’origine des langues européennes 2 La racine indo-européenne *ani-/ane-, respirer, est à l’origine du mot latin anima, ae, f. : le souffle, l’air, la vie et de animus, i, m. : le courage. > Quel mot français de trois lettres est issu de anima, ae, f. ? > Étymologiquement, qu’est-ce qu’un animal ? > Quels mots désignent l’animal en anglais ? en espa- gnol ? > Trouvez d’autres mots français dérivés de anima, ae, f. ou de animus, i, m. 3 En grec, ajvnemo(anemos) désignait aussi le souffle, ou le vent. > Qu’est-ce qu’un anémomètre ? ÉTUDE DE LA LANGUE Étymologie OBSERVONS les pronoms relatifs et les propositions subordonnées relatives In monte, cui nomen est Nulo… Dans la montagne, à laquelle est donné le nom de Nulushominum genus, qui Monocoli vocarentur une race d’hommes, qui étaient appelés les Monocoles Grammaire 2 Quels sont les deux pronoms relatifs latins qui leur correspondent ? Pourquoi n’ont-ils pas la même forme ? Aidez-vous de la traduction. 1 Observez en français les propositions subor- données relatives en rouge. Quel rôle jouent-elles par rapport au nom qui les précède ? Par quels pronoms relatifs sont-elles introduites ? SÉQUENCE 4• L’AUTRE ET L’AILLEURS 88 Activité autour d’une racine grecque. Latin 4 e 6 pages pour découvrir l’alphabet, s’exercer à la lecture, réfléchir sur l’héritage scientifique et culturel. Des activités d’étymologie tout au long du manuel. NOUVEAUTÉ NOUVEAU ! Les atouts du manuel

uté Latin 4e - editions-hatier.fr

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: uté Latin 4e - editions-hatier.fr

135/00/100/00

P 390.c P 2915.c

P 1375.c P 199.c

65/05/00/00 00/85/00/00

P 123.c

00/15/95/00 00/45/90/00 00/100/90/00

P 212.c

107SÉQUENCE 4 • L’AUTRE ET L’AILLEURS

Quels éléments permettent d’identifi er les personnages ?

Vers quelle partie du tableau le regard du spectateur est-il attiré ? Pourquoi ?

Quelle est l’attitude de Vercingétorix ? Est-elle véritablement celle d’un vaincu ? Pourquoi ? Comparez-la avec celle des autres Gaulois.

Quelle est l’attitude de César et des soldats romains ?

En quelle année le tableau a-t-il été peint ? Cet intérêt pour Vercingétorix à cette époque vous surprend-il ?

Vercingétorix, un héros nationalDoc. 3

106 SÉQUENCE 4 • L’AUTRE ET L’AILLEURS

D’HIER À AUJOURD’HUI

Nos ancêtres, les Gaulois…

Les informations données par César sont-elles totalement objectives ? Pourquoi ?

Quels traits de caractère des Gaulois Uderzo et Goscinny ont-ils illustrés dans ces vignettes ?

César, inventeur de la GauleDoc. 1

À quelle époque a-t-on redécouvert l’histoire des Gaulois et de Vercingétorix ? Pourquoi ?

Connaît-on bien Vercingétorix ?

Savez-vous qui était le peuple envahisseur de la France en 1870 ? en 1940 ?

Pourquoi le maréchal Pétain a-t-il utilisé Vercingétorix pour sa propagande après la défaite française de 1940 ? Quel message voulait-il faire passer ?

L’historien se sent démuni pour évoquer Vercingétorix. La source principale, c’est… César […]. En fait, Vercingétorix doit tout à la période romantique, lorsqu’on voulut illustrer l’histoire de France par des héros. […] Il a perdu (forcément), mais avec panache.

[…] Après la guerre de 1870, il incarne la résistance à l’envahisseur. Pétain l’évoque en 1940 avec le rituel de Gergovie1 : une défaite dans l’honneur, favorisant un nouvel ordre profi table à tous.■ Christian Goudineau, « Vercingétorix, loser magnifi que », in Le Point, n° 1974, 15 juillet 2010

1. Gergovie est l’ancienne capitale des Arvernes et le lieu d’une victoire célèbre de Vercingétorix face à César en 52 av. J.-C.

Vercingétorix : un mytheDoc. 2D

Éric, affi che gouvernementale (1941 ou 1942)

C’est César le premier qui décrit au physique et au moral nos ancêtres : ils sont belliqueux, querelleurs, susceptibles, sauvages, sanguinaires, mais aussi courageux. Il a pu le constater par lui-même. Il brosse aussi une première galerie de portraits, Vercingétorix, Critognatos, Commios, des héros qui préfi gurent les Du Guesclin et Jeanne d’Arc. Tous les détails ethnographiques proviennent par contre du grec Poseidonios, qui visita la Gaule cinquante ans avant César […].■ Jean Malye, « César, reporter » in Le Point n° 1974, 15 juillet 2010

Découvrez la vie quotidienne des Gaulois sur : http://www. archeosite-gaulois.asso.fr/

Connaissez-vous l’histoire de l’oppidum d’Entremont ? Rendez-vous sur : http://www.grands-sites-archeologiques.culture.fr/index.php?lang=en

Vous voulez revivre la bataille de Gergovie ? Rendez-vous sur : http://www.gergovie.fr/htmfr/gergovie.html@

Séance TICE

s sur :

■ En groupes, faites des recherches sur les Gaulois (vie quotidienne, artisanat, inventions, religion…).

■ Retrouvez des traces de la présence gauloise dans votre région.

■■ EEn gro

nquêtee

Lionel-Noël Royer, Vercingétorix déposant les armes aux pieds de César (1899), huile sur toile, musée des Beaux Arts, Le Puy

Goscinny et Uderzo, La grande traversée © wwww.asterix.com

HISTOIRE DES ARTSHHH

165UNITÉ 18 • LES ENFERS, MODE D’EMPLOI

Prolonger la lecture

Charon

Le passeur Charon Gustave Doré, L’arrivée de Charon (1857), gravure pour La Divine Comédie de Dante, collection privée

Charon traversant le StyxJosep Benlliure y Gil (1855-1937), La barque de Charon, peinture, détail, musée des Beaux Arts, Valence, Espagne

Un passeur effrayant monte la garde près de ces fl ots mouvants, Charon, sale, hérissé, terrible ; des poils blancs foisonnent incultes1 sur son menton, ses yeux fi xes sont de fl amme ; un manteau sordide est noué sur ses épaules et pend. Il pousse lui-même la barque avec une perche, sert les voiles et dans sa gabare2 noircie transporte les corps.

■ Virgile, Énéide (29-19 av. J.-C.), livre VI, trad. J. Perret (1995) © Les Belles Lettres

1. Incultes : mal soignés. 2. Gabare : embarcation à voile et à rame.

Doc. 1 Doc. 3

Doc. 4

Pluton

et CerbèreAugustin Pajou, (1760), musée du Louvre, Paris

Doc. 5

Cerbère

L’énorme Cerbère, de l’aboi de ses trois gueules, fait retentir au loin ces royaumes, allongé, gigantesque, dans une caverne en face. La prêtresse voyant ses cous se hérisser déjà de couleuvres, lui jette un gâteau soporifi que de miel et de graines préparées. Lui, dans sa faim enragée ouvre grand son triple gosier, l’attrape au vol, il dénoue sa croupe gigantesque répandue sur le sol, s’étend, énorme, dans toute la profondeur de sa caverne.

■ Virgile, énéide (29-19 av. J.-C.), livre VI, trad. J. Perret (1995) © Les Belles Lettres

Doc. 2

Les enfers, mode d’emploi

164 SÉQUENCE 7 • RELIGION, RITES ET CROYANCES

L E C T U R E

4 Trouvez les mots latins qui évoquent la laideur présente à l’entrée des enfers, puis ceux qui évoquent par contraste la douceur du palais de Proserpine.

Quelles sont les deux facettes opposées des enfers, selon le texte et le tableau ?

1 a) Quelles sont les trois épreuves que Psyché va devoir affronter ?b) Comment devra-t-elle les surmonter ?

2 Cherchez les personnages et objets du texte qui sont repris dans le tableau.

3 Relevez dans la traduction les verbes qui mon-trent que la tour parle de l’avenir. À quels verbes latins correspondent-ils ?

Découvrir le sens du texte

UN

IT

É

18

5

10

Huic squalido seni dabis nauli nomine de stipibus

quas feres alteram, sic tamen ut ipse sua manu de

tuo sumat ore. Nec secius tibi pigrum fl uentum

transmeanti, quidam supernatans senex mortuus

putres adtollens manus orabit ut eum intra

navigium trahas, nec tu tamen illicita adfl ectaris

pietate.

Puis vient un autre danger, le chien Cerbère.

Hunc offrenatum unius offulae praeda facile

praeteribis ad ipsamque protinus Proserpinam

introibis, quae te comiter excipiet ac benigne, ut

et molliter assidere et prandium opipare suadeat

sumere.■ Apulée, Métamorphoses (vers 170), livre VI, 18, trad. P. Grimal (1975) © éd. Gallimard

C’est à ce vieillard hideux que tu donneras, comme prix du passage, l’une des deux pièces que tu porteras, mais en faisant en sorte qu’il la prenne de sa propre main dans ta bouche. Et encore ceci : pendant que tu traverseras ces eaux stagnantes, un vieillard mort, qui y nage, élèvera vers toi ses mains pourries et t’implorera de l’aider à monter dans la barque, mais toi, tu ne te laisseras pas toucher de pitié.

Tu en auras raison en lui offrant l’un de tes gâteaux, et tu n’auras aucun mal à passer ; ensuite, tu parviendras directement auprès de Proserpine, qui te recevra avec bonté et politesse, et elle t’invitera à t’asseoir confortablement et à prendre une somptueuse collation.

Vénus a ordonné à Psyché

de lui rapporter un cadeau

de Proserpine, épouse de Pluton,

dieu des enfers. Une tour explique

à Psyché comment se rendre

dans le royaume des morts :

elle doit d’abord payer Charon

pour traverser sur sa barque

le fl euve des enfers.

John Roddam Spencer Stanhope, Charon et Psyché (1883), huile sur toile, collection privée

Plu

et CerbèrAugustin Pa(1760), musdu Louvre, P

Doc. 5

1 Docs 1 et 2. a) Relevez les éléments monstrueux dans les deux descriptions.b) Quels détails montrent qu’Apulée (texte p. 164) se sou-vient du célèbre récit de Virgile lorsqu’il écrit son texte ?

2 Docs 1, 3 et 4. Quelles ressemblances et quelles différences notez-vous entre le texte, la gravure et le tableau ?

3 Docs 3, 4 et 5. Comment l’aspect repoussant et dangereux des Enfers est-il mis en évidence dans ces œuvres ?

Montrez comment les artistes ont repris, au fi l des siècles, la manière dont l’Énéide représente les enfers.

94630_162_189_S7.indd 164-165 11/03/11 09:46

Un dossier d’initiation au grec

À la découverte

111

de la langue grecqueGrecDO S S I E R

À LA DÉCOUVERTE DE LA LANGUE GRECQUE

L’alphabet grec1

Parmi les nombreuses inventions des Grecs, l’alphabet est sans doute la plus géniale.

Dans l’Antiquité, on n’employait que les majuscules. Les minuscules datent du IXe siècle après J.-C.

Ce changement a pour origine l’évolution des supports (de la pierre au parchemin).

Majuscules Minuscules

Noms des lettres

Prononciation

A a alpha a

B b bêta b

G g gammag

(comme dans guerre)n devant g, k, c et x

D d delta d

E e epsilon é

Z z dzêta dz

H h êta ê

Q q thêtat

s’écrit « th » dans les mots français dérivés (théâtre)

I i iota i

K k kappa k

L l lambda l

M m mu m

N n nu n

Majuscules Minuscules

Noms des lettres

Prononciation

X x xiks

s’écrit « x » dans les mots français dérivés (xénophobe)

O o omicron o

P p pi p

R r rhô r

S s ~ ~ s’emploie

en fi n de motsigma ss

T t tau t

U u upsilonu

s’écrit « y » dans les mots français dérivés (pyromane)

F f phif

s’écrit « ph » dans les mots français dérivés (pharmacie)

C c khi k

s’écrit « ch » dans les mots français dérivés (chorale)

Y y psi ps

W w oméga o

1 Repérez et lisez les voyelles. Combien en comptez-vous ? Quelle différence constatez-vous avec le français ?

2 Lisez maintenant les consonnes. Quelle remarque similaire pouvez-vous faire ?

3 Pour quelle raison ne trouve-t-on que des majuscules sur les monuments ou sur les objets grecs de l’Antiquité ?

Diphtongues

ai se prononce ai comme dans ail

ei se prononce ei comme dans réveil

oi se prononce oi comme dans boy

au se prononce au comme dans beau

eu se prononce eu comme dans cheveu

ou se prononce ou comme dans hibou

Esprits et accents d’intonation

J esprit rude (équivaut à une aspiration)

j esprit doux

v accent aigu

; accent grave

` accent circonfl exe

Portrait d’un sycophante 1Un texte célèbre2 y pp

Eijsi;n oJmou' dismuvrioi pavnte~ jAqhnai`oi. Touvtwn e{kasto~ e{n gev ti pravttwn kata; th;n ajgora;n perievrcetai […] jAll j oujc ou|to~ oujdevn […] Oujci; tw`n politikw`n ajgaqw`n ejp j oujdeni; th/` yuch`/ diatrivbei: ouj tevcnh~, ouj gewrgiva~, oujk a[llh~ ejrgasiva~ oujdemia`~ ejpimelei`tai : ouj filanqrwpiva~, oujc oJmiliva~ oujdemia`~ oujdeni; koinwnei`: ajlla; poreuvetai dia; th`~ ajgora`~, w{sper e[ci~ h] skorpivo~, hjrkw;~ to; kevntron, a/[ttwn deu`ro kajkei`se, skopw`n tivni sumfora;n h] blasfhmivan h] kakovn ti prostriyavmeno~ kai; katasthvsa~ eij~ fovbon ajrguvrion eijspravxetai.

Il y a en tout environ vingt mille Athéniens. Chacun d’eux quand il circule sur l’agora, a du moins, [...] une occupation [...]. Mais cet individu 2 ne fait rien [...]. Il ne consacre sa pensée à rien qui soit bon pour l’État ; il ne s’adonne ni à un métier, ni à l’agriculture, ni à aucun autre travail ; il ne s’associe à personne pour aucun acte d’humanité ou de solidarité. Il traverse l’agora comme une vipère ou un scorpion, l’aiguillon dressé, bondissant de-ci de-là, regardant à qui il infl igera un malheur, une calomnie ou un coup, qui il épouvantera pour se faire verser de l’argent.

■ Démosthène, Contre Aristogiton (IVe siècle av. J.-C.), I, 51-52, trad. G. Mathieu (2002) © Les Belles Lettres

1. Dénonciateur professionnel qui assignait en justice des citoyens riches afi n d’obtenir une part de leurs biens s’ils étaient condamnés.

2. Aristogiton, un sycophante célèbre.

Pièce de monnaie athénienne, argent (480-323 av. J.-C.), British Museum, Londres

Harangue publique, image extraite d'Agora, fi lm de A. Amenábar (2009)

1 Seul ou à plusieurs, entraînez-vous à lire à haute voix le texte de Démosthène.

2 Comme le latin, le grec se décline : repérez dans le texte un mot qui change de forme.

3 Recopiez la première phrase en majuscules. Ne mettez ni accent ni esprit.

4 Relevez les mots qui comportent un esprit rude à l’initial.

5 À quels mots grecs correspondent les mots français dérivés suivants ?1. psychiatre – 2. blasphème – 3. phobie – 4. technologie – 5. Géorgie – 6. cacophonie – 7. politique – 8. philanthrope – 9. centrepolitikw`n gewrgiva~ filanqrwpivayuch`/ kevntron blasfhmivantevcnh~ kakovn fovbon

@

• Pour aller plus loin

De nombreux sites internet permettent de perfectionner sa connaissance du grec.

Parmi ceux-ci, n’hésitez pas à consulter Hélios, un serveur pédagogique proposant de

nombreux exercices : http://helios.fl tr.ucl.ac.be/Ressources_grec.htm

94630_110_115_GREC.indd 110-111 10/03/11 08:37

Les sciences

GrecDO S

S I ER

113

à l’école de la Grèce

LES SCIENCES À L’ÉCOLE DE LA GRÈCE

Vous avez étudié dans l’unité 11 l’infl uence

de la Grèce sur Rome. Découvrez à présent

ce que les sciences modernes doivent aux Grecs !

Le vocabulaire scientifi que

1

Le mot lovgo~ signifi e la parole, le discours. Il est à l’origine de nombreux mots français en -logi

e

qui désignent des domaines précis des sciences.

1 Lisez à voix haute les noms en grec.

2 En vous aidant du dictionnaire si nécessaire, dites quelles disciplines scientifi ques

portent un nom issu de ces mots grecs.

1. zw/'on, l’animal – 2. gh`, la terre – 3. a[nqrwpo~, l’homme – 4. e[qno~, le peuple –

5. ajrcai`on, l’antiquité – 6. metevwron, le phénomène céleste – 7. grafhv, l’écriture –

8. o[rni~, l’oiseau – 9. e[ntomon, l’insecte – 10. bakthvrion, le petit bâton

L’École d’Athènes,

fresque de Raphaël

(1510-1511), musée

du Vatican, détail

Reconstitution du mécanisme

d’Anticythère (II siècle av. J.-C.)

La bosse des maths

3

Retrouvez dans la liste les termes mathématiques d’origine grecque. Aidez-vous des mots indices.

1. algèbre – 2. arithmétique – 3. calcul – 4. cercle – 5. chiffre – 6. cylindre – 7. diamètre – 8. équerre –

9. hypoténuse – 10. hypothèse – 11. multiplication – 12. parallèle – 13. périmètre – 14. pyramide –

15. quadrilatère – 16. segment – 17. sinus – 18. trapèze

Mots indices :

ajllhvlwn, l’un l’autre ajriqmov~, le nombre

diav, à travers

kuvlindro~, le rouleau mevtron, la mesure

puramiv~, gâteau conique parav, auprès

trapevza, la table uJpovqesi~, le fondement

uJpoteivnw, tendre sous periv, autour

De surprenantes inventions

1 Les Grecs ont inventé d’ingénieux mécanismes dont certains nous

servent encore. Pour preuve, recherchez ce que l’on appelle la camera

obscura ou chambre noire, à l’origine de l’appareil photo à sténopé.

Expliquez son principe de fonctionnement. N’hésitez pas à en fabriquer

une !

2 Recherchez ensuite ce qu’est le mécanisme (ou la machine)

d’Anticythère. Pourquoi sa découverte, au début du XXe siècle, a-t-elle

provoqué l’étonnement général ?

Des inventeurs de génie

2

Galerie de portraits

Euclide, Ératosthène, Pythagore,

Archimède et Thalès sont de célèbres

hommes de sciences grecs.

Enquêtez sur eux : à quelles périodes

ont-ils vécu ? Pour quelles inventions

ou découvertes sont-ils célèbres ?

Né vers 460 av. J.-C., dans l’île de Cos (proche de la côte turque),

Hippocrate appartient à une longue lignée de médecins qui se

transmettaient le savoir médical de père en fi ls.

Il doit sa célébrité à sa façon rationnelle d’envisager la médecine.

En effet, il n’exerce pas la médecine religieuse pratiquée par les

prêtres et la médecine magique exercée par les devins. Il s’attache

à l’observation clinique des maladies ainsi qu’à leur classifi cation

pour mieux les traiter.

■ G. Duhil

Portrait d’Hippocrate

de Cos (XIV siècle)

1 Pour quelle raison Hippocrate est-il considéré

comme le père de la médecine moderne ?

2 À quels dieux les élèves d’Hippocrate

adressaient-ils leur serment ? Quels sont ceux

que vous reconnaissez sur l’ex-voto ?

3 Recherchez qui était Asclépios

et ce qu’est la panacée.

4 Quel principe moral, auquel les médecins

de nos jours sont toujours astreints, est évoqué

dans ce serment ?

Ex-voto offert

en remerciement

d’une guérison

(II -III siècles),

île de Milos, marbre,

British Museum,

Londres

« Je jure par Apollon médecin, par Asclépios, par

Hygie et Panacée, par tous les dieux et toutes les

déesses, les prenant à témoin, de remplir, selon ma capacité et mon jugement, ce

serment et ce contrat. [...] Tout ce que je verrai ou entendrai au cours du traitement,

ou même en dehors du traitement, concernant la vie des gens, si cela ne doit jamais

être répété au-dehors, je le tairai, considérant que de telles choses sont secrètes. »

■ Extrait du Serment d’Hippocrate, Hippocrate, J. Jouanna

© Librairie Arthème Fayard 1992

[Omnumi jApovllwna ijhtro;n kai; jAsklhpio;n k

ai; JUgeivan kai; Panavkeian

kai; qeou;~ pavnta~ te kai; pavsa~, i{stora~ poieuvm

eno~, ejpiteleva poihvsein

kata; duvnamin ka

i; krivsin ejm

h;n o{rkon tovnde

kai; suggrafh;n thvnde.

■ Début du texte grec, éd. Littré (1844)

Le serment d’Hippocrate

Hippocrate, le père de la médecine

La médecine, une science grecque

4

94630_110_115_GREC.indd 112-113

10/03/11 08:37

L’enrichissement du vocabulaireLes élèves développent leur vocabulaire en

réfléchissant sur les familles de mots, les liens entre les langues européennes, les champs

lexicaux, les mots-clés du programme.

L’histoire des arts au service des textes et de la civilisation antiqueUne approche moderne : la compréhension du monde antique éclaire le présent.

Le pronom relatif se décline. Il s’accorde en genre et en nombre avec son antécédent (le nom ou le pronom

qu’il remplace). Il se met au cas voulu par sa fonction dans la proposition subordonnée relative.

Barbari (masc. / pl.) qui (nom. / masc. / pl.) a Roma vivebant…

Les Barbares qui (sujet du verbe vivre) vivaient loin de Rome…

Ferae (fém. / pl.) quas (acc. / fém. / pl.) Romani timebant…

Les bêtes sauvages que (COD du verbe redouter) les Romains redoutaient…Singulier

Pluriel

CasMasculin Féminin

NeutreMasculin Féminin

Neutre

nominatifaccusatifgénitifdatifablatif

quiquemcujuscuiquo

quaequamcujuscuiqua

quodquodcujuscuiquo

quiquosquorumquibusquibus

quaequasquarumquibusquibus

quaequaequorumquibusquibus Le pronom relatif se place avant la préposition cum à laquelle il se soude.

quibuscum : avec lesquels (lesquelles) L’antécédent n’est pas toujours exprimé.

Qui bene amat bene castigat. (Celui) Qui aime bien châtie bien.

Si le pronom relatif se trouve après un point, un point-virgule ou deux-points,

il n’introduit pas une proposition subordonnée relative, mais sert à relier

les deux phrases ou les deux parties de la phrase.

On le traduit généralement par un pronom ou un déterminant démonstratif

accompagné d’un mot de liaison. C’est un relatif de liaison.

Ad te litteram scripsi. Quam litteram non legisti.

Je t’ai écrit une lettre. Mais tu n’as pas lu cette lettre.

Le pronom relatif et la proposition subordonnée relative

Les cas particuliers

e litteram scripsi. Quam litteram non legisti.

a p Q

g

i écrit une lettre. Mais tu n’as pas lu s

cette lettre.e

89

UNITÉ 9 •AUX CONFINS DU MONDE

RETENONS

Autour du mot-clé peregrinus4 Le radical de ce mot est à rapprocher du nom ager,

agri, m. : le champ, le territoire. Étymologiquement, pe-

regrinus signifi ait qui est au-delà de son territoire, donc

qui voyage à l’étranger. À Rome, les pérégrins étaient

des hommes libres, habitants non citoyens de l’Empire.

> Que sont, en français, des pérégrinations ?5 Dans la Grèce ancienne, on désignait l’étranger qui

résidait à Athènes par le terme mevtoiko~ (metoikos,

le métèque). > Quel est le sens du nom métèque en français ? A-t-il

une valeur laudative ou péjorative ? Le vocabulaire du corps6 Les mots suivants fi gurent dans le texte p. 86.

planta, ae, f. : la plante du pied - digitus, i, m. : le

doigt - crus, cruris, n. : la jambe - pes, pedis, m. : le

pied - vox, vocis, f. : la voix - corpus, oris, n. : le corps

- oculus, i, m. : l’œil - dens, tis, m. : la dent

> À partir de ces mots, retrouvez les mots français

dérivés désignant :a) un médecin spécialiste des yeux,

b) un médecin spécialiste des dents,

c) un auxiliaire médical spécialiste des affections

de la peau et des ongles des pieds,d) un adjectif qui qualifi e un animal qui marche sur

toute la plante des pieds, comme l’ours.

> Justifi ez par l’étymologie l’orthographe des mots

français doigt et voix.

Du latin au français1 > Recopiez et complétez ce tableau par des mots

français dérivés.

Mots latins et leur traduction Mots français dérivés

singuli, ae, a (pl.) : chacun un …humus, i, f. : le sol, la terre

…recte : en ligne droite

…velocitas, atis, f. : la rapidité, la vitesse

…hirtus, a, um : hérissé, velu …effi gies, ei, f. : l’image, le portrait

L’origine des langues européennes2 La racine indo-européenne *ani-/ane-, respirer, est

à l’origine du mot latin anima, ae, f. : le souffl e, l’air, la

vie et de animus, i, m. : le courage.> Quel mot français de trois lettres est issu de anima,

ae, f. ?> Étymologiquement, qu’est-ce qu’un animal ?

> Quels mots désignent l’animal en anglais ? en espa-

gnol ?> Trouvez d’autres mots français dérivés de anima,

ae, f. ou de animus, i, m.3 En grec, ajvnemo (anemos) désignait aussi le souffl e,

ou le vent.> Qu’est-ce qu’un anémomètre ?

É T U D E D E L A L A N G U EÉtymologie

OBSERVONS les pronoms relatifs

et les propositions subordonnées relativesIn monte, cui nomen est Nulo…

Dans la montagne, à laquelle est donné le nom de Nulus…

hominum genus, qui Monocoli vocarentur une race d’hommes, qui étaient appelés les Monocoles

Grammaire

2 Quels sont les deux pronoms relatifs latins qui

leur correspondent ? Pourquoi n’ont-ils pas la même

forme ? Aidez-vous de la traduction.

1 Observez en français les propositions subor-

données relatives en rouge. Quel rôle jouent-elles par

rapport au nom qui les précède ? Par quels pronoms

relatifs sont-elles introduites ?SÉQUENCE 4 • L’AUTRE ET L’AILLEURS

88

Activité autour d’une racine grecque.

Latin 4e

6 pages pour découvrir l’alphabet, s’exercer à la lecture, réfléchir

sur l’héritage scientifique et culturel. Des activités d’étymologie tout

au long du manuel.

Nouveauté

NoUveaU !

en genre en nombreson antécédentau cas voulu par sa fonction

BarbariquiLes Barbares qui Ferae

quasLes bêtes sauvages que

iem

cujuscui

o

aeam

cujuscui

a

odod

cujuscui

o

iosorumibusibus

aeasarumibusibus

aeaeorumibusibus

cum

quibuscum

Qui

relatif de liaison

QuamMais

cette

Le pronom relatif et la proposition subordonnée relative

Les cas particuliers

e litteram scripsi. Quam litteram non legisti.

a p Q

g

i écrit une lettre. Mais tu n’as pas lu s

cette lettre.e

89

•AUX CONFINS DU MONDE

RETENONS

Autour du mot-clé peregrinus4

>

5

>

Le vocabulaire du corps6

>

a)b)c)

d)

>

Du latin au français1 >

Mots latins et leur traduction Mots français dérivés…

L’origine des langues européennes2

>

>>

>

3

>

É T U D E D E L A L A N G U EÉtymologie

OBSERVONS les pronoms relatifs

et les propositions subordonnées relativescui

à laquelle est donné le nom de Nulus

qui

qui étaient appelés les Monocoles

Grammaire

2

1

• L’AUTRE ET L’AILLEURS

88

Les atoutsdu manuel

Page 2: uté Latin 4e - editions-hatier.fr

2

Le latin, une langue et une culture au carrefour de toutes les disciplines

Le latin et nousLes rubriques du manuel Explications Exemples

La maîtrise de la langue française

étudier les cas en latin nécessite de consolider les bases en grammaire française. De plus, notre vocabulaire est en grande partie d’origine latine.

Il est plus facile de retenir le sens du mot « magnanime » (p. 17) quand on sait qu’en latin, magna signifie grande et anima signifie âme.

étymologie dans chaque unité : Du latin au français, Le vocabulaire de…Grammaire dans chaque unité :Observons, Retenons

La pratique d’une langue vivante étrangère

Comme le français, plusieurs langues européennes (dont l’espagnol et l’italien) sont issues du latin. L’anglais et l’allemand ont aussi des racines communes avec les langues romanes en raison d’une même origine lointaine : l’indo-européen.

La neige vient du nom nix, nivis en latin, lui-même issu de la racine indo-européenne *snig. Ces racines ont donné snow en anglais, Schnee en allemand, neve en italien et nieve en espagnol (p. 120).

étymologie dans chaque unité : L’origine des langues européennes,Autour du mot-clé…

La culture scientifique et technologique

Outre que ces disciplines trouvent leur origine dans l’Antiquité, faire du latin, contrairement aux idées reçues, développe un raisonnement de type scientifique : l’analyse de la phrase latine repose en effet sur une approche logique exigeante.

Pour traduire « Puella ludit. », on décompose ainsi :(puell-+-a) + (lud-+-it) = (« jeune fille » + Nominatif sujet) + (« jouer » + présent 3e pers. sg.) = La jeune fille joue.

Tous les exercices de traduction :Lecture : pages 24, 40, 52, 72, 86, 92, 124, 130, 146, 172, 178 Exercices : Traduire, Latine loquor

La maîtrise des techniques usuelles de l’informatique et de la communication

Le cours de latin s’appuie sur les outils informatiques (réalisation de diaporama, recherche sur Internet…) et permet la validation de certains items du B2i.

Se documenter sur un héros de la République romaine, écrire un article sur ce personnage et le présenter sur traitement de texte en y insérant une illustration trouvée sur un site (p. 81).

Activités TICE : pages 13, 25, 31, 37, 41, 47, 53, 60, 81, 83, 107, 139, 140, 188, 190

La culture humaniste L’Antiquité latine est à la source de toute la culture humaniste européenne.

Le théâtre classique s’est beaucoup inspiré du théâtre antique (p. 52-53), les Vanités sont un thème pictural récurrent (p. 188)…

Comprendre le monde antique et D’hier à aujourd’hui : dans chaque séquenceL’Antiquité a inspiré… : page de garde

Les compétences sociales et civiques

En latin, l’étude de la place du citoyen romain dans la société permet à l’élève d’enrichir sa réflexion sur ses propres droits et devoirs dans la société moderne.

Schéma des institutions politiques romaines (p. 79). Séquence 3 : La construction du modèle républicain, pages 64 à 83

L’autonomie et l’initiativeUn élève qui choisit l’option Latin gagne en autonomie car il apprend à faire dialoguer des connaissances dans des domaines habituellement séparés comme l’Histoire, l’éducation civique, les SVT, le Français…

Quand on étudie Pompéi, on fait appel à des connaissances en histoire, en géographie, en littérature, en histoire des arts et en SVT (p. 33).

Croisements entre les disciplines : pages 33, 60, 80, 106, 118-119, 130-131, 152-153…

Recherches personnelles : pages 13, 25, 34, 107, 160, 188…

Page 3: uté Latin 4e - editions-hatier.fr

Latin 4 e

www.editions-hatier.fr

Classiques & Cie La nouvelle génération de « classiques »

pour les collégiens d’aujourd’hui

Infopoids descartables : 510 g

T E X T E SL A N G U E

C U LT U R E & C I V I L I S AT I O NH I S TO I R E D E S A R T S

www.editions-hatier.fr

T E X T E SE SSSL A N G U E

Latin 4e

Lati

n

4

3

Le latin, une langue et une culture au carrefour de toutes les disciplines

Le latin et nousLes rubriques du manuel Explications Exemples

La maîtrise de la langue française

étudier les cas en latin nécessite de consolider les bases en grammaire française. De plus, notre vocabulaire est en grande partie d’origine latine.

Il est plus facile de retenir le sens du mot « magnanime » (p. 17) quand on sait qu’en latin, magna signifie grande et anima signifie âme.

étymologie dans chaque unité : Du latin au français, Le vocabulaire de…Grammaire dans chaque unité :Observons, Retenons

La pratique d’une langue vivante étrangère

Comme le français, plusieurs langues européennes (dont l’espagnol et l’italien) sont issues du latin. L’anglais et l’allemand ont aussi des racines communes avec les langues romanes en raison d’une même origine lointaine : l’indo-européen.

La neige vient du nom nix, nivis en latin, lui-même issu de la racine indo-européenne *snig. Ces racines ont donné snow en anglais, Schnee en allemand, neve en italien et nieve en espagnol (p. 120).

étymologie dans chaque unité : L’origine des langues européennes,Autour du mot-clé…

La culture scientifique et technologique

Outre que ces disciplines trouvent leur origine dans l’Antiquité, faire du latin, contrairement aux idées reçues, développe un raisonnement de type scientifique : l’analyse de la phrase latine repose en effet sur une approche logique exigeante.

Pour traduire « Puella ludit. », on décompose ainsi :(puell-+-a) + (lud-+-it) = (« jeune fille » + Nominatif sujet) + (« jouer » + présent 3e pers. sg.) = La jeune fille joue.

Tous les exercices de traduction :Lecture : pages 24, 40, 52, 72, 86, 92, 124, 130, 146, 172, 178 Exercices : Traduire, Latine loquor

La maîtrise des techniques usuelles de l’informatique et de la communication

Le cours de latin s’appuie sur les outils informatiques (réalisation de diaporama, recherche sur Internet…) et permet la validation de certains items du B2i.

Se documenter sur un héros de la République romaine, écrire un article sur ce personnage et le présenter sur traitement de texte en y insérant une illustration trouvée sur un site (p. 81).

Activités TICE : pages 13, 25, 31, 37, 41, 47, 53, 60, 81, 83, 107, 139, 140, 188, 190

La culture humaniste L’Antiquité latine est à la source de toute la culture humaniste européenne.

Le théâtre classique s’est beaucoup inspiré du théâtre antique (p. 52-53), les Vanités sont un thème pictural récurrent (p. 188)…

Comprendre le monde antique et D’hier à aujourd’hui : dans chaque séquenceL’Antiquité a inspiré… : page de garde

Les compétences sociales et civiques

En latin, l’étude de la place du citoyen romain dans la société permet à l’élève d’enrichir sa réflexion sur ses propres droits et devoirs dans la société moderne.

Schéma des institutions politiques romaines (p. 79). Séquence 3 : La construction du modèle républicain, pages 64 à 83

L’autonomie et l’initiativeUn élève qui choisit l’option Latin gagne en autonomie car il apprend à faire dialoguer des connaissances dans des domaines habituellement séparés comme l’Histoire, l’éducation civique, les SVT, le Français…

Quand on étudie Pompéi, on fait appel à des connaissances en histoire, en géographie, en littérature, en histoire des arts et en SVT (p. 33).

Croisements entre les disciplines : pages 33, 60, 80, 106, 118-119, 130-131, 152-153…

Recherches personnelles : pages 13, 25, 34, 107, 160, 188…

Page 4: uté Latin 4e - editions-hatier.fr

télécharger gratuitement en ligne surwww.enseignants.editions-hatier.fr :- les évaluations et leurs corrigés ;- le livre du professeur.

4

Merci de bien vouloir photocopier ce bon de commandevous pouvez également commander sur Internet : www.enseignants.editions-hatier.fr

Latin 4e Cochez Qté Code Prix TTC Prix enseignants Votre montant

Livre du professeur 1 4437018 15,00 € 14,25 €

«Service+» : 5€ (1) Montant à payer

Latin 4e

www.editions-hatier.fr

MS GS ASH

H1 2008 0 - 99 4047 9

(1)Profitez de notre “Service +” livraison sous 48 h à partir de la réception de votre commande (hors Corse)

ORDO

Ordo, Matériel Les histoires en images 1 49 3638 1 46,00 3 43,70 3

Ordo, Guide de l’enseignant 1 49 3639 9 11,90 3 11,30 3

Cochez Qté Code Prix TTC Prix enseignants

Votre montant

H1 2008 0 - 99 4047 9

• Le matérielLes histoires en images

8 scénarios à découper, supports des activités ( journée de classe, sortie au zoo…).

Bon de commande

• Le guideComprendre le système relationnel de l’ordrePrésentation systématique et détaillée de l’ap-prentissage organisé en trois grandes étapes. Des activités complémentaires pour aborder les relations temporelles.

• Offre réservée à l’enseignant de Primaire pour un exemplaire de chaque à titre de documentation.• Valable jusqu’au 31/12/2011 uniquement en France métropolitaine.• Prix au 01/02/2011, sous réserve de modification.• Pour toute commande en nombre, merci de vous adresser à votre libraire habituel.

Montant à payer

“Service +” : 5 d (1)

La maîtrise des relations d’ordre contribue aux apprentissages scolaires :conscience phonologique, dénombrement, compréhension de récits, résolution de problèmes, représentation du temps et de l’espace.

• Journée d’école• Bonhomme de neige• Préparation de carnaval• Anniversaires d’Alizée

• Croissance d’une plante• Journée à la plage• L’algorithme• Visite au zoo

AuteursJ.-L. PAOUR, Professeur des universitésC. BAILLEUX, Maître de ConférencesS. CÈBE, Professeur des universitésR. GOIGOUX, Professeur des universités

Des auteurs spécialistes de la psychologie du développement et des sciences de l’éducation

Les récits

Les phrases résumés

Les images à découper A4 et A5 :

Une journée à la plage - image 1

Enseigner le système relationnel de l’ordre

Les scénarios

LES SUPPORTS POUR LA CLASSE

8 scénarios 27 fiches de suivis ordonnés

99 4

047

9

Carte bancaire abbc abbc abbc abbc

Cryptogramme abc Les 3 derniers chiffres au dos de votre CB

Date d’expiration acbc

Chèque bancaire à l’ordre des Éditions Hatier

Bon administratif à joindre pour paiement dès reception par l’établissement

Date et signature obligatoires :

Ci-joint mon règlement par :

Éditions Hatier - Service Relations Enseignants - BP 60076 - 86501 Montmorillon cedex Mme Mlle M.

Nom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prénom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Adresse mail : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Niveau enseigné : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Merci de préciser les coordonnées de votre établissement scolaire en lettres capitales.

Nom de l’établissement : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Adresse de l’établissement : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Code postal : qqqqf Ville : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Les Éditions Hatier conservent vos coordonnées afin de vous tenir informé de ses nouveautés ou à des fins d’études. Celles-ci ne seront pas communiquées à un organisme tiers. Si vous ne le souhaitez pas, merci de cocher la case ci-contre :

Conformément à la loi « Informatique et liberté » du 6 janvier 1978, vous disposez d’un droit d’accès et de rectification des données vous concernant en écrivant à Éditions Hatier, 8 rue d’Assas, 75278 Paris cedex 06.

www.editions-hatier.fr

MS GS ASH

H1 2008 0 - 99 4047 9

(1)Profitez de notre “Service +” livraison sous 48 h à partir de la réception de votre commande (hors Corse)

ORDO

Ordo, Matériel Les histoires en images 1 49 3638 1 46,00 3 43,70 3

Ordo, Guide de l’enseignant 1 49 3639 9 11,90 3 11,30 3

Cochez Qté Code Prix TTC Prix enseignants

Votre montant

H1 2008 0 - 99 4047 9

• Le matérielLes histoires en images

8 scénarios à découper, supports des activités ( journée de classe, sortie au zoo…).

Bon de commande

• Le guideComprendre le système relationnel de l’ordrePrésentation systématique et détaillée de l’ap-prentissage organisé en trois grandes étapes. Des activités complémentaires pour aborder les relations temporelles.

• Offre réservée à l’enseignant de Primaire pour un exemplaire de chaque à titre de documentation.• Valable jusqu’au 31/12/2011 uniquement en France métropolitaine.• Prix au 01/02/2011, sous réserve de modification.• Pour toute commande en nombre, merci de vous adresser à votre libraire habituel.

Montant à payer

“Service +” : 5 d (1)

La maîtrise des relations d’ordre contribue aux apprentissages scolaires :conscience phonologique, dénombrement, compréhension de récits, résolution de problèmes, représentation du temps et de l’espace.

• Journée d’école• Bonhomme de neige• Préparation de carnaval• Anniversaires d’Alizée

• Croissance d’une plante• Journée à la plage• L’algorithme• Visite au zoo

AuteursJ.-L. PAOUR, Professeur des universitésC. BAILLEUX, Maître de ConférencesS. CÈBE, Professeur des universitésR. GOIGOUX, Professeur des universités

Des auteurs spécialistes de la psychologie du développement et des sciences de l’éducation

Les récits

Les phrases résumés

Les images à découper A4 et A5 :

Une journée à la plage - image 1

Enseigner le système relationnel de l’ordre

Les scénarios

LES SUPPORTS POUR LA CLASSE

8 scénarios 27 fiches de suivis ordonnés

99 4

047

9

Carte bancaire abbc abbc abbc abbc

Cryptogramme abc Les 3 derniers chiffres au dos de votre CB

Date d’expiration acbc

Chèque bancaire à l’ordre des Éditions Hatier

Bon administratif à joindre pour paiement dès reception par l’établissement

Date et signature obligatoires :

Ci-joint mon règlement par :

Éditions Hatier - Service Relations Enseignants - BP 60076 - 86501 Montmorillon cedex Mme Mlle M.

Nom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prénom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Adresse mail : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Niveau enseigné : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Merci de préciser les coordonnées de votre établissement scolaire en lettres capitales.

Nom de l’établissement : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Adresse de l’établissement : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Code postal : qqqqf Ville : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Les Éditions Hatier conservent vos coordonnées afin de vous tenir informé de ses nouveautés ou à des fins d’études. Celles-ci ne seront pas communiquées à un organisme tiers. Si vous ne le souhaitez pas, merci de cocher la case ci-contre :

Conformément à la loi « Informatique et liberté » du 6 janvier 1978, vous disposez d’un droit d’accès et de rectification des données vous concernant en écrivant à Éditions Hatier, 8 rue d’Assas, 75278 Paris cedex 06.

Latin 4 e

Icon

ogra

phie

: Pie

rang

éliq

ue S

chou

ler.

Con

cept

ion

grap

hiqu

e: m

ecan

o, L

aure

nt B

atar

d.

En haut à gauche :Boulanger vendant son painFresque romaine (I siècle), musée national d’archéologie, Naples

© Photo Scala, Florence / Fotografica Foglia

En haut à droite : Éléphant de guerreTerre cuite (II siècle av. J.-C.), musée du Louvre, Paris

© The Art Archive / Musée du Louvre Paris /

Gianni Dagli Orti

En bas à gauche : Muse de LouveciennesElle tient dans une main un rouleau et dans l’autre un masque comique, marbre (II siècle), musée du Louvre, Paris

© Photo RMN, Hervé Lewandowski

Le phode la p

Largele phot

son éqEn deh

ou par

www.editions-hatier.fr44 ???? ? ISBN 978–2–218–9????–?

Danger,le photocopillage tue le livre!Le photocopillage, c’est d’abord l’usage abusif et collectif de

la photocopie sans l’autorisation des auteurs et des éditeurs.

Largement répandu dans les établissements d’enseignement,

le photocopillage menace l’avenir du livre, car il met en danger

son équilibre économique. Il prive les auteurs d’une juste

rémunération.En dehors de l’usage privé du copiste, toute reproduction totale

ou partielle de cet ouvrage est interdite.

Classiques & Cie La nouvelle génération de « classiques »

pour les collégiens d’aujourd’hui

Infopoids descartables : 510 g

En bas à droite : Jean-Léon Gérôme, Pollice verso Huile sur toile (1872), Phoenix Art Museum, États-Unis

© The Bridgeman Art Library

T E X T E SL A N G U E

C U LT U R E & C I V I L I S AT I O NH I S TO I R E D E S A R T S

www.editions-hatier.fr

T E X T E SE SSSL A N G U E

Latin 4e

Lati

n

4e

Nouveauté

H2 2036 0

• Offre réservée aux professeurs de latin de collège pour un exemplaire de chaque à titre de documentation. • Valable jusqu’au 31/12/2011 uniquement en France métropolitaine. • Prix au 01/02/2011, sous réserve de modification. • Pour toute commande en nombre, merci de vous adresser à votre libraire habituel.

boN De coMMaNDe