290
VOLVO S60 Manuel du propriétaire

VOLVO S60 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE · 2016. 2. 4. · Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes de sécurité et d'émission en vigueur. Pour de plus amples rensei-gnements,

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • S60; 2; 3 2008-04-16T07:51:19+02:00; Page 1admin

    VOLVO

    S60 M

    AN

    UEL D

    U P

    RO

    PR

    IÉTAIR

    E2009

    VOLVO S60

    Manuel du propriétaire

    TP 10333

    Volvo Car Corporation TP 10333 (French Canadian), AT 0820 Printed in Sweden, Göteborg 2008, Copyright © 2000-2008 Volvo Car Corporation

  • Bienvenue dans la grande famille des propriétaires de Volvo.Nous sommes convaincus que vous conduirez votre Volvo entoute sécurité pendant de nombreuses années, une automobileconçue spécialement pour votre sécurité et votre confort. Nousvous encourageons à prendre connaissance des descriptionsdes équipements et des directives d'utilisation contenues dansle présent manuel. Nous vous incitons également, vos passa-gers et vous, à toujours boucler votre ceinture de sécuritélorsque vous êtes dans ce véhicule (ou un autre). Et, bienentendu, ne conduisez pas sous l'effet de l'alcool ou des médi-caments, ni dans un état quelconque où vos facultés sontaffaiblies.

    Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes desécurité et d'émission en vigueur. Pour de plus amples rensei-gnements, veuillez communiquer avec votre concessionnaireou :

    Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC CustomerCare Center

    P.O. Box 914

    Rockleigh, New Jersey 07647-0914

    1-800-458-1552

    www.volvocars.us

    Au Canada : La Compagnie des automobiles Volvo du Canada

    Service à la clientèle national

    175, chemin Gordon Baker

    North York (Ontario) M2H 2N7

    1-800-663-8255

    www.volvocanada.com

    2008 © Volvo Car Corporation, Tous droits réservés.

  • Table des matières

    2

    0000 IntroductionRenseignements généraux......................... 8Volvo et l'environnement............................ 9Mises en garde importantes..................... 11

    0101 SécuritéSécurité des occupants............................ 16Ceintures de sécurité................................ 18Système de retenue supplémentaire........ 21Coussins gonflables avant........................ 22Capteur du poids de l'occupant (CPO)..... 27Coussin gonflable contre les impacts laté-raux (SIPS)................................................ 31Rideau gonflable Volvo (VIC)..................... 33Système de protection contre le coup defouet cervical (WHIPS).............................. 34Sécurité des enfants................................. 36Systèmes de retenue pour enfant............. 39Sièges de bébé......................................... 41Sièges de sécurité évolutifs pour enfant... 43Coussins rehausseurs............................... 46Ancrages inférieurs ISOFIX....................... 47Ancrages d'attache supérieurs................. 49Enregistrement du système de retenuepour enfant et rappels............................... 50

    0202 Instruments et commandesAperçu des instruments de bord.............. 54Tableau de bord........................................ 57Lampes témoins et symboles lumineux.... 59Boutons de la console centrale................ 64Réglage du volant de direction................. 66Panneau d'éclairage................................. 67Déverrouillage manuel du volet du réser-voir de carburant....................................... 69Manette de commande au volant gau-che............................................................ 70Manette de commande au volant droite... 72Feux de détresse, dégivreur de rétrovi-seurs latéraux............................................ 74Ordinateur de bord................................... 75Régulateur de vitesse............................... 77Frein de stationnement............................. 79Prise 12 volts............................................ 80Vitres électriques...................................... 81Rétroviseurs.............................................. 83Toit ouvrant électrique (en option)............ 86Système de commande sans fil Home-Link® (en option)....................................... 88

  • Table des matières

    3

    0303 ClimatisationSystèmes de commande de la climatisa-tion - renseignements généraux............... 94Circulation d'air......................................... 96Commande électronique de la climatisa-tion, ECC................................................... 97

    0404 IntérieurSièges avant........................................... 104Éclairage intérieur................................... 107Espaces de rangement........................... 109Siège arrière et coffre.............................. 112Roue de secours, outils et cric............... 115

    0505 Serrures et alarmeClés......................................................... 118Télécommande....................................... 120Verrouillage et déverrouillage.................. 123Verrous de sécurité pour enfants............ 125Alarme..................................................... 127

  • Table des matières

    4

    0606 Démarrage et conduiteRenseignements généraux..................... 132Caractéristiques du carburant................ 134Remplissage du réservoir de carburant.. 135Démarrage du moteur............................. 138Conduite économique............................. 141Comportement routier et tenue de route 142Transmission manuelle........................... 143Transmission automatique (en option).... 144Traction intégrale (en option).................. 148Système de freinage............................... 149Système de stabilité................................ 152Remorquage........................................... 155Démarrage à l'aide d'une batterie d'ap-point........................................................ 157Tractage d'une remorque....................... 159Boule d'attelage amovible...................... 161Porte-bagages (accessoire).................... 162Mesures à prendre par temps froid........ 164Avant un long voyage............................. 165Aide au stationnement en marche avant/arrière (option/accessoire)...................... 166

    0707 Roues et pneusRenseignements généraux..................... 170Gonflage des pneus................................ 172Tableau des pressions de gonflage despneus - modèles vendus aux États-Unis 174Tableau des pressions de gonflage despneus - modèles vendus au Canada...... 175Appellations de pneus............................ 176Glossaire de la terminologie des pneus . 178Chargement du véhicule......................... 179Codage uniforme des qualités de pneus 181Chaînes à neige, pneus à neige, pneus àcrampons................................................ 182Roue de secours à usage temporaire..... 184Permutation des pneus........................... 185Pour changer une roue........................... 186Système de surveillance de la pressiondes pneus (TPMS) - modèles vendus auxÉtats-Unis............................................... 189

    0808 Entretien de la voitureLavage et nettoyage du véhicule............ 194Retouches de peinture............................ 198

  • Table des matières

    5

    0909 Entretien et serviceService d'entretien Volvo........................ 202Entretien de votre véhicule..................... 204Inspection des dispositifs antipollution... 205Travaux sur votre véhicule...................... 206Capot et compartiment moteur.............. 208Huile à moteur......................................... 209Huiles et liquides..................................... 212Balais d'essuie-glace.............................. 214Batterie.................................................... 215Remplacement d'ampoules.................... 218Fusibles................................................... 226 10

    10 AudioIntroduction............................................. 238Chaîne audio HU-650 - aperçu............... 239Chaîne audio HU-850 - aperçu............... 240Fonctions radio HU-650/HU-850............ 241Fonctions RBDS HU-650/HU-850.......... 245HU-650 - lecteur de CD.......................... 248HU-850 - changeur de CD interne.......... 249Changeur de CD externe (en option)...... 251Dolby Surround Pro Logic II - HU-850 seu-lement..................................................... 252Chaînes audio - caractéristiques............ 254 11

    11 Caractéristiques techniquesRenseignements sur les étiquettes......... 258Dimensions ............................................ 260Poids ...................................................... 262Capacités................................................ 264Caractéristiques techniques du moteur.. 266Ampoules................................................ 267Système électrique................................. 268Convertisseur catalytique à trois voies... 269Suspension............................................. 270Programmes Volvo.................................. 271

  • Table des matières

    6

    1212 Index alphabétiqueIndex alphabétique................................. 272

  • Table des matières

    7

  • Introduction

    Renseignements généraux

    8

    Verrouillage du levier de vitessesLorsque votre véhicule est stationné, le levierde vitesses est verrouillé en position (P)ark.Pour dégager le levier, tourner la clé de contactà la position II (ou démarrer le moteur), appuyersur la pédale de frein, enfoncer le bouton sur ledevant du levier de vitesses et déplacer lelevier de la position (P)ark

    Verrouillage de la clé de contact(transmission automatique)Lorsque vous coupez le contact, le levier devitesses doit être en position (P)ark pour qu'onpuisse retirer la clé du commutateur d'allu-mage.

    Système de freinage antiblocage (ABS)Le système ABS de votre véhicule procède àun test d’autodiagnostic lorsque le véhiculeatteint pour la première fois la vitesse approxi-mative de 20 km/h (12 mi/h). La pédale de freinvibre alors plusieurs fois et le module de com-mande ABS peut émettre un son. Cela estnormal.

    Volet du réservoir de carburantAppuyer sur le bouton du panneau d'éclairagelorsque le véhicule est immobile pour ouvrir levolet du réservoir de carburant.

    Bouchon du réservoir de carburantLe volet du réservoir de carburant, situé surl'aile arrière droite, est connecté au système deverrouillage central de votre véhicule.

    Pour déverrouiller le volet du réservoir de car-burant, appuyer sur le bouton du panneaud'éclairage (voir l'illustration voir page 67)lorsque le véhicule est à l'arrêt. Veuillez noterque le volet reste déverrouillé jusqu'à ce que levéhicule commence à avancer. On entend unclic lorsqu'il se verrouille de nouveau.

    Renseignements importants• Avant de conduire votre véhicule pour la

    première fois, veuillez vous familiariseravec les renseignements sur la consom-mation d’huile des moteurs neufs voirpage 210. Vous devez également lire leschapitres un, deux et huit du présentmanuel.

    • Les renseignements contenus dans le pré-sent manuel sont extrêmement utiles etdevraient être lus après avoir conduit levéhicule pour la première fois.

    • Le guide est structuré de façon à être uti-lisé comme référence. C’est pour cette rai-son qu’il devrait être conservé dans levéhicule, de façon à l’avoir à portée de lamain.

    • Ne pas exporter votre Volvo dans un paysétranger avant d'avoir étudié les règle-ments de ce pays en ce qui concerne la

    sécurité et les émissions de gaz d'échap-pement. Dans certains cas, il peut être dif-ficile, voire impossible, de respecter cesexigences. Des modifications apportéesau(x) dispositif(s) antipollution peuvent ren-dre votre Volvo inapte à rouler aux États-Unis, au Canada et dans d'autres pays.

    • Toutes les données, illustrations et spéci-fications figurant dans le présent manuelsont fondées sur les derniers renseigne-ments techniques disponibles au momentde la publication. Veuillez noter que cer-tains véhicules peuvent être équipés diffé-remment, pour satisfaire à des exigencesjuridiques particulières. L'équipementoffert en option décrit dans le présentmanuel peut ne pas être disponible surtous les marchés.

    • Volvo se réserve le droit de modifier sesmodèles en tout temps ou d'apporter desmodifications aux caractéristiques ou à laconception sans préavis et sans engage-ment.

    AVERTISSEMENT

    Les dommages invisibles provoqués par unaccident peuvent affecter les caractéristi-ques de conduite et de sécurité de votrevéhicule.

  • Introduction

    Volvo et l'environnement

    9

    AVERTISSEMENT

    Proposition 65 de la CALIFORNIE

    Les gaz d'échappement, certains de leursconstituants et certains composants de lavoiture contiennent ou émettent des pro-duits chimiques reconnus par l'État de laCalifornie comme pouvant causer le cancer,des malformations à la naissance ou d'au-tres problèmes liés à la reproduction. Deplus, certains fluides contenus dans les voi-tures et certains rejets issus de composantsusés contiennent ou émettent des produitschimiques reconnus par l'État de la Califor-nie comme pouvant causer le cancer, desmalformations à la naissance ou d'autresproblèmes liés à la reproduction.

    Volvo se soucie du bien-être de ses clients.Dans le cadre de cet engagement, nous nouspréoccupons de l'environnement. Pour nous,le respect de l'environnement implique uneastreinte constante à réduire les conséquen-ces de nos activités sur l'environnement. Lesactivités de Volvo touchant l'environnementsont menées selon une approche holistique quiprend en considération l'ensemble des consé-quences environnementales d'un produit toutau long de sa vie. Dans ce contexte, la con-ception, la production, l'utilisation du produit etle recyclage revêtent une importance particu-lière. Dans ses usines de production, Volvo aentièrement ou partiellement éliminé plusieurs

    produits chimiques, dont les CFC, le chromatede plomb, l'amiante et le cadmium. La quantitéde produits chimiques utilisés dans les usinesVolvo a été réduite de 50 % depuis 1991.

    Volvo a été le premier constructeur à mettre enproduction, en 1976, un convertisseur cataly-tique à trois voies avec une sonde Lambdaappelée sonde d'oxygène préchauffée. La ver-sion actuelle de ce système très efficace réduitd'environ 95 % à 99 % les substances dange-reuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyaud'échappement; les recherches pour éliminerle reste de ces substances se poursuivent.Volvo est le seul constructeur automobile àoffrir des ensembles de rechange sans CFCpour les systèmes de climatisation de tous lesmodèles, à partir du modèle 240 de l'année1975. Grâce à la sophistication des comman-des électroniques du moteur et à l'améliorationde la propreté des carburants, nous nousapprochons davantage de nos objectifs. Aprèsla période d'utilisation, l'étape critique du cyclede vie des véhicules et des pièces Volvo est lerecyclage. Les parties métalliques représen-tent environ 75 % du poids total d'un véhicule,ce qui en fait le produit industriel le mieux recy-clé. Pour bien contrôler le recyclage et le ren-dre efficace, de l'information sur le démontageest disponible pour tous les modèles Volvo.Toutes les pièces Volvo en plastique homo-gène pesant plus de 100 grammes (3,4 oz)

    comportent des symboles internationaux quiindiquent comment ces pièces doivent être tri-ées en vue de leur recyclage. En plus d'amé-liorer sans arrêt les caractéristiques environ-nementales des moteurs conventionnels àcarburant, Volvo travaille activement sur lestechnologies avancées de véhicules utilisantun combustible de remplacement.

    Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo,vous collaborez à la diminution de l'impact desvoitures sur l'environnement. Afin de réduirel'impact environnemental de votre véhicule,vous pouvez :

    • Gonfler vos pneus à la pression recom-mandée. Des essais ont montré une dimi-nution de l'économie de carburant lorsqueles pneus sont mal gonflés.

    • Se conformer au calendrier d’entretienrecommandé dans votre livret de garantieet d'entretien.

    • Conduire à une vitesse constante.• Se rendre chez un technicien Volvo formé

    et qualifié dès que possible si le témoin dedéfectuosité s'allume ou reste alluméaprès le démarrage.

    • Éliminer correctement toutes les piècesusées du véhicule telles que huile moteur,batteries, garnitures de train, etc.

    • Il faut utiliser des produits d'entretien demarque Volvo pour nettoyer votre voiture.

  • Introduction

    Volvo et l'environnement

    10

    Tous les produits d'entretien Volvo sontécologiques.

    Pour obtenir de plus amples renseignementssur les activités liées à l'environnement aux-quelles Volvo Cars of North America, LLC etVolvo Car Corporation participent, visitez notre

    AVERTISSEMENT

    Certaines composantes de ce véhicule,comme les modules de coussin gonflable,les prétendeurs de ceinture de sécurité, lescolonnes de direction et les piles types bou-tons, peuvent contenir du perchlorate.Manipuler avec soin lors de l'entretien duvéhicule et de l'élimination du véhicule à lafin de vie utile.

    Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

    http://www.volvocars.us.page d'accueil Internet à :

  • Introduction

    Mises en garde importantes

    11

    Installation des accessoires• Nous recommandons fortement aux pro-

    priétaires de véhicules Volvo d'installeruniquement des accessoires approuvésde marque Volvo et de les faire installer parun technicien Volvo formé et qualifié.

    • Les accessoires de marque Volvo sontvérifiés afin de s'assurer qu'ils sont com-patibles avec les systèmes de perfor-mance, de sécurité et d'émission de votrevoiture. De plus, un technicien Volvo forméet qualifié sait où les accessoires peuventêtre installés de façon sécuritaire et où cesaccessoires ne doivent pas être installés.Dans tous les cas, veuillez consulter untechnicien Volvo formé et qualifié avanttoute installation d'accessoires sur votrevoiture ou à l'intérieur de celle-ci.

    • Les accessoires qui n'ont pas été approu-vés par Volvo peuvent ou peuvent ne pasavoir été vérifiés pour déterminer leur com-patibilité avec votre véhicule. De plus, uninstallateur inexpérimenté peut ne pasconnaître certains systèmes du véhicule.

    • Si vous installez des accessoires qui n'ontpas été vérifiés par Volvo ou si une per-sonne qui ne connaît pas bien votre véhi-cule installe des accessoires, ceux-cipourraient endommager les systèmes deperformance et de sécurité de votre véhi-cule.

    • Il se peut que les dommages causés pardes accessoires non approuvés ou malinstallés ne soient pas couverts par lagarantie de véhicule neuf. Lire le livret degarantie et d'entretien pour de plus amplesrenseignements sur la garantie. Volvon'assume aucune responsabilité pour toutdécès, blessure ou dépense susceptiblede résulter de l'installation d'accessoiresqui ne sont pas d'origine.

    Distraction du conducteur• La distraction du conducteur résulte des

    activités de ce dernier qui n'ont aucun liendirect avec la maîtrise du véhicule dansl'environnement de conduite. Votre nou-velle Volvo est, ou peut être, équipée denombreux systèmes de divertissement oude communication qui offrent plusieursfonctions. Parmi ceux-ci, on retrouve lestéléphones cellulaires en mode mainslibres, les systèmes de navigation et leschaînes audio polyvalentes. Il se peut aussique vous possédiez d'autres appareilsélectroniques portatifs pour votre commo-dité. Lorsqu'ils sont utilisés correctementet de façon sécuritaire, ces appareils enri-chissent l'expérience de conduite. Utiliséde la mauvaise façon, n'importe lequel de

    ces appareils peut être une source de dis-traction.

    • Pour tous ces systèmes, nous souhaitonsvous offrir la mise en garde qui suit et quimontre à quel point Volvo se préoccupe devotre sécurité.

    • N'utilisez jamais ces appareils ou tout dis-positif de votre véhicule d'une façon quivous empêcherait de conduire en toutesécurité. La distraction peut entraîner desaccidents graves. En plus de cette mise engarde, nous souhaitons vous donner lesconseils suivants concernant les nouvellesoptions offertes par votre véhicule :

    • N'utilisez jamais un téléphone cellulaire àmain en conduisant. Certaines autoritésinterdisent aux conducteurs d'utiliser untéléphone cellulaire pendant que le véhi-cule est en mouvement.

    • Si votre véhicule est équipé d'un systèmede navigation, réglez ou modifiez votre iti-néraire de voyage uniquement lorsque levéhicule est garé.

    • Ne programmez jamais la chaîne audiopendant que le véhicule est en mouve-ment. Il faut programmer les canaux pré-réglés de la radio lorsque le véhicule est

  • Introduction

    Mises en garde importantes

    12

    garé et les utiliser pour rendre l'utilisationde la radio plus rapide et plus simple.

    • N'utilisez jamais un ordinateur portatif ouun assistant numérique personnel pendantque le véhicule est en mouvement.

    Il incombe au conducteur ou à la conductricede faire tout en son possible pour assurer sapropre sécurité et celle des passagers du véhi-cule et des autres conducteurs avec lesquels ilou elle partage la route. Éviter les distractionsfait partie de cette responsabilité.

  • Introduction

    13

  • G02

    0871

    14

    Sécurité des occupants.......................................................................... 16Ceintures de sécurité.............................................................................. 18Système de retenue supplémentaire...................................................... 21Coussins gonflables avant...................................................................... 22Capteur du poids de l'occupant (CPO)................................................... 27Coussin gonflable contre les impacts latéraux (SIPS)............................ 31Rideau gonflable Volvo (VIC)................................................................... 33Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS).......... 34Sécurité des enfants............................................................................... 36Systèmes de retenue pour enfant........................................................... 39Sièges de bébé....................................................................................... 41Sièges de sécurité évolutifs pour enfant................................................. 43Coussins rehausseurs............................................................................. 46Ancrages inférieurs ISOFIX..................................................................... 47Ancrages d'attache supérieurs............................................................... 49Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels.............. 50

  • 01SÉCURITÉ

  • 01 Sécurité

    Sécurité des occupants 01

    16

    Volvo se soucie de la sécuritéLa sécurité est la pierre angulaire de Volvo.Notre préoccupation en la matière remonte à1927, lorsque la première Volvo quittait lachaîne de production. La ceinture de sécuritéà trois points (inventée par Volvo), les cages desécurité et les zones d'impact à absorptiond'énergie ont été conçues dans les voituresbien avant que cela ne devienne à la mode ouexigé en vertu de règlements gouvernemen-taux. Nous ne faisons aucun compromis quantà notre engagement envers la sécurité. Nouscontinuons à rechercher de nouvelles caracté-ristiques de sécurité et à raffiner celles qui setrouvent déjà dans nos véhicules. Vous pouveznous aider. Nous serions heureux de recueillirvos suggestions sur les façons d'améliorer lasécurité automobile. Nous souhaitons égale-ment savoir si vous avez déjà eu des questionsau sujet de la sécurité dans votre véhicule.Communiquez avec nous aux États-Unis encomposant le : 800-458-1552 ou au Canadale : 800-663-8255.

    Rappels sur la sécurité des occupantsLa sécurité au volant ne dépend pas de votreâge mais plutôt de :

    • La qualité de votre vision.• Votre capacité de concentration.• Votre rapidité à prendre des décisions en

    situation de stress pour éviter un accident.

    Les conseils suivants vous aideront à compo-ser avec les changements incessants de lacirculation.

    • Pas d'alcool au volant.• Si vous prenez des médicaments, consul-

    tez votre médecin pour connaître leurseffets possibles sur votre aptitude à laconduite.

    • S'inscrire à un cours de conduite automo-bile pour rafraîchir vos connaissances.

    • Passer régulièrement un examen de la vue.• Maintenir votre pare-brise et vos phares

    toujours propres.

    • Remplacer les balais d'essuie-glace lors-qu'ils commencent à laisser des traces.

    • Tenir compte de la circulation, des condi-tions météorologiques et routières, surtouten ce qui concerne la distance de freinage.

    Signalement aux États-Unis desavaries compromettant la sécuritéSi vous pensez que votre véhicule a une défec-tuosité qui pourrait provoquer une collision oucauser des blessures ou même la mort, vousdevez immédiatement en informer la NationalHighway Traffic Safety Administration (NHTSA)en plus d'avertir Volvo Cars of North America,LLC. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes simi-laires, elle peut mener une enquête; si elledécouvre qu'il existe, dans un groupe de véhi-cules, une avarie compromettant la sécurité, laNHTSA peut ordonner une campagne de rap-pel et de réparation. La NHTSA ne peut toute-fois pas intervenir pour résoudre un problèmeparticulier entre vous, votre concessionnaireou Volvo Cars of North America, LLC.

    Pour communiquer avec la NHTSA, téléphonezsans frais le service d'assistance téléphoniqueau

    1-888-327-4236

    (ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à : NHTSA,U.S. Department of Transportation, Washing-ton D.C. 20590.

    Pour obtenir de plus amples renseignementssur la sécurité des véhicules automobiles, visi-tez le :

    http://www.safercar.gov

  • 01 Sécurité

    Sécurité des occupants 01

    17

    Si votre véhicule est concerné par une campa-gne d'entretien, un rappel pour émissions pol-luantes ou pour raisons de sécurité, ou par uneautre opération similaire, nous vous recom-mandons fortement de le présenter à l'inspec-tion le plus rapidement possible. Veuillezvérifier auprès de votre concessionnaire localou auprès de Volvo Cars of North America LLCsi ces conditions s'appliquent à votre véhicule.

    Le NHTSA peut être joint aux coordonnéessuivantes :

    Par Internet :

    http://www.nhtsa.gov

    Par téléphone :

    1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236).

    Signalement des avariescompromettant la sécurité au CanadaSi vous croyez que votre véhicule a une avariequi pourrait entraîner une collision ou causerdes blessures ou même la mort, vous devez enaviser immédiatement Transports Canadaainsi que La Compagnie des AutomobilesVolvo du Canada.

    Pour communiquer avec Transports Canada,téléphonez au 1-800-333-0510 ou au613-993-9851 si vous téléphonez de la régiond'Ottawa.

  • 01 Sécurité

    Ceintures de sécurité 01

    18

    Utilisation des ceintures de sécurité

    G02

    0104

    Réglage de la ceinture de sécurité

    Tous les occupants de votre véhicule doiventporter une ceinture de sécurité. Les enfantsdoivent toujours être correctement attachés etinstallés dans un siège pour enfant, un siègerehausseur ou un siège d'auto adapté à l'âge,au poids et à la taille de l'enfant.

    Volvo croit également que les enfants nedevraient pas s'asseoir sur le siège avant d'unvéhicule.

    Dans la plupart des provinces et des États, ilest obligatoire pour les occupants d'un véhi-cule d'utiliser les ceintures de sécurité.

    Prétendeurs de ceinture de sécuritéLes ceintures de sécurité sont munies de pré-tendeurs qui réduisent le mou des ceintures desécurité. Ces prétendeurs se déclenchent encas de déploiement des coussins gonflables.Les ceintures de sécurité avant comprennentégalement un dispositif réducteur de tensionqui, en cas de collision, limite les forces maxi-males exercées par la ceinture sur l'occupant.

    Pour boucler la ceinture de sécuritéTirer suffisamment sur la ceinture de façon àpouvoir insérer la plaque de verrouillage dansle réceptacle, jusqu'à ce qu'un clic net se fasseentendre. Le rétracteur des ceintures de sécu-rité est normalement « déverrouillé » et vouspouvez vous déplacer facilement à conditionque le baudrier ne soit pas tiré trop loin.

    Le rétracteur se verrouille comme suit :

    • si la ceinture est tirée trop rapidement• pendant le freinage ou l'accélération• si le véhicule penche de façon excessive• lors de la conduite en virage

    En portant la ceinture de sécurité, biense rappeler que :• La ceinture ne doit pas être entortillée ou

    torsadée.

    • La ceinture ventrale doit être placée assezbas sur les hanches (elle ne doit pas exer-cer de pression sur l'abdomen).

    • S'assurer que le baudrier est bien enroulédans son rétracteur, et que le baudrier et laceinture ventrale sont bien tendus.

    Pour détacher la ceinture de sécuritéPour retirer la ceinture de sécurité, appuyer surla section rouge du réceptacle de la ceinture desécurité. Avant de quitter le véhicule, vérifierque la ceinture de sécurité se rétracte complè-tement une fois débouclée. Au besoin, guiderla ceinture pour la ramener dans la fente durétracteur.

    Témoin de rappel de la ceinture desécuritéLe témoin de rappel de la ceinture de sécuritéconsiste en un signal sonore, un témoin lumi-neux au-dessus du rétroviseur et un symbolesur le tableau de bord qui alertent le conduc-teur et le passager avant si leur ceinture desécurité n'est pas bouclée.

  • 01 Sécurité

    Ceintures de sécurité 01

    19

    Utilisation de la ceinture de sécuritépendant la grossesse

    G02

    0105

    Les femmes enceintes doivent toujours porterune ceinture de sécurité. Il est toutefois impor-tant de le faire de façon appropriée. La ceinturedoit être placée près du corps, le baudrier tra-versant le creux de la poitrine jusqu'au côté del'abdomen. La partie ventrale de la ceinturedoit être placée à plat au-dessus du haut descuisses et le plus bas possible sous le ventre.Elle ne doit jamais être déplacée vers le haut.Éliminer tout mou dans la ceinture et s'assurerque celle-ci est bien ajustée au corps, sansentortillements.

    À mesure que la grossesse avance, les femmesenceintes qui conduisent doivent régler le

    siège et le volant de manière à garder la maî-trise du véhicule (c.-à-d. être en mesure d'ac-tionner facilement les pédales et le volant).C'est pourquoi elles doivent placer le siège enmaintenant le plus de distance possible entrele ventre et le volant.

    Sièges pour enfantVeuillez voir page 37 pour de plus amplesrenseignements sur la fixation des sièges pourenfant au moyen des ceintures de sécurité.

    Entretien des ceintures de sécuritéVérifier périodiquement que les ceintures sonten bon état. Utiliser de l'eau et un détergentdoux pour les nettoyer. Vérifier le fonctionne-ment du mécanisme des ceintures commesuit : boucler la ceinture et tirer rapidement surla courroie.

    AVERTISSEMENT

    • N'utilisez jamais une ceinture de sécu-rité pour plus d'un occupant.

    • Ne jamais placer le baudrier sous lebras, dans le dos ou ailleurs que surl'épaule. Sinon, en cas d'accident, il y arisque de blessure.

    • Une ceinture de sécurité perd beau-coup de sa résistance lorsqu'elle estétirée violemment et elle doit être rem-placée après toute collision, mêmequand elle semble n'avoir subi aucundommage.

    • Ne réparez jamais la ceinture vous-même; faire exécuter le travail unique-ment par un technicien Volvo qualifié.

    • Tout dispositif utilisé pour donner du jeuau baudrier d'une ceinture à trois pointsd'ancrage aura un effet préjudiciablesur le degré de protection dont vousjouirez en cas de collision.

    • Le dossier du siège ne doit pas être tropincliné vers l'arrière. Le baudrier doitêtre tendu pour fonctionner correcte-ment.

    • Ne pas utiliser un siège de sécurité pourenfant ou des coussins rehausseurs surle siège du passager avant. Volvorecommande également que lesenfants prennent place sur le siègearrière, en attachant convenablement la

  • 01 Sécurité

    Ceintures de sécurité 01

    20

    ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ilssont devenus trop grands pour s'as-seoir dans un siège de sécurité pourenfant.

  • 01 Sécurité

    Système de retenue supplémentaire 01

    21

    Système de retenue supplémentaire(SRS)

    G02

    7284

    Témoin lumineux du SRS

    En complément à la ceinture de sécurité à troispoints, votre Volvo est équipée du Système deretenue supplémentaire (SRS) qui regroupe lesdispositifs suivants : prétendeurs de ceinturede sécurité, coussins gonflables avant, cous-sins gonflables contre les impacts latéraux,capteur du poids du passager avant et rideauxgonflables. Tous ces dispositifs sont contrôléspar le module de commande SRS. Un témoinlumineux SRS (voir l'illustration) s'allume lors-qu'on met le contact à la position I, II, ou IIIet s'éteint normalement au bout d'environ

    7 secondes si aucune anomalie n'est détectéedans le système.

    Le cas échéant, un message textuel apparaîtlorsque le témoin lumineux SRS s'allume. Si cesymbole lumineux ne fonctionne pas adéqua-tement, le symbole lumineux général

    s'allume et un message textuel s'af-fiche.

    AVERTISSEMENT

    • Si le témoin lumineux du système SRSdemeure allumé après le démarrage dumoteur ou s'il s'allume durant laconduite, faire inspecter le véhicule leplus tôt possible par un technicienVolvo qualifié.

    • N'essayez jamais de réparer un com-posant ou une pièce du système SRSvous-même. Toute ingérence dans lesystème pourrait entraîner son mauvaisfonctionnement et des blessures gra-ves. Tout travail sur le système doit êtreexécuté par un technicien Volvo forméet qualifié.

    AVERTISSEMENT

    Si votre véhicule a été inondé (par exemple,moquette trempée ou flaque d'eau sur leplancher du véhicule) ou s'il a été endom-magé de quelle que façon que ce soit parl'eau, n'essayez pas de mettre le moteur enmarche ou d'insérer la clé dans le contactavant d'avoir débranché la batterie. Celapourrait provoquer le déploiement descoussins gonflables et causer ainsi desblessures. Faire remorquer le véhicule chezun technicien Volvo formé et qualifié pourréparation.

    Transmission automatique

    Avant de faire remorquer le véhicule, suivrela procédure suivante pour neutraliser lesystème de verrouillage du levier de vites-ses afin d'amener ce dernier au point mort :

    • Couper le contact au moins dix minu-tes, puis déconnecter la batterie.

    • Attendre au moins une minute.• Insérer la clé dans le contact et l'amener

    à la position II.

    • Appuyer fermement sur la pédale defrein.

    • Déplacer le levier de vitesses de la posi-tion (P)ark au point mort (N).

  • 01 Sécurité

    Coussins gonflables avant 01

    22

    Le système de coussins gonflablesavant

    G02

    0111

    Les coussins gonflables avant constituent uncomplément pour les ceintures de sécurité àtrois points. Pour qu'ils offrent la protectionvoulue, les ceintures de sécurité doivent êtrebouclées en tout temps.

    Le système de coussins gonflables avant com-prend des générateurs de gaz entourés decoussins gonflables et de capteurs de décélé-ration qui activent les générateurs de gaz quigonflent les coussins gonflables avec del'azote.

    G03

    1006

    À mesure que le mouvement des occupantsdes sièges comprime les coussins gonflables,une partie du gaz est évacuée à un débit con-trôlé afin d'assurer un meilleur amortissement.Les deux prétendeurs de ceinture de sécuritése déploient également, réduisant au minimumle mou dans la ceinture de sécurité. Tout leprocessus, y compris le gonflage et le dégon-flage des coussins gonflables, prend environun cinquième de seconde.

    L'emplacement des coussins gonflables avantest indiqué par la mention « SRS AIRBAG » enrelief dans le rembourrage du volant et au-des-sus de la boîte à gants, et par des autocollantssur les deux pare-soleil et à l'avant et à l'ex-trême droite du tableau de bord.

    • Le coussin gonflable côté conducteur estreplié et situé dans le moyeu du volant.

    • Le coussin gonflable côté passager avantest replié et situé derrière un panneau au-dessus de la boîte à gants.

  • 01 Sécurité

    Coussins gonflables avant 01

    23

    AVERTISSEMENT

    • Les coussins gonflables visent à COM-PLÉTER les ceintures de sécurité à troispoints et non à les remplacer. Pour pro-fiter au maximum de la protection qu'ilsoffrent, bouclez les ceintures de sécu-rité en tout temps. Soyez conscientqu'aucun système ne peut prévenir tou-tes les blessures possibles en cas d'ac-cident.

    • Ne conduisez jamais un véhicule équipéd'un coussin gonflable monté dans levolant avec les mains sur le logement ducoussin.

    • Les coussins gonflables avant ont pourbut de prévenir les blessures graves. Ilsse déploient très rapidement et avecune force considérable. En cas dedéploiement normal d'un seul ou desdeux coussins et selon certaines varia-bles telles que la posture de l'occupant,celui-ci risque de subir des abrasions,des ecchymoses, des tuméfactions oud'autres blessures.

    • Au moment de poser tout équipementaccessoire, assurez-vous de ne pasendommager le système des coussinsgonflables avant. Toute ingérence dansle système pourrait en causer le mau-vais fonctionnement.

    Déploiement des coussins gonflablesavant• Déploiement des coussins gonflables

    avant

    • Les coussins gonflables avant sont conçuspour se déployer en cas de collision fron-tale ou quasifrontale, de choc ou de décé-lération, selon la violence du choc, l'angle,la vitesse de percussion et l'objet percuté.Les coussins peuvent aussi se déployerdans certains cas de collision non frontalequi impliquent une décélération rapide.

    • Les capteurs du SRS, qui déclenchent ledéploiement des coussins gonflablesavant, sont conçus pour réagir à la fois àl'impact de la collision et aux forces d'iner-tie ainsi générées et pour déterminer si lacollision est suffisamment violente pouractiver les prétendeurs de ceinture desécurité et/ou les coussins gonflables.

    Toutefois, certaines collisions frontales nedéclenchent pas les coussins gonflables avant.

    • En cas de collision avec un objet non rigide(banc de neige ou buisson, par exemple)ou de collision à faible vitesse avec unobjet rigide et fixe, le dispositif ne sedéploie pas nécessairement.

    • Normalement, les coussins gonflablesavant ne se gonflent pas en cas de collisionlatérale ou arrière, ni en cas de tonneau.

    • L'importance des dégâts subis par la car-rosserie ne constitue pas une indicationfiable pour déterminer si les coussinsauraient dû se déclencher ou non.

  • 01 Sécurité

    Coussins gonflables avant 01

    24

    REMARQUE

    • Le déploiement des coussins gonfla-bles avant ne se produit qu'une seulefois au cours d'un accident. En cas decollision provoquant le déploiement dudispositif, les coussins gonflables et lesprétendeurs de ceinture de sécuritéentrent en fonction. Le dispositif émetun léger bruit et libère une petite quan-tité de poudre. Cette libération de pou-dre peut faire penser à de la fumée. Ellen'indique pas la présence de feu et con-stitue une caractéristique normale dudispositif.

    • Les coussins gonflables avant de Volvocomportent des capteurs spéciauxintégrés aux boucles des ceintures desécurité des sièges avant. Le momentdu déploiement du coussin gonflableest déterminé par l'utilisation ou non dela ceinture de sécurité, ainsi que par lagravité de la collision.

    • Il peut se produire des collisions aucours desquelles un seul coussin gon-flable se déploie. Si le choc n'est pastrop violent, mais suffisamment violentpour présenter un risque réel de bles-sure, les coussins gonflables sedéploient à la moitié de leur capacité. Sile choc est plus violent, les coussins

    gonflables se déploient à leur pleinecapacité.

    Si vous avez des questions concernant n'im-porte quel élément du système SRS, veuillezcommuniquer avec un technicien Volvo qualifiéou avec le Service du soutien à la clientèle :

    Aux États-Unis :Volvo Cars of North America, LLC

    Customer Care Center

    P.O. BOX 914, Rockleigh, New Jersey07647-0914

    1-800-458-1552

    www.volvocars.us

    Au Canada :Compagnie des automobiles Volvo du Canada

    Service à la clientèle national

    175, chemin Gordon Baker

    North York (Ontario) M2H 2N7

    1-800-663-8255

    www.volvocanada.com

    AVERTISSEMENT

    • Ne pas placer un siège de sécurité ouun coussin/dossier rehausseur sur lesiège du passager avant. Nous recom-mandons également que tout occupantmesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po)trop grand pour occuper un tel siègeprenne place sur le siège arrière et bou-cle sa ceinture de sécurité 1.

    • Ne conduisez jamais lorsque les cous-sins gonflables sont déployés. Ceux-cipeuvent alors gêner la manoeuvre duvolant du véhicule. Certains autres sys-tèmes de sécurité peuvent aussi êtreendommagés.

    • La fumée et la poussière produites parle déploiement des sacs gonflablespeuvent causer l'irritation de la peau etdes yeux en cas d'exposition prolon-gée.

  • 01 Sécurité

    Coussins gonflables avant 01

    25

    G03

    2934

    Autocollant des coussins gonflables apposé sur lasurface extérieure des deux pare-soleil

    G03

    2525

    Autocollant des coussins gonflables sur le tableaude bord, côté passager

    G03

    2243

    Autocollant de coussin gonflable apposé dans labaie de la portière du passager avant

    1 Voir également les renseignements sur le capteur du poids de l'occupant à la page 27.

  • 01 Sécurité

    Coussins gonflables avant 01

    26

    AVERTISSEMENT

    • On ne doit jamais permettre à un enfantde prendre place sur le siège du passa-ger avant. Volvo recommande queTOUS les occupants (adultes ouenfants) mesurant moins de 140 cm(4 pi 7 po) prennent place sur le siègearrière de tout véhicule équipé d'uncoussin gonflable avant du côté du pas-sager. Voir la page37 pour connaîtreles directives.

    • L'occupant du siège du passager avantne doit jamais s'asseoir sur le bord dusiège, s'asseoir en position penchéevers le tableau de bord ou autrementhors de position.

    • Le dos de l'occupant doit être autant àla verticale que le confort le permet etreposer contre le dossier, et la ceinturede sécurité doit être bouclée correcte-ment.

    • Les pieds doivent être sur le plancher etnon sur le tableau de bord, le siège ousortis par la fenêtre.

    AVERTISSEMENT

    • Aucun objet ou équipement accessoire,un couvercle de tableau de bord parexemple, ne peut être placé sur, fixé auou installé près de la trappe du coussingonflable (la zone au-dessus de la boîteà gants) ou dans la zone touchée par ledéploiement du coussin, voir page 23.

    • Il ne doit y avoir aucun article non fixé,p. ex. une tasse de café, sur le plancher,le siège ou la zone de la planche debord.

    • N'essayez jamais d'ouvrir le couvercledu coussin gonflable qui se trouve surle volant ou la planche de bord du côtépassager. Cela doit être fait uniquementpar un technicien Volvo formé et quali-fié.

    Tout défaut de suivre ces instructionspeut entraîner des blessures pour lesoccupants du véhicule.

  • 01 Sécurité

    Capteur du poids de l'occupant (CPO) 01

    27

    Désactivation du coussin gonflableavant, côté passager

    G02

    7050

    Témoin du capteur du poids de l'occupant (CPO)

    Volvo recommande que TOUS les occupants(adultes et enfants) mesurant moins de 1,40 m(4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrièrede tout véhicule équipé d'un coussin gonflableavant du côté passager et soient bien attachés.Les enfants doivent toujours être assis dans unsystème de retenue pour enfant qui convient àleur poids et à leur taille. Veuillez lire les recom-mandations sur la sécurité des enfants à partirde la page 37.

    Le capteur de poids de l'occupant (CPO) estconçu pour répondre à toutes les exigencesréglementaires des normes de la Federal Motor

    Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pourdésactiver (ne gonflera pas) le coussin gonfla-ble du passager avant dans certaines situ-ations.

    Le capteur de poids de l'occupant fonctionneau moyen de capteurs intégrés au siège et à laceinture de sécurité du passager avant. Lescapteurs sont conçus pour détecter la pré-sence d'un occupant correctement installé etpour déterminer si le coussin gonflable du pas-sager avant doit être activé (peut être gonflé)ou désactivé (ne gonflera pas).

    Le CPO désactive (ne gonfle pas) le coussingonflable avant du côté passager si :

    • le siège du passager avant est inoccupé ouun objet petit ou moyen est placé sur lesiège avant;

    • le système détecte la présence d'un bébéassis dans un siège de bébé orienté versl'arrière installé selon les directives dufabricant;

    • le système détecte la présence d'un enfantassis dans un système de retenue pourenfant orienté vers l'arrière installé selonles directives du fabricant;

    • le système détecte la présence d'un enfantassis dans un siège rehausseur;

    • un passager avant n'est pas assis sur lesiège pendant une courte période detemps;

    • un enfant ou une personne de petite tailleoccupe le siège du passager avant.

    Le CPO activera le témoin lumineuxPASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappe-ler que le coussin gonflable avant du côté pas-sager est désactivé. Le témoin PASSENGERAIRBAG OFF est situé dans la console de pla-fond, près de la partie inférieure du rétroviseur.

    REMARQUE

    Le témoin PASSENGER AIRBAG OFFs'allume pendant une courte période detemps lorsque vous démarrez le moteurpour confirmer qu'il est opérationnel. Si lesiège du passager avant est inoccupé (siègevide) ou si le coussin gonflable avant ducôté passager est activé (peut être gonflé),le témoin PASSENGER AIRBAG OFF seraéteint.

    Cependant, si un défaut est détecté dansle système :• le témoin lumineux PASSENGER

    AIRBAG OFF demeure allumé

    • le témoin lumineux SRS (voir page 21) s'al-lume et demeure allumé

    • le message AIRBAG PASS HS ENTRETURGENT apparaît dans la fenêtre de ren-seignement

  • 01 Sécurité

    Capteur du poids de l'occupant (CPO) 01

    28

    AVERTISSEMENT

    Quand un défaut du système est détecté etsignalé de la façon expliquée à la page pré-cédente, soyez conscient que le coussingonflable avant du côté passager ne sedéploiera pas en cas de collision.

    Dans ce cas, les systèmes de sécurité et lecapteur de poids de l'occupant doivent êtreinspectés par un technicien Volvo formé etqualifié aussitôt que possible.

    AVERTISSEMENT

    • Ne tentez jamais d'ouvrir, d'enlever oude réparer tout composant du systèmeCPO. Cela pourrait causer le mauvaisfonctionnement du système. L'entretienou la réparation doit être effectué uni-quement par un technicien Volvo agréé.

    • Le siège du passager avant ne doit êtremodifié d'aucune façon. Cela pourraitréduire la pression exercée sur le cous-sin du siège, ce qui risque de nuire aufonctionnement du système CPO.

    Le CPO est conçu pour désactiver (ne pasgonfler) le coussin gonflable avant du côté pas-sager lorsqu'il détecte un siège de bébé orientévers l'arrière, un système de retenue pourenfant orienté vers l'avant ou un siège rehaus-seur. Le témoin lumineux PASSENGER

    AIRBAG OFF s'allume et reste allumé pourvous rappeler que le coussin gonflable du pas-sager avant est désactivé (voir le tableau sui-vant).

    État d'occu-pation dusiège dupassager

    État dutémoin duCPO

    État ducoussingonflableavant, côtépassager

    Siège inoc-cupé

    L'indicateurlumineux duCPO

    n'est pasallumé

    Coussingonflableavant ducôté passa-ger désac-tivé

    Siègeoccupé parun occupantou un objetde poidsléger A

    L'indicateurlumineux duCPO

    s'al-lume

    Coussingonflableavant ducôté passa-ger désac-tivé

    Le siègeoccupé parun occupantou un objetlourd

    L'indicateurlumineux duCPO

    n'est pasallumé

    Coussingonflableavant ducôté passa-ger activé

    A Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siègearrière soit retenu par un système de retenue pour enfantapproprié.Si la ceinture n'est pas correctement attachée, ilpeut arriver que le capteur de poids de l'occupant ne détectepas le système de retenue pour enfant, car la pression exer-cée sur le coussin du siège du véhicule est trop faible. Dansce cas, le coussin gonflable du passager avant peut être mishors fonction sans que le témoin lumineux PASSEN-GER AIRBAG OFF s'allume. Ne jamais supposer quele coussin gonflable du passager avant est désactivé àmoins que le témoin lumineux PASSENGER AIR-BAG OFF soit allumé. S'assurer que le système de rete-nue pour enfant est correctement installé (éteindre le moteurdu véhicule, retirer le système de retenue pour enfant duvéhicule et le réinstaller selon les directives du fabricant) etque le témoin lumineux PASSENGER AIRBAGOFF est allumé ou installer le système de retenue pourenfant sur le siège arrière.

    Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) lecoussin gonflable du passager avant si le sys-tème détecte la présence d'une personne de la

  • 01 Sécurité

    Capteur du poids de l'occupant (CPO) 01

    29

    taille d'un adulte assis sur le siège du passageravant. Le témoin lumineux PASSENGERAIRBAG OFF s'éteindra.

    Si une personne de la taille d'un adulte estassise sur le siège du passager avant et que letémoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFFest allumé, il est possible que cette personnene soit pas correctement assise sur le siège. Sic'est le cas :

    • Éteindre le moteur et demander à la per-sonne de placer le dossier en position ver-ticale.

    • La personne doit s'asseoir bien droit dansle siège, placée au centre du coussin dusiège et les jambes confortablement éten-dues.

    • Redémarrer le moteur et demander à lapersonne assise à vos côtés de rester danscette position pendant environ deux minu-tes. Cela permettra au système de détecterla présence de la personne et d'activer lecoussin gonflable avant du côté passager.

    • Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFFreste allumé après cette opération, deman-der à la personne de s'asseoir sur le siègearrière.

    Cette situation reflète les limites du CPO. Ellen'indique pas un mauvais fonctionnement duCPO.

    ModificationsSi vous envisagez de modifier votre véhicule,de quelle que façon que ce soit, pour l'adapterà des utilisateurs handicapés, par exemple enmodifiant ou en adaptant les sièges ou lescoussins gonflables avant, veuillez communi-quer avec Volvo à :

    Aux États-Unis :

    Volvo Cars of North America, LLC

    Customer Care Center

    P.O. BOX 914, Rockleigh, New Jersey07647-0914

    1-800-458-1552

    Au Canada :

    Compagnie des automobiles Volvo du Canada

    Service à la clientèle national

    175, chemin Gordon Baker

    North York (Ontario) M2H 2N7

    1-800-663-8255

    AVERTISSEMENT

    • Aucun objet qui ajoute au poids total quis'exerce sur le siège ne doit être placésur le siège du passager avant. Si unenfant prend place sur le siège enmême temps que tout poids supplé-mentaire, ce dernier risque de causerl'activation du coussin gonflable par lesystème CPO, ce qui risque d'en causerle déploiement en cas de collision et deblesser l'enfant.

    • La ceinture de sécurité ne doit jamaisentourer un objet qui se trouve sur lesiège du passager avant. Cela pourraitnuire au fonctionnement du systèmeCPO.

    • On ne doit jamais utiliser la ceinture desécurité du passager avant de manièreà ce qu'elle exerce sur le passager unepression supérieure à la normale. Celapourrait faire augmenter la pressionexercée par un enfant sur le capteur dupoids de l'occupant et entraîner l'acti-vation du coussin gonflable, ce quipourrait causer le déploiement du cous-sin en cas de collision et blesser l'en-fant.

  • 01 Sécurité

    Capteur du poids de l'occupant (CPO) 01

    30

    AVERTISSEMENT

    Ayez à l'esprit les points mentionnés ci-après en rapport avec le système CPO. Ledéfaut de suivre ces directives pourrait avoirun effet préjudiciable sur le fonctionnementdu système et causer de graves blessures àl'occupant du siège du passager avant.

    • La totalité du poids du passager dusiège avant doit toujours être sur lecoussin du siège. Le passager ne doitjamais se soulever du coussin à l'aidede l'appui-bras de la portière ou de laconsole centrale, en poussant sur leplancher avec les pieds, en s'assoyantsur le bord du coussin ou en poussantcontre le dossier d'une façon qui réduitla pression qui s'exerce sur le coussin.Cela pourrait amener le CPO à désacti-ver le coussin gonflable avant du côtépassager.

    • Ne pas placer d'objet d'aucune sortesur le siège du passager avant demanière à ce qu'il y ait un blocage, unepression ou une compression entrel'objet et le siège, autre que le résultatdirect de l'utilisation correcte de la cein-ture du rétracteur à blocage automa-tique/rétracteur à blocage d'urgence(ALR/ELR), voir page 37.

    • Aucun objet ne doit être placé sous lesiège du passager avant. Cela pourrait

    nuire au fonctionnement du systèmeCPO.

  • 01 Sécurité

    Coussin gonflable contre les impacts latéraux (SIPS) 01

    31

    Coussins gonflables contre lesimpacts latéraux - sièges avantseulement

    G02

    0118

    Emplacement du coussin gonflable contre lesimpacts latéraux (SIPS)

    Pour ajouter à la protection structurale contreles impacts latéraux incorporée à votre véhi-cule, celui-ci est également équipé de cous-sins gonflables contre les impacts latéraux(SIPS).

    Le système SIPS à coussins gonflables estconçu pour améliorer la protection des occu-pants contre certaines collisions latérales. Lescoussins gonflables du système SIPS sontconçus pour se déployer lors de collisions laté-rales, dans certaines conditions, en fonction de

    la violence, de l'angle et de la vitesse de la col-lision, et du point de percussion.

    G02

    5315

    Composants du système de coussins gonflablesSIPS

    REMARQUE

    Le déploiement d'un coussin gonflableSIPS se produit uniquement du côté duchoc. Les coussins gonflables ne se déclen-chent donc pas dans tous les cas de colli-sion latérale.

    Composants du système de coussinsgonflables SIPSLe système de coussins gonflables SIPS estcomposé de générateurs de gaz et de modules

    de coussin gonflable latéraux intégrés auxcôtés extérieurs des dossiers des sièges avant.

  • 01 Sécurité

    Coussin gonflable contre les impacts latéraux (SIPS) 01

    32

    AVERTISSEMENT

    • Le système de coussins gonflablesSIPS s'ajoute au système structural deprotection contre les impacts latérauxet au système de ceintures de sécuritéà trois points d'ancrage. Il n'est pasconçu pour se déployer durant une col-lision frontale ou par l'arrière, ou en casde capotage.

    • L'utilisation de housses sur les siègesavant risque de nuire au déploiementdes coussins gonflables SIPS.

    • Aucun objet, équipement accessoire ouautocollant, ne peut être placé sur, fixéau ou posé près du système de cous-sins gonflables SIPS ou dans la zonetouchée par le déploiement des cous-sins SIPS.

    • Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparertout composant du système de cous-sins gonflables SIPS. Cela doit être faituniquement par un technicien Volvoformé et qualifié.

    • Pour que les coussins gonflables SIPSles protègent de la meilleure façon pos-sible, les occupants des sièges avantdoivent tous deux s'asseoir en positionverticale et boucler leur ceinture desécurité correctement.

    • Tout défaut de suivre ces instructionspeut entraîner des blessures pour les

    occupants du véhicule en cas d'acci-dent.

  • 01 Sécurité

    Rideau gonflable Volvo (VIC) 01

    33

    G02

    7218

    Ce dispositif est composé de rideaux gonfla-bles situés le long de la paroi latérale des gar-nitures de toit qui vont du centre des deuxvitres latérales avant au bord arrière des vitreslatérales arrière. Il vise à protéger la tête desoccupants des sièges avant et celle des occu-pants de chaque côté du siège arrière danscertaines collisions latérales.

    Lors de certains impacts latéraux, les deuxsystèmes, le rideau gonflable (VIC) et le cous-sin gonflable contre les impacts latéraux(SIPS), se déploient. Dans certains cas, seul lerideau gonflable (VIC) se déploie. Dans certainscas, lorsque le VIC et le coussin gonflable sedéploient, leur déploiement se produira simul-tanément.

    REMARQUE

    Lorsque le rideau gonflable se déploie, ildemeure gonflé pendant environ troissecondes.

    AVERTISSEMENT

    • Le dispositif VIC s'ajoute au système deprotection contre les impacts latéraux.Il n'est pas conçu pour se déployerdurant une collision frontale ou par l'ar-rière, ou en cas de capotage.

    • Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparertout composant du dispositif VIC. Celadoit être fait uniquement par un techni-cien Volvo formé et qualifié.

    • N'accrochez jamais des objets lourdsaux poignées de pavillon. Cela pourraitentraver le bon fonctionnement durideau gonflable.

    AVERTISSEMENT

    Pour que le dispositif VIC protège les deuxoccupants des sièges avant et les deuxoccupants des sièges arrière extérieurs dela meilleure façon possible, ceux-ci doivents'asseoir en position verticale et bouclerleur ceinture de sécurité correctement; lesadultes bouclent leur ceinture et les enfantsutilisent un système de retenue pour enfantapproprié. Seuls des adultes doivent pren-dre place sur les sièges avant. On ne doitjamais permettre à un enfant de prendreplace sur le siège du passager avant. Voir37 pour connaître les directives. Le non-respect de ces directives peut causer desblessures pour les occupants du véhiculeen cas d'accident.

  • 01 Sécurité

    Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS) 01

    34

    Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS) - sièges avant uniquement

    G02

    0347

    Le système WHIPS est constitué de charnièreset de supports de conception spéciale situéssur les dossiers des sièges avant et dont lafonction consiste à contribuer à absorber unepartie de l'énergie produite par une collisionarrière.

    En cas de collision de ce type, les charnièreset les supports du dossier des sièges avantsont conçus pour changer légèrement de posi-tion, afin de permettre au dossier et à l'appuie-tête de mieux soutenir la tête de l'occupant,avant de se déplacer légèrement vers l'arrière.Ce mouvement contribue à absorber une par-

    tie des forces susceptibles de créer un coup defouet cervical.

    AVERTISSEMENT

    • Le système WHIPS vise à compléter lesautres systèmes de sécurité de votrevéhicule. Pour qu'il fonctionne correc-tement, la ceinture de sécurité à troispoints doit être bouclée. Il faut êtreconscient qu'aucun système ne peutprévenir toutes les blessures possiblesen cas d'accident.

    • Le système WHIPS est conçu demanière à fonctionner à l'occasion decertaines collisions par l'arrière, enfonction de la violence, de l'angle et dela vitesse de la collision.

  • 01 Sécurité

    Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS) 01

    35

    AVERTISSEMENT

    Les occupants des sièges avant ne doiventjamais s'asseoir hors position. Le dos del'occupant doit être autant à la verticale quele confort le permet et reposer contre ledossier, et la ceinture de sécurité doit êtrebouclée correctement.

    G02

    0125

    G02

    0126

    AVERTISSEMENT

    • Une boîte, une valise, etc., coincée der-rière les sièges avant risque de nuire aufonctionnement du système WHIPS.

    • Si les dossiers des sièges arrière sontrabattus, il faut arrimer les bagagespour les empêcher de glisser versl'avant contre les dossiers des siègesavant en cas de collision arrière. Celapourrait nuire au fonctionnement dusystème WHIPS.

    • Si votre véhicule a été impliqué dansune collision par l'arrière, il faudra faireinspecter les dossiers des sièges avantpar un technicien Volvo formé et quali-fié, même si les sièges ne semblent pasavoir été endommagés. Il se peut quecertains composants du systèmeWHIPS doivent être remplacés.

    • N'essayez pas de faire l'entretien d'uncomposant du système WHIPS vous-même.

    • Tout contact entre les dossiers des siè-ges avant et le dossier rabattu du siègearrière risque de nuire au fonctionne-ment du système WHIPS. Si le siègearrière est replié, les sièges avant occu-pés doivent être avancés de telle sortequ'ils ne touchent pas le siège arrièrereplié.

  • 01 Sécurité

    Sécurité des enfants 01

    36

    Les enfants doivent être assis de façonsécuritaireVolvo recommande l'utilisation correcte dessystèmes de retenue pour tous les passagers,y compris les enfants. Se rappeler que, peuimporte son âge et sa taille, un enfant doit tou-jours être convenablement attaché dans unvéhicule.

    Votre véhicule est également équipé d'atta-ches ISOFIX/LATCH, ce qui rend l'installationde sièges pour enfant plus aisée.

    Certains systèmes de retenue pour enfant sontconçus pour être fixés dans le véhicule par lesceintures ventrales ou par la partie ventrale desceintures avec baudrier. Ces systèmes de rete-nue permettent, en cas d'accident, de protégerles enfants dans le véhicule, à condition d'êtreutilisés correctement. Toutefois, les enfantsrisquent de subir des blessures quand les sys-tèmes de retenue pour enfant ne sont pas con-venablement fixés au véhicule. Si les instruc-tions concernant l'installation du système deretenue n'ont pas été suivies, l'enfant risque deheurter l'intérieur du véhicule en cas d'arrêtbrusque.

    Tenir un enfant dans les bras ne constitue PASun substitut approprié au système de retenuepour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui setrouve dans les bras d'une personne peut êtreécrasé entre l'intérieur de la voiture et la per-

    sonne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfantpeut également être blessé en frappant l'inté-rieur ou en étant éjecté du véhicule au coursd'une manœuvre brusque ou en cas de chocbrutal. La même situation peut se produire si lebébé ou l'enfant n'est pas convenablementattaché sur son siège. Les autres occupantsdoivent également être correctement attachéspour diminuer le risque de blesser un enfant oud'aggraver les blessures infligées à ce dernier.

    Tous les États et les provinces ont adopté desrèglements sur la façon dont les enfants doi-vent être transportés dans un véhicule.Consultez les règlements en vigueur dansvotre État ou province. Des statistiques récen-tes d'accident démontrent que les enfants sontmieux protégés sur la banquette arrière que surle siège avant lorsqu'ils sont correctementattachés. Un système de retenue pour enfantaméliore la protection des enfants dans unvéhicule. Voici ce qu'il faut regarder lorsqu'onchoisit un système de retenue pour enfant :

    • Il doit porter une étiquette attestant la con-formité aux normes de sécurité fédéralessur les véhicules automobiles (FMVSS 213)- ou au Canada, NSVAC213.

    • Vérifier que le système de retenue pourenfant est approuvé pour la taille, le poidset le développement de l'enfant; l'étiquetterequise en vertu de la norme ou du règle-ment, ou encore les instructions concer-

    nant le système de retenue donnent géné-ralement ces renseignements.

    • Lorsque vous utilisez un système de rete-nue pour enfant, nous vous encourageonsfortement à bien consulter le mode d'em-ploi du système de retenue. Il est importantque vous le compreniez bien et que voussoyez en mesure d'utiliser le système deretenue correctement et en toute sécuritédans le véhicule. Un système de retenuepour enfant mal utilisé peut aggraver lesblessures, aussi bien pour le bébé ou l'en-fant que pour les autres occupants duvéhicule.

    Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pouroccuper un siège de sécurité pour enfant, il doits'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avecla ceinture de sécurité. La meilleure façon deprotéger l'enfant est de l'installer sur un cous-sin, de façon à ce que la ceinture soit correc-tement positionnée sur ses hanches, voirpage 39. La loi en vigueur dans votre État ouprovince peut rendre obligatoire l'utilisationd'un siège ou d'un coussin pour enfant encombinaison avec la ceinture de sécurité, enfonction de l'âge et/ou de la taille de l'enfant.Veuillez vérifier la réglementation locale envigueur.

    Il est possible d'obtenir un coussin rehausseur(non disponible au Canada) conçu et testé spé-cialement pour les enfants pesant de 15 à

  • 01 Sécurité

    Sécurité des enfants 01

    37

    36 kg (de 33 à 80 lb) et mesurant de 97 à137 cm (de 38 à 54 pouces) en communiquantavec votre concessionnaire Volvo.

    AVERTISSEMENT

    • Ne pas utiliser un siège de sécurité pourenfant ou des coussins rehausseurs surle siège du passager avant. Nousrecommandons également que toutenfant mesurant moins de 140 cm (4 pi7 po) trop grand pour s'asseoir dans cetype de siège prenne place sur le siègearrière et boucle sa ceinture de sécurité.

    • Garder les portes et le coffre du véhiculeverrouillés et conserver les clés hors dela portée des enfants. Un enfant laissésans surveillance pourrait s'enfermerdans le coffre laissé ouvert et risquer dese blesser. Il faut apprendre aux enfantsà ne pas jouer dans un véhicule.

    • Par temps chaud, la température à l'in-térieur d'un véhicule peut augmentertrès rapidement.

    L'exposition à une température élevée,même pendant une courte période, peutcauser des blessures liées à la chaleur ou lamort. Les jeunes enfants sont particulière-ment à risque.

    Rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR)Afin de faciliter l'installation du siège pourenfant, chaque ceinture de sécurité (exceptécelle du conducteur) est équipée d'un disposi-tif de blocage qui maintient la ceinture de sécu-rité tendue.

    Fixation du siège pour enfant à l'aide de laceinture de sécurité :

    1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pourenfant selon les instructions du fabricant.

    2. Tirer la ceinture de sécurité aussi loin quepossible.

    3. Insérer la plaque de verrouillage de la cein-ture dans la boucle (verrou) de la façonhabituelle.

    4. Relâcher la ceinture et la resserrer autourdu siège pour enfant.Le rétracteur de laceinture de sécurité émet alors un bruit,ce qui est normal.

    La ceinture est maintenant bien fixée.

    Cette fonction est automatiquement annuléelorsque la ceinture de sécurité est déverrouilléeet qu'elle est complètement rétractée.

    AVERTISSEMENT

    Ne pas utiliser un siège de sécurité pourenfant ou des coussins rehausseurs sur lesiège du passager avant. Volvo recom-mande également que les enfants prennentplace sur le siège arrière, en attachant con-venablement la ceinture de sécurité ordi-naire, lorsqu'ils sont devenus trop grandspour s'asseoir dans un siège de sécuritépour enfant.

    Recommandations de VolvoPourquoi Volvo croit-elle qu'aucun enfant nedoit prendre place sur le siège avant d'un véhi-cule? C'est vraiment très simple. Un coussingonflable avant est un dispositif très puissantdestiné, selon la loi, à contribuer à protéger unadulte.

    En raison des dimensions du coussin gonflableet de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamaisasseoir un enfant sur le siège avant, même s'ilporte une ceinture de sécurité ou qu'il est atta-ché dans un siège de sécurité pour enfant.Volvo innove en matière de sécurité depuisplus de soixante-quinze ans et elle continuerade faire sa part. Votre aide est toutefois essen-tielle. Veuillez vous rappeler qu'il faut asseoirles enfants sur la banquette arrière et attacherleur ceinture de sécurité.

  • 01 Sécurité

    Sécurité des enfants 01

    38

    Volvo formule des recommandationstrès précises :• Toujours boucler votre ceinture de sécu-

    rité.

    • Les coussins gonflables constituent undispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIREqui, lorsqu'il est utilisé avec une ceinture àtrois points, contribue à réduire les blessu-res graves causées par certains typesd'accident. Volvo recommande de ne pasdésactiver les coussins gonflables de votrevéhicule.

    • Volvo recommande fortement que tous lesoccupants du véhicule soient correcte-ment attachés.

    • Volvo recommande que TOUS les occu-pants (adultes et enfants) de taille infé-rieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent placeà l'arrière si le véhicule est équipé d'uncoussin gonflable du côté du passageravant.

    Conduisez prudemment!

  • 01 Sécurité

    Systèmes de retenue pour enfant 01

    39

    Systèmes de retenue pour enfant

    G02

    6491

    Siège de bébé

    Il existe trois principaux types de systèmes deretenue pour enfant : les sièges de bébé, lessièges de sécurité évolutifs pour enfant et lescoussins rehausseurs. Ceux-ci sont classésselon l'âge et la taille de l'enfant.

    Vous trouverez dans la section suivante desrenseignements généraux sur la manière defixer un système de retenue pour enfant aumoyen d'une ceinture de sécurité à troispoints. Consulter 46 pour de plus amplesrenseignements sur la manière d'attacher unsystème de retenue pour enfant au moyen desancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancragesd'attache supérieurs.

    G02

    6503

    Siège de sécurité évolutif pour enfant

    AVERTISSEMENT

    Ne jamais placer un siège pour enfant sur lesiège du passager avant d'un véhiculeéquipé d'un coussin gonflable avant mêmesi le symbole « Passenger airbag off »près du rétroviseur est allumé (sur les véhi-cules équipés d'un capteur de poids del'occupant). Si la force d'un impact a poureffet de gonfler le coussin gonflable, celapourrait causer des blessures ou même lamort d'un enfant assis sur ce siège.

    G02

    6489

    Coussin rehausseur

    AVERTISSEMENT

    Toujours consulter les directives du fabri-cant du système de retenue pour enfantpour de plus amples renseignements sur lafixation du système de retenue.

  • 01 Sécurité

    Systèmes de retenue pour enfant 01

    40

    AVERTISSEMENT

    • Si le système de retenue pour enfantn'est pas utilisé, le fixer ou l'enlever del'habitacle afin d'éviter qu'il ne blesseles passagers en cas d'arrêt brusque oude collision.

    • La tête d'un jeune enfant représenteune grande partie de son poids total etson cou est encore très fragile. Volvorecommande également d'orienter lesiège des enfants de moins de quatreans vers l'arrière et de bien les attacher.De plus, Volvo recommande d'orienterle siège des enfants vers l'arrière, bienattaché, aussi longtemps que possible.

  • 01 Sécurité

    Sièges de bébé 01

    41

    Attacher un siège de bébé avec uneceinture de sécurité

    G02

    6417

    Ne pas placer le siège de bébé sur le siège dupassager avant

    REMARQUE

    Consulter 47 pour de plus amples rensei-gnements sur la manière d'attacher un sys-tème de retenue pour enfant au moyen desancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancra-ges d'attache supérieurs.

    1. Installer le siège de bébé sur le siège arrièredu véhicule.

    2. Attacher la ceinture de sécurité au siègepour enfant selon les directives du fabri-cant.

    G02

    6493

    Passer la ceinture de sécurité à travers le siège debébé

    AVERTISSEMENT

    • Le siège de bébé doit toujours être ori-enté vers l'arrière.

    • Le siège de bébé ne doit pas être installéderrière le siège du conducteur sauf sil'espace est suffisant pour permettre uneinstallation sécuritaire.

    AVERTISSEMENT

    Ne jamais placer un siège pour enfant sur lesiège du passager avant de tout véhiculeéquipé d'un coussin gonflable avant mêmesi le symbole Passenger airbag off prèsdu rétroviseur est allumé (sur les véhiculeséquipés d'un capteur de poids de l'occu-pant). Si la force d'un impact a pour effet degonfler le coussin gonflable, cela pourraitcauser des blessures ou même la mort d'unenfant assis sur ce siège.

    3. Boucler la ceinture de sécurité en insérantla plaque de verrouillage dans la boucle(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasseentendre.

  • 01 Sécurité

    Sièges de bébé 01

    42

    G02

    6492

    Boucler la ceinture de sécurité.

    G02

    6494

    Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité

    4. Tirer sur le baudrier le plus loin possiblepour activer la fonction de verrouillageautomatique

    REMARQUE

    Le verrouillage de l'enrouleur est automati-quement désactivé lorsque la ceinture desécurité est détachée et permet à la ceinturede se rétracter complètement.

    5. Appuyer fermement sur le siège de bébé,laisser la ceinture de sécurité se rétracter,puis resserrer. Le rétracteur de la ceinturede sécurité émettra un bruit, ce qui est nor-mal. La ceinture de sécurité devrait alorsêtre verrouillée.

    G02

    6498

    S'assurer que le siège est fixé solidement

    6. Pousser et tirer le siège de bébé pour vousassurer qu'il est solidement fixé à l'aide dela ceinture de sécurité.

    AVERTISSEMENT

    Il doit être impossible de faire bouger le sys-tème de retenue pour enfant de plus 2,5 cm(1 po) dans toutes les directions.

    Pour retirer le siège de bébé, déboucler la cein-ture de sécurité et la laisser se rétracter com-plètement.

  • 01 Sécurité

    Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 01

    43

    Fixer un siège de sécurité évolutif pourenfant avec une ceinture de sécurité

    G02

    6420

    Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pourenfant sur le siège du passager avant

    REMARQUE

    Lire les renseignements sur la manière d'at-tacher un système de retenue pour enfantau moyen des ancrages inférieurs ISOFIXet/ou des ancrages d'attache supérieurs,voir page 47.

    Les sièges de sécurité pour enfant peuvent êtreorientés vers l'avant ou vers l'arrière, selonl'âge et la taille de l'enfant.

    G02

    6503

    Faire passer la ceinture de sécurité à travers lesiège de sécurité évolutif pour enfant

    AVERTISSEMENT

    Toujours utiliser un siège de sécurité évolutifpour enfant adapté à l'âge et à la taille del'enfant. Veuillez respecter les recomman-dations du fabricant du siège de sécuritéévolutif pour enfant.

    1. Installer le siège de sécurité évolutif pourenfant sur le siège arrière du véhicule.

    AVERTISSEMENT

    • La tête d'un jeune enfant représente unegrande partie de son poids total et soncou est encore très fragile. Volvo recom-mande également d'orienter le siège desenfants de moins de quatre ans vers l'ar-rière et de bien les attacher. De plus,Volvo recommande d'orienter le siègedes enfants vers l'arrière, bien attaché,aussi longtemps que possible.

    • Les sièges de sécurité évolutifs pourenfant doivent être installés sur le siègearrière seulement.

    • Le siège de sécurité évolutif pour enfantorienté vers l'arrière ne doit pas êtreplacé derrière le siège du conducteursauf si l'espace est suffisant pour per-mettre une installation sécuritaire.

    2. Attacher la ceinture de sécurité au siègepour enfant selon les directives du fabri-cant.

  • 01 Sécurité

    Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 01

    44

    G02

    6500

    Boucler la ceinture de sécurité.

    3. Boucler la ceinture de sécurité en insérantla plaque de verrouillage dans la boucle(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasseentendre.

    4. Tirer sur le baudrier le plus loin possiblepour activer la fonction de verrouillageautomatique

    REMARQUE

    Le verrouillage de l'enrouleur est automati-quement désactivé lorsque la ceinture desécurité est détachée et permet à la ceinturede se rétracter complètement.

    5. Appuyer fermement sur le siège de sécuritéévolutif pour enfant, laisser la ceinture desécurité se rétracter, puis resserrer. Lerétracteur de la ceinture de sécurité émet-tra un bruit, ce qui est normal. La ceinturede sécurité devrait alors être verrouillée.

    G02

    6501

    Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité

    6. Pousser et tirer le siège de sécurité évolutifpour enfant pour vous assurer qu'il est soli-dement fixé à l'aide de la ceinture de sécu-rité.

    AVERTISSEMENT

    Il doit être impossible de faire bouger le sys-tème de retenue pour enfant de plus 2,5 cm(1 po) dans toutes les directions.

    Pour retirer le siège de sécurité évolutif pourenfant, déboucler la ceinture de sécurité et lalaisser se rétracter complètement.

    G02

    6502

    S'assurer que le siège est fixé solidement

  • 01 Sécurité

    Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 01

    45

    AVERTISSEMENT

    Ne jamais placer un siège pour enfant sur lesiège du passager avant d'un véhiculeéquipé d'un coussin gonflable avant mêmesi le symbole « Passenger airbag off »près du rétroviseur est allumé (sur les véhi-cules équipés d'un capteur de poids del'occupant). Si la force d'un impact a poureffet de gonfler le coussin gonflable, celapourrait causer des blessures ou même lamort d'un enfant assis sur ce siège.

  • 01 Sécurité

    Coussins rehausseurs 01

    46

    Fixer un coussin rehausseur

    G02

    6489

    Asseoir correctement l'enfant sur le coussinrehausseur et placer la ceinture de sécurité

    Les coussins rehausseurs sont conçus pourles enfants trop grands pour s'asseoir dans unsiège de sécurité évolutif pour enfant.

    1. Installer le coussin rehausseur sur le siègearrière du véhicule.

    2. Une fois que l'enfant est assis correcte-ment sur le coussin rehausseur, fixer laceinture de sécurité au coussin rehausseurou autour de celui-ci selon les directives dufabricant.

    3. Boucler la ceinture de sécurité en insérantla plaque de verrouillage dans la boucle

    (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasseentendre.

    4. S'assurer que la ceinture de sécurité esttendue et qu'elle est bien ajustée autour del'enfant.

    AVERTISSEMENT

    • La sangle ventrale de la ceinture desécurité à trois points doit être bienajustée sur les hanches de l'enfant etnon sur le ventre.

    • Le baudrier de la ceinture de sécurité àtrois points doit être placé en travers dela poitrine et l'épaule.

    • Ne jamais faire passer le baudrier der-rière le dos de l'enfant ou sous son bras.

  • 01 Sécurité

    Ancrages inférieurs ISOFIX 01

    47

    Utilisation des ancrages inférieursISOFIX pour fixer un siège pour enfant

    G01

    5268

    Ancrages inférieurs ISOFIX pour système de rete-nue pour enfant

    Les ancrages inférieurs pour siège pour enfantéquipé de dispositifs ISOFIX se trouvent dansles sièges extérieurs arrière, dissimulés sous lecoussin du dossier. Les symboles sur le revê-tement du dossier indiquent les positions desancrages (voir l'illustration).

    Pour accéder aux ancrages :

    1. Placer le système de retenue pour enfanten position.

    2. S'agenouiller sur le système de retenuepour enfant pour appuyer sur le coussin dusiège et repérer les ancrages au toucher.

    3. Fixer les sangles inférieures du système deretenue pour enfant aux ancrages infé-rieurs ISOFIX.

    4. Tendre les sangles inférieures du siègepour enfant selon les directives du fabri-cant.

    REMARQUE

    • Le siège arrière central n'est pas équipéd'ancrages inférieurs ISOFIX. Si vousinstallez un système de retenue pourenfant à cette place, il faut fixer la cour-roie d'attache supérieure (si le véhiculeen est équipée) au point d'ancragesupérieur (pour de plus amples rensei-gnements voir page 49) et fixer le sys-tème de retenue pour enfant à l'aide dela ceinture de sécurité du siège arrièrecentral (voir page 39).

    • Toujours respecter les directives d'ins-tallation du fabricant du siège pourenfant et utiliser dans la mesure du pos-sible à la fois les ancrages inférieursISOFIX et le point d'arrimage du haut.

    G03

    1682

    Attacher correctement la fixation aux ancragesinférieurs ISOFIX

  • 01 Sécurité

    Ancrages inférieurs ISOFIX 01

    48

    AVERTISSEMENT

    • S'assurer que la fixation est attachéecorrectement à l'ancrage (voir l'illustra-tion). Si la fixation n'est pas correcte-ment attachée, le système de retenuepeut ne pas être correctement fixé encas de collision.

    • Les ancrages inférieurs ISOFIX poursystème de retenue pour enfant sontspécialement conçus pour être utilisésavec les sièges pour enfant placés surles sièges extérieurs. Ces ancrages nepeuvent pas être utilisés avec des sys-tèmes de retenue pour enfant placéssur le siège du centre. Lorsque vousinstallez un système de retenue pourenfant sur le siège du centre, il faut uti-liser uniquement la ceinture de sécuritécentrale du véhicule.

  • 01 Sécurité

    Ancrages d'attache supérieurs 01

    49

    Ancrages d'attache supérieurs

    G03

    1131

    Points d'ancrage supérieurs

    Votre véhicule Volvo est équipé d'ancragesd'attache supérieurs pour système de retenuepour enfant conçus pour toutes les places dela banquette arrière.

    Utilisation des ancrages d'attachesupérieurs1. Placer le système de retenue pour enfant

    sur le siège arrière.

    AVERTISSEMENT

    S'assurer que la courroie d'attache est cor-rectement fixée à l'ancrage. Si elle n'est pascorrectement fixée, le siège pour enfantpourrait ne pas être correctement fixé encas de collision.

    2. Faire passer la courroie d'attache supé-rieure sous l'appuie-tête et attacher la fixa-tion au point d'ancrage.

    G02

    6487

    Faire passer la courroie sous l'appuie-tête

    3. Tendre la courroie d'attache supérieureselon les directives du fabricant du sys-tème de retenue pour enfant. Tendre lacourroie d'attache supérieure après avoir

    bien tendu les courroies d'ancrage infé-rieures ou la ceinture de sécurité.

    Voir 47 pour savoir comment fixer le systèmede retenue pour enfant aux ancrages inférieursISOFIX.

    AVERTISSEMENT

    • Ne jamais faire passer une courroied'attache supérieure par-dessus ouautour de l'appuie-tête. Toujours la fairepasser sous l'appuie-tête.

    • Les ancrages du système de retenuepour enfant sont conçus pour résisteruniquement aux charges imposées pardes appareils bien ajustés. Ils ne doi-vent en aucun cas servir à ancrer uneceinture de sécurité ou un harnais pouradulte. Les ancrages seraient alorsincapables de résister aux effortsexcessifs qui s'exerceraient sur eux encas de collision. L'adulte qui utilise uneceinture fixée à un ancrage pour sys-tème de retenue pour enfant court unrisque énorme de subir de graves bles-sures en cas de collision.

    • Ne pas installer de haut-parleurs arrièrequi vous obligeraient à enlever lesancrages d'attache supérieurs ou nui-raient à l'utilisation appropriée de lacourroie d'ancrage supérieure.

  • 01 Sécurité

    Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels 01

    50

    Enregistrement d'un système deretenue pour enfantLes systèmes de retenue pour enfant peuventfaire l'objet de campagnes de rappel liées à lasécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en casde rappel, vous devez enregistrer votre sys-tème. Pour obtenir des renseignements en casde rappel, il faut remplir et envoyer la carted'enregistrement accompagnant les nouveauxsystèmes de retenue pour enfant.

    Au Canada comme aux États-Unis, il est faciled'obtenir des renseignements sur les rappelsconcernant les systèmes de retenue pourenfant. Aux États-Unis, vous pouvez appeler leservice d'assistance téléphonique sur la sécu-rité automobile du gouvernement au1-800-424-9393. Au Canada, consultez la sec-tion consacrée à la sécurité des enfants du siteWeb de Transports Canada à http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/securitedesenfants/menu.htm.

  • 01 Sécurité

    01

    51

  • G02

    0901

    52

    Aperçu des instruments de bord............................................................ 54Tableau de bord...................................................................................... 57Lampes témoins et symboles lumineux.................................................. 59Boutons de la console centrale.............................................................. 64Réglage du volant de direction............................................................... 66Panneau d'éclairage............................................................................... 67Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant..................... 69Manette de commande au volant gauche.............................................. 70Manette de commande au volant droite................................................. 72Feux de détresse, dégivreur de rétroviseurs latéraux............................. 74Ordinateur de bord.................................................................................. 75Régulateur de vitesse.............................................................................. 77Frein de stationnement........................................................................... 79Prise 12 volts........................................................................................... 80Vitres électriques..................................................................................... 81Rétroviseurs............................................................................................ 83Toit ouvrant électrique (en option).......................................................... 86Système de commande sans fil HomeLink® (en option)........................ 88

  • 02INSTRUMENTS ET COMMANDES

  • 02 Instruments et commandes

    Aperçu des instruments de bord

    02

    54

    G03

    1037

  • 02 Instruments et commandes

    Aperçu des instruments de bord

    02

    55

    G02

    9581

    1 Feux antibrouillard avant 68

    2 Phares/Feux de stationne-ment/interrupteur de déver-rouillage du volet du réservoirde carburant

    67

    3 Feu antibrouillard arrière

    4 Clignotants/Feux de route/decroisement

    70

    5 Régulateur de vitesse 75

    6 Avertisseur -

    7 Tableau de bord 57

    8 Commandes audio au volant 243

    9 Ess