Upload
snapest
View
67
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
conférence sur l'évaluation de la réforme pédagogique
Citation preview
EVALUATION D’ETAPE DE L’ENSEIGNEMENT OBLIGATOIRE
CYCLE D’ENSEIGNEMENT MOYENCYCLE D’ENSEIGNEMENT MOYENCYCLE D’ENSEIGNEMENT MOYENCYCLE D’ENSEIGNEMENT MOYEN
SYNTHESE DESSYNTHESE DESSYNTHESE DESSYNTHESE DES CONCONCONCONCLUSIONCLUSIONCLUSIONCLUSION
ET RECOMMANDATIONSET RECOMMANDATIONSET RECOMMANDATIONSET RECOMMANDATIONS
DDDDEEEES COMMISSIONSS COMMISSIONSS COMMISSIONSS COMMISSIONS
Matière N°
Fiche
Conclusions Recommandations
Arabe 13 Les difficultés mentionnées sont
avérées :
- Les allégements successifs des
programmes, en juillet 2008 et août
2009 ont altéré la cohérence des
contenus d’enseignement ayant trait
aux aspects linguistiques de la langue
et à l’expression écrite
- En plus des allégements, la récente
introduction des TD va affecter la
cohérence et la progression de
l’approche textuelle et accroitre le
déséquilibre (déjà existant) entre les
contenus d’enseignement et le
volume horaire imparti à la discipline
- Révision des programmes pour
a. rétablir :
� leur cohérence
� la progressivité des contenus
d’enseignement relatifs aux
aspects linguistiques et à
l’expression écrite
b. y intégrer les TD et en expliciter
les lignes directrices
Français 14 - La difficulté relative à l’absence de
cohérence entre les programmes du
cycle est partiellement pertinente. Ce qui est perçu comme une absence
de cohérence entre les programmes
du cycle vient du fait que le
programme de 1.AM n’est pas
structuré de la même manière que
ceux des 3 autres niveaux.
Exemple : en 1.AM, la
compétence terminale prend
en charge tous les domaines
(oral et écrit, en réception et
en production) mais le
concept « domaine »
n’apparaît pas. Il en est de
même pour le concept
« composantes » alors qu’ en
2ème, 3ème et 4ème AM, on parle
de 3 domaines
(oral/lire/écrire).
- La 2ème difficulté mentionnée (contenus d’enseignement du
programme de 2ème AM non adaptés
au niveau des élèves) est
irrecevable. Il y a une confusion totale entre le
manuel et le programme.
L’inadéquation entre les contenus et
le niveau des élèves ne se situe pas
au niveau des programmes mais des
manuels scolaires trop
ambitieux par rapport aux profils
visés.
1- Revoir l’écriture du programme de
1.AM et l’aligner à ceux des trois autres
niveaux (2ème, 3ème et 4ème AM)
2- Unifier les concepts au niveau des 4
programmes (cf les 4 programmes) :
compétence terminale / composantes de
la compétence / objectifs d’apprentissage
/ activités / situations d’apprentissage /
les domaines pris en charge par la
compétence terminale
3- Revoir le choix des supports et des
activités du manuel de français de 2ème
AM en tenant compte :
� du niveau des élèves,
� de leur culture
� de leurs centres d’intérêt.
SOUS-AXE : LES CONTENUS DES PROGRAMMES
SCOLAIRES
SOUS-AXE :LA DEMARCHE ENSEIGNEMENT –APPRENTISSAGE
N°
Fiche
Conclusions Recommandations
19 1- La majorité des enseignants et des inspecteurs
n’ont pas reçu de formation se rapportant à :
� l’approche par compétences
� la pédagogie différenciée
� l’évaluation
� la remédiation pédagogique
2- La difficulté de mise en œuvre de la pédagogie
différenciée et de la remédiation pédagogique
trouve son explication dans le fait que ces deux
aspects sont :
� tributaires de la compétence
professionnelle de l’enseignant, elle-
même tributaire de la formation reçue.
� entravée par une progression annuelle
qui impose le même rythme
d’apprentissage à toute la population
scolaire.
3 – L’existence de nombreuses entraves à l’acte
pédagogique dont : � l’inadéquation du contexte scolaire dans
toutes ses dimensions (temporelles,
spatiales, humaines et matérielles)
� le manque de formation
� l’indigence des guides et documents
d’accompagnement
� l’absence d’un référentiel présentant de
manière structurée les compétences et
connaissances attendus dans le profil de
sortie des apprenants pour chaque année
du cycle.
� l’incompatibilité de certaines stratégies
d’enseignement avec le contexte scolaire
réel
� l’absence d’allègements de certains
programmes malgré les changements
opérés au niveau des rythmes scolaires
� l’absence de formation et d’information
relatives aux principes méthodologiques
qui sous-tendent l’organisation et la mise
en œuvre des travaux dirigés
1- Formation des enseignants et des
inspecteurs à :
� l’approche par compétences,
� la pratique de la pédagogie
différenciée,
� la construction de situations
d’apprentissage et d’évaluation
2- Elaboration de recueils de situations
d’apprentissage, d’intégration et
d’évaluation et de guides explicitant les
critères d’élaboration des différentes
situations
3- Elaboration d’un référentiel de
compétences et connaissances attendues à
la fin de chaque année du cycle
4- Conception de progressions annuelles
qui octroient à l’enseignant une certaines
autonomie quant à la modulation des
rythmes d’apprentissage
5- Allègement des programmes concernés
par la réduction du volume-horaire suite à
l’introduction des TD
SOUS-AXE : VOLUMES HORAIRES ET RYTHMES SCOLAIRES
N°
Fiche
Conclusions Recommandations
07 - La distribution du volume horaire de
sciences physiques et de sciences naturelles :
1h de cours+1h par groupe n’est pas opérante
- Le déséquilibre dans la répartition du
nombre de semaines des 3 trimestres de
l’année scolaire affecte de manière sensible la
mise en œuvre efficiente des programmes
- L’adoption de 2h pour les sciences
physiques et naturelles au lieu de 1h+1h
- Nécessité de revoir le découpage de l’année
scolaire en veillant à une répartition
équilibrée des semaines au niveau des trois
trimestres de l’année scolaire en procédant si
nécessaire à la révision du calendrier des
vacances scolaires
SOUS AXE : EVALUATION PEDAGOGIQUE
N°
Fiche
Conclusions Recommandations
16 1- Le reproche fait à la « fréquence des
évaluations périodiques (devoirs et contrôle
continu) » et la proposition de « révision du
système de contrôle continu » ne sont
nullement pertinents du fait de la non
maîtrise des concepts utilisés.
L’évaluation périodique est une référence à
l’évaluation sommative (devoirs et
compositions) alors que le contrôle continu
est une référence à l’évaluation formative et
formatrice.
2- La proposition d’annulation des examens
de rattrapage entre les différents paliers du
cycle du fait de leur inefficacité est tout à
fait pertinente. Le conseil des professeurs
est souverain et peut donc délibérer dans
certaines situations d’autant plus qu’aucun
dispositif de remédiation et de mise à
niveau ne précède les examens de
rattrapage. Ceux-ci sont purement formels.
3- La pertinence de la remarque faite à
propos des situations d’intégration
proposées dans les épreuves du BEM qui ne
sont pas élaborées dans le respect des
critères de construction de ce type de
situation souligne le manque de formation
des concepteurs d’épreuves à la
construction de ce type de situations .
4- L’inadéquation entre le système
d’évaluation actuel et l’approche en vigueur
est une remarque pertinente.
La fréquence actuelle des évaluations
sommatives ainsi que le format et les
contenus des épreuves d’évaluation ne
servent pas les apprentissages mais plutôt
le contrôle des connaissances. Il faut
absolument passer de la logique de
l’évaluation des acquis à l’évaluation des
performances.
A ce jour les professeurs continuent à
évaluer les savoirs au détriment des
compétences .
� Formation des enseignants aux
procédures et techniques d’évaluation
1- Elaboration :
� D’un référentiel d’évaluation, qui
ne se contente pas d’énumérer une
typologie d’activités ( comme c’est le cas dans le
document de l’ONEC) mais qui, en
plus de traduire les attentes du
programme, soit un véritable
guide méthodologique des procédures d’évaluation.
� D’un livret personnel de
compétences qui suivra l’élève tout
au long de sa scolarité dans le cycle
et qui indiquera ce qu’il a acquis
et/ou ce qu’il doit encore apprendre
(voir document en annexe)
� Suppression des examens de rattrapage
� Formation des concepteurs d’épreuves
du BEM
DOCUMENTS D’ACCOMPAGNEMENT ET GUIDES
N°
Fiche
Conclusions Recommandations
17
1- Les documents d’accompagnement.
� Les indications contenues, dans les
documents d’accompagnement, en
termes de pratiques de la classe sont juste
un ensemble de pistes vagues quant au
déroulement d’une séquence
d’apprentissage. En fait, les documents
d’accompagnement, ne font pas
apparaître la faisabilité du programme à
travers des indications méthodologiques
précises. Ce qui n’aide pas les
enseignants dans leur pratique de classe
et les concepteurs de manuels dans
l’élaboration de ceux-ci. Une réécriture
des documents d’accompagnement
s’impose aux fins :
� d’améliorer la lisibilité des
programmes
� d’uniformiser et de clarifier les
concepts
� de garantir leur lisibilité par les
différents profils d’enseignants
� Pour l’anglais, le fait que les documents
soient rédigés en français, dans une
langue très technique, et pas toujours
accessible aux différents profils
d’enseignants engendre un problème de
lisibilité.
2- Les guides des manuels scolaires
- Certains guides accompagnant les manuels
ne sont pas assez détaillés et pratiques pour
permettre à l’enseignant de s’imprégner de
leurs contenus et en faire une meilleure
utilisation
1- La révision des documents
d’accompagnement et des guides aux
fins d’en faire des outils
fonctionnels/pratiques qui guident et
aident l’enseignant dans sa pratique de classe et aussi palier aux difficultés, liées à
l’isolement pédagogique dans lequel se
trouvent certains enseignants dans
certaines zones géographiques
2- L’uniformisation des concepts-clés
utilisés dans les documents
d’accompagnement de toutes les
disciplines et leur intégration dans un
glossaire commun
3- L’élaboration de guides
d’accompagnement des manuels scolaires
plus pratiques qui aideraient les
enseignants à surmonter les difficultés
rencontrées dans leur classe
4- La réécriture des documents
d’accompagnement en anglais pour
garantir leur lisibilité par les différents
profils d’enseignants
MANUELS SCOLAIRES
Matière N°
Fiche
Conclusions Recommandations
Arabe
18 -La proposition de révision des
textes des manuels scolaires du
fait que :
� certains ne permettent
pas de travailler la ou les
compétence(s )ciblée(s)
en raison de leur
« inadéquation de du
point de vue forme et contenu »
� les textes soient
majoritairement des
textes non authentiques
mais pour la plupart des
traductions de textes du
patrimoine universel
est pertinentes surtout pour ce qui est du manuel de 1ère AM. Sur les 96 textes que contient le
texte :
� 08 sont des textes
d’auteurs algériens
� 18 textes portant sur
l’internet sans référence
sur la source et l’auteur
� 31 textes sans référence à
la source
� 50 textes d’auteurs
anonymes
� 06 textes dont les sources
sont mentionnées mais ne
peuvent être vérifiées
De même qu’il est également vrai
que certains textes ,de par leur
forme et leur contenu, ne
permettent pas de travailler la ou
les compétence(s) ciblée(s) .
- Réexaminer les textes inclus dans les
manuels scolaires d’arabe du cycle ,en
particulier celui de 1èreAM ,et remplacer
certains par des extraits d’œuvres du
patrimoine littéraire et poétique algérien tout
en veillant à ce qu’ils :
� aident à la concrétisation des
objectifs de chaque programme
du cycle
� permettent de travailler la/les
compétence(s) ciblée(s)
� soient en adéquation avec le
niveau des élèves et leurs centres
d’intérêt
Anglais 22
- les manuels scolaires n’ont pas
traduit de manière pertinente les
attentes du programme en termes
de compétences visées, tenant
compte des degrés de
développement requis pour
chaque niveau. A ce propos nous
citerons :
� le degré de difficulté et
l’inadéquation des supports
- Une révision intégrale des manuels aux
fins de les :
� mettre en conformité avec les
objectifs d’enseignement des
programmes
� actualiser par rapport aux
allègements opérés suite à
l’intégration des TD décidée
récemment.
à même de servir les
compétences visées, dans
les manuels scolaires , à travers tout le cycle
� le nombre important de
points de langue pour une
séquence d’apprentissage
d’où la difficulté à
développer une
compétence visée. En
conséquence, les manuels
scolaires n’ont pas réussi
traduire la philosophie des
programmes et de
l’approche, à savoir : le
développement de la
compétence communicative
en anglais et non la maîtrise
exclusive de connaissances.