View
657
Download
4
Category
Preview:
Citation preview
Le français d’Afrique du Nord.
Le français du Maroc
Generalites sur les langues du pays
Au Maroc comme dans plusieurs pays de l’Afrique du Nord, l’arabe est la langue officielle
La langue utilisee dans l’education ,dans les administrations et pour les discours est l’arabe litteraire
Mais la langue couramment utilisee dans la rue et par la majorite de la population est le Darija ou Arabe Marocain
Cette derniere est la langue maternelle des marocains.
La langue francaise au Maroc
I- Introduction de la langue
La colonisation
La langue francaise est introduite au Maroc grace a la colonisation .
Le Marco devient une colonie francais au 20e siecle
Les intellectuels marocains sont formes avec un enseignement a la francaise et commencent a maitriser les techniques de la langue du colonisateur
La colonisation
Dans les annees 1940 et 1950 a peu pres 4%de la population parlait francais
II-ETAT DES LIEUX
Aujourd’hui le francais est parle par une grande partie de la population marocaine
II-ETAT DES LIEUX
Une etude menee en 2010 estime a peu pres que 32% de la population totale maitrise la langue francaise aussi bien a l’ecrit qu’a l’oral.
10.366.000 marocains sont consideres comme des francophones .
Le francais n’est pas la langue officielle mais elle est tres utilisee dans les administrations
II-ETATS DES LIEUXPour exemples les bulletins sont rédiges et en arabe et en
français
C’est la principale langue de base dans les domaines économiques, dans les études supérieures scientifiques et techniques
C’est la langue d’enseignement dans les écoles primaires, dans les collèges et lycées sans oublie les universités et les écoles supérieures ou il occupe une place très importante
III-CARACTERISTIQUE DE LA LANGUE
-Langue pauvre
III-Caractéristiques de la langue
La langue française marocaine est certes parlée par une partie importante de la population mais elle n’est pas assez riche
En effet le français du Maroc est essentiellement basic chez la plupart
Il est décevant de constater que le français qui est en plein essor est cependant ’’maltraite’’
Les bases des élèves sont médiocres
Caractéristiques de la langue
Les premiers intellectuels maitrisaient plus la langue que ceux d’aujourd’hui
Les jeunes marocains a l’ecole primaire perdent de vue la valeur de la langue de Voltaire
Evolution de la langue
La langue francaise est l’une des principales langues dans le pays
Elle n’a cependant pas connu une grande evolution
On constate plutôt une regression face a la capacite des marocains a manipuler la langue
Le francais a en effet perdu de sa valeur dans le pays
-Un obstacle
Cependant le francais se retrouve confronte aujourdh’ui a un probleme que plusieurs langues ont connu auparavant.
IL est confronte a une autre langue qui commence a prendre de l’ampleur dans la region: l’ANGLAIS.
En effet plusieurs etudiants marocains et hommes d’affaires commencent a s’interreser plus davantage a l’anglais
Future de la langue francaise
Il est possible d’imaginer que la population francaise marocaine ne va pas arreter de croitre
Mais elle sera confrontee a plusieurs problemes notamment l’absence d’une forte structure d’apprentissage et de manipulation de la part des marocains
Le français d’Egypte.
D’ou le français est-il venu en Egypte !?
Cet costume ne vous rappel pas a quel qu’un ?
-Tout commence des le 19 mai 179( embarquement des bateaux) -son but est d'aller intervenir en Egypte, afin d’etudiee le pays pour mieux connaitre son apport aux sciences, aux arts, et aux bienfaits de la civilisation. 3 années- Pierre rosette- Les anglais
C’est grace a Napoleon que ….
Le français en
Égypte est
acquis
1 Quelque information a savoir…
-Des 1836 -> 1er établissements (qui emploient le f cm L.E)- L . D/L . E / L . C- En 1920 avec le mouvements national 1919, un conflit
s’exacerbe entre le F, A , et l’arabe ( L.N) ( le f commence a perdre son terrain)
- Mais En 1950, le L . F fut L.d’A (science, journaux) cm L . C- Les années du 1er conflit sont le moment où l’occupant
britannique commence a préoccuper l.A- -Apres la révolution en Egypte en 1956 le français
changera de status.
2 Les états des lieux aujourd'hui
-le français n’est plus une langue maternelle ou une langue seconde mais une langue étrangère qui s’apprend a l’ecole [..]-les deux conditions de l’apprentissage du français.-nombre d’heure,-le français est aujourd’hui vécu comme un héritage dans le capital des langues étrangères de l’Egypte-D’autre cas
3Caractéristique de la langue
- Arabe dialectal, plus de locuteurs : plus de 78 millions. En effet l'arabe égyptien est parlé au moins 66,7 % (Arabes égyptiens et Coptes) de la population arabe totale.
- Langue française pas était apprise- pour Ceux qui parle le français, ( existe hiérarchie) - Langue supérieur a leur L.N- 50 000 éleves sont scolarisée en français, mais c’est
rien en les comparant avec les ecole anglaise
4 L’ évolution
-Diglossie-langue dialecte-> la langue parlée-langue standard -> qui s’aquis a l’ecole- Le transfert ( comment se fait t-il?)- Le français a en effet perdu de sa valeur dans le
pays même l’anglais, mais dans les école privée sont bien répondue.
- Pas trop d’evolution, mais ca devient fade a cause des qualifications des école non respecter.
5Des exemple; accents, prononciation, expressions.Des mots arabe d’origine francaise:
Hollanda-hollandeKotn-cotanKawa-cafeJiba-jupeMazut-mazote
Des mots francais d’origine arabe:Toubib- medcinChouwaya chowaya- doucement7aram-defendueFelous-argent
6Les enjeux du français en Egypte.Avec morsy
Le français est acquis dans les école privée. Et l’arabe standard n’est même pas acquise a toute la population égyptienne. Apres les changement politique aura-t-il toujours des école privée? Si non donc le français disparaitra, si oui, est-ce que la qualification sera respectée?
Source
• http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/caief_0571-5865_2004_num_56_1_1528
• http://en.wikipedia.org/wiki/Lingua_franca• http://www.ciep.fr/bibliographie/bibliographie-enseignement-du-francais-dans-le
s-pays-arabophones.pdf
• http://www.dailymotion.com/video/x3kijo_mots-francais-d-origine-arabe_news#.UPHB2c1HOSM
• http://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Mots_français_d'origine_arabe• http://www.google.com.eg/imgres?imgurl=http://courseware.nus.edu.sg/cyberd
upont/school/verpro/se%2520tromper.png&imgrefurl=http://courseware.nus.edu.sg/cyberdupont/school/verpro
• http://www.google.com.eg/imgres?imgurl=http://dailynewsegypt.com/beta/wp-content/uploads/2012/10/7-1-2-hazerat-kodes-ramsesbefore-1950.jpg&imgrefurl=
• http://www.bahai-egypt.org/&usg=__Y1IWY7Ks9JLAw2KcOZGQfO2O4LM=&h=368&w=571&sz=47&hl=en&start=97&sig2=AaGo-XIyZZofx8Tkp-
Le français d’Algerie
Conclucion
Recommended