66
LA PART DES ANGES Mardi 14 juin 2016 conférence de presse vente aux enchères de cognacs d'exception, en collaboration avec lapartdesanges.cognac.fr

2016 cp dossier_presse

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2016 cp dossier_presse

V

LA PART DES ANGESMardi 14 juin 2016conférence de presse vente aux enchères decognacs d'exception,en collaboration avec

lapartdesanges.cognac.fr

RTC

URIA

L3106

Jeudi 22 septembre 201

6 - 21

hLA

PART

DES

AN

GES

- B

NIC

EN

CO

LLAB

ORA

TIO

N A

VEC

ARTC

URIA

L

Page 2: 2016 cp dossier_presse
Page 3: 2016 cp dossier_presse

VIZIOZ COMMUNICATION :Eric Touchat

[email protected] - 01 47 34 40 608, avenue Franklin Roosevelt

75008 Paris

BNIC :Claire Caillaud

[email protected] - 05 45 35 60 52Marie-Véronique Chalas

[email protected] - 05 45 35 60 2423 allées Bernard Guionnet

BP 90018 - 16101 Cognac Cedex

Mardi 14 juin 2016Conférence de presse vente aux enchères de cognacs d'exception, en collaboration avec

lapartdesanges.cognac.fr#PDA10

LA PART DES ANGES

Page 4: 2016 cp dossier_presse
Page 5: 2016 cp dossier_presse

3La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

Page 6: 2016 cp dossier_presse

4 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

10 ANS DE GÉNÉROSITÉ 10 YEARS OF GENEROSITY

La Part des Anges

« La Part des Anges célèbre en 2016 sa dixième édition. Événement em-blématique de la filière Cognac, cette soirée est l’expression de la générosi-té collective de ses acteurs et de collectionneurs du monde entier. Depuis 2006, notre vente aux enchères de cognacs d’exception offerts par les marques a permis de soutenir une quinzaine de projets asso-ciatifs dans les domaines de l’emploi, de l’éducation, du patrimoine et du social.

Maisons de négoce, viti-culteurs, bouilleurs de cru et de profession mais aussi tonneliers, verriers… nous vous remercions pour votre engagement fidèle.

Acheteurs et collection-neurs, merci d’exprimer votre passion depuis toutes ces années. Rendez-vous à tous le 22 septembre prochain pour prolonger cet élan de générosité collective et vous mobiliser en faveur de la fondation Appren-tis d'Auteuil soutenue par

Fr

notre parrain, le cuisinier multi-étoilé Guy Savoy.

À 10 ans d’âge, un cognac entame une nouvelle étape de son vieillissement. Quittant progressivement sa jeunesse, il s’ouvre désormais à de nouveaux arômes. Il en est de même pour La Part des Anges : pour cette dixième, notre vente sera opérée par le département vins et spiritueux de la presti-gieuse maison de ventes aux enchères Artcurial. Un partenariat qui permettra de mobiliser de nouveaux publics et de prendre une nouvelle dimension.

Vous trouverez dans ce catalogue les carafes et assemblages exceptionnels des vingt-quatre maisons de cognac donatrices ainsi qu'une œuvre d'art. Bonne découverte et surtout très belle Part des Anges 2016 ! »

Jean-Bernard de Larquier, président du BNIC Catherine Le Page, directeur du BNIC

""La Part des Anges" will be celebrating its 10th year in 2016. A symbolic event in the cognac industry, this evening demonstrates the collective generosity of stakeholders and collectors from all over the world. Since 2006, our auction of high-end cognacs dona-ted by famous brands has enabled us to support about fifteen commu-nity projects in a range of employment, education, heritage and social sche-mes.

We would like to thank the cognac merchants, growers, winegrowers, growers-distillers, professional distillers, barrel makers and glass makers for their loyal com-mitment.

A big thank you to all the buyers and collectors who have shared their passion for cognac during these ten years. We’ll see you all on 22nd September to conti-nue this gesture of col-lective generosity to help the "Apprentis d'Auteuil" foundation (Apprentices of Auteuil) which is sup-

En

ported by our patron Guy Savoy, the world-renowed chef with many stars and accolades.

Cognac enters a new phase in the aging process when it reaches 10 years old. As it slowly matures, new flavours and aromas unfold and develop. This also applies to the "Part des Anges": on the occasion of this tenth year, the sales will be conducted by the wines and spirits depart-ment of the prestigious auction house, Artcurial. This partnership will enable us to attract a whole new public and move into a new dimension.

The catalogue contains carafes and fine blends from the 24 cognac houses who have donated their cognac and a piece of art. Enjoy browsing the pro-ducts, and we wish you a happy "Part des Anges" 2016!"

Jean-Bernard de Larquier, President of the BNIC Catherine Le Page, Director of the BNIC

Page 7: 2016 cp dossier_presse

5La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

La Part des Anges

Page 8: 2016 cp dossier_presse

6 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

L’ŒUVRE DU TEMPSA WORK OF TIME

CÉLÉBRER L'EXCELLENCEA CELEBRATION OF EXCELLENCE

UNE VENTE AUX ENCHÈRES, UN ÉLAN DE GÉNÉROSITÉAN AUCTION AND AN ACT OF GENEROSITY

Spiritueux internationa-lement reconnu, le cognac doit son succès à tous ses acteurs. La Part des Anges est un dîner de gala carita-tif qui les rassemble à l’ini-tiative de l’interprofession du Cognac (BNIC). C’est aussi une vente aux en-chères de cognacs d’excep-tion proposés aux collec-tionneurs du monde entier. Généreusement offertes par les maisons de cognac, vingt-quatre carafes et assemblages exceptionnels seront vendus au profit d’une œuvre caritative.

Fr

Fr

An internationally famous spirit, cognac owes its success to the many stakeholders involved in production. "La Part des Anges" is a charity gala dinner organised by the Interprofession du Cognac (the National Cognac Board) or BNIC. It also holds an auction of top quality cognacs for connoisseurs from all over the world. 24 superb ca-rafes and blends have been generously donated by the cognac houses for auction as well as a piece of art.

En

En

Pendant son vieillis-sement en fût, le cognac prend le meilleur du chêne pour révéler ses arômes les plus subtils. En contact permanent avec l’air, l’eau-de-vie perd progressivement sa force alcoolique et gagne en finesse et élégance. Cette évaporation de l’alcool dans l’atmosphère est très poétiquement nommée « la part des anges ». Un « don » naturel pour atteindre la perfection.

The cognac takes the best of the oak and its subtlest aromas as it ages in the barrels. The alcohol content of the eau-de-vie gradually reduces as it comes into permanent contact with the air, and the cognac gains finesse and elegance. The evapo-ration of the alcohol into the atmosphere is descri-bed very poetically as "la

Page 9: 2016 cp dossier_presse

7La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

UNE VENTE AUX ENCHÈRES, UN ÉLAN DE GÉNÉROSITÉAN AUCTION AND AN ACT OF GENEROSITY

Depuis sa création en 2006, la vente de cognacs d’ex-ception à La Part des Anges a permis de soutenir une quinzaine de projets cari-tatifs dans les domaines de l’emploi, de l’éducation, du patrimoine et du social.

Le chef français Guy Savoy nous fait l’honneur de parrainer cette dixième édition de La Part des Anges. Les fonds récol-tés lors de la vente aux enchères seront intégrale-ment reversés à la fonda-tion qu’il a à cœur de sou-

Fr

Since its creation in 2006, the sale of fine cognacs at "La Part des Anges" has enabled us to support about fifteen charitable projects in a range of employment, education, heritage and social sche-mes.

We are honoured to announce that French chef Guy Savoy is sponsoring this tenth year of "La Part des Anges". All the pro-ceeds from the auction will be donated to the foundation which works

En

« Par sa couleur, son odeur, sa texture, sa saveur, le Cognac est, pour moi, une expression totale de beauté dans un domaine qui m'est cher : l'art de bien vivre ! » Guy Savoy, parrain de La Part des Anges 2016

Page 10: 2016 cp dossier_presse

8 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

tenir : Apprentis d’Auteuil.Fondation reconnue

d’utilité publique, Appren-tis d’Auteuil, au sein de ses 200 établissements répar-tis en France, éduque et forme plus de 24 000 jeunes en difficulté familiale, sociale et scolaire, tout en accompagnant les familles dans leur rôle éducatif.

La fondation s’engage notamment auprès des jeunes sans diplôme et les accompagne dans toutes les dimensions de leur insertion sociale et profes-sionnelle : acquis scolaires, qualification profession-nelle, savoir-être en socié-té et au travail, conditions de logement et mobilité.

Pour permettre aux jeunes adultes de construire un vrai projet d’avenir, Apprentis d’Au-teuil propose des forma-tions réparties en diffé-rentes filières (agriculture, restauration, industrie, vente…), enseignées au sein de ses établissements.

to support: "Apprentis d'Auteuil" (Apprentices of Auteuil).

"Apprentis d’Auteuil" is a foundation of public utility with 200 centers throu-ghout France that provides education and training for over 24,000 young people who have experienced dif-ficulties in their domestic, school and social life, and assists families in their role as educators.

The foundation focuses on young people with minimal qualifications and helps them integrate into the wider social and pro-fessional life by enabling them to gain academic achievements, professio-nal qualifications, socia-lization in the community and at work, housing and mobility.

Fr En

Guy Savoy est l’un des cuisiniers français les plus renommés au monde. Cou-ronné de trois étoiles Mi-chelin pour son restaurant parisien à la Monnaie à Paris, ce cuisinier de grand talent nous fait partager sa passion dans six Maisons à Paris et Las Vegas. Il est l’un des membres fonda-teur du Collège Culinaire de France.

Fr

"Apprentis d’Auteuil" of-fers training at its centers in several major segments including agriculture, the hospitality sector, industry and sales to help young adults build a sustainable future.

Guy Savoy is one of the most renowned French chefs in the world. Awarded three Miche-lin stars for his Parisian restaurant, "Monnaie de Paris", this top chef now shares his passion at his restaurants in Paris and Las Vegas. He is one of the founder members of the "Collège Culinaire de France" (the French culi-nary school).

En

Page 11: 2016 cp dossier_presse

9La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

A ABK6 - 12

CCHÂTEAU DE COGNAC S.A.S - 5CHÂTEAU MONTIFAUD - 2COURVOISIER - 13COGNAC FRAPIN - 4 COGNAC GAUTIER - 21COGNAC MEUKOW - 11COGNAC NORMANDIN-MERCIER - 22

DDELAMAIN & CO - 14

FFRANÇOIS VOYER - 17

GGODET COGNAC - 20

HHARDY COGNAC - 7HINE - 6

JJ.DUPONT COGNAC - 24JAS HENNESSY AND CO - 18JOBIT, Jean-Michel - 25

LLÉOPOLD GOURMEL - 23LOUIS ROYER - 15

MMAISON BACHE-GABRIELSEN - 16MAISON FERRAND - 3MAISON J.A.RENAULT - 9MARTELL - 19MERLET - 1

RRÉMY MARTIN - 8

TTIFFON - 10

LA PART DES ANGESINDEX

Page 12: 2016 cp dossier_presse

10 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

MerletLe Fil est un assemblage

d’eaux-de-vie des Fins Bois, unique cru distillé par la famille Merlet jusqu’à la fin des années 60. Elles ont traversé le vingtième siècle et sont arrivées jusqu’à nous pour s’unir en une pièce unique.

Trois générations et trois cognacs Hors d’Âge témoignent du savoir-faire des Merlet au fil du temps. Tout d’abord celle d’Édouard, distillateur de deuxième génération, au début du XXe siècle. Puis la troisième génération de Guy, peu après la Seconde Guerre Mondiale, et enfin Gilles, la quatrième et avant-dernière généra-tion, dès la fin des années soixante-dix.

Cet assemblage exclu-sif est présenté dans une généreuse bouteille de 3 litres inspirée d’un modèle ancien et soufflée bouche par un artisan verrier en un exemplaire unique. Elle est habillée par un artisan vannier de Saint Sauvant, le village où cinq généra-tions Merlet se sont suc-cédé depuis 1850, et par un artisan du cuir de la région. Le Fil rend hommage au lien exceptionnel tissé entre famille et village ainsi qu’à la filiation des Merlet qui se perpétue à travers les générations – et les cognacs.

Fr

"Le Fil" is a blend of eaux-de-vie from Fins Bois, the only cru distilled by the Merlet family until the late 60s. They lasted through the 20th century to be united today in a unique cognac.

Merlet’s expertise has been built over the de-cades. Le Fil showcases the work of three generations of cognac makers. The first one is second generation Édouard, at work in the early 20th century. Shortly after the Second World War, it’s the third genera-tion’s turn, with Guy, while Gilles, the fourth and pe-nultimate generation, took over in the late seventies.

This exclusive blend comes in a generous 3 litres bottle, inspired by an old decanter. It has been exclu-sively mouth blown by a glass craftsman, dressed by a craft basket maker from Saint Sauvant, the village that has seen five succes-sive generations work at the Merlet distillery since 1850, and a local leather craftsman. "Le Fil" honors the outstanding bond forged between family and village as well as the Merlet filiation, perpetuated through generations - and cognacs.

En

Page 13: 2016 cp dossier_presse

11La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

1

MERLET1 jéroboam

Cognac Merlet Le Fil - XXe siècleAssemblage d’eaux-de-vie des Fins Bois, sur trois générations et trois cognacs Hors d’Âge. Présenté dans une bouteille de 3 litres inspirée d’un modèle ancien et soufflée bouche, exemplaire unique 1/1.(40 % vol. 3 l)

2 000 €

Page 14: 2016 cp dossier_presse

12 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Château Montifaud

Quand notre Histoire familiale se conjugue au présent, nait un cognac d’exception. Célébrer ses 150 ans est un honneur et un privilège pour la génération qui souffle ses bougies ; mais c’est aussi l’occasion de se poser et de retracer le travail accompli. Dans l’intimité de notre Paradis, Laurent Vallet y a extrait de rares eaux-de-vie, et a sélec-tionné au fil des années, 6 cognacs au caractère bien trempé, parfait reflet des 6 personnalités. À chacun son histoire, à chacun son évolution, cet assemblage d’exception est le délicieux mariage des 6 générations. Il ne nous reste plus qu’à vous souhaiter une bonne dégustation en attendant les futures générations.

Il vous est proposé dans sa carafe de Sèvres, en exemplaire unique 1/1, accompagné de son coffret en chêne avec la reproduc-tion de la grille en fer forgé du Paradis du Château Montifaud.

Fr

When our family history blends with the present, an exceptional cognac is born. Celebrating the Château Montifaud’s 150th anni-versary is an honour and privilege for the generation who blows out the candles; but it’s also the occasion to step back and retrace all the work accomplished. In the intimacy of our Paradis, Laurent Vallet has extracted rare "eaux-de-vie", and has selected through the years six co-gnacs of sturdy character that reflect perfectly the six different personalities of the Vallet family. Each with its own history and its own evolution, this exceptional blend is the sumptuous marriage of six genera-tions. Now all we have to do is hope that you enjoy this fine product while awaiting the future generations.

It is proposed in its Sèvres decanter, only one unit 1/1, accompanied with its wooden box with the re-production of the wrought iron gate of the Paradise of Château Montifaud.

En

Page 15: 2016 cp dossier_presse

EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

2

CHÂTEAU MONTIFAUD1 bouteille

Château Montifaud 150e anniversaireAssemblage d’exception issu du Paradis, mariage de 6 générations. Carafe de Sèvres, exemplaire unique 1/1 . Coffret en chêne avec la reproduction de la grille en fer forgé du Paradis du Château Montifaud. (43,6 % vol. 70 cl)

1 500 €

Page 16: 2016 cp dossier_presse

14 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Maison Ferrand

Il y a quelques années, les cognacs millésimés 1965 et 1968 de la Maison Ferrand ont été notés 100/100 par le Beverage Testing Institute. Dans la mythique « Collection Millésime Mémoires », le millésime 1969 n’a rien à leur envier. Il partage d’ailleurs avec eux une autre qualité : la rareté. En effet, à l’occasion de la 10e Part des Anges, Alexandre Gabriel, pro-priétaire et maître de chai de Maison Ferrand, en offrira une seule carafe aux enchères, pas une de plus. La Dame-Jeanne renfer-mant ce qui reste de cette eau-de-vie d’exception ne quittera plus ensuite le paradis du Château de Bonbonnet. Si le contenu est unique, le contenant l’est tout autant. Il s’agit d’une carafe du XIXe siècle, entièrement restaurée par un maître verrier et pré-sentée dans un coffret en bois d’acajou, capitonné de peau. Un écrin sur mesure en forme d’hom-mage au génie de la main de l’homme. Cette carafe magnifie autant le travail des artisans d’aujourd’hui que celui du maître de chai qui osa donner sa chance à ce spiritueux. Un millésime 1969 qui se caractérise par un nez délicat d’épices et de fruits secs, et a développé, avec l’âge, des fragrances subtiles de poire et de réglisse.

Fr

Years ago, the vintage cognacs 1965 and 1968 from Maison Ferrand were rated 100/100 by the prestigious Beverage Testing Institute. From the mythic "Vintage Memories Collection" the year 1969 is equally excep-tional, sharing a quality with the two vintages: rare.

For the occasion of the 10th Angel’s Share, Alexandre Gabriel, owner, and master blender of Mai-son Ferrand, will offer a single bottle at auction, not one more. La Dame-Jeanne will hold onto the rest of this rare cognac ensuring that it never leaves the paradise of Chateau Bon-bonnet.

If the content is unique, the vessel is equally so. A 19th century crystal carafe beautifully restored by a glass master craftsman presented in a leather-li-ned mahogany case. An elegant custom setting paying homage to the genius skill of man. This magnificent carafe magni-fies the work of today’s artisans as much the cellar master who dared place his bet on these spirits. This vintage 1969 is praised for its bouquet of delicate spices and dried fruits, developing subtle aromas of pear and licorice with age.

En

Page 17: 2016 cp dossier_presse

EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

3

MAISON FERRAND1 bouteille

Cognac Ferrand « Mémoires » - Millésime 1969Eau-de-vie d’exception issue de la « Collection Millésime Mémoires ». Mis en carafe, du XIXe siècle, restaurée par un maître verrier. Coffret en bois d’acajou, capitonné de peau. Exemplaire unique 1/1. (42 % vol. 80 cl)

2 000 €

Page 18: 2016 cp dossier_presse

16 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Cognac FrapinLe temps a suspendu son

vol traçant dans le métal et la transparence du flacon, l’indéfectible lien entre hier et demain suspendu sous un fin portique doré. Cette carafe s’inspire des montres à goussets de nos aïeux, alliance de maté-riaux nobles. Fleur d’étain ajouré et ciselé, doré à l’or fin 24 carats, la carafe devient à la fois pendule et objet d’art. Création originale, elle nous rap-pelle qu’à l’heure de notre époque pressée, laisser le temps faire son œuvre est source de bonheur et, comme le Cognac Frapin, source d’excellence.

François Rabelais, membre de la famille Frapin par sa mère, Anne Catherine Frapin, érudit et bon vivant, a célébré avec humanisme l’art de vivre français. La Maison Frapin lui a rendu hommage avec cette cuvée de prestige.

Le vignoble de la famille Frapin implantée depuis 1270 au cœur du Premier Cru s’étend aujourd’hui sur 240 hectares. La Cuvée Rabelais, un Cognac unique au somptueux bouquet et arômes complexes, assem-blage mythique de très vieilles Grande Champagne offrira à l’amateur éclairé, un nez fin, délicat, opulent et en bouche l’équilibre et la finesse, symboles d’une tradition familiale unique.

Fr

For the 2016 Angel’s Share Auction and 10th Anniversary, Frapin offers an objet d’art: Cuvée François Rabelais N° 592

Time standing still, marking the unshakeable connection between today and the past in the metal and glass bottle. Hanging from a fine golden frame, The Francois Rabe-lais decanter is inspired by the pocket watches of our ancestors. An alliance of noble materials, fine laced pewter, plated with 24 carat Gold, the decanter is simultaneously an objet d’art and a pendu-lum. An original creation that reminds us that in these hur-ried times, allowing time itself to do its one’s work can create happiness and excellence as per Cognac Frapin being the perfect example.

François Rabelais, son of Anne Catherine Frapin, Renaissance erudite and hu-manist but also lover of good food and wines, has brilliantly celebrated the French art of living.¬

Frapin has paid tribute to this famous ancestor with the creation of its prestigious "Cuvée Rabelais".

The Frapin family has been established since 1270 in the very heart of the Grande Champagne area, the Premier Cru of Cognac on a domain lately increased to 240 hec-tares. Cuvée Rabelais, unique Cognac reveals a sumptuous bouquet and complex aro-mas, blend of very old Grande Champagne who will offer an exceptional taste to enlighte-ned enthusiasts, the nose is fine, delicate, opulent in the mouth, symbol of a unique family’s tradition.

En

Page 19: 2016 cp dossier_presse

17La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

4

COGNAC FRAPIN1 bouteille

Cognac Frapin - La cuvée François Rabelais n°592 Assemblage de très vieilles Grande Champagne. Carafe création originale inspirée des montres à goussets de nos aïeux, fleur d’étain ajouré et ciselé, doré à l’or fin 24 carats. Présentée comme une pendule suspendue sous un fin portique doré. (40 % vol. 70 cl)

5 500 €

Page 20: 2016 cp dossier_presse

18 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Né au Château de Cognac en 1494, François 1er fut l’initiateur en France de l’Humanisme et de la Re-naissance. Protecteur des Arts et des Lettres, il avait un goût particulier pour l’émail peint et fit réali-ser par un émailleur de Limoges le portrait de sa seconde épouse, Éléonore d’Autriche. D’où le choix de la porcelaine de Limoges pour ce buste de Fran-çois 1er, d’après le célèbre portrait de François 1er par François Clouet, actuelle-ment au Musée du Louvre à Paris.

Aujourd’hui, les cognacs Baron Otard ont le privi-lège d’être les successeurs, au Château de Cognac, du célèbre roi. Les eaux-de-vie de Grande Cham-pagne, vieillies dans les chais uniques du Château apportent élégance et finesse à cet assemblage et en font une œuvre d’art qui fait honneur au buste de François 1er qui le contient.

Fr

Born in the Château de Cognac in 1494, Francis the 1st initiated in France Humanism and Renais-sance. Patron of the Arts and Literature, he had a particular fondness for painted enamel and com-missioned an enameller from Limoges a portrait of his second wife, Eleanor of Austria, which explains the choice of Limoges Porcelain for this bust of Francis the 1st, inspired by his famous portrait by François Clouet, now in the Louvre Museum in Paris.

Today, Baron Otard Cognacs have the privilege of being successors, in the Château de Cognac, to this famous king. The eaux de vie of the Grande Cham-pagne, aged in the unique cellars of the Chateau bring elegance and finesse to the assemblage and make it a work of art that pays honor to this bust of Francis the 1st in which it is contained.

En

Châteaude Cognac S.A.S.

Page 21: 2016 cp dossier_presse

19La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

5

CHÂTEAU DE COGNAC S.A.S1 bouteille

Cognac Château de Cognac - François 1er

Grande Champagne. Carafe en forme de buste de François 1er en porcelaine de Limoges. Portrait exécuté d'après le buste par François Clouet visible au musée du Louvre à Paris. (40 % vol. 70 cl)

1 200 €

Châteaude Cognac S.A.S.

Page 22: 2016 cp dossier_presse

20 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Photographie indélébile des circonstances d’une année, la philosophie du millésime est indissociable de l’identité de la Maison Hine. Le sol calcaire de Grande Champagne im-prime sur les eaux-de-vie une personnalité franche, où le vieillissement apaise la fougue des jeunes années, magnifie une extraordinaire fraîcheur persistant même après des décennies en fût de chêne. Cent ans se sont écoulés depuis les vendanges de ce singulier millésime 1916. Un siècle au cours duquel ont jailli des notes de raisin de Corinthe, d’iris et de poivre blanc. La mar-melade d’orange amère vient affleurer, légèrement acidulée, soutenue par une opulence subtile. Les noix enfin, viennent fermer la marche d’une finale friande.

Comme un pied de nez au temps qui passe, la Mai-son Hine pare ce millésime 1916 d’une œuvre contem-poraine de l’américain James Viscardi. Lauréat du Prix Hine de la section Peinture du Royal College of Art de Londres en 2011, il a spécialement mis en cou-leurs étiquette et coffret de hêtre pour l’édition 2016 de la Part des Anges.

Fr

Indelible photograph of a year’s events, the vintage philosophy is inseparable with Hine’s identity. The Grande Champagne’s chalky soil leaves a las-ting impression on the eaux-de-vie, the ageing calms the ardour of the early years, magnifying an extraordinary persistent freshness, even after many years of ageing in oak cask. One hundred years have gone by since the harvest of this particular 1916 Vintage. A century during which hints of currants, iris and white pepper have become apparent. On the nose, bitter orange mar-malade, slightly tangy, bac-ked by a subtle opulence. Finally a touch of walnuts lingers on the palate.

Hine decided to adorn this 1916 Vintage in a contemporary work of art by American artist James Viscardi who won the Hine Painting Prize at the Royal College of Art Graduate Exhibition in 2011, arguably the most influential university of art and design. He specially designed the label and beech presentation box for the 2016 "Part des Anges".

En

Hine

Page 23: 2016 cp dossier_presse

21La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

6

HINE1 bouteille

Cognac Hine - Millésime 1916 Grande Champagne. Étiquette et coffret bois en hêtre, habillés d'une œuvre contemporaine de l'artiste James Viscardi. (40 % vol. 70 cl)

7 000 €Hine

Page 24: 2016 cp dossier_presse

22 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Dans la collection des Quatre Saisons, la Maison Hardy dévoile sa deuxième création, L'été. Cet exem-plaire numéroté 000/400 spécialement réservé pour la vente aux enchères La Part des Anges, renferme des eaux-de-vie de Grande Champagne, mises de côté par Armand Hardy entre les deux guerres mondiales pour sa réserve person-nelle.

Leur nez de miel et d’abricot, leur longueur en bouche exceptionnelle se montrent dignes de l'écrin de cristal de la Maison Lalique qui sublime cet assemblage rare et pré-cieux.

Fr

Within the Four Seasons Collection, the House of Hardy unveils its second creation, "Summer". This numbered 000/400 decanter, reserved for the "Part des Anges" auction, is a blend of Grande Cham-pagne eaux-de-vie, that Ar-mand Hardy put aside for his private reserve between the two World Wars.

Their nose of honey and apricot added to an excep-tional length on the palate, are a true tribute to the Maison Lalique artwork which decanter sublimes this rare and precious marriage.

En

Hardy Cognac

Page 25: 2016 cp dossier_presse

23La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

7

HARDY COGNAC1 bouteille

Cognac Hardy - L'été Grande Champagne, assemblage provenant de la réserve personnelle de Armand Hardy datant de l'entre deux guerres. Exemplaire n°000/400. Coffret de prestige. (41 % vol. 75 cl)

7 500 €

Page 26: 2016 cp dossier_presse

24 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

En 2015, Rémy Martin célébrait son lien privilégié avec le 7e art à travers une édition limitée somptueuse de son XO « Extra old » cognac : comme immergée dans un bain d’or, le temps d’un instant, l’iconique carafe se trouvait revêtue d’une éblouissante robe dorée, et encadrée de deux fines pellicules de film. Évocation du raffinement et de l’élégance de ses eaux-de-vie et du prestige à la française du Festival du Film de Cannes, et de sa 68e édition.

Le jéroboam de cette édition limitée fut signé par les membres du Jury du Festival du Film - Ethan et Joel Cohen, Sophie Mar-ceau, Sienna Miller, Xavier Dolan, Jake Gyllenhaal, Guillermo del Toro, Rossy de Palma et Rokia Traoré - en en faisant une pièce unique au monde et à la valeur inestimable.

La Maison Rémy Martin souhaite accompagner son lot d’une expérience VIP unique au Festival de Cannes 2017. Imaginée pour deux personnes, et pour une durée de vingt-quatre heures, cette expé-rience comprendra bien sûr la montée des marches et la projection d’un film, à la postérité peut-être glorieuse !

Fr

In 2015, Rémy Martin celebrated its close link with cinema with a sump-tuous limited edition of its XO "Extra Old" cognac: as though immersed in a bath of gold just for a moment, the iconic carafe was ador-ned in dazzling gold, and framed with two thin rolls of film. An evocation of the refinement and elegance of its eaux-de-vie and the French-style prestige of the Cannes Film Festival and its 68th edition.

The jeroboam of this limited edition was signed by the members of the Film Festival Jury – Ethan and Joel Cohen, Sophie Mar-ceau, Sienna Miller, Xavier Dolan, Jake Gyllenhaal, Guillermo del Toro, Rossy de Palma and Rokia Traoré – making it the only piece of its kind in the world, with unimaginable value.

"La Maison Rémy Mar-tin" would like to combine this item with a unique VIP experience at the Cannes Festival 2017. Intended for two people and lasting 24 hours, this experience will of course include walking up the steps as well as the projection of a film, with potentially glorious poste-rity!

En

Rémy Martin

Page 27: 2016 cp dossier_presse

25La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

8

RÉMY MARTIN1 jéroboam

Cognac Rémy Martin XO - Édition Limitée 2015 Le lot sera accompagné d'une expérience de vingt-quatre heures pour l'acheteur au festival de Cannes 2017. Flacon doré, signé par le Jury du Festival de Cannes 2015. Exemplaire unique. (40 % vol. 3l)

1 000 €

Page 28: 2016 cp dossier_presse

26 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

La Maison J.A. Renault fondée en 1835 a toujours eu l’obsession de propo-ser des cognacs les plus aboutis. Pour certains, seul le temps pouvait apporter l’intensité ultime recher-chée. C’est ce que sym-bolise l’Hourglass - Âge du Temps de la Maison J.A. Renault.

Nous avons sélectionné une eau-de-vie de Grande Champagne distillée au cours de l’hiver 1950 dans le village de St Preuil. Vieilli 60 années en fûts de chêne dans l’humidité d’un chai aux murs épais ce cognac est conservé depuis 2010 en dame-jeanne pour préserver l’équilibre ultime obtenu par l’effet du temps.

Ce cognac d’une intensité exceptionnelle dévoile des arômes de pruneau, zeste d’orange et mangue ; mais aussi de noix de muscade et réglisse ; enrichis de notes complexes de cuir, bois de cèdre et tabac.

Fr

J.A. Renault Cognac House founded in 1835 has always been obsessed with offering the most accom-plished cognacs. For some of the selected cognacs, only time could bring about the ultimate desi-red intensity. This is what symbolizes the "Hourglass – Âge du Temps" for J.A. Renault.

We have selected an eau-de-vie from the Grande Champagne region that was distilled during the winter of 1950 in the village of St. Preuil. Aged in oak barrels for 60 years in the dampness of a thick-wal-led cellar, since 2010 this cognac has been stored in a demijohn to preserve the ultimate balance obtained by the effect of time.

This cognac with its exceptional intensity reveals aromas of prune, orange zest and mango as well as nutmeg and liquo-rice, enriched with com-plex notes of leather, cedar wood and tobacco.

En

MaisonJ.A. Renault

Page 29: 2016 cp dossier_presse

27La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

9

MAISON J.A. RENAULT1 bouteille

Cognac J.A.Renault Hourglass – Âge du Temps Grande Champagne distillée en 1950, vieillie 60 ans en fûts, conservée depuis 2010 en dame-jeanne. Flacon en forme de sablier mis en valeur dans un socle en bois de chêne et couvercle en ébène de Macassar. Exemplaire inédit n°1/7. (41,2 % vol. 70 cl)

4 000 €

Page 30: 2016 cp dossier_presse

28 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Cette carafe est présen-tée dans un coffret cigare en Acajou réalisé par le Maître artisan d’art Thierry Drevelle. Un savoir-faire hors pair et des essences de bois exceptionnels pour la présentation d’un flacon réalisé par la Cristallerie hongroise Ajka en parte-nariat avec Masako Suzuki et Eli Savransky. Depuis plus de 130 ans le cristal est soufflé artisanalement afin d’obtenir de telles bou-teilles.

Cet écrin renferme un assemblage de cognacs hors d’âge issus de la réserve particulière créée et conservée par plusieurs générations de la famille Braastad. Les méthodes ancestrales de la famille ont permis d’obtenir de délicieux cognacs, que vous retrouvez aujourd’hui dans cette carafe.

Fr

This carafe is presented in a mahogany cigare box created by the master craftsman Thierry Dre-velle. Peerless skills and outstanding varieties of wood to present this bottle crafted by the hungarian crystal glaswworks Ajka with the partnership of Masako Suzuki and Eli Savransky. For more than 130 years they are blowing crystal by hand traditio-nally.

This case holds a blend of Hors d’Âge cognacs from our Paradis, a particular reserve created and kept away by four generations of the Braastad family. The traditionnal manner has enabled to obtain rare and delightful cognac, that you can find, today, in this cristal decanter.

En

Tiffon

Page 31: 2016 cp dossier_presse

29La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

10

TIFFON1 bouteille

Cognac Tiffon - Golden Crystal Dragon Hors d'Âge, flacon gravé réalisé par la Cristallerie hongroise Ajka en parteniariat avec Masako Suzuki et Eli Savransky. Coffret cigare en acajou réalisé par Thierry Drevelle. (40 % vol. 75 cl)

2 100 €Tiffon

Page 32: 2016 cp dossier_presse

30 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Meukow Eternity est une pièce unique qui a été spé-cialement créée pour la dixième édi-tion de La Part des Anges.

Pour cet événement, Anne Sarteaux, Maître de Chai de la Maison Meukow, a sélectionné des cognacs de Grande et de Petite champagne parmi les tré-sors précieusement gardés dans le chai Paradis depuis plusieurs générations.

Illustration d’un grand cognac, cette Fine Cham-pagne développe un nez complexe et puissant, une bouche d’une grande souplesse et une longueur aromatique évoluant vers un rancio subtil.

Cristallisée dans son écrin de lumière taillé sur mesure, cette œuvre du temps dévoile sa robe d’or et d’ambre dans un flacon en verre soufflé à la bouche inspiré des topettes d’an-tan.

Cette création signée Philippe Seys reflète l’es-prit de la Maison Meukow et son attachement à ancrer un savoir-faire vieux de plus de 150 ans dans un univers d’élégance et de modernité.

Fr

"Meukow Eternity" is a unique piece especially created for the tenth edi-tion of "La Part des Anges".

For this event, Anne Sar-teaux, Meukow Cognac's Cellar Master, selected cognacs of Grande and Petite Champagne among the treasures which have been preciously kept in the Paradis cellar for several generations.

Illustration of a great co-gnac, this Fine Champagne develops complex and powerful aromas, flavours of great suppleness and an aromatic length evolving towards a subtil rancio.

Cristalised in its radiant custom-made case, this work of time reveals its golden and amber colour in a mouth-blown-glass flask inspired by the topettes of yesteryear.

This creation by Philippe Seys reflects the spirit of Meukow Cognacs and its attachment to root its over 150-years-old know-how in an elegant and modern universe.

En

Cognac Meukow

Page 33: 2016 cp dossier_presse

31La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

11

COGNAC MEUKOW1 bouteille

Cognac Meukow - Eternity Assemblage de Grande et Petite Champagne issues du Paradis. Flacon en verre soufflé inspiré des topettes d'antan réalisé par Philippe Seys. Exemplaire unique. (40 % vol. 70 cl)

6 000 €

Page 34: 2016 cp dossier_presse

32 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Cette œuvre inédite est née d’une rencontre, la famille Abecassis et deux artistes contemporains : Céline Delcourt et Maria Perafan. La symbolique de cette œuvre d’art est matérialisée par des pieds de vigne s’enracinant dans un sol d’exception, ce qui reflète tout à fait l’esprit de la maison ABK6 Cognac. L’œuvre Spiritu a été imaginée tel le reflet d’un ancrage et d’un héritage. Flacon, Cognac de notre Chai Paradis et sculpture s’animent ensemble pour ne former plus qu’un. Inspirée par la nature, la création s’entremêle, s’entrelace, pour finale-ment sublimer la cuvée Spiritu d’ABK6. Spiritu, signifiant « esprit » en latin, est le reflet de cette inspi-ration créative dont est né ABK6 Cognac. Ce très vieux cognac Fins Bois du début du siècle dernier apparaît comme la représentation matérielle et sensible de cet esprit de création, d’héritage et de trans-mission d’un savoir-faire inimitable.

Single cask de notre Chai Paradis / Tav. 43. 80% Vol.

Couleur : Jaune d’or, reflets ambrés.

Nez : fruits confits, bois vernissé. Notes de fruits secs, de cuir et de boite à cigares.

Bouche : Une explosion d’arômes entre les fruits confits, les épices et le miel. Souplesse et longueur exceptionnelle.

Fr

This entirely new work is born of the encounter between the Abecassis fa-mily and two contempora-ry artists: Céline Delcourt and Maria Perafan. The symbolism of this work of art is captured by vines rooted in an exceptional soil which fully reflect the philosophy and spirit of the house ABK6 Cognac.

The work "Spiritu" was conceived as a reflection of an anchor and heritage. Decanter, Cognac from our Paradise Cellar and sculp-ture come alive to become one. Inspired by nature, the creation is intertwi-ned, blending together to enhance the Spiritu cuvée from ABK6.

Spiritu, signifies "spirit" in Latin and displays it in this creative inspiration and breath of life from which ABK6 Cognac is born.

This very old Fins Bois Cognac dated back from beginning of last century represents the sensibility of this artwork’s spirit, its heritage and inimitable know-how.

Single cask from our Paradise cellar ABV. 43.80% Vol.

Colour: Golden yellow with amber highlights

Nose : Spicy candied fruits, varnished wood. Notes of dried fruits, lea-ther and cigar box.

Mouth: An explosion of aromas from candied fruits, spices and honey. Very supple with an excep-tional length.

En

ABK6

Page 35: 2016 cp dossier_presse

33La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

12

ABK61 bouteille

Cognac ABK6 - Spiritu Fins Bois du début du XXe siècle, single cask issu du Paradis. Création d'une oeuvre inédite par Céline Delcourt et Maria Perafan illustrant l'enracinement de pieds de vigne dans un sol d'exception. (43.80 % vol. 70 cl)

6 000 €

Page 36: 2016 cp dossier_presse

34 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Durant quatre ans, pour créer L’Essence de Cour-voisier, j’ai dégusté avec passion des centaines d’eaux-de-vie de Grande Champagne et de Bor-deries pour sélectionner avec mon équipe celles qui composeraient ce merveilleux assemblage. Parmi elles, j’avais gardé en mémoire une Grande Champagne hors d’âge à la puissance et au goût unique.

J’avais alors été subju-gué par sa richesse et son élégance, et rêvais déjà du jour où elle donnerait naissance à un cognac exceptionnel, aujourd’hui baptisé Extrait N° 1.

Extrait N° 1 est un joyau d’une grande puissance aromatique où les notes de cuir, de miel, d’épices se combinent avec des arômes de bois de cèdre, de noix, de fruits confits, procu-rant un plaisir gustatif à nul autre comparable, avec une finale très soyeuse et une complexité aromatique que seuls peuvent offrir les grands cognacs.

La robe délicatement ambrée d’Extrait n°1 est sublimée par une magni-fique carafe Baccarat qui se présente tel un bijou avec son bouchon à facettes de diamant, et son anneau aux teintes cuivrées. Ce flacon exceptionnel a été édité en un seul exem-plaire pour célébrer la dixième édition de La Part des Anges.

Fr

During the four years developing "L’Essence de Courvoisier", I passionately tasted hundreds of eaux de vie issued from Grande Champagne and Borde-ries crus before selecting with my team the ones which would be used for this wonderful blend. One in particular captivated my inspiration, a very old Grande Champagne with its unique and distinctive character. At that time, I was fascinated by its richness and elegance and wished already for the day when it would give birth to an exceptional cognac, now called "Extrait N°1".

"Extrait N°1" is a jewel with a strong aromatic profile where the notes of leather, honey, spices combine with aromas of cedar, nuts, candied fruit, providing an uncompa-rable tasting pleasure, with a very smooth finish and an aromatic complexity that only few great cognacs can offer.

The delicate amber co-lour of "Extrait N°1" is fur-ther enhanced by a beau-tiful Baccarat decanter adorned by a finely crafted diamond shaped crystal stopper and suspended in a copper hued frame, which has been released in a unique masterpiece for "La Part des Anges" 2016 to celebrate its 10th edition.

En

Courvoisier

Page 37: 2016 cp dossier_presse

35La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

13

COURVOISIER1 bouteille

Cognac Courvoisier - Extrait n°1 Grande Champagne hors d'âge. Carafe Baccarat, bouchon à facettes de diamant, anneau aux teintes cuivrées. Exemplaire unique. (42.50 % vol. 70 cl)

8 000 €

Page 38: 2016 cp dossier_presse

36 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Pour la dixième édition de La Part des Anges, la maison Delamain a créé Millésimes, un assemblage exceptionnel élaboré à partir de tous les cognacs millésimés qui ont été of-ferts individuellement lors des éditions précédentes de l'évènement caritatif. Le Maître de chai a donc imaginé un assemblage exclusivement à partir de ces différents cognacs mil-lésimés (le plus jeune étant quarantenaire), tous certi-fiés par le BNIC. Présenté dans une carafe cristal et un coffret, Millésimes est un cognac très élégant et parfaitement équilibré qui dévoile des arômes et des saveurs de jacinthe, d'orange, de fruits confits, d'amande et de cuir.

Fr

For the 10th edition of "La Part des Anges", the house of Delamain has created "Millésimes", an exceptional blend made from the vintage cognacs individually offered during the previous editions of the charity event. The Maître de chai has crafted this blend exclusively with these Vintage cognacs (the younger being 40 YO) all certified by the BNIC. Pre-sented in a crystal decanter and a gift box, "Millésimes" is a very elegant and per-fectly balanced cognac, which reveals aromas and savours of hyacinth, orange, almond, candied fruits and leather.

En

Delamain & Co

Page 39: 2016 cp dossier_presse

37La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

14

DELAMAIN & CO1 bouteille

Cognac Delamain - Millésimes Grande Champagne. Assemblage unique de tous les millésimés présentés à la Part des Anges dans le passé, le plus jeune étant quarantenaire. Carafe en cristal dans un coffret, exemplaire unique 1/1. (40 % vol. 70 cl)

3 000 €

Page 40: 2016 cp dossier_presse

38 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Éloge a été créé pour célébrer notre passion, transmise de génération en génération, pour les cognacs d’exception. Cette Grande Champagne unique en est l’illustration par-faite. Après des décennies de vieillissement, elle a atteint sa plénitude dans l’atmosphère sombre et humide de notre Paradis, sublimant sa richesse et sa complexité.

Un produit unique, à l’équilibre parfait, nuancé et fondu entre des notes fruitées, florales, épicées et boisées. Un rancio soyeux vient envelopper délica-tement ce feu d’artifice de saveurs entrelaçant cédrat confit, fruits exotiques, jacinthe, fleur d’oran-ger, safran, cire d’abeille, bois de santal et bois de réglisse.

Sa robe, ambre intense, est illuminée par les facettes de la carafe cristal, dont la pureté révèle ses reflets scintillants.

Ce produit est une pièce unique spécialement créée pour la dixième édition de La Part de Anges.

Fr

"Éloge" has been created to celebrate our passion for exceptional cognacs trans-mitted from generation to generation and perfectly illustrated with this unique Grande Champagne. After decades of ageing, it reached its fullness in the humid and dark atmos-phere of the "Paradis", enhancing its richness and complexity.

This unique cognac is well-balanced, nuanced and mellow with its fruity, floral, spicy and woody notes. Hints of silky rancio subtly wrap this firework of flavours intermingling candied citron, exotic fruit, hyacinth, orange blossom, saffron, beeswax, sanda-lwood and liquorice wood.

The facets of the crystal decanter illuminate the golden glitters of its deep amber colour.

This product is a unique piece specially designed for the 10th edition of "La Part des Anges".

En

Louis Royer

Page 41: 2016 cp dossier_presse

39La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

15

LOUIS ROYER1 bouteille

Cognac Louis Royer - Éloge Grande Champagne issu du Paradis. Carafe en cristal, pièce unique. (40 % vol. 70 cl)

2 500 €

Page 42: 2016 cp dossier_presse

40 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Lorsqu’en 1916 la Prohibi-tion s’installe en Norvège, Thomas Bache-Gabrielsen souhaite échapper aux res-trictions et commercialise alors le cognac en pharma-cie – « Apotek » en norvé-gien. Ce lot sans précédent s’inspire de l’univers de l’apothicaire, l’essence même de la maison Bache-Gabrielsen : le Comptoir, la salle des étiquettes et ses nombreux tiroirs en bois, le laboratoire du Maître de Chai et ses multiples échantillons de dégusta-tion. Cette authentique cognathèque renferme trente flacons d’eaux-de-vie, issues de tous les crus de la région du Cognac et illustrant les différentes étapes de vieillissement. L’opportunité d’éduquer son nez à la vaste palette des arômes du cognac.

Fr

In 1916, when Prohibition started in Norway, Thomas Bache-Gabrielsen escaped the restrictions as he sold the cognac in pharmacies – "Apotek" in Norwegian. This unprecedented lot has been inspired by this apothecary world, soul of the Cognac House Bache-Gabrielsen: its "Comptoir", its labels’ room with the numerous wood drawers, its Master Blender’s laboratory with the mul-tiple tasting samples. This authentic "cognathèque" contains thirty flasks of eaux-de-vie, from dif-ferent ages, and from all the growing districts of the Cognac region. The oppor-tunity to educate one’s nose to the wide range of the cognac aromas.

En

MaisonBache-Gabrielsen

Page 43: 2016 cp dossier_presse

41La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

16

MAISON BACHE-GABRIELSEN1 coffret

Cognac Bache-Gabrielsen - Apotek Coffret inspiré de l’univers de l'apothicaire. Cette véritable cognathèque comprend 30 flacons d’eaux-de-vie, issues de tous les crus de la région du Cognac illustrant les différentes étapes de vieillissement. Coffret en bois. Exemplaire unique. (49 % vol. 3l)

1 900 €

Maison

Page 44: 2016 cp dossier_presse

42 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Le couturier Yves Saint Laurent poussait ses premiers cris, une jeune artiste devenait « la Môme » pendant que nous regrettions la disparition de notre héros, l’aviateur Jean Mermoz. C’est dans cette atmosphère si parti-culière que naissaient les premières fragrances de ce nectar, sous les mains expertes de nos aïeux, qui attisaient les braises de l’alambic familial.

La suite de cette épopée se passe dans un de nos fûts de chêne. Cette eau-de-vie prend place, telle l’illustre dépouille dans son mausolée : Cognac, roi des spiritueux... Mais il ne faut pas se méprendre, cet or liquide ne dort jamais, il s’évapore, s’oxyde, se concentre, saison après saison, année après année pour discrètement arriver à son apogée.

La voici aujourd’hui sous les projecteurs, dans cette magnifique carafe. Lot N° 6 est un exemplaire unique de la Maison Voyer, Cognac de Grande Cham-pagne, humble domaine mais berceau d’eaux de vie de grand prestige. Lot N°6 est un cognac aux arômes profonds de bois de cèdre et de cuir enrobé de jas-min, qui vous submergera d’émotions telle la nostal-gie d’une photographie du passé.

Fr

The fashion designer, Yves Saint Laurent uttered his first cries, as a famous young singer became "The Little Sparrow", and we mourned the death of the hero aviator, Jean Mermoz. It is at this precise moment in history that the first fla-vours of this unique nectar were created by our gran-dparents, and it was their experienced hands that kindled the flame under the family alambic.

Following its momentous creation, this eau-de-vie was placed in an oak barrel and interred, like an ances-tor into a mausoleum, to wait its time: Cognac, the king of spirits. We must remember, however, that this liquid gold never just sleeps. It evaporates, oxi-dizes, concentrates; season after season, year after year to quietly and discreetly approach its apogee.

Today, under these bright lights and in its magnificent decanter, "Lot No 6" stands as a unique, singular example of the very best work created by the Voyer domain. A Grand Champagne Cognac, from a humble estate that has attracted great prestige. "Lot No 6" is a cognac with a complex structure and aromas of cedar-wood and leather, enrobed in jas-mine. It will ensnare your emotions like a nostalgic photograph, and bring the past back to life.

En

François Voyer

Page 45: 2016 cp dossier_presse

43La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

17

FRANCOIS VOYER1 bouteille

Cognac François Voyer - Lot N°6 Grande Champagne, distillée avant la seconde guerre mondiale. Carafe et coffret préstige. Exemple unique.(45 % vol. 70cl)

2 000 €

François Voyer

Page 46: 2016 cp dossier_presse

44 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

« Le chai du Fondateur, c’est l’âme de la Maison Hennessy »

Le chai du Fondateur, premier chai de la Maison Hennessy, est le déposi-taire des eaux-de-vie les plus précieuses de la Mai-son Hennessy. Elles ont été forgées par le temps et le discernement de 7 générations de Maîtres Assembleurs.

Dans l’atmosphère de ce chai centenaire, est née une Édition Particulière, spécialement créée pour La Part des Anges 2016. Cette année, Yann Fillioux, 7e génération de Maître Assembleur a identifié des eaux-de-vie en tierçons portées au sommet de leur expression. Il nous offre aujourd’hui l’occasion d’en extraire une infime quantité afin de réaliser un assemblage d’exception avant de les transférer en dames-jeannes. Ce sont ses successeurs qui décideront du moment le plus juste pour les utiliser, peut-être dans des décennies.

Ce cognac profond, d’une intensité remarquable, intemporel, est le reflet absolu du savoir-faire Hennessy.

Fr

"The founder's store-house is at the heart of Hennessy"

The founder's chai, the first chai of Maison Hen-nessy serves as a deposi-tory for Hennessy's most precious eaux-de-vie. They are works of art formed over time and with the dis-cernment of 7 generations of Master Blenders from the Fillioux family.

From the protected envi-ronment of this century chai, out of time, is born an "Édition Particulière", specially created for "La Part des Anges" 2016. This year, Yann Fillioux, seventh generation of Master Blen-der, identified a handful of eaux-de-vie at the peak of their expression. Now, he is offering us the privilege of extracting a tiny amount in order to create an exceptional blend before they are transferred into demijohns. His successors will decide on the optimal moment to use them, which may not occur before decades.

This timeless cognac of a remarkable intensity, is the absolute reflection of the Hennessy savoir-faire.

En

Jas Hennessyand Co

Page 47: 2016 cp dossier_presse

45La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

18

JAS HENNESSY AND CO1 bouteille

Cognac Hennessy - Édition Particulière Eaux-de-vie issues du chai du Fondateur, chai centenaire. Assemblage unique exceptionnel provenant de tierçons transferés en dames-jeannes depuis. (40 % vol. 100cl)

20 000 €and Co

Page 48: 2016 cp dossier_presse

46 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

La Maison Martell pré-sente Édouard, en hommage à Édouard Martell disparu en 1920. Le flacon embrasse une eau-de-vie rarissime et inédite : une Grande Champagne de 1920, brute de fût à 48.8° et non filtrée à froid pour révéler toute la typicité du cru et préserver l’intensité aromatique de l’eau-de-vie.

Ce cognac laisse appa-raître une robe cuivrée dorée et brillante aux reflets acajou à ambrés.

Le premier nez, expres-sif et fruité, est agré-menté d’écorces d’agrumes confites (mandarine de Corse ou kumquat) ou encore de fruits confits.

À l’agitation, il se renforce sur une parfaite adéquation entre le côté fleurs séchées, feuilles de tabac blond, fruits confits (abricot de l’Angoumois) et une touche mielleuse à épicée.

Fr

The House of Martell presents "Édouard" in tribute to Édouard Mar-tell, who died in 1920. The bottle contains an extremely rare eau-de-vie not previously released, a Grande Champagne cognac from 1920. Bottled straight from the cask at 48.8% alcohol by volume, the spirit is non chill-filtered in order to bring out the full character of the growth and retain the eau-de-vie’s aromatic intensity.

This cognac has a bril-liant, golden-copper hue with glints of mahogany and amber.

The nose, at first expres-sive and fruity, is enhanced by aromas of candied citrus peel (Corsican mandarin or kumquat) or crystallised fruit.

Swirling in the glass reveals an ideal balance of dried flowers or Virginia tobacco leaves, crystallised fruit (Angoulême apricot) and a hint of honey and spice.

En

Martell

L’attaque en bouche est franche, expressive et marquée par une certaine rondeur. Après de déli-cates notes de fruits secs, mariées à une pointe de bois merveilleusement bien fondu, la bouche se structure, alternant au fil de la dégustation entre de subtiles notes de fruits rouges à noirs. Une fin de bouche puissante, d’un très bel équilibre et d’une belle longueur.

Le coffret qui accom-pagne cette eau-de-vie est une édition exclusive et unique réalisée par les Ate-liers Drevelle. Une offre au design contemporain dont la forme déstructurée rap-pelle les strates du temps et du terroir, deux dimensions qui ont façonné l’histoire de la Maison Martell.

Ce cognac est présenté dans une élégante carafe en cristal de Baccarat, dessiné exclusivement pour la Mai-son Martell en 1954.

On the palate, the attack is full-bodied and expressive with a distinctly rounded character. After some subtle dried-fruit notes combined with a beautifully integrated touch of wood, the palate acquires structure as delicate red-berry aromas alternate with black fruits throughout the tasting. The finish is powerful, finely balanced and wonderfully long-lived.

The presentation case accompanying this eau-de-vie is a unique, exclusive design made by the Ateliers Drevelle. Its contemporary style and unstructured shape recall the different strata to be found in time and terroir, two dimen-sions that have fashioned the history of the House of Martell.

The cognac is presented in an elegant crystal decan-ter by Baccarat, designed exclusively for the Martell House in 1954.

Page 49: 2016 cp dossier_presse

47La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

19

MARTELL1 bouteille

Cognac Martell - Édouard 1920 Grande Champagne brute de fût, non filtrée à froid. Hommage à Édouard Martell. Coffret de prestige. Exemplaire inédit. (48.8 % vol. 70cl)

11 000 €

Page 50: 2016 cp dossier_presse

48 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Collaboration étroite entre le sculpteur pari-sien Romain de Sousa et la famille Godet, ce lot appelé Origine, est une ôde à la vie intime des chais de Cognac.

Jean-Édouard Godet a assemblé dans cette œuvre d'art ses meilleures eaux-de-vie de Grande Champagne de 45 ans d'âge, élevées sur le bord de l'océan Atlantique par 3 générations de la famille : Jean, Jacques, et Jean-Jacques Godet

L'œuvre majestueuse de Romain de Sousa oblige à se servir grâce à une pipette à poignée cuivrée, comme tous les maîtres de chais de Cognac. Voilà une expérience unique qui n'est possible que dans l'intimité du vignoble.

Cette sculpture en cuivre réussit la prouesse de maintenir cette carafe de 3 litres dans les airs. Le jeu de lumière révèle les reflets du cognac.

C’est une pièce remar-quable pour des collection-neurs amoureux d'art et de cognac.

Fr

Artistique collabora-tion between the Parisian sculptor Romain de Suza & the Godet family, "Origine" is an invitation into the intimacy of cognac cellars.

A large format of 3 liter cognac suspended in the air by a massive copper pedestal, reachable with a copper finished glass pipette.

"Origine" is a 45 years old Grand Champagne cognac, aged exclusively in La Rochelle by the Atlantic Ocean by 3 generations of Godet, Jean, Jacques & Jean-Jacques.

The Pedestal allows a close to perfection assess-ment of the color & tex-ture of the cognac and the pipette to serve each glass like the master blenders does, straight from the barrel.

The artist Romain de Souza, is a friend of the Godet family and has developed an obsession for Copper. He uses it to revisit the European traditions of art. More recently he has focused on the Godet heri-tage with a first personal interpretation of sailing (Sail project), this "Origine" project looks into cognac & its protocol.

"Origine" is 100% hand-made cognac & sculpture produced at 3 original copies only.

En

Godet Cognac

Page 51: 2016 cp dossier_presse

49La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

20

GODET COGNAC1 jéroboam

Cognac Godet - Origine Assemblage de Grande Champagne de 45 ans d'âge. Carafe de 3 litres maintenue par une sculpture orignale en cuivre de l'artiste Romain de Sousa. Pipette à poignée cuivrée pour servir le cognac. (40 % vol. 3 l)

5 000 €

Godet Cognac

Page 52: 2016 cp dossier_presse

50 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Tels les 4 éléments, la Maison Gautier Cognac raconte ses origines.

Comment le fruit de sa vigne, élevé dans le bois de ses forêts, sur l’eau de l’Osme, la rivière de son pays, porté par le savoir-faire artisan, fusionne pour aboutir à cet ensemble unique.

Un triptyque de carafes aux lignes pures, modèle emblème de la Maison, dressées sur des volutes légères, délicatement cuivrées et patinées par l’œuvre du temps.

Le temps, précieux com-plice de notre Maître de chai, Isabelle Couprie qui a confectionné un assem-blage d’eaux-de-vie rares issues de notre terroir à Aigre, riche d’une histoire d’exception dès les origines du Cognac. La puissance de ce cognac dévoile tout en élégance des arômes de boîte à cigares, café, avec la douceur des fruits confits et des notes intenses d’épices.

Fr

These essential elements tell the story of Gautier cognac. How the fruit of the grapevines, aged in the oak from its forests, over the water of the local Osme River is carried by crafts-manship to create this truly unique set.

A triptych of sleek decanters, known as the emblem ofMaison Gau-tier, is presented on light coppered curves, softly patinated by the passing of time. Time is a precious ally for our cellar Master, Isabelle Couprie, who has harmoniously blended rare eaux-de-vie from our ter-roir in Aigre, aregion with a rich history in the origin of cognac.

This powerful cognac reveals elegant cigar box and coffee bean aromas, combined with the sweet-ness of candied fruits and intense spicy notes.

En

Cognac Gautier

Page 53: 2016 cp dossier_presse

51La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

21

COGNAC GAUTIER3 bouteilles

Cognac Gautier Les Origines : La vigne, Le bois, L’eau Assemblage d'eaux-de-vie rares issues du terroir à Aigre. Tryptique de carafes dressées sur une sculpture en forme de volutes cuivrées et patinées. (41.5 % vol. 3 x 70cl)

Page 54: 2016 cp dossier_presse

52 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Le chêne et l’inox, maté-riaux essentiels à l’élabora-tion du Cognac, illustrent toutes les dualités du monde des spiritueux (chaud et froid, vivant et inerte, fort et faible…).

Directement prélevé sur une grume du port de La Pallice à La Rochelle, ce bloc de chêne a été sculpté par un artisan talentueux, puis habillé d’un cuir de veau pleine fleur.

Le flacon du début du siècle dernier reflète une simplicité et une élégance pures ; il a été agrémenté d’une bague appelée « bon-net turc » réalisée par les mateloteurs de la frégate « l’Hermione », Nicolas Forgeau et José Valier, à la Corderie royale de Roche-fort sur Mer : une belle histoire.

L’eau de vie, réduite naturellement après de longues années de vieillis-sement, monte en douceur avec ses notes fraiches de fruits exotiques (ana-nas, mangue), ses notes de fruits confits (abricot, coing), et son rancio qui évolue subtilement sur un matelas de bois de santal et de gousse de vanille.

Fr

Oak and steel, two essential components for making Cognac, are part of all the dualities of the world of spirits (hot and cold, live and still, strong and weak…).

Directly taken from a rough lumber log from the La Pallice shipyard in La Rochelle, this bloc of oak has been carved by a talented artisan, and fitted with a refined soft calf leather piece.

The bottle, a replica from last century, reflects sim-plicity and pure elegance; it has been adorned with a ring called the Turk’s head knot made by the sailors of the Hermione, Nicolas Forgeau and Jose Valier, at the Rochefort sur Mer royal maritime arsenal: a beautiful story.

The cask-strength eau de vie, which is naturally reduced after long years of ageing, comes up to the nose very softly, with fresh notes of exotic fruits (pi-neapple, mango), and notes of candied fruits (apricot, quince), and a rancio which subtly evolves on a coat of sandal wood and vanilla bean.

En

CognacNormandin-Mercier

Page 55: 2016 cp dossier_presse

53La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

22

COGNAC NORMANDIN-MERCIER1 bouteille

Cognac Normandin Mercier - Essentiel Grande Champagne, flacon du début du siècle dernier agrémenté d’une bague appelée « bonnet turc » réalisée par les mateloteurs de la frégate « l’Hermione ». Coffret en chêne et inox, bloc prélevé d'une grume du port de La Pallice à La Rochelle, habillé d’un cuir de veau pleine fleur. (42 % vol. 100cl)

3 000 €

Page 56: 2016 cp dossier_presse

54 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Les meilleurs artisans de France et de notre région se sont réunis pour créer cet écrin : une carafe cristal précieuse, un coffret conçu par notre ébéniste préféré, l’habillage en cuir par un tapissier de Jarnac et le laquage par un artisan de Cognac.

Un petit chef- d’œuvre pour un cognac d’exception.

« Nez délicat, très fin, où se mêlent des notes fruitées rappelant l’abricot sec et la confiture de pêche blanche. Quelques très fines notes d’épices douces, cannelle et vanille, et des fragrances de thé à la bergamote.

En bouche, l’attache très souple évolue délicatement sur une structure grasse, ample où l’on retrouve le velouté du nectar d’abri-cot, agrémenté par de très fraîches notes boisées, parfaitement fondues.

La finale, toute en délica-tesse, prolonge la sensation de plénitude et d’équilibre de cette Petite Champagne lentement et naturellement réduite à 40% par un long vieillissement dans un chai particulièrement humide. »

Fr

An informal society of Artisan/Artist, a rare association of the most talented French and local artisans, has created this masterpiece beautifying this unique cognac:

The crystal decanter is exceptional, the wooden "treasury chest" is spe-cially made by our favorite cabinet maker, the leather upholstering comes from a Jarnac artisan, the lacquer from a specialist in Cognac and finally the cognac is our cellar master’s perso-nal favorite: a piece of his-tory, the ultimate cognac.

"Delicate nose, with fruity notes, a hint of dried apricot and preserved white peach. Light and fine notes of sweet spices, cinnamon and vanilla, fra-grances of bergamot tea.

On the palate, the approach is very supple evolving delicately into a richer feeling, opening on notes of nectar of apricot, completed by fresh notes of harmonised wood.

The finish, extremely delicate, extends this feeling of fullness and balance, typical of Petite Champagne, slowly and naturally reduced to 40% thanks to a long ageing in a remarkably humid cellar."

En

Léopold Gourmel

Page 57: 2016 cp dossier_presse

55La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

23

LÉOPOLD GOURMEL1 bouteille

Cognac Léopold Gourmel Petite Champagne - Millésime 1972 Écrin précieux créé par les meilleurs artisans de France de la région de Charente. Carafe en cristal, coffret, habillage en cuir, laquage. (40 % vol. 70cl)

Page 58: 2016 cp dossier_presse

56 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Ce lot unique, spéciale-ment conçu pour la dixième Part des Anges est présenté dans une carafe en cristal ornée d’un motif original. Le précieux liquide repose sous une cloche en verre dont le support est un pla-teau recouvert d’une dorure à la feuille d’or 24 carats exécutée par un artisan d’art.

Ce très vieux cognac Grande Champagne a atteint la perfection d’une courbe de dégustation par-faitement harmonieuse qui saura vous subjuguer.

Le nez est d’une richesse inouïe, développant des arômes de rancio, crème brulée, de bois de santal, sans rien sacrifier à l’élé-gance et à la finesse.

En bouche il ne vous faudra que quelques gouttes pour débuter un voyage fantastique qui se prolonge-ra pendant de nombreuses minutes. Toujours avec une intensité élégante et soyeuse, sans aucune fausse note, pour savourer un long moment de pur plaisir.

 Art de Vie , par J. Dupont Cognac est la quintessence de l’héritage de plusieurs générations d’un Domaine de Grande Champagne qui a su élever et attendre l’accomplissement de cette œuvre exceptionnelle et inimitable.

Fr

Created especially for the 10th "La Part des Anges" this unique Cognac is presented in a exquisite crystal decanter elegantly designed to complement the taste secrets it holds. The precious liquid rests on a 24 hand-gilded stand under a beautiful unders-tated glass dome.

This very old Grande Champagne Cognac has been crafted for maturity allowing the years to com-plete the tasting perfection of flavour harmony now offered to you.

The nose is intensely rich and develops aromas such as "rancio", crème brûlée and sandalwood with ele-gance and delicacy.

Only a few drops on the palate will take you on a fabulous journey lasting several moments while awaking the sensations. Taste the intense, elegant silky flavours of this truly remarkable blend to savour a moment of perfection and pure pleasure.

"Art de Vie", by J. Dupont Cognac, captures the es-sence of a legacy of several generations on a "Domaine de Grande Champagne" generations who have applied their expertise and knowledge, the art of patience and resolution to accomplish this extraordi-nary and exceptional work of art".

En

J.Dupont Cognac

Page 59: 2016 cp dossier_presse

57La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

24

J.DUPONT COGNAC1 bouteille

Maison Boinaud - Art de VieGrande Champagne. Carafe en cristal ornée d’un motif original, qui repose sous une cloche en verre dont le support est un plateau recouvert d’une dorure à la feuille d’or 24 carats exécutée par un artisan d’art. Exemplaire unique (42 % vol. 50cl)

2 500 €

Page 60: 2016 cp dossier_presse

58 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Œuvre de

« La part des anges c’est avant tout la rencontre de deux éléments qui, a priori, n’ont rien à voir l’un avec l’autre. D’abord le cognac, issu du travail de la terre, sublimé par la distillation, enfermé dans des fûts en chêne au cœur de solides chais, anonymes, discrets, prêts à conserver leur trésors pour des décennies. Et d’autre part, des effluves, invisibles, incolores, irré-sistibles qui s’échappent en permanence.

L’opposition de ces deux mondes qui cependant n’existent que l’un part rapport à l’autre est, pour moi, le point de départ du projet de sculpture. Deux mondes, deux matériaux, le bronze, lourd, solide, opaque, patiné par les années et le verre, fluide, soyeux, opalescent, évanes-cent.

Le travail de fonte du bronze et du verre est comme celui du cognac, le fruit de l’art du feu avec l’attention et la patience que génère le fait de compo-ser avec une force qui nous dépasse.

Mais au-delà de la forme, les deux matériaux ont aussi des points communs avec l’univers du cognac.

Le bronze dont est issu la sculpture provient de la fonte d’éléments d’alambics charen-tais et le verre est présent en permanence dans l’élaboration et la conservation du Cognac. Je ne me définis pas comme un sculpteur, je suis un designer, j’avais le choix au départ, j’aurais pu m’orienter

Fr

"The Angels Share is, above all, the combination of two elements that ordinarily have nothing in common. Firstly the Cognac, a fruit of the earth sublimed by distillation, and then stored in solid wooden casks at the heart of deeply secret cellars that are discreet and anonymous and prepa-red to nurture their treasure for many decades. And, on the other hand, the invisible, colorless, irresistible vapors that escape permanently into the surrounding air, the Angels share.

These two opposing ele-ments, that only exist because of each other, were for me the starting point for this sculpture. Two worlds, two materials, the bronze heavy, solid and opaque, polished by the years, and the glass, silky, flowing, opalescent and iridescent.

The smelting of the bronze and the glass is, like Cognac, the fruit of the art of fire com-bined with the attention and patience needed to master an unknown force.

But as well as this, the two materials have other links to the world of Cognac. The bronze used in the sculpture comes from parts of a Cha-rentes pot still and glass is forever present in the world of cognac being used for the pro-duction and the conservation of this precious liquid.

I do not describe myself as a sculptor, I am a designer. At the start of my career I

En

vers l’accomplissement d’une œuvre personnelle. Au lieu de cela je me suis engagé dans le travail du design packaging des spiritueux, métier qui m’a toujours passionné.

Après des études classiques aux Beaux-Arts à Paris, j’ai travaillé avec un photographe de renom, qui possédait une agence de communication. À partir de là ma carrière était tracée. Plus tard, après avoir également été enseignant aux Beaux-Arts, j’ai créé à Angoulême l’agence LINEA, première agence dédiée à la création packaging pour les vins et spiritueux. Cette agence qui progresse toujours dans cette voie et avec laquelle je garde des liens étroits, a été une pépinière de vocations et à la genèse de tous les autres studios de création de la ré-gion, ce qui est pour moi sans doute ma plus belle œuvre.

Maintenant je redécouvre depuis quelques années, en parallèle du design, les arts du feu : le grès, la pâte de verre et le travail du bronze. J’aime ce travail de contact physique avec les matériaux qu’il faut comprendre et apprivoiser comme des matières vivantes et surtout respecter et aimer. C’est aussi une école d’humili-té où beaucoup de choses nous échappent et où il faut savoir accepter les échecs quand ils arrivent et s’en servir pour repartir et avancer.  »

Jean-Michel Jobit, designer

could have chosen to create personal works of art instead, I chose to invest in the design and packaging of spirits, an activity that I have always been passionate about.

After doing classical studies in the Beaux-Arts in Paris, I worked alongside a well known photographer who also managed a communications agency. From then onwards the path of my career was de-cided. Later, after a period of teaching at the Beaux-Arts, I created Linea, the first design agency dedicated to wines and spirits, in Angouleme.

The agency, which conti-nues to progress in this field,and with whom I am in close contact, was the inspi-ration for the creation of all the other design studios in the area, this I consider as being one of my greatest achieve-ments.

During the last few years I have rediscovered, in parallel with my work in design, the art of fire : ceramics, glass/crystal and bronze. I adore the physical contact with these materials that one must understand, tame and master like living creatures, and above all one must respect and admire them. It is also a lesson in humility where many things can escape us and where, sometimes, we have to accept failures and learn from them."

Jean-Michel Jobit, designer

Jean-Michel Jobit

Page 61: 2016 cp dossier_presse

59La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

25

Jean-Michel JOBIT1 sculpture

La Part des AngesBronze provenant de la fonte d'éléments d'alambics charentais et verre.

5 000 €

Page 62: 2016 cp dossier_presse

60 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

QUELLE EST LA PARTICU-LARITÉ DES LOTS PRÉSEN-TÉS DANS LA VENTE LA PART DES ANGES ?La vente aux enchères carita-tive de Cognacs d’exception est organisée par l’Interprofession du Cognac (BNIC) avec la colla-boration de la maison de vente Artcurial. Généreusement offertes par les maisons de Cognac, vingt-quatre carafes et assemblages exceptionnels seront vendus au profit de la fondation « Apprentis d’Au-teuil ». Une œuvre d’art créée spécialement pour l’occasion est également offerte par l’artiste Jean-Michel Jobit.

COMMENT ENCHÉRIR À COGNAC POUR LA VENTE ?• Par le Live bid, qui vous per-met d’enchérir en ligne et en direct pendant la vente. Après inscription minimum deux jours ouvrés avant la vente sur le site www.artcu-rial.com • Par téléphone, en vous ins-crivant auprès du bureau des ordres d’achats [email protected] - 01 42 99 20 51. Un collaborateur de la maison de vente vous téléphonera au moment de la vente.• Par l’envoi d’un ordre d’achat écrit, par email [email protected] ou en utilisant le formu-laire que vous trouverez à la fin du catalogue.(Pour tout nouvel enchérisseur non enregistré chez Artcurial, ses coordonnées personnelles et bancaires détaillées seront demandées)

OÙ SE DÉROULE LA VENTE ?Dans une salle de réception provisoire installée en face du musée des Arts du Cognac, Rue Alfred de Vigny, 16100 Cognac.

OÙ VOIR LES LOTS AVANT LA VENTE ?Les lots seront exposés chez Artcurial, Hôtel Marcel Dassault – Paris 8e, du 10 au 17 juin 2016 de 11h à 19h.Ils seront également expo-sés le 22 septembre à partir de 19h sur le lieu de la vente. Entrée par le musée des Arts du Cognac, les Remparts, Place de la Salle Verte 16100 Cognac (contact pendant l’exposition 06 07 15 84 70).Chaque lot est présenté en photo dans le catalogue, ils seront visibles sur les sites internet de la Part des Anges www.lapartde-sanges.cognac.fr et d’Artcurial www.artcurial.com.

RESPONSABILITÉLes textes et visuels présents dans ce document ainsi que les mentions d’étiquetage se rapportant aux cognacs d’exception présentés lors de la vente aux enchères qui aura lieu le jeudi 22 septembre 2016 n’engagent que la responsabili-té des généreux donateurs. Les maisons de cognac donatrices portent également la respon-sabilité des lots mis en vente ainsi que de leur qualité.

VISUELS ET CRÉDITS PHOTO Page 1, 2 et 63 © BNIC / Studio Wizard F. Schäck avec l’aimable collaboration de : l’Écomu-sée du Cognac, les vignobles Bertrand, Cognac Bertrand, Cognac Drouet, Cognac Vallein Tercinier, Domaines Francis Abecassis, Maison BrilletPage 7 © Laurence MoutonPage 8 © Apprentis d’AuteuilsPages 11 à 60 © BNIC / Spirit Hunters / Place Cliche – © BNIC / Spirit Hunters / Gilles Jacob Page 23 © Gérard Martron

Fr

F.A.Q

WHAT IS THE SPECIAL FEATURE OF THE LOTS UP FOR AUCTION IN "LA PART DES ANGES"? The charity auction of fine co-gnacs has been organized by the Interprofession du Cognac (the National Cognac Board) or BNIC, in partnership with the auction house Artcurial. 24 superb carafes and blends generously donated by the co-gnac houses will be auctioned and the proceeds sent to the "Apprentis d’Auteuil" founda-tion. Artist Jean Michel Jobit has also donated an artwork created for the occasion.

HOW TO BID FOR SALE IN COGNAC ? • You can use the "live bid" function to bid online and in real time during the auction. Please register two days at least prior to the auction on the site www.artcurial.com • By telephone when you register with the sales office: [email protected] - 01 42 99 20 51. An employee of the auction house will then contact you at the start of the auction. • By sending a written pur-chase order via email: [email protected] or using the form at the back of the catalog. (New bidders who have not registered with Artcurial will be requested to provide their personal and bank details).

WHERE WILL THE AUC-TION TAKE PLACE ? In a temporary reception room opposite the Musée des Arts du Cognac, Rue Alfred de Vigny, 16100 Cognac.

IS IT POSSIBLE TO VIEW THE LOTS PRIOR TO THE AUCTION?

The lots will be displayed at Artcurial, Hôtel Marcel Das-sault, Paris 75008 from June 10th - 17th, 11.00am to 7.00pm.

They can also be viewed at the auction venue from 7.00pm on September 22nd. Entrance via the Musée des Arts du Cognac, les Remparts, Place de la Salle Verte, 16100 Cognac (contact no. during the viewing period: 06 07 15 84 70).

The catalog includes a photo of each lot which will also appear on the "La Part des Anges" www.lapartdesanges.cognac.fr and Artcurial www.artcu-rial.com websites.

RESPONSIBILITY The text and images in this document and any references to brands and labels relating to the fine cognacs in the auction that will take place on September 22nd are the exclu-sive responsibility of generous donors. The cognac houses are responsible for the lots for auction, the catalog descrip-tion and product quality.

IMAGES AND PHOTO CREDITS Page 1, 2 and 63 © BNIC / Studio Wizard F. Schäck with the kind permission of l’Ecomusée du Cognac (the Cognac Eco museum), les vignobles Bertrand (Bertrand vineyards), Cognac Bertrand, Cognac Drouet, Cognac Vallein Tercinier, Domaines Francis Abecassis, Maison Brillet Page 7 © Laurence Mouton Page 8 © Apprentis d’Auteuil Pages 11 to 60 © BNIC / Spirit Hunters / Place Cliche – © BNIC / Spirit Hunters / Gilles Jacob Page 23 © Gérard Mar-tron

En

Page 63: 2016 cp dossier_presse

61La Part des Anges22 septembre 2016 21h. Cognac EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

Notes

Page 64: 2016 cp dossier_presse

62 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

Notes

Page 65: 2016 cp dossier_presse

EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL

Page 66: 2016 cp dossier_presse

64 La Part des Anges EN COLLABORATION AVEC RTCURIAL 22 septembre 2016 21h. Cognac

V

RTC

URIA

L3106

Jeudi 22 septembre 201

6 - 21

hLA

PART

DES

AN

GES

- B

NIC

EN

CO

LLAB

ORA

TIO

N A

VEC

ARTC

URIA

L

LA PART DES ANGESJeudi 22 septembre 2016 - 21hlapartdesanges.cognac.fr / artcurial.com

En collaboration avec