88
Z31055A Z31055B TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION TEMPÉRATURE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité STAZIONE METEREOLOGICA RADIOCONTRALLATA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza TEMPERATUURSTATION Bedienings- en veiligheidsinstructies 1

88976_DE_IT_NL

Embed Size (px)

DESCRIPTION

gfrtyr67

Citation preview

Page 1: 88976_DE_IT_NL

Z31055A Z31055B

TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise

STATION TEMPÉRATURE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

STAZIONE METEREOLOGICA RADIOCONTRALLATA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

TEMPERATUURSTATION Bedienings- en veiligheidsinstructies

1

Page 2: 88976_DE_IT_NL

DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 6

FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 26

IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 47

NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 68

Page 3: 88976_DE_IT_NL

3

A

1

2

3

4

5

7

8

9

10

12

11

13

14

15

17

16

6

Page 4: 88976_DE_IT_NL

4

2122

B

C

x 1

x 1x 1

23

24

25

2627

1819

20

Page 5: 88976_DE_IT_NL

5

D

E

28

x 1

x 1x 1

29

30

3132

Page 6: 88976_DE_IT_NL

6 DE/AT/CH

Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................... Seite 7

Teilebeschreibung ............................. Seite 7

Technische Daten ............................... Seite 8

SicherheitAllgemeine Sicherheitshinweise ................... Seite 9Sicherheitshinweise zu Batterien .................. Seite 10

Vor der InbetriebnahmeAllgemeine Hinweise .................................... Seite 11Außenfühler in Betrieb nehmen ................... Seite 12Wetterstation in Betrieb nehmen ................. Seite 13Wetterstation................................................. Seite 15Außenfühler................................................... Seite 15Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen ......................................... Seite 16Sommerzeit anzeigen ................................... Seite 18Zeitzone abrufen .......................................... Seite 18Alarmzeit einstellen ...................................... Seite 18Alarmzeiten aufrufen .................................... Seite 19Alarm ein- / ausschalten ............................... Seite 19Schlummerfunktion verwenden .................... Seite 20Temperatur anzeigen ................................... Seite 20Minimal- / Maximal-Werte aufrufen ............ Seite 20Temperaturtrend anzeigen ........................... Seite 21Batterieanzeige ............................................. Seite 21Batterien wechseln ........................................ Seite 21

Fehler beheben ................................... Seite 22

Reinigung und Pflege .................... Seite 23

Entsorgung .............................................. Seite 23

Konformitätserklärung ................ Seite 24

Page 7: 88976_DE_IT_NL

7 DE/AT/CH

Temperaturstation

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentem-peratur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Des Weiteren verfügt die Wetterstation über eine Alarm-funktion. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Teilebeschreibung

LC-Display1 Temperaturtrend (Außentemperatur)2 Außentemperatur3 -Symbol (Außenfühler)4 MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur5 Temperaturtrend (Innentemperatur)6 Innentemperatur7 -Symbol (Wetterstation)8 Uhrzeit9 ZZ-Symbol (Schlummerfunktion)10 Sekundenanzeige11 -Symbol12 Wochentagsanzeige13 Datumsanzeige (Tag / Monat)14 DST-Anzeige (Sommerzeit)15 / -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2)

Page 8: 88976_DE_IT_NL

8 DE/AT/CH

16 2. Zeitzone (ZONE)17 MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur)

Wetterstation18 ZZ / REGISTER-Taste (Schlummerfunktion /

REGISTER)19 SELECT-Taste („auswählen“)20 SET / RESET-Taste („einstellen“ / „zurücksetzen“)21 ALARM-Taste22 CLOCK-Taste (Uhr)23 Aufhängevorrichtung24 Batteriefach25 Standfuß26 Schraube (ø 3 mm)27 Dübel (ø 7 mm)

Außenfühler28 Kontroll-LED29 Aufhängevorrichtung30 Batteriefach31 Schraube (ø 3 mm)32 Dübel (ø 7 mm)

Technische Daten

Wetterstation:Temperaturmessbereich: 0 – +50 °C

+32 – +122 °FTipp: Beträgt die Temperatur weniger als 0 °C (32 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die Temperatur 50 °C (122 °F), wird „HH.H“ ange-zeigt.Temperaturauflösung: 0,1 °C

Page 9: 88976_DE_IT_NL

9 DE/AT/CH

Funksignal: DCFBatterien: 2 x AA 1,5 V (im

Lieferumfang enthalten)Außenfühler:Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °FTipp: Beträgt die Temperatur weniger als –20 °C (–4 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die Temperatur 60 °C (140 °F), wird „HH.H“ ange-zeigt.HF Übertragungssignal: 433 MHzHF Übertragungs- reichweite: max. 30 Meter auf

freiem GeländeBatterien: 2 x AA 1,5 V (im

Lieferumfang enthalten)

Sicherheit

BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!

Allgemeine Sicherheitshinweise

Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sen-sorischen oder geistigen Fähigkeiten einge-schränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.

Page 10: 88976_DE_IT_NL

10 DE/AT/CH

Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Produkt ist kein Spielzeug.

Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.

Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.

Sicherheitshinweise zu Batterien

LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefähr-

lich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.

Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.

VORSICHT! EXPLOSIONSGE-FAHR! Laden Sie nicht-aufladbare Batterien niemals auf.

Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.

Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufge-fahr!

Page 11: 88976_DE_IT_NL

11 DE/AT/CH

Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht ausein-ander.

Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus.

Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Andernfalls besteht Explosionsgefahr.

Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!

Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batterie-säure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!

Vor der Inbetriebnahme

Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann erst in die Wetterstation.

Allgemeine Hinweise VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des

Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschä-digung der Geräte. Stellen Sie die Wetterstation auf den dazuge-

hörigen Standfuß 25 .

Page 12: 88976_DE_IT_NL

12 DE/AT/CH

Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der Funkverbindung verursachen.

Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden.

Funksignal (DCF):Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren.Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main.

Außenfühler in Betrieb nehmen

Batterien einsetzen: Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf

der Rückseite des Außenfühlers. Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA)

(im Lieferumfang enthalten) in das Batterie-fach 30 ein.

Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt.

Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED 28 leuchtet kurz auf.

Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.

Page 13: 88976_DE_IT_NL

13 DE/AT/CH

Wetterstation in Betrieb nehmen

Batterien einsetzen: Öffnen Sie das Batteriefach 24 auf der Rück-

seite der Wetterstation. Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im

Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach ein.

Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt (siehe auch Abb. C + E).

Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.

Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden:Die Wetterstation versucht nach dem Einsetzen der Batterien, eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Das -Symbol blinkt. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfühler hört das -Symbol auf zu blinken und die Temperatur wird im LC- Display angezeigt.

Hinweis: Wenn die Wetterstation das Signal des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht empfängt, startet die Wetterstation automatisch mit dem Empfang des Funksignals.Die Wetterstation startet nach erfolgreichem Emp-fang des Außenfühler-Signals bzw. nach 3 Minu-ten mit dem Empfang des Funksignals. Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten in Anspruch neh-men und wird im LC-Display durch das blinkende

-Symbol 11 angezeigt.

Page 14: 88976_DE_IT_NL

14 DE/AT/CH

Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das -Symbol dauerhaft im LC-Display ange-zeigt.Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen.

Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, wech-seln Sie zunächst den Standort der Wetterstation (z.B. in die Nähe eines Fensters).

Führen Sie ggf. einen Neustart der Wetter-station durch, wenn diese nicht richtig arbeitet. Drücken und halten Sie dazu die ZZ / REGIS-TER-Taste 18 .

Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Beton-wände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden.

Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin ge-stört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).

Wetterstation und / oder Außenfühler an der Wand montieren:Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschrau-bendreher.

Page 15: 88976_DE_IT_NL

15 DE/AT/CH

VORSICHT! LEBENS- UND VERLET-ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACH-BESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerk-sam durch.

LEBENSGEFAHR! Vergewis-sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.

Wetterstation Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7 mm) an

der Wand. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch. Stecken Sie den Dübel 27 in das Bohrloch. Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben-

dreher die Schraube 26 in den Dübel ein. Hängen Sie die Wetterstation mit der Aufhänge-

vorrichtung 23 an der Schraube auf.

Außenfühler Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7 mm) an

der Wand. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch. Stecken Sie den Dübel 32 in das Bohrloch. Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben-

dreher die Schraube 31 in den Dübel ein. Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhänge-

vorrichtung 29 an der Schraube auf.

Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außenfüh-ler nicht mit Wasser oder direkter

Page 16: 88976_DE_IT_NL

16 DE/AT/CH

Sonneneinstrahlung in Kontakt kommt. Elektroni-sche Geräte können den Funkempfang stören.

Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen

Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Auf-stellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen.

 1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste 22 für ca. 3 Sekunden gedrückt.

 2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20 , um zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen.

 3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Wochentagsanzeige 12 blinkt.

Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste ge-drückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende Einstellvor-gänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.

 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die gewünschte Sprache (GE = deutsch, FR = französisch, SP = spanisch, IT = italienisch, EN = englisch) einzustellen.

 5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Ein-gabe zu bestätigen. Die Zeitzonenanzeige blinkt.

Page 17: 88976_DE_IT_NL

17 DE/AT/CH

 6. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die gewünschte Zeitzone für Zeitzone 2 (–12 Stunden bis +12 Stunden) einzustellen. Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF- Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Be-finden Sie sich beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mittel-europäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf +01. Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an. Möchten Sie zum Bei-spiel wissen, wie spät es in den USA ist, dann setzen Sie die Zeitzone einfach auf –10 für die Ortszeit in Los Angeles, etc.

 7. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Stundenanzeige blinkt.

 8. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.

 9. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.

10. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 6. und 7., um die Werte für Minuten, Sekunden 10 , Jahr und Datum 13 (Tag / Monat) einzustellen. Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur auf 00 zurücksetzen.

11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss wieder in der Standardanzeige.

Page 18: 88976_DE_IT_NL

18 DE/AT/CH

Sommerzeit anzeigenDie Sommerzeit wird im LC-Display durch das DST-Symbol 14 angezeigt. Die Wetterstation erkennt über das DCF-Funksignal automatisch, ob Sommerzeit ist oder nicht.

Zeitzone abrufenIn der Standardanzeige wird die Zeitzone nach DCF-Signal angezeigt.

Drücken Sie die CLOCK-Taste 22 . Die Zeit-zone 16 erscheint im LC-Display.

Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um zur Standardanzeige zurückzugelangen.

Alarmzeit einstellenSie haben die Möglichkeit, zwei unterschiedliche Alarmzeiten einzustellen.

 1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste 21 für ca. 3 Sekunden gedrückt.

Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC- Display. Andernfalls erscheint die Anzeige 0:00 oder AM 12:00.

 2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20 , um den gewünschten Wert einzustellen.

 3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.

 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.

Page 19: 88976_DE_IT_NL

19 DE/AT/CH

 5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.

 6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis 5., um die Zeit für Alarm 2 einzustellen.

Alarmzeiten aufrufen Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARM-Taste 21 ,

um die eingestellte Zeit für Alarm 1 bzw. Alarm 2 aufzurufen.

Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um zur Standardanzeige zurückzugelangen.

Alarm ein- / ausschalten Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste 20 , um

Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu aktiveren.

Hinweis: Das Symbol bzw. erscheint im LC-Display.

Das Alarmsignal ertönt, sobald die einge-stellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach Ablauf von 2 Minuten verstummt das Alarmsignal auto-matisch.

Drücken Sie die ALARM-Taste 21 , um das Alarmsignal vorzeitig auszuschalten. Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit.

Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 zu deaktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu deaktivieren. Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu deaktiveren.

Page 20: 88976_DE_IT_NL

20 DE/AT/CH

Schlummerfunktion verwenden Drücken Sie während des Alarmsignals die

ZZ / REGISTER-Taste 18 , um die Schlummer-funktion zu aktivieren.

Das Alarmsignal verstummt und die Anzeigen bzw. und ZZ blinken.

Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut.

Drücken Sie die SELECT-Taste 19 , um die Schlummerfunktion zu deaktivieren.

Temperatur anzeigenIm LC-Display werden sowohl die Innen- 6 als auch die Außentemperatur 2 angezeigt.

Drücken und halten Sie die SELECT-Taste 19 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige °C blinkt.

Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20 , um zwischen den Temperaturskalen °C (Celsius) und °F (Fahrenheit) zu wählen.

Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre Ein-gabe zu bestätigen.

Minimal- / Maximal-Werte aufrufen

Die Wetterstation speichert die Maximal- und Minimal-Werte des verbundenen Außenfühlers sowie der Wetterstation selbst.

Drücken Sie die SELECT-Taste 19 , um sich die Maximal-Werte der Innen- 4 und Außen-temperatur 17 anzeigen zu lassen.

Page 21: 88976_DE_IT_NL

21 DE/AT/CH

Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um sich die Minimal-Werte der Innen- und Außentem-peratur anzeigen zu lassen.

Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20 wäh-rend angezeigter Maximal- und Minimal-Werte, um die Werte zurückzusetzen.

Drücken Sie die SELECT-Taste, um zur Stan-dardanzeige zurückzugelangen.

Temperaturtrend anzeigenNach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen-fühler werden der Temperaturtrend (außen) 1 sowie der Temperaturtrend (Innen) 5 angezeigt.

Folgende Anzeigen sind möglich: = Die Temperatur steigt. = Die Temperatur bleibt konstant. = Die Temperatur sinkt.

BatterieanzeigeDie Symbole 3 und 7 erscheinen im LC-Display der Wetterstation, wenn die Batterien des Außenfühlers oder der Wetterstation schwach sind.

Batterien wechseln Öffnen Sie das Batteriefach 24 bzw. 30 . Entfernen Sie die verbrauchten Batterien. Setzen Sie je zwei neue 1,5 V Batterien

(AA) in die Batteriefächer ein.

Page 22: 88976_DE_IT_NL

22 DE/AT/CH

Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird in den Batteriefächern angezeigt (siehe auch Abb. C + E).

Schließen Sie die Batteriefächer.

Fehler beheben

Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stör-quellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf.

Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.

Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters). Be-achten Sie unbedingt, dass der Außensensor immer im Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt werden sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und der Basisstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außensensor und Basisstation verbessert oftmals die Übertragung.

Page 23: 88976_DE_IT_NL

23 DE/AT/CH

Kälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die Batterieleistung des Außensensors und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.

Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus.

Wenn die Wetterstation nicht richtig arbeitet, ent-fernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschließend erneut ein.

Reinigung und Pflege

Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.

Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außen-fühler ist nur gegen Regen von oben geschützt.

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-stellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Page 24: 88976_DE_IT_NL

24 DE/AT/CH

Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es aus-gedient hat, im Interesse des Umwelt-schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Ent-sorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung infor-mieren.

Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die ange-botenen Sammeleinrichtungen zurück.

Pb Hg

Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!

Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthal-ten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batte-rien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.

Konformitätserklärung

Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Ver-antwortung, dass das Produkt: Temperaturstation, Modell-Nr.: Z31055A / Z31055B, Version: 04 / 2013, auf das sich diese Erklärung bezieht,

Page 25: 88976_DE_IT_NL

25 DE/AT/CH

mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.

Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com

EMC

Page 26: 88976_DE_IT_NL

26 FR/CH

Utilisation conventionnelle ....... Page 27

Description des pièces et éléments .................................................... Page 27

Données techniques ........................ Page 29

SécuritéInstructions générales de sécurité ................ Page 30Consignes de sécurité relatives aux piles ... Page 31

Avant la mise en serviceGénéralités .................................................... Page 32Mise en service du capteur extérieur .......... Page 33Mise en service de la station météo ............ Page 33Station météo ................................................ Page 36Capteur extérieur .......................................... Page 36Réglage manuel de la langue / du fuseau horaire / de l’heure / de la date .................. Page 36Affichage de l’heure d’été ........................... Page 38Consulter le fuseau horaire .......................... Page 38Réglage de l’heure d’alarme ....................... Page 39Consultation des heures d’alarme ............... Page 39Activation / coupure de l’alarme ................. Page 40Utilisation de la fonction répétition de sonnerie ......................................................... Page 40Affichage de la température ........................ Page 41Affichage des valeurs minimales / maximales ... Page 41Affichage tendance températures ............... Page 42Affichage de l’usure des piles ...................... Page 42Remplacement des piles ............................... Page 42

Dépannage ............................................. Page 43

Nettoyage et entretien ................. Page 44

Traitement des déchets ................ Page 44

Déclaration de conformité ........ Page 45

Page 27: 88976_DE_IT_NL

27 FR/CH

Station température

Utilisation conventionnelle

La station météo affiche la température ambiante et la température extérieure en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), ainsi que les valeurs maximales et minimales. Les autres données affichées par la station météo sont l’heure en mode 12 / 24 h, et la date. De plus, la station météo dispose d’une fonction d’alarme. L’appareil n’est pas conçu pour un usage professionnel.

Description des pièces et éléments

Écran à cristaux liquides1 Tendance température (température

extérieure)2 Température extérieure3 Symbole (capteur extérieur)4 Affichage MAXI / MINI pour la température

ambiante5 Tendance de la température (température

ambiante)6 Température ambiante7 Symbole (station météo)8 Heure9 Symbole ZZ (répétition d’alarme)10 Affichage des secondes11 Symbole 12 Affichage du jour de la semaine13 Affichage de la date (jour / mois)

Page 28: 88976_DE_IT_NL

28 FR/CH

14 Affichage DST (heure d’été)15 Symbole / (Alarme 1 / Alarme 2)16 2ème zone horaire (ZONE)17 Affichage MAXI / MINI (température

extérieure)

Station météo18 Touche ZZ / REGISTER (répétition

d’alarme / REGISTER)19 Touche SELECT (« sélection »)20 Touche SET / RESET (« réglage » / « remise à

zéro »)21 Touche ALARM (alarme)22 Touche CLOCK (heure)23 Dispositif d’accrochage24 Boîtier à piles25 Pied26 Vis (ø 3 mm)27 Cheville (ø 7 mm)

Capteur extérieur28 Voyant à diode électroluminescente29 Dispositif d’accrochage30 Boîtier à piles31 Vis (ø 3 mm)32 Cheville (ø 7 mm)

Page 29: 88976_DE_IT_NL

29 FR/CH

Données techniques

Station météo :Plage de température : 0 – +50  °C +32 – +122  °FConseil : si la température est inférieure à 0 °C (32 °F), « LL.L » s’affiche. Si la température dé-passe 50  °C (122  °F), « HH.H » s’affiche.Résolution température : 0,1 °CSignal radio : DCFPiles : 2 x AA 1,5  V

(comprises dans la livraison)

Capteur extérieur :Plage de température : –20  °C – +60  °C –4 °F – +140  °FConseil : si la température est inférieure à –20 °C (–4 °F), « LL.L » s’affiche. Si la tempéra-ture dépasse 60  °C (140  °F), « HH.H » s’af-fiche.Signal de transmission HF : 433 MHzAmplitude de transmission HF : max. 30 m en ligne

librePiles : 2 x AA 1,5  V

(comprises dans la livraison)

Page 30: 88976_DE_IT_NL

30 FR/CH

Sécurité

CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS !

Instructions générales de sécurité

Les enfants ou personnes manquant de connaissances ou d’expérience dans la mani-pulation de l’appareil, ou limitées dans leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, ne doivent pas utiliser cet appareil sauf sous la surveillance ou direction d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ce produit n’est pas un jouet.

N‘exposez pas l’appareil à un champ élec-tromagnétique trop élevé. Ceci peut remettre en cause son bon fonctionnement.

N’oubliez pas que sont exclus de la garantie les endommagements résultant d’une manipu-lation incorrecte, du non respect du mode d’emploi ou de l’intervention sur l’appareil de personnes non autorisées.

Page 31: 88976_DE_IT_NL

31 FR/CH

Consignes de sécurité relatives aux piles

DANGER DE MORT! Les piles peuvent être avalées et ainsi représen-

ter un danger mortel. Contactez immédiatement un médecin en cas d’ingurgitation d’une pile.

Les piles longtemps inutilisées doivent être enlevées de l’appareil.

PRUDENCE ! RISQUE D’EX-PLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.

Veillez à insérer la pile en respectant la polarité ! Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles.

Retirez immédiatement les piles usées de l’ap-pareil. Il existe un risque élevé de coulage des piles !

Tenez les piles à l’écart des enfants, ne les jeter pas dans un feu, ni les court-circuiter ou les démonter.

Remplacez toujours toutes les piles en même temps.

Utilisez uniquement des piles de type identique. Autrement, il existe un risque d’explosion.

Si vous constatez que les piles ont coulé dans le boîtier, retirez-les immédiatement pour pré-venir tout endommagement de l’appareil !

Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide, rincez abondamment la zone à l’eau claire et / ou contactez un médecin !

Page 32: 88976_DE_IT_NL

32 FR/CH

Avant la mise en service

Insérez les piles pour commencer dans le capteur extérieur, ensuite dans la station météo.

Généralités PRUDENCE ! Lors du choix du lieu d’instal-

lation de l’appareil, assurez-vous que les appareils ne soient pas exposés aux rayons directs du soleil, à des vibrations, à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité. N’installez pas les appareils à proximité de sources de chaleur, par exemple de radiateurs. Risque d’endommagement des appareils dans le cas contraire. Placez la station météo sur son pied 25 . Assurez-vous que des appareils proches ne

fonctionnent pas sur la même fréquence de 433  MHz. Ces appareils pourraient causer un dysfonctionnement de la transmission radio.

N’installez pas les appareils à côté de plaques métalliques ou sur des plaques mé-talliques. Ceci pourrait réduire la transmission radio entre les appareils.

Signal radio (DCF) :Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d’horloge émises par l’une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort s. / Main, en Allemagne – elle varie d’une seconde tous les millions d’an-nées.

Page 33: 88976_DE_IT_NL

33 FR/CH

Votre station météo reçoit ces signaux dans des conditions optimales jusqu’à une distance d’envi-ron 1 500  km de Francfort s. / Main.

Mise en service du capteur extérieur

Insérer les piles : Démontez le couvercle du boîtier à piles sur

la face arrière de la station météo. Placez les deux piles 1,5  V (AA) (comprises

dans la livraison) dans le boîtier à piles 30 . Remarque : veillez à respecter la polarité.

La polarité est indiquée dans le boîtier à piles. Le capteur extérieur est alors prêt à l’emploi

et le voyant à diode électroluminescente 28 s’allume brièvement.

Fermez le couvercle du boîtier à piles.

Mise en service de la station météo

Insérer les piles : Ouvrez le boîtier à piles 24 situé sur la face

arrière de la station météo. Placez les deux piles 1,5  V (AA) (comprises

dans la livraison) dans le boîtier à piles. Remarque : veillez à respecter la polarité.

Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles (voir également ill. C + E).

Fermez le couvercle du boîtier à piles.

Page 34: 88976_DE_IT_NL

34 FR/CH

Connexion de la station météo au cap-teur extérieur et au signal radio DCF :Les piles mises en place, la station météo tente d’établir une connexion au capteur extérieur. Cette procédure peut durer quelques minutes. Le symbole clignote. Lorsque la connexion au capteur extérieur a réussi, le symbole s’arrête de clignoter et la température s’affiche sur l’écran à cristaux liquides.

Remarque : si, au bout de 3 minutes, la station météo ne reçoit pas le signal du capteur extérieur, la réception du signal radio par la station météo commence automatiquement.Après la réception du signal du capteur extérieur, ou après de 3 minutes, la station météo commence à capter le signal radio. Cette procédure peut prendre jusqu’à 5 minutes et est affichée sur l’écran à cristaux liquides par le clignotement du symbole 11 .

Après la réception du signal radio DCF, le sym-bole est affiché en permanence sur l’écran à cristaux liquides.Remarque : pendant la réception, ne changez pas l’emplacement de la station météo. Il peut en résulter des problèmes de réception.

Si, au moment de la mise en service, une synchro-nisation avec l’horloge de référence atomique n’est pas possible, changez tout d’abord de place la station météo (placez-la par exemple à proximité d’une fenêtre).

Page 35: 88976_DE_IT_NL

35 FR/CH

Si la station météo ne travaille pas correcte-ment, procédez le cas échéant à un redémar-rage. Appuyez pour cela sur la touche ZZ / REGISTER 18 .

La réception peut être significativement entravée par des obstacles (par exemple des murs en béton) ou des sources parasites (par exemple d’autres appareils électriques).

Si la réception du signal radio continue de poser des problèmes, vous pouvez également régler manuellement l’heure et la date (voir « Réglage manuel de la langue / du fuseau horaire / de l’heure / de la date »).

Montage mural de la station météo et / ou du capteur extérieur :Remarque : une perceuse ainsi qu’un tournevis cruciforme sont nécessaires pour cette étape de travail.

PRUDENCE ! DANGER DE BLESSURES ET DE MORT ET RISQUE DE DOMMAGE MATERIEL ! Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de sécurité de votre perceuse.

DANGER DE MORT ! Lorsque vous percez des trous dans le mur, assurez-vous de ne pas toucher de câbles électriques, conduites de gaz et d’eau. Le cas échéant, contrôlez le mur avec un détecteur de conduites et câbles électriques avant de percer.

Page 36: 88976_DE_IT_NL

36 FR/CH

Station météo Marquez le trou de perçage (ø env. 7 mm)

sur le mur. Percez le trou à l’aide d’une perceuse électrique. Insérez la cheville 27 dans le trou. À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez la

vis 26 dans la cheville. Accrochez la station météo à la vis à l’aide

du dispositif d’accrochage 23.

Capteur extérieur Marquez le trou de perçage (ø env. 7 mm)

sur le mur. Percez le trou à l’aide d’une perceuse électrique. Insérez la cheville 32 dans le trou. À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez la

vis 31 dans la cheville. Accrochez le capteur extérieur sur la vis à

l’aide du dispositif d’accrochage 29.

Remarque : Vérifiez que le capteur extérieur n’est pas directement exposé à l’eau ou aux rayons du soleil. Les appareillages électroniques peuvent entraver le réception radio.

Réglage manuel de la langue / du fuseau horaire / de l’heure / de la date

La réception du signal radio DCF peut ne pas fonctionner sur le lieu d’installation de la station météo ou être interrompue. Dans ce cas, il vous est possible de paramétrer manuellement l’appareil.

Page 37: 88976_DE_IT_NL

37 FR/CH

 1. Appuyez sur la touche CLOCK 22 et mainte-nez-la appuyée pendant environ 3 secondes.

 2. Appuyez sur la touche SET / RESET 20 pour sélectionner le format horaire 12 h ou 24 h.

 3. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi. L’affichage du jour de la semaine 12 clignote.

Conseil : maintenez la touche SET / RESET enfoncée, ceci permet de régler les valeurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les réglages suivants. Si vous n’activez aucune touche pendant 30 secondes, l’ACL repasse automatiquement à l’affichage par défaut.

 4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour choisir la langue voulue (GE = allemand, FR = français, SP = espagnol, IT = italien, EN = anglais).

 5. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi. L’affichage du fuseau horaire clignote.

 6. Appuyez sur la touche SET / RESET pour paramétrer le fuseau horaire souhaité pour la zone 2 (– 12 heures à + 12 heures).

Remarque : si vous vous trouvez dans un pays dans lequel vous captez le signal DCF, mais dans lequel l’heure actuelle est différente, vous pouvez utiliser le réglage du fuseau horaire pour régler l’heure actuelle. Si vous vous trou-vez par exemple dans un pays dans lequel l’heure locale est en avance d’une heure sur l’heure de l’Europe station (HEC), réglez le fuseau horaire sur +01. L’horloge reste pilo-tée par le signal DCF, mais affiche une heure

Page 38: 88976_DE_IT_NL

38 FR/CH

de plus. Si vous voulez par exemple savoir l’heure qu’il est aux États-Unis, réglez tout simplement le fuseau horaire sur –10 pour l’heure locale de Los Angeles, etc.

 7. Appuyez sur la touche CLOCK pour confir-mer le paramètre saisi. L’affichage des heures clignote.

 8. Appuyez sur la touche SET / RESET pour régler la valeur souhaitée.

 9. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi.

10. Répétez les étapes 6. et 7. pour régler les mi-nutes, les secondes 10 , l’année et la date 13 (jour / mois).

Remarque : l’affichage des secondes ne peut être que remis à 00.

11. L’écran à cristaux liquides est ensuite à nou-veau à l’affichage standard.

Affichage de l’heure d’étéL’heure d’été est affichée sur l’écran à cristaux liquides par l’intermédiaire du symbole DST 14 . La station météo reconnaît automatiquement par l’intermédiaire du signal DCF si l’on est à l’heure d’été ou non.

Consulter le fuseau horaireDans l’affichage standard, le fuseau horaire est affichée en fonction du signal DCF.

Appuyez sur la touche CLOCK 22 . Le fuseau horaire 16 apparaît sur l’écran à cristaux liquides.

Page 39: 88976_DE_IT_NL

39 FR/CH

Ré-appuyez sur la touche CLOCK pour revenir à l’affichage standard.

Réglage de l’heure d’alarmeVous pouvez régler deux heures d’alarme diffé-rentes.

 1. Appuyez sur la touche ALARM 21 et mainte-nez-la enfoncée pendant environ 3 secondes.

Remarque : si une alarme a déjà été réglée auparavant, l’heure d’alarme réglée apparaît sur l’écran. Dans le cas contraire, l’affichage 0:00 ou AM 12:00 apparaît.

 2. L’affichage des heures clignote. Appuyez sur la touche SET / RESET 20 pour régler la valeur souhaitée.

 3. Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le paramètre saisi. L’affichage des minutes clignote.

 4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour régler la valeur souhaitée.

 5. Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le paramètre saisi.

 6. Répétez les étapes 2 à 5 pour régler l’heure d’alarme 2.

Consultation des heures d’alarme

Appuyez 1 ou 2 fois sur la touche ALARM 21 pour consulter l’heure réglée pour l’alarme 1 ou pour l’alarme 2.

Ré-appuyez sur la touche ALARM pour revenir à l’affichage standard.

Page 40: 88976_DE_IT_NL

40 FR/CH

Activation / coupure de l’alarme

Appuyez 1 fois sur la touche SET/RESET 20 pour activer l’alarme 1. Appuyez 2 fois sur la touche SET/RESET pour activer l’alarme 2. Appuyez 3 fois sur la touche SET/RESET pour activer l’alarme 1 et 2.

Remarque : le symbole ou s’affiche sur l’écran à cristaux liquides.

Le signal sonore d’alarme retentit dès que l’heure d’alarme réglée est atteinte. Au bout de 2 minutes, le signal sonore d’alarme s’ar-rête automatiquement.

Appuyez sur la touche ALARM 21 pour cou-per prématurément le signal sonore d’alarme.

Remarque : le signal sonore d’alarme retentit tous les jours à l’heure réglée.

Appuyez 3 fois sur la touche SET/RESET pour désactiver l’alarme 1. Appuyez 2 fois sur la touche SET/RESET pour désactiver l’alarme 2. Appuyez 1 fois sur la touche SET/RESET pour désactiver l’alarme 1 et 2.

Utilisation de la fonction répétition de sonnerie

Pendant le signal sonore d’alarme, appuyez sur la touche ZZ / REGISTER 18 pour activer la fonction de répétition d’alarme.

Le signal sonore d’alarme s’arrête et les affi-chages ou et ZZ clignotent.

Le signal sonore d’alarme retentit à nouveau au bout d’environ 5 minutes.

Page 41: 88976_DE_IT_NL

41 FR/CH

Appuyez sur la touche SELECT 19 pour désactiver la fonction de répétition d’alarme.

Affichage de la températureLa température intérieure 6 ainsi que la tempé-rature extérieure 2 s’affichent sur l’écran à cristaux liquides.

Appuyez sur la touche SELECT 19 et mainte-nez-la enfoncée pendant environ 3 secondes. L’affichage °C clignote.

Appuyez sur la touche SET / RESET 20 pour sélectionner les unités de température °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit).

Appuyez sur la touche SELECT pour confirmer le paramètre saisi.

Affichage des valeurs minimales / maximales

La station météo mémorise les maximales et mini-males de tous les capteurs extérieurs connectés, ainsi que de la station météo elle-même.

Appuyez sur la touche SELECT 19 pour faire afficher les valeurs maximales de la tempéra-ture intérieure 4 et de la température exté-rieure 17 .

Ré-appuyez sur la touche SELECT pour faire afficher les valeurs minimales de la tempéra-ture intérieure et de la température extérieure.

Pour remettre les valeurs à zéro, appuyez sur la touche SET / RESET 20 pendant l’affichage des valeurs maximales et des minimales.

Page 42: 88976_DE_IT_NL

42 FR/CH

Appuyez sur la touche SELECT pour revenir à l’affichage standard.

Affichage tendance températures

Dès que la connexion au capteur externe est éta-blie, la tendance température (extérieure) 1 ainsi que la tendance température (intérieure) 5 s’affiche.

Les affichages suivants sont possibles : = La température monte. = La température reste constante. = La température baisse.

Affichage de l’usure des pilesLes symboles 3 et 7 apparaissent sur l’écran à cristaux liquides de la station météo si les piles du capteur extérieur ou de la station météo sont faibles.

Remplacement des piles Ouvrez le boîtier à piles 24 ou 30 . Retirez les piles usagées. Placez respectivement 2 piles neuves 1,5 V

(AA) dans le boîtier à piles. Remarque : veillez à respecter la polarité.

Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles (voir également Ill. C + E).

Fermez les boîtiers à piles.

Page 43: 88976_DE_IT_NL

43 FR/CH

Dépannage

Remarque : cet appareil contient des compo-sants électroniques. Ne pas installer l’appareil à proximité de sources d’interférences telles que téléphones mobiles, appareils radio, postes CB, télécommandes ou fours à micro-ondes, etc.

Éloigner ces appareils de la station météo et du capteur extérieur, ou retirer temporaire-ment les piles de la station ou du capteur si l’écran affiche des pannes.

Les obstacles, comme par exemple les murs en béton, peuvent gêner la réception. Au besoin, changez l‘emplacement (par ex. près d’une fenêtre). Veuillez observer impérativement que le capteur extérieur est toujours installé dans un périmètre de max. 30 mètres (espace libre) de la base. La portée indiquée est la portée d‘espace libre et signifie qu‘il ne doit y avoir aucun obstacle entre le capteur extérieur et la base. Un „contact visuel“ entre le capteur extérieur et la base améliore sou-vent la transmission.Le froid (températures extérieures inférieures à 0°C) peut influencer la puissance de la batterie du cap-teur extérieur et ainsi réduire la transmission radio.

Un autre facteur qui peut conduire à des troubles de réception sont les piles vides ou faibles du cap-teur extérieur. Échangez-les contre des nouvelles.

Page 44: 88976_DE_IT_NL

44 FR/CH

Lorsque la station météo ne travaille pas correcte-ment, retirez les piles pendant un court moment et insérez-en de nouvelles.

Nettoyage et entretien

Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide d’un chiffon doux et sec.

Ne nettoyez pas le capteur extérieur en l’as-pergeant, par exemple avec un tuyau d’arro-sage. Le capteur extérieur n’est protégé de la pluie que du haut.

Traitement des déchets

L’emballage se compose exclusivement de ma-tières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.

Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.

Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit usé dans les ordures ména-gères, mais le mettre au rebut de manière adéquate. Veuillez vous ren-seigner auprès des autorités respon-sables pour les déchetteries et leurs horaires d’ouverture.

Page 45: 88976_DE_IT_NL

45 FR/CH

Les piles défectueuses ou usées doivent être recy-clées conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte.

Pb Hg

Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des piles !

Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage commu-naux.

Déclaration de conformité

Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stifts-bergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit : Station température, modèle n° : Z31055A / Z31055B, version : 04 / 2013, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la Directive 1999 / 5 / EC.

Page 46: 88976_DE_IT_NL

46 FR/CH

Vous trouverez la déclaration de conformité complète à l’adresse : www.owim.com

EMC

Page 47: 88976_DE_IT_NL

47 IT/CH

Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ....................... Pagina 48

Descrizione dei componenti ... Pagina 48

Dati tecnici ............................................ Pagina 50

SicurezzaAvvisi di sicurezza generali ..................... Pagina 51Avvertenze di sicurezza sulle batterie ..... Pagina 51

Prima della messa in funzioneAvvertenze generali ................................. Pagina 53Messa in funzione del sensore esterno ... Pagina 54Messa in funzione della stazione meteo ... Pagina 54Stazione meteo ......................................... Pagina 57Sensore esterno ........................................ Pagina 57Impostazione manuale di lingua / fuso orario / orario / data ................................ Pagina 58Visualizzazione dell’ora legale ............... Pagina 60Attivazione del fuso orario ....................... Pagina 60Impostazione dell’allarme ........................ Pagina 60Richiamo degli orari di allarme ............... Pagina 61Inserzione / disinserzione dell‘allarme .... Pagina 61Utilizzo della funzione di ripetizione della suoneria ........................................... Pagina 62Visualizzazione della temperatura .......... Pagina 62Richiamo dei valori minimi e massimi ...... Pagina 63Visualizzazione della tendenza di temperatura ............................................... Pagina 63Visualizzazione delle batterie .................. Pagina 64Sostituzione delle batterie ........................ Pagina 64

Eliminazione dei guasti ............ Pagina 64

Pulizia e manutenzione ........... Pagina 65

Smaltimento ....................................... Pagina 66

Dichiarazione di conformità ... Pagina 67

Page 48: 88976_DE_IT_NL

48 IT/CH

Stazione metereologica radiocontrallata

Utilizzo conforme alla destinazione d’uso

La stazione meteo visualizza la temperatura interna ed esterna espressa in gradi Celsius (°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F), nonché i loro valori minimi e massimi. La stazione meteo visua-lizza inoltre l’orario in formato 12 / 24 ore non-ché la data. Inoltre la stazione meteo dispone di una funzione di allarme. L’apparecchio non è destinato a un utilizzo in ambito commerciale.

Descrizione dei componenti

Display a cristalli liquidi1 Tendenza della temperatura

(temperatura esterna)2 Temperatura esterna3 Simbolo (sensore esterno)4 Visualizzazione MAX / MIN per la

temperatura interna5 Tendenza della temperatura

(temperatura interna)6 Temperatura interna7 Simbolo (stazione meteo)8 Orario9 Simbolo ZZ (funzione SNOOZE - di

ripetizione dell’allarme)10 Visualizzazione dei secondi11 Simbolo

Page 49: 88976_DE_IT_NL

49 IT/CH

12 Visualizzazione del giorno della settimana13 Data (die / mese)14 Visualizzazione DST (ora legale)15 Simbolo / (Allarme 1 / Allarme 2)16 2. Fuso orario (ZONE)17 Visualizzazione MAX / MIN

(temperatura esterna)

Stazione meteo18 Tasto ZZ / REGISTER (funzione di

ripetizione dell’allarme / REGISTRO)19 Tasto SELECT (“selezione”)20 Tasto SET / RESET

(“impostazione” / “ azzeramento”)21 Tasto ALARM22 Tasto CLOCK (orario)23 Dispositivo di aggancio24 Vano batterie25 Base26 Vite (ø 3 mm)27 Tassello (ø 7 mm)

Sensore esterno28 LED di controllo29 Dispositivo di aggancio30 Vano batterie31 Vite (ø 3 mm)32 Tassello (ø 7 mm)

Page 50: 88976_DE_IT_NL

50 IT/CH

Dati tecnici

Stazione meteo:Campo di misurazione della temperatura: 0 – + 50 °C +32 – +122 °FConsiglio: Se la temperatura è minore di 0 °C (32 °F), viene visualizzato „LL.L“. Se la tempera-tura è maggiore di 50 °C (122 °F), viene visua-lizzato „HH.H“.Arrotondamento temperatura: 0,1 °CSegnale radio: DCFBatterie: 2 x AA 1,5 V

(incluse nella fornitura)

Sensore esterno:Campo di misurazione della temperatura: –20 °C – + 60 °C –4 °F – +140 °FConsiglio: Se la temperatura è minore di – 20 °C (– 4 °F), viene visualizzato „LL.L“. Se la temperatura è maggiore di 60 °C (140 °F), viene visualizzato „HH.H“.Segnale di trasmissione ad alta frequenza: 433 MHzArea di copertura della trasmissione ad alta frequenza: max. 30 metri in

campo apertoBatterie: 2 x AA 1,5 V

(incluse nella fornitura)

Page 51: 88976_DE_IT_NL

51 IT/CH

Sicurezza

CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER UN EVENTUALE USO FUTURO!

Avvisi di sicurezza generali

Bambini o persone, cui mancano conoscenza o esperienza nel maneggiare l’apparecchio, o le cui capacità fisiche, sensoriali o psichiche sono limitate, non devono utilizzare l’appa-recchio senza sorveglianza o guida di una persona responsabile della loro sicurezza. E’ necessario sorvegliare i bambini affinché non giochino con questo prodotto. Il prodotto non è un giocattolo.

Non esporre l’apparecchiatura ad un campo magnetico di alta intensità. Ciò potrebbe limi-tare la funzionalità dell’apparecchiatura.

Prendere in considerazione il fatto che i dan-neggiamenti ad opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia.

Avvertenze di sicurezza sulle batterie

PERICOLO DI MORTE! L‘ingerimento delle batterie può essere

Page 52: 88976_DE_IT_NL

52 IT/CH

mortale. Qualora una batteria sia stata inge-rita, rivolgersi immediatamente ad un medico.

Rimuovere dall’apparecchio le batterie non utilizzate per parecchio tempo.

PRUDENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili.

Prestare attenzione alla polarità corretta quando vengono inserite le batterie! La pola-rità è riportata nei vani portabatterie.

Rimuovere immediatamente le batterie esauste dall’apparecchio. Sussiste ingente pericolo di perdite!

Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini, non gettarle nel fuoco, non cortocir-cuitarle e non smontarle.

Sostituire sempre tutte le batterie contempora-neamente.

Utilizzare solamente batterie dello stesso tipo. In caso contrario sussiste il pericolo di esplosione.

Se le batterie del vostro apparecchio doves-sero aver perso dell’acido, estrarle immedia-tamente al fine di evitare danni all’apparecchio!

Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con l’acido della batteria sciacquare abbondantemente il punto interes-sato e / o rivolgersi alle cure mediche!

Page 53: 88976_DE_IT_NL

53 IT/CH

Prima della messa in funzione

Inserire le batterie prima nel sensore esterno e successivamente nella stazione meteorologica.

Avvertenze generali PRUDENZA! Quando sceglie il luogo di

posizionamento, si assicuri che le apparecchia-ture non siano esposte ad insolazione diretta, a vibrazioni, polvere, calore, freddo ed umidità. Non posizionare le apparecchiature vicino a fonti di calore quali ad es. termosifoni. Altrimenti si rischia di danneggiare le apparecchiature. Posizionare la stazione meteo sull’apposito

piedino 25 . Assicurarsi che le apparecchiature adiacenti

non vengano messe in funzione con la stessa frequenza di 433 MHz. Queste apparec-chiature potrebbero causare un disturbo del collegamento radio.

Non posizionare le apparecchiature vicino o su piastre di metallo. La trasmissione radio tra le apparecchiature potrebbe essere diminuita.

Segnale radio (DCF):Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costitu-ito da impulsi di orari trasmessi da uno degli oro-logi più esatti del mondo, situato nelle vicinanze di Francoforte sul Meno (Frankfurt / Main) in Germania – subisce una variazioni di un solo secondo nell’arco di in un milione di anni.

Page 54: 88976_DE_IT_NL

54 IT/CH

La stazione meteo acquistata riceve questo segnale in condizioni ottimali fino ad una distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul Meno.

Messa in funzione del sensore esterno

Inserimento delle batterie: Rimuovere il coperchio del vano portabatterie

posto sul retro del sensore esterno. Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AA

(incluse nella fornitura) nel vano porta-batterie 30 .

Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. La polarità è riportata nel vano portabatterie.

Ora il sensore esterno è pronto per essere messo in funzione e il LED di controllo 28 si accende brevemente.

Chiudere il coperchio del vano portabatterie.

Messa in funzione della stazione meteo

Inserimento delle batterie: Aprire il vano portabatterie 24 posto sul retro

della stazione meteo. Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AA

(incluse nella fornitura) nel vano portabatterie. Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.

Questa viene indicata nel vano portabatterie (vedi anche la fig. C + E).

Chiudere il coperchio del vano portabatterie.

Page 55: 88976_DE_IT_NL

55 IT/CH

Collegamento della stazione meteo con il sensore esterno e il segnale radio DCF:Successivamente all’inserimento delle batterie la stazione meteo cerca di approntare un collega-mento con il sensore esterno. Questa procedura può durare alcuni minuti. Il simbolo si illumina. In caso di collegamento instaurato con successo verso il sensore esterno, il simbolo smette di lampeggiare e la temperatura viene visualizzata nel display a cristalli liquidi.

Nota: Qualora la stazione meteo non riuscisse a ricevere il segnale del sensore esterno dopo 3 minuti, la stazione meteo avvia automaticamente la ricezione del segnale radio.Una volta ricevuto il segnale del sensore esterno ovvero dopo 3 minuti la stazione meteo avvia la ricezione del segnale radio. Questa procedura può durare fino a 5 minuti e viene visualizzata sul display a cristalli liquidi dal simbolo 11 lam-peggiante.Una volta ricevuto il segnale radio DCF il simbolo

viene visualizzato sul display a cristalli liquidi in modo costante.Nota: Non modificare la posizione della sta-zione meteo mentre la procedura di ricezione è in corso. In caso contrario vi possono essere disturbi nella ricezione.

Qualora al momento dell’avvio non fosse possibile alcuna sincronizzazione con l’orologio atomico, per prima cosa cambiare la posizione della

Page 56: 88976_DE_IT_NL

56 IT/CH

stazione meteo (mettendola ad esempio nei pressi di una finestra).

Qualora la stazione meteo non funzionasse più regolarmente, effettuare un nuovo avvio della stessa. A tale scopo, premere e tenere premuto il tasto ZZ / REGISTER 18 .

La ricezione può essere notevolmente limitata da ostacoli (ad esempio pareti in calcestruzzo) o da fonti di disturbo (ad esempio altri apparecchi elettrici).

Qualora la ricezione del segnale orario conti-nuasse a essere disturbata, è possibile impostare l’orario e la data anche manualmente (vedi il capitolo “Impostazione manuale di lingua / fuso orario / orario / data”).

Montaggio della stazione meteo e / o del sensore esterno su una parete:Nota: Per svolgere le operazioni di seguito descritte è necessario utilizzare un trapano ed un cacciavite a croce.

PRUDENZA! PERICOLO DI MORTE E DI LESIONI NONCHÉ PERICOLO DI DANNI A COSE! Leggere con attenzione le istruzioni d’uso e di sicurezza del trapano.

PERICOLO DI MORTE! Quando si eseguono forature nella parete, assi-curarsi di non entrare in contatto con condutture elettriche, idriche o del gas. Se necessario

Page 57: 88976_DE_IT_NL

57 IT/CH

controllare la parete con un localizzatore di cavi prima di eseguire un foro.

Stazione meteo Contrassegnare il punto dove eseguire il foro

(ø ca. 7 mm) sulla parete. Eseguire il foro utilizzando un trapano. Inserire il tassello 27 nel foro eseguito con il

trapano. Usando un cacciavite a croce, avvitare la

vite 26 nel tassello. Appendere la stazione meteo alla vite con il

dispositivo per appendere 23.

Sensore esterno Contrassegnare il punto dove eseguire il foro

(ø ca. 7 mm) sulla parete. Eseguire il foro utilizzando un trapano. Inserire il tassello 32 nel foro eseguito con il

trapano. Usando un cacciavite a croce, avvitare la

vite 31 nel tassello. Appendere il sensore esterno alla vite per

mezzo del dispositivo di aggancio 29.

Nota: Assicurarsi che il sensore esterno non venga a contatto diretto con acqua o con la radiazione solare. Gli apparecchi elettronici possono disturbare la ricezione radio.

Page 58: 88976_DE_IT_NL

58 IT/CH

Impostazione manuale di lingua / fuso orario / orario / data

Nel punto in cui è stata posta la stazione meteo, la ricezione del segnale radio DCF può essere disturbata o interrotta. In questo caso vi è la pos-sibilità di impostare l’apparecchio manualmente.

 1. Premere e mantenere premuto il tasto CLOCK 22 per circa 3 secondi.

 2. Premere il tasto SET / RESET 20 per scegliere tra il formato a 12 ore e quello a 24 ore.

 3. Per confermare l’immissione, premere il tasto CLOCK. Lampeggia il dato relativo al giorno della settimana 12 .

Suggerimento: Tenere premuto il tasto SET / RESET. In questo modo è possibile ese-guire un’impostazione accelerata dei valori. Questa impostazione veloce può essere utiliz-zata per le seguenti procedure di imposta-zione. Qualora 30 secondi non si prema alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna auto-maticamente alla visualizzazione standard.

 4. Per impostare la lingua desiderata (GE = tedesco, FR = francese, SP = spagnolo, IT = italiano, EN = inglese) premere il tasto SET / RESET.

 5. Per confermare l’immissione, premere il tasto CLOCK. Lampeggia il dato relativo al fuso orario.

 6. Per impostare il fuso orario sul fuso orario 2 (da –12 ore a +12 ore) premere il tasto SET / RESET.

Page 59: 88976_DE_IT_NL

59 IT/CH

Nota: Qualora l’utilizzatore si trovasse in un Paese di ricezione del segnale DCF ma appartenente a un altro fuso orario, è possi-bile utilizzare l’impostazione del fuso orario per impostare l’orario effettivamente in uso. Qualora ad esempio l’utilizzatore si trovasse in un Paese dove l’orario locale ha un’ora di differenza in meno rispetto all’orario mitteleu-ropeo (CET), impostare il comando del fuso orario su +01. L’ora dipende sempre dal segnale orario DFC, ma mostra un’ora in più. Qualora ad esempio si desiderasse sapere che ora è negli Stati Uniti, impostare il fuso orario semplicemente su –10 relativo all’ora-rio locale di Los Angeles ecc.

 7. Per confermare l’immissione, premere il tasto CLOCK. Lampeggia la visualizzazione dell’ora.

 8. Per impostare il valore desiderato premere il tasto SET / RESET.

 9. Per confermare l’immissione, premere il tasto CLOCK.

10. Ripetere i passi di lavoro 6 e 7 per impostare i valori relativi a ore, minuti, secondi 10 , anno e data 13 (giorno / mese).

Nota: La visualizzazione dei secondi si lascia resettare solo a 00.

11. In seguito il display a cristalli liquidi si trova nuovamente nella visualizzazione standard.

Page 60: 88976_DE_IT_NL

60 IT/CH

Visualizzazione dell’ora legale

L’ora legale viene visualizzata nel display a cristalli liquidi con il simbolo DST 14 . La stazione meteo riconosce automaticamente attraverso il segnale radio DCF se l’ora legale è in vigore o meno.

Attivazione del fuso orarioNella visualizzazione standard il fuso orario viene visualizzato in base al segnale DCF.

Premere il tasto CLOCK 22 . Il fuso orario 16 appare nel display a cristalli liquidi.

Per tornare alla visualizzazione standard pre-mere nuovamente il tasto CLOCK.

Impostazione dell’allarmeVi è la possibilità di impostare due differenti orari di allarme.

 1. Premere e mantenere premuto il tasto ALARM 21 per circa 3 secondi.

Nota: Qualora un allarme fosse stato impo-stato in precedenza, sul display a cristalli liquidi apparirà l’orario di allarme impostato. Altrimenti, appare la visualizzazione 0:00 oppure AM 12:00.

 2. Lampeggia la visualizzazione dell’ora. Per impostare il valore desiderato premere il tasto SET / RESET 20 .

 3. Per confermare il dato immesso, premere il tasto ALARM. Lampeggia la visualizzazione dei minuti.

Page 61: 88976_DE_IT_NL

61 IT/CH

 4. Per impostare il valore desiderato premere il tasto SET / RESET.

 5. Per confermare il dato immesso, premere il tasto ALARM.

 6. Ripetere i passi da 2 a 5, per impostare l’orario relativo all’allarme 2.

Richiamo degli orari di allarme

Per richiamare l’orario impostato relativo all’allarme 1 o l’allarme 2, premere il tasto ALARM 21 rispettivamente una o due volte.

Per tornare alla visualizzazione standard, premere nuovamente il tasto ALARM.

Inserzione / disinserzione dell‘allarme

Per attivare l’allarme 1, premere 1 volta il tasto SET / RESET 20 . Per attivare l’allarme 2, premere 2 volte il tasto SET / RESET. Per atti-vare gli allarmi 1 e 2, premere 3 volte il tasto SET / RESET.

Nota: Sul display a cristalli liquidi appare il simbolo oppure .

Il segnale acustico di allarme risuona non appena è stato raggiunto l’orario dell’allarme impostato. Una volta che sono scaduti 2 minuti, il segnale acustico di allarme si interrompe automaticamente.

Per disinserire anticipatamente il segnale acu-stico di allarme, premere il tasto ALARM 21 .

Nota: Il segnale acustico di allarme risuona ogni giorno all’orario impostato.

Page 62: 88976_DE_IT_NL

62 IT/CH

Per attivare l’allarme 1, premere 3 volte il tasto SET / RESET. Per attivare l’allarme 2, premere 2 volte il tasto SET / RESET. Per atti-vare gli allarmi 1 e 2, premere 1 volta il tasto SET / RESET.

Utilizzo della funzione di ripetizione della suoneria

Per attivare la funzione di ripetizione dell’al-larme, premere il tasto ZZ / REGISTER 18 mentre il segnale acustico di allarme risuona.

Il segnale acustico di allarme si interrompe e lampeggiano le visualizzazioni o e ZZ.

Il segnale di allarme risuona nuovamente dopo circa 5 minuti.

Per disattivare la funzione di ripetizione dell’allarme, premere il tasto SELECT 19 .

Visualizzazione della temperatura

Sul display a cristalli liquidi vengono visualizzate sia la temperatura interna 6 che la temperatura esterna 2 .

Premere e mantenere premuto il tasto SELECT 19 per circa 3 secondi. Lampeggia la visualizza-zione °C.

Per scegliere tra le scale di temperatura °C (Celsius) e °F (Fahrenheit) premere il tasto SET / RESET 20 .

Confermare il dato inserito premendo il tasto SELECT.

Page 63: 88976_DE_IT_NL

63 IT/CH

Richiamo dei valori minimi e massimi

La stazione meteo memorizza i valori massimi e minimi del sensore esterno collegato nonché della stessa stazione meteo.

Premere il tasto SELECT 19 per fare visualiz-zare i valori massimi della temperatura interna 4 ed esterna 17 .

Premere nuovamente il tasto SELECT per farsi visualizzare i valori minimi della temperatura interna ed esterna.

Premere il tasto SET / RESET 20 durante la visualizzazione di valori massimi e minimi, per resettare tali valori.

Per tornare alla visualizzazione standard premere nuovamente il tasto SELECT.

Visualizzazione della tendenza di temperatura

Dopo il collegamento coronato da successo con il sensore esterno vengono visualizzate la ten-denza della temperatura (esterna) 1 nonché il trend della temperatura (interna) 5 .

Sono possibili le seguenti visualizza-zioni:

= la temperatura aumenta. = la temperatura rimane costante. = la temperatura scende.

Page 64: 88976_DE_IT_NL

64 IT/CH

Visualizzazione delle batterieI simboli 3 e 7 appaiono sul display a cristalli liquidi della stazione meteo se le batterie del sensore esterno o della stazione meteo sono deboli.

Sostituzione delle batterie Aprire il vano portabatterie 24 o 30 . Rimuovere le batterie scariche. Inserire due nuove batterie da 1,5 V (AA)

nei vani portabatterie. Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.

La polarità è riportata nei vani portabatteria (vedere anche fig. C + E).

Chiudere i vani portabatteria.

Eliminazione dei guasti

Nota: L’apparecchio contiene componenti elet-tronici. Non porre l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di disturbo quali telefoni cellulari, appa-recchi radio, radio CB, telecomandi o forni a microonde ecc.

Qualora il display segnalasse dei disturbi, rimuovere tali apparecchi dalla portata della stazione meteo / del sensore esterno, oppure rimuovere per breve tempo le batterie dalla stazione meteo / dal sensore esterno.

Ostacoli, quali per esempio pareti di cemento, possono causare problemi di ricezione. In questo caso Le consigliamo di posizionare la stazione in

Page 65: 88976_DE_IT_NL

65 IT/CH

un luogo diverso (ad es. vicino ad una finestra). Attenzione: il sensore esterno deve trovarsi sem-pre in un raggio di 30 metri max. (in assenza di ostacoli) dalla stazione base. Il raggio d‘azione del sensore qui indicato è valido solo se tra il sen-sore e la stazione base non vi è alcun ostacolo. Spesso il contatto „visivo“ tra sensore esterno e stazione base migliora la trasmissione.Il freddo (temperatura esterna inferiore a 0°C) può compromettere il funzionamento delle batterie del sensore esterno e quindi a sua volta alterare la radiotrasmissione.

Ulteriori problemi di ricezione potrebbero insor-gere se le batterie del sensore esterno dovessero essere scariche o troppo deboli. In questo caso le batterie devono essere sostituite.

Se la stazione non dovesse funzionare corretta-mente, rimuova temporaneamente le batterie e le reinserisca dopo alcuni minuti.

Pulizia e manutenzione

Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua superficie esterna servendosi di una pezza morbida e asciutta.

Non spruzzare assolutamente sul sensore esterno, ad es. con un tubo da giardino. Il sensore esterno è solo protetto contro la pioggia sulla superficie superiore.

Page 66: 88976_DE_IT_NL

66 IT/CH

Smaltimento

L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.

Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.

Nell’interesse dell’ambiente, quando l’apparecchio non è più utilizzabile, non gettarlo nei rifiuti domestici, bensì smaltirlo in modo corretto. Informarsi sull’ubicazione dei punti di raccolta e sui loro orari di apertura presso l’am-ministrazione locale competente.

Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di rac-colta indicati.

Pb Hg

L’errato smaltimento delle batterie può causare danni ambientali!

Le batterie non devono essere smaltite nella spaz-zatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio,

Page 67: 88976_DE_IT_NL

67 IT/CH

Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.

Dichiarazione di conformità

Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Stazione termometrica, modelli n° Z31055 A / Z31055B, Versione: 04 / 2013, alla quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle norme / documenti normativi di cui alla Direttiva 1999 / 5 / EC.

La dichiarazione di conformità completa è reperi-bile alla pagina web www.owim.com

EMC

Page 68: 88976_DE_IT_NL

68 NL

Doelmatig gebruik ....................... Pagina 69

Beschrijving van de onderdelen .......................................... Pagina 69

Technische gegevens .................. Pagina 70

VeiligheidAlgemene veiligheidsinstructies ............... Pagina 71Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen ............................................ Pagina 72

Vóór de ingebruiknameAlgemene instructies ................................. Pagina 73Buitensensor in gebruik nemen ................ Pagina 74Weerstation in gebruik nemen ................. Pagina 75Weerstation .............................................. Pagina 77Buitensensor .............................................. Pagina 77Taal / Tijdzone / Kloktijd / Datum handmatig instellen................................... Pagina 78Zomertijd weergeven ............................... Pagina 79Tijdzone opvragen ................................... Pagina 80Alarmtijd instellen ..................................... Pagina 80Alarmtijden oproepen .............................. Pagina 81Alarm in- / uitschakelen ............................ Pagina 81Sluimerfunctie gebruiken .......................... Pagina 81Temperatuur weergeven .......................... Pagina 82Minimale / maximale waarde oproepen .... Pagina 82Temperatuurtrend weergeven .................. Pagina 83Batterij-indicator ........................................ Pagina 83Batterijen vervangen ................................. Pagina 83

Storingen verhelpen ................... Pagina 84

Reiniging en onderhoud ......... Pagina 85

Verwijdering ..................................... Pagina 85

Verklaring van overeenstemming ......................... Pagina 86

Page 69: 88976_DE_IT_NL

69 NL

Temperatuurstation

Doelmatig gebruik

Het weerstation geeft de binnen- en buitentempe-ratuur aan in Celsius (°C) of Fahrenheit (°F) evenals de maximale en minimale waarden daar-van. De andere weergavewaarden van het weer-station zijn de tijd in 12- / 24-uursformaat en de datum. Daarnaast beschikt het weerstation over een alarmfunctie. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.

Beschrijving van de onderdelen

Lc-display1 Temperatuurtrend (buitentemperatuur)2 Buitentemperatuur3 -symbool (buitensensor)4 MAX- / MIN-weergave voor binnentemperatuur5 Temperatuurtrend (binnentemperatuur)6 Binnentemperatuur7 -symbool (weerstation)8 Tijd9 ZZ-symbool (sluimerfunctie)10 Secondeweergave11 -symbool12 Weekdagweergave13 Datumweergave (dag /maand)14 DST-weergave (zomertijd)15 / Symbool (alarm 1 / alarm 2)

Page 70: 88976_DE_IT_NL

70 NL

16 2e tijdzone (ZONE)17 MAX- / MIN-weergave (buitentemperatuur)

Weerstation18 ZZ / REGISTER-toets (snooze/ REGISTER)19 SELECT-toets (“selecteren”)20 SET / RESET-toets (“instellen” / “terugzetten”)21 ALARM-toets22 CLOCK-toets (klok)23 Ophanginrichting24 Batterijvakje25 Standvoet26 Schroef (ø 3 mm)27 Plug (ø 7 mm)

Buitensensor28 Controle-led29 Ophanginrichting30 Batterijvakje31 Schroef (ø 3 mm)32 Plug (ø 7 mm)

Technische gegevens

WeerstationTemperatuurmeetbereik: 0 – +50 °C +32 – +122 °FTip: wanneer de temperatuur lager is dan 0 °C (32 °F), dan wordt „LL.L“ getoond. Wanneer de temperatuur hoger wordt dan 50 °C (122 °F), dan wordt „HH.H“ weergegeven.Temperatuurresolutie: 0,1 °CRadiografisch signaal: DCF

Page 71: 88976_DE_IT_NL

71 NL

Batterijen: 2 x AA 1,5 V (bij de levering inbegrepen)

BuitensensorTemperatuurmeetbereik: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °FTip: wanneer de temperatuur lager is dan –20 °C (–4 °F), dan wordt „LL.L“ getoond. Wanneer de temperatuur hoger wordt dan 60 °C (140 °F), dan wordt „HH.H“ weergegeven.HF overdrachtssignaal: 433 MHzHF overdrachtsreikwijdte: max. 30 meter op

open terreinBatterijen: 2 x AA 1,5 V (bij

de levering inbegrepen)

Veiligheid

BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!

Algemene veiligheidsinstructies

Kinderen of personen met onvoldoende kennis over en ervaring in de omgang met het appa-raat of met beperkte lichamelijke, sensorische of geestige vermogens mogen het apparaat niet zonder toezicht of voorafgaande instruc-tie door een voor hun veiligheid verantwoor-delijke persoon gebruiken. Op kinderen dient

Page 72: 88976_DE_IT_NL

72 NL

toezicht te worden gehouden om te voorko-men dat ze met het apparaat spelen. Dit pro-duct is géén speelgoed.

Stel het apparaat niet bloot aan extreem sterke elektromagnetische velden. Hierdoor kan de functie van het apparaat negatief worden beïnvloed.

Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren van de handleiding of ingrepen door niet-geautoriseerde personen zijn van de garantieverlening uitgesloten.

Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen

LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen

levensgevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij werd ingeslikt, dient men onmiddellijk een arts te consulteren.

Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende een langere periode niet wordt gebruikt.

VOORZICHTIG! EXPLOSIE-GEVAAR! Probeer in geen geval, niet-oplaadbare batterijen op te

laden. Let bij het plaatsen van de batterijen op de

juiste polariteit! Deze wordt in de batterijvak-jes aangegeven.

Verwijder verbruikte batterijen per omgaande uit het apparaat. In het andere geval bestaat gevaar voor lekkage!

Page 73: 88976_DE_IT_NL

73 NL

Houd batterijen van kinderen verwijderd, gooi batterijen niet in het vuur, sluit ze niet kort en neem ze niet uit elkaar.

Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type.

In het andere geval bestaat explosiegevaar. Lekken de batterijen in uw apparaat, verwijder

ze dan direct om schade aan het apparaat te vermijden!

Vermijd het contact van huid, ogen en slijm-vliezen met batterijzuur. In geval van contact met batterijzuur moeten de desbetreffende plekken met veel water worden afgespoeld en / of moet een arts geraadpleegd worden!

Vóór de ingebruikname

Plaats de batterijen eerst in de buiten-sensor, daarna pas in het weerstation.

Algemene instructies VOORZICHTIG! Waarborg bij de keuze

van de plaats dat de apparaten niet worden blootgesteld aan directe zoninstraling, vibratie, stof, hitte, kou en vocht. Plaats de apparaten niet in de buurt van hittebronnen, bijv. verwarmingen. In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan de apparaten. Plaats het weerstation op de bijbehorende

standvoet 25 . Waarborg dat de anderen apparaten in de

buurt niet met dezelfde frequentie van 433 MHz worden gebruikt. Deze apparaten

Page 74: 88976_DE_IT_NL

74 NL

kunnen een storing in de radioverbinding veroorzaken.

Plaats de apparaten niet naast of op metalen platen. De radioverbinding tussen de appara-ten kan hierdoor negatief worden beïnvloed.

Radiografisch signaal (DCF):Het DCF-signaal (zender van het tijdsignaal) bestaat uit tijdimpulsen die door een van de meest nauwkeurige klokken ter wereld, in de buurt van Frankfurt / Main, Duitsland, worden uitgezonden – het signaal wijkt per 1 miljoen jaar 1 seconde af.Uw weerstation ontvangt deze signalen onder optimale omstandigheden tot een afstand van ca. 1.500 km rondom Frankfurt / Main.

Buitensensor in gebruik nemen

Batterijen plaatsen: Open het batterijvak aan de achterzijde van

de buitensensor. Plaats twee 1,5 V batterijen (AA) (bij de

levering inbegrepen) in het batterijvakje 30 . Opmerking: let op de juiste polariteit.

Deze staat in het batterijvakje aangegeven. De buitensensor is nu gebruiksklaar en de

controle-LED 28 licht even op. Sluit het batterijvakje.

Page 75: 88976_DE_IT_NL

75 NL

Weerstation in gebruik nemen

Batterijen plaatsen: Open het batterijvak 24 aan de achterzijde

van het weerstation. Plaats twee 1,5 V batterijen (AA) (bij de

‘levering inbegrepen) in het batterijvakje. Opmerking: let op de juiste polariteit.

Deze wordt in het batterijvakje aangegeven (zie afb. C + E).

Sluit het batterijvakje.

Weerstation met de buitensensor en het DCF-signaal verbinden:Na het plaatsen van de batterijen zoekt het weer-station contact met de buitensensor. Dit kan en-kele minuten duren. Het -symbool knippert. Bij een succesvolle verbinding met de buitensensor stopt het -symbool met knipperen en de tempe-ratuur wordt op het LC-display getoond.

Opmerking: als het weerstation het signaal van de buitensensor na 3 minuten niet ontvangt, start het weerstation automatisch met de ontvangst van het radiografische signaal.Na succesvolle ontvangst van het signaal van de buitensensor of na het verstrijken van 3 minuten start het weerstation met de ontvangst van het radiografische signaal. Dit proces kan tot 5 duren minuten en wordt op het lc-display weergegeven door middel van het knipperende -symbool 11 .

Page 76: 88976_DE_IT_NL

76 NL

Bij een succesvolle ontvangst van het DCF-signaal wordt het -symbool constant op het LC-display weergegeven.Opmerking: verander de standplaats van het weerstation niet tijdens de ontvangst van het radio-grafische signaal. In het andere geval kunnen ont-vangststoringen optreden.

Als op het tijdstip van de ingebruikname geen synchronisatie met de atoomklok mogelijk is, ver-andert u eerst de standplaats van het weerstation (bijv. dichter naar een raam).

Start het weerstation eventueel opnieuw als het niet optimaal functioneert. Druk daarvoor op de ZZ/REGISTER-toets 18 en houdt deze ingedrukt.

De ontvangst kan door hindernissen (bijv. beton-nen muren) of storingsbronnen (bijv. andere elek-trische apparaten) aanzienlijk worden gestoord.

Als de ontvangst van het radiografische signaal gestoord blijft, kunt u de kloktijd en de datum ook handmatig instellen (zie “Taal / Tijdzone / Klok-tijd / Datum handmatig instellen”).

Weerstation en / of buitensensor aan de wand monteren:Opmerking: voor deze handeling heeft u een kruiskopschroevendraaier nodig.

VOORZICHTIG! LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR LETSEL EN MATERIËLE

Page 77: 88976_DE_IT_NL

77 NL

SCHADE! Lees ook de bedienings- en veilig-heidsinstructies van uw boormachine zorgvuldig door.

LEVENSGEVAAR! Waarborg dat u niet op stroom-, gas- of waterlei-dingen stoot als u in de wand boort. Controleer de wand eventueel met een leidingzoeker voordat u gaat boren.

Weerstation Teken het boorgat (ø ca. 7 mm) af op de

muur. Boor het gat met een boormachine. Steek de plug 27 in het boorgat. Draai met een kruiskopschroevendraaier de

schroef 26 in de plug. Hang het weerstation met de ophanginrich-

ting 23 aan de schroef.

Buitensensor Teken het boorgat (ø ca. 7 mm) af op de

muur. Boor het gat met een boormachine. Steek de plug 32 in het boorgat. Draai met een kruiskopschroevendraaier de

schroef 31 in de plug. Hang de buitensensor met de ophanginrich-

ting 29 aan de schroef.

Opmerking: waarborg dat de buitensensor niet in contact komt met water of directe zonne-stralen. Elektronische apparatuur kan de radio-ontvangst storen.

Page 78: 88976_DE_IT_NL

78 NL

Taal / Tijdzone / Kloktijd / Datum handmatig instellen

De ontvangst van het DCF-signaal kan op de standplaats van het weerstation gestoord resp. onderbroken zijn. In dit geval hebt u de mogelijk-heid, het apparaat handmatig in te stellen.

 1. Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de CLOCK-toets 22 .

 2. Druk op de SET / RESET-toets 20 om het 12- of 24-uursformaat te kiezen.

 3. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te bevestigen. De weekdagweergave 12 knippert.

Tip: houd de SET/RESET-toets ingedrukt. Op deze wijze activeert u de functie voor het snelle instellen van de waarden. De functie voor het snelle instellen kunt u ook voor de volgende instelprocessen gebruiken. Wan-neer u niet binnen 30 seconden een andere toets indrukt, keert het LC-display automatisch terug naar de standaardweergave.

 4. Druk op de SET / RESET-toets om de gewenste taal (GE = Duits, FR = Frans, SP = Spaans, IT = Italiaans, EN = Engels) in te stellen.

 5. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te bevestigen. De weergave van de tijdzone knippert.

 6. Druk op de SET / RESET-toets om de gewenste tijdzone voor tijdzone 2 (– 12 uur tot + 12 uur) in te stellen.

Opmerking: wanneer u in een land bent waar weliswaar nog steeds het DCF-signaal ontvangen wordt, maar de actuele tijd afwijkt,

Page 79: 88976_DE_IT_NL

79 NL

kunt u de tijdzone-instelling gebruiken om de klok op de actuele tijd in te stellen. Wanneer u bijvoorbeeld in een land bent waar de lokale tijd een uur voor de Midden-Europese tijd (MET) ligt, stelt u de tijdzone in op +01. De tijd wordt dan nu nog steeds via het DCF-sig-naal gestuurd, maar de klok geeft één uur meer aan. Wanneer u bijvoorbeeld wilt weten hoe laat het in de Verenigde Staten is, stelt u de tijdzone gewoon in op –10 voor de lokale tijd van Los Angeles, enz.

 7. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te bevestigen. De uurweergave knippert.

 8. Druk op de SET / RESET-toets, om de gewenste waarde in te stellen.

 9. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te bevestigen.

10. Herhaal de stappen 6 en 7 om de waarden voor uren, minuten, seconden 10 jaar en datum 13 (dag / maand) in te stellen.

Opmerking: de secondewijzer kan alleen maar worden teruggezet naar ‚00‘.

11. Vervolgens bevindt het lc-display zich weer in de standaardmodus.

Zomertijd weergevenDe zomertijd wordt op het lc-display automatisch weergegeven via het DST-symbool 14 . Via het DCF-signaal herkent het weerstation automatisch of de zomertijd geldt of niet.

Page 80: 88976_DE_IT_NL

80 NL

Tijdzone opvragenIn de standaardweergave verschijnt de tijdzone volgens DCF-signaal.

Druk op de CLOCK-toets 22 . De 2e tijdzone 16 verschijnt op het lc-display.

Druk opnieuw op de CLOCK-toets, om terug te keren naar de standaardweergave.

Alarmtijd instellenU kunt twee verschillende alarmtijden instellen.

 1. Druk hiervoor gedurende ca. 3 seconden op de ALARM-toets 21 .

Opmerking: als tevoren een alarmtijd is ingesteld, verschijnt deze op het LC-display. In het andere geval verschijnt de weergave 0:00 of AM 12:00.

 2. De uurweergave knippert. Druk op de SET / RESET-toets 20 om de gewenste waarde in te stellen.

 3. Druk op de ALARM-toets om uw invoer te bevestigen. De minutenweergave knippert.

 4. Druk op de SET / RESET-toets, om de gewenste waarde in te stellen.

 5. Druk op de ALARM-toets om uw invoer te bevestigen.

 6. Herhaal de stappen 2 t / m 5 om de tijd voor alarm 2 in te stellen.

Page 81: 88976_DE_IT_NL

81 NL

Alarmtijden oproepen Druk 1 x of 2 x op de ALARM-toets 21 om de

ingestelde tijd voor alarm 1 of alarm 2 op te roepen.

Druk opnieuw op de ALARM-toets om terug te keren naar de standaardweergave.

Alarm in-/uitschakelen Druk 1 x op de SET / RESET-toets 20 om

alarm 1 te activeren. Druk 2 x op de SET / RESET-toets, om alarm 2 te activeren. Druk 3 x op de SET / RESET-toets, om alarm 1 en 2 te activeren.

Opmerking: het symbool resp. ver-schijnt op het LC-display.

Het alarmsignaal klinkt zodra de ingestelde alarmtijd bereikt is. Na afloop van 2 minuten verstomt het alarmsignaal automatisch.

Druk op de ALARM-toets 21 om het alarmsig-naal voortijdig te deactiveren.

Opmerking: het alarmsignaal klinkt elke dag op het ingestelde tijdstip.

Druk 3 x op de SET / RESET-toets, om alarm 1 te deactiveren. Druk 2 x op de SET / RESET-toets, om alarm 2 te deactiveren. Druk 1 x op de SET / RESET-toets, om alarm 1 en 2 te deactiveren.

Sluimerfunctie gebruiken Druk tijdens het alarmsignaal op de ZZ /

REGISTER-toets 18 om de snooze-functie te activeren.

Page 82: 88976_DE_IT_NL

82 NL

Het alarmsignaal verstomt en de weergaven resp. en ZZ knipperen.

Na ca. 5 minuten klinkt het alarmsignaal opnieuw.

Druk op de SELECT-toets 19 , om de snooze-functie te deactiveren.

Temperatuur weergevenOp het lc-display wordt zowel de binnen- 6 als de buitentemperatuur 2 weergegeven.

Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de SELECT-toets 19 . De weergave °C knippert.

Druk op de SET / RESET-toets 20 , om uit de temperatuureenheden °C (Celsius) en °F (Fahrenheit) te kiezen.

Druk op de SELECT-toets om uw invoer te bevestigen.

Minimale / maximale waarde oproepen

Het weerstation slaat de maximale en minimale waarden op van alle verbonden buitensensors en van het weerstation zelf.

Druk op de SELECT-toets 19 om de maximale waarden van de binnen- 4 en buitentempe-ratuur 17 op te roepen.

Druk opnieuw op de SELECT-toets om de mi-nimale waarden van de binnen- en buitentem-peratuur op te roepen.

Page 83: 88976_DE_IT_NL

83 NL

Druk de SET / RESET-toets 20 tijdens de weer-gave van de maximale en minimale waarden, in om de waarden terug te zetten.

Druk op de SELECT-toets om terug te keren naar de standaardweergave.

Temperatuurtrend weergevenNa succesvolle verbinding met de buitensensor worden de temperatuurtrend voor buiten 1 en de temperatuurtrend voor binnen 5 weergegeven.

De volgende weergaven zijn mogelijk: = de temperatuur stijgt. = de temperatuur blijft constant. = de temperatuur daalt.

Batterij-indicatorAls de batterijen van de buitensensor of van het weerstation zwak worden, verschijnen de symbo-len 3 en 7 op het lc-display van het weerstation.

Batterijen vervangen Open het batterijvakje 24 of 30 . Verwijder de verbruikte batterijen. Plaats 2 nieuwe 1,5 V batterijen (AA) in

het batterijvakje. Opmerking: let op de juiste polariteit.

Deze wordt in de batterijvakjes aangegeven (zie ook afb. C + E).

Sluit het batterijvakje.

Page 84: 88976_DE_IT_NL

84 NL

Storingen verhelpen

Opmerking: het apparaat bevat elektronische componenten. Plaats het apparaat niet in de buurt van storingsbronnen zoals mobiele telefoons, radioapparatuur, cb-radio’s, afstandsbedieningen of magnetrons enz.

Verwijder dergelijke apparaten uit de reik-wijdte van het weerstation / de buitensensor of verwijder kortstondig de batterijen uit het weerstation / de buitensensor als het display storingen weergeeft.

Hindernissen zoals bijv. betonnen muren kunnen tot gevolg hebben, dat de ontvangst duidelijk wordt verstoord. Verander in dit geval de standplaats (bijv. in de buurt van een raam). Let erop, dat de buitensensor steeds binnen een bereik van max. 30 meter (vrije veld) van het basisstation wordt gepositioneerd. De aangegeven reikwijdte is de reikwijdte in het vrije veld, wat betekent, dat er zich geen hindernissen tussen de buitensensor en het basisstation bevinden. Een „zichtcontact“ tus-sen buitensensor en basisstation verbetert in de meeste gevallen de transmissie.Kou (buitentemperaturen beneden 0°C) kan de prestaties van de batterije van de buitensensor en zodoende de transmissie eveneens negatief beïn-vloeden.

Page 85: 88976_DE_IT_NL

85 NL

Een andere factor, die tot storingen in de ontvangst kan leiden, zijn lege of te zwakke batterijen van de buitensensor. Vervang deze door nieuwe batterijen.

Als het weerstation niet juist werkt, haalt u de bat-terijen er eventjes uit en plaatst u deze vervolgens weer opnieuw in het apparaat.

Reiniging en onderhoud

Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek.

Spuit de buitensensor in géén geval af met bijv. een tuinslang. De buitensensor is alleen bestand tegen regen.

Verwijdering

De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke mate-rialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.

Informatie over de mogelijkheden om het uitge-diende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.

Gooi uw apparaat, wanneer het afge-dankt wordt, niet weg met het huisvuil maar voer deze af volgens de geldende plaatselijke voorschriften om het milieu te sparen. Voor meer informatie over

Page 86: 88976_DE_IT_NL

86 NL

inzamelpunten en openingstijden kunt u contact opnemen met uw gemeente.

Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.

Pb Hg

Milieuschade door verkeerde afvoer van batterijen!

Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevat-ten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik-zilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.

Verklaring van overeenstemming

Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, verklaren in eigen verant-woordelijkheid dat het product: Temperatuurstation, modelnr.: Z31055A/Z31055B, versie: 04 / 2013, waarop deze verklaring betrekking heeft, over-eenstemt met de normen / normatieve documenten van de richtlijn 1999 / 5 / EC.

Page 87: 88976_DE_IT_NL

87 NL

Voor de complete verklaring van overeenstemming verwijzen wij naar: www.owim.com

EMC

Page 88: 88976_DE_IT_NL

IAN 88976OWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraße 1D-74167 Neckarsulm

Model no.: Z31055A / Z31055BVersion: 04 / 2013

© by ORFGEN Marketing

Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni Stand van de informatie: 02 / 2013 Ident.-No.: Z31055A / B022013-1 1

1