28
3 0 Découvrez nos artistes en résidence! Discover our artists in residence! A R TI S T E S EN RÉSIDENCE 2013 2014 ARTISTS IN RESIDENCE

Artiste en résidence 2013-2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Brochure de présentation des artistes en résidence de l'Atelier Lyrique de l'Opéra de Montréal.

Citation preview

Page 1: Artiste en résidence 2013-2014

30

Découvrez nos artistes en résidence!Discover our artists in residence!

A R TI S T E S

EN RÉSIDENCE 20132014ARTISTS IN RESIDENCE

Page 2: Artiste en résidence 2013-2014
Page 3: Artiste en résidence 2013-2014

CHERS AMIS, Je vous écris à titre de porte-parole de l'Atelier

lyrique! C'est un honneur, certes, mais c'est plus encore!

Été 2002, j'entamais l'apprentissage de l'opéra Carmen, parce

que j'allais partir en tournée avec l'Atelier à travers l'Est

canadien! Qui aurait pu prédire, alors, que j'écrirais ces

quelques lignes entre deux représentations des Pêcheurs de

perles à l'Opéra national du Rhin, onze ans plus tard? Grâce

à l'Atelier, j'ai développé un savoir-faire, des contacts, des

amitiés, des connaissances musicales d'une importance capitale

pour qui veut faire carrière à l'opéra. Ces trois années, durant

lesquelles j'ai pu parfaire mon art, ont été cruciales aussi

sur le plan de la confiance en soi. Un artiste, et à mon avis,

tout être humain, doit connaître ses forces et ses faiblesses

afin de bien savoir se vendre et se mettre en valeur! L'Atelier

m'a permis de prendre le recul nécessaire! Grâce à lui, je peux

briller sur les plus grandes scènes du monde, et j'espère bien

pouvoir enfin leur rendre la pareille! Je ne peux imaginer plus

belle façon de montrer mon appréciation, qu'en collaborant

à nouveau avec eux à titre de porte-parole! DEAR FRIENDS, I

am writing to you as spokesman for the Atelier lyrique! It

certainly is an honour, but it is also so much more! In the

summer of 2002, I was beginning to learn the opera Carmen, as

I was preparing to embark on a tour with the Atelier through

Eastern Canada! Who could have predicted, back then, that I

would be writing these lines between two performances of Les

Pêcheurs de perles at the Opéra national du Rhin, eleven years

later? Thanks to the Atelier, I was able to develop my know-

how, contacts, friendships, and musical knowledge that are of

paramount importance for those of us who want to make a career

of opera. The three years I spent at the Atelier, during which

I was able to refine my art, also played a key role in building

my self-confidence. Thanks to the Atelier lyrique, I can shine

on the world's greatest stages, and I hope to be able to do the

same for you! Artists, and, in my opinion, all human beings,

must be aware of their strengths and weaknesses in order to

really know how to sell and showcase themselves! The Atelier

allowed me to maintain a necessary critical distance! Thanks

to the Atelier, I can shine on the world's greatest stages, and

I hope to be able to do the same for them! I cannot imagine a

better way to show my appreciation than by collaborating with

the Atelier once again, this time as a spokesman! ///////////

ETIENNE DUPUISPORTE-PAROLE / SPOKESMAN

Crédit photo : Yan Bleney

Page 4: Artiste en résidence 2013-2014

SOPRANO - 1ÈRE ANNÉE /////////////////////////Native du Saguenay-Lac-Saint-Jean, elle a fait ses études

à l'Université Laval. Boursière de la Fondation Jacqueline

Desmarais, elle a remporté de nombreux prix, dont le 2e prix

au Concours de musique du Canada en 2008. Récemment, elle a

chanté le rôle-titre dans Alcina à Opera Nuova (Edmonton).

En 2013-2014, elle fait ses débuts à l'Opéra de Montréal

dans le rôle de Rose (Lakmé), chante Gertrud (Hänsel et

Gretel) pour l'Atelier lyrique. Elle incarne aussi Mimi

(La bohème) avec les Jeunesses Musicales du Canada. ///////

SOPRANO - 1ST YEAR ///////////////////////////A native of Saguenay-Lac-Saint-Jean, she completed her studies

at Laval University. A grant recipient of the Jacqueline

Desmarais Foundation, she has received numerous prizes,

including a 2nd prize at the Canadian Music Competition in

2008. Recently, she sang the title role in Alcina at Opera

Nuova (Edmonton). In 2013-2014, she makes her debut at the

Opéra de Montreal in the role of Rose (Lakmé), sings Gertrud

(Hänsel und Gretel) in the Atelier production. She is also

Mimi (La bohème) with the Jeunesses Musicales du Canada. ///

F R A N C E B E L L E M A R E

Page 5: Artiste en résidence 2013-2014

Costume : An

gus

Stra

thie

(La

cha

uve

sour

is)

Page 6: Artiste en résidence 2013-2014

E M M A C H A RMEZZO-SOPRANO - 2E ANNÉE /////////////////////Native de Kitchener (Ont.), elle détient un Artist Diploma

à la prestigieuse faculté du College-Conservatory of Music

(CCM) de Cincinnati dans la classe de Thomas Baresel, où elle

a chanté le rôle-titre dans La Cenerentola et celui de Sesto

dans Giulio Cesare. En 2012-2013 elle faisait ses débuts à

l’Opéra de Montréal dans le rôle de Rosette (Manon) et pour

l’Atelier lyrique, elle était soliste dans la tournée de

Rossini et ses muses et incarnait The Mother dans Amahl and

the Night Visitors. Au cours de la saison 2013-2014, elle

chante Mallika (Lakmé) et Hänsel (Hänsel et Gretel). ///////

MEZZO-SOPRANO - 2ND YEAR /////////////////////A native of Kitchener (Ont.), she completed an Artist Diploma

at the prestigious College-Conservatory of Music (CCM) in

Cincinnati in the class of Thomas Baresel, where she sang

the title role in La Cenerentola and Sesto in Giulio Cesare.

Last season she made her debut with the Opéra de Montréal in

the role of Rosette (Manon) and with the Atelier lyrique, she

was a soloist in the Rossini and his Muses tour and sang the

role of The Mother in Amahl and the Night Visitors. During

the 2013-2014 season, she sings Mallika (Lakmé) and Hänsel

(Hänsel und Gretel). ///////////////////////////////////////

Page 7: Artiste en résidence 2013-2014
Page 8: Artiste en résidence 2013-2014

F R É D É R I Q U E D R O L E TSOPRANO - 3E ANNÉE ///////////////////////////Native de l’Outaouais, elle est lauréate du Premier prix au

Concours de musique du Canada en 2008. Elle chantait récemment

Poussette (Manon) à l’Opéra de Montréal. Au cours de la saison

2012-2013 à l’Atelier lyrique, elle a participé à la tournée

de Rossini et ses muses, incarné les rôles de Galatée (Acis et

Galatée) et d’Amahl (Amahl and the Night Visitors), et assuré

la doublure d’Adèle (La chauve-souris) à l’Opéra de Montréal.

En 2013-2014 elle tient le rôle de Gretel (Hänsel et Gretel)

à l’Atelier lyrique. ///////////////////////////////////////

SOPRANO - 3RD YEAR ///////////////////////////Born in the Outaouais region, she won First Prize at the

Canadian Music Competition in 2008. Recently, she was Poussette

(Manon) at the Opéra de Montréal. During the 2012-2013 season

at the Atelier lyrique, she was a soloist in the Rossini and

his Muses tour, sang the role of Galatea (Acis and Galatea)

and Amahl (Amahl and the Night Visitors), and she covered the

role of Adele (Die Fledermaus) at the Opéra de Montréal. This

season the sings Gretel (Hänsel und Gretel) at the Atelier

lyrique. ///////////////////////////////////////////////////

Page 9: Artiste en résidence 2013-2014

Costume : An

ne-S

égui

n Po

irie

r (L

a Ta

rvia

ta)

Page 10: Artiste en résidence 2013-2014

J E A N - M I C H E L R I C H E RTÉNOR - 3E ANNÉE /////////////////////////////Ce ténor montréalais a passé l’été au Festival de musique

de Chautauqua où il a interprété les rôles de Don Ottavio

(Don Giovanni) et du Chevalier de la Force (Dialogues des

Carmélites). En septembre 2012, il chantait Gastone dans La

traviata à l'Opéra de Montréal et cette saison, il fait partie

de Falstaff et de Turandot dans les rôles de Bardolfo et de

Pong, respectivement. Boursier de la Fondation Jacqueline

Desmarais, il étudie sous la gouverne de Lyne Fortin et de

Marlena Malas. /////////////////////////////////////////////

TENOR - 3RD YEAR /////////////////////////////A native of Montreal, he spent the summer of 2013 at the

Chautauqua Music Festival, where he performed Don Ottavio

(Don Giovanni) and Chevalier de la Force (Dialogues des

Carmélites). In September 2012, he sang Gastone in the Opéra

de Montréal's La Traviata and this season, he will take part

in the productions of Falstaff and Turandot as Bardolfo and

Pong, respectively. He is a grant recipient of the Jacqueline

Desmarais Foundation and he is currently studying under the

guidance of Lyne Fortin and Marlena Malas. //////////////////

Page 11: Artiste en résidence 2013-2014
Page 12: Artiste en résidence 2013-2014

C A I R A N R Y A NBARYTON - 2E ANNÉE ///////////////////////////Belge de naissance ayant immigré à Calgary (Alb.), il

détient un Artist Diploma de l’école de musique Schulich de

l’Université McGill dans la classe de Sanford Sylvan et de

Michael McMahon. Jeune artiste au Virginia Opera en 2012, il

a participé à plusieurs programmes estivaux. En 2012-2013

il fait ses débuts à l’Opéra de Montréal dans le rôle du

Commissionnaire (La traviata) et chante Bob (The Old Maid and

the Thief) et Melchior (Amahl and the Night Visitors) avec

l’Atelier lyrique. Cette saison, il incarne Peter (Hänsel et

Gretel) avec l’Atelier lyrique et Marcello (La bohème) avec

les Jeunesses Musicales du Canada. /////////////////////////

BARITONE - 2ND YEAR ///////////////////////////Born in Belgium, he grew up in Calgary (Alta.) and holds an

Artist Diploma from McGill University’s Schulich School of

Music, studying under Sanford Sylvan and Michael McMahon.

Last season, he made his debut with the Opéra de Montréal

in the role of The Commissioner (La Traviata), also singing

Bob (The Old Maid and the Thief) and Melchior (Amahl and the

Night Visitors) with the Atelier lyrique. This season, he

sings Peter (Hänsel und Gretel) with the Atelier lyrique, and

Marcello (La Bohème) for the Jeunesses Musicales du Canada. //

Page 13: Artiste en résidence 2013-2014
Page 14: Artiste en résidence 2013-2014

A A R O N S H E P P A R DTÉNOR - 1ÈRE ANNÉE ////////////////////////////Natif de Saint-Jean (T.-N.-L.), il a fait ses études à l’école

de musique Schulich de l’Université McGill auprès de Sanford

Sylvan et l’été dernier, il était stagiaire au prestigieux

Young Singers Project du festival de Salzbourg. La saison

dernière, il faisait ses débuts à l’Opéra de Montréal dans

Dead Man Walking et interprétait le rôle de Ferrando (Così

fan tutte) avec les Jeunesses Musicales du Canada. En 2013-

2014, il chante Hadji (Lakmé) et Pang (Turandot) à l’Opéra de

Montréal. Il est boursier de la Fondation Jacqueline Desmarais

et de la Société autrichienne de l’Université McGill. //////

TENOR - 1ST YEAR /////////////////////////////A native of St. John’s (N.L.), Aaron Sheppard studied at

McGill University’s Schulich School of Music with Sanford

Sylvan and this past summer, he was a Young Artist with

the prestigious Salzburg Festival’s Young Singers Project.

Recent engagements include Dead Man Walking with the Opéra de

Montréal and Ferrando in Così Fan Tutte with the Jeunesses

Musicales du Canada. This season he sings Hadji in Lakmé and

Pang in Turandot at the Opéra de Montréal. He is a current

grant recipient of the Jacqueline Desmarais Foundation and of

the McGill University Austrian Society. ////////////////////

Page 15: Artiste en résidence 2013-2014
Page 16: Artiste en résidence 2013-2014

J E N N I F E R S Z E T OPIANO - 2E ANNÉE //////////////////////////////Native de Calgary (Alb.), elle est diplômée de l’école de

musique Schulich de l’Université McGill et de l’Université de

Toronto. En 2012, elle participait aux productions Les visiteurs

et Rossini et ses muses de l’Atelier lyrique. Elle était jeune

artiste du Green Mountain Opera Festival et stagiaire au

prestigieux Institut Franz Schubert en Autriche, au Centre for

Opera Studies en Italie, au St. Andrews by the Sea Workshop et

à Opera Nuova. Cette saison, elle participe à la préparation

des choeurs (Lakmé, Turandot) et leur réchauffement (Falstaff,

Porgy and Bess) à l’Opéra de Montréal, ainsi que la préparation

musicale pour Hänsel et Gretel à l’Atelier lyrique.///////////

PIANO - 2ND YEAR ///////////////////////////////A native of Calgary (Alta.), Jennifer Szeto holds degrees from

McGill University’s Schulich School of Music and the University

of Toronto, and was seen last season in the Atelier lyrique's

Visitors and Rossini and his Muses. She was an Emerging Artist

at Green Mountain Opera Festival (Vermont) and received training

at Institut Franz Schubert (Austria), Centre for Opera Studies

in Italy, St. Andrews by the Sea Workshop, and Opera Nuova.

This season, she is the rehearsal pianist for the Opéra de

Montréal’s Lakmé and Turandot's chorus rehearsals and chorus

warm-up pianist for Falstaff and Porgy and Bess. She assumes the

musical preparation of the Atelier lyrique's Hänsel und Gretel.

Page 17: Artiste en résidence 2013-2014

Costume : Ga

il B

akko

m (L

a Tr

avia

ta)

Page 18: Artiste en résidence 2013-2014

R A C H È L E T R E M B L A YMEZZO-SOPRANO - 2E ANNÉE /////////////////////Native de Chambord, elle a été stagiaire au Centre national

d’insertion professionnelle d’artistes lyriques à Marseille.

Elle a été lauréate des jeunes Ambassadeurs lyriques et a

chanté en récital au Japon et en Chine. Elle a également créé

le rôle de Mrs. Smith dans La cantatrice chauve de Gérard

Calvi à l’Opéra de Montpellier en 2009. En 2012-2013 elle

faisait ses débuts à l’Opéra de Montréal dans le rôle de

Sister Lillianne (Dead Man Walking) et interprétait Ms. Todd

(The Old Maid and the Thief) avec l’Atelier lyrique. En 2013-

2014, elle incarne Mistress Bentson (Lakmé) et la Sorcière

(Hänsel et Gretel). ////////////////////////////////////////

MEZZO-SOPRANO - 2ND YEAR /////////////////////Native of Chambord, she was a member of the professional

training program for young artists in Marseille. A laureate

of the Jeunes Ambassadeurs Lyriques, she sang in recital in

Japan and in China. In 2009, she created the role of Mrs.

Smith in La Cantatrice Chauve by Gérard Calvi at the Opéra

de Montpellier. Last season she debuted with the Opéra de

Montréal singing Sister Lillianne (Dead Man Walking), and she

sang the role of Ms. Todd (The Old Maid and the Thief) with

the Atelier lyrique. This season, she is Mistress Bentson

(Lakmé) and the Witch (Hänsel und Gretel). //////////////////

Page 19: Artiste en résidence 2013-2014

Costume : An

gus

Stra

thie

(La

Cha

uve-

Sour

is)

Page 20: Artiste en résidence 2013-2014

F L O R I E V A L I Q U E T T ESOPRANO - 2E ANNÉE ///////////////////////////Native de Granby, elle était récemment La princesse (L’enfant

et les sortilèges) avec l’Institut canadien d’art vocal.

Boursière de la Fondation Jacqueline Desmarais, elle se

perfectionne auprès de Marlena Malas. La saison dernière,

elle faisait ses débuts à l’Opéra de Montréal dans le rôle

de Javotte (Manon) et chantait Galatée (Acis et Galatée)

et Laetitia (The Old Maid and the Thief) avec l’Atelier

lyrique. En 2013-2014, elle incarne Ellen (Lakmé) à l’Opéra

de Montréal, en plus d’être Le marchand de sable et La fée

rosée (Hänsel et Gretel) avec l’Atelier lyrique. ///////////

SOPRANO - 2ND YEAR ///////////////////////////A native of Granby, she was recently the Princess (L’Enfant

et les Sortilèges) with the Canadian Vocal Arts Institute. A

grant recipient of the Jacqueline Desmarais Foundation, she

currently trains with Marlena Malas. Last season, she debuted

with the Opéra de Montréal singing Javotte (Manon), and with

the Atelier lyrique she was Galatea (Acis and Galatea) and

Laetitia (The Old Maid and the Thief). In 2013-2014, she sings

Ellen (Lakmé) with the Opéra de Montréal, as well as being

the Sandman and the Dew Fairy (Hänsel und Gretel) with the

Atelier lyrique. ///////////////////////////////////////////

Page 21: Artiste en résidence 2013-2014

Costume : An

gus

Stra

thie

(La

Cha

uve-

Sour

is)

Page 22: Artiste en résidence 2013-2014

J O S H W H E L A NBARYTON - 1ÈRE ANNÉE //////////////////////////Natif de Halifax (N.-É.), Josh Whelan interprétait récemment

les rôles-titres dans des productions de Don Giovanni (AEDO),

Les noces de Figaro (COSI) et Aleko (Opera Five). Il a obtenu

une maîtrise en interprétation de l’Université de Toronto

grâce à une bourse Bombardier, et a chanté les rôles de

Guglielmo (Così fan tutte) et Belcore (L’élixir d’amour). Il

se perfectionne auprès de J. Patrick Raftery et l’été dernier

l’a vu se produire dans de nombreux récitals et opéras, dont

Carmen (Moralès / Le Dancaïre) au Saskatoon Opera. Il fait ses

débuts à l'Opéra de Montréal dans le Mandarin (Turandot). ///

BARITONE - 1ST YEAR //////////////////////////A native of Halifax (N.S.), Josh Whelan has been seen recently

in performances including the title roles in Don Giovanni

(AEDO), Le Nozze di Figaro (COSI), and Aleko (Opera Five).

He also performed in Così Fan Tutte (Guglielmo) and L’Elisir

d’Amore (Belcore) at the University of Toronto, where he

recently completed his Masters in Music (Opera Performance)

on a Bombardier Scholarship. A student of J. Patrick Raftery,

he is returning from a busy summer of recitals and operatic

engagements, most recent of which was Saskatoon Opera’s

production of Carmen (Moralès / Le Dancaïre). His Debut role is

Mandarino (Turandot) with the Opéra de Montréal. ///////////

Page 23: Artiste en résidence 2013-2014

Costume : Do

mini

que

Guin

don

(Fau

st)

Page 24: Artiste en résidence 2013-2014

SOUTENEZ LES JEUNES ARTISTES / SUPPORT THE YOUNG ARTISTS En faisant un don dédié à la formation ou en offrant une

bourse pour un de nos jeunes artistes, vous contribuez

au développement du programme et permettez l’essor des

artistes les plus talentueux de leur génération! By making

a donation allocated to training or by offering a grant

for one of our young artists, you are contributing to

the program’s development and allowing this generation’s

most talented young artists to blossom! /////////////////

DONNEZ MAINTENANT! / DONATE NOW! operademontreal.com/soutenez

MERCI A NOS PARTENAIRES/ THANK YOU TO OUR PARTNERS

PARTENAIRES PUBLICS / PUBLIC PARTNERS:

PARTENAIRE PRÉSENTATEUR / PRESENTATION PARTNER:

AUTRES PARTENAIRES / OTHER PARTNERS:

CHANTAL LAMBERTDIRECTRICE / DIRECTOR

`

PARTENAIRE FINANCIER / FINANCIAL PARTNER:

Page 25: Artiste en résidence 2013-2014

CYAN MAGENTA

DIE CUT PMS XXX

YELLOW BLACK

PMS XXX PMS XXX

Approbation orts aient été mis en œuvre

pour éviter toute erreur, S.V.P., bien vérifi er cette épreuve. Notre responsabilité se limite au remplacement des fichiers finaux.

A111533_Ann_Atelier_Lyrique_FRBA 60-90-3102

Épreuve #01 1 page

FINAL-LIVRÉ

Ann. Atelier LyriqueNo 2013-243

6" x 11,25"

Brochure de saisonde l’Atelier Lyrique

GRAPHIQUES M&H87, RUE PRINCE, BUREAU 310MONTRÉAL QC H3C 2M7T. 514 866-6736 | [email protected]

Hydro-Québec est �ère de soutenirl’Atelier lyrique qui met en valeur l’audace

et l’excellence des artistes de la relève.

Page 26: Artiste en résidence 2013-2014

INFO PRATIQUE + Suivez-nous…

/ PRACTICAL INFO + FOLLOW US…

/ CONTACT:COORDONNEES`

Atelier lyrique

de l’Opéra de Montréal

260, boulevard de Maisonneuve Ouest,

Montréal (Québec) H2X 1Y9

T. 514.985.2222 | 2271

[email protected]

www.operademontreal.com

facebook.com/AtelierLyrique

operademontreal.com/releve

SUIVEZ-NOUS / FOLLOW US

Conception / Design : Bivouac Studio Photographies : Raja Ouali / bivouacstudio.com Assistant photographe / Photography assistant : Audrey Gagnon Coiffure / Hair Design : Pierre Lafontaine Maquillage / Makeup : Claudie Vandenbroucque Habillage / Dressing : Sonya Bayer + Geneviève Fortin Coordination : Marie Maous + Guillaume Thérien

EQUIPE DE PRODUCTION`

Page 27: Artiste en résidence 2013-2014
Page 28: Artiste en résidence 2013-2014

Avec

GReTeL HUMPeRDINCKde/&HaNSEL

22/25/ 27/29/MARS 2014

EMMA CHAR FRÉDÉRIQUE DROLET FRANCE BELLEMARE CAIRAN RYAN RACHÈLE TREMBLAY FLORIE VALIQUETTE

ABONNEZ- VOUS !

OPERADEMONTREAL.COM 514.985.2258