Upload
hoanghuong
View
219
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
FONCTIONNEMENT OPERATION
ENTRETIEN MAINTENANCE
RECHAVGE SPARE PARTS
BASCULEUR HYDRAULIQUE TYPE MONO 75/650
MONO 751650 TYPE HYDRAULIC TIPPER 1
N” DE COMMANDE order number
I Cllche N”: I Planche :
Cl-DESSOUS LE “FAC-SIMILE” DE LA PLAQUE D’IDENTIFICATION DE VOTRE APPAREIL (remplie à titre d’exemple). Vous trouverez cette plaque derrière la cabine côté gauche, soit sur le cadre, soit sur le faux chassis. Dans toute correspondance relative à votre équipement, vous devez nous rappeler le numéro qui se trouve dans la case commande.
THIS IS A “FAC-SIMILE” OF THE IDENTIFICATION PLATE OF YOUR EQUIPEMENT. This plate is affixed to the L.H. side of the subframe or tipping frame. In any mail related to this piece of equipment, please refer to the serial (order) numberstamped in the box ‘%ommande” (9 digits + 7 letter + 1 or 2 optional digits).
Les autres indications, appareil, vérin, pompe, précisent les principaux élé- ments de votre équipement, vous en trouverez le détail dans la présente noti- ce.
* Si votre équipement comporte un limi- teur, la valeur frappée sur la plaque cor- respond à la pression de tarage d’origi- ne.
The other datas - work shop, unit, cylinder, pump - are related to the main components of your piece of equipment, they are detailed in the service manual.
* “= 280”(above “verin”) means : relief valve set at 280 bar = 4000
P.S.I.
VOIR CONSTRUCTEUR.
Pour vos rechanges, adressez-vous a : For your spare parts , please cal1 :
Renseignements l information :
Service central rechange Central spare parts depattment
Téléphone / Phone 77-36-55-50
Telex 310245
Pour toute commande de pièces de rechange,indiquer le NUMERO DE COMMANDE de l’équipement porté sur la plaque d’identification.
For every spare parts order, please give us the equipment ORDER NUMBER
printed on the identification plate.
3ate: 12109188 Cllche N": plate number 400155EBo1
Planche : sheet lil
GENERALITES GENERAL
Cllchta N”: plate number
400533WE%ol
A - Châssis basculant Tipping frame
B - Faux châssis Subframe
C -Vérin simple effet avec débrayage interne en fin de course haute Sin
FI le acting cylinder with internai striker
at t e end of high stroke
D - Groupe électro-pompe de 2000 watt avec réservoir de 5 litres et pompe haute pression intégrés. Electre-
.R and hlg ump set of 2000 watt including 5 litre tank pressure pump.
The set exists in 12 or 24 volts.
E - Boîtier de commande Remote control box
F - Articulation supérieure de vérin Cylinder Upper articulation
G -Articulation inférieure de vérin Cylinder lower articulation
H -Articulation arrière Rear articulation
I -Tuyauterie du vérin Cylinder piping
400531 U801
400539C801
40054OR801
400541 E801
400542F801
400538B801
ENERALITES
te: 13102/89
SlmEiiWel Cliché N”: plate number 400533w801 212
CONSIGNES D’UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS
Date: 16/02/89
Cliché N”: plate number 400534x801 $Ya&h” :
IMPORTANT : IMPORTANT:
A la première mise en service, vérifier la fixation des brides maintenant le cadre du
At the very first operations, check the
basculeur sur le châssis. brackets attaching the subframe to the truck chassis.
Vérifier si I’huile est en quantité suffisante dans le réservoir (voir chapitre entretien).
Check the level of oil in the tank (see maintenance section).
Nous recommandons d’apporter un soin particulier lors du chargement de votre véhicule, de veiller tout particulièrement à ce que la charge soit uniformément répartie sur le plateau.
It is highly recommended to check carefully the load. It must be evenly distributed in the body.
REPARTITION DES CHARGES
Fig 1 -Chargement correct.
Fig 2 et 3 - Répartition incorrecte, pouvant entraîner des surcharges au basculeur.
LOAD DISTRIBUTION
Fig 1 - Correct load distribution.
Fig 2 and 3 - Wrong load distribution, may lead to overloading the tipping gear.
Fig 4 - Déchargement sur une pente : ajoute de la surcharge au basculeur.
Fig 4 - Discharging on a Hope : brings an overload factor.
Fig 5 - Déchargement sur terrain en dévers : risque de renversement.
Fig 5 - Discharging on side slope : risk of tipping over.
L’écrasement des pneus et de la suspension, et la flexibilité du châssis s’ajoutent pour déporter le centre de gravité latéralement. - DANGER -
The deflection of the tyres and suspension, the chassis twisting capacity, are added to the cg. offset to the side. - DANGER -
NOTA : La mauvaise répartition de la charge est dangereuse pour la stabilité sur route aussi bien qu’au basculement.
NOTA : A bad load distribution is dangerous for the road stability as well as for discharging.
PORTE ARRIERE ET RIDELLES
La porte arrière est souvent équipée d’un déverrouillage automatique qui s’ouvre vers 15 degrés de basculement.
Lorsque la porte ou la ridelle est à déverrouillage manuel ou h draulique, il faut l’ouvrir AVANT DE BAS 6 ULER.
REAR GATE AND SIDES
The rear gate is often fitted with automatic locks which open approximately at a 15 deg. dumping angle.
With hand or hydraulic operated locks, the operator must open the rear gate or the sides BEFORE DUMPING.
:ONSIGNES D’UTILISATION
16102186
OPERATING INSTRUCTIONS
Cllché N”. plate numbor 400534X801 ;hae”the : 213
MONTEE DE LA BENNE
Déverrouiller la porte arrière de la caisse, si la porte arrière est munie d’une ouverture
Le véhicule étant arrêté, le moteur légèrement accéléré, la boîte de vitesse au point mort.
Pour commander le basculement de benne,
automatique,
exercer une pression sur le bouton (rouge) “Montée” de la commande montée-descente
cette
E, maintenir cette pression jusqu’à l’arrêt
manoeuvre
automatique du vérin en fin de course
n’est
“haute”.
évidemment pas nécessaire.
DESCENTE DE LA BENNE
Pour commander la descente, exercer une pression sur le bouton (noir) “Descente” de la commande montée-descente E, maintenir celte pression tant que la benne ne repose pas sur les longerons. Verrouiller la porte arrière de la caisse, si la commande de cette porte est manuelle.
DUMPING
Unlock the tail gate! unless automatic unlocking cfence. Truck
with red button “UP” maintained on, until the maximum dumping angle is reached.
LOWERING
Use the black button “Down”, keeping if on till tbe body rests on the chassis. Lock the rear tail gate, unless done automatically.
being stopped, engine slightly above idle speed, and gears in neutral. Movement up is obtained
ATTENTION TRAVAILLER SOUS N:NE +$EMNAN’E LEVEE SANS LA CALER CORRECTEMENT.
1 - Nettoyer la tige du vérin avec un chiffon propre.
2 - Graisser les points *du croquis à l’occasion du graissage du véhicule (page “Généralités”).
3 - Vérifier le serrage des boulons et brides de fixation du cadre au châssis, en particulier pendant les premières semaines d’utilisation.
4 -Vérifier les articulations.
DECHARGEMENT FRACTIONNE
On geut avoir besoin d’arrêter la benne avant sa fin de course haute (déchargements fractionnés). Pour obtenir ce résultat, il faut suspendre momentanément la pression sur le bouton rouge (Montée) de la commande montée-descente E, la caisse restera alors en position à la hauteur désirée.
PARTIAL UNLOADING
The movement up cari be stopped at any angle. Just release the button “Up ‘, the body Will stay at this angle. For lowering the body, then press the button down.
Si l’on doit ensuite redescendre la benne sur le châssis, opérer comme il est dit au paragraphe Descente.
La périodicité de l’entretien ci-dessus dépend essentiellement de la dureté des travaux.
5 - Vérifier le niveau d’huile. Changer I’huile une fols l’an à I’entree de l’hiver pour éliminer le phénomène de condensation.
Voir page spéciale concernant le type d’huile à utiliser.
Ne pas remplacer une durite par du tube caoutchouc ordinaire qui est attaqué par certaines huiles.
6 - Vérifier périodiquement le niveau batterie, l’état du câble, nettoyer et graisser les cosses.
CONSIGNES D’UTILISATION ENTRETIEN OPERATING INSTRUCTIONS
Date: 16/02@9
KlmiFfiliFrel Clichb N’: plate number 400534X601 313
Date: 16/02/69
CAUTION : NEVER WORK UNDER A RAISED BODY UNLESS IT IS PROPERLY SHIMED.
1 - Clean the cylinder rod with a clean rag.
2 - Lubricate the fittings marked * on the sketch, when lu ncatmg the truck (See General).
3 - Check and ti hten attaching the %
the bolts su frame to the
chassis, specially in the first weeks of work.
4 - Check the bushings of the tipping gear.
The above maintenance should be scheduled according the working conditions.
5 - Check the oil level in the tank, change if once a year just before winter to avoid condensation problems.
See special page for oil specification.
Never change the suction hose for plain rubber hose which could be altered by some oils.
6 - Check on a regular basis the battery level, the table condition, and clean and grease the connections.
MAINTENANCE
Cliché N”: plafe number 400535Y601 F&mthe : 111
SPECIFICATIONS
Huile pour transmission hydraulique, type HV 32 ISO (Index de viscosité = 150) Normes : ISO 674316744 AFNOR NF E 48.603 DIN 51.525 C’est une huile minérale possédant des propriétés extrême pression, anti-usure, grande résistance à l’oxydation, pouvorr anti-corrosion, anti-mousse, désaération et désémulsion, bas point d’écoulement.
SPECIFICATIONS
Oil type HV 32 ISO, for hydraulic circuits. It must be a minera/ oil for hydraulic circuits with anti-foam, anti-corrosion, anti-wear properties, and good demulsibility charactenstics. Standards : /SO 674316744 AFNOR NF E 48.603 DIN 51.525
3 - Vidanger le réservoir en retirant le bouchon caoutchoute, puis remettre le bouchon et faire le plein d’huile neuve.
4 - Débrancher le flexible pression à son raccord sur la ponlpe (flexible alimentant le fond du vérin), et laisser I’huile couler de ce flexible dans un bac de récupéra- tion.
5 - Rebrancher le flexible. Remettre la pompe en route et monter la benne pour enlever la cale.
Marque
ANTAR BP ELF ESSO-EXXON FINA GULF MOBIL SHELL TOTAL RENAULT
Climats tempérés chauds - 12°C à 83°C
VIS GA 32 SHF32 HYDRELF 32 UNIVIS N 32 HYDRAN HW 32 Q8 HANDEL 32 DTE 13 TELLUS T 37 EQUIVIS ZS 32 ST37M
- Ne jamais laisser tourner une pompe sans huile.
;5;z;ne max1 de nos pompes :
Nous tenons à votre disposition cette huile HV 32 ISO en emballages de 5 - 25 et 200 litres.
A moins d’une commande spéciale, nos circuits sont faits en atelier avec une huile HV 32 ISO pour climats tempérés et chauds. En cas de température inférieure à - 12°C prévoir une huile HV 22 ou plus fluide.
Unless otherwise specified when ordering, our systems are filled in factory with HV grade 32 oil for temperatelhot climate. In case the system is to be used with temperature out of the above brackets, contact your oil supplier for lower or higher grades.
VIDANGE
A effectuer toutes les 2000 manoeuvres, ou une fois par an, à l’entrée de l’hiver pour limiter les effets de la condensation.
Procéder comme suit, dans l’ordre :
1 - Benner à fond puis arrêter la pompe.
MAINTENANCE
Change the oil every 2000 operations or once a year, just before winter.
Proceed as follows :
1 - Dump the body and stop the pump when at high angle.
2 - Caler la benne en position haute, avec toute la sécurité nécessaire et la benne bien en appui sur la cale.
2 - B/ock the body up with the required safety an1 /et the body rest on the block.
WILE HUILE
16/02/69
Cliché N”: plate number
HYDRAULIC OIL
400543G601 ;~la;the : 112
3 - Drain the tank usin FI
the rubber plug underneath. Fi/l t e tank with new clean oil.
4 - Disconnect the pressure hose from the pump bod (hose feeding
out oycylinder in a b!. the c linder bottom and /et the oil
5 - Connect again the hose. Run the pump and raise the body for removing the block.
- Never run a pump out of oil.
- Do not speed the pump over 1500 R.P.M.
We keep this oil available in 5- 25 and 200 litre containers.
16/02/69
Cliché N”: plafe number
HYDRAULIC OIL
4005436601 ;janar&he : 212
1 - La pompe intégrée dans le groupe électro-pompe ne fonctionne pas. Vérifier la charge de la batterie.
1 - The pump in fhe power unit does not work : check the batteries charge.
2 - La pompe intégrée dans le groupe électro-pompe étant en route, l’appareil ne monte pas : il n’y a pas d’huile dans le réservoir.
2 - The pump in the power unit running, the body does not raise : missing oil in the tank.
3 - L’appareil s’arrête de monter avant la fin de course haute. II manque de I’huile dans le réservoir.
3 - The body stops raising before the top angle : oil missing in the tank.
4 - L’appareil monte par saccades et avec un temps de retard par rapport à l’enclenchement de la commande : il y a de l’air dans le vérin ; purger le vérin en effectuant plusieurs manoeuvres.
4 - The body raises with delay and hesitation : presence of air In the cylinder. Just operate several times up and down to eliminate the air.
5 - Fuite d’huile à la partie supérieure de la tête du vérin . , Resserrer le joint racleur par I’intermediaire de l’écrou à crans.
6 - SECURITE : une commande manuelle de secours est placée sur le groupe électro-pompe au niveau du bloc de décompression :
5 - Oil leak at head of cylinder : tighten the seal with the notched nut.
6 - SAFEN : A safefy hand control is provided on the power unit by the pressure block :
- enlever le bouchon rouge protégeant l’orifice. - appuyer sur le poussoir intérieur avec la pointe d’un tournevis.
Un mauvais fonctionnement peut avoir pour origine l’emploi d’une huile de viscosité non convenable.
- remove the red cap covering the port. - press the plunger inside with a screwdriver.
Bad operation cari be caused by wrong oil viscosity.
RECHERCHEDESPANNES
Date: 16/02/66
WmfiiFiwl ClichB N’: plate number
TROUBLE SHOOTING
4005362601 ;ke;:he : 111
ATTENTION !
Pour tout réglage ou réparation nécessitant de travailler sous la benne levée, il est indispensable de caler cette dernière pour éviter tout accident.
SAFETY FIRST !
Never work under a raised body, unless if is properly shimed. Failing to this regulation, is considered as serious fault.
me: 23/06/88 Cllche N’: plate number 400152G801 Planche :
sheet 10
fERIN VE
Date:
811077P
CYLINDER
Date:
Cliché No: plate number 400531 va01 rp;ithe : 112
Tël ‘ten
1
2
3 4 5 5 7* 3 3 10 11”
12
13
14
15
16
17
18
19
-0
-1
?2
23
CODE DESIGNATION DESCRIPTION
038590X
038586P
038587Q
038591 L
016935E
038203F
032779H
003766G
003376H
032780X
0019508
007251 G
003879A
004942s
030468C
Tige Rod 1 Cylindre équipé Cylinder assy 1 Tête Head 1 Ecrou porte-racleur Wiper holder 1 Jonc Clip 1 Jonc Clip 1 Bague de guidage Guide bush 2 Joint rilsan tore Rilsan seal 2 Joint torique O-ring 1 Joint torique O-ring 1 Joint torique O-ring 1 Joint racleur Wiper seal 1 Pastille frein Pellet 2 Goujon à souder Stud 1 Rondelle à dents Washer 1 Ecrou NUt 1 Collier C/amp 1 Gaine de protection Lg. 1030 Guard Lg. 1030 1 Durite Lg. 1060 Hose Lg. 1060 1 Rondelle Washer 1 Coude Elbow 1 Tube Tube 1 Collier Strap 1
0417616 Pochette de joints (rep. *) Seal kit (item *)
CYLINDER
-
811077P
Cliché N”. plafe number 400531 u801 FWthe : 212
noir : descente
GROUPE ELECTRO - POMPE
Date: 13/02/89
KlmiiTiWel Cliché N’: plate number
ELECTRO - PUMP SET
400539C801 ;he”e:” : 112
Groupe électro-pompe 12v ou Groupe électro-pompe 24v
Boîtier commande
Câble électrique Lg. 3000
Câble électrique Lg. 3200
Tresse étamée 0,3 m
Electre-pump set 12v or
Electre-pump set 24v
Remote control box
Electrical table Lg. 500
Languette à visser
GROUPE ELECTRO - POMPE
Date: 13/02/89
Wmi#iVel Cliché No: plate number
ELECTRO - PUMP SET
400539c801 F’kmithe : 2/2
Le kit de contrôle de pression présenté dans This set of Sauges and connectors ce coffret est utilisé pour le contrôle de la presented in a handy container is pression dans tous nos circuits used to check the pressure on most hydrauliques. Des manomètres (de 0 à 100 of our hydraulic circuits. The gauges bars et de 0 à 600 bars) permettent de (0 to 100 bars and 0 to 600 bars) répondre à tous les cas de mesures. caver our whole range.
Disponible à notre service central rechange Available from our part department sous référence 8101192. underref: 8101192
*
.
, I
/ ‘i
ZOFFRET-KIT DE CONTROLE DE PRESSION GAUGE KIT
J&: 28/09/89
rblmkWVel Cliché N”. 400182x801 she,r”e : plafe number ii1