CHEMIVENT

Embed Size (px)

Citation preview

  • Pourcheminemaonne

    Formasonrychimney

    ParaChimenearevestida conmampostera

    KMV3 BIS 180 450 320 900 15-42KMV4 250 600 460 900 65-170KMV6 320 600 500 900 65-170

    TYPE intrieur hauteur hors tout Puissance absorbeTYPE intrior height overall Power consumptionTIPO interior altura tamao Potencia absorbida

    B

    mm

    A mm

    Hmm

    r.p.m. W

    CHEMIVENT a t spcialement conu pour assurerl'extraction des fumes des chemines bois (cassette, ou foyer ouvert) pole mazout, chaudiregaz, bois ou charbon.De par sa conception, CHEMIVENT protge sonmoteur lectrique des intempries (classe d'tan-chit IP54) ainsi que des fumes corrosives.Il permet d'extraire des fumes jusqu' 200 C, moteuren fonctionnement.Conformment au DTU 24-1 et 24-2 relatif l'va-cuation des produits de combustion, les matriauxutiliss sont en Inox 304 (hlice, support, visserie).Le cne bton du CHEMIVENT est garanti 10 ans.De plus, la faible vitesse de rotation (900T/mn aumaximum) permet d'attnuer le niveau sonore del'appareil.Son entretien minimum est facilit (voir page 6)par un dmontage/remontage qui ne prend que quel-ques minutes.2 coloris sont disponibles :- couleur gris mtal- couleur Anthracite (avec supplment de 15 %).Ces 2 coloris peuvent tre monts sur un cne Inox( fixer sur tubage - voir page 5) ou sur un cnebton (pour chemine maonne - voir page 5)

    CARACTRISTIQUES TECHNIQUESLe tableau page 4 vous permettra de choisir le modleCHEMIVENT. Vous pouvez aussi vous adresser notre Service Conseil en appelant le 04 99 04 03 96.

    The CHEMIVENT has been specially designed toextract fumes from wood-burning fireplaces (closedor open fires), oil stoves, gas and wood - or coal-burning boilers.Thanks to its design, the CHEMIVENTs electric motoris protected from bad weather and from corrosivefumes (seal rating IP54).With its motor operating, it can extract fumes attemperatures up to 392F.In conformity with the regulations in UnifiedTechnical Document 24-1 and 24-2 relating to theevacuation of products of combustion, the materialsused are 304 grade Stainless steel (fan, base,fastenings).The CHEMIVENTs concrete cone is guaranteed for10 years.In addition, the slow rotation speed (maximum900t/mn), limits the units noise level.It is easy to maintain (see page 6) as it can beassembled/reassembled in minutes.2 colours are available :- Metal grey colour- Anthracite colour (at a supplement of 15%).These two colour options are mounted either on astainless steel cone (for fixing onto flue lining seepage 5) or on a concrete cone (for masonry chimneys see page 5).

    The table on page 4 will help you to select yourCHEMIVENT model. You can also consult ourTechnical Support by calling + 33 499 04 03 96.

    CHEMIVENT ha sido especialmente concebido paraasegurar la extraccin de los humos de las chime-neas de madera (de casete, o de hogar abierto),estufa de fuel-oil, caldera de gas, madera o carbn.Por su diseo, CHEMIVENT protege su motor elc-trico de la intemperie (clase de estanqueidad IP54)as como de los humos corrosivos.Permite extraer humos hasta 200, con el motor enfuncionamiento.Conforme al DTU 24-1 y 24-2 relativo a la evacuacinde los productos de combustin, los materialesutilizados son en Inox 304 (hlice, soporte, tornillos).El cono de hormign de CHEMIVENT tiene unagaranta de 10 aos.Adems, la baja velocidad de rotacin (900 vuel-tas/min. como mximo) permite atenuar el nivel deruido del aparato.Su mantenimiento mnimo se ve facilitado (verpgina 6) por un montado/desmontado que no llevams que unos minutos.Estn disponibles dos colores :- Color gris metal.- Color Antracita con un suplemento del 15 %.Estos dos colores pueden montarse sobre un conoinoxidable (para fijar sobre tubera de revestimiento,ver pgina 5) o sobre cono de hormign (para chi-menea revestida con mampostera, ver pgina 5).El cuadro de la pgina 4 le permitir elegir el modeloCHEMIVENT. Tambin puede ponerse en contactocon nuestro Servicio de Asesoramiento llamandoal + 33 499.04.03.96.

    Mod. KMV4/CB Mod. KMV4/CI

    Pour tubage inox For flue lining Para Tubera de revestimiento

    2 coloris sont disponibles : couleur gris mtal, couleur Anthracite 2 colours are available : metal grey colour, Anthracite colour Estn disponibles dos colores : color gris metal, color Antracita

  • 31 - Coquille suprieure

    2 - Moteur en monophas 230 v

    3 - Coquille infrieure

    4 - Hlice en inox 304

    5 - Cylindre dflecteur

    6 - Pattes et boulonnerieen inox 304

    7 - Cne en bton vibr

    8 - Gaine haute temprature

    9 - Cblage dalimentationstandard usine longueur 1,80 m

    1. CHEMIVENT s'installe en dbouch de conduit(schma ci-dessous) ou sur tubage avec adapta-teur inox 304 en option.

    2. La gaine haute temprature est fournie pour pro-tger les cbles lectriques de la chaleur (par-fois suprieure 200)

    3. Le thermostat (fourni), permet le dmarrageautomatique de l'extracteur CHEMIVENT en casd'oubli de mise en marche par l'utilisateur.

    4. La mise en route est faite toujours manuellement l'aide de l'interrupteur/variateur (fourni).

    5. Au dmarrage, mettre le variateur de vitesse enposition MAXI durant 30 secondes environ afinde lancer le moteur. Une fois le tirage tabli,rduire la vitesse du CHEMIVENT l'aide duvariateur de vitesse aux alentours de la gradua-tion 5 7. Important : le CHEMIVENT doit tre en fonction-nement tant que la chemine est en service.

    1. The CHEMIVENT is installed at the outlet of theduct (see the diagram below) or onto flue lininglining using the optional 304 grade stainlesssteel adaptor.

    2. The high-temperature sleeve is provided toprotect the electric cables from heat (sometimesin excess of 392F).

    3. The thermostat (supplied) automatically startsthe CHEMIVENT extractor if the user forgets toswitch it on.

    4. The CHEMIVENT is always started manually withthe switch/regulator (supplied).

    5. When switching on, set the speed regulator atthe MAXI position for about 30 seconds to startup the motor. Once smoke is being drawn,reduce the speed to about setting 5 to 7 withCHEMIVENTs speed regulator.Important : The CHEMIVENT must be in operationwhenever the chimney is in use.

    1. CHEMIVENT se instala en la salida del conducto(esquema ms abajo) o sobre la tubera derevestimiento con adaptador inox 304 opcional.

    2. Se incluye la funda de alta temperatura paraproteger los cables elctricos del calor (a vecessuperior a 200).

    3. El termostato (incluido) permite el arranqueautomtico del extractor CHEMIVENT en casode que el usuario olvide ponerlo en marcha.

    4. La puesta en marcha se hace siempre de formamanual con ayuda del interruptor/regulador(incluido).

    5. Al arrancar, poner el regulador de velocidad enposicin MAXI durante unos 30 segundos a finde poner en marcha el motor. Una vez estable-cido el tiro, reducir la velocidad del CHEMIVENTcon ayuda del regulador de velocidad en torno ala graduacin 5 a 7.Importante : el CHEMIVENT debe estar en fun-cionamiento mientras la chimenea est puesta.

    EXEMPLE D'UNE INSTALLATION TYPE POURCHEMINE FEU DE BOIS

    EXAMPLE OF A TYPICAL INSTALLATION FOR AWOOD-BURNING FIRE FIREPLACE

    EJEMPLO DE INSTALACIN TPICA PARA CHIMENEADE LEA

    1 - Coquilla superior

    2 - Motor monofsico 230 V

    3 - Coquilla inferior

    4 - Hlice en inox 304

    5 - Cilindro deflector

    6 - Patas y pernos en inox 304

    7 - Cono en hormign vibrado

    8 - Funda alta temperatura

    9 - Cableado de alimentacinestndar fbricalongitud 1.80 m

    1 - Upper shell

    2 - 230V single-phase motor

    3 - Lower shell

    4 - 304 grade stainless steel fan

    5 - Deflector cylinder

    6 - 304 grade stainless steel legsand bolts

    7 - Vibrated concrete cone

    8 - High-temperature sleeve9 - Electric supply cabling,

    standard factory length 1.80 m

    4

    2

    1

    4 Variateur Regulator Regulador

    3 Thermostat Thermostat Termostato

  • Type de conduitType of duct

    Tipo de conducto

    COURBES DEBIT PRESSION

    PRESSURE FLOW CURVES

    CURVAS RGIMEN PRESIN

    153 KMV3 BIS CI 180 KMV3 BIS CI* KMV3 BIS CI* KMV3 BIS CI* 200 KMV4 CI* KMV4 CI* KMV4 CI* KMV4 CI*

    200 x 200 KMV4 CB KMV4 CB KMV4 CB KMV4 CB

    200 x 400 KMV6 CB KMV6 CB KMV6 CB KMV6 CB

    250 KMV4 CI KMV4 CI KMV4 CI KMV4 CI300 x 300 KMV6 CB KMV6 CB KMV6 CB KMV6 CB

    * Avec adaptateur en sus * Adaptor not included * Adaptador no incluido

    CHOIX DU MODLE CHEMIVENT CHOOSING A CHEMIVENT MODEL ELECCIN DEL MODELO DE CHEMIVENT

    Chaudire fuelOil boiler

    Caldera de fuel

    mm

    Pole bois oucharbonWood - or

    coal-burning stoveEstufa de

    madera o carbn

    Cheminefoyer ouvertFireplace(open fire)Chimenea

    de hogar abierto

    Chemineinsert

    Fireplace(closed fire)Chimenea

    de hogar inserto

  • Ouvrez le cartonqui contient : - le CHEMIVENT,- le Thermostat,- le variateur

    lectronique,- la cartouche.

    Open the box,which contains :- the CHEMIVENT- the thermostat

    - the electronicregulator

    - the cartridge.

    Abrir el embalajeque contiene :- El CHEMIVENT- El termostato- El regulador

    electrnico- El cartucho

    1

    2

    3

    1

    2

    3

    4

    A l'aide de la cartouche fournie avec l'appareil,raliser un joint sur lemplacement du cne bton(comme sur le dessin), lemboter et laisser scher.

    Using the cartridge provided, realize a jointon the place of the concrete cone(as on the illustration), fit together and leave to dry.

    Con ayuda del cartucho incluido con el aparato, realizar una junta sobre el emplazamiento del cono hormign (como sobre el dibujo), encajarlo y dejar secarse.

    Raliser leraccordement lectrique.

    Connect theelectric cable.

    Llevar a cabo laconexin elctrica.

    MONTAGE SUR TUBAGE RIGIDE * ASSEMBLY ON TO RIGID FLUE LINING* MONTAJE SOBRE TUBERA RGIDA*

    Mettre en place le CHEMIVENTsur la pice d'adaptation l'aidede la boulonnerie fournie.

    Fix the CHEMIVENT on tothe adapting piece usingthe bolts provided.

    Colocar el CHEMIVENTsobre el adaptador con ayudade los pernios incluidos.

    Ouvrez le cartonqui contient : - le CHEMIVENT,- le Thermostat,- le variateur

    lectronique,- la cartouche.

    Open the box, which contains :- the CHEMIVENT- the thermostat

    - the electronicregulator

    - the cartridge.

    Abrir el embalajeque contiene :- El CHEMIVENT- El termostato- El regulador

    electrnico- El cartucho

    Raliser leraccordement lectrique.

    Connect theelectric cable.

    Llevar a cabo la conexin elctrica.

    A l'aide de la cartouchefournie avec l'appareil,raliser un joint tout autourde la pice dadaptation(comme sur le dessin),lemboter et laisser scher.

    Using the cartridge provided,realize a joint on the adaptingpiece (as shown in the illustration),fit together and leave to dry.

    Con ayuda de la resina incluida con el aparato, realizar una juntapor todo airededor del adaptador(como en el dibujo),encajarlo y dejar secarse.

    MONTAGE SUR CONDUIT MAONN ASSEMBLY ON TO MASONRY DUCT MONTAJE SOBRE CONDUCTO

    DE MAMPOSTERA

    *EN OPTION : pice de fixation sur mesure pour conduit rigide( intrieur du tubage prciser la commande).

    *OPTIONAL : custom-made attachment device for rigid ventilationshaft (please specify the inner tube diameter when placing your order).

    *OPCIONAL : pieza de fijacin a la medida para conducto rgido( interior del entubado que hay que precisar en el pedido)

  • Dboulonner l'aided'une cl de 10 les 8 boulons.

    Unscrew the 8 bolts usinga size 10 spanner.

    Desempernar con ayudade una llave del 10los 8 pernos.

    La

    St

    V.T.I

    . se

    rse

    rve

    le d

    roit

    de m

    odifi

    er s

    es m

    odl

    es s

    ans

    pra

    vis.

    Doc

    umen

    t non

    con

    tract

    uel.

    The

    Com

    pany

    rese

    rves

    the

    right

    to m

    odify

    its

    mod

    els

    with

    out n

    otic

    e. D

    ocum

    ent i

    s no

    t con

    tract

    ual.

    La

    Soci

    edad

    VTI

    se

    rese

    rva

    el d

    erec

    ho d

    e m

    odifi

    car s

    us m

    odel

    os s

    in p

    reav

    iso.

    Doc

    umen

    to n

    o co

    ntra

    ctua

    l.

    ENTRETIEN : lors de chaque ramonage, il estconseill de procder au nettoyage du CHEMIVENT.

    MAINTENANCE : It is recommended that theCHEMIVENT is cleaned after each chimney-sweeping.

    MANTENIMIENTO : siempre que se desholline,se aconseja proceder a la limpieza del CHEMIVENT.

    A l'aide d'une brosse dure nettoyerles parties mtalliques.A l'aide d'un pinceau et d'un solvantdgraisser les parties mtalliques.

    Using a stiff brush, clean of the metallic parts.Degrease the metallic parts usinga paintbrush and solvent.

    Por medio de un cepillo duro limpiar las partes metlicas.Con ayuda de pincel y disolvente,desengrasar las partes metlicas.

    Remonter l'appareil.

    Reassemble the unit.

    Volver a montarel aparato.

    ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO

    1

    2

    3

    Remonter l'appareil.

    Reassemble the unit.

    Volver a montar el aparato.

    3

    Dboulonner l'aided'une clde 10les 8 boulons.

    Unscrew the 8 bolts usinga size 10 spanner.

    Desempernarcon ayuda de una llavedel 10 los 8 pernos.

    A l'aide d'une brossedure nettoyer lesparties mtalliques.A l'aide d'un pinceauet d'un solvantdgraisserles parties mtalliques.

    Using a stiff brush, clean of the metallic parts.Degrease the metallic parts using a paintbrushand solvent.

    Por medio de un cepillo duro limpiar las partes metlicas.Con ayuda de pincel y disolvente,desengrasar las partes metlicas.

    1

    2