2
DESCRIPTIF / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION D61 D10 PARC NATUREL RÉGIONAL DES BALLONS DES VOSGES F echt D48 D417 D417 GR 531 Le Pré du Bois Pfeifferberg VOSGES Forêt Comm. de Soultzeren Bois de Stosswihr Réserve Naturelle Frankenthal Réserve Naturelle de Tanet- Gazon du Faing Col de la Schlucht 1139 m. Route d e s C r ê t e s 0 Légendes Cartographie 2 km Départ du circuit / Start der tour / Start of trail Circuit / Tour / Trail Stosswihr Soultzeren Munster Mulhbach-sur-Munster Les Hautes Huttes Metzeral Altenhof Le Gaschney le Petit Hohneck 1289 m le Hohneck 1363 m Gaschneykopf 1086 m Le Tanet 1282m 892 m. 958 m. 1122 m. 1088 m. 892 m. 702 m. 951 m. 821 m. Mémorial du Linge Hautes Chaumes Station de ski Station de ski Maison du Parc Musée Lac Vert V a l d O r b e y LÉGENDES / ZEICHENERKLäRUNG / LEGEND INTÉRêTS TOURISTIQUES / SEHENSWüRDIGKEITEN / SITES OF TOURISTIC INTEREST RELEVÉS TOPOGRAPHIQUES / TOPOGRAPHISCHE DATEN / TOPOGRAPHY OF THE TRAIL Strasbourg Mulhouse Colmar 5h Durée Dauer / Duration 28 km Distance Distanz / Distance 5 10 15 20 25 28 km 0 250 500 750 1000 Orbey Lac des Truites Lac Vert Auberge du Schupferen Le Gaschney Cascade Metzeral 865 560 1075 1053 1122 892 835 985 774 1155 ORBEY METZERAL CIRCUIT DES CIGOGNES, ENTRE VIGNES ET MONTAGNE Storchenwanderweg zwischen Weinbergen und Bergen Stork circuit between vines and mountains Départ Start / Departure Gîte équestre du Pré du Bois Christine STROHL et Mario BOTTOS 249 Pré du Bois 68370 ORBEY Tel. +33 (0)3 89 71 34 15 Port. +33 (0)6 87 82 73 29 [email protected] www.gite-equestre-alsace.fr Arrivée Ankunft / Arrival Ranch Auberge du Hinterberg Gabriel SCHILDKNECHT 68380 METZERAL Tel. +33 (0)3 89 77 68 62 ou Gîte Équestre du Pfeifferberg Françoise et Richard MARTIN Lieu-dit PFEIFFERBERG 68380 METZERAL Tel. /Fax +33 (0)3 89 77 71 58 Port. +33 (0)6 14 55 20 67 richardpfeiff[email protected] Offices de tourisme Verkehrsbüro / Tourist office 1 Munster Tel. +33 (0)3 89 77 31 80 www.vallee-munster.eu 2 Vallée de Kayserberg et Orbey Tel. + 33 (0)3 89 71 30 11 www.kaysersberg.com Ce parcours offre une vue exceptionnelle au nord sur la Vallée d'Orbey et au sud de la Vallée de Munster. Dieser Wanderritt bietet im Norden eine einmalige Aussicht über das Tal von Orbey und im Süden über das Munstertal. This trail offers exceptional views to the North over the Orbey Valley and of the Munster Valley to the South. Restauration / Einkehr / Restaurants Gîte équestre du Pré du bois ; fermes-auberges du Forlet, du Gaschney, auberges du Hinterberg, du Seestaettle, du Schanzwasen, du Schupferen, et gîte équestre du Pfeifferberg. Ferien- und Reiterhof Pré du bois; Bauernhöfe mit Gaststättenbe- trieb bei Forlet und Gaschney, Gaststätten Hinterberg, Seestaettle, Schanzwasen, Schupferen sowie Ferien- und Reiterhof Pfeifferberg. Equestrian holiday rental “Pré du bois”; farms/inns in Forlet and Gaschney, inns in Hinterberg, Seestaettle, Schanzwasen, Schupferen, and the equestrial holiday rental “Pfeifferberg”. Observations / Bemerkungen / Observations Orbey Hautes Huttes : hameau niché à 850 m d'altitude à proximité des lacs Blanc et Noir et de la Route des Crêtes. Der Marktflecken schmiegt sich in 850m Höhe an den Felsen. Er befindet sich in der Nähe des Schwarzen und des Weißen Sees sowie der Kammstrasse. Hameau tucked away at an altitude of 850 m, near Lac Blanc, Lac Noir and the Route des Crêtes. Lac du Forlet ou lac des Truites : lac situé à 1 065 m d'altitude dans un ancien cirque glaciaire. Dans le fond du cirque à gauche une tourbière. See in 1 065m Höhe in einem ehemaligen Gletscherkessel. Im Tal des Kessels liegt links ein Torfmoor. A lake situated at an altitude of 1 065m, in a former ice crater. A peat bog lies at the bottom of the crater to the left. Lac Vert : situé à 1 053 m d'altitude également dans le creux d'un ancien cirque glaciaire. Il doit son nom aux reflets verts des épicéas l'entourant. In 1 053 m Höhe ebenfalls im Tal eines früheren Gletscherkessels ge- legen. Er verdankt seinen Namen dem grünen Schimmer der Fichten, die ihn umgeben. At an altitude of 1 053 m, it is also located in the hollow of a former ice crater. It owes its name to the green reflections of the spruce trees that surround it. Carte / Karte / Map: TOP25 N°3618 OT / TOP25 N°3718 OT www.clubvosgien.com 1/2 JUIN 2013 - CIRCUIT DES CIGOGNES, ENTRE VIGNES ET MONTAGNE / Storchenwanderweg zwischen Weinbergen und Bergen / Stork circuit between vines and mountains

CirCuit des Cigognes, entre vignes et montagne ... · du Linge Hautes Chaumes Station de ski Station de ski Maison du Parc Musée Lac Vert V a l d ’ O r b e y LÉgendes / Zeichenerklärung

  • Upload
    vandung

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Descriptif / BeschreiBung / Description

D61

D10

PARC NATURELRÉGIONAL

DES BALLONSDES VOSGES

Fecht

D48

D417

D417

GR 531

Le Pré du Bois

Pfeifferberg

VOSGES

Forêt Comm. de Soultzeren

Bois de StosswihrRéserveNaturelle

Frankenthal

RéserveNaturellede Tanet-

Gazon du Faing

Col de la Schlucht1139 m.

Rout

e des

Crêtes

0Légendes Cartographie

2 kmDépart du circuit / Start der tour / Start of trail

Circuit / Tour / Trail

Stosswihr

Soultzeren

Munster

Mulhbach-sur-Munster

Les HautesHuttes

MetzeralAltenhof

Le Gaschney

le PetitHohneck1289 m

leHohneck1363 m Gaschneykopf

1086 m

Le Tanet1282m

892 m.

958 m.

1122 m.

1088 m.892 m.

702 m.

951 m.

821 m.

Mémorialdu Linge

HautesChaumes

Station de ski

Stationde ski

Maisondu Parc

Musée

LacVert

Val d

’Orb

ey

LÉgendes / Zeichenerklärung / legend

IntÉrêts tourIstIques / SehenSwürdigkeiten / SiteS of touriStic intereSt

reLevÉs topographIques / topographiSche daten / topography of the trail

Strasbourg

Mulhouse

Colmar

5hDuréedauer / duration

28 km

Distancedistanz / distance

5 10 15 20 25 28 km

0250

500

750

1000

Orbey Lac des Truites Lac Vert Auberge du Schupferen Le GaschneyCascade Metzeral

865

5601075 1053

1122892

835 985774

1155

orBeY MetZeraL

CirCuit des Cigognes, entre vignes et montagne Storchenwanderweg zwischen weinbergen und Bergen Stork circuit between vines and mountains

départ Start / departure

gîte équestre du pré du BoisChristine STROHL et Mario BOTTOS

249 Pré du Bois68370 ORBEY

Tel. +33 (0)3 89 71 34 15 Port. +33 (0)6 87 82 73 29 [email protected]

www.gite-equestre-alsace.fr

arrivée ankunft / arrival

ranch auberge du hinterbergGabriel SCHILDKNECHT

68380 METZERALTel. +33 (0)3 89 77 68 62

ougîte Équestre du pfeifferberg

Françoise et Richard MARTINLieu-dit PFEIFFERBERG

68380 METZERALTel. /Fax +33 (0)3 89 77 71 58

Port. +33 (0)6 14 55 20 [email protected]

Offices de tourismeVerkehrsbüro / tourist office

1 munster Tel. +33 (0)3 89 77 31 80 www.vallee-munster.eu

2 Vallée de Kayserberg et orbey Tel. + 33 (0)3 89 71 30 11 www.kaysersberg.com

Ce parcours offre une vue exceptionnelle au nord sur la Vallée d'Orbey et au sud de la Vallée de Munster. dieser wanderritt bietet im norden eine einmalige aussicht über das tal von orbey und im Süden über das Munstertal. this trail offers exceptional views to the north over the orbey Valley and of the Munster Valley to the South.

restauration / einkehr / restaurantsGîte équestre du Pré du bois ; fermes-auberges du Forlet, du Gaschney, auberges du Hinterberg, du Seestaettle, du Schanzwasen, du Schupferen, et gîte équestre du Pfeifferberg.ferien- und reiterhof pré du bois; Bauernhöfe mit gaststättenbe-trieb bei forlet und gaschney, gaststätten hinterberg, Seestaettle, Schanzwasen, Schupferen sowie ferien- und reiterhof pfeifferberg. equestrian holiday rental “pré du bois”; farms/inns in forlet and gaschney, inns in hinterberg, Seestaettle, Schanzwasen, Schupferen, and the equestrial holiday rental “pfeifferberg”.

observations / Bemerkungen / observations orbey hautes huttes : hameau niché à 850 m d'altitude à proximité des lacs Blanc et Noir et de la Route des Crêtes.der Marktflecken schmiegt sich in 850m höhe an den felsen. er befindet sich in der nähe des Schwarzen und des weißen Sees sowie der kammstrasse. hameau tucked away at an altitude of 850 m, near lac Blanc, lac noir and the route des crêtes.

Lac du Forlet ou lac des truites : lac situé à 1 065 m d'altitude dans un ancien cirque glaciaire. Dans le fond du cirque à gauche une tourbière. See in 1 065m höhe in einem ehemaligen gletscherkessel. im tal des kessels liegt links ein torfmoor. a lake situated at an altitude of 1 065m, in a former ice crater. a peat bog lies at the bottom of the crater to the left.

Lac vert : situé à 1 053 m d'altitude également dans le creux d'un ancien cirque glaciaire. Il doit son nom aux reflets verts des épicéas l'entourant. in 1 053 m höhe ebenfalls im tal eines früheren gletscherkessels ge-legen. er verdankt seinen namen dem grünen Schimmer der fichten, die ihn umgeben. at an altitude of 1 053 m, it is also located in the hollow of a former ice crater. it owes its name to the green reflections of the spruce trees that surround it.

Carte / karte / Map: TOP25 N°3618 OT / TOP25 N°3718 OT www.clubvosgien.com

1/2JUIN 2013 - CirCuit des Cigognes, entre vignes et montagne / Storchenwanderweg zwischen Weinbergen und Bergen / Stork circuit between vines and mountains

Descriptif / BeschreiBung / Description

0 km

5 km

10 km

11 km

16 km

0 km 0 km

5 km 5 km

Strasbourg

Mulhouse

Colmar

descrIptIF / BeSchreiBung / deScription

Quitter le gîte en direction du sud sur 250 m puis tourner à droite et emprunter la petite route qui passe aux points 892, 900 et 968 et qui va en direction du Lac Noir. Quitter cette route avant le point 968 et prendre vers le sud le chemin balisé GR 532 jusqu’au carrefour au point 987. Quitter le GR 532 et prendre vers l’ouest le chemin balisé croix jaune qui passe par le lieu-dit Schallenmunk et rejoindre au point 959 le grand chemin qui va au Lac des Truites (ou Lac du Forlet). Possibilité de restauration au Lac des Truites.

Retourner sur ses pas par le grand chemin sur 800 m et, au point 997, tourner à droite et suivre vers le sud le chemin non balisé qui passe par Murbachried et rejoindre le chemin balisé croix jaune au point 958. Prendre ce chemin balisé croix jaune jusqu’au Lac Vert en passant par Stillenbach.

Départ du Lac Vert par la route, passer près de l’auberge du Seestaettle (possibilité de restauration) et emprunter le sentier balisé d'un disque jaune et monter au point 1 122.Possibilité de restauration à 100 m à l’Auberge du Schanzwasen.

Du point 1122 prendre à droite le chemin balisé disque jaune, possibilité de restauration à l’Auberge du Schupferen, passer devant la tourbière Missheimle jusqu'à la jonction au point 1 088. Descendre à gauche le chemin GR 531 (rectangle bleu). Prochaine intersection, prendre à droite et descendre par le chemin jusqu'à la route D 417 au point 892. attention : ne pas prendre le sentier balisé triangle rouge.

Prendre la route à droite sur 300 m et bifurquer sur le chemin de gauche jusqu'à l'intersection au point 835, continuer en face, de même à l'intersection suivante. Rejoindre le chemin balisé d'une croix jaune, le suivre vers le sud, passer à la cascade au lieu-dit Stolz Ablass et quitter le balisage pour aller au point 774 par le chemin non balisé.De là, suivre le chemin non balisé vers l’est et rejoindre le balisage croix rouge, puis rouge-blanc-rouge jusqu'au Gaschney. Possibilité de restauration à la Ferme Auberge du Gaschney.

Quitter le Gaschney par la route D 310 vers l'est, tourner à droite peu avant le point 981, rejoindre le lieu-dit Sillackerkopf au point 875, puis prendre à gauche la route jusqu'au Ranch Auberge du Hinterberg.

Pour rejoindre le gîte équestre du Pfeifferberg : continuer sur le balisage rouge-blanc-rouge en direction de Metzeral. Passer au lieu-dit Eichwaeldle, puis à la 3e intersection prendre vers le sud. Le gîte se trouve 100 m plus bas.

Start am Reiterhof, 250 m weiter südlich in die kleine Strasse rechts abbiegen, die über die Punkte 892, 900 und 968 in Richtung Schwarzer See (Lac Noir) führt. Diese Strasse vor Punkt 968 verlassen und dem Weg Richtung Süden mit der Markierung GR 532 bis zum Punkt 987 an der Kreuzung folgen. Den GR 532 verlassen und westlich davon in den Weg mit der Markierung „gelbes Kreuz“ einbiegen, der am Ort mit dem Flurnamen Schallenmunk vorbeiführt. Bei Punkt 959 den breiten Weg nehmen, der zum Forellensee (Lac des Truites oder Lac du Forlet) führt. Möglichkeit zur Einkehr am Forellensee.

Auf dem breiten Weg wieder 800 m zurück reiten und bei Punkt 997 nach rechts in den nicht markierten, südlich verlaufenden Weg einbiegen, der über Murbachried führt. Bei Punkt 958 in den Weg mit der Markierung „gelbes Kreuz“ einbiegen und ihm über Stillbach bis zum Grünen See („Lac Vert“) folgen.

Vom Grünen See geht es über die Strasse an der Herberge Auberge du Seestaettle (Möglichkeit zur Einkehr) vorbei. Den Weg mit der Markierung „gelbe Scheibe“ nehmen, der zu Punkt 1 122 hinaufführt. Möglichkeit zur Einkehr nach 100 m in der Gaststätte Auberge du Schanzwasen.

Bei Punkt 1122 rechts in den Weg mit der Markierung „gelbe Scheibe“ einbiegen. Möglichkeiten zur Einkehr in der Gaststätte Auberge du Schupferen. Am Torfmoor Missheimle vorbei bis zu Punkt 1 088. Links in den abwärts führenden Weg GR 531 (blaues Rechteck) einbiegen. An der nächsten Wegkreuzung nach rechts und den Weg abwärts nehmen bis zur D 417 und Punkt 892. achtung: nicht den Weg mit der markierung „rotes dreieck“ nehmen.

Der Strasse rechts 300 m folgen und in den Weg links einbiegen. An der Wegkreuzung bei Punkt 835 geradeaus weiter reiten, ebenso bei der nächsten Wegkreuzung. Auf den Weg mit der Markierung „gelbes Kreuz“ einbiegen und ihm in Richtung Süden folgen. An der Kaskade des Ortes mit dem Flurnamen Stolz Ablass vorbei und den markierten Weg verlassen, um auf dem nicht markierten Weg zu Punkt 774 zu gelangen. Von hier aus dem nicht markierten Weg Richtung Osten folgen. Sie stoßen bis Gaschney nacheinander auf die Markierungen „rotes Kreuz“ und „rot-weiß-rot“. Möglichkeit zur Einkehr im Bauernhof mit Gaststättenbetrieb Ferme Auberge du Gaschney.

Gaschney auf der D 310 Richtung Osten verlassen, kurz vor Punkt 981 nach rechts abbiegen. Bei Punkt 875 gelangen Sie zu einem Ort mit dem Flurnamen Sillackerkopf, nach links in die Strasse einbiegen, die zur Ranch mit Gaststättenbetrieb Hinterberg führt.

So gelangen Sie zum Ferien- und Reiterhof Pfeifferberg: Weiter der Markierung „rot-weiß-rot“ in Richtung Metzeral folgen. An dem Ort mit dem Flurnamen Eichwaeldle vorbei, dann an der dritten Wegkreuzung Richtung Süden. Der Reiterhof liegt 100 m unterhalb dieser Stelle.

Leave the holiday rental to the south for 250m then turn right and take the small road that passes points 892, 900 and 968 and heads in the direction of the Lac Noir. Leave this road before point 968 and head south on the marked path GR 532 as far as the crossroads at point 987. Leave the GR 532 and go westwards on the path marked with yellow crosses that passes the hamlet of Schallenmunk and meets up with point 959, the large path that leads to the Lac des Truites (or Lac du Forlet). Possibility to have a meal at the Lac des truites.

Go back the way you came via the large path for 800 m then, at point 997, turn right and follow the unmarked path to the south that passes Murbachried and intersects with the path marked with yellow crosses at point 958. Take this path marked with yellow crosses to the Lac Vert, via Stillenbach.

Leave the Lac Vert via the road, pass near the Auberge du Seestaettle (possibility to have a meal) and take the path marked with a yellow disk up to point 1 122. Another restaurant is located 100 m further on at the Auberge du Schanzwasen.

From point 1122 turn right at the path marked with yellow disks (possibility to have a meal at the Auberge du Schupferen), pass in front of the Missheimle peat bog until you reach the junction at point 1 088. Go down the GR 531 path (blue rectangle) on the left. At the next intersection, turn right and go down the path until you reach the D 417 road at point 892.Warning: do not take the path marked with a red triangle.

Take the road to the right for 300 m and veer onto the path on the left until you reach the intersection at point 835, continue on the opposite side, and do the same at the next intersection. Take the path marked with a yellow cross, following it southwards, pass the waterfall at the hamlet of Stolz Ablass and leave the marked track to attain point 774 via the unmarked path. From there, follow the unmarked path eastwards, then the red crosses, then the red-white-red path until you reach Gaschney. Possibility to have a meal at the Ferme Auberge du Gaschney.

Leave Gaschney via the D 310 eastwards, turn right just before point 981, go as far as the hamlet of Sillackerkopf at point 875, then take the road to the left until you get to the Ranch Auberge du Hinterberg.

To reach the equestrian holiday rental “Pfeifferberg”: continue on the red-white-red marked path in the direction of Metzeral. Pass the hamlet of Eichwaeldle, then head southwards at the third intersection. The holiday rental is located 100 m further down.

orBeY MetZeraL

CirCuit des Cigognes, entre vignes et montagne Storchenwanderweg zwischen weinbergen und Bergen Stork circuit between vines and mountains

24 km

28 km

24 km

28 km

10 km

11 km

16 km

24 km

28 km

10 km

11 km

16 km

2/2JUIN 2013 - CirCuit des Cigognes, entre vignes et montagne / Storchenwanderweg zwischen Weinbergen und Bergen / Stork circuit between vines and mountains