24
MAGAZIN DÉIFFERDANG N° 12 / 2014 L'École des Garçons souffle ses 100 bougies Rétrospective 2014 Les projets les plus marquants L'éducation en effervescence Lycée et école supérieure pour Differdange The Cube Revolution Ein außergewöhnliches Hobby Marché de Noël Le plus ancien du pays

Déifferdang Magazin 12/2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Déifferdang Magazin 12/2014

MAGAZINDÉIFFERDANG

N° 12 / 2014L'École des Garçons souffle ses 100 bougies

Rétrospective 2014

Les projets les plus marquants

L'éducation en effervescence

Lycée et école supérieure pour Differdange

The Cube Revolution

Ein außergewöhnliches Hobby

Marché de Noël

Le plus ancien du pays

Page 2: Déifferdang Magazin 12/2014

SOMMAIRETop Thema 3Concours «Décorez-moi» 3Differdange-change – PAG 4-5Nouvelles adresses 4-5Programme Aalt Stadhaus 6-7A l'écoute des habitants 8-9Cuisine du monde 9Agenda 10-11

Weihnachtsfeier für Rentner 11Ce qui c'est passé 12-15An der Geschichtskëscht gewullt 16-17Wärmedämmung und Artenschutz 17L'éducation en effervescence 18-19Lët'z go local Krëschtmaart 19Rétrospective 2014 20-21The Cube Revolution 22Marché de Noël 23-24

2

Participez au concours «Cherchez les 5 différences» et

remportez un chèque-cadeau de 50 euros valable auprès des

commerces de Differdange. A vous de trouver les cinq erreurs dans la deuxième photo et de faire

parvenir une photocopie ou une photo de cette page avec les erreurs clairement

signalisées avant le 15 décembre 2014

à [email protected] ou par courrier àService culturel

B.P. 12L-4501 Differdange.

Gagnant du mois dernier: Del Zotto-De Martini Elisa

Le chèque-cadeau est à retirer

au service culturel de la Ville

de Differdange.

CHERCHEZ LES 5 DIFFÉRENCES

NUMÉRO 12DÉCEMBRE 2014Éditeur: Administration Communale de la Ville de Differdange bp 12 L-4501 Differdange Tél. 58 77 1-11 Fax 58 77 1-1210 www.differdange.lu [email protected] [email protected]

Réalisation: Espace Médias SA / Polygraphic

Comité Henri Krecké de rédaction: Maurice Lentz Claude Piscitelli Pascale Lorang Mirko Mengoni Anja Bodenröder

Collaborateurs: Romain Binsfeld, Roby Fleischhauer

Imprimeur: Imprimerie Heintz, Pétange

Tirage: 9.500 exemplaires

Déifferdang Magazin, imprimé sur du papier 100 % recyclé, paraît 12 x par an. La revue est distribuée gratuitement à tous les ménages de la commune de Differdange.

Édition: Décembre 2014

ISSN 1684-7431

Les 5 différences du mois dernier

Page 3: Déifferdang Magazin 12/2014

INTERNET

Concours«Décorez-moi»À l’occasion des fêtes de fin d’année, la ville de Differ-

dange organisera un grand concours de décoration

de sapins de Noël.

Le principe est simple: au début du mois de dé-

cembre, la commune installera 18 sapins à travers la

ville dans les plates-bandes surélevées aménagées

dans le cadre d’«Urban Gardening». Les 18 premiers

candidats à s’inscrire - vous pouvez participer seuls, en famille, entre amis, etc... -

se verront attribuer un sapin qu’ils pourront ensuite décorer à leur guise.

Le vote du plus beau sapin sera organisé auprès du stand de la Ville de Differdange au

Marché de Noël. De beaux cadeaux sont à remporter.

Pour plus d’informations et pour vous inscrire:

Service écologique – Gilles Wagener – 58 77 1-1252 – [email protected]

Surfez sur

www.differdange.lu

pour découvrir

toutes les actualités

Suivez-nous

Ville de Differdange

Mutations profondes dans le paysage éducatifLa Ville de Differdange n'a jamais cessé ses efforts pour améliorer sensible-ment l'offre de formations sur le territoire de la commune. Récemment, des nouvelles plus que positives ont pu être enregistrées concernant cette offre, qui va se diversifier d'une façon spectaculaire avec la venue de deux nou-velles institutions de haute qualité qui viendront la compléter.

En premier lieu, ce sera une école internationale qui ouvrira ses portes et qui fonctionnera selon les règles d'une école européenne. Elle comprendra trois ordres d'enseignement : une école primaire, une école secondaire et une voie préparatoire. Le fort d'une telle institution est évidemment le fait qu'elle se concentrera sur la problématique linguistique, introduisant deux sections, l'une étant francophone et l'autre anglophone. L’école internatio-nale pourra déboucher sur un baccalauréat européen et donnera accès à une formation professionnelle internationale. L'ouverture est prévue pour la rentrée 2016.

En deuxième lieu, il y a lieu de saluer le projet de la venue d'une université de santé et de sport, qui pourrait s'installer à Oberkorn, à proximité des in-stallations sportives existantes et du site de l'université de Belval, ce qui per-mettrait des synergies scientifiques. L'University of Health and Exercise n'at-tend que l'accréditation nécessaire pour pouvoir s'établir sur le territoire du Grand-Duché. Le cas échéant, elle pourra accueillir ses premiers étudiants dès le semestre d'hiver 2015 et les préparer à leurs «bachelors» et «mas-ters».

Differdange, une ville qui bouge et qui change, au niveau de l'enseignement aussi.

Differdange – Ville d'enseignement international et universitaire

3

Page 4: Déifferdang Magazin 12/2014

Et si vos idées changeaient Differdange ?

La Ville de Differdange poursuit la campagne Differdange-

change en initiant une démarche de participation

citoyenne autour de l’élaboration du PAG (plan

d’aménagement général)

4

NOUVELLES ADRESSES

Discount Varela

Le nouveau magasin «Discounter» a ouvert ses portes à Differdange le 20 septembre. Il s'agit d'un com-merce spécialisé dans les articles de droguerie en commençant par les dentifrices, en passant par les sa-vons et shampoings, les rasoirs et la poudre à laver jusqu'à la nourriture pour animaux. Bref, on trouve de tout ce dont on a besoin pour l'hy-giène et le bien-être et bien plus. Des produits d'excellente qualité vendus bien évidemment à des prix bas, des prix discount. La livraison à domicile gratuite est prévue à partir d'une somme d'achat dépassant les 30 euros. Chez Discount Varela vous trouverez également un service photocopies et fax.Adresse:41, avenue de la LibertéL-4601 DifferdangeTél.: 621 66 66 50www.facebook.com/pages/Discounter-Varela

Black Shop

Le noir — comme l'indique le nom du nouveau magasin — domine la scène, tout comme le font les nombreuses têtes de mort, squelettes et ossa-tures qu'on retrouve sur tous les supports possibles. Des illustrations style Disney, défigurées pour l'occa-sion, mais aussi des êtres féériques, des chats, des loups et des chevaux décorent T-Shirts, jupes, robes et pantalons … noirs. Vous trouverez également des bijoux, des acces-soires et des éléments de décoration - comme des très jolis verres ou des horloges murales - qui tous gardent un même style et une même philo-sophie. À cette adresse depuis le 1er octobre.Adresse:15, rue de la Grève NationaleL-4633 DifferdangeTél.: 28 89 06 66

LE PAG, C’EST QUOI ? Sur differdange.lu vous trouverez

toutes les informations techniques, les objectifs et le fonctionnement d’un plan d’aménagement urbain

Page 5: Déifferdang Magazin 12/2014

NEUE ADRESSEN

La Charbonnade

Das Restaurant in der Avenue de la Liberté hat vor 2 Monaten seine Tü-ren geöffnet und empfängt seine Gäste mit einem einzigartigen Kon-zept in Luxemburg: sein eigenes Fleisch direkt am Tisch grillen – auf einem Holzkohlegrill, der in den Tisch eingelassen ist. Zu den unter-schiedlichen Fleischspezialitäten ge-hören Klassiker wie argentinisches und irisches Rindfleisch, Geflügel oder Lamm, aber ebenso echte Exo-ten – je nach Saison Känguru, Anti-lope oder Krokodil. Dazu werden Beilagen und verschiedene Saucen serviert. Neben der „Charbonnade“, bietet das Lokal übrigens auch di-verse französische und luxembur-gische Spezialitäten, eine Weinkarte, ein Tagesgericht (für 9,50 Euro) und einen Cateringservice an. Adresse:36, avenue de la LibertéL-4601 DifferdangeTel.: 27 28 04 34www.lacharbonnade.lu

La Cave Gourmande

Der Name hält, was er verspricht: le-ckere Spezialitäten aus Portugal, bei denen Schlemmer auf ihre Kosten kommen – Wein, Bier, frischen Fisch, Fleisch- und Käsespezialitäten, Backwaren und Konfitüre kann man kaufen und probieren. Unter der Wo-che gibt es kalte Spezialitäten, sonn-tags präsentiert „La Cave Gourman-de“ auch warme Menüs (eine Anmel-dung ist erwünscht). Anlässlich neu-er Weine laden die Inhaber regelmä-ßig zur Weinprobe in der gemüt-lichen Atmosphäre des Feinkostge-schäftes ein. Auf Anfrage werden außerdem Geschenkkörbe mit einer Spezialitätenauswahl zusammenge-stellt. Adresse:45, avenue de la LibertéL-4601 DifferdangeTel.: 27 99 40 84Facebook: La Cave Gourmande

Les habitants de Differdange voient aujourd’hui leur ville évoluer rapide-ment. De nombreux chantiers, en cours et à venir, vont changer en pro-fondeur le «visage» de Differdange. Le conseil échevinal de la Ville de Dif-ferdange souhaite connaître votre opinion sur tous ces changements prévus dans le PAG. Vos idées en lien avec tout ce qui concerne le lo-gement, les services, le bâti, la circula-tion, les transports publics, l’environ-nement etc. nous intéressent. Cette démarche de la participation citoyenne consiste à mettre autour d’une même table les citoyens, les techniciens et les élus en vue d’ins-taurer un dialogue autour des pro-jets et des idées qui peuvent amé-liorer la qualité de vie de tous. Cette participation permet aussi d’aborder les «petits détails» qui «font la diffé-rence», comme par exemple les bancs d’un parc, l’accès au quai de gare, une piste cyclable, les espaces verts, la fa-çade d’un vieil immeuble...

Comment participer?

Entre les mois de décembre 2014 et mars 2015, tous les citoyens de Differ-dange pourront participer de diffé-rentes manières:

Des balades urbaines pour explorer et discuter sur place ¤ Des balades urbaines d'environ une

heure seront organisées dans les quartiers, suivies de groupes de discussion. Pour connaître les lieux de départ, le circuit et les dates des balades, rendez-vous sur : www.dif-ferdangechange.lu ou sur www.dif-ferdange.lu ou sur villedediffer-dange/facebook.com

D’une carte numérique pour contri-buer et partager en ligne ¤ Le 1er décembre, une carte partici-

pative sera mise en ligne. Vous pourrez la consulter pour poster vos idées et les partager avec vos «amis» sur les réseaux sociaux. Ces idées pourront être débattues, ap-prouvées (likés) ou désapprou-vées…

Pour approfondir ces idées partagées, la Ville de Differdange organisera à partir de 2015 des «Ateliers du futur» dans lesquels les citoyens sont invités à élaborer ensemble les idées pour changer Differdange.Cette démarche est accompagnée par 4MOTION et Kaléido’Scop. Spécialisés dans l’animation et l’accompagne-ment des pouvoirs publics, ces profes-sionnels mettront en place les mé-thodes de participation créative lors des balades et des ateliers et veille-ront à ce que toutes les personnes puissent s’exprimer, y compris à tra-vers les désaccords, tout dans le res-pect mutuel.

5

LE PAG, C’EST QUOI ? Sur differdange.lu vous trouverez

toutes les informations techniques, les objectifs et le fonctionnement d’un plan d’aménagement urbain

Page 6: Déifferdang Magazin 12/2014

Depuis le 31 janvier 2014, le centre culturel régional «AALT STADHAUS» à Differdange réu-nit sous un même toit diffé-rentes activités culturelles telles que la bibliothèque, le service culturel, l’école de mu-sique ainsi que des locaux pour d’autres activités telles que des expositions, concerts, pièces de théâtre, lectures... Une brasse-rie, présentant un concept inté-gré, complète l’offre.Après le grand succès des pre-miers mois, place à la program-mation du mois de décembre.

Flunkerland vum Cabaret Peffermillchen (03.12.2014 | 20h00) [20€]«Wann et iescht gëtt, muss ee léien», seet de Jean-Claude Flunker (oder wéi heescht e scho méi?), an zanter d’Lige-battien op déi Manéier vun uewen erof den offizielle Sege kruten, gëtt an eisem Flunker-land gelunn a bedrunn, datt et niwwelt a kraacht. An der Poli-tik, an der Wirtschaft, an der Kultur, an der Kierch a bei deenen, déi sech Wourecht a Recht op hire Fändel schreiwen – iwwerall ass et Moud ginn, monter ze flunkeren, well ebe scho méi laang alles ganz «iescht ass». Eis kleng Insel vun der Gléckséilegkeet gëtt mat Ligen zementéiert. Mir be-dréien eis selwer, well mer soss déi schro Welt «dobaussen» net aushalen. Mä maache mer eis näischt vir: de Flunker-Virus huet eis alleguer schonn

erwëscht. D’Geflunkers ass en neien Nationalsport, mat deem jidderee sech Medaille fänke kann. An de Famillen, an de Be-zéiungen, op der Aarbecht, an der Fräizäit – wien am beschte flunkert, huet déi gréisste Chancen. Dofir flunkert och d’Peffermill(ch)en an hirem neie Programm «Flunkerland» mat Genoss an ouni Schimmt, «zesumme fir Flunkerland» a mat «Loscht op Ligen», wéi et emol op de Parteiplakater geheescht huet. Loosst iech eng kréckelen am Kabarä! Da maacht der wéi d’Leit, an et geet iech wéi de Leit.

Pour que tu m’aimes ... - Emilie Duval chante Céline Dion (05.12.2014 | 20h00) [20€]Une voix, de l'émotion, mais surtout du talent, Emilie DU-VAL est une artiste accomplie.Après un premier album «Na-tur'Elle» sorti en 2012, Emilie décide de se lancer dans une nouvelle aventure: la création d'un spectacle musical repre-nant les plus grands succès de son idole de toujours, Céline Dion.Le spectacle «Pour que tu m'aimes...» est né.Challenge osé, pari gagné!C'est en 2014 après plus d'un an de préparation qu'Emilie, entourée de huit musiciens et de six danseuses, se produit pour la première fois sur les planches du Casino 2OOO de Mondorf à guichets fermés!

Fills Monkey

Emilie Duval

Dates à noter:01.12.2014 | 18h30 [gratuit]

Audition guitare et saxophones08.12.2014 | 18h30 [gratuit]

Audition guitare électrique et flûte5.12.2014 | 18h30 [gratuit]

Audition violon, alto et piano15.12.2014 | 20h00 [gratuit]

Lundi littéraire: Libres à l’intérieur – Maria Grazia Galati

Prochains spectacles:

07.01.2015 [15€] The Menlove –

The Beatles Tribute Band

10.01.2015 [30€] Die Lustige Witwe23.01.2015 [30€]

Les Rois de la Soul25.01.2015 [10€]

Concert du Nouvel An – HMDifferdange

27.02.2015 [20€] Renaud Rutten

15.03.2015 [35€] The Philharmonics

23.04.2015 [15€] E Kapp voller Wolléken

13-16.05.2015 [25€]

Revue 2015 – Ramba T’Samba

Aalt Stadhaus by night

Troublemaker

6

Page 7: Déifferdang Magazin 12/2014

Fills Monkey (10.12.2014 | 20h00) [20€]Yann Coste et Sébastien Ram-baud se rencontrent en 2005 autour d’une démonstration à la demande d’un fournisseur de cymbales. Un bon feeling s’ins-talle et avec lui l’envie de conti-nuer à travailler à deux. En vé-ritables batteurs profession-nels, la technique ne les effraie pas, mais ils partagent l’envie de changer les codes des simples démonstrations de bat-terie et d’apporter une ap-proche plus fantaisiste à cet exercice qu’ils jugent souvent trop sérieux.A partir de 2011, les Fills Mon-key s’installent au «Sentier des Halles» à Paris et donnent 109 représentations, ce qui sera le record de longévité dans cette salle. Patrick Bruel et Chris-tophe Maé les découvrent et les invitent à faire la première partie de leurs dates pari-siennes.L’Incredible Drum Show – un spectacle à ne manquer sous aucun prétexte par les ama-teurs de batterie.

Les élèves et les chargésde cours de l’École deMusique de Differdange en concert (14.12.2014 | 17h00) [ENTRÉE GRATUITE]Concert dans le cadre du 20e anniversaire de l’École de Mu-sique de Differdange

Lëtzebuerger Filmweekend (20-21.12.2014) [5€ pour tout le weekend]Projection de la trilogie Trou-blemaker et Ernest et Celestine20.12.201416h00: Troublemaker18h15: Back in Trouble21.12.201410h30: Ernest et Celestine16h00: Trouble No More18h00: Questions / Réponses

avec Andy Bausch

Contact et ticketsCentre culturel régional

«Aalt Stadhaus»38, avenue CharlotteL-4530 Differdange

B.P. 12 / L-4501 DifferdangeTél.: +352 58 77 1-1900

(Accueil)E-mail: [email protected]

www.stadhaus.luwww.luxembourgticket.lu

Le lundi de 10h00 à 19h00Du mardi au samedi de 10h00 à 18h00

Réductions surles tickets d’entrée:

Seniors >60 ans: réduction de 50%Étudiants <26 ans: réduction de 50%

Jeunes <18 ans: réduction de 50%

Groupes (plus de 10 places): réduction de 10%

Kulturpass (limité à 6 places): tarif préférentiel de 1,5€

«Libres àl'Intérieur»5 histoires, 5 récitsMaria Grazia GalatiEt dans chacun d’eux des femmes: différentes par leur ca-ractère, leur origine sociale, leur expérience de la vie. Mais toutes réunies par de grands choix. Fortes, déterminées, libres. Tout à fait Libres à l’Intérieur!Le livre s’intitule Libres à l’Inté-rieur – Récits de femmes du Sud – et constitue un recueil de nou-velles qui se déroulent sur le territoire du Salento, que Maria Grazia Galati connaît bien (son père était originaire du Salento).Maria Grazia Galati (1967), journaliste et écrivaine de Milan, vit et travaille depuis plusieurs années au grand-duché de Luxembourg.Encadrement musical par Remo Cavallini et Mi-chele Ciccone. L’encadrement musical se fera par les musiciennes Irina HOLZINGER et Kim MERSCH . Aucun droit d’entrée ne sera perçu.

Lundi littéraire15 décembre 2014 à 20h00Salle de lecture de la Bibliothèque municipale au centre culturel régional «Aalt Stadhaus»

Exposition «the chair»Centre culturel régional «Aalt Stadhaus»

Dans le cadre du Salon international de la caricature et du cartoon, la Ville de Differdange en collaboration avec sa commission culturelle et le «Musée de la cari-cature et du cartoon de Vianden» a l’honneur de pou-voir présenter une belle exposition de dessins humo-ristiques.

Grâce aux nombreux artistes du monde entier, le visi-teur aura l’occasion de découvrir, au fil des nombreux dessins, «La Chaise» dans les situations les plus inat-tendues, entre réel, imaginaire ou absurde, ayant l'humour comme fil conducteur. Une fois le voyage ac-compli, le regard que le spectateur portera sur «La Chaise» sera «métamorphosé».

L’exposition sera ouverte du 3 décembre 2014 au 3 janvier 2015,

le lundi de 10h00 à 19h00 et du mardi au samedi de 10h00 à 18h00.

Le centre culturel restera fermé du 24 au 26 décembre 2014

ainsi que du 31 décembre au 1er janvier 2015. 7

Page 8: Déifferdang Magazin 12/2014

Dès son intronisation en début d’année, le collège échevinal de Differdange avait décidé de placer une de ses priorités sur la communication constante avec les citoyens. Afin d’écouter leurs doléances, mais aussi leurs propositions pour améliorer la vie dans les quartiers, le collège échevinal a donc décidé d’organiser plusieurs soirées de rencontre avec les habitants. Il s’est ainsi déplacé à Differdange le 11 novembre, à Oberkorn le 17 novembre et à Niederkorn le 24 novembre. Le 1er et le 8 décembre, ce sera au tour du Fousbann (Hall de la Chiers) et Lasauvage (salle des fêtes) à 19 h 30.L’équipe du Déifferdang Magazin s’est rendue à Differdange et Niederkorn pour recueillir les impressions des personnes présentes.

À l’écoute des habitants

Le collège échevinal organise des réunions publiques dans les quartiers

Martine Barthel, DifferdangeD’Leit wëssen elo, dass der do sinn, déi nolauschteren an déi probéieren, dat Bescht dorausser ze maachen. Ech hunn dat den Owend tipptopp fonnt.

Armand Zahles, DifferdangeEt ass fir mech eng ganz gutt Initiativ, dass d’Bevëlkerung och emol eppes gefrot gëtt. A wann d’Bevëlkerung net ze domm ass, ka se och Froe stellen. Dee Moment wéilt ech dat och méi oft gesinn, muss ech éierlech soen. Mä wat den Här Buergermeeschter elo zum Schluss gesot huet, ass ganz richteg: Alles ass ze änneren an enger Gemeng. Mä wann d’Mentalitéit vun de Leit net ännert, ass net vill ze erreechen.

8

Dante Scolasticci, DifferdangeDat hei war wonnerbar a soll widderholl ginn. Sou eppes hate mer virdrun ni. Et ass deen eenzege Gemengerot, deen dat mécht mat de Leit. Et ware Leit do, déi de Pro-

blem vum Stroossebelag an der Rue des Jardins opgeworf hunn.

Steve Moiny, Niederkorn

Ech sinn den Owend komm, well ech iwwert de Chantier an der Rue du Verger wollt schwätzen. Ech war ent-täuscht, wéi dee Chantier ofgelaf ass. Mäi Gaart ass futti gemaach ginn.

Ech fannen och net gutt, datt am Wanter do uewen net gestreet gëtt. Dat misst besser fonctionnéieren.

Dofir ass et gutt, datt Versammlunge wéi den Owend organiséiert ginn. Ech hoffen, datt dat och méi oft kënnt. Datt d’Leit iwwer hir Problemer schwätze kënnen an och gewuer ginn, wat zu Nidderkuer passéiert.

Page 9: Déifferdang Magazin 12/2014

Cuisine du MondeNovembre 2014 –

Togo & Portugal

A l’auberge «An der Schoul» à Lasau-

vage, la Ville de Differdange, ensemble

avec ses partenaires, a accueilli le projet

«Cuisine du Monde», affichant plus de 30

participants désireux d’aller à la décou-

verte des saveurs gastronomiques du

Portugal et du Togo.

Favoriser les échanges par le biais de la

préparation d’un repas en commun, c’est

l'objectif principal de cette rencontre in-

ter-culturelle. La «Cuisine du monde» est

un projet participatif de rencontres entre

cultures et entre personnes.

Chaque fois, deux pays sont à l’honneur

grâce à des cuisiniers amateurs qui par-

tagent leur culture en montrant comment

préparer leurs spécialités.

Entre les mets, accompagnés par des

chansons togolaises et portugaises, l'as-

sociation «Dippech hëlleft» — ONG qui ré-

colte des fonds pour répondre aux be-

soins des populations rurales au Togo et

des pays avoisinants — était présentée et

documentée par une exposition photo et

un stand avec des produits artisanaux du

Togo.La commission consultative communale

d’intégration a profité de la soirée pour

présenter ses activités et pour souligner

l’importance de telles soirées. Remercie-

ments à tous les partenaires et à la Ville

pour les locaux, sans lesquels cette belle

soirée n’aurait pas eu lieu.

Inscriptions pour la prochaine édition

par mail:

[email protected]

Cécile Pütz, Niederkorn

Wa mir aus der Castel-Strooss fueren, musse mir en Ëm-wee iwwer Suessem maachen, fir erëm an Nidderkuer eran. Mir maachen dat elo 2 Méint an ech hunn es ge-nuch. De Schäfferot huet elo gesot, datt se géife ku-cken, datt een alternativ erop kéint fueren. Esou Reu-nioune si gutt. Wann eppes dobäi erauskënnt, ass et

nach besser.

À l’écoute des habitants

Le collège échevinal organise des réunions publiques dans les quartiers

Ronny Gaddé, Niederkorn

Perséinlech fannen ech dat hei ganz gutt. En normale Bierger ka sech direkt un de Buergermeeschter wennen, wann en e Problem huet. Oder wann eppes net gaangen ass, datt een dat ka korrigéieren. An engems gi mer och gewuer, wéi eng Changementer nach kommen. Et ass ee jo net ëmmer au courant.

Marcio Gomes, NiederkornEch sinn zu Nidderkuer opgewuess. An der Lescht hu mer ganz vill Problemer mam Par-king an der Avenue de la Liberté beim Rond-Point. Mir wëlle wëssen, wat elo gemaach gëtt. Well et kritt ee ganz vill PVe bis owes spéit. Mir kënnen owes net roueg den Auto parken.Ech krut elo Äntwerten op meng Froen. Mä dat alles krute mer och scho virun 2 Joer ge-sot. Ech hoffen, datt et klappt.Am Allgemenge fannen ech gutt, datt esou Reunioune gemaach ginn, well een da gewuer gëtt, wou d’Problemer sinn. Uruffen oder schrei-we fonctionnéiert net esou gutt. An hei gesäit een och, wie sech fir Nidderkuer asetzt.

Carlo Welter, Niederkorn

Ech wollt nolauschteren, wat déi aner Leit als Doléancen hunn. Perséinlech fannen ech, datt mer hei zu Nidderkuer en enorme Parkproblem hunn, dee wahrscheinlech nach méi schlëmm gëtt. Leider konnt de Buergermeeschter den Owend keng Parkplaze matbréngen. Mä et ass iwwer-haapt wichteg, datt se matkréien, wéi grouss dee Problem ass an dass se probéieren, dat ze verbesseren. Et ass ganz wichteg, esou Versammlunge regelméisseg ze maachen.

Sonia da Cunha, Niederkorn

Ech wunnen an der Rue du Verger a mir hu Problemer mam Parking. Et ass den Owend gesot ginn, datt Parkplaze beim Spidol gemaach ginn an datt der vläicht do wiere fir ze lounen. Mol kucken.

Et ass fir d’éischt, datt ech bei esou enger Versammlung matmaachen. Ech fanne gutt, datt een Äntwerte kritt. Ech wunnen och net laang an der Gemeng. Ech muss

awer éierlech soen, datt ech ni hei kaaft hätt, wann ech gewosst hätt, wéi et mam Par-king ass.

9

Johny Mackel, Niederkorn

Ech war laang am Gemengerot an et huet mech ni gläich ge-looss, wat an der Gemeng geschitt. Ech konnt mech fir alles opreegen an dofir sinn ech och opgefall an an de Gemen-gerot gewielt ginn.

Déi Versammlung huet mer gefall aus deem einfache Grond, datt matenee geschwat ginn ass. Et ass net op 6-7 Plaze duerchernee gebierelt ginn. Et war e Gespréich. Wat et elo bréngt ass eng zweet Fro. Ech hunn et awer korrekt a sach-

lech fonnt. An dat huet mer gefall. Ech war agreabel iwwer-rascht.

Page 10: Déifferdang Magazin 12/2014

Rappel à toutes les associations

La date limite pour nous communiquer vos

manifestations pour janvier 2015 est fixée au 12 décembre 2014.

Merci d'avance.

Service culturel de la Ville de Differdange

[email protected]

DU 1ER

DÉCEMBRE AU 4 JANVIERExpo JKB Fletcher

Espace H2O Oberkorndu mercredi au

dimanche de 15h00 à 19h00

Commission culturellel'exposition restera fer-mée le lundi et le mardi

1ER DÉCEMBRE Le collège échevinal

à l'écoute des habitants

Hall polyvalent La Chiers à Differdange

19h30

3 DÉCEMBRECabaret Peffermillchen

"Flunkerland"Aalt Stadhaus

20h00Tickets et abonnements à l'accueil du Centre Culturel Aalt Stadhaus,

www.luxembourgticket.lu ou www.stadhaus.lu ou par téléphone au

+352 47 08 95-1

4 DÉCEMBREFête de la Ste Barbe

Stade Jaminet OberkornRV Stade Jaminet à 18h00

Départ cortège à 18h15Messe (sous chapiteau)

au Stade Jaminet à 19h00après la messe dépôt des fleurs

au Monument des MineursFC Luna Uewerkuer et

Entente des Sociétés Uewerkuer

Fête de la Ste BarbeLasauvage

RV KA.GI.BI à 18h30départ cortège et dépôt

de la gerbe 18h45Messe à 19h00

Administration communale de la Ville de Differdange

en collaboration avec la Chorale Lasauvage et

la Minièresbunn

DU 3 DÉCEMBRE AU 3 JANVIER

Exposition «the chair»Aalt Stadhaus

10h00 à 18h00

5 DÉCEMBREConcert «Pour que tu m'aimes

encore» - Emilie DuvalAalt Stadhaus

20h00 - Entrée 20 €Tickets et abonnements à l'accueil du Centre Culturel Aalt Stadhaus,

www.luxembourgticket.lu ou www.stadhaus.lu ou par téléphone au

+352 47 08 95-1

6 DÉCEMBRECortège St Nicolas

Differdange-centre14h30

Marché St NicolasPlace du Marché

14h00-18h00

Santa Claus PartyClubhouse Blackwolves MC

73, avenue de la Liberté - Differdange

à partir de 20h00Blackwolves MC Differdange

Bikerparty et concert

Première vum Theaterstéck "De bloen Hary"Schoul Uewerkuer

am Theatersall - 20h00Déifferdenger Theater

Erwuessener 12 €; Kanner (bis 16 Joer) 8 €

Reservatiounen: www.tmd.lu / 691 616 587

(méindes bis freides 18h00-20h00)

7 DÉCEMBREFête des rentiers

Hall polyvalent La ChiersLCGB Differdange

8 DÉCEMBRELe collège échevinal

à l'écoute des habitantsEcole Lasauvage - salle des fêtes

à Lasauvage19h30

DU 9 AU 11 DÉCEMBRERentnerfeier

Centre sportif OberkornService des Sports

10 DÉCEMBREIncredible drum show

"Fills Monkey"Aalt Stadhaus

20h00Entrée 20 €

Tickets et abonnements à l'accueil du Centre Culturel Aalt Stadhaus,

www.luxembourgticket.lu ou www.stadhaus.lu ou par téléphone au

+352 47 08 95-1

Séance du conseil communalHôtel de Ville

salle des séances - 1er étage08h00

AG

EN

DA

Consultez également le site

www.differdange.lu, où toutes

les manifestations sont indiquées

avec un maximum de détails!

10

Page 11: Déifferdang Magazin 12/2014

Rappel à toutes les associations

La date limite pour nous communiquer vos

manifestations pour janvier 2015 est fixée au 12 décembre 2014.

Merci d'avance.

Service culturel de la Ville de Differdange

[email protected]

12 DÉCEMBREOuverture Marché de Noël

Differdange-centre - 18h30

12, 13, 14, 19 DÉCEMBRE

Theaterstéck "De bloen Hary"Schoul Uewerkuer am Theatersall

le 12, 13 et 19 décembre à 20h00le 14 décembre à 18h00

Déifferdenger Theater Erwuessener 12 €;

Kanner (bis 16 Joer) 8 €Reservatiounen:

www.tmd.lu / 691 616 587 (méindes bis freides 18h00-20h00)

DU 12 AU 23 DÉCEMBRE38e Marché de Noël

Differdange-centre

13 ET 14 DÉCEMBREGala de Noël 2014

Centre sportif Oberkornle 13 décembre à 19h00le 14 décembre à 17h00

Société de Gymnastique Flic Flac

14 DÉCEMBREConcert Ecole de Musique

DifferdangeAalt Stadhaus - 17h00

Ecole de Musique DifferdangeEntrée gratuite

15 DÉCEMBRELundi littéraire

«Libres à l'intérieur»Aalt Stadhaus - 20h00

Ville de DifferdangeEntrée gratuite

19 DÉCEMBRESéance du conseil communal

Hôtel de Villesalle des séances - 1er étage

08h00

20 DÉCEMBRE11. Déifferdenger Chrëschtlaf

Differdange-centre15h30

Ville de Differdange/RBUAP

20 DÉCEMBRELëtzebuerger Filmweekend

Aalt Stadhaus16h00 Troublemaker

18h15 Back in trouble Entrée 5 € valable tout le weekendtickets et abonnements à l'accueil du Centre Culturel Aalt Stadhaus,

www.luxembourgticket.lu ou www.stadhaus.lu ou par téléphone au

+352 47 08 95-1

21 DÉCEMBRELëtzebuerger Filmweekend

Aalt Stadhaus10h30 Ernest & Célestine

16h00 Trouble no moreEntrée 5 € valable tout le weekend

Fête de Noël 2014Centre Marcel Noppeney

à Oberkornà partir de 12h00

Société Avicole OberkornMenu de Noël

Inscriptions du 8 au 12 décembre (Tél.: 58 75 06)

26 DÉCEMBREBrocante de la Ste Etienne

Centre sportif Oberkorn09h00-18h00

HBRed Boys-Hobbydiff 94Renseignements au 661 963 417

[email protected]

1ER JANVIER 2015Dirty Dog Mud Run

Stade Thillebierg Differdange16h00

Luxembourg Dogs asbl

11

13 DÉCEMBRECentre Sportif Oberkorn

-annexe -

Salle de gym

17h00

Karate Club Déifferdeng

De Kleeschen kënnt direkt no der Generalver-

sammlung bei eis Kanner

AS

SE

MB

ES

RA

LE

S

Mit dem Bus zur Weihnachtsfeier für RentnerEn bus à la Fête de Noël pour rentiersUm den gehbehinderten Rentnern, welche nicht über eine Transportmög-lichkeit verfügen, den Weg zur Sport-halle zu erleichtern, stellt die Gemein-deverwaltung einen Busdienst für die Hin- und Rückfahrt zur Verfügung.Da dieser Transport von verschiedenen Sammelpunkten aus geschieht, werden die Interessenten gebeten, sich bis zum 4.12.2014 unter folgender Telefon-nummer 661 11 36 96 (zwischen 10h-12h und 14h-17h) oder an der Rezeption der Gemeindeverwaltung zu melden.Es wird noch einmal ausdrücklich da-rauf hingewiesen, dass nur diejenigen Rentner an der Weihnachtsfeier teil-nehmen können, welche sich vorher schriftlich angemeldet haben.

ACHTUNG !!Dieses Jahr beginnt dieWeihnachtsfeier schon

um 14.30 Uhr(nicht wie gewohnt um 15.00 Uhr)

Afin de faciliter la participation à la Fête de Noël aux rentiers invalides, qui ne disposent pas d’un moyen de trans-port adéquat, l’administration commu-nale organise un service en bus pour l’aller et le retour.Etant donné que ce bus part de diffé-rents points de rassemblement, les in-téressés sont priés de s’inscrire avant le 4.12.2014 par téléphone au 661 11 36 96 (entre 10h-12h et 14h-17h) ou à l’ac-cueil de l’administration communale.Il est rappelé expressément que seu-lement les rentiers qui ont remis leur bulletin de participation, pourront prendre part à la Fête de Noël.

ATTENTION !! Cette année-ci, la Fête de Noël débutera déjà à 14.30 heures (et non pas à 15.00 heures,

comme à l'accoutumée)

Page 12: Déifferdang Magazin 12/2014

25 Joer Club Senior Prënzebierg

28/10: Pose Stolpersteine, Differdange

25/10: Voyage de la commission culturelle à Lens

31/10: Expo Judenrein Aalt Stadhaus, Differdange

4/11: Théâtre 100 Joer Bouweschoul, maison relais Aalt Stadhaus, Differdange

21/11: 50e Anniversaire de l'Harmonie Prince Guillaume (HPG) - en présence du Prince Guillaume

3/11: Lundi littéraire: Rosa Luxembourg -

Christiane Rausch - Patricia Lippert -

Judith Lecuit, Espace H2O, Differdange

© A

rt o

f Yv

an

Page 13: Déifferdang Magazin 12/2014

5/11: Vernissage Expo Gilbert Peckels,

Aalt Stadhaus, Differdange

7/11: Inauguration de l'aire de jeux, place de l'Église, Differdange

10/11: Stan Webb's Chicken Shack, Aalt Stadhaus, Differdange

8/11: Rencontre d’anciens élèves Fousbann 1949, Differdange

8/11: Remise détecteurs de fumée, Differdange

11/11: Konferenz "Körperlich und geistig fit im Alter", Aalt Stadhaus, Differdange

10/11: Gala Sportif centre sportif Oberkorn, Differdange

Page 14: Déifferdang Magazin 12/2014

18/11: Histoires de vie thème handicap, Aalt Stadhaus, Differdange

16/11: Séance académique 20 ans, École de musique, Differdange Aalt Stadhaus

14/11: Visite de la délégation italienne de Cantiano, Differdange Aalt Stadhaus

14/11: Expo Raymond Thill,

Aquasud Differdange Aalt

Stadhaus

12/11: Visite du ministre Claude Meisch, Differdange

11/11: Réunion publique, Aalt Stadhaus, Differdange

14/11: Hobbymoart 2014 Differdange, Centre sportif

Page 15: Déifferdang Magazin 12/2014

24/11: Réunion d'information, Niederkorn

24/11: Lundi littéraire - Roughmix - Roland Meyer,

Differdange Aalt Stadhaus

19/11: Vernissage expo Aviation - Fléien,

Hall la Chiers, Differdange

20/11: Vernissage expo JKB Fletcher, Espace H2O Differdange

18/11: Visite du Premier ministre Xavier Bettel au 1535oC, Differdange

18/11: Théâtre "Sou fänkt et un", Aalt Stadhaus, Differdange

15/11: Nidderkuer Cäcilienfeier

14/11: Hobbymoart 2014 Differdange, Centre sportif

Page 16: Déifferdang Magazin 12/2014

An der Geschichtskëscht gewullt

Schließung der Grube „Thillebierg“ im Dezember 1981

Jetzt vor der Feier der Schutzpatronin der Bergleute am

4. Dezember sollten wir uns an den größten und letzten

Grubenbetrieb des Landes, den „Thillenberg“ erinnern.

Nicht weil das Eisenerz restlos abgebaut war, stellte die

Grube ihren Betrieb im Dezember 1981 ein, sondern weil

das Erz, den Aussagen der Betreiber nach, zu wenig

eisenhaltig war. Was das noch vorhandene Eisenerz be-

trifft, so hätte man noch jahrzehntelang abbauen können.

Nur: unter 32% Eisen wurde die Verhüttung unrentabel.

Das verbliebene Eisenerz im „Thillenberg“ enthielt durch-

wegs eben nur 32% Eisen. In den Jahren vor der Schlie-

ßung hatte man sich im „Thillenberg“ nur noch auf den

Abbau von 33,5-prozentigem Eisenerz beschränkt. Da die

Kokspreise jetzt auch anzogen, rentierte sich auch das

nicht mehr, trotz der Anreicherung mit Kohlenstaub und

reichhaltigerem ausländischem Erz .

16

Page 17: Déifferdang Magazin 12/2014

Am 6. Juni 1898 war die Konvention zur Ausbeutung von 64 ha auf „Groven“ und „Thillenberg“ im Memorial veröffentlicht worden. Die Konvention zwecks Gewäh-rung einer Konzession wurde von Paul Wurth für das Differdinger Werk und Henri Kirpach „directeur général de l’intérieur“ unterschrieben.

In der Grube „Thillenberg“ begann der Abbau so um 1900. Besitzer eines anderen Teiles der Thillenberg-Gruben waren nacheinander: Kraemer-Reuter Jacques aus Tetingen, Couvreur frères & Cie, Couvreur Pous-seur & Cie und die Arbed ab 1929 (Korspronk No 20/2005). Zuerst wurde nur im Stollenbetrieb gearbei-tet, später kam noch der Tagebau hinzu. Was die Natio-nalitäten betrifft, so arbeiteten im Jahre 1913 in Differ-dingens Grubenbetrieben 260 Luxemburger, 208 Italie-ner, 68 Deutsche, 38 Belgier, 54 Franzosen und 3 aus anderen Nationen. Wenn irgendwo Gruben erschöpft waren oder geschlossen wurden, entließ man zuerst die ausländischen Arbeiter. Im Jahre 1938 beispielsweise erhielten an die dreißig ausländische Arbeiter vom „Thillenberg“ ihren Entlassungsbrief, weil man Luxem-burger, welche keine Arbeit mehr in anderen Gruben hatten, dort unter-brachte.

Zu diesem Zeitpunkt wurde in Luxemburg noch in 66 Erzgruben im Tage-bau und im Stollen gearbeitet. 4031 Bergleute fanden dort Lohn und Brot. Zwischen 1959 und 1974 sank die Zahl der Grubenbetriebe von 29 auf 6. Im „Thillenberg“ waren zu den besten Zeiten an die 600 Bergleute beschäftigt. Jährlich lieferte die Grube 600.000 Tonnen Erz ab. Im Jahr der Schließung waren nur noch 47 Arbeiter und Angestellte dort tätig. Unsere Schmelzen importierten damals ein reichhaltiges Erz aus Frank-reich, Schweden und Brasilien. Als der „Thillenberg“ geschlossen war, im-portierte die Arbed noch eine zeitlang Eisenerz aus ihren Gruben in Fran-kreich, in der „division des mines françaises“, die ihr gehörte. Diese Gru-ben lieferten noch 35-prozentiges Erz.

Die Arbeit im „Thillenberg“, wie in allen Grubenbetrieben war sehr ge-fährlich, und der damals neue Reichtum des Landes wurde mit etlichen tödlichen Unfällen erkauft. Wie viele Unfälle es insgesamt im „Thillen-berg“ gab, lässt sich kaum mehr feststellen, da es bei der „assurance-ac-cidents“ keine spezielle Rubrik für einzelne Gruben gibt. Auf dem Berg-männerdenkmal in Kayl finden wir die Namen von 1.473 tödlich Verun-glückten Minenarbeitern. Der „Thillenberg“ hat jedenfalls einen hohen Anteil an dieser Liste. Wenn man die Unfallmeldungen in den Zeitungen analysiert, so stellt man fest, dass der größte Teil der tödlichen Unfälle auf die Tatsache zurückzuführen ist, dass nach Sprengungen die Decke erst einmal hielt und dann einstürzte, noch ehe sie abgestützt worden war.

Typisches Beispiel: 4. November 1926: „In der Grube Thillenberg löste sich gestern nachmittag ein Erzblock von der Decke und traf den hier wohnenden 24-jährigen Grubenarbeiter Angelo Zordan so unglücklich, dass er auf der Stelle tot blieb“.

Sehr treffend schrieb der in Differ-dingen geborene Schriftsteller und Dichter Jean Portante im wohl schönsten und treffensten Buch über Differdingen „Miss Harroy ou la mémoire de la baleine“:

La mine du Thillenberg: „On m’a dit que le mur qui bouche l’en-trée de la mine est une barrière de protection. A-t-on peur que les morts ne sortent et viennent crier vengeance? Il y a de quoi. La richesse du pays s’est accu-mulée à coups de pelle et de pio-ches. Sans oublier le sang. Mais l’oubli a mis un drap noir sur tout ça.“

Roby Fleischhauer

17

Aus Klimaschutzgründen ist eine gute Wärme-

dämmung an Gebäuden heute unerlässlich. Was

aber für die Energiebilanz des Gebäudes positiv

ist, bedeutet für viele Vogelarten und Fledermäuse

den Verlust eines Brutraumes.

natur&ëmwelt, SICONA-Ouest und die Stadt Differdin-

gen haben kürzlich ein Fachseminar zu diesem Thema

in Lasauvage organisiert, an dem 30 Gemeindevertreter

und ehrenamtliche Naturschützer teilgenommen haben.

Nach einem einleitenden Vortrag von Mikis Bastian von

der Centrale Ornithologique zum Thema „Gebäudebrü-

ter in Luxemburg – Bestand, Gefährdung, Trends“ be-

richtete Gilles Biwer vom Nachhaltigkeitsministerium

über die rechtliche Situation. Diesem Beitrag war zu

entnehmen, dass Schwalben, Mauersegler, Hausrot-

schwanz, Turmfalken und selbst Haussperlinge, also al-

le typischen Gebäudebrüter einen gesetzlichen Schutz

genießen und auch ihre Nester nicht zerstört werden

dürfen.

Wie man Nistplätze schaffen kann, ohne die Wärme-

dämmung zu vernachlässigen, stellte Franco Cassese

von der Biologischen Station Hagen vor, der das Pro-

jekt „Ein Platz für Spatz und Co“ leitet. Im Ruhrgebiet

begleitet er sehr erfolgreich tausende von Gebäude-

renovierungen der Wohnungsbaugesellschaften, so

dass die Artenvielfalt im Siedlungsbereich erhalten

werden kann.

Aus Luxemburg stellte Architekt Peter Merten an-

hand einer Reihe von konkreten Beispielen tech-

nische Lösungen für den Artenschutz bei hochge-

dämmten Fassaden vor, wie sie z. B. bei Passivhäu-

sern eingesetzt werden können. Birgit Gödert-Jaco-

by von natur&ëmwelt ging abschließend auf die The-

matik „Vogelfreundliches Bauen mit Glas“ ein.

Am Nachmittag fand eine Busexkursion nach Düde-

lingen, Tetingen und Koerich statt, wo die SICONA-

Verantwortlichen erfolgreiche Schutzmaßnahmen

für Mauersegler und Schwalben vorstellen konnten.

Fachseminar in Lasauvage

Artenschutz und

Wärmedämmung

Page 18: Déifferdang Magazin 12/2014

18

L’éducation en effervescenceUne école internationale publique et une université devraient ouvrir leurs portes à Differdange au cours des deux prochaines années

Il y a deux mois à peine, le Déifferdang Magazin consa-

crait un article au sort réservé à l’École professionnelle

de Differdange, mais surtout aussi aux perspectives

d’avenir de ce bâtiment, qui devrait accueillir prochaine-

ment une annexe du Centre d’orientation socioprofession-

nelle, le Luxembourg Science Center et l’Institut national

des langues.

Page 19: Déifferdang Magazin 12/2014

letz_flyer_xmas2014_printfile.indd 1

11/26/14 1:31 PM

19

Les nouvelles concernant l’en-sei gnement et la formation pro fessionnelle ne s’arrêtent pourtant pas là. Deux nouvelles institutions pourraient ouvrir leurs portes dans notre ville au cours des deux prochaines an-nées et y changer profondé-ment le paysage éducatif: une école primaire et secondaire in-ternationale et une école supé-rieure de santé et de sport. Lorsque ces projets arriveront à terme, Differdange disposera enfin des écoles que la troi-sième ville du pays mérite de-puis longtemps.

L’école internationale

L’école internationale devrait ouvrir ses portes dès la ren-trée 2016. Elle fonctionnera se-lon les principes d’une école européenne agréée et regrou-pera trois ordres d’enseigne-ment: une école européenne primaire, une école européenne secondaire et une voie prépara-toire à l’école européenne.L’intérêt pour Differdange semble évident. D’un côté, il n’existe pas, pour le moment, de formation internationale dans le sud du Luxembourg. De l’autre, le système d’enseigne-ment luxembourgeois actuel a des lacunes en ce qui concerne les élèves non luxembourgeois. Or l’école européenne publique prévoit des formations plus in-dividualisées d’un point de vue linguistique. Dans une ville aus-si multiculturelle que Differ-dange, avec ses quelque 90 na-tionalités, une telle école repré-sente donc un intérêt évident.Concrètement, l’école propose-ra deux sections linguistiques, l’une francophone et l’autre an-glophone. En plus de la langue principale choisie, les enfants du primaire optent pour une deuxième langue parmi le fran-çais, l’anglais, l’allemand et le portugais. Plus tard, dans le se-condaire, ils choisissent une troisième langue parmi celles proposées. Le luxembourgeois sera, quant à lui, obligatoire tant dans le primaire que dans les classes inférieures du se-condaire. L’école internationale débouchera sur un baccalau-réat européen et donnera ac-cès à une formation profession-nelle internationale.Des locaux provisoires abrite-ront l’école internationale lors-

que celle-ci démarrera à la ren-trée 2016. Les écoles primaires et secondaires seront installées sur le Plateau du funiculaire tandis que les classes de la voie préparatoire fonctionneront sur le site actuel du Jenker. Pa-rallèlement au bac européen proposé à Differdange, un ré-gime technique/professionnel de profil «européen» sera mis en place pour accueillir les élèves non admissibles au bac-calauréat au bout du régime préparatoire.

L’université de santé et de sport

Le deuxième projet concerne une école supérieure qu’un des plus grands groupes de forma-tion allemands, Cognos AG, voudrait ouvrir à Oberkorn. Co-gnos viendrait alors profiter du vide laissé par la décision belge de ne plus admettre que 30 % d’étudiants étrangers dans les universités de Belgique.L’école supérieure d’Oberkorn offrirait quatre formations de niveau «bachelor»: le sport, le management sportif, la physio-thérapie, la santé et la préven-tion, ainsi que l’accès à des études de master.Le choix d’Oberkorn s’explique par la présence sur le site des infrastructures sportives du Parc des Sports. Des synergies sont dès lors envisageables avec le complexe sportif. Par ailleurs, Cognos AG s’est égale-ment montré très intéressé au bâtiment de l’ancienne piscine, qui conviendrait parfaitement à la nouvelle école. Autre point en faveur d’Oberkorn, sa proxi-mité à l’université de Belval, qui permettrait a priori une colla-boration scientifique.L’université pourrait ouvrir ses portes à Oberkorn dès le se-mestre d’hiver 2015.S’il est acquis que l’école pri-maire et secondaire européen-ne ouvrira ses portes à Differ-dange en 2016, il faudra encore attendre quelques semaines voire quelques mois pour avoir la certitude que l’University of Health and Exercise obtienne l’accréditation nécessaire à une ouverture au Luxembourg. Ce-pendant, il est évident qu’en matière d’éducation, les choses bougent dans la bonne direc-tion pour notre ville.

Page 20: Déifferdang Magazin 12/2014

RÉTROSPECTIVE 2014les projets les plus marquants

De nombreux projets importants ont été entamés, poursuivis ou achevés en 2014. Comme nous touchons à la fin de l’année, nous vous proposons de revenir sur les projets les plus marquants.

1535°C2 647 700 euros ont été destinés au Bâtiment 1 du centre de créativité 1535°C. Ce bâtiment a une sur-face de 6 500 m2. Les travaux devraient se terminer pour l’été 2015. Le bâtiment abritera quelque 200 postes d’emploi.

Rue du RailLes travaux visent à canaliser les eaux usées vers la station d’épuration de Pétange au lieu de la station d’épuration d’ArcelorMittal, qui n’est plus conforme. En 2014, le gros œuvre a été réalisé pour 600 000 euros. L’année prochaine, ce sera au tour du volet électromécanique pour 230 000 euros.

Bassin de rétention du Terrain ASCe projet réalisé par le SIACH et entamé en 2012 pré-voit l’aménagement d’un bassin d’orage de 3 175 m3 sur le site du terrain de football Henri Jungers. Le bassin d’orage recueillera les eaux mixtes de Differ-dange. L’eau de pluie sera canalisée vers la Chiers et les eaux usées vers la station d’épuration de Pétange.

Place des Alliés4 290 000 euros ont été alloués au réaménagement de la place des Alliés. Dans le but de soulager le quar-tier, un parc de stationnement souterrain d’une capa-cité de 180 places est en train d’être aménagé. 28 places de stationnement dont deux pour personnes à mobilité réduite seront aussi disponibles à l’extérieur autour de la place et seize le long des trottoirs.

Zone industrielle Haneboesch2,3 millions d’euros ont été investis pour l’acquisition de 4 ha de terrain supplémentaire pour les PME, favo-risant ainsi la création de postes d’emploi. Ce projet permet donc de lutter contre le chômage en soutenant les artisans.

Page 21: Déifferdang Magazin 12/2014

Rue Pierre-GansenLa rue Pierre-Gansen est en train d’être entièrement réaménagée (chaussée, réseaux souterrains, planta-tion de 65 arbres, etc.). En 2013, 1,8 million a été in-vesti dans ce chantier qui coûte en tout 7,1 millions d’euros. Les travaux devraient s’achever au prin-temps 2015.À noter qu’à partir de ce mois de décembre, les ou-vriers procéderont à un assainissement du canal des eaux usées du pont jusqu’à Sanem.

Parc des Sports1,2 million d’euros ont été investis dans l’aménage-ment des infrastructures et 2,4 millions dans Aqua-sud. Le complexe aquatique a ouvert fin janvier et fait d’ores et déjà figure de haut lieu du sport, de la dé-tente et des loisirs.

Suppression des PN 13 et PN 14600 000 euros ont été investis en 2014 dans la sup-pression des passages à niveau PN 14 entre la rue des Mines et la rue Prince-Henri et PN 13 entre la rue de la Gare et la rue Dalscheidt. Les travaux au PN 13 viennent d’être achevés. Un passage souterrain pour piétons sera quant à lui aménagé pour l’été 2015.

Centre culturel Aalt StadhausLe nouveau Centre culturel Aalt Stadhaus est en ser-vice depuis fin janvier 2014. 2 973 900 euros figurent au budget rectifié 2014.

Anciens ateliers de NiederkornCe projet accueillera 12 maisons unifamiliales et des logements pour étudiants. Les terrains seront vendus à prix attractif: 35 000 euros l’are. En 2014, 500 000 euros ont été alloués aux travaux d’infra structure.

École FousbannDepuis la rentrée 2013-2014, les enfants profitent de ce vaste complexe scolaire comprenant école, maison relais, infrastructures sportives, airtramp et éduca-tion différenciée. Coûts en 2014-2015 : 4,55 millions d’euros.

Page 22: Déifferdang Magazin 12/2014

Das Wort Hobby scheint im Fall von Claude Muller nicht ganz passend, Leidenschaft trifft es wohl eher, denn der Zauberwürfel (Engl.: Magic Cube, oder ein-fach nach seinem Erfinder benannt Rubik’s Cube) be-gleitet den Luxemburger schon seit frühester Kind-heit.Claude war ungefähr 7 Jahre alt, als er den beliebten – und doch oft gefürchteten – Würfel entdeckte. 1982 hatte ihn seine Mutter im lokalen Kaufhaus entdeckt und prompt mit nach Hause gebracht. Sie war sich wohl nicht über den Langzeiteffekt die-ses skurrilen Plastikspielzeugs bewusst gewesen. Da-mals hatte der Zauberwürfel in der Schule und auf dem Spielplatz einen richtigen Showeffekt, vor allem wenn man ihn richtig lösen konnte. So lernte Claude die erste Lösungsanleitung, die veröffentlicht wurde, auswendig und baute diese auch immer weiter aus. Seitdem ließ ihn das Thema nicht mehr los.Die Faszination des Luxemburgers für den Würfel hat sich über die Jahre in eine regelrechte Besessenheit verwandelt. Nicht nur hat er eine beachtliche Samm-lung ganz unterschiedlicher Würfel (vom 2x2x2 bis zu einem 11x11x11er Würfel, von der klassischen Form bis zu ganz ausgefallenen Modellen) angehäuft, son-dern er veröffentlicht nun ein eigenes eBook mit Lö-sungsstrategien: THE CUBE REVOLUTION.

Wie kam es dazu?

Schon immer konnte der Würfelbegeisterte stunden-lang über den Rubik's Cube sprechen, sich mit ande-ren austauschen und Lösungsstrategien leicht ver-ständlich erklären. Irgendwann sollte er seiner Frau aufgrund einer Wette zeigen, wie man so einen Wür-fel löst, und hat ihr eine Anleitung geschrieben, die tatsächlich funktionierte. Damals wie auch in den Fol-gejahren öfters bestätigt, stellte sich heraus, dass er anderen die Lösungsstrategien recht gut begreifbar machen kann. 2011 erstellte er die erste Webseite, ei-

nen Blog, der sich mit dem Thema beschäftigt. Mitt-lerweile teilt er sein Wissen und seine über 30-jäh-rige Erfahrung in seinem eigenen Buch.Ein Buch, bzw. ein eBook zu schreiben, war schon lange ein Traum, der Claude Muller im Kopf herum-spukte. Als im September 2013 ein Jugendfreund von ihm durch einen Unfall starb, machte er sich klar, dass er auf jeden Fall versuchen sollte, seine Träume zu leben – so wie sein verstorbener Freund es bis zu seinem Tod getan hatte.Die Herausforderung bei diesem Projekt bestand nicht allein im Schreiben, sondern auch im Erstellen der Grafiken und des Layouts. Außerdem mussten im Hinblick auf alle Abbildungen des Rubik's Cube Li-zenzen beantragt werden. Das Werk bedeutete also viel Arbeit für den Autoren, der heute stolz auf das Resultat ist.THE CUBE REVOLUTION, das Komplettwerk zum Lö-sen aller Zauberwürfel, lehrt seinen Leser zwei ele-mentare Lösungsstrategien. Sie regen zum Denken und eigenständigen Handeln an und fördern überdies die räumliche Wahrnehmung. Gegen Ende des Buches gibt es noch einige Musteranleitungen zum Ausprobieren – wenn man den eigenen Würfel erst mal gelöst hat. Das Buch ist didaktisch aufgebaut und dient auch später noch als übersichtliches Nach-schlagewerk.Auf der offiziellen Webseite kann man sich kostenlos und unverbindlich ein sogenanntes Starter-eBook (im Pdf-Format) runterladen und erhält neben tollen Boni noch einen Einblick in das Hauptbuch. Für Weinach-ten 2014 ist ein zusätzliches Bonus-Buch in Arbeit, das sich intensiv mit Speedcubing (dem schnellen Lö-sen auf Weltrekordniveau) beschäftigen wird.THE CUBE REVOLUTION ist erhältlich über die offizi-elle Webseite zum Buch: http://cuberevolution.com. Wer mehr über den Autor und die Entstehung des Buches lesen möchte, der wird auf dem Blog des Au-tors fündig: http://claudemuller.com

Ein außergewöhnliches Hobby

The Cube Revolution

22

Claude Muller stellt sein Buch vor Wann? Am 13. Dezember 2014 um 15 UhrWo? In der städtischen Bibliothek (Aalt Stadhaus)Programm Präsentation: von der Idee bis zum fertigen Buch. Ein Prozess, der zum eigenen Buch führte: THE CUBE RE-VOLUTION, eine Anleitung zum Lö-sen aller Zauberwürfel.Praktische Beispiele: Die Welt der Zauberwürfel – wie sie funktionieren und wie man Sie lösen kann. Lernen sie zwei elementare Strategien ken-nen und machen Sie sich mit dem Magischen Würfel vertraut.Anmeldung: Da die Plätze be-schränkt sind, ist eine Reservierung erwünscht. Anmelden kann man sich in der Bibliothek: 58 77 11-920 / 58 77 11-921 oder unter [email protected]. Wer möchte, kann ei-gene Würfel mitbringen.

Page 23: Déifferdang Magazin 12/2014

La Ville de Differdange, en collaboration avec la Jugendtreff asbl,

invite à la 38e édition du plus ancien Marché de Noël du pays. La

place du Marché et la zone piétonne, accueilleront du 12 au 23 dé-

cembre 2014 plus de cinquante chalets et stands, proposant un

grand nombre d’articles et de produits saisonniers dans une atmos-

phère festive.

À côté du grand nombre d’attractions, dont notamment des concerts

et concours journaliers, des expositions sous tente et en plein air,

des activités pour jeunes et seniors, une crèche géante en bois et

beaucoup plus…le point fort des festivités de fin d’année à Differ-

dange sera sûrement l’installation d’une grande patinoire couverte

et d’une véritable pyramide de Noël d’une hauteur de 6 m, située

en plein centre-ville sur la place du marché à Differdange.

Les stands et chalets gastronomiques seront ouverts dès les heures

de midi et le grand chalet chauffé, proposant des spécialités suisses,

ouvrira ses portes également le soir.

Des concerts, animations et concours auront lieu chaque jour.

Pour mieux apprécier l’offre des concerts, une grande partie de la

place du Marché sera couverte.

La garderie pour enfants «Am Markenhaus», située en pleine zone

piétonne, fonctionnera pendant les heures d’ouverture habituelles.

De plus à toutes les sociétés associées au troisième âge du Luxem-

bourg ont été invitées à participer aux activités proposées en vue

de savourer quelques bons moments à l’époque de Noël à Differ-

dange. En parallèle le Clubsenior «Prënzebierg» propose des activi-

tés pour seniors, notamment dans ses locaux habituels, à quelques

pas du Marché de Noël.

La 11e édition de la course d’athlétisme «Déifferdanger Chrëscht-

laf» aura lieu le samedi 20 décembre. (Infos sous www.rbuap.com)

La décoration des nombreux sapins de Noël ainsi que du kiosque sur

la place du Marché a été assurée par les enfants des différentes

maisons relais de la Ville de Differdange.

Le programme détaillé du 38e Marché de Noël à Differdange, sera

distribué à Differdange ainsi que dans toutes nos communes avoisi-

nantes. Les organisateurs proposent également un grand concours

à tirage au sort à la fin du marché.

Pendant toute la durée des festivités, le «Diffbus» est à

disposition gratuite des visiteurs. Il reste à signaler que

pendant le Marché de Noël les commerces locaux ouvri-

ront leurs portes également les dimanches.

Le plus ancien marché de Noël du pays

À l’occasion du 38e Marché de Noël à Differdange, le photographe Claude Piscitelli présente les meilleurs mo-ments vécus pendant l’année 2014 à Differdange. L’exposition «Rétros-pective 2014», regroupant 300 pho-tographies, sera installée dans une tente chauffée, notamment devant le pavillon Gerlache. Les photogra-phies exposées seront mis en vente au profit de l’action «Déifferdang, eng Stad hëlleft» au prix minimum de 15€ la pièce avec cadre.

Expo Rétrospective 2014

23

Nouvelle tasse à vin chaud

La Ville de Differdange présente, pour la huitième année consécutive, une tasse à vin chaud. Celle-ci présente la galerie d’exposition H20.Les nouvelles tasses sont disponibles au prix de 2€ au service culturel de la Ville de Differdange et seront vendues sur plusieurs stands du Marché de Noël.

Page 24: Déifferdang Magazin 12/2014