12
DU SCRIPTURAL, SYSTÈMES IDÉOGRAPHIQUES ET ALPHABÉTIQUES EN CONTACT Les deux grands principes fondateurs des systèmes d'écriture sont le principe sémiographique, selon lequel les unités graphiques sont en relation avec des unités de sens (morphèmes et lexèmes - en chinois le sens femme est immédiatement compris par un lecteur qui connait la signification du sinogramme sans pour autant savoir comment il se prononce), et le principe phonographique selon lequel les unités graphiques sont en relation avec des unités de l'expression orale (phonèmes ou syllabes). En français, le phonème /o / peut être transcrit par des graphèmes différents : o, au, eau, ô. Le mot / so / comporte deux phonèmes à l’oral, seul l’écrit permet d’attribuer un sens en fonction de la graphie (sot, saut, seau, sceau), ce qui n’est pas le cas à l’oral en l’absence de contexte précisant le sens dans la phrase, d’où la notion de « plurisystème graphique » du français, fondé aussi sur le principe sémiographique pour le décodage des homophones dénommés « logogrammes » par Catach (1973, 1978). L’écriture manuscrite des étudiants chinois présente des caractéristiques très différentes de celle des étudiants français, les habiletés acquises pendant les nombreuses années que dure l’apprentissage des sinogrammes et du pinyin qui transcrit les sinogrammes en caractères latins influencent le graphisme de l’écriture alphabétique en français. Dans cet article, nous décrivons quelques caractéristiques de cette écriture en montrant le transfert des habitudes graphiques acquises, nous la comparons au graphisme des étudiants français et nous proposons des explications. L’outil, le pinceau utilisé en calligraphie chinoise ou le stylo, qu’il soit à plume ou à bille, n’est pas non plus étranger à la réalisation scripturale. 1 L’ECRITURE CHINOISE La majorité des caractères chinois sont classés en trois grandes familles : 1) Les pictogrammes sont la représentation concrète d’un référent : (femme) (cheval) (pierre) (enfant). 2) Les idéogrammes sont la représentation d’une association d’idée concrète ou abstraite : (paix, sérénité : toit + femme) (bien : femme + enfant) (chanvre : toit + forêt). 3) Les idéophonogrammes associent un élément phonétique et un élément lexical (les 214 morphèmes de base ou « clés » sont utilisés pour composer les sinogrammes et pour rechercher les mots dans les dictionnaires). Ces homophones (à l’exception du ton – il existe 4 tons en chinois mandarin

DU SCRIPTURAL, SYSTÈMES IDÉOGRAPHIQUES ET ALPHABÉTIQUES EN ... - Du Scriptural.pdf · informelle, celle des notes personnelles et des lettres familières. ... couramment utilisée

  • Upload
    hanga

  • View
    218

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DU SCRIPTURAL, SYSTÈMES IDÉOGRAPHIQUES ET ALPHABÉTIQUES EN ... - Du Scriptural.pdf · informelle, celle des notes personnelles et des lettres familières. ... couramment utilisée

DU SCRIPTURAL, SYSTÈMES IDÉOGRAPHIQUES ET ALPHABÉTIQUES EN CONTACT

Les deux grands principes fondateurs des systèmes d'écriture sont le principe sémiographique, selon lequel les unités graphiques sont en relation avec des unités de sens (morphèmes et lexèmes - en chinois le sens femme est immédiatement compris par un lecteur qui connait la signification du sinogramme 女 sans pour autant savoir comment il se prononce), et le principe phonographique selon lequel les unités graphiques sont en relation avec des unités de l'expression orale (phonèmes ou syllabes). En français, le phonème /o / peut être transcrit par des graphèmes différents : o, au, eau, ô. Le mot / so / comporte deux phonèmes à l’oral, seul l’écrit permet d’attribuer un sens en fonction de la graphie (sot, saut, seau, sceau), ce qui n’est pas le cas à l’oral en l’absence de contexte précisant le sens dans la phrase, d’où la notion de « plurisystème graphique » du français, fondé aussi sur le principe sémiographique pour le décodage des homophones dénommés « logogrammes » par Catach (1973, 1978).

L’écriture manuscrite des étudiants chinois présente des caractéristiques très différentes de celle des étudiants français, les habiletés acquises pendant les nombreuses années que dure l’apprentissage des sinogrammes et du pinyin qui transcrit les sinogrammes en caractères latins influencent le graphisme de l’écriture alphabétique en français. Dans cet article, nous décrivons quelques caractéristiques de cette écriture en montrant le transfert des habitudes graphiques acquises, nous la comparons au graphisme des étudiants français et nous proposons des explications. L’outil, le pinceau utilisé en calligraphie chinoise ou le stylo, qu’il soit à plume ou à bille, n’est pas non plus étranger à la réalisation scripturale.

1 L’ECRITURE CHINOISE

La majorité des caractères chinois sont classés en trois grandes familles : 1) Les pictogrammes sont la représentation concrète d’un référent :

女 (femme) 马 (cheval) 石 (pierre) 子 (enfant). 2) Les idéogrammes sont la représentation d’une association d’idée concrète

ou abstraite : 安 (paix, sérénité : toit + femme) 好 (bien : femme + enfant) 麻 (chanvre : toit + forêt).

3) Les idéophonogrammes associent un élément phonétique et un élément lexical (les 214 morphèmes de base ou « clés » sont utilisés pour composer les sinogrammes et pour rechercher les mots dans les dictionnaires). Ces homophones (à l’exception du ton – il existe 4 tons en chinois mandarin

Page 2: DU SCRIPTURAL, SYSTÈMES IDÉOGRAPHIQUES ET ALPHABÉTIQUES EN ... - Du Scriptural.pdf · informelle, celle des notes personnelles et des lettres familières. ... couramment utilisée

2

notés par des signes diacritiques en pinyin – voir infra) comportent un élément phonographique identique qui guide la prononciation du mot (马 - /ma/) et un élément sémantique placé devant qui donne une information sur le sens : 码 (chiffre/pierre) 妈 (mère/femme) 吗 (interrogation/bouche) 杩 (sorte de siège/arbre/bois) 蚂 (fourmi/insecte).

Quatre styles d’écriture sont représentatifs de l’évolution et des

graphismes des sinogrammes, les premières représentations sont figuratives, elles sont de plus en plus codées et stylisées (y compris par la simplification de 1964 en Chine continentale), l’écriture cursive est celle où s’expriment les variantes personnelles et artistiques de la calligraphie : Jiăgǔwén. Ces pictogrammes gravés sur des os et des carapaces servaient à écrire les oracles. Ils apparaissent sous la dynastie des Shang (1711-1066 av. J-C). Les traits sont relativement droits, les terminaisons brusques et les dimensions très variées.

Xiăozhuàn. La petite sigillaire naît de la volonté d’unification de l’écriture chinoise par l’empereur Qin Shi Huang (connu par son tombeau découvert dans la ville de Xian) au début de la dynastie des Qin (221-206 av. J-C). Son apprentissage est obligatoire pour tous les scribes et les lettrés. Elle est caractérisée par la simplification des formes sinueuses et est toujours utilisée pour la gravure de sceaux.

Page 3: DU SCRIPTURAL, SYSTÈMES IDÉOGRAPHIQUES ET ALPHABÉTIQUES EN ... - Du Scriptural.pdf · informelle, celle des notes personnelles et des lettres familières. ... couramment utilisée

3

Kăishū. Cette écriture appelée régulière apparaît à la fin de la dynastie des Han (3ème siècle ap. J-C). Les caractères acquièrent leur forme carrée. Plus lisible et plus rapide, c’est l’une des formes courantes de l’écriture actuelle et aussi celle qui est enseignée à l’école.

Xίngshū. Cette écriture appelée courante ou cursive est l'écriture quotidienne, informelle, celle des notes personnelles et des lettres familières. Le pinceau suit l'ordre des traits (voir infra), les caractères sont tracés dans un seul et même geste, alors que dans l'écriture régulière Kăishū le pinceau est levé entre les traits. L’écriture Căoshū, en herbes ou cursive brouillonne est encore plus rapide. Les traits ne sont plus identifiables et souvent plusieurs caractères consécutifs sont liés. Le geste esthétique prend le pas sur la lisibilité, Cette dernière écriture apparue sous la dynastie des Han orientaux (25-220 ap. J-C) appartient au domaine de l'art calligraphique.

Page 4: DU SCRIPTURAL, SYSTÈMES IDÉOGRAPHIQUES ET ALPHABÉTIQUES EN ... - Du Scriptural.pdf · informelle, celle des notes personnelles et des lettres familières. ... couramment utilisée

4

Exemple des graphies du sinogramme cheval (mǎ) selon les styles d’écritures présentés supra (le même caractère en Kăishū est traditionnel (3), simplifié (4) :

Tous les caractères doivent s'inscrire dans un carré virtuel et donc occuper un même espace. Il est ainsi nécessaire d'élargir ou de resserrer certaines composantes des caractères pour qu'ils tiennent tous dans ce carré. Les tailles et écrasement des différentes parties suivent des règles d'équilibre des formes :

木 (arbre) 林 (forêt) 森 (forêt dense)

Les règles d’écriture sont extrêmement précises au niveau de l’ordre du traçage des traits (dans l’exemple du mot arbre, trait horizontal, trait vertical, oblique à gauche puis oblique à droite, dans celui du mot femme, le trait horizontal est tracé en dernier) :

(arbre) (femme) 2 L’APPRENTISSAGE DE L’ECRITURE EN CHINE ET EN FRANCE

L’apprentissage des sinogrammes est essentiellement fondé sur l’imitation d’un modèle. A l’école primaire, on demande aux enfants de calquer et copier les caractères de style régulier (Kăishū). Le pinyin est le système de transcription alphabétique et phonétique des caractères, c’est une écriture en script, proche des caractères d’imprimerie et de la police informatique Sim Sun utilisée par les Chinois (cette dernière se distingue de la police Times New Roman plus couramment utilisée en France par la forme de la lettre g, des traits plus anguleux et un nombre de traits inférieur (exemple : en Times New Roman f = 3 traits, en Sim Sun f = 2 traits).

SimSun (Arial) b p q j r t d f g y f h t s z k l B P Q J R T D F G Y F H T S Z K L

Times New Roman b p q j r t d f g y f h t s z k l B P Q J R T D F G Y F H T S Z K L

Page 5: DU SCRIPTURAL, SYSTÈMES IDÉOGRAPHIQUES ET ALPHABÉTIQUES EN ... - Du Scriptural.pdf · informelle, celle des notes personnelles et des lettres familières. ... couramment utilisée

5

Exemple de cahier d’écolier En France, l’enseignement de la script est fortement déconseillé en

maternelle et au CP. La proximité visuelle comme d et b ou p et q peut entrainer des erreurs visuelles. Par ailleurs, la forme, l’orientation et la trajectoire de l’écriture en script sont différentes de l’écriture cursive jugée plus rapide et plus élégante : la cursive incite à se libérer de la copie lettre à lettre, respecte l’intégrité du mot et apporte le sens du tracé, avec ses contraintes au niveau des proportions. Exemple de l’écriture en devenir d’un enfant du primaire (Grosset-Bureau, 1983) :

3 L’ECRITURE ALPHABETIQUE MANUSCRITE

3.1 La graphie des étudiants chinois Dans une thèse soutenue en 2008, Amandine Bergère fait quelques

remarques sur l’écriture d’adultes chinois illettrés en chinois (niveau scolaire fin de primaire ou de collège en Chine) qui suivent des cours d’alphabétisation en français dans des associations parisiennes. Nous reprenons ici ses remarques et ses exemples sur le graphisme des apprenants à partir de dictées de mots ou de syllabes.

Page 6: DU SCRIPTURAL, SYSTÈMES IDÉOGRAPHIQUES ET ALPHABÉTIQUES EN ... - Du Scriptural.pdf · informelle, celle des notes personnelles et des lettres familières. ... couramment utilisée

6

Chez beaucoup d’apprenants sinophones, la hauteur des lettres ne correspond pas aux normes du français : certaines lettres doivent être plus hautes comme les majuscules ou b,d,f,h,k,l, d’autres moins hautes, comme a,c,e,i,m,n. Dans certains cas, il peut être difficile de déterminer si l’apprenant a écrit une majuscule ou une minuscule, par exemple pour p et P (variante allographique majuscule, minuscule).

L’influence des règles de gestion de l’espace graphique en chinois est perceptible dans la très grande régularité de l’espacement entre les lignes, mais également dans la taille et le positionnement relatifs des lettres, qui tendent à être équilibrés par rapport à une ligne centrale les traversant. (On voit ici que le segment dessiné correspond à la hauteur de chacune des unités graphiques produites. Si on relie le milieu de chacun des segments, la droite ainsi tracée est horizontale). Cet agencement graphique n’est pas caractéristique des unités graphiques du français, puisque ce n’est pas la hauteur de l’unité graphique qui détermine son positionnement. Les mots sont écrits sur une ligne imaginaire médiane, et les hampes et les jambages ont normalement la même hauteur, comme le montre l’exemple théorique du G.

Par ailleurs, la graphie de certaines lettres est influencée à la fois par l’ordre des traits en chinois et par l’usage de lier les traits entre eux dans l’écriture manuscrite chinoise. L’exemple le plus caractéristique selon Amandine Bergère, est celui du t. La barre du t est souvent écrite avant son trait vertical et le stylo n’est pas toujours levé entre la fin de la barre horizontale et le haut de la barre verticale (image de gauche), ou inversement (image de droite), formant ainsi une boucle.

Page 7: DU SCRIPTURAL, SYSTÈMES IDÉOGRAPHIQUES ET ALPHABÉTIQUES EN ... - Du Scriptural.pdf · informelle, celle des notes personnelles et des lettres familières. ... couramment utilisée

7

Le r est généralement écrit en script. Le deuxième trait de cette unité graphique forme un arc de cercle allant du bas vers le haut et ne fait pas partie des traits recensés formant les caractères chinois. En l’absence d’identification possible avec des unités graphiques familières, cette lettre donne lieu à de nombreuses variantes, proches de h ou du n (image de gauche), t (image au centre) ou encore v (image de droite).

Nous avons confronté ces analyses à un corpus de textes recueillis auprès d’étudiants chinois de 3ème et 4ème année de licence de français de l’université Océanique de Chine (Qingdao). Les exemples qui suivent sont représentatifs de l’ensemble du corpus.

Nous constatons de manière générale :

ü une segmentation des mots toujours respectée. ü une grande régularité dans l’espacement des lignes, mais souvent une

difficulté à suivre une ligne droite virtuelle. Il arrive fréquemment que les étudiants tracent des lignes au crayon avant de commencer à écrire en l’absence de feuilles lignées. Les cahiers de brouillon chinois destinés à l’apprentissage des langues étrangères ont des lignes et ressemblent aux blocs de papier à lettre lignés traditionnels en France).

Page 8: DU SCRIPTURAL, SYSTÈMES IDÉOGRAPHIQUES ET ALPHABÉTIQUES EN ... - Du Scriptural.pdf · informelle, celle des notes personnelles et des lettres familières. ... couramment utilisée

8

ü une difficulté à respecter la proportion des lettres : je, est, très dans le premier exemple ; c’est, peut-être dans le deuxième exemple ; très, mutuellement dans le troisième exemple. Les jambages sont généralement plus importants que les hampes au niveau des proportions.

ü un mélange de lettres en script et de lettres liées, mais peu de cursives : ü b, p, f, j, l toujours écrits en script (g dans le premier exemple) ; ü r toujours écrit en script, même quand il est lié ; ü t souvent sans hampe nette, la barre est souvent faite en premier ; ü s écrit soit en script, soit en cursive (troisième exemple).

ü le point sur le i et l’accent grave ont la forme de l’accent du 4ème ton en pinyin (je dans le premier et le troisième exemple), l’accent aigu a la forme du 2ème ton en pinyin, il est écrit de bas en haut alors que les Français le tracent pour la plupart du haut vers le bas. L’accent circonflexe n’a pas la forme du v renversé, il ressemble souvent à la forme arrondie inversée du 3ème ton en pinyin.

Nos observations de cours pour débutants en Chine montrent que très vite

les apprenants arrivent à comprendre l’écriture de leurs professeurs français qui s’appliquent souvent à écrire en cursive régulière au tableau, car ils pensent que cette forme de graphisme permet une meilleure lisibilité. Nous supposons qu’il s’agit d’un phénomène inconscient lié au souvenir du primaire chez ces enseignants de français langue étrangère, qui écrivent à l’image du maître d’école, d’autres recherches nous ayant amenée à conclure que la représentation imaginaire de l’enseignant a des racines profondes dans l’enfance (Cuet 2006). Quant aux étudiants chinois, influencés par l’apprentissage du pinyin puis par leur apprentissage scolaire de l’anglais en script, ils continuent à écrire majoritairement en script, selon leurs habitudes acquises antérieurement, à l’exception de quelques lettres pour certains d’entre eux (mais il s’agit dans ce cas d’idiosyncrasies particulières et personnelles comme le g avec jambage dans le premier exemple, ou le s cursif lié à une voyelle le plus souvent en fin de mot). Exemples détaillés :

Barre horizontale avant le trait vertical (t – dans utile, la barre du t est liée au u) ou après le trait vertical (f – dans française, la barre du f est liée au r), ce qui est conforme à l’ordre des traits en chinois ; symétrie comme en chinois pour est, très, les mots courts s’inscrivent presque dans des carrés ; position respective des unités graphiques influencée par les règles chinoises de gestion de l’espace graphique.

Page 9: DU SCRIPTURAL, SYSTÈMES IDÉOGRAPHIQUES ET ALPHABÉTIQUES EN ... - Du Scriptural.pdf · informelle, celle des notes personnelles et des lettres familières. ... couramment utilisée

9

Pas de point sur le i mais un trait comme en chinois, il ressemble à un accent grave comme en pinyin pour noter le 4ème ton ; le ff vu comme deux longs traits verticaux barrés ensuite ; lettres non liées.

Beaucoup de traits droits et anguleux comme en chinois ; le r n’est pas une forme de trait de l’écriture chinoise, d’où un tracé irrégulier et imprécis.

Nous avons demandé à deux étudiants chinois de MASTER FLE d’écrire quelques mots en chinois et en français et de faire des commentaires sur leur style d’écriture : Ecriture de Liyuan, qualifiée par elle-même de scolaire : majorité de script, traits peu liés, anguleux en chinois et en français (type Kăishū), à noter que Liyuan écrit avec un stylo à bille et appuie fortement sur le papier, elle utilise peu l’écriture cursive chinoise, d’où le tracé très imprécis du deuxième exemple en chinois à peine lisible :

Ecriture de Zhen, qualifiée par lui-même de calligraphique : traits liés et arrondis/anguleux en chinois et en français (type Xίngshū, voire Căoshū artistique), à noter que Zhen écrit avec un stylo à plume sans appuyer, ce qui facilite la glisse sur le papier et permet un tracé assez proche de celui du pinceau traditionnel :

L’influence du tracé chinois est présente pour noter l’accent aigu sur le e. Dans l’exemple du mot zéro, l’accent est tracé du bas vers le haut, la plume est utilisée comme un pinceau : appui puis trace vers l’extérieur quand la plume est levée.

3.2 La graphie des étudiants français L’observation de copies d’examen d’étudiants français de MASTER FLE

montre d’importantes différences avec l’écriture des étudiants chinois. Nous avons aussi choisi quelques exemples représentatifs :

Page 10: DU SCRIPTURAL, SYSTÈMES IDÉOGRAPHIQUES ET ALPHABÉTIQUES EN ... - Du Scriptural.pdf · informelle, celle des notes personnelles et des lettres familières. ... couramment utilisée

10

On peut remarquer un nombre important de liaison entre les lettres et une forte présence de boucles dans toutes les lettres, y compris dans les hampes et les jambages (y, l, b, h, f, j), elles sont la trace de l’écriture cursive apprise en primaire.

Même dans le cas où l’étudiant français utilise l’écriture en script, quand les lettres comme l, f, g, h, sont simplifiées, l’impression globale reste quand même celle d’une écriture arrondie, et non anguleuse comme celle des étudiants chinois. 5 Conclusion Nos étudiants chinois ont expliqué qu’ils ont conscience de la graphie particulière de leur écriture, facilement reconnaissable. Quand on les observe, alors qu’ils sont en train d’écrire, on peut constater que beaucoup tiennent leur stylo à la manière du pinceau chinois. Le stylo n’est pas pincé entre le pouce et l’index et tenu obliquement, mais fermement entouré par le pouce et l’index et tenu droit comme un pinceau. C’est une position des doigts de la main sur le stylo analogue à celle des gauchers, sauf que ces derniers tournent et présentent leur poignet au dessus de la ligne pour pouvoir écrire obliquement, alors que le poignet est ou devrait être sous la ligne, comme l’enseigne l’école primaire.

Page 11: DU SCRIPTURAL, SYSTÈMES IDÉOGRAPHIQUES ET ALPHABÉTIQUES EN ... - Du Scriptural.pdf · informelle, celle des notes personnelles et des lettres familières. ... couramment utilisée

11

Bibliographie BELASSEM J., Les idéogrammes chinois, ou, L'empire du sens, Librairie You Feng, 1995 BERGERE A., Langues en contact : compétences cognitives et contraintes scripturales. La formation linguistique des résidents chinois à Paris. Thèse de doctorat en sciences du langage, sous la direction de F. Alvarez-Pereyre. Université Paris Descartes, 2008 CATACH N., « Que faut-il entendre par système graphique du français ? » Langue française, Année 1973, Volume 20, Numéro 1 p. 30 - 44 CATACH N., L’orthographe, PUF, 1978 CUET C., « Les métaphores de la vie quotidienne sur l’enseignement / apprentissage des langues » Metaphorik, 2006 http://www.metaphorik.de/11/ FAZZIOLI E., Les caractères chinois, du dessin à l’idée, 214 clés pour comprendre la Chine, Flammarion, 1987 GROSSET-BUREAU CL., « Le jeu poétique et la découverte de l'écrit à l'école primaire », Langue française, Année 1983, Volume 59, Numéro 1 p. 103 - 120 HONVAULT R., « Statut linguistique et gestion de la variation graphique », Langue française, Année 1995, Volume 108, Numéro 1 p. 10 – 17 WANG H., Aux sources de l’écriture chinoise, Sinolingua, 1994 Sitographie http://www.chine-culture.com/calligraphie_chinoise/calligraphie-chinoise.php http://fr.wikipedia.org/wiki/Styles_calligraphiques_chinois http://expositions.bnf.fr/chine/arret/1/indexAvant.htm Corpus Corpus recueilli par Christine Cuet, sous la forme d’entretiens individuels et de dossiers de recherche sur l’écriture chinoise, auprès d’étudiants chinois inscrits en MASTER FLE à l’Université de Nantes, copies d’examen de la promotion de MASTER 1 2009-2010. Corpus recueilli en Chine par Anne Troulay, lectrice de français langue étrangère à l’Université Océanique de Chine (Qingdao) sous la forme de questionnaires et de textes, auprès d’étudiants inscrits en 3ème et 4ème année de français. Nous la remercions.

Page 12: DU SCRIPTURAL, SYSTÈMES IDÉOGRAPHIQUES ET ALPHABÉTIQUES EN ... - Du Scriptural.pdf · informelle, celle des notes personnelles et des lettres familières. ... couramment utilisée

12

永 symbole de l’éternité Les 8 traits de la calligraphie classique chinoise sont présents

CUET Christine

Université de Nantes [email protected]

Song Huizong (empereur Song, 12ème siècle)