9
" ■ ' 1 FOREIGN OFFICE h<t Name of File /W o Previous File No.: 1 0£ IП Wf VUicjiüb-lï-' -t~ 'V ïil'/AO : EJ.E -rtKQ<3Q /iit

FOREIGN OFFICE - frankfallaarchive.org · Lieu de naissance G uem eseV - ... * Explication fournie рог Je S I R. mais ne figurant pas sur les documents originaux. ... FINEMENT:

Embed Size (px)

Citation preview

" ■ ' 1

FOREIGN OFFICE

h<t

Name of File /W o

Previous File No.:10£ I П Wf VUicjiüb-lï-' -t~ 'Vïil'/AO : E J.E -rtK Q<3Q/iit

п г > M IT F I N T E R N A T I O N A L DE LA C R O I X - R O U G ERECEIVED IN

S E R VARCHI'/CÇ U

CE I N T E R N A T I O N A L DE R E C H E R C H E S

3548 Arolsen (Waldeck) Allemagne

: i N G SERVI CE

3548 Arolsen (Waldec ) Germany

Téléphone : Arolsen 434

I NT E R NAT I ONAL E R S UCHDI E NS T

3548 Arolsen (Waldeck) Deutschland

Télégramme I ITS Arolsen

D O K U M E N T E N - A U S Z U Güber Aufenthalt in ehemaligen

Konzentrations- und Arbeitslagern

E XT RAI T DE D O C U M E N T S sur le séjour dans les anciens camps de concentration ou de travail

EXCERPT FROM DOCUMENTS about the stay in former concen­tration or labour camps

Ihr Akt.-Z. и o n Л Votre Réi. , 1 0 ^ 4 'Your Ref.-

Noire Réf.'"Z* T/D 43885Our Ref.

Nom“ QUICK--------------------Name

GeburtsdatumDate de naissance # 1 O * l 9 1 0 Date of birth y y

Prénoms J a m e s , ThomasFanâmes W i l l i a m -----------GeburtsortLieu de naissance G u e m e s e V - Place of birth ü

SNo.io„0or*heriek“i' B r i t i s h .Nationality

BerufProfession f a r m e r -----------Profession

NomsdeV porent. Jam es Q. and Mary n ee C.HINNERIE---------------- Religion P r o t e s t a n tParents' names

Zuletzt bekannter ständiger WohnsitzDernière adresse connue G l l G r n ô S G yLast permanent residence

Arrêt“*I»1 °ra n o t i n d i c a t e dArrested on

Jj1 n o t i n d i c a t e din

durch n o t i n d i c a t e d

wurde eingeliefert In dos Konz.-Lager est entré au camp de concentration entered concentration camp

B uchenw ald Häftlingsnummer т~тпг>г\ ’No. de détenu ( ( z . 'y 'JPrisoner’* No.

am vonle 2 0 th A u g u s t 1944---------- venant de "BDS" Parison о ✓ -г-t comma from

" P o l i t . " ( ^ P o l i t i s c h ) = P o l i t i c a lCategory, or reason given for incarceration

überstelltTransfer* n o t i n d i c a t e d ----------------------------------------------------------------------Transferred

Letzte Eintragung ln KZ.-Unterlagen Dernière inscription dans la documentation Last information in C. C. records

He was l i b e r a t e d and r e l e a s e d by US Army on 7 t h May 1945 i n camp B u ch en w ald ----------------------------------------------------

Bemerk ,nThe "MILITARY GOVERNMENT OF GERMANY CONCENTRATION CAMP INMATES QUESTION- Remarques NAIRE" b e a r s t h e r e m a r k s : PLACE OF ARREST: GUERNSEY.REASON FOR ARREST: ENGLISH SUBJECT.COURT TRYING CASE: GERMAN COURT SETTING AT JERSEY ON 0CT.21TH 1 9 4 2 .SENTENCE: DETENTION. PLACE OF DETENTION GIVING DATES: VILLENEUVE ST.GEORGE 3RD NOV. 1 9 4 2 -MAY 1 9 4 3 .BERNEAU MAY 1943 TO SE PT .1943- METZ p . t . o ._ ............ 2 " H ä f t l i n g s p e r s o n a l k a r t e n , E f f e k t e n k a r t e , S c h r e i b s t u b e n k a r t e , H a f t -Geprüfte Unterlagen n _ 7 7 7Documents con,u î té s l in g s p e rs o n a lb o g e n , R e v i e r k a r t e , A r b e i t s k a r t e , "MILITARY GOVERNMENT OF Records consulted qjjRMANY CONCENTRATION CAMP INMATES QUESTIONNAIRE", Z u g an g sb u c h , Zu­g a n g s l i s t e " and " V e rä n d e ru n g s m e ld u n g e n " o f CONCENTRATION Camp B u c h e n w a l d . - -

3548 Arolsen, 2 0 t h May 1964 ГEAxbPÄ ’ on B r i t i s h Em bassyDispatched to

B O N NА

A.fcpiTZ

bDor ITS Auszugesübernimmt für die Richtigkeit und Vollständigkeit des Inhalts der

verwendet wurden, keine Gewähr.

Sectioi ies ArchivesV

Dokumente, die zur Ausstellung dieses Dokumenten*

• l rk,Srun.fl ^es erscheint nicht In den Originalunterlagen.• Ж j° u°n uOWi г* e P0f ie ‘*‘l * .ma'* n* figurant pas sur les documents originaux. .l _

Added by the I.T.S. as explanation, does not appear on the original documents. P * ^ ^ •

Remarks : (continuation) SEPT. 1943 T.O MAY 1944* FRIENDS PARIS WHERE I AWAITED TRANSPORT TO BUCHENWALD AUGUST 20TH 1944. GIVE PARTICULARS OF CONFINEMENT ANY INHUMANE TREAT­MENT WITH DATES, REASONS AND NAMES OF PERPETRATORS, IF KNOWN: USUAL INHUMAN TREATMENT. POSITIONS HELD DURING CON­FINEMENT: MANUAL LABOUR----- ----------------------------

.—..U-J....

COMITÉ INTERNATIONAL DE LA CROIX-ROUGES E R V I C E I N T E R N A T I O N A L DE R E C H E R C H E S

3548 Arolsen (Waldeck) Allemagne

I N T E R N A T I O N A L T RA C I N G SERVI CE

3548 Arolsen (Waldeck) Germany

I N T E R N A T I O N A L E R S U C H D I E N S T

3548 Arolsen (Waldeck) Deutschland

Téléphone ! Arolsen 434 • Télégramme i ITS Arolsen

D O K U M E N T E N - A U S Z U G über Aufenthalt in ehemaligen

Konzentrations- und Arbeitslagern

EXTRAI T DE D O C U M E N T S sur le séjour dans les anciens camps de concentration ou de travail

EXCERPT FROM DOCUMENTS about the stay in former concen­tration or labour camps

Ihr Akf.-Z. Votre Réf. Your Ref.-

1324 , Unser Akf.-Z. Notre Réf. Our Ref.

t / d 4 3 0 8 5

NomeNomName

QUICK. PrénomT" IPJHËJL’ Thomas B r i t i s hFirst nomes V / i l l i a m — — — — — — — — — — — — Nationality

Geburtsdatum Dale de naissance Date of birth

3 0 . 1 0 .1 9 1 0 Geburtsort _ Beruf „Lieu de naissance GUOiTTiS SÊ(y Profession 1 & Г Ш 6 1 'Ploce of birth Profession

NomsnddeV points J s m e 3 X and МагУ n e e CHIM ERIÏÏ---------------------- Re)igion P r o t e s t a n t — ............Parents' names

Zuletzt bekannter ständiger Wohnsitz Dernière odresse connue Last permanent residence

Gue r n e s ey

Verhaftet am n o t i n d i c a t e d - ---- - - i nArrêté le àArrested on in

not indicated

wurde eingeliefert in das Konz.-Lager est entré au camp de concentration entered concentration camp

Buchenwald

amleon

20th August 1944--------------- venant de "ВD o " Pariscoming from

Kategorie, oder Grund för die Inhaftierung Catégorie , ou raison donnée pour l’incarcération Category , or reason given for incarceration

"Polit." (^Politisch)

□berstellt . . , . , -,Transféré not indicatedTransferred

.«durch not indicatedГHâftlingsnummer 77 ООП

“ No. de détenu ! |Prisoner's No.

Political-----------------

Letzte Eintragung in KZ.-Unterlagen Dernière inscription dans la documentation Last information in С. C. record»

He was liberated and released by ITS Army on J t h May 1945 in camp Buchenwald-----------------------------

The "MILITARY GOVERNMENT OP GERMANY CONCENTRATION C.-.itfP INiLiTES QUESTION- Remarquei*1 AIRE" bears the remarks : PLACE OF ARuEST: GUERNSEY.HEyiEON FOR ARRESTt • Ж П З П SUBJECT. COURT TRYING CASE: GERMAN COURT SETTING AT JERSEY ON OCT.2 1TH1 9 4 2.SENTENCE: DETENTION. PLACE OF DETENTION CIVIRC VILLENE'UVi p.t.о■ ST.GEORGE3RD NOV. 1942-MAY 1943.BKjINEAU KAY 1945 TO SEPT. 1943- METZ

2"Häftlingsper3onalkarten, Effektenkarta, Öchreibstubenlcarte,Häf t-Revierkarte, Arbeitskarte, "MILITARY" GOVERNMENT OF GERMANY CONCENTRATION CAMP INMATES QUESTIONNAIRE", Zugengsbuch, Zu­

gangsliste" and "Veränderungsmeldungen" of CONCENTRATION Camp Buchenwald.—3548 Arolsen, 2 0 t h J f e y 1 9 £ > 4

Geprüfte Unterlagen t . i i _Documents consultésl l l l i J S p G 1 * S О П З 1 и О г р в П f Records consulted

Abpesondt an Expédié à Dispatched to

British Embassy B O N N

t \

Y k YA. OPITZ

Section' des Archives

1 XKr *чH JL

onVDer ITS Obernimmt fOr die Richtigkeit und Vollständigkeit des Inhalts der Dokumente, d ie zur Ausstellung dieses Dokumenten- Auszuges verwendet wurden, keine Gewähr.

* Erklärung des I.S.D., erscheint nicht in den O rig ina lun te rlagen .* Explication fournie рог Je S I R. mais ne figu ran t pas sur les documents o rig inaux.* Added by the I.T.S. as exp lanation , does not appear on the o rig in a l documents. p . t . о .

Remarks: (continuation) SEPT. 1943 TO MAY 1944« FRIENDS PARIS WHERE I AWAITED TRANSPORT TO BUCHENWALD AUGUST 20TH 1944. GIVE PARTICULARS OF CONFINEMENT ANY INHUMANE TREAT­MENT WITH DATES, REASONS AND NAMES OF PERPETRATORS, IF KNOWN: USUAL INHUMAN .TREATMENT. POSITIONS HELD DURING CON­FINEMENT: MANUAL LABOUR.----- ----- ----------- -----------

FORM A for use by surviving victims of Nazi persecution

APPLICATION FOR REGISTRATION AS A BRITISH VICTIM OF NAZI PERSECUTION

N.B.—1. Before completing this form it is important to read carefully the attached Notes for Guidance and then to answer all questions fully.

2. Please attach all documentary evidence to the form. All documents sent will be returned.3. All applications must be received before the 31st of July, 1965.4. Acceptance of an application for registration does not constitute a right to participate in

the distribution.

SECTION ONE-IDENTITY

Surname................................^ . SXr. -,...................................

Other names..... ................................... ^2 /'^ . $ ■................ /V /A /L / /? /* ? .

Address..........3 . 5 ...... ........................

S T o C r t r ’o s f7 ~ S ’/ у / / f / f

SECTION TWO—NATIONALITY

1. How did you acquire British nationality?(Please write YES opposite the method that applies and delete the others)

(a) By birth?...................... (If so, please attach birth certificate)

(b) By marriage ?.............. (If so, please attach marriage certificate and birth or naturalisationcertificate of husband)

(c) By naturalisation ?.......tZS?...........(If so, please attach certificate)

(d ) By some other method ?.............. (If so, please give full details)

2. If you are not British by birth what was your previous nationality ?

Do you still retain that nationality?..........

If not, when and how did you lose it?..........(Please attach all documentary evidence)

20048—2 4618—2 (2)

2

3. If you are a dual-national—(a) Where were you ordinarily resident on the 9th of June, 1964 ?.

(Please attach all available evidence, e.g., receipts for rent or rates, &c.)

(b) Have you been in Crown Service under Her Majesty’s Government in the United Kingdom? (If so, please give full details and dates)

(c) Are you the holder of a British passport ? (If so, please give number and full details)

SECTION THREE—PERSECUTION

1. Please give, on a separate sheet, the following details of your imprisonment:(a) Name of camp or other place of detention, its situation, its general conditions and régime ;(b) Dates of imprisonment and of release; prison number; reasons for imprisonment and

circumstances in which it arose; ; ; i(c) If you are suffering permanent disability as a result of treatment received during your

imprisonment please give full details of its nature and cause ;(d ) Any other information you consider useful and relevant.

(Please attach all documentary evidence)

2. Have you at any time received any payment in respect of this persecution ?.(If YES please give full details)

/Yo.

V.

I hereby delare that all the above statements are to the best of my knowledge and recollection true in all particulars.

Y .7 " f

[3a>

^ .< Z -e t5 /£ - * . y

*a C ^ ‘>~e r'

J /tô ** ç jé * (

i ? W < ^ /У с , ^ y / '

/ Ç z L ^ ^ j t У Y s y * - '

j£ # "jÔ b& W . /Y iy & L У / ^ Л - п ^ О Х у » \У ^ М < y ^ Z e * y

C ^/ A ^nyC + T U */* 4 • ^ ^ ^ уХу/~ * ^ У ^ ^ У s* ^* * C- .y Ÿ L r tf^ X -^ C -c , f ^ * tX » T ^ r -

yY Y c^ yYC b^g. *У ,& -У& -£? /^Y a -*£ . (sQj£îc<^< .-b*xji y é ^A Z . ./ Y t2-*^q_Jc.

Y% L / ' У У У а £ / t  b ^ г л , .—/ û ^ ^ b

Л-С жЛА) ^ y r y é ïC t. /& * ~ * * ^ У !Ъ &

s& Y îû z^ y .* ^ /* ^ d a -v , - ^ - ^ * -^r"

У ^ ^ ^ У су-СуУ y^c- ~r*- y ^Z+-t) ■"**'*—/ ' '

■**-b-e£ s/C ^ yC<z-ï*yy ^ 2 . x ^ t^ e -w jd '

X-~> /Z tA c r J /Y ^ J fz s & z y y6< f£L + C

s t ' уСс& ьъ f —c*ty<zC / с /ъ л : / Y t уУ У с, /У -Y^r^ji-^-

^* * < * * 4 . у У ы А ^с Г /Н у^У / У yz/у у ^ . /С * У ,С *у~*у*£а У 7Г уУ **~**С ^(1 ' • S ~ --------

l / A -V ^ ÿ У /> -у*У /- ^ 7*® v / f 3 ^ w ^ « c . tü-лУ . y Y o /< f

^ ''• '^ / ^ i / ^ A ^ i f ^ / , ^ ^ C tn v / r f - ^ W Y y tr ^

9^<}^ , Cy3*yy /Y -e iy C ^2?С*-1*У~ y tu J ^ * -y < . ^ 4

' <£*' sC<f/£--*-< . sc-**

^ ^ C e / jl & *

У / у у @ ^.- r. j ^~ ' У .р '* _ у у

м * уС лУ ^+ е, У x< s*-t-& c~ciC r -У Х

JX ^ e A r . u ^C y f ytuJ& yrC У yU SV -f/c*y€iC

/к Л + ъ ) / к Х )у£ лА ^ y * 3 t^ y * L ç y J iL b ,

P ^ f/L c tC У jUS7*^3

У X ^ 7 ) /2 , /c ^ <J tr o /i> y& U . У У Х ,

W- У ^yyC ^cуХ*Лк>С ^ Х У Х л л г ^ г * Ç ? X o J4 -J y t > * X ? L y t T , __ с у У Х и y ^ C c ^ e ,

M ^r> / « v î ^ é ^ è ^ . y*-~J /Z X L /Z Z c .

„ /о X ß y**-&£<yi-j

' y^ { . У, : У ^ У , / ууу <(Ру ьу у т> <&> jP

У /ly trZ ' ^ y -c ^ -Z L ^u P x -P k P yX ü^a ses**

ууё/L c. y4ÏyL < yc^jssi y^ y J ^ ^ i> l /

« У ç jie y iU s 'ir ^ U x ^ r C , y ^ ^ ^ y ^ C k

/ у£уСУ-*0 A

/4 L & . y

» 4&-*-J<*2s+\*dr

X x t ^ l j b y ^ с У у ^ ^ ^ с У г ^ ? У Х ^ t y Z ß y t-e x i

/ 2 ^ к ^ y O y y ^ U s * ~ * *

y /^ ^ e , ууР Р Х у*.*.ул^С , .

кУХУ < * СУ**/L p U y yOCu- ■ / - ^ j — ^ = “ ~ /

y ty c J T u tt-/' y ^ 1 /t-yty.c^C

-^Lc/W