30
5/13/2018 HakomaticB430frans-slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 1/30 Mode d'emploi Hakomatic B 430 (7336) Mode d'emploi Hakomatic B 430 (7336)

Hakomatic B430 frans

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Hako autolaveuses - www.hako.be

Citation preview

Page 1: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 1/30

Mode d'emploi

Hakomatic B 430 (7336)

Mode d'emploi

Hakomatic B 430 (7336)

Page 2: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 2/30

Introduction

Les caractéristiques décritesdans ce manuel ne sont pascontractuelles et ne peuventdonner lieu à aucune poursuite àl'encontre du constructeur.

Utiliser uniquement des piècesde rechange d'origine pour effectuer des réparations. C'est àcette seule condition que vousserez assuré de toujoursdisposer d'une machine prête àl'emploi.

Valable à partir du N°7336-00 2 0001 6

LABOR HAKO S.A.

AVENUE DE DREUXSAINTE APOLLINE78370 PLAISIRTEL : 01 30 81 77 77

Nous espérons que les qualités del'Hakomatic B 430 justifieront laconfiance que vous nous témoignezpar votre acquisition.Nous nous sommes efforcés deconcevoir une machine fiable degrand rendement.

Lire attentivement la présente noticeavant la mise en service del'Hakomatic B 430. Elle vous apportetoutes les précisions nécessaires sur son utilisation et contient égalementdes informations utiles concernantson entretien.Les paragraphes se rapportant à lasécurité sont marqués du sigle

Respectez les conseils de sécurité auchapitre 1

Avant la mise en service, lireattentivement le mode d'emploi et

respecter les consignes.

Introduction

Les caractéristiques décritesdans ce manuel ne sont pascontractuelles et ne peuventdonner lieu à aucune poursuite àl'encontre du constructeur.

Utiliser uniquement des piècesde rechange d'origine pour effectuer des réparations. C'est à

cette seule condition que vousserez assuré de toujoursdisposer d'une machine prête àl'emploi.

Valable à partir du N°7336-00 2 0001 6

LABOR HAKO S.A.AVENUE DE DREUXSAINTE APOLLINE78370 PLAISIRTEL : 01 30 81 77 77

Nous espérons que les qualités del'Hakomatic B 430 justifieront laconfiance que vous nous témoignezpar votre acquisition.Nous nous sommes efforcés deconcevoir une machine fiable degrand rendement.Lire attentivement la présente noticeavant la mise en service del'Hakomatic B 430. Elle vous apporte

toutes les précisions nécessaires sur son utilisation et contient égalementdes informations utiles concernantson entretien.Les paragraphes se rapportant à lasécurité sont marqués du sigle

Respectez les conseils de sécurité auchapitre 1

Avant la mise en service, lireattentivement le mode d'emploi etrespecter les consignes.

Page 3: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 3/30

1

Règles d'utilisation

L'autolaveuse Hakomatic B 430 a étéconçue exclusivement pour lenettoyage des sols (brossagehumide).Tout usage non répertorié ci-dessusest impropre; le constructeur est alorsdéchargé de toute responsabilité. Leterme d'usage impropre s'appliqueégalement au non-respect desinstructions du fabricant relatives àl'utilisation, l'entretien et la réparation.L'Hakomatic B 430 ne peut êtreutilisée, entretenue et remise en étatque par des personnes quiconnaissent la machine et qui sontinformées des dangers éventuels.Les conseils pour éviter les accidents,les recommandations généralesconcernant la sécurité et la santédoivent être absolument respectés.

Les modifications effectuées sur l'Hakomatic B 430 sans l'accord duconstructeur le libèrent de touteresponsabilité.

Attention! Cette machine ne convientpas pour éliminer les poussièresnocives.

Carte de Garantie

En principe, les conditions généralesde vente sont applicables.Les dommages ne sont pas pris encompte dans la garantie s'ils relèventdu non-respect des consignesd'entretien.Les travaux d'entretien sont àeffectuer par un service autorisépar Hako et à mentionner dans lecarnet d'entretien, ceci fait preuve degarantie.

Sont exclus de la garantie: l'usurenaturelle et les dommages engendréspar l'usage intensif, l'utilisationinappropriée ou les modificationsincompatibles.Par ailleurs, les droits de garantie nesont pas applicables lorsque levéhicule subit des dégâts dus à despièces ou accessoires non fournis par nous ou à un non-respect desconsignes d'entretien.

Réception de la machine

A réception, vérifier immédiatement sila machine n'a pas subi de dommagesau cours du transport. Faire lesréserves d'usage auprès dutransporteur et signaler l'avarie à votreagent Hako.

Introduction

1

Règles d'utilisation

L'autolaveuse Hakomatic B 430 a étéconçue exclusivement pour lenettoyage des sols (brossagehumide).Tout usage non répertorié ci-dessusest impropre; le constructeur est alorsdéchargé de toute responsabilité. Le

terme d'usage impropre s'appliqueégalement au non-respect desinstructions du fabricant relatives àl'utilisation, l'entretien et la réparation.L'Hakomatic B 430 ne peut êtreutilisée, entretenue et remise en étatque par des personnes quiconnaissent la machine et qui sontinformées des dangers éventuels.Les conseils pour éviter les accidents,les recommandations généralesconcernant la sécurité et la santédoivent être absolument respectés.

Les modifications effectuées sur l'Hakomatic B 430 sans l'accord duconstructeur le libèrent de touteresponsabilité.

Attention! Cette machine ne convient

pas pour éliminer les poussièresnocives.

Carte de Garantie

En principe, les conditions généralesde vente sont applicables.Les dommages ne sont pas pris encompte dans la garantie s'ils relèventdu non-respect des consignesd'entretien.Les travaux d'entretien sont à

effectuer par un service autorisépar Hako et à mentionner dans lecarnet d'entretien, ceci fait preuve degarantie.

Sont exclus de la garantie: l'usurenaturelle et les dommages engendréspar l'usage intensif, l'utilisationinappropriée ou les modificationsincompatibles.Par ailleurs, les droits de garantie nesont pas applicables lorsque levéhicule subit des dégâts dus à despièces ou accessoires non fournis par nous ou à un non-respect des

consignes d'entretien.

Réception de la machine

A réception, vérifier immédiatement sila machine n'a pas subi de dommagesau cours du transport. Faire lesréserves d'usage auprès dutransporteur et signaler l'avarie à votreagent Hako.

Introduction

Page 4: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 4/30

Règles d'utilisation 1Carte de garantie 1Réception de la machine 1

1 Conseils de sécurité 3/4

2 Système de batteries 5/8

3 Méthode de travail de lamachine 9

4 Descriptif   104.1 Commandes 104.2 Ecoulement de l'eau 114.3 Pédale pour le relevage de

la brosse 124.4 Levier pour faire avancer la

machine 124.5 Relevage/abaissement du

suceur 124.6 Ecoulement des eaux usées 134.7 Ecoulement de l'eau propre 13

5 Mise en service 14

5.1 Préparation de la machine àl'emploi 14

5.2 Brosse et disques 165.2.1 Montage de la brosse 165.2.2 Démontage de la brosse 165.3 Suceur 175.3.1 Montage du suceur 175.3.2 Démontage du suceur 17

5.3.3 Remplacement desbavettes 17

5.4 Remplissage de l'eau 185.5 Travail avec l'Hakomatic

B 430 195.5.1 Réservoirs eau

usée/propre 19

6 Caractéristiquestechniques 20/21

7 Brosses 22

8 Disques 22

9 Accessoiressupplémentaires 22

10 Maintenance 23

10.1 Travaux de maintenance 2310.2 Plan de maintenance 23/25

Certificat de conformité 26

Table des matières

2

Règles d'utilisation 1Carte de garantie 1Réception de la machine 1

1 Conseils de sécurité 3/4

2 Système de batteries 5/8

3 Méthode de travail de lamachine 9

4 Descriptif   104.1 Commandes 104.2 Ecoulement de l'eau 114.3 Pédale pour le relevage de

la brosse 124.4 Levier pour faire avancer la

machine 124.5 Relevage/abaissement du

suceur 124.6 Ecoulement des eaux usées 134.7 Ecoulement de l'eau propre 13

5 Mise en service 14

5.1 Préparation de la machine àl'emploi 14

5.2 Brosse et disques 165.2.1 Montage de la brosse 165.2.2 Démontage de la brosse 165.3 Suceur 175.3.1 Montage du suceur 175.3.2 Démontage du suceur 17

5.3.3 Remplacement desbavettes 17

5.4 Remplissage de l'eau 185.5 Travail avec l'Hakomatic

B 430 195.5.1 Réservoirs eau

usée/propre 19

6 Caractéristiquestechniques 20/21

7 Brosses 22

8 Disques 22

9 Accessoiressupplémentaires 22

10 Maintenance 23

10.1 Travaux de maintenance 2310.2 Plan de maintenance 23/25

Certificat de conformité 26

Table des matières

2

Page 5: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 5/30

3

Informations générales

Nous recommandons de respecter, en

plus des indications contenues dans la

présente notice, les règles générales

de sécurité prévues par le législateur.

Ne rangez pas ce document sansle lire, même si vous avez déjà eu

l'occasion d'utiliser une machine

similaire. Prenez ce temps pour ne

pas en perdre par la suite.

Le conducteur doit utiliser la machine

correctement. Il doit, dans sa façon de

conduire, se conformer aux conditions

locales et en cours de travail, veiller à

la sécurité des tiers et surtout à celle

des enfants. Il est interdit de se tenir 

en zone dangereuse.

Les plaquettes signalétiques apposées

sur l'Hakomatic B 430 sont desindicateurs importants pour une

utilisation sans danger. Les remplacer 

si elles deviennent illisibles.

Avant chaque utilisation, vérifier 

l'état et la sécurité d'utilisation de

l' Hakomatic B 430 et de ses

équipements.

Attention : le support des

brosses/disques ne peut être retiré

pour l'entretien ou le transport que si

le moteur est coupé. Si le capot de lamachine n'est pas fermé et verrouillé,

la machine ne peut pas nettoyer.

Ne pas utiliser la machine si elle

n'est pas en parfait état. Il est

indispensable, avant la mise en

service, de se familiariser avec les

équipements et les éléments de

commande. Il est trop tard pour le

faire pendant le travail.

Conditions d'utilisation

Les machines de nettoyage des sols

ne doivent être utilisées que par lespersonnes qui ont été formées dans

ce but, qui ont fait la preuve de leurs

capacités auprès du chef d'entreprise

ou de son représentant qui les a

expressément chargées de cette

utilisation.

Seules les surfaces désignées par le

chef d'entreprise ou son représentant

peuvent être ainsi nettoyées.

Ne jamais quitter la machine tant que

les moteurs tournent et qu'elle n'estpas immobilisée.

Pour éviter une mise en route

inopinée de la machine, retirer la clé

de contact.

Arrêter les moteurs pour transporter 

l'Hakomatic.

Utiliser uniquement des produits

d'entretien adaptés aux auto-

laveuses (à faible effet moussant) et

respecter les conditions d'emploi, de

récupération et de sécurité données

par le fournisseur du produit.

1. Conseils de sécurité

3

Informations générales

Nous recommandons de respecter, en

plus des indications contenues dans la

présente notice, les règles générales

de sécurité prévues par le législateur.

Ne rangez pas ce document sans

le lire, même si vous avez déjà eu

l'occasion d'utiliser une machinesimilaire. Prenez ce temps pour ne

pas en perdre par la suite.

Le conducteur doit utiliser la machine

correctement. Il doit, dans sa façon de

conduire, se conformer aux conditions

locales et en cours de travail, veiller à

la sécurité des tiers et surtout à celle

des enfants. Il est interdit de se tenir 

en zone dangereuse.

Les plaquettes signalétiques apposées

sur l'Hakomatic B 430 sont des

indicateurs importants pour une

utilisation sans danger. Les remplacer 

si elles deviennent illisibles.

Avant chaque utilisation, vérifier 

l'état et la sécurité d'utilisation de

l' Hakomatic B 430 et de ses

équipements.

Attention : le support des

brosses/disques ne peut être retiré

pour l'entretien ou le transport que si

le moteur est coupé. Si le capot de la

machine n'est pas fermé et verrouillé,

la machine ne peut pas nettoyer.Ne pas utiliser la machine si elle

n'est pas en parfait état. Il est

indispensable, avant la mise en

service, de se familiariser avec les

équipements et les éléments de

commande. Il est trop tard pour le

faire pendant le travail.

Conditions d'utilisation

Les machines de nettoyage des sols

ne doivent être utilisées que par les

personnes qui ont été formées dans

ce but, qui ont fait la preuve de leurs

capacités auprès du chef d'entreprise

ou de son représentant qui les a

expressément chargées de cette

utilisation.

Seules les surfaces désignées par le

chef d'entreprise ou son représentant

peuvent être ainsi nettoyées.

Ne jamais quitter la machine tant que

les moteurs tournent et qu'elle n'est

pas immobilisée.

Pour éviter une mise en routeinopinée de la machine, retirer la clé

de contact.

Arrêter les moteurs pour transporter 

l'Hakomatic.

Utiliser uniquement des produits

d'entretien adaptés aux auto-

laveuses (à faible effet moussant) et

respecter les conditions d'emploi, de

récupération et de sécurité données

par le fournisseur du produit.

1. Conseils de sécurité

Page 6: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 6/30

Attention ! La machine ne doit jamais

« absorber » de produits explosifs,

d'acides non dilués et de solvants ! on

compte parmi ces produits l'essence,

la peinture diluée ou le fuel qui

pourraient exploser au contact des

matériaux utilisés pour la fabrication

de la machine.

De plus, ne pas aspirer d'acétone,

d'acides ni de diluants qui sontcorrosifs pour les matériaux utilisés à

la fabrication de la machine.

Attention! Cette machine ne convient

pas pour le ramassage des poussières

nocives.

Il est interdit d'utiliser la machine dans

des zones à risques d'explosion.

N 'utiliser la machine que pour le

nettoyage des sols durs sur une surfa-

ce horizontale avec une pente de 2%

maximum.

Pendant le transport, veiller à ce que

la pente ne dépasse pas le seuil de

10%. La montée doit s'effectuer avec

une vigilance toute particulière

pendant une minute maximum.

Retirer la clé de contact pour effectuer 

les travaux de réparation, d'entretien

et de nettoyage sur la machine.

Débrancher systématiquement labatterie pour effectuer les travaux sur 

le système électrique.

La meilleure protection contre les

risques d'accident consiste à

entretenir soigneusement la machine.

Utiliser un outillage approprié pour 

effectuer les travaux d'entretien, de

remise en état et d'équipement.

Utiliser des pièces de rechange

d'origine pour effectuer les répartions.

L'Hakomatic B 430 est à vérifier 

régulièrement, mais au moins une fois

par an par un personnel qualifié pour 

contrôler son bon fonctionnement.

Utilisez uniquement les brosses et les

disques du constructeur.

(Cf. Chapitres 7 et 8).

Ne pas nettoyer la machine avec un

nettoyeur haute pression.

D'autres brosses et disques pourraient

poser un problème de sécurité.

L'utilisation de pneus gonflables n'est

pas admise en raison du risque de

basculement plus élevé.

Ne pas laisser l'eau pénétrer dans

l'installation électrique.

La machine est protégée contre les

projections d'eau (IP X3).

Indications de sécurité spécifiques

concernant la manipulation des

batteries de traction (cf. page jointe au

mode d'emploi 88-60-2556)

La machine peut être équipée d'un

chargeur de batteries en option.

Suivez bien les conseils indiqués dans

cette notice pour le chargeur de

batteries.4

1. Conseils de sécurité

Attention ! La machine ne doit jamais

« absorber » de produits explosifs,

d'acides non dilués et de solvants ! on

compte parmi ces produits l'essence,

la peinture diluée ou le fuel qui

pourraient exploser au contact des

matériaux utilisés pour la fabrication

de la machine.De plus, ne pas aspirer d'acétone,

d'acides ni de diluants qui sont

corrosifs pour les matériaux utilisés à

la fabrication de la machine.

Attention! Cette machine ne convient

pas pour le ramassage des poussières

nocives.

Il est interdit d'utiliser la machine dans

des zones à risques d'explosion.

N 'utiliser la machine que pour le

nettoyage des sols durs sur une surfa-ce horizontale avec une pente de 2%

maximum.

Pendant le transport, veiller à ce que

la pente ne dépasse pas le seuil de

10%. La montée doit s'effectuer avec

une vigilance toute particulière

pendant une minute maximum.

Retirer la clé de contact pour effectuer 

les travaux de réparation, d'entretienet de nettoyage sur la machine.

Débrancher systématiquement la

batterie pour effectuer les travaux sur 

le système électrique.

La meilleure protection contre les

risques d'accident consiste à

entretenir soigneusement la machine.

Utiliser un outillage approprié pour 

effectuer les travaux d'entretien, de

remise en état et d'équipement.

Utiliser des pièces de rechange

d'origine pour effectuer les répartions.L'Hakomatic B 430 est à vérifier 

régulièrement, mais au moins une fois

par an par un personnel qualifié pour 

contrôler son bon fonctionnement.

Utilisez uniquement les brosses et les

disques du constructeur.

(Cf. Chapitres 7 et 8).

Ne pas nettoyer la machine avec un

nettoyeur haute pression.

D'autres brosses et disques pourraient

poser un problème de sécurité.

L'utilisation de pneus gonflables n'est

pas admise en raison du risque de

basculement plus élevé.

Ne pas laisser l'eau pénétrer dans

l'installation électrique.

La machine est protégée contre les

projections d'eau (IP X3).

Indications de sécurité spécifiques

concernant la manipulation desbatteries de traction (cf. page jointe au

mode d'emploi 88-60-2556)

La machine peut être équipée d'un

chargeur de batteries en option.

Suivez bien les conseils indiqués dans

cette notice pour le chargeur de

batteries.4

1. Conseils de sécurité

Page 7: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 7/30

5

Contrôle de charge de labatterie (limiteur dedécharge).

L'Hakomatic est équipée d'un limiteur de décharge de batterie.Le limiteur est intégré dans le systèmeélectronique et monté à l'usine.

Débrancher systématiquement labatterie avant d'effectuer des travauxsur l'installation électrique.

2. Systèmes de batteries

Système de batterie A:Batterie de traction 12 Volts/60 Ah5, Gis 7421

Courbe caractéristique Iula, A en tension d'alimentation230 Volts alternatif 7439

Système de batterie B:Batterie de traction 12 Volts/50 Ah5, sans entretien 7426

Chargeur de batteries automatique 24 Volt/7A, Courbecaractéristique Iula, en tension d'alimentation 230 Volts alternatif 7439

Dimensions de la batteries:

Gis:L = 276 mm (dans le sens de la propulsion),l = 175 mm, h = 186 mm

Sans entretien:L = 276 mm (dans le sens de la propulsion),

l = 175 mm, h = 190 mm

5

Contrôle de charge de labatterie (limiteur dedécharge).

L'Hakomatic est équipée d'un limiteur de décharge de batterie.Le limiteur est intégré dans le systèmeélectronique et monté à l'usine.

Débrancher systématiquement labatterie avant d'effectuer des travauxsur l'installation électrique.

2. Systèmes de batteries

Système de batterie A:Batterie de traction 12 Volts/60 Ah5, Gis 7421

Courbe caractéristique Iula, A en tension d'alimentation230 Volts alternatif 7439

Système de batterie B:Batterie de traction 12 Volts/50 Ah5, sans entretien 7426

Chargeur de batteries automatique 24 Volt/7A, Courbecaractéristique Iula, en tension d'alimentation 230 Volts alternatif 7439

Dimensions de la batteries:

Gis:L = 276 mm (dans le sens de la propulsion),l = 175 mm, h = 186 mm

Sans entretien:L = 276 mm (dans le sens de la propulsion),l = 175 mm, h = 190 mm

Page 8: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 8/30

Mise en service et maintenancedes batteries

Voir annexe 88-60-2556Instructions pour les batteriesde traction.

Codification des connecteursLes connecteurs installés sur lesmachines, batteries et chargeurs sontmunis de détrompeurs de couleur déterminées d'après le type de labatterie et de la tension nominale.Les connecteurs des chargeurs sontcodifiés à l'usine selon la courbe decharge. Lorsque la courbe de charge(adaptée au type de batterie) change,la codification du connecteur doit êtremodifiée.

Détrompeurs pour les chargeurs:gris pour les batteries « acides »,

vert pour les batteries Gel sansentretien.

Détrompeurs pour les machines: jaune pour les deux types de batteries

Prise chargeur des batteries:gris pour les batteries « acides »,vert pour les batteries Gel sansentretien

Remplacer le détrompeur en pressantl'extrémité avec une pince.

Pincer pour le démontage

Orienter le détrompeur de façon à ceque la valeur correspondanteapparaisse dans la fenêtre du boîtier.La tension nominale doit toujours êtrela même pour les connecteurs et lesprises!

Pour le système complet, troisconditions doivent être respectées:1) La codification de la tension doit

être identique pour tous lesconnecteurs et prises.

2) Couleur des détrompeurs dans lamachine = jaune

3) Couleur des détrompeurs dans lechargeur = identique à celle de laprise de la batterie correspondantau type de la batterie

Basculer le réservoir pour lechargement de la batterie.

6

2. Systèmes de batteries

Chaque côté de l'hexagoneindique la tension nominalepour lesconnecteurs (affichageinversé)

Les valeursindiquéescorrespondentà la valeur des prises

Mise en service et maintenancedes batteries

Voir annexe 88-60-2556Instructions pour les batteriesde traction.

Codification des connecteursLes connecteurs installés sur lesmachines, batteries et chargeurs sont

munis de détrompeurs de couleur déterminées d'après le type de labatterie et de la tension nominale.Les connecteurs des chargeurs sontcodifiés à l'usine selon la courbe decharge. Lorsque la courbe de charge(adaptée au type de batterie) change,la codification du connecteur doit êtremodifiée.

Détrompeurs pour les chargeurs:gris pour les batteries « acides »,vert pour les batteries Gel sansentretien.

Détrompeurs pour les machines: jaune pour les deux types de batteries

Prise chargeur des batteries:gris pour les batteries « acides »,vert pour les batteries Gel sansentretien

Remplacer le détrompeur en pressantl'extrémité avec une pince.

Pincer pour le démontage

Orienter le détrompeur de façon à ceque la valeur correspondanteapparaisse dans la fenêtre du boîtier.

La tension nominale doit toujours êtrela même pour les connecteurs et lesprises!

Pour le système complet, troisconditions doivent être respectées:1) La codification de la tension doit

être identique pour tous lesconnecteurs et prises.

2) Couleur des détrompeurs dans lamachine = jaune

3) Couleur des détrompeurs dans lechargeur = identique à celle de laprise de la batterie correspondant

au type de la batterie

Basculer le réservoir pour lechargement de la batterie.

6

2. Systèmes de batteries

Chaque côté de l'hexagoneindique la tension nominalepour lesconnecteurs (affichageinversé)

Les valeursindiquéescorrespondentà la valeur des prises

Page 9: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 9/30

7

2. Systèmes de batteries

   D   é  c  o  u  p  e  p  o  u  r

  c  o   d   i   f   i  c  a   t   i  o  n

   2   4   V  o   l   t   d  u

  c  o  n  n  e  c   t  e  u  r

7

2. Systèmes de batteries

   D   é  c  o  u  p  e  p

  o  u  r  c  o   d   i   f   i  c  a   t   i  o  n

   2   4   V  o   l   t   d  u

  c  o  n  n  e  c   t  e  u  r

Page 10: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 10/30

Chargement de la batterie

1 Capuchon en caoutchouc et vis

Retirer les capuchons en caoutchoucet les vis (fig. 1/1) afin de pouvoir lever le réservoir comme le montre lafig. 1.

8

2. Systèmes de batteries

Rubber cap

& screw

Fig.1

1

Chargement de la batterie

1 Capuchon en caoutchouc et vis

Retirer les capuchons en caoutchoucet les vis (fig. 1/1) afin de pouvoir 

lever le réservoir comme le montre lafig. 1.

8

2. Systèmes de batteries

Rubber cap

& screw

Fig.1

1

Page 11: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 11/30

9

Pour le nettoyage humide des solsdurs, il faut un suceur et desbrosses/disques appropriés.Les brosses rotatives décollentefficacement la saleté à l'aide de l'eausavonneuse. Les eaux résiduellessont aspirées à travers le suceur pendant la même opération. Le sol estimmédiatement praticable, sec etpropre.

Conseils utiles pour un travailefficace

Avant de commencer le nettoyage enhumide, il faut balayer le sol. Cecipermet d'améliorer non seulementl'efficacité du nettoyage, maiségalement d'éviter une usureprématurée de la machine.Les sols particulièrement salis outâchés de cire, doivent être traités par 

deux passages. Au cours du premier passage, brosser le sol avec unproduit de nettoyage correspondantau degré d'encrassement en gardantl'aspiration coupée et le suceur relevé.

Laisser agir le produit pendant environ5 à 10 minutes, conformément auxinstructions données par le fournisseur de ce produit, puis brosser le sol unedeuxième fois avec l'aspiration et lesuceur en marche.

Important : Respecter le dosagepréconisé du produit de nettoyage. Undosage correct est plus économique etparticipe à la protection del'environnement.Une formation trop importante demousse diminue l'efficacité de lamachine.

Cet excès de mousse est un signe desurdosage ou d'emploi d'un produitnon conforme. Les résidus denettoyage non utilisés provoquent uneformation de mousse. Les indicationsde dosage se trouvent sur les

récipients des produits de nettoyage.Respectez-les. Vous allez trouver ensuite avec l'expérience les produitsles plus adaptés et le dosage correct.

3. Méthode de travail de la machine

Fig.2

9

Pour le nettoyage humide des solsdurs, il faut un suceur et desbrosses/disques appropriés.Les brosses rotatives décollentefficacement la saleté à l'aide de l'eausavonneuse. Les eaux résiduellessont aspirées à travers le suceur pendant la même opération. Le sol estimmédiatement praticable, sec etpropre.

Conseils utiles pour un travailefficace

Avant de commencer le nettoyage enhumide, il faut balayer le sol. Cecipermet d'améliorer non seulementl'efficacité du nettoyage, maiségalement d'éviter une usureprématurée de la machine.Les sols particulièrement salis outâchés de cire, doivent être traités par deux passages. Au cours du premier passage, brosser le sol avec unproduit de nettoyage correspondant

au degré d'encrassement en gardantl'aspiration coupée et le suceur relevé.

Laisser agir le produit pendant environ5 à 10 minutes, conformément auxinstructions données par le fournisseur de ce produit, puis brosser le sol unedeuxième fois avec l'aspiration et lesuceur en marche.

Important : Respecter le dosagepréconisé du produit de nettoyage. Undosage correct est plus économique et

participe à la protection del'environnement.Une formation trop importante demousse diminue l'efficacité de lamachine.

Cet excès de mousse est un signe desurdosage ou d'emploi d'un produitnon conforme. Les résidus denettoyage non utilisés provoquent uneformation de mousse. Les indicationsde dosage se trouvent sur lesrécipients des produits de nettoyage.Respectez-les. Vous allez trouver ensuite avec l'expérience les produits

les plus adaptés et le dosage correct.

3. Méthode de travail de la machine

Fig.2

Page 12: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 12/30

4.1 Eléments de commande

A. Contacteur à cléB. Compteur d'heuresC. Indicateur du contrôle de charge

de batterieD. Touche pour l'entraînement des

brosses avec témoin de contrôleE. Touche pour le moteur d'aspiration

F. Touche pour l'écoulement de l'eauavec témoin de contrôle(fonctionne quand "D" est activé)

G. Touche pour l'accouplement et ledéblocage des brosses

Remarque:Seulement quand toutes les fonctionssont désactivées.

AContacteur à cléPour enclencher /arrêter l'installation électrique etpour verrouiller la

machine, l'indication des heures detravail est affichée en même temps.Toutes les fonctions de commanderetournent en position initiale lorsquel'interrupteur est placé sur "arrêt"

(RESET).

HCompteur d'heuresSert à afficher les heuresde travail. Le compteur ne

fonctionne que si l'undes organes de la machine estenclenché. Il affiche uniquement lenombre d'heures pleines. Si vousactionnez la touche "G" alors qu'unefonction est actionnée, il affichera le

temps intermédiaire en minutes.

4. Descriptif 

Fig.3 Fig.4

AG B C F DE

10

4.1 Eléments de commande

A. Contacteur à cléB. Compteur d'heures

C. Indicateur du contrôle de chargede batterieD. Touche pour l'entraînement des

brosses avec témoin de contrôleE. Touche pour le moteur d'aspiration

F. Touche pour l'écoulement de l'eauavec témoin de contrôle

(fonctionne quand "D" est activé)G. Touche pour l'accouplement et ledéblocage des brosses

Remarque:Seulement quand toutes les fonctionssont désactivées.

AContacteur à cléPour enclencher /arrêter l'installation électrique etpour verrouiller la

machine, l'indication des heures detravail est affichée en même temps.Toutes les fonctions de commanderetournent en position initiale lorsquel'interrupteur est placé sur "arrêt"(RESET).

HCompteur d'heuresSert à afficher les heuresde travail. Le compteur ne

fonctionne que si l'undes organes de la machine estenclenché. Il affiche uniquement le

nombre d'heures pleines. Si vousactionnez la touche "G" alors qu'unefonction est actionnée, il affichera letemps intermédiaire en minutes.

4. Descriptif 

Fig.3 Fig.4

AG B C F DE

10

Page 13: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 13/30

CIndicateur du contrôlede charge de batterieAprès avoir tourné la cléde contact, tous les

témoins s'allument lorsque la batterieest à pleine charge.Quand la batterie se déchargependant le travail, les témoins lesignalent en s'éteignant

progressivement l'un après l'autre.L'allumage du témoin de contrôlerouge prévient d'un arrêt imminent.Peu de temps après l'allumage dutémoin de contrôle rouge, la machines'éteint automatiquement et le témoinrouge commence à clignoter. Vous nepouvez utiliser à nouveau la machineque lorsque la batterie est à nouveauchargée.

DTouche pour l'entraînement desbrosses

Elle sert à enclencher/arrêter l'entraînement des brosses. Letémoin vert s'allume si les brossestournent.

En même temps, la fonction pour l'écoulement de l'eau (F) s'active et letémoin de contrôle vert s'allume.

E Interrupteur dumoteur d'aspirationUne fois enclenché, letémoin vert s'allume.Lorsqu'il est éteint, le

témoin de contrôle rouge commence àclignoter. Le moteur d'aspirationcontinue à fonctionner pendant15 secondes environ avant l'arrêtcomplet.

F Touche pour l'écoulement de l'eauElle sert à enclencher etarrêter l'écoulementde l'eau. Cette fonction

n'est utilisable que lorsque le moteur de brosses (D) est enclenché.Une fois la touche "D" enclenchée,l'interrupteur peut être réglé

manuellement sur la position "on" ou"off".

4.2 Ecoulement de l'eau

Avec le levier de réglage (fig. 5), vouspouvez régler le débit entre 0 et 4.

En levant le levier, le débitaugmente

En abaissant le levier, le débit

diminue

Important:Ne pas forcer sur le levier; une petitepoussée suffit pour régler le levier.

4. Descriptif 

Fig.5

levier 

11

CIndicateur du contrôlede charge de batterieAprès avoir tourné la cléde contact, tous les

témoins s'allument lorsque la batterieest à pleine charge.Quand la batterie se déchargependant le travail, les témoins lesignalent en s'éteignantprogressivement l'un après l'autre.L'allumage du témoin de contrôlerouge prévient d'un arrêt imminent.Peu de temps après l'allumage dutémoin de contrôle rouge, la machines'éteint automatiquement et le témoinrouge commence à clignoter. Vous nepouvez utiliser à nouveau la machineque lorsque la batterie est à nouveauchargée.

D

Touche pour l'entraînement desbrossesElle sert à enclencher/

arrêter l'entraînement des brosses. Letémoin vert s'allume si les brossestournent.

En même temps, la fonction pour l'écoulement de l'eau (F) s'active et letémoin de contrôle vert s'allume.

E Interrupteur dumoteur d'aspirationUne fois enclenché, letémoin vert s'allume.Lorsqu'il est éteint, le

témoin de contrôle rouge commence àclignoter. Le moteur d'aspirationcontinue à fonctionner pendant15 secondes environ avant l'arrêtcomplet.

F Touche pour l'écoulement de l'eauElle sert à enclencher etarrêter l'écoulementde l'eau. Cette fonction

n'est utilisable que lorsque le moteur 

de brosses (D) est enclenché.Une fois la touche "D" enclenchée,l'interrupteur peut être réglémanuellement sur la position "on" ou"off".

4.2 Ecoulement de l'eau

Avec le levier de réglage (fig. 5), vouspouvez régler le débit entre 0 et 4.

En levant le levier, le débitaugmente En abaissant le levier, le débit

diminue

Important:Ne pas forcer sur le levier; une petitepoussée suffit pour régler le levier.

4. Descriptif 

Fig.5

levier 

11

Page 14: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 14/30

GTouche de décrochage de la brosseElle sert à décrocher la brosse dumoteur de brosse.Cette fonction ne peut être utilisée quesi toutes les autres fonctions sontdésactivées.

4.2 Pédale pour le relevage de labrosse

1. Pédale pour relever la brosse2. Pédale pour la vitesse de la machine

Pédale pour soulever et baisser labrosse Pour baisser, pousser la pédale

légèrement vers l'extérieur (desserrer), et ensuite la laisser 

Pour soulever, pousser la pédalelentement vers le bas et encliqueter.

4.3 Levier pour la vitesse depropulsion de la machine(Power flow)

Tirer légère-ment sur le

bouton noir. Pour augmenter lavitesse, pousser le bouton vers lagauche et pour la diminuer, pousser lebouton vers la droite.Bloquer le bouton dans la position

voulue. La vitesse peut être régléedans 4 positions.

4.4 Relevage et abaissement dusuceur 

Levier à gauche = abaissementdu suceur 

Levier à droite = relevagedu suceur 

Attention! Respectez les directives dulégislateur et les prescriptions localespour éliminer les eaux usées et lesproduits lessiviels. Contrôler le filtre duréservoir à intervalles réguliers et leremplacer si nécessaire.

4. Descriptif 

Fig.6

1

2Fig.7

12

GTouche de décrochage de la brosseElle sert à décrocher la brosse dumoteur de brosse.Cette fonction ne peut être utilisée quesi toutes les autres fonctions sontdésactivées.

4.2 Pédale pour le relevage de labrosse

1. Pédale pour relever la brosse2. Pédale pour la vitesse de la machine

Pédale pour soulever et baisser labrosse Pour baisser, pousser la pédale

légèrement vers l'extérieur (desserrer), et ensuite la laisser 

Pour soulever, pousser la pédalelentement vers le bas et encliqueter.

4.3 Levier pour la vitesse depropulsion de la machine(Power flow)

Tirer légère-ment sur le

bouton noir. Pour augmenter lavitesse, pousser le bouton vers lagauche et pour la diminuer, pousser lebouton vers la droite.Bloquer le bouton dans la positionvoulue. La vitesse peut être régléedans 4 positions.

4.4 Relevage et abaissement dusuceur 

Levier à gauche = abaissementdu suceur 

Levier à droite = relevagedu suceur 

Attention! Respectez les directives dulégislateur et les prescriptions localespour éliminer les eaux usées et lesproduits lessiviels. Contrôler le filtre duréservoir à intervalles réguliers et leremplacer si nécessaire.

4. Descriptif 

Fig.6

1

2Fig.7

12

Page 15: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 15/30

4.2 Ecoulement des eaux usées

Le tuyau d'écoulementsert à évacuer les eauxusées.

Remarque: A la fin du travail, vider etrincer le réservoir des eaux usées.

4.6 Ecoulement de l'eau propre

Le tuyau d'écoulementsert à évacuer l'eaupropre.

Remarque: Rincer régulièrement le réservoir.Suivez les instructions suivantes pour l'écoulement du réservoir:

Ouvrir délicatement les capuchonset laisser l'eau s'écouler.

Refermer le tuyau de vidange avecles capuchons

Attacher à nouveau le tuyau devidange

Ce procédé est également valable

pour l'écoulement de l'eau propre

4. Descriptif 

13

4.2 Ecoulement des eaux usées

Le tuyau d'écoulementsert à évacuer les eauxusées.

Remarque: A la fin du travail, vider etrincer le réservoir des eaux usées.

4.6 Ecoulement de l'eau propre

Le tuyau d'écoulementsert à évacuer l'eaupropre.

Remarque: Rincer 

régulièrement le réservoir.Suivez les instructions suivantes pour l'écoulement du réservoir:

Ouvrir délicatement les capuchonset laisser l'eau s'écouler.

Refermer le tuyau de vidange avecles capuchons

Attacher à nouveau le tuyau devidange

Ce procédé est également valablepour l'écoulement de l'eau propre

4. Descriptif 

13

Page 16: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 16/30

14

5.1 Préparation de lamachine à l'emploi

Remarque: La préparation de lamachine à l'emploi est à effectuer par un personnel qualifié.

L'Hakomatic est emballée dans uncarton et livrée chez vous.Le fondement est constitué d'unepalette en bois sur laquelle la machineest attachée avec des cerclages enplastique.Ouvrez le carton par le bas et lever lecarton.

Une fois que vous avez ôté les cercla-ges, suivez les 4 instructionssuivantes:

Remarque importante:La machine ne doit pas être déballée

par une personne étrangère à l'entre-prise.

1. Enlever les capuchons en caout-chouc et les vis des deux côtés dela machine dans le but de pouvoir basculer la cuve.

2. Le moteur de brosse est fixé avecune vis pour empêcher toutmouvement pendant le transport.Enlever cette vis et contrôler lesmouvements de va et vient dumoteur de brosse.

5. Inbetriebnahme

Rubber cap

& screw

Fig.8

capuchons en

caoutchouc et vis

Fig.9

vis

14

5.1 Préparation de lamachine à l'emploi

Remarque: La préparation de lamachine à l'emploi est à effectuer par un personnel qualifié.

L'Hakomatic est emballée dans uncarton et livrée chez vous.Le fondement est constitué d'unepalette en bois sur laquelle la machineest attachée avec des cerclages enplastique.Ouvrez le carton par le bas et lever lecarton.

Une fois que vous avez ôté les cercla-ges, suivez les 4 instructionssuivantes:

Remarque importante:La machine ne doit pas être déballéepar une personne étrangère à l'entre-prise.

1. Enlever les capuchons en caout-chouc et les vis des deux côtés dela machine dans le but de pouvoir basculer la cuve.

2. Le moteur de brosse est fixé avecune vis pour empêcher toutmouvement pendant le transport.Enlever cette vis et contrôler lesmouvements de va et vient dumoteur de brosse.

5. Inbetriebnahme

Rubber cap

& screw

Fig.8

capuchons en

caoutchouc et vis

Fig.9

vis

Page 17: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 17/30

15

3. Rebasculer la cuve de la machine etla fixer avec les vis et lescapuchons. Retirer les deux boulonsde fixation à l'extérieur.

4. Enlever la machine délicatement dela palette. Ajouter les 2 tuyaux de vi-dange en faisant attention à leur po-sitionnement.

La machine est maintenant prête pour l'utilisation

5. Mise en service

Fig.10

Boulons de fixation

15

3. Rebasculer la cuve de la machine etla fixer avec les vis et lescapuchons. Retirer les deux boulonsde fixation à l'extérieur.

4. Enlever la machine délicatement dela palette. Ajouter les 2 tuyaux de vi-dange en faisant attention à leur po-sitionnement.

La machine est maintenant prête pour l'utilisation

5. Mise en service

Fig.10

Boulons de fixation

Page 18: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 18/30

16

5.2 Brosses et disques

Il existe un choix de brosses adaptéau degré d'encrassement et à lanature du sol. Voir le paragraphe"caractéristiques techniques".

5.2.1 Montage de la brosseLes fonctions sont toutes décon-nectées.

Débrancher la batterie Vider les réservoirsDémonter le suceur conformément

à la page 20, fig. 12Baisser la tête de brosseBasculer la machine vers l'arrière et

la poser sur la pédale de relevagede la brosse

Placer la brosse dans son entraî-neur et la laisser s'encliqueter en latournant légèrement dans le sens

des aiguilles d'une montre.Ramener lentement l'Hakomatic à

l'horizontale.Remonter le suceur et rebrancher la

batterie

5.2.2 Démontage de la brosse

Vider le réservoir Lever le suceur et la brosseMettre la machine sous tensionActionner l'interrupteur "G" pour le

décrochage de la brosseCouper la machineAppuyer sur l'arrière de la machine

pour reprendre la brosseTirer la machine vers l'arrière de

façon à ce que la brosse restedevant la machine.

5. Mise en service

Fig.11

16

5.2 Brosses et disques

Il existe un choix de brosses adaptéau degré d'encrassement et à lanature du sol. Voir le paragraphe"caractéristiques techniques".

5.2.1 Montage de la brosseLes fonctions sont toutes décon-

nectées.Débrancher la batterie Vider les réservoirsDémonter le suceur conformément

à la page 20, fig. 12Baisser la tête de brosseBasculer la machine vers l'arrière et

la poser sur la pédale de relevagede la brosse

Placer la brosse dans son entraî-neur et la laisser s'encliqueter en latournant légèrement dans le sensdes aiguilles d'une montre.

Ramener lentement l'Hakomatic àl'horizontale.

Remonter le suceur et rebrancher labatterie

5.2.2 Démontage de la brosse

Vider le réservoir Lever le suceur et la brosseMettre la machine sous tensionActionner l'interrupteur "G" pour le

décrochage de la brosseCouper la machineAppuyer sur l'arrière de la machine

pour reprendre la brosse

Tirer la machine vers l'arrière defaçon à ce que la brosse restedevant la machine.

5. Mise en service

Fig.11

Page 19: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 19/30

17

5.3 Le suceur 

L'Hakomatic est équipée d'un suceur d'une largeur de travail de 750 mm. Lesupport du suceur fixé sur l'Hakomaticest orientable et oscillant. Le suceur qui déborde latéralement, se décaleau contact des obstacles placés sur 

sa trajectoire.

Remarque: Avant de commencer letravail, retirer les corps étrangers quipourraient s'être fixés sur le suceur etcontrôler l' état qui doit être parfait.

5.3.1 Montage du suceur Première mise en place

Relever le support du suceur (3) Fixer le suceur (1) sur le support (3)

comme indiqué sur la photo. Fixer le tuyau d'aspiration sur le

manchon du suceur (1).

Remarque: Le support de roue sousle support du suceur est montéà l'usine.

5.3.2 Démontage du suceur 

Relever le suceur  Dévisser les molettes (2) Enlever le suceur vers le bas

Remarque : Si la bavette estusée d'un côté, il est possible de la

retourner vers l'avant et de laréutiliser.

1. Suceur 2. Molette3. Support du suceur 

1. Ecrous moletés2. Support de bavette3. Bavette

5.3.3 Remplacement des bavettes

Les bavettes se remplacent commesuit, sans outillage particulier : Démonter le suceur (voir 

paragraphe "démontage dusuceur").

Dévisser les écrous moletés (1) Retirer le support de la bavette (2) Retirer les bavettes (3)

1

2

3

Fig.12

213

Fig.13

5. Mise en service

17

5.3 Le suceur 

L'Hakomatic est équipée d'un suceur d'une largeur de travail de 750 mm. Lesupport du suceur fixé sur l'Hakomaticest orientable et oscillant. Le suceur qui déborde latéralement, se décaleau contact des obstacles placés sur sa trajectoire.

Remarque: Avant de commencer letravail, retirer les corps étrangers quipourraient s'être fixés sur le suceur etcontrôler l' état qui doit être parfait.

5.3.1 Montage du suceur Première mise en place

Relever le support du suceur (3) Fixer le suceur (1) sur le support (3)

comme indiqué sur la photo. Fixer le tuyau d'aspiration sur le

manchon du suceur (1).

Remarque: Le support de roue sousle support du suceur est monté

à l'usine.

5.3.2 Démontage du suceur 

Relever le suceur  Dévisser les molettes (2) Enlever le suceur vers le bas

Remarque : Si la bavette estusée d'un côté, il est possible de laretourner vers l'avant et de laréutiliser.

1. Suceur 2. Molette3. Support du suceur 

1. Ecrous moletés2. Support de bavette3. Bavette

5.3.3 Remplacement des bavettes

Les bavettes se remplacent commesuit, sans outillage particulier : Démonter le suceur (voir 

paragraphe "démontage dusuceur").

Dévisser les écrous moletés (1) Retirer le support de la bavette (2)

Retirer les bavettes (3)

1

2

3

Fig.12

213

Fig.13

5. Mise en service

Page 20: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 20/30

18

Placer les bavettes neuves dansl'ordre inverse.Visser les écrous moletés. (seulementlégèrement, à la main) en partant decelui du milieu et en allant vers lescôtés.(Les bavettes fendues sont à l'avant etles bavettes lisses à l'arrière).

Remarque : les bavettes usées d'uncôté peuvent être, en cas d'usure,tournées vers l'avant et réutilisées.

Remarque: L'effet de la bavette peutêtre modifié avec le lardon(dur-souple) et peut être ainsi adaptéaux différents types de sol.

5.4 Remplissage de l'eau

L'Hakomatic possède un réservoir pour les eaux usées (produits

lessiviels) et un pour l'eau propre. Leréservoir a une capacité de 22 litres.Toujours remplir avec de l'eau jusqu'au trait. La température de l'eaune peut pas dépasser les 50°C.L'eau usée est envoyée par le tuyaud'aspiration dans le réservoir d'eauusée.

Avant de commencer à travailler,remplir le réservoir avec de l'eaupropre et du produit de nettoyagecomme suit :

Ouvrir le couvercle du réservoir et lebasculer vers l'arrière

Remplir le réservoir avec de l'eaupropre (max. 50°C) et ajouter leproduit de nettoyage en respectantles instructions du fournisseur duproduit.

Capacité: max. 22 litres.

Remarque: Utiliser uniquement des

produits de nettoyage adaptés auxautolaveuses (à faible effet moussant)pour ne pas endommager la turbine.

Remarque: ne pas utiliser d'eauvenue de l'extérieur 

Remarque: une fois le travail terminé,nettoyer et rincer les deux réservoirsde façon méticuleuse pour éviter laformation de résidus.

Pour le nettoyage et l'entretien, nousvous recommandons l'utilisation deproduits de nettoyage Labor Hakodont les substances sont adaptées àvotre machine.

Pour transporter l'Hakomatic B 430vers le lieu de travail, il faut maintenir le suceur relevé ainsi que l'entraîneur des brosses.

5. Mise en service

18

Placer les bavettes neuves dansl'ordre inverse.Visser les écrous moletés. (seulementlégèrement, à la main) en partant decelui du milieu et en allant vers lescôtés.(Les bavettes fendues sont à l'avant etles bavettes lisses à l'arrière).

Remarque : les bavettes usées d'un

côté peuvent être, en cas d'usure,tournées vers l'avant et réutilisées.

Remarque: L'effet de la bavette peutêtre modifié avec le lardon(dur-souple) et peut être ainsi adaptéaux différents types de sol.

5.4 Remplissage de l'eau

L'Hakomatic possède un réservoir pour les eaux usées (produitslessiviels) et un pour l'eau propre. Leréservoir a une capacité de 22 litres.Toujours remplir avec de l'eau

 jusqu'au trait. La température de l'eaune peut pas dépasser les 50°C.L'eau usée est envoyée par le tuyaud'aspiration dans le réservoir d'eauusée.

Avant de commencer à travailler,remplir le réservoir avec de l'eaupropre et du produit de nettoyagecomme suit :

Ouvrir le couvercle du réservoir et lebasculer vers l'arrière

Remplir le réservoir avec de l'eaupropre (max. 50°C) et ajouter leproduit de nettoyage en respectantles instructions du fournisseur duproduit.

Capacité: max. 22 litres.

Remarque: Utiliser uniquement desproduits de nettoyage adaptés auxautolaveuses (à faible effet moussant)pour ne pas endommager la turbine.

Remarque: ne pas utiliser d'eauvenue de l'extérieur 

Remarque: une fois le travail terminé,nettoyer et rincer les deux réservoirsde façon méticuleuse pour éviter laformation de résidus.

Pour le nettoyage et l'entretien, nousvous recommandons l'utilisation deproduits de nettoyage Labor Hakodont les substances sont adaptées àvotre machine.

Pour transporter l'Hakomatic B 430vers le lieu de travail, il faut maintenir le suceur relevé ainsi que l'entraîneur des brosses.

5. Mise en service

Page 21: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 21/30

19

5.5 Travail avecl'Hakomatic B 430

Enclencher le contacteur à clé "A" etactiver l'interrupteur "D" de manièreà ce que la brosse tourne.

Activer la touche "F" afin de fairecouler de l'eau propre

Positionner le levier vers le haut

pour laisser couler la quantité deproduit nettoyant voulue.

Baisser la tête des brossesBaisser le suceur Une fois la touche "E" activée, la

turbine d'aspiration démarre.

Remarque: Une fois les brossesrabaissées, l'Hakomatic B 430 doitimmédiatement être poussée dans lamesure où la brosse rotative peutlaisser des traces sur le sol. Lorsquevous retirez la machine, le suceur doitêtre soulevé.

5.5.1 Réservoir d'eau propre etd'eau usée

1. Réservoir d'eau propre2. Paroi contre les éclaboussures3. Tamis4. Filtre5. Réservoir d'eau usée6. Interrupteur à flotteur 

Une fois le travail terminé:

Arrêter la machine et lever la tête debrosse.

Lever le suceur.Vider et rincer le réservoir des eaux

résiduelles (voir paragraphe"réservoir des eaux résiduelles etd'eau propre").

Nettoyer les bavettes du suceur.

Contrôler et nettoyer, si nécessaire,le filtre devant l'ouvertured'aspiration afin de ne pas diminuer l'efficacité de l'aspiration.

Remarque : Ne pas nettoyer lamachine avec des jets d'eau ou àhaute pression. Ceci pourraitdétériorer les fonctions.

5. Mise en service

Fig.14

1

2

3

5

6

4

19

5.5 Travail avecl'Hakomatic B 430

Enclencher le contacteur à clé "A" etactiver l'interrupteur "D" de manièreà ce que la brosse tourne.

Activer la touche "F" afin de fairecouler de l'eau propre

Positionner le levier vers le hautpour laisser couler la quantité deproduit nettoyant voulue.

Baisser la tête des brossesBaisser le suceur Une fois la touche "E" activée, la

turbine d'aspiration démarre.

Remarque: Une fois les brossesrabaissées, l'Hakomatic B 430 doitimmédiatement être poussée dans lamesure où la brosse rotative peutlaisser des traces sur le sol. Lorsquevous retirez la machine, le suceur doitêtre soulevé.

5.5.1 Réservoir d'eau propre etd'eau usée

1. Réservoir d'eau propre2. Paroi contre les éclaboussures3. Tamis

4. Filtre5. Réservoir d'eau usée6. Interrupteur à flotteur 

Une fois le travail terminé:

Arrêter la machine et lever la tête debrosse.

Lever le suceur.Vider et rincer le réservoir des eaux

résiduelles (voir paragraphe"réservoir des eaux résiduelles etd'eau propre").

Nettoyer les bavettes du suceur.Contrôler et nettoyer, si nécessaire,

le filtre devant l'ouvertured'aspiration afin de ne pas diminuer l'efficacité de l'aspiration.

Remarque : Ne pas nettoyer lamachine avec des jets d'eau ou àhaute pression. Ceci pourraitdétériorer les fonctions.

5. Mise en service

Fig.14

1

2

3

5

6

4

Page 22: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 22/30

20

DimensionsLongueur avec suceur Largeur sans / avec suceur Hauteur du mancheron, de…à

Largeur de travailTête de brosse

Suceur 

Rendement en surfacethéorique à 4 km/h jusqu'au maximum

VitesseMax. jusqu'à

PoidsPropre poids, à videpoids total en ordre de marche

Rouesroues avant, diamètre, largeur roues arrière, diamètre, largeur 

Capacité des réservoirsRéservoir d'eau propreRéservoir des eaux usées

mmmmmm

mm

mm

m²/h

Km/h

kgkg

mmmm

ll

930450/750807/870

430

750

1700

4

82150

75/28150/30

2222

6. Caractéristiques techniques

20

DimensionsLongueur avec suceur Largeur sans / avec suceur Hauteur du mancheron, de…à

Largeur de travailTête de brosseSuceur 

Rendement en surfacethéorique à 4 km/h jusqu'au maximum

VitesseMax. jusqu'à

PoidsPropre poids, à videpoids total en ordre de marche

Rouesroues avant, diamètre, largeur roues arrière, diamètre, largeur 

Capacité des réservoirsRéservoir d'eau propreRéservoir des eaux usées

mmmmmm

mmmm

m²/h

Km/h

kgkg

mmmm

ll

930450/750807/870

430750

1700

4

82150

75/28150/30

2222

6. Caractéristiques techniques

Page 23: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 23/30

21

Tête de brossenombre de brossesdiamètre de brossevitesse de rotation des brossespression de brosse - jusqu'à max.pression spécifique des brosses

Aspirationdébit d'air dépression

Installation électriquetension des batteriesclasse de protectioncatégorie de protectionpuissance, max.protection contre les surtensions pour le moteur de brossefusible du moteur de brossemoteur de brossesturbine d'aspirationfusible principal

Valeur d'émission de bruitVolume maximum mesuré suivant la norme DIN EN ISO11201, 1ère partie dans des conditions normales d'utilisation

Intensité des vibrationsConformément à la norme EN 1033, la valeur d'accélérationà laquelle sont soumis l'avant-bras et la main, est évaluée,en fonction des conditions normales d'utilisation, à

unitécmt/minkgN/cm²

m³/hMbar/mm Ce

DC/VoltEN 60335-2-72EN 60335-2-72WAAWWA

DB (A)

M/s2

1430280200,25-0,35

1081100

24IIIIP X 3800252545035050

72

2,5

6. Caractéristiques techniques

21

Tête de brossenombre de brossesdiamètre de brossevitesse de rotation des brossespression de brosse - jusqu'à max.pression spécifique des brosses

Aspirationdébit d'air dépression

Installation électriquetension des batteriesclasse de protectioncatégorie de protectionpuissance, max.protection contre les surtensions pour le moteur de brossefusible du moteur de brossemoteur de brossesturbine d'aspirationfusible principal

Valeur d'émission de bruitVolume maximum mesuré suivant la norme DIN EN ISO

11201, 1ère partie dans des conditions normales d'utilisation

Intensité des vibrationsConformément à la norme EN 1033, la valeur d'accélérationà laquelle sont soumis l'avant-bras et la main, est évaluée,en fonction des conditions normales d'utilisation, à

unitécmt/minkgN/cm²

m³/hMbar/mm Ce

DC/VoltEN 60335-2-72EN 60335-2-72WAAWWA

DB (A)

M/s2

1430280200,25-0,35

1081100

24IIIIP X 3800252545035050

72

2,5

6. Caractéristiques techniques

Page 24: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 24/30

22

Brosses/disquesAccessoires supplémentaires

Dans la gamme des accessoires de laB 430, il existe un choix debrosses/disques adapté au degréd'encrassement et à la nature du sol.

N'utilisez que les brosses et disquesmentionnés ci-dessus. L'utilisationd'autres brosses ou disques peut nuireà votre sécurité.

Brosse Synthétique PPN 0,5 7433 1

Disques Poly-pads (microfibre) 41 cm Marron 7087 1

Tuyau flexible synthétique, 300 cm 7880 1Tuyau d'aspiration, 130 cm,pour le raccord du tuyau 7880 7881 1Buse d'aspiration avec des lèvres en caoutchoucpour l'aspiration de l'eau 7883 1Largeur: 36 cm

7. Brosses

8. Disques

9. Accessoires optionnels

22

Brosses/disquesAccessoires supplémentaires

Dans la gamme des accessoires de laB 430, il existe un choix debrosses/disques adapté au degréd'encrassement et à la nature du sol.

N'utilisez que les brosses et disquesmentionnés ci-dessus. L'utilisationd'autres brosses ou disques peut nuireà votre sécurité.

Brosse Synthétique PPN 0,5 7433 1

Disques Poly-pads (microfibre) 41 cm Marron 7087 1

Tuyau flexible synthétique, 300 cm 7880 1Tuyau d'aspiration, 130 cm,pour le raccord du tuyau 7880 7881 1Buse d'aspiration avec des lèvres en caoutchoucpour l'aspiration de l'eau 7883 1Largeur: 36 cm

7. Brosses

8. Disques

9. Accessoires optionnels

Page 25: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 25/30

10. Maintenance

23

10.1 Travaux demaintenance

Respectez les travaux que nouspréconisons et vous serez assuré detoujours disposer d'une machine prêteà l'utilisation.

Prévenir est mieux que guérir - etmoins cher!Si vous ne pouvez vous-mêmeeffectuer les travaux préconisés,adressez-vous à l'agent Hako le plusproche qui réalisera volontiers lestravaux d'entretien. Un personnelqualifié et des pièces d'origine vousy attendent.Pour toutes vos demandes et voscommandes, indiquez le numéro desérie de votre matériel tel qu'il figuresur la plaque signalétique et sur lacarte de garantie.La plaque signalétique est placée sur 

la paroi arrière de la machine.

Lors du nettoyage et de l'entretien dela machine ainsi que pour remplacer des pièces de rechange,arrêter le moteur et débrancher labatterie ou la prise du secteur du

chargeur intégré. Il faut égalementprendre toutes les précautions utilespour éviter une mise en marcheinopinée de l'appareil.Pour votre sécurité, assurez-vous quele capot de la cuve ne peut serefermer lorsque vous effectuez destravaux d'entretien dans la cuve.Ne mettez la machine en service quesi tous les équipements de sécuritésont en place et en état defonctionner.Dans la mesure du possible, évitez defaire les travaux de nettoyage à mainsnues, mais prévoir un outillage

approprié, ainsi que des produitsspéciaux. Utilisez un outillageapproprié pour tous les travauxd'entretien, de réparation oud'équipement et faites effectuer cestravaux par un personnel qualifié.Par mesure de sécurité, utilisezuniquement des pièces de rechanged'origine.

Remarque: avant d'effectuer lestravaux d'entretien ou les réparationsmentionnés plus bas, contrôler tous

les éléments de commande ainsi quedes composants de la machine pour détecter d'éventuelles pannes.Une fois que vous avez effectué lesréparations, la machine doit êtresoumise à un test de sécurité avant saprochaine mise en service.

10. Maintenance

23

10.1 Travaux demaintenance

Respectez les travaux que nouspréconisons et vous serez assuré detoujours disposer d'une machine prêteà l'utilisation.Prévenir est mieux que guérir - etmoins cher!

Si vous ne pouvez vous-mêmeeffectuer les travaux préconisés,adressez-vous à l'agent Hako le plusproche qui réalisera volontiers lestravaux d'entretien. Un personnelqualifié et des pièces d'origine vousy attendent.Pour toutes vos demandes et voscommandes, indiquez le numéro desérie de votre matériel tel qu'il figuresur la plaque signalétique et sur lacarte de garantie.La plaque signalétique est placée sur la paroi arrière de la machine.

Lors du nettoyage et de l'entretien dela machine ainsi que pour remplacer des pièces de rechange,arrêter le moteur et débrancher labatterie ou la prise du secteur duchargeur intégré. Il faut égalementprendre toutes les précautions utiles

pour éviter une mise en marcheinopinée de l'appareil.Pour votre sécurité, assurez-vous quele capot de la cuve ne peut serefermer lorsque vous effectuez destravaux d'entretien dans la cuve.Ne mettez la machine en service quesi tous les équipements de sécuritésont en place et en état defonctionner.Dans la mesure du possible, évitez defaire les travaux de nettoyage à mainsnues, mais prévoir un outillageapproprié, ainsi que des produitsspéciaux. Utilisez un outillage

approprié pour tous les travauxd'entretien, de réparation oud'équipement et faites effectuer cestravaux par un personnel qualifié.Par mesure de sécurité, utilisezuniquement des pièces de rechanged'origine.

Remarque: avant d'effectuer lestravaux d'entretien ou les réparationsmentionnés plus bas, contrôler tousles éléments de commande ainsi quedes composants de la machine pour 

détecter d'éventuelles pannes.Une fois que vous avez effectué lesréparations, la machine doit êtresoumise à un test de sécurité avant saprochaine mise en service.

Page 26: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 26/30

24

Heures de travail

Tous les jours

50 h 100 h 200 h

Recharger les batteries conformément aux instructions du chargeur de batteries

Vider et nettoyer (rincer) le réservoir des eaux résiduelles

Vérifier l'état des bavettes du suceur 

Retirer les corps étrangers et nettoyer le suceur, si nécessaire

Contrôler l'interrupteur à flotteur 

Contrôler le tamis dans le capot du réservoir et le nettoyer si nécessaire

Vérifier l'état et la bonne fixation du tuyau d'aspiration entre le suceur et le

réservoir des eaux résiduelles

Contrôler les capuchons des tuyaux de vidange des réservoirs d'eau propre et

usée

Vérifier l'état des bavettes du suceur, les retourner ou les remplacer, si nécessaire

Contrôler l'état de la fixation des brosses et de l'anneau de retenue d'eau,

si nécessaire, les remplacer 

10.2 Plan de maintenance

10. Entretien

24

Heures de travail

Tous les jours

50 h 100 h 200 h

Recharger les batteries conformément aux instructions du chargeur de batteries

Vider et nettoyer (rincer) le réservoir des eaux résiduelles

Vérifier l'état des bavettes du suceur 

Retirer les corps étrangers et nettoyer le suceur, si nécessaire

Contrôler l'interrupteur à flotteur 

Contrôler le tamis dans le capot du réservoir et le nettoyer si nécessaire

Vérifier l'état et la bonne fixation du tuyau d'aspiration entre le suceur et le

réservoir des eaux résiduelles

Contrôler les capuchons des tuyaux de vidange des réservoirs d'eau propre et

usée

Vérifier l'état des bavettes du suceur, les retourner ou les remplacer, si nécessaire

Contrôler l'état de la fixation des brosses et de l'anneau de retenue d'eau,si nécessaire, les remplacer 

10.2 Plan de maintenance

10. Entretien

Page 27: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 27/30

Heures de travail

Tous les jours

50 h 100 h 200 h

Contrôler le joint du capot de réservoir et le changer si nécessaire

Contrôler l'écoulement d'eau propre sur les brosses

Retirer la poussière de charbon sur le moteur d'aspiration, contrôler le

fonctionnement et l'état des charbons, les remplacer si nécessaire

10.2 Plan de maintenance

10. Entretien

25

Heures de travail

Tous les jours

50 h 100 h 200 h

Contrôler le joint du capot de réservoir et le changer si nécessaire

Contrôler l'écoulement d'eau propre sur les brosses

Retirer la poussière de charbon sur le moteur d'aspiration, contrôler le

fonctionnement et l'état des charbons, les remplacer si nécessaire

10.2 Plan de maintenance

10. Entretien

25

Page 28: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 28/30

NousHako-Werke GmbHHamburger Strasse 209-239D - 23843 Bad Oldesloe

déclarons sous notre propreresponsabilité, que la machine:

HAKOMATIC E/B 430TYPE: 7324.10

7336

à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait auxexigences essentielles d'hygiène et de sécurité de ladirective 89/392/CEE qui sont applicables ainsiqu'aux exigences de la directive 89/336/CEE.

Pour l'application des exigences d'hygiène et de sécuritédes directives mentionnées, les normes suivantes ont étérespectées :

EN 292EN 60335-2-72EN 55081-1EN 50082-1

Bad Oldesloe, le 16.12.2002

Bernd Heilmann, Direction Générale

26

Certificat de conformité aux normesSelon la directive 89/392/CEE

NousHako-Werke GmbHHamburger Strasse 209-239D - 23843 Bad Oldesloe

déclarons sous notre propreresponsabilité, que la machine:

HAKOMATIC E/B 430TYPE: 7324.107336

à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait auxexigences essentielles d'hygiène et de sécurité de ladirective 89/392/CEE qui sont applicables ainsiqu'aux exigences de la directive 89/336/CEE.

Pour l'application des exigences d'hygiène et de sécuritédes directives mentionnées, les normes suivantes ont étérespectées :

EN 292EN 60335-2-72EN 55081-1EN 50082-1

Bad Oldesloe, le 16.12.2002

Bernd Heilmann, Direction Générale

26

Certificat de conformité aux normesSelon la directive 89/392/CEE

Page 29: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 29/30

Page 30: Hakomatic B430 frans

5/13/2018 Hakomatic B430 frans - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/hakomatic-b430-frans 30/30

   8   8  -   2   0  -   2   6   1   5  -   2   0   0   3  ·   P  r   i  n   t  e   d   i  n   G  e  r  m  a  n  y

Technique supérieure pour unenvironnement propre et agréable

Labor Hako SA - 90, Avenue de Dreux - Sainte Apolline

B.P. 14 - 78375 PLAISIR - Tél: 1 30 81 77 77

   8   8  -   2   0  -   2   6   1   5  -   2   0   0   3  ·   P  r   i  n   t  e   d   i  n   G  e  r  m  a  n  yTechnique supérieure pour unenvironnement propre et agréable

Labor Hako SA - 90, Avenue de Dreux - Sainte Apolline

B.P. 14 - 78375 PLAISIR - Tél: 1 30 81 77 77