28
HECKER EURAFLON ® (PTFE) ERZEUGNISSE HECKER PLASTIC PRODUCTS PRODUITS SYNTHÉTIQUES HECKER PRODOTTI IN PLASTICA HECKER

HECKER EURAFLON ERZEUGNISSE · tuyauterie 12+13 Compensateurs de dilatation, soufflets, soufflets pour vannes 14+15 Cordons et ruban d’étanchité, ruban pour filetages 16+17 Ruban

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • HECKEREURAFLON®

    (PTFE)

    ERZEUGNISSE

    HECKERPLASTIC PRODUCTS

    PRODUITSSYNTHÉTIQUESHECKER

    PRODOTTIIN PLASTICAHECKER

  • Traditionseit 1904 –

    In der vierten

    Generation!

  • HECKER®EURAFLON® (PTFE)Erzeugnisse

    Deutsch

    HECKER®EURAFLON® (PTFE)Products

    English

    HECKER®EURAFLON® (PTFE)Produits

    Francais

    HECKER®EURAFLON® (PTFE)Prodotti

    Italiano

    1. Auflage, Februar 20022. Auflage, Januar 20043. Auflage, Juli 2010

    Die Angaben in diesem Prospekt könnennur als unverbindliche Richtlinien gelten, dawir die Vielfalt an Einsatzmöglichkeiten –und damit den an die Werkstoffe gestelltenAnforderungen – in allgemeinen Richtwer-ten nicht für jeden Einsatzfall berück-sichtigen können. Insbesondere könnenaus den Prospektangaben keine Gewährlei-stungsansprüche in Bezug auf Eignung derStandzeit eines Dichtsystems abgeleitetwerden, da wesentliche Faktoren wie Betriebs- und Einsatzbedingungen außerhalb unseres Einflussbereiches liegen. Daher können wir für die gemachten Angaben keine Haftung übernehmen.

    The information given in this brochure isnot binding and should only be seen as ageneral guideline. Due to the great rangeof application possibilities and demandsplaced on the materials we produce, weare unable to offer standard values for every individual application. The informa-tion given in this brochure cannot offerguarantees with respect to suitability or lifetime of a particular sealing systems since operating and application conditionsplay an important role and are not subjectto our control. Therefore we cannot assume liability for the information given.

    Les indications de ce prospectus n’ontqu’une valeur de directives sans engage-ment étant donné que nous ne pouvonspas tenir compte de la multiplicité des possibilités d’utilisation dans les directivesgénérales – et donc des exigenes concer-nant les matériaux. En particulier, ce n’estpas possible de conclure des droits à lagarantie à partir des données du prospec-tus en rapport avec la qualification de ladurée d’un systéme d’étancheité étantdonné que des facteurs importants telsque les conditions de service et d’utilisa-tion se trouvent à l’extérieur de notre domaine d’influence. C’est pour ces raisons que nous ne pouvons pas prendrede responsabilité des indications données.

    I dati riportati sul presente opuscolo vannointesi come indicativi e non vincolanti inquanto, date le molteplici possibilità di impiego e le varie esigenze che i materialidevono soddisfare i valori generali da noistabiliti non tengono conto di tutti i casiparticolari.In particolare, non si accettano richieste digaranzia basate sui dati riportati sull’opu-scolo in riferimento all’idoneità o allo dura-te di un sistema di tenuta in quanto vi sonofattori esenziali, quali le condizioni di eser-cizio e di impiego, che vanno al di là dellenostre possibilità di intervento. Pertantonon assumiamo alcuna responsabilità perle indicazione date.

    1

  • Inhalt

    Beispiele aus unseremFertigungsprogramm 3+4

    Allgemeines 5

    Euraflon®-Werkstoffe 6

    Eigenschaften von Euraflon®-Werkstoffen 7

    Stangen- und Kolbendichtungen 8+9

    O-Ringe (massiv und ummantelt) 10+11

    Back-up-Ringe (Spaltabdeckringe) 10+11

    Stangen- und Kolbenführungsbänder10+11

    Flachdichtungen (massiv und ummantelt) 12+13

    Glasflanschdichtungen 12+13

    Klemmflanschdichtungen 12+13

    Rohrverschraubungs-dichtungen 12+13

    Dehnungskompensatoren, Fal-tenbälge,Ventilfaltenbälge14+15

    Dichtungsschnüre, Dichtungs-bänder, Gewindeband16+17

    Universal-Flachdichtungsbandmit Heftstreifen 18+19

    Toleranzen für Drehteile20+21

    PTFE Flachdichtungsplatten 22

    Examples from our range of products 3+4

    General information 5

    Euraflon®-Materials 6

    Characteristics of Euraflon®Materials 7

    Rod and piston seals 8+9

    O-rings(solid and encased) 10+11

    Back-up-ringe 10+11

    Rod and piston guide strips10+11

    Flat seals (solid and encased) 12+13

    Glass flange seals 12+13

    Clamping flange seals 12+13

    Pipe screwing seals12+13

    Extension compensators,bellows, valve bellows14+15

    Toroidal seals, sealing strips, sealing strips for threads 16+17

    Universal-flat packing withadhesive strips 18+19

    Tolerances for swivel parts 20+21

    Examples for dimensional calculations 21

    PTFE-Gaskets 22

    Technical questions 23

    HECKER Worlwide 24

    Exemples tirés de notre gammede fabrication 3+4

    Informations générales 5

    Matériaux à base d’Euraflon® 6

    Propriètes des matériaux Euraflon® 7

    Joints de tige et de piston 8+9

    Joints toriques (massifset avec enrobage)10+11

    Bagues anti-extrusion10+11

    Bandes de guidage de tige etpiston 10+11

    Joints plats (massifs et avec enrobage) 12+13

    Joints pour brides en verre12+13

    Joints pour brides emmanchées12+13

    Joints pour raccords de tuyauterie 12+13

    Compensateurs de dilatation,soufflets, soufflets pour vannes

    14+15

    Cordons et ruban d’étanchité,ruban pour filetages 16+17

    Ruban d’étanchéité plat univer-sel à bandes adhésives18+19

    Tolérances pour pièces de décolletage en Euraflon20+21

    Table des tolérances21

    Euraflon® B, A et S 22

    Esempi dal nostro programma di produzione 3+4

    In generale 5

    Materiali Euraflon® 6

    Qualità dei materiali Euraflon® 7

    Guarnizioni per bielle e pistoni 8+9

    Anelli torici (massicci e rivestiti)10+11

    Anelli back-up (di copertura perfessure)10+11

    Nastri di guida per bielle e pistoni 10+11

    Guarnizioni piatte (massicce e rivestite) 12+13

    Guarnizioni per flange di vetro12+13

    Guarnizioni per flange a morsetto 12+13

    Guarnizioni per raccordi a viteper tubi 12+13

    Compensatori d’espansione,soffietti a pieghe, soffietti a pieghe per valvole 14+15

    Guarnizioni a cordone e a na-stro, nastro per filettature16+17

    Guarnizione a nastro universalecon strisce adesive18+19

    Tolleranza per pezzi torniti 20+21

    Esempi di determinazione dellequote 21

    Euraflon® B, A e S 22

    Table of Contents Sommaire Indice

    2

  • HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Beispiel aus unserem Fertigungsprogramm

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Examples from our range of products

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Exemples de notregamme de fabrication

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Esempi dal nostro programmadi produzione

    3

  • HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Dichtungen für axiale Bewegungen:Kolben- und StangendichtungenNut- und LippenringeV-DichtungssätzePTFE-Elastomer Dichtungskombinationen(Gleitringe + O-Ringe)Antiextrusionsringe (Back-up-Ringe)AbstreifringeTeile nach Kundenzeichnungen und -mustern

    Dichtungen für Rotation:Wellendichtringe

    Dichtungen für den Rohrleitungsbau:Flachdichtungen, massiv oder ummanteltO-RingeGlasflanschdichtungenKlemmflanschdichtungenRohrverschraubungsdichtungenFaltenbälge bzw. Dichtungskompensatoren (auchin Vakuumausführung)Dichtungsschnüre und -bänder

    Lagerelemente:BuchsenFührungsbänder

    Formteile:Nach Kundenzeichnungen und -mustern

    WerkstoffeVirginales PTFE, sowie TFMPTFE bzw. TFM-Compounds (mit Glas, Kohle,Bronze, MoS2)PEEKPOM

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Seals for axial movement:piston and rod sealsU-rings and lip sealsV-seal-setsPTFE-elastomer-sealing combinations (sliding ring + O-ring)back-up ringsscrapersparts according to customer drawings and samples

    Seals for rotating movementradial shaft seals

    Seals for pipe constructiongasket materials, solid or casedO-ringsglass flange sealsclamping flange sealspipe connection sealsbellows and expansion bellows (also available for vacuum)sealing cords and strips

    Bearing components:bushingsguide bands

    Materials:pure PTFE or TFMPTFE or TFM-compounds (with glass, carbon, bron-ze MoS2)PEEKPOM

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Guarnizioni per movimenti assiali:guarnizioni per pistoni e asteguarnizioni a U e guarnizioni a labbroguarnizioni a Vguarnizioni combinate PTFE-elastomeri (anelli di scorrimento + anelli OR)anelli anti-estrusione raschiatoripezzi secondo disegno o campione del cliente

    Guarnizioni per movimenti di rotazione:guarnizioni a labbro per alberi

    Guarnizioni per tubazioni:guarnizioni piatte, massicce o rivestiteanelli ORguarnizioni per flange in vetroguarnizioni per flange a serraggioguarnizioni per raccordi di tubazioni a vitesoffietti o compensatori (anche in versione per vuoto)corde o nastri di tenuta

    Componenti di supporto:boccolenastri di guida

    Materiali:PTFE vergine o TFMcomposti PTFE o TFM (contenenti vetro, carbone,bronzo, MoS2)PEEKPOM

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Joints pour mouvements axiaux:joints de pistons et de tigesjoints en U à lèvres joints en V à lèvresjoints combinés PTFE-élastomères (anneaux de glissement + joint toriques)anneaux d’appuiracleurspièces selon dessin ou échantillon du client

    Joints pour mouvements radiaux:joints à lèvres pour arbres

    Joints plats tuyauteries:joints plats, massifs ou revêtusjoints toriquesjoints pour brides en verrejoints pour brides à serragejoints pour raccords soufflets ou compensateurs (également enéxécution vacuum)cordons et rubans d’étanchéité

    Élément de roulements:douillesrubans de guidage

    Pièces moulées:selon dessin ou échantillon du client

    Matériaux:PTFE vierge ou TFMcompound PTFE ou TFM (contenant verre, carbone, bronze, MoS2)PEEKPOM

    EURAFLON®(PTFE)

    HECKER WERKEHECKER WERKE

    4

  • HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Allgemeines

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    General Information

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Informationsgénéralés

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    In generale

    PTFE ist die Abkürzung für Poly-tetrafluorethylen. Hecker ver-wendet für seine PTFE-Werk-stoffe den Markennamen Eura-flon®.

    Euraflon® zeichnet sich durch eine Reihe von besonderen Eigenschaften aus, die in dieserKombination von keinem ande-ren Kunststoff erreicht werden.

    – hervorragende Chemikalien-beständigkeit

    – sehr grosser Temperaturein-satzbereich(-200°C bis

    250°C)– sehr geringer Reibungskoef-

    fizient; auch bei mangelhafter Schmierung kein Stick-slip-Effekt

    – antiadhäsive Oberfläche– ist nicht entflammbar; bei

    Berührung mit Flammen wird allerdings giftiges Fluorgas frei

    – sehr gute elektrische Isolier-eigenschaften

    – ist physiologisch unbedenk-lich, witterungsbeständig und zeigt keine Wasseraufnahme

    Neben diesen erwähnten Eigenschaften muss aber beiKonstruktionen auch berücksichtigt werden:– grosser Ausdehnungs-

    koeffizient– geringe Wärmeleitfähigkeit– niedrige Abriebfestigkeit– Fliessneigung bei Belastung.

    Die Eigenschaften von PTFEkönnen durch die gezielte Zuga-be besonderer Füllstoffe sehrverschiedenen Anwendungenangepasst werden. PTFE-Com-pounds verbreitern den Anwen-dungsbereich des PTFE und er-lauben die Optimierung des Ma-terials für einen bestimmtenAnwendungszweck.

    Wir verarbeiten nur Rohstoffenamhafter PTFE-Hersteller.

    PTFE is the abbreviation for po-lytetraluor ethylene. Euraflon® isthe trade mark for PTFE materials produced by Hecker.

    The special features of Euraflon®(PTFE) are listed below and thecombination of this material cannot be obtained by any otherplastic materials:

    – outstanding restistance tochemicals

    – a very high operable temperature range (-200°C up to 250°C)

    – a very low abrasion coefficient; even in the case of insufficient lubrication nostick-slib effect

    – antiadesive surface– Euraflon is not inflammable;

    in the case of fire contact, however toxic fluor gas would escape

    – very good electrical insulation properties

    – Euraflon® is physiological recognized as safe, resistant to atmospheric corrosion and does not absorb water.

    Besides these characteristic features even the following factshave to be considered:– high coefficient of expansion– low coefficient of thermal con

    duction– low abrasion resistance– flow tendency under stress

    The properties of PTFE can beadapted to different applicationsdue to an appropriate addition ofspecial fillers. PTFE compoundsenlargen the range of applicationand enable the optimization ofthe material for a specific appli-cation.

    We only use raw materials of re-nowned PTFE producers.

    PTFE est l’abrévation de polyté-trafluoéthylène. HECKER a dénommé Euraflon® ses matériaux à base de PTFE.

    Euraflon® se distingue par un certain nombre de particularitésqui ne peuvent être atteintes paraucune autre matière plastique.

    – excellente réstistance aux produits chimiques

    – grande plage de températuresde service -200°C à 250°C

    – coefficient de frottement très faible; pas de broutage (Stick-slip), même en cas de graissage insuffisant.

    – surface anti-adhésive– non inflammable; toutefois le

    contact avec la flamme provoque le dégagement de gaz fluoré toxique

    – très bon isolant électrique– aucun risque physiologique,

    résiste aux intempéries et étanche à l’eau.

    Outre indépendamment les propriétésé enumérées ci-des-sus, on tiendra également pourtoute application:– du coefficient de dilatation

    élevé– de la faible conductivité

    thermique– de la résistance limitée

    à l’abrasion– de la tendance au fluage en

    charge

    Les caractéristiques du PTFEpeuvent être adaptées à des ap-plications très diverses par l’ad-dition de charges chosies enconséquence. Les compoundsde PTFE élargissent le domained’application du PTFE en per-mettant d’optimiser le matériauxpour l’utilisation prévue.

    Nos produits sont exclusivementfabriqués avec des matières premières de qualité PTFE confirmée.

    PTFE è l’abbreviazione di polite-trafluoretilene. HECKER ha datoai suoi materiali PTFE il nome dimarca Euraflon®.

    L’Euraflon® si distingue graziead una serie di qualità particolariche, nella loro combinazione,non vengono eguagliate da nessun altro materiale plastico.

    – eccellente resistenza agli agenti chimicivasto campo termico d’impie-go da -200°C fino a 250°C

    – coefficiente d’attrito molto bas-so; senza effetto stick-slip an-che con lubrificazione scarsa

    – superficie antiadesiva– non è infiammabile; a contatto

    con il fuoco, però, si sprigiona gas di fluoro venefico

    – qualità di isolamento elettrico molto buone

    – fisiologicamente innocuo, resistente agli agenti atmosferici enon idroassorbente

    Oltre alle qualità elencate si deve però tener presente nellecostruzioni:– elevato coefficiente di

    espansione– ridotta conduttività termica– bassa resistenza d’abrasione– tendenza alla snervamento

    sotto carico

    La qualità del PTFE, mediantel’aggiunta di riempitivi particolari,possono venir adattate ad im-pieghi molto diversi tra loro. I compounds per il PTFE allargano il campo d’impiegodello stesso, permettendone l’ottimazione per particolari scopi d’applicazione.

    Noi impieghiamo materiali grezzisolo di rinomati produttori diPTFE.

    5

  • Euraflon® reinWS 7271 (türkis)

    Euraflon® gefülltWS 7214 (25% Glas)WS 7238 (25% Kohle)WS 7280 (60% Bronze)WS 7281 (40% Bronze, 5% Grafit, 0,5% Cr2O3)WS 7282 (20% Glas, 5% Grafit)

    Euraflon® TFM, rein(kaltflussreduziert)WS 7060 (weiss)

    Euraflon® TFM, gefülltWS 7338 (25% Kohle)WS 7375 (40% Bronze)

    Euraflon®-Dichtungs-PlattenB 3770, A 3780, S 3790

    Ungesinterte PTFE-QualitätWS 7015 (weiß)WS 7621 (mit Grafit)

    Andere Compounds können beientsprechender Auftragsmengeebenfalls geliefert werden. Fragen Sie uns !

    Euraflon® pureWS 7271 (turquoise)

    Euraflon® filledWS 7214 (25% glass)WS 7238 (25% carbon)WS 7280 (60% Bronze)WS 7281 (40% Bronze, 5% Graphite, 0,5% Cr2O3)WS 7282 (20% glass5% graphite)

    Euraflon® TFM, pure(cold-flow-reduced)WS 7060 (white)

    Euraflon® TFM, filledWS 7338 (25% carbon)WS 7375 (40% bronze)

    Euraflon®-Gasket-SheetsB 3770, A 3780, S 3790

    non sintered PTFEWS 7015 (white)WS 7621 (graphite)

    Depending on a respective ordervolume, other compounds arealso available. Please contact us!

    Euraflon® purWS 7271 (turquoise)

    Euraflon® avec chargeWS 7214 (25% de verre)WS 7238 (25% de carbone)WS 7280 (60% de bronze)WS 7281 (40% de bronze, 5% de grafit, 0,5% Cr2O3)WS 7282 (20% de verre, 5% de grafite)

    Euraflon® TFM, pur(fluage réduit)WS 7060 (blanc)

    Euraflon® TFM, avec chargeWS 7338 (25% de carbone)WS 7375 (40% de bronze)

    Euraflon®- plaques d’étancheitéB 3770, A 3780, S 3790

    PTFE non frittéWS 7015 (blanc)WS 7621 (grafite)

    Pour des quantités importantes,d’autres compositions peuventêtre considérées. Veuillez nousadresser votre demande.

    Euraflon® puroWS 7271 (turchese)

    Euraflon® riempitoWS 7214 (25% vetro)WS 7238 (25% carbonio)WS 7280 (60% bronzo)WS 7281 (40% bronzo, 5% grafite, 0,5% Cr2O3)WS 7282 (20% vetro,5% grafite)

    Euraflon® TFM, puro(ridotto snervamento a freddo)WS 7060 (bianco)

    Euraflon® TFM, gefülltWS 7338 (25% carbonio)WS 7375 (40% bronzo)

    Euraflon®- fogli di guarnizioneB 3770, A 3780, S 3790

    PTFE non sinteratoWS 7015 (bianco)WS 7621 (grafite)

    Possono venir forniti pure ulteriori compounds ad una ordi-nazione corrispondente. Richie-dete informazioni al riguardo

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Werkstoffe

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Materials

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Matériaux

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Materiali

    6

  • HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Werkstoff-eigenschaften

    Geeignetes Gegenflächen-material

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Materialproperties

    Suitable surfacematerial

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Propriétésdu materiau

    Matériel appropriépour les surfacesdu frottement

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Qualitàdei materiali

    Appropriatomateriale dicontrosuperficie

    7

    7010

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    St

    Stv

    GG

    Ku

    7271

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    St

    Stv

    GG

    Ku

    7214

    +

    +

    +/O

    +

    +/O

    O

    O/–

    O/–

    O

    O

    O

    St

    Stv

    GG

    7238

    +

    +

    +/O

    +

    +

    O

    O/–

    O/–

    O

    O

    O

    Stn

    Stv

    AI

    Bz,Ms

    728072817282–

    +

    +

    +/O

    +

    +

    O

    O

    O

    O

    St

    Stv

    GG

    7060

    +

    +

    +

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    St

    Stv

    GG

    Ku

    7314

    ++

    +

    +/O

    O

    O

    O

    O/–

    O/–

    O

    O

    O

    St

    GG

    7338

    ++

    ++

    O

    +

    +

    O

    O/–

    O/–

    O

    O

    O

    Stn

    Stv

    AI

    Bz,Ms

    7375

    ++

    ++

    O

    +

    +

    O

    O

    O

    O

    St

    GG

    Ku

    Technisches Eigenschaftsprofil / Technical properties / Profil technique / Profilo tecnico della qualità

    Reissfestigkeit / Ultimate tensile strength / Résistance à la traction / Resistenza alla trazione

    Reissdehnung / Elongation to tear / Allongement à la rupture / Allungamento a rottura

    Druckfestigkeit / Resistance to pressure / Résistance à la pression / Resistenza alla compressione

    Verschleissfestigkeit / Resistance to wear / Résistance à l’usure / Resistenza al logorio

    Gleiteigenschaften / Sliding properties / Coefficient de glissement / Qualità di scorrimento

    Wärmeleitfähigkeit / Thermal conductivity / Conductivité thermique / conduttività di calore

    Elektr. Leitfähigkeit / Electrical conductivity / Conductivité électrique / conduttività elettrica

    Temperaturbeständigkeit / Resistance to temperature / Résistance à la température / resistenza termica

    Beständigkeit gegen Säuren / Resistance to acids / résistance aux acides / resistenza agli acidi

    Beständigkeit gegen Laugen / resistance to solutions / résistance aux bases / resistenza a soluzioni saline

    Beständigkeit gegen Lösungsmittel / resistance to solvents / résistance aux solvants /resistenza ai solventi

    Beständigkeit gegen Hydrauliköle / resistance to hydraulic oils / résistance aux huiles hydrauliques / resistenza agli oli idraulici

    Beständigkeit gegen schwer entflammbare Hydraulikflüssigkeiten / Resistance to hardly inflammable hydraulic fluids / résistance aux fluides hydrauligques difficilement inflammables / resistenza ai liquidi idraulici non infiammabili (HFA, HFB, HFC, HFD)

    Geeignetes Gegenflächenmaterial / suitable surface material / matériaux appropriéspour les surfaces de frottement / appropriato materiale di contro-superficieSt = Stahl / steel / acier / acciaio Stn = Stahl (nichtrostend), stainless steel, acier inox, acciaio (non ossidante) Stv = Stahl (verchromt), chromium steel, acier chromé, acciaio (cromato) Al = Aluminium / aluminium / Aluminium / alluminioGG = Gusseisen / cast iron / Fonte / ghisaBz = Bronze / bronze / Bronze / bronzoMs = Messing / brass / Laiton / ottone Ku = Kunststoffe / plastics / Plastiques / materie plastiche

    O = unverändert (bezogen auf Euraflon, rein), unchanged (related to Euraflon pure), inchangé (s’applique à Euraflon pur), immutato (riferito a Euraflon® puro)

    + = höher / higher / plus élevé / maggiore++ = höher + / higher + / nettement plus éléve / maggiore +– = niedriger / lower / plus bas / inferiore

    Euraflon (PTFE) Euraflon (PTFE)-TFM

  • HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Stangen- undKolbendichtungen

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Rod and piston seals

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Joints detige et de piston

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Guarnizioni per bielle e pistoni

    8

    Dichtungstypen:- Gleitring-O-Ring Kombinationen,DS 4-W, DK 4-W, EUS 1-H und EUK 1-H

    Kegelformsätze (mehrteilig) NK und V

    – LippendichtungenNutringe UG mit O-Ring Abstüt-zung, Manschettendichtungen MA,Stulpendichtungen ST

    – Abstreifringe ABR

    – Dichtungsprofile nach IhrenZeichnungen oder Mustern

    Masse:Euraflon® Dichtungen sind nichtgenormt. Ihre massliche Ausle-gung erfolgt daher in der Regelnach Ihren vorhandenen Einbauräumenbzw. den von Ihnen vorgesehenenKonstruktionsmassen. Wir bittendaher um Angabe der Masse d, Dund L (siehe Einbaubeispiele)

    Werkstoffe:– PTFE DichtelementeStandard: Euraflon® rein sowie Euraflon® Compounds (Seite 6)

    – O–RingeNBR, HNBR, CR, ACM, EPDM,FPM und VMQ

    Liefergrössen:Unser Standardprogramm umfasstAbmessungen bis zu einem Aus-sendurchmesser von 500 mm. Beidarüberliegenden Grössen ist Rük-kfrage erforderlich.

    Einbauarten, Toleranzen undOberflächengüten siehe Einbaubeispiele.

    Betriebsdaten:Benützen Sie bitte zur Schilderungunseren Fragebogen auf Seite 23.

    Types of seals- rotary ring, O-ring combinationsSD 4-W, DK 4-W, EUS 1-H andEUK 1-H

    Conoidal sealing sets (multipleparts) NK and V

    – Lip ringsUG with O-ring support / flangepackings MA, sleeve packingsST

    – scrapers ABR

    – sealing profiles according toyour drawings or samples

    Dimensions:Euraflon® sealings are not stan-dardized. Therefore the dimen-sional layout as a rule is adaptedto your existing assembly condi-tions and to your provided as-sembly dimensions. Please indi-cate the dimensions d, D and L(refer to our examples for instal-lation)

    Materials:– PTFE sealing elementsstandard: Euraflon® pureEuraflon® compounds(see page 6)

    – O-ringsNBR, HNBR, CR, ACM, EPDM,FPM and VMQ

    Dimensions available:Our standard range of deliverycomprises dimensions up to anoutside diameter of 500 mm. Iflarger diameters are required,please contact us.

    Installation, tolerances and surfa-ce qualities: please refer to ourexamples for installation.

    Service data:for more details please use ourquestionnaire page 23.

    Types de joint:- combinaisons garniture mécani-que - joint torique DS 4-W, DK 4-W, EUS 1-H et EUK 1-H

    Joints coniques (plusieurs piè-ces) NK et V

    – Joints à lèvres. Bagues à rainures UG avec joint torique.Joints à embouti MAManchettes à lèvres ST

    – Joints racleurs ABR

    – Profils des joints selon vos cro-quis ou échantillons

    Dimensions:Les joints Euraflon® ne sont pasnormalisés. La définition des cotes dépend donc en règle générale des logements existantsou des dimensions que vousavez prévues. Nous vous prionsdonc de préciser les dimensionsd, D et L souhaitées. (voir exem-ples de montage)

    Matériaux;– Eléments d’etanchéite en PTFEVersions standard: Euraflon® purCompounds Euraflon®(voir également page 6)

    – joints toriquesNBR, HNBR, CR, ACM, EPDM,FPM et VMQ

    Dimensions de livraison:Notre gamme standard comprenddes pièces jusqu’à 500 mm de diamètre. Pour des diamètres au-dessus, veuillez nous contacter.

    Types de montage, tolérances etqualités de surface: voir exem-ples de montage.

    Caractéristiques d’exploitation:Pour nous permettre de vousconseiller, veuillez remplir le questionnaire technique à la page 23.

    Tipi di guarnizioni- Anello torico di scorrimentocombinazioni DS 4-W, DK 4-W,EUS 1-H, e EUK 1-H

    Serie coniche (a più pezzi) NK e V

    – guarnizioni anulari a labbro,guarnizioni UG ad anello conscanalatura e con supporto adanello torico, guarnizioni per fascette MA, guarnizioni per manicotti ST

    – Anelli di rasatura ABR

    – Profili di guarnizione su disegnoo campione del cliente

    Dimensioni:Le guarnizioni Euraflon® non so-no unificate. La loro progettazio-ne avviene di regola, pertanto, in base alla necessità del clienteoppure secondo le previste di-mensioni di costruzione. Si pregaquindi di indicarci le misure d, D eL (vedere esempi di montaggio)

    Materiali:– Elementi di tenuta in PTFEstandard: Euraflon® puroEuraflon® compounds (vedere pagina 6)

    – Anelli torici NBR, HNBR, CR,ACM, EPDM, FPM e VMQ

    Dimensioni fornibili:Il nostro programma standardprevede dimensioni fino ad un diametro esterno di 500 mm. Perdimensioni superiori è consiglia-bile un colloquio.

    Tipi di montaggio, tolleranze e finitura superficiale: vedere esempi di montaggio.

    Dati di funzionamento:per la descrizione servitevi dellapagina 23 del nostro questionario.

  • HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Einsatz-Richtwerte

    Druck: Bei Axialbewegung bis500 bar

    Temperatur: -60°C bis +200°C(abhängig vom O-Ring- Werkstoff)

    Gleitgeschwindigkeit bis 5m/s(axial)

    Es dürfen nicht alle Parametergleichzeitig auftreten

    Seite 23 ausfüllen !

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Standard values forapplication

    Pressure: in the case of axialmovement up to 500 bar

    Temperature: -60°C up to+200°C (dependent on the mate-rial of the o-ring)

    Running speed:up to 5 m/s (axially)

    It is not possible that all parame-ters are applied at the same ti-me.

    Please fill in the questionnaireon page 23

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Valeurs standardsd’application

    Pression: pour mouvements axi-aux jusqu’à 500 bar

    Température: -60°C à +200°C(en fonction du matériaux utilisé pour le joint torique)

    Vitesse de glissement: jusqu’à 5m/s (axial)

    Les paramètres ne doivent pastous apparaître simultanément.

    Veuillez remplir le questionnairepage 23.

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Valori d’impiego indicativi

    Pressione: a movimento assiale fino a 500 bar.

    Temperatura: -60°C fino+200°C (in dipendenza del ma-teriale dell’anello torico)

    Velocità di scorrimento: fino a 5 m/s (assiali)

    Non possono comparire tutti iparametri contemporaneamen-te.

    Si prega di compilare la pagina 23

    9

    offene Nutopen grooveépaulementscanalatura aperta

    DS 4-W

    DK 4-W

    EUS 1-H

    EUK 1-H

    NK V

    UG

    MA

    ST ABR

    eingestochene Nutrecessed grooverainuregola interna

    offene Nutopen grooveépaulementscanalatura aperta

    eingestochene Nutrecessed grooverainuregola interna

  • Anelli torici massicci OR1

    Anelli torici elastomeri con rivesti-mento aperto di Euraflon®

    – Rivestimento tornito: ORM1-ORM3– Rivestimento pressato: ORU1+ORU6

    Dimensioni:secondo DIN 3771, ISO 3601 oppuresu vs. richiesta, fintanto chè ne sia possibile la realizzazione tecnica (vederedirettive dimensionali)

    Materiali:Euraflon®, puroEuraflon®, riempito (di preferenza con vetro o carbonio)

    Dati di funzionamento:si prega di indicare medium, pressione etemperatura, cioè compilare la pagina23.

    Anelli back-up peranelli torici elasto-meriTipi:SP1 = anelli a spiraleRE9 = anelli massicci apertiDimensioni:sia quelle degli anelli con scanalaturache degli anelli back-up non sono unifica-te. Si prega dunque di indicare le dimen-sioni d1, d2, oppure D, S, L1 oppureL2. Diametro max. d1=500mmMateriali:Euraflon® puro (tipo SP1)Euraflon®, puro e riempito (tipo RE9)Dati di funzionamento:si prega di indicare medium, pressione e temperatura oppure compilare la pagina 23

    Nastri di guidaTipi:KF1-S, nastri di guida per bielle pronti almontaggio (si prega indicare: d, S, L conle tolleranze)KF 1-K, Nastri di guida per pistoni (siprega indicare: D, S, L con le tolleranze)VTL1, nastri in rotolo (max. 20m, dimensioni vedi figura)

    MaterialiEuraflon®, riempito con bronzo o carbonio.

    HECKER®EURAFLON® (PTFE)

    O-Ringe massiv

    Ummantelte Elastomer-O-Ringe

    Back-up-ringe

    Führungsbänder

    HECKER®EURAFLON® (PTFE)

    O-Rings, solid

    Encased Elastomer-O-rings

    Back-up-rings

    Guide strips

    HECKER®EURAFLON® (PTFE)

    Joints toriques massifs

    Joints toriques enélastomère à enrobage

    Bagues anti-extrusion

    Bandes de guidage

    HECKER®EURAFLON® (PTFE)

    Anelli torici, massicci

    Anelli torici elastomeri rivestiti

    Anelli back-up

    Nastri di guida

    10

    Massive O-Ringe OR 1

    Elastomer-O-Ringe mit offenem Euraflon®-Mantel

    – Ummantelung gedreht: ORM1-ORM3– Ummantelung gepresst: ORU1+ORU6

    Masse:Nach DIN 3771, ISO 3601 oder IhrenWünschen, sofern fertigungstechnischherstellbar (siehe Massrichtlinie)

    Werkstoffe:Euraflon®, reinEuraflon®, gefüllt (bevorzugt mit Glasoder Kohle)

    Betriebsdaten:Bitte Medium, Druck und Temperaturangeben bzw. Seite 23 ausfüllen.

    Back-up-Ringe für Elastomer-O-RingeTypen: SP1 = spiralisierte RingeRE9 = Massivringe, offenMasse: Nut- und Back-up-Ringmassesind nicht genormt. Wir bitten daherum Angabe der Masse d1, d2 oder D,S, L1 oder L2.Max. Durchmesser d1 = 500mmWerkstoffe:Euraflon® (PTFE), rein (Type SP1)Euraflon® (PTFE), rein und gefüllt (TypeRE9)Betriebsdaten:Bitte Medium, Druck und Temperaturangeben oder Seite 23 ausfüllen.

    FührungsbänderTypen: KF 1-S, einbaufertige Stangenführungs-bänder (bitte angeben: d, S, L mit Toleranzen)KF 1-K, einbaufertige Kolbenführungs-bänder (bitte angeben: D, S, L mit Toleranzen)VTL 1, Bänder in Rollen (max. 20 m,Masse siehe Bild)

    Werkstoffe:Euraflon® gefüllt mit Bronze oder Kohle.

    Solid O-rings OR1

    Elastomer-O-rings with open Euraflon® case

    – Casing twisted: ORM1-ORM3– Casing pressed: ORU1+ORU3

    Dimensions:according to German standards DIN3771, ISO 3601 or your special requirements, as far as technicallypossible. (Please refer to dimensionalrecommendation)

    Materials:Euraflon®, pureEuraflon® filled (mainly with glass or carbon)

    Service data:Please indicate medium, pressure andtemperature or fill in the questionnaireon page 23.

    Back-up-rings for Elastomer-o-ringsTypes:SP1 = helical ringsRE9 = solid rings, openDimensions:dimension of grooves and back-up-ringsare not standardized. Please let usknow the dimensions d1, d2 or D, S,L1 or L2Max. diameter d1=500mmMaterials:Euraflon® pure (type SP1)Euraflon®, pure and filled (type RE9)Service data:Please indicate medium, pressure andtemperature or fill in page 23.

    Guide stripsTypes:KF 1-S, rod guide strips ready for installation (please indicate d, S, L withtolerances)KF 1-K, piston guide strips ready for installation (please indicate D, S, L withtolerances)VTL 1, strips wound up on tube(max.length 20m, dimensions see picture)

    Materials:Euraflon® filled with bronze or carbon.

    Joints toriques massifs OR1

    Joints toriques élastomère avec enrobage ouvert Euraflon®

    – Enrobage tourné: ORM1-ORM3– Enrobage comprimé: ORU1+ORU6

    Dimensions:Selon DIN 3771, ISO 3601 ou vos exigences particulières, si technique-ment possible (voir dimensions)

    Materiaux:Euraflon®, purEuraflon® avec charge (de préférenceavec verre ou carbone)

    Caractéristiques d’exploitation:Veuillez préciser le fluide, la pressionet la température (voir questionnairepage 23)

    Bagues anti-extrusion pour joints toriques élastomèreSP1 = bagues spiraléesRE9 = bagues massives, ouvertesDimensions:Les dimensions des bagues à rainureset des bagues anti-extrusion ne sontpas nor-malisées. Nous vous prionsdonc de préciser les dimensions d1,d2, D, S, L1 ou L2. Diamètre maxi.d1=500mmMateriaux:Euraflon® pur (type SP1)Euraflon® pur et avec charge (typeRE9)Caractéristiques d’exploitation:Veuillez préciser le fluide, la pression et la température (voir questionnaire page 23)

    Bandes de guidageTypes: KF 1-S, bandes de guidage pour tigesprêtes au montage (veuillez preciser D,S, L avec tolérances)KF 1-K, bandes de quidage pourpistons prêtes au montage (veuillezpréciser D, S, L aven tolérances)VTL1, bandes en rouleaux (maxi. 20m,cotes voir illustration)

    Materiaux:Euraflon® avec charge de bronze ou carbone.

  • HECKER®EURAFLON® (PTFE)

    HECKER®EURAFLON® (PTFE)

    HECKER®EURAFLON® (PTFE)

    HECKER®EURAFLON® (PTFE)

    11

    OR 1

    ORU 1 ORU 6

    ORM 1 ORM 3

    ORM 2

    SP 1

    RE 9

    KF 1-S oder / or / ou / o KF 1-K

    VTL 1 (Meterware / yard ware / au mètre /merce a metro)

  • Guarnizioni ad anello piatte massicceRE1 = profilo quadrato o rettangolareRE2 = Fori o scansi sulle superficiRE9 = spigolo tondi o acuti

    Dimensioni:secondo DIN, ANSI o secondo vs. disegni ocampioni. Diametro esterno max. 500mm(indicare di, Da e H)

    Materiali:Euraflon® puro o riempito

    Guarnizioni per flange di vetroGFD1 = per flangia a sfera e padellaGFD2 = per flangia pianaGFD9 = modelli speciali

    Dimensioni:adatte per flange di vetro secondo DIN/ISO3587 oppure per flange di tutti i produttori diflange noti (inviare campioni)

    Materiale:Euraflon®, puro

    Guarnizioni per flange a morsettoKFD1 e KFD2 secondo DIN 32676 eISO/DIS 2852

    Guarnizioni per giunti filettati per tu-bature RVD1 secondo DIN 11851

    Materiali:Euraflon® puro e riempito

    Flachdichtungsringe, massivRE1 = quadratisches oder rechteckiges ProfilRE2 = Löcher oder Aussparungen

    in den FlächenRE9 = Runde oder gefasste Kanten

    Masse:nach DIN, ANSI bzw. Ihren Zeichnungenoder MusternMax. Aussendurchmesser 500 mm (di, Daund H nennen)

    Werkstoffe:Euraflon® rein oder gefüllt

    GlasflanschdichtungenGFD1 = für Flansch KugelpfanneGFD2 = für PlanflanschGFD9 = Sonderausführungen

    Masse:passend für Glasflansche nach DIN/ISO 3587bzw. für Flansche aller namhaften Glasrohr-hersteller (Muster senden)

    Werkstoff:Euraflon®, rein

    Klemmflanschdichtungen KFD1 undKFD2 nach DIN 32676 und ISO/DIS 2852

    Rohrverschraubungsdichtungen RVD1 nach DIN 11851

    Werkstoffe:Euraflon®, rein und gefüllt.

    HECKER®EURAFLON® (PTFE)

    Flachdichtungen, massiv

    Ummantelte Flachdichtungen

    Glasflansch-Dichtungen

    Klemmflansch-Dichtungen

    Rohrverschraubungs-Dichtungen

    HECKER®EURAFLON® (PTFE)

    Sealing sheets, solid

    Encased sealing sheets

    Glass flange seals

    Clamping flange seals

    Connection seals

    HECKER®EURAFLON® (PTFE)

    Joints plats massifs

    Joints plats (FA) enrobés

    Joints pour brides en verre

    Joints pour brides emmanchées

    Joints pour raccords de tuyauteries

    HECKER®EURAFLON® (PTFE)

    Guarnizioni piatte, massicce

    Guarnizioni piatte rivestite (FA)

    Guarnizioni per flange di vetro

    Guarnizioni per flange a morsetto

    Guarnizioni per tubi con giunti filettati

    12

    Teroidal seals, solidRE1 = square or rectangular profileRE2 = holes or recesses in the surfacesRE9 = round or chamfered edges

    Dimensions:as per DIN, ANSI resp. your drawings orsamples. Max. outside diam. = 500 mm(please indicate di, Da and H (i.d., o.d., andheight)

    Materials:Euraflon® PTFE pure or filled

    Glass flange sealsGFD1 = flange ball socketGFD 2 = for flat flangeGFD 9 = special design

    Dimensions:suitable for glass flanges as per DIN/ISO3587 resp. for flanges of all renowned glasspipe fabricators (please send us a sample)

    Material:Euraflon® (PTFE), pure

    Clamping flange seals KFD1 and KFD2as per DIN 32676 and ISO/DIS 2852

    Pipe connection seals RVD1 as per DIN 11851

    Materials:Euraflon® (PTFE), pure and filled

    Joints plats massifsRE1 = profil carré ou rectangulaireRE2 = trous ou évidements dans les

    surfacesRE9 = bords arrondis ou chanfreinés

    Dimensions:Selon DIN, ANSI ou sulvant vos dessinsou échantillons diam. = ext.maxi =500mm (préciser di, Da et H)

    Materiaux:Euraflon® (PTFE) pur ou chargé

    Joints pour brides en verreGFD1 = cuvetteGFD 2 = planGFD 9 = exécutions spécifiques

    Dimensions: Convenant pour brides en verre selonDIN/ISO 3587, ainsi que pour les bridesde tous les fabricants renommés (veuil-lez nous envoyer un échantillon)

    Matériaux:Euraflon® (PTFE), pur

    Joints pour brides emmanchéesKFD1 et KFD2 selon DIN 32676 etISO/DIS 2852

    Joints pour raccords de tuyauterie RVD1 selon DIN 11851

    Matériaux: Euraflon® pur et avec charge

    HECKER®

  • HECKER®EURAFLON® (PTFE)

    HECKER®EURAFLON® (PTFE)

    HECKER®EURAFLON® (PTFE)

    HECKER®EURAFLON® (PTFE)

    13

    DIN/ISO 3587

    DIN 32676 und / and / et. / e ISO/DIS 2852

    DIN 11851

    RE 1

    RE 9 RE2

    A 1 A 2

    A 3 A 4

    RVD 1

    KFD 1 KFD 2

    GFD 9

    GFD 1 GFD 2

    HECKER WERKEGmbH

    HECK

    ER

    ALLE

    DICH

    TUNG

    EN

    AUS

    EINE

    R

    HAND

  • Dehnungskompensatoren mit Rund-und Eckfalten (RF und EF)Druckbeständigkeit höher, axiale Bewe-gung geringAnschlussflansche:Standard: Form 6-9Sonderformen auf Wunsch

    Masse:passend für die Glasflansche nachDIN/ISO 3587 und auch entsprechend Ihren Wünschen, bis zu einem Aussen-durchmesser von 500 mm. Bitte Musteroder Zeichnungen schicken

    Werkstoffe:Euraflon®, rein, Flansche auch verstärkt mitGlasfaser oder Kohle

    Faltenbälge mit Spitzfalten (SF)Druckbeständigkeit gering, axiale Beweg-lichkeit gross bis sehr gross. Anschlußen-den:Standard: Form 1-5Sonderformen auf Wunsch

    Masse:Bälge FAL-SF sind vielfach anwendbar, esgibt daher keine Baureihen. Nennen Sieuns die Maße DN, Da, D2, C, Lmin undLmax sowie die gewünschten Anschlus-senden.

    Liefergrösse: bis Aussendurchmesser 500 mm.

    Werkstoff: Euraflon®, rein

    Ventilfaltenbälge mit Spitzfalten (SF)

    Masse:Bitte Muster oder Zeichnungen schicken

    Werkstoffe: Euraflon, reinVentilteil auch mit Glasfaser oder Kohleverstärkt.

    Folgende Angaben sind für alle Teiledieser Seite erforderlich:DruckTemperaturDehnung/StauchungDehn-/Stauchzyklen

    A Bellow extension valves with roundand angular folds (RF and EF).Resistance to pressure is higher, axial mo-bility is lower.Connection flanges:Standard: shape 6-9Special shapes upon request

    Dimensions:Suitable for glass flanges as per DIN/ISO3587 and according to your requirementsup to an outside diameter of 500 mm. Please send us your drawing or sample.

    Materials:Euraflon®, pure; flanges also reinforcedwith glass fibre or carbon.

    Bellows with pointed folds (SF)Low resistance to pressure, high and veryhigh axial mobilityConnection ends:Standard: shape 1-5Special shapes upon request

    Dimensions:Bellows FAL-SF have a universal range ofapplication and therefore no series areavailable.Please indicate the dimensions DN, Da,d2, c, Lmin and Lmax.

    Size:up to 500 mm outside diam. (o.d.)

    Material: Euraflon®, pure

    Valve bellows with pointed folds (SF)

    Dimensions:Please send us your sample or drawing.

    Materials:Euraflon, pureValve also available in glass fibre or car-bon-reinforced design.

    The following indications are necessaryfor all parts mentioned on this page:PressureTemperatureStretching/upsettingStretching/upsetting cycles

    Compensateur de dilatation avec can-nelures et crénelures (RF et EF)Résistance à la pression plus grande, déplacement axial faible. Brides de raccordement:Version standard: forme 6-9Formes spéciales sur demande

    Dimensions:Convenant pour brides en verre selonDIN/ISO 3587 au vos exigences spécifi-ques jusqu’ un diamètre ext. de 500 mm.Veuillez nous fournir deséchantillons ou des croquis.

    Matériaux:Euraflon® purBrides également renforcées avec fibrede verre ou carbone

    Soufflets à dentelure (SF)faible résistance à la pression, mobilitéaxiale grande à très grande.Extrémités de raccordement: Versionstandard: forme 1-5Formes spéciales sur demande

    Dimensions:Les soufflets FAL-SF se prêtant à de multiples usages, ne sont pas fabriquésen série.Veuillez préciser DN, Da, D2, C, Lmini etLmaxi. Ainsi que les extrémités souhai-tées.Fournis:jusqu’au diamètre ext. 500 mm.

    Matériaux: Euraflon®, pur

    Soufflets pour vannes à dentelure (SF)

    Dimensions:Veuillez nous envoyer un échantillon ouun croquis.

    Matériaux:Euraflon pur, partie vanne également enversion renforcée de fibre de verre ou decarbone.

    Les précisions suivantes sont néces-saires pour toutes les pièces figurantsur cette page:PressionTempératuresDilatation/TassementCycles de dilatation/tassement

    Compensatori di espansionecon pieghetonde e angolate (RF e EF)Maggiore resistenza alla pressione, ridottomovimento assiale.Flangia per attaschi:standard: forma 6-9, forme speciali a ri-chiesta

    Dimensioni:adatte per flange di vetro secondo DIN/ISO3587 e anche secondo vs. richieste, finoad un diametro esterne diam. di 500mm.Si prega di inviare disegno o campione.

    Materiali:Euraflon®, puroFlangia anche rinforzata con fibre di vetroo carbonio

    Soffietti a pieghe con pieghe appuntite(SF)ridotta resistenza alla pressione, mobilitàassiale da grande a molto grande.Termina-li d’allacciamento standard: forma 1-5,forme speciali a richiesta

    Dimensioni:i soffietti FAL-SF sono ad impiego multiplo,perciò non ci sono serie di fabbricazione.Indicateci le dimensioni DN, Da, d2, c,Lmin et Lmax come pure i terminali d’allac-ciamento desiderati.

    Dimensioni fornibili: fino a 500 mm di diametro esterno.

    Materiale: Euraflon®, puro

    Soffietti a pieghe per valvole con piegheappuntite (SF)

    Dimensioni:si prega di inviarci campione o disegno.

    Materiali:Euraflon, puro. Lato della valvola ancherinforzato con fibra di vetro o carbonio.

    Le seguenti indicazioni sono indispen-sabili per tutti i pezzi di questa pagina:pressionetemperaturaespansione/compressionecicli d’espansione/compressione

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Dehnungs-kompensatoren

    Faltenbälge

    Ventilfaltenbälge

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Bellow extension joints

    Bellows

    Valve bellows

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Compensateurs dedilatation

    Soufflets

    Soufflets pour vannes

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Compensatorie diespansione

    Soffietti a pieghe

    Soffietti a pieghe pervalvole

    14

  • HECKER®Euraflon® (PTFE)

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    15

    Rundfalten / round folds / a canelé / pieghe rotonde

    Rundfalten / round folds / a canelé / pieghe rotonde

    Eckfalten / a angular folds / a canelé / crénéle / pieghe angolate

    Spitzfalten / pointed folds / dentelé / pieghe appuntite

    Spitzfalten / pointed folds / dentelé / pieghe appuntite

    Anschlussenden / Connection ends / Extrémités de raccordement / Terminali d’attacco

    FAL – RF

    FAL/ V – RF (mit Vakuum-Stützrohr / with vacuum support /avec tube de soutien pour vide / con tubo a manicotto per vuoto)

    FAL _ EF, Typ U (mit Universalflansch / with universal flange /avec bride universelle / con flangia universale

    FAL _ VF, Typ SF (Ventilfaltenbalg / valve bellow /soufflet pour vanne / soffietto a pieghe per valvole

    FAL – RF

    DIN / ISO 3587

    DIN / ISO 3587

    DIN / ISO 3587

  • Euraflon® (PTFE)-Dichtungsschnüre RTL1und VTL 1 (plastisch).

    Anwendung:Als Flansch- und Spindeldichtung im Rohrleitungs- und Apparatebau

    Werkstoffe:Nr. 7015 = ungesintertes, reines Euraflon®Nr. 7621 = grafithaltiges Euraflon®Beide Materialien verhärten und verklebennicht und sind temperaturbeständig von -200°C bis +250°C.

    Lieferabmessungen (Meterware)Rundschnur: 2; 2,5, 3; 3,5; 4; 6; 8; 9; 10 und12 mmVierkantschnur (quadratisch)3; 4; 5; 6; 8; 10; 12; 12,5; 13; 14; 16; 20; 24und 26 mm

    Euraflon® Gewindeband Nr. 9072Das ideale, universelle Dichtungsmaterial fürSchraubverbindungen aller Art.

    Eigenschaften:Gute Gleitfähigkeit, ist dehnbar und passtsich allen Gewindeformen an. Die Montageist sauber und zeitsparend. Physiologisch unbedenklich (geschmacks- und geruchsneutral).

    Werkstoff: Flexibles Euraflon®, rein. Temperaturbestän-dig von -200 bis +260°C.Prüfungen und Zulassungen von der BAMund des DVGW liegen vor.

    Lieferabmessung:Breite 12mm, Dicke ca. 0,1mm, in Rollen à 12 m.

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Dichtungsschnur

    Gewindeband

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Toroidal cord

    Threaded strip

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Cordon d’étanchéité

    Ruban fileté

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Guarnizione a cordone

    Nastro per filettature

    16

    Euraflon® toroidal cords RTL1 and VTL(ductile).

    Application:As seal for flanges and spindles in the pipe-and device producing industry.

    Materials:Nr. 7015 = non sintered, pure Euraflon®Nr. 7621 = Euraflon® containing graphiteBoth materials do not harden and do notadhere to any surface and they are tempe-rature resistant from -200°C up to +250°C.

    Dimensions available (yard ware)Toroidal cord: diam 2; 2,5; 3; 3,5; 4; ; 8; 9;10 and 12 mmSquare cord: 3; 4; 5; 6; 8; 10; 12; 12,5; 13;14; 16; 20; 24; 26 mm

    Euraflon® threaded strip No. 9072.The special, universally suitable sealingmaterial for all kinds of screw connections.

    Characteristics:Good sliding properties, expandable andsuitable for all shapes of threads. A cleanand time saving assembly is guaranteed.Physiologically safe (tasteless and inodo-rous).

    Materials:Flexible Euraflon®, pureTemperature resistant from -200°C up to+260°C. Approvals and admissions by theBAM and the DVGW are available.

    Dimensions available:width 12 mm, thickness approx. 0,1mm, onroles of 12 m.

    Cordons d’étanchéité Euraflon® RTL1and VTL 1 (plastique)

    Application:Comme joint de bride et de tige pour tuyau-teries et dans la construction d’appareils.

    Matériaux:No. 7015 = Euraflon® pur, non frittéNo. 7621 = Euraflon® comportant du graphi-teLes deux matériaux ne durcissent pas et necollent pas et résistent à des températuresde -200°C à +250°C.

    Fournis aux dimensions (au mètre).Cordon section ronde:2; 2,5; 3; 3,5; 4; 6; 8; 9; 10 et 12mmCordon section carrée: 3; 4; 5; 6; 8; 10; 12;12,5; 13; 14; 16; 20; 24; 26 mm

    Ruban fileté Euraflon® No. 9072.Le produit d’étanchéité universel idéal pourles raccords vissés de tous genres.

    Propriétés:Bonnes caractéristiques de glissement,peut se détendre et s’adapte à toutes lesformes de filetage. Le montage est propreet rapide. Aucun risque physiologique (ni goût, ni odeur).

    Matériaux:Euraflon® flexible, purResistant aux températures de -200 to+260°C. Testé et homologué par la BAM etle DVGW

    Fourni aux dimensions suivantes:Largeur 12 mm, épaisseur env. 0,1mm,sous forme de rouleaux de 12 m.

    Euraflon®, Guarnizioni a cordone RTL1 eVTL 1 (plastiche)

    Impiego:Come guarnizione da flange e perni nella costruzione di tubature e apparecchiature.

    Materiali:Nr. 7015 = Euraflon® puro e non sinterizzatoNr. 7621 = Euraflon® con percentuale di grafi-teEntrambi i materiali non si induriscono e nons’incollano e sono resistenti alle temperatureda -200°C fino a +250°C.

    Dimensioni fornibili (merce a metro)Cordone rotondo: diametri 2; 2,5; 3; 3,5; 4; 6;8; 9; 10 e 12 mmCordone quadrato: 3; 4; 5; 6; 8; 10; 12; 12,5;13; 14; 16; 20; 24 e 26 mm

    Euraflon® Nastro per filettature Nr. 9072Il materiale ideale e universale da guarnizioni per giunture a vite di tutti i tipi.

    Qualità:buona scorrevolezza, è estendibile e si adatta a tutte le forme di filettatura. Il montaggio è pulito e fa risparmiare tempo.Fisiologicamente innocuo (neutrale nel gusto e nell’odore).

    Materiale:Euraflon® flessibile, puro. Resistente alle tem-perature da -200 fino a +260°C. Sono statieseguiti esami e rilasciati permessi dagli orga-ni di controllo BAM e DVGW.

    Dimensioni di fornitura:larghezza 12 mm, spessore ca. 0,1mm, in ro-toli da 12 m.

  • HECKER®Euraflon® (PTFE)

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    17

  • HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Universal-Flachdichtungsbandmit Haftstreifen

    Zur statischen Abdichtungvon Flanschen und Behältern,für Reparaturen und Erstmontagen

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Universal-flatpacking with adhesive strips

    For the static sealing of flanges and receptacles, forrepair and initial installation

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Ruban d'étanchéitéplat universel à bandes adhésives

    Pour étanchéité statique de brides et récipients, pour réparationset premiers montages

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Guarnizione a nastro universalecon strisce adesive

    Per tenuta statica di flangie,contenitori, per riparazioni e primi montaggi

    18

    HECKER Euraflon®-Universal-Flach-dichtungsband Nr. 9073

    100% reines PTFE wird nach einem speziellen Herstellungsverfahren in einemikroporöse Faserstruktur umgewandeltund erreicht danach eine hervorragendeKombination an Eigenschaften.

    Chemische Beständigkeit:Alle Medien pH 0-14. Ausgenommen sindgeschmolzene oder gelöste Alkalimetallesowie elementares Fluor und Fluorgas beihoher Temperatur und Druck.

    Physikalisch-mechanische Eigenschaften:Hohe DruckstandfestigkeitGute plastische VerformbarkeitDurch das spezielle Herstellungsverfahrenwird Kaltfluss und “Kriechen” weitgehendverhindert.

    Physiologische Unbedenklichkeit:Geschmacksneutral und geruchlos bis+260°C.

    Wirtschaftlichkeit:Unabhängig von Geometrie und Nennwei-te der abzudichtenden Flächen, nicht alternd. Kurze Einbauzeit. Störungen, diesonst längere Produktionsausfälle nachsich ziehen, werden in kurzer Zeit beho-ben. Lange Lebensdauer. Absolut sauber,da beim Einsatz kein Abrieb entsteht.Rückstandsfreie Demontage.

    Temperaturbereich:-240 bis +270°C, kurzfristig bis 310°C.

    Montage:Dieses flexible Universaldichtungsbandgleicht Unregelmäßigkeiten oder Beschä-digungen der Oberflächen aus. Bei größe-ren Unebenheiten soll eine größere Band-breite bzw. -dicke gewählt werden. Eskann partiell mit Euraflon®-Dichtungsbandunterfüttert werden. Nach Entfernen derSchutzfolie Euraflon® Dichtungsband mitdem Haftstreifen innerhalb des Schrau-ben-Lochkreises gegen die Dichtflächendrücken. Bandenden dabei überlappen.

    Durchgeführte Prüfungen:BAM: sauerstoffzulässig bis 100 bar bei80°CDVGW: Gas bei 16 bar von -10 bis +50°C(Prüfung nach DIN 3535, T3 und T4)TÜV: Ermittlung der Bandbreiten-Ände-rung in Abhängigkeit von Linearkräften.

    HECKER Euraflon®-Universal-FlatPacking No. 9073

    PTFE which is 100% pure will be trans-formed in a microporous fibre structureaccording to a special manufacturingprocess. Subsequently it obtains an ex-cellent combination of characteristic fea-tures.

    Chemical resistance:All media pH 0-14. With the exception ofmelted or dissolved alkali metals as wellas elementary fluorine and fluoric gaz athigh temperature and pressure.

    Physico-mechanical characteristic features:High pressure stabilityGood plastic ductilityCold flow and "plastic flow" will be large-ly prevented by the special manufactu-ring process

    Physiological quality of being recog-nized as safe:Neutral in taste and odorless up to + 260°C

    Efficiency:Independent of geometry and nominalwidth of the areas which should be tigh-tened, non-ageing. Short mounting time.Failures which are usually followed bylonger losses of production, will be repai-red in a short time. Long working life.Absolutely clean, because there will beno abrasion in action. Dismantling wi-thout residues.

    Temperature range:-240 °C to + 270 °C, for a short term upto 310 °C

    Mounting:This flexible universal-packing compen-sates irregularities or damages of surfa-ces. If there are bigger irregularities apacking which is larger or thicker shouldbe chosen. There is the possibility topartially underline with a Euraflon®-pak-king. After taking away the protective co-ver the Euraflon®-packing with the adhe-sive strips has to be pressed within thescrew-hole circle against the contact sur-faces. At the same time the ends of thepacking have to be overlapped.

    Executed examinations:BAM: oxygen allowed up to 100 bar at80 °CDVGW: gaz at 16 bar from - 10 to + 50°C (test according to DIN 3535, T3 andT4)TÜV: determination of change of packingwidth in dependence of linear forces

    HECKER Euraflon®-ruban d'étanchéi-té plat universel N° 9073

    Par un processus de fabrication particu-lier, le PTFE 100% pur est transforméen une structure fibreuse micro-poreuseet offre ainsi une vaste combinaison deperformances.

    Résistance chimique :Tous médias pH 0-14. Les métaux alca-lins fondus ou dissous font exceptionainsi que le fluor élémentaire et les flu-orgaz à température et pression éle-vées.

    Propriétés physico-mécaniques :Grande résistance à la compressionBonne déformabilité plastiqueGrâce au processus spécial de fabrica-tion, le fluage à froid et >sont très largement évités.

    Admissibilité physiologique : Neutre au goût et sans odeur jusqu' à +260 °C

    Fonctionnement économique :Indépendant de la géométrie et de lalargeur nominale des surfaces à étan-chéifier, ne s’altère pas. Montage simpleet rapide. Les pannes qui entraînentnormalement de longs arrêts de produc-tion sont rapidement éliminées. Longuedurée de vie, propreté absolue, car pasd’usure à l’utilisation.

    Températures se situent entre :-240 °C à + 270 °C, à court terme jusqu'à 310 °C

    Montage :Ce ruban d'étanchéité universel et flexi-ble compense les irrégularités ou lesdommages des surfaces. En cas irrégu-larités plus importantes, il faudra choisirune largeur, voire une épaisseur de ru-ban plus grande. On peut y installer unedoublure partielle par un Euraflon®-ru-ban d'étanchéité. Après avoir enlevé lafeuille de protection, appuyer leEuraflon®-ruban d'étanchéité à bandesadhésives à l'intérieur du centre-bou-lons sur les surfaces d'étanchéité en fai-sant se chevaucher les extrémités duruban.

    Essais réalisés :BAM : autorisé en oxygène jusqu' à 100bar à 80 °CDVGW : gaz à 16 bar de - 10 à + 50 °C(essai selon DIN 3535, T3 et T4)TÜV : calcul de la modification des lar-geurs de ruban en fonction des forces li-néaires.

    HECKER Euraflon® guarnizione a nastrouniversale Nr. 9073

    Tramite uno speciale processo di fabbrica-zione, il PTFE puro al 100% , viene trasfor-mato in struttura microporosa della fibra,la quale permette di ottenere un eccellentecombinazione delle proprietà.

    Resistenza chimicaTutti i fluidi pH 0-14, eccetto i metalli alcali-ni sotto forma fusa o liquida come pure flu-ori elementari e fluoro gassoso ad elevatetemperature e ad alte pressioni.

    Proprietà fisico-meccanico:Alta resistenza alla pressioneBuona deformazione plastica Tramite il speciale processo di fabbricazio-ne, la deformazione sotto carico e lo sner-vamento vengono ulteriormente ridotti.

    Fisiologicamente innocuo:Gusto neutrale e inodore fino a +260 °C.

    Economicità:Indipendente dalla geometria e della gran-dezza dalla superfici da rendere ermetica,non si altera nel tempo. Tempi ridotti nell'-applicazione. Disturbi, i quali produconouna lunga interruzione della produzione,vengono in tempi brevi eliminati.Lunga durata di vita. Assolutamente pulito,in quanto sia in fase di montaggio chesmontaggio, non si presentano residui.

    Temperature d'impiego-240°C fino a +270°C, per un breve lassodi tempo fino a +310°C.

    Montaggio:Questa guarnizione a nastro universalecompensa superficie irregolari e/o danneg-giate.In caso di importanti irregolarità bisognascegliere una larghezza, rispettivamente,uno spessore più grande. Si può riempireparzialmente con la guarnizione a nastroEURAFLON®. Dopo aver tolto il nastro diprotezione, premere la guarnizione a na-stro EURAFLON® all' interno degli interassidei fori per le viti, dove si vuole rendere er-metica la superficie. Le estremità finali delnastro devono sovrapporsi.

    Omologazioni effettuate:BAM:Ossigeno fino a 100 bar a 80°CDVGW: Gas a 16 bar da -10°C fino a+50°C (Prove secondo DIN 3535 , T3 e T4)TÜV: Accertamento della modificadella larghezza del nastro a dipendenzadelle forze lineari

  • HECKER®EURAFLON® (PTFE)

    Universal-Flachdichtungsbandmit Haftstreifen

    Zur statischen Abdichtung vonFlanschen und Behältern, fürReparaturen und Erstmontagen

    HECKER®EURAFLON® (PTFE)

    Universal-flatpacking with adhesive strips

    For the static sealing of flangesand receptacles, for repair andinitial installation

    HECKER®EURAFLON® (PTFE)

    Ruban d'étanchéitéplat universel à bandes adhésives

    Pour étanchéité statique de brides et récipients,pour réparations et premiersmontages

    HECKER®EURAFLON® (PTFE)

    Guarnizione a nastro universalecon strisce adesive

    Per tenuta statica di flangie,contenitori, per riparazioni e pri-mi montaggi

    19

    Auswahl der Bandmasse. Bandbreitenänderung nach Verpressung:

    HECKER EURAFLON® Flachdichtungs-bänder liefern wir in untenstehenden Ab-messungen kurzfristig ab Lager. AndereAbmessungen auf Anfrage.

    Die Auswahl der Bandabmessungen richtet sich nach der Nennweite und denUnebenheiten der Dichtflächen. Für Norm-flansche mit ebenen, unbeschädigtenDichtflächen gelten die Abmessungsemp-fehlungen in nebenstehender Tabelle.

    Choice of the packing dimensions.Change of packing width after pressure:

    HECKER EURAFLON®-packings are de-livered in the following dimensions off-the-shelf at short notice. Other dimen-sions on demand.

    The choice of the packing dimensionsdepends on the nominal width and the ir-regularities of the contact surfaces. Incase of standard flanges with even andundamaged contact surfaces the recom-mended dimensions in the following ta-ble will apply:

    Choix de la dimension de ruban. Modification de la largeur de ruban aprèscompression:

    HECKER EURAFLON®-ruban d'étanché-ité plat universel dans les dimensions ci-dessous est livré rapidement du stock.Autres dimensions sur demande.

    Le choix des dimensions de ruban dépend la largeur nominale et les irrégu-larités des surfaces d'étanchéité. Pourdes brides normales ayant des surfacesd'étanchéité bien planes et intactes, lesrecommandations du tableau ci-dessoussont valables.

    Scelta delle quote del nastro. Modifica della larghezza del nastrosecondo la compressione

    Le guarnizioni a nastro HECKER EURAFLON®, sono fornibili a breve termine secondo le grandezze sottoe-lencate. Altre dimensioni su richiesta.

    La scelta delle dimensioni del nastro di-pendono dalla grandezza e dalle irrego-larità delle superfici da rendere ermeti-che. Per le flangie normalizzate con lesuperfici da rendere ermetiche piane enon rovinate, valgono i suggerimenti perla scelta delle dimensioni elencate nellatabella qui di lato.

    Auswahl der Bandmaße

    BandmaßeNennweite(Dichfläche)mm

    bis 50 > 50 – 200> 200 – 600> 600 – 1500> 1500

    Breite x Dickemm

    3 x 1,55 x 2,07 x 2,5

    10 x 3,012 x 4,014 x 5,017 x 8,020 x 7,0

    10 N/mm

    3,85,98,7

    11,914,516,620,323,9

    20 N/mm

    3,85,98,7

    11,914,516,620,323,9

    30 N/mm

    4,25,98,8

    12.014,616,820,424.0

    Max.Längem

    25252510101085

    Bandbreiten-Änderung bei verschiedenen Flächenpressungen

  • HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Toleranzenfür Drehteile

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Tolerances for swi-vel joints

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Tolérances pour piè-ces de décolletage

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Tolleranza per pezzitorniti

    20

    Für Drehteile aus PTFE werden von unsToleranzen nach den GKV-Richtlinien fürPTFE-Produkte berücksichtigt.

    Langjährige Prüfungen und Dokumentie-rungen von Fertigungsmaßen bestätigendie Richtigkeit bzw. Realisierbarkeit derdort aufgeführten Toleranz-Tabellenwerte.Diese Tabelle entspricht auch DIN 7151.

    Bei ringförmigen Teilen bitten wir, nur einenDurchmesser (Innen- oder Aussendurch-messer) und die radiale Wanderung für dieTolerierung heranzuziehen, da sich sonstToleranzen addieren oder überlagern, diedann das Teil für die gedachte Anwendungunbrauchbar machen können.

    Die Toleranzauswahl erfolgt daher am besten nach folgendem Schema:

    1. Bestimmung der Toleranzreihen - Zuordnung (IT 10- IT 12) für dieDurchmesser (innen oder aussen) und dieradiale Wanddicke nach Tabelle.

    2. Ablesen der Toleranzwerte in denvorbestimmten IT-Spalten bei dem von Ihnen gewünschten Nennmaßbereich in Tabelle.

    3. Ablesen der Toleranzen fürLängenmasse in Tabelle.

    For swivel joints of PTFE we consider thetolerances as per the GKV-regulations forPTFE procuts.

    Tests and documentations of the produc-tion measures for many years confirm thecorrectness or realization possibility of ourtolerance table values indicated therein.This table also correspondss to the German standard DIN 7151.

    In the case of angular parts, wie ask youto refer to one diameter only (inside oroutside diameter) and to the radial wall forthe variations, as otherwise toleranceswould be added which could render thepart unusable for the required application.

    The range of tolerances therefore is stipu-lated according to the following scheme:

    1. Determination of the range of toleran-ces - allocation (IT 10 - IT 12) for inside oroutside diameter and the radial wall thik-kness as per table.

    2. Reading of the tolerance values in thedetermined IT-columns for the nominalrange of dimension desired by you in table.

    3. Reading of the tolerances for lengthmeasures in table.

    Pour les pièces de décolletage en PTFE,nous nous référons aux tolérances prescrites dans les directives de la GKVde produits de PTFE (Fédération allemande des industries transformatricesdes plastiques).

    De longs essais en laboratoire et l’expé-rience des utilisateurs confirment la fiabili-té de ces tolérances et leur application(tolérances conformes à la norme DIN7151).

    Dans le cas de pièces annulaires, veuillezne tenir compte que d’un diamètre (intérieur ou extérieur) et de la paroi radiale pour déterminer les tolérances,sans quoi les tolérances se cumulent ouse recoupent, rendant ainsi la pièce inutili-sable pour l’application prévue.

    Pour définir les tolérances, on procéderade préférence de la facon suivante:

    1. Déterminer les séries de tolérance applicables (IT 10 - IT 12) au diamètre (intérieur ou extérieur) et l’epaisseur deparoi radiale selon le tableau.

    2. Dans le tableau repérer les tolérancesdans les colonnes IT pour la plage des dimensions nominales souhaitées.

    3. Relever les tolérances pour les lon-gueurs dans le tableau.

    Per pezzi torniti di PTFE noi prendiamo inconsiderazione le tolleranze secondo le direttive del GKV per prodotti da PTFE.

    Esami pluriennali e documentazioni di mi-sure di produzione confermano le direttive,cioè la realizzabilità della tabella dei valoridi tolleranza indicati costi. Questa tabellacorrisponde anche al DIN 7151.

    Per pezzi di forma anulare si prega di pren-dere solo un diametro (interno o esterno) euna parete radiale per la tolleranza, perchèaltrimenti, assommandosi o sormontandosile tolleranze, potrebbero rendere inservibileil pezzo per l’impiego previsto.

    Pertanto la scelta della tolleranza sarebbemeglio operarla in base al seguente schema:

    1. Determinazione della sequenza di toller-anze - abbinamento (IT 10 - IT 12) per i di-ametri (interno o esterno) e lo spessore ra-diale della parete secondo la tabella.

    2. Lettura della tolleranza nella colonna ITprefissata in base al valore nominale, secondo tabella.

    3. Lettura delle tolleranze per misure dilunghezza nella tabella.

  • Durchmesserbereich in mm Parameter Tol.-ReiheRange of diam. (mm) Parameters Range of tolerancesPlage de diam. (mm) Paramètres Série de toléranceCampo diam. in mm Parametri Sequenza di tolleranze

    – 50 mm Innen- oder Aussendurchmesser IT 11> 50 mm - 180 mm inside or outside diam. IT 12> 180 mm - 500 mm diam. intérieur ou extérieur IT 12

    diam. interno o esterno

    – 50 mm Wanddicke (radial) IT 10> 50 mm - 180 mm wall thickness (radially) IT 11> 180 mm - 500 mm épaisseur de la paroi (radial) IT 12

    Spessore della parete (radiale)

    Werte IT 10 - 12 nach DIN 7151 in µm / IT 10 - 12 values as per DIN 7151 in µm /Valeurs IT 10-12 selon DIN 7151 en µm / Valori 10-12 secondo DIN 7151 in µm

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Bemaßungsbeispiele

    Toleranztabellen

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Examples for dimen-sional calculations

    Tolerance tables

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Bases de calculationdes dimensions

    Table des tolérances

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Esempi di dimensio-namento

    Tabelle delle tolleranze

    21

    Zulässige Abweichungen für Längenmaße:

    H

    0,5 - 6 > 6 - 30 > 30 - 120

    +/- 0,05 +/- 0,1 +/- 0,15

    Werte nach DIN 7168, T1, “fein”, in mmValues as per DIN 7168, T1, “fine”, in mmValeurs selon DIN 7168, T1, “fin”, en mmValori secondo DIN 7168, T1, “fine”, in mm

    Nennmaßbereich in mmd, d1, di, Da(Durchmesser) S, d2 (radiale Wandstärke)Range of diam. (mm)Plage de diam. (mm) IT ITCampo diam. in mm 11 12 10 11 12

    1 - 3 60 - 40 -> 3 - 6 75 - 48 -> 6 - 10 90 - 58 -> 10 - 18 110 - 70 -> 18 - 30 130 - 84 -> 30 - 50 160 - 100 -> 50 - 80 - 300 - 190> 80 - 120 - 350 - 220> 120 - 180 - 400 - 250> 180 - 250 - 460 - - 460> 250 - 315 - 520 - - 520> 315 - 400 - 570 - - 570> 400 - 500 - 630 - - 630

  • Euraflon® A 3780 et Euraflon S 3790 sontdes plaques d'étanchéité PTFE en PTFEvierge (polytétrafluoréthylène). Euraflon A 3780 est rempli de sulfate debaryum, Euraflon S 3790 est rempli de silica. Le processus de fabrication garantitun haut niveau de fibrage. Ceci évite trèslargement les problèmes de déformationde fluage et de fluage à froid.

    Euraflon® B 3770 est une plaque d'étan-chéité PTFE à orientation biaxiale, rempliede micro-billes creuses en verre. Le pro-cessus de fabrication permet d'obtenir unhaut niveau de fibrage, ceci évite les problèmesde déformation de fluage et de fluage à froid.

    Domaines d'application:Euraflon® A 3780 est particulièrement bienapproprié aux applications générales avecde nombreux liquides, lessives fortes, acides modérés, chlore, gaz, eau, vapeur,hydrocarbures ainsi que floridines d'hydro-carbure et d'aluminium.

    Euraflon® S 3790 est particulièrement bienapproprié aux applications à haute pres-sion et températures élevées, surtout dansle domaine de la chimie, pour les liaisonsd'hydrocarbure dans des acides forts (saufhydrofluorés), hydrocarbure, eau, vapeur,chlor et solvants.

    Euraflon® B 3770 est bien approprié aux applications dans de nombreux agentsagressifs tels que par ex. acides et lessi-ves, eau, vapeur, hydrocarbure, solvant,peroxydes d'hydrogène, réfrigérants etc.Grâce à la grande compressibilité, le maté-riau est aussi particulièrement bien appro-prié aux liaisons sensibles à la pression età la tension en verre, céramique, plastiqueetc.

    Etat de livraison:Plaques 1500 x 1500 mm d'épaisseur de1,5mm, 2,0mm et 3,0mm

    Euraflon® A 3780 und Euraflon® S 3790sind PTFE-Dichtungsplatten aus virginalemPTFE (Polytetrafluoretyhlen). Euraflon A3780 ist mit Bariumsulfat gefüllt, Euraflon S3790 ist mit Silica gefüllt. Das Herstellungs-verfahren gewährleistet ein hohes Faserungsniveau. Dadurch werden Probleme durch Kriechverformung und Kaltfluss weitestgehend verhindert.

    Euraflon® B 3770 ist eine, biaxial orientiertePTFE-Dichtungsplatte, hergestellt aus virgi-nalem PTFE gefüllt mit Micro-Hohlkugelnaus Glas. Durch das spezielle Fertigungs-verfahren wird ein hohes Faserungsniveauerreicht, welches Probleme bei Kaltfluss undKriechverformung verhindert.

    Anwendungsgebiete:Euraflon® A 3780 eignet sich besonders fürgenerelle Anwendungen mit einer Vielzahlan Flüssigkeiten, starken Laugen (deshalbauch -A- (alkalisch)), moderaten Säuren,Chlor, Gasen, Wasser, Dampf, Kohlenwas-serstoffen sowie Kohlenwasserstoff- und Aluminiumfluoriden.

    Euraflon® S 3790 eignet sich besonders fürAnwendungen mit hohem Druck und hoherTemperatur, vor allem im chemischen Bereich, bei Kohlenwasserstoffverbindungenin starken Säuren (ausser Hydrofluoride),Kohlenwasserstoffen, Wasser, Dampf, Chlorund Lösungsmitteln.

    Euraflon® B 3770 eignet sich für Anwendun-gen mit einer Vielzahl an agressiven Medienwie z.B. Säuren und Laugen, Wasser,Dampf, Kohlenwasserstoff, Lösungsmittel,Wasserstoff-Peroxid, Kühlmittel etc.. Bedingtdurch die hohe Kompressibilität eignet sichdas Material auch besonders für druck- undspannungsempfindliche Verbindungen ausGlas, Keramik, Kunststoff etc..

    Lieferzustand:Platten in 1500x1500 mm in den Stärken1,5mm, 2,0mm und 3,0mm.

    Euraflon® A 3780 and Euraflon® S 3790are PTFE-Gasket-Sheet materials manu-factured by a unique process which provi-des a high fibrillation level to overcome thecreep relaxation and cold flow problem as-sociated with normal (skived or moulded)PTFE sheets. Euraflon® A 3780 is produ-ced from virgin PTFE resin filled with Bari-um Sulphate. Euraflon® S 3790 is produ-ced from virgin PTFE resin filled with Silica.

    Euraflon® B 3770 is a structured PTFE-Ga-sket-Sheet which provides a high level offibrillation to overcome the creep relaxationand cold flow proplems. Euraflon B 3770 isproduced from virgin PTFE resin filled withhollow glass micro spheres.

    Applications:Euraflon® A 3780 is suitable for generalservice with a wide variety of fluids, strongcaustics, moderate acids (including hydro-fluoric), chlorine, gaaes, water, steam, hy-drocarbons, hydrogen and aluminium fluoride.

    Euraflon® S 3790 is suitable for serviceswith high pressures and temperature,especially in chemical processing and hy-drocarbon plants in strong acids (excepthydrofluoric), solvents, hydrocarbons, water, steam and chlorine.

    Euraflon® B 3770 is tsuitable for servicewith a wide variety of aggressive fluids, in-cluding hydrocarbons, acids and caustics, solvents, water, steam, hydrogen-peroxide,refrigerants, etc. The high compressibilitymakes it particularly suitable for use withstress sensitive and/or fragile flangedjoints, e.g. glass, ceramics, plastic, etc.

    Availability:Sheets of 1500 x 1500 mm in 1,5mm,2,0mm and 3,0mm thickness

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Euraflon®B 3770 Euraflon®A 3780 Euraflon®S 3790

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Euraflon®B 3770 Euraflon®A 3780 Euraflon®S 3790

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Euraflon®B 3770 Euraflon®A 3780 Euraflon®S 3790

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Euraflon®B 3770 Euraflon®A 3780 Euraflon®S 3790

    22

    Euraflon® A 3780 e Euraflon S 3790 sonofogli di guarnizioni composti da PTFE puro(politetrafluoretilene). Euraflon A è riempitocon solfato di bario, mentre Euraflon S3790 con SILICA. La procedura di produ-zione garantisce un alto livello delle fibre.Grazie a ciò i problemi di deformazionesotto carico e degli influssi del freddo sonoampiamente limitati.

    Euraflon® B 3770 è un foglio di guarnizionein PTFE biassialmente orientata. La guar-nizione è composta da PTFE puro riempitocon micro sfere in vetro. La speciale proce-dura di produzione permette di raggiungereun alto livello delle fibre, le quali impedi-scono il sorgere di problemi causati dagliinflussi del freddo e dalla deformazionesotto carico.

    Campo di applicazioneEuraflon® A 3780 è idoneo ad applicazionigenerali e a numerosi liquidi, soluzioni alcaline concentrate (perciò Euraflon A (alcalino) 3780 ), acidi moderati, cloro, gas,acqua vapore, idrocarburi come compostidi idrocarburi/fluoruri di alluminio.

    Euraflon® S 3790 è idoneo ad applicazionicon pressioni elevate ed alte temperature,soprattutto nel campo della chimica, percomposti di idrocarburi in acidi concentrati(escluso idrofluoruri), idrocarburi, acqua,vapore, cloro e solventi.

    Euraflon® B 3770 si adatta per l' impiego inmolteplici fluidi aggressivi, come ad esem-pio acidi, liscive, acqua, vapore, idrocarbu-ri, solventi, perossido d'idrogeno, emulsio-ne ecc.. Il materiale è specialmente idoneo, grazie alla sua alta compressibilità, all'im-piego per accoppiamenti in vetro, cerami-ca, materie sintetiche ecc. sensibili allapressione e alla tensione.

    FormatiFogli da 1500 x 1500 mm negli spessori1.5mm, 2.0mm e 3.0 mm.

    Euraflon B 3770 Euraflon A 3780 Euraflon S 3790 TestmethodeFarbe blau weiss gelbbraunpH-Bereich 0-14 0-14 0-14Druck max. 55 bar max. 83 bar max. 83 barTemperatur -210 - +260°C -210°C - +260°C -210°C - +260°Cp x t max (bar x °C) 12.000 (1,55 mm Stärke) 12.000 (1,5 mm Stärke) 12.000 (1,5mm Stärke)

    8.600 (3,0 mm Stärke) 8.600 (3,0 mm Stärke) 8.600 (3,0mm Stärke)FDA-konform nein ja jaKompressibilität bei 350 bar min. 30 4 - 10 7 - 12 ASTM F 36ARückfederung bei 350 bar 30 40 40 ASTM F 36AZugfestigkeit Mpa 14 14 14 ASTM 152Dichte g/cm3 1,7 2,9 2,1 ASTM D 792Kriechverformung 40 11 18 ASTM F 38Dichtheit (cm3/min)

  • Stangen- und KolbendichtungenO-RingeBack-up-RingeFührungsbänderFaltenbälge

    Medium:

    Druck:

    Temperatur:

    Hublänge (mm)

    Hubfrequenz

    Gleitgeschwindigkeit (m/s)

    Anzahl der Betätigungen / h

    Oberflächengüte:

    dynamisch:

    statisch:

    Flansch-, Deckel- und Gehäusedichtungen, Dichtungsschnüre und -bänder:

    Medium:

    Druck:

    Temperatur:

    Dichtungsform- und werkstoff:DIN

    ANSI

    DichtflächengeometrieebenFeder und NutVor- und Rücksprung

    Oberflächengüte:

    Maximale Flächenpressung:

    Schraubengewinde:

    Schraubenanzahl:

    Güteklasse:

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Technische Fragen

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Technical questions

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Questionnairetechnique

    HECKER®Euraflon® (PTFE)

    Questionariotecnico

    23

    Rod and piston valve sealsO-RingsBack-up-ringsGuide stripsBellows

    Medium:

    Pressure:

    Temperature:

    Length of stroke (mm)

    Frequency of stroke:

    Sliding speed (m/s)

    Numer of actions / h

    Surface quality:

    dynamically:

    statically:

    Flange-, cover- and case seals. Toroi-dal cords and sealing strips:

    Medium:

    Pressure:

    Temperature:

    Shape of seal and material:DIN

    ANSI

    Geometry of sealing surfacesmoothkey and slotgroove and recess

    Surface quality:

    Max. surface pressure:

    Threaded screw:

    Number of screw:

    Quality:

    Joints de tige et de pistonJoints toriquesBagues anti-extrusionBandes de guidageSoufflets

    Fluide:

    Pression:

    Température:

    Course (mm)

    Fréquence des courses

    Vitesse de glissement (m/s)

    Nombre de manoeuvres / h

    Qualité de surface:

    Dynamique:

    Statique:

    Joints de bride, couvercle et boîter,cordons et rubans d’étanchéité:

    Fluide:

    Pression:

    Température:

    Forme et matériau du joint:DIN

    ANSI

    Géometrie de la face de jointplaneemboîtement doubleemboîtement simple

    Qualité de surface

    Force de serrage maxi:

    Filetage:

    Nombre de vis:

    Qualité:

    Guarnizioni per bielle e pistoniAnelli toriciAnelli back-upNastri di guidaSoffietti a pieghe

    Medium:

    Pressione:

    Temperatura:

    Lunghezza di corsa (mm)

    Frequenza di corsa

    Velocità di scorrimento (m/s)

    Numero degli azionamenti / h

    Finitura superficiale:

    dinamica:

    statica:

    Guarnizioni per flange, coperchi ed involucri, Guarnizioni a cordone e a nastro

    Medium:

    Pressione:

    Temperatura:

    Forma e materiale della guarnizione:DIN

    ANSI

    Geometria dellasuperficie della guarnizionepianamolla e scanalaturasporgenza e rientranza

    Finitura superficiale

    compressione max. della superficie

    Filettatura

    Numero delle viti:

    Classe di accoppiamento

  • q Allgemeine Produktübersicht Kostenlosq Imagebroschüre EUR 2,50q Hecker GSM®, Hauptkatalog EUR 10,--q Komplettprospektordner EUR 25,--q Hecker Euraflon® (PTFE), Hauptkatalog EUR 5,--q FA-Dichtungsplatten DIN 28091, Hauptkatalog EUR 5,--q Stopfbuchspackungen, Hauptkatalog EUR 5,--q Aegira®-Gleitringdichtungen, Hauptkatalog EUR 5,--q Hecker® Polyurethan EUR 5,--q Hecker® Innovation EUR 2,50q Euraflon®-Flachdichtungsband kostenlos

    Der Versand erfolgt per Rechnung (im Inland zzgl. gesetzlicher MwStr). Der Rechnungsbetrag wird mit der ersten Warenbestellung verrechnet. Für Kunden sind Kataloganforderungen kostenlos.

    HECKER WERKEGmbH

    Spezial-fabrikenfür Dicht-undReibelemente

    Arthur-Hecker-Str. 1D-71090 Weil im SchönbuchTelefon ++ 49 71 57 560-0Telefax ++ 49 71 57 560-200http://www.heckerwerke.dee-mail: [email protected]

    Ich bitte um Zusendung der gekennzeichneten Kataloge / Prospekte:

    Firma

    Straße

    PLZ, Ort

    Telefon

    Branche

    Herr / Frau

    Abteilung

    Datum / Unterschrift

    Kurzanfrage / sonstige Bemerkungen / Wünsche

  • schwäbisc

    he

    Dichtkun

    st DICHTER!schwäbische

    derHECKER–

    Wir könnenalles.

    AußerHochdeutsch!

  • HECKER WERKEGmbH

    Spezial-fabrikenfür Dicht-undReibelemente

    Arthur-Hecker-Str. 1D-71090 Weil im SchönbuchTelefon ++ 49 71 57 560-0Telefax ++ 49 71 57 560-200http://www.heckerwerke.dee-mail: [email protected]

    HECKER® Dichtungsplatten

    HECKER® sealing sheets

    HECKER® plaques d’étanchéité

    HECKER® lastre di guarnizione

    HECKER® Stopfbuchspackungen

    HECKER® stuffing box packings

    HECKER® garnitures presse-étoupe

    HECKER® guarnizioni premistoppa

    HECKER® Polyurethanerzeugnisse

    HECKER® polyurethane products

    HECKER® produits en polyuréthan

    HECKER® prodotti in poliuretano

    HECKER® PTFE-Erzeugnisse

    HECKER® PTFE products

    HECKER® produits en PTFE

    HECKER® prodotti in PTFE

    HECKER® AEGIRA®

    Gleitring-Dichtungen

    HECKER® AEGIRA®

    mechanical seals

    HECKER® AEGIRA® garnitures mécaniques d’étanchéité

    HECKER® AEGIRA® guarnizionia tenuta meccaniche

    Das HECKER®

    Dichtungsprogramm

    TheHECKER® product line of seals

    La gamme HECKER® des joints

    Il programma HECKER®

    per guarnizioni

    HECKER® GSM® Dichtungenfür Hydraulik und Pneumatik

    HECKER® GSM® Seals for hydraulic and pneumatic systems

    HECKER® GSM® joints pour systèmeshydrauliques et pneumatiques

    HECKER® GSM® guarnizioni per sistemi hidraulici e pneumatici