27
David-Artur Daix : Agrégation de Lettres Classiques et de Grammaire 2011.04.18 L’HYPOTHÈSE EN GREC ANCIEN INTRODUCTION : En version comme en thème grecs, l’expression de la condition est source de difficultés du fait de la variété et, parfois, de la subtilité des tours considérés, ainsi que de l’impossibilité en français de rendre avec précision toutes les nuances possibles en grec 1 . 1) Généralités : Un système conditionnel est composé de deux membres : une subordonnée (protase) exprimant la condition et une principale (apodose) livrant la conclusion. L’apodose n’est pas forcément la proposition principale de la phrase, mais peut être elle- même une dépendante. En grec : La protase est régulièrement introduite par la conjonction εἰ, « si » 2 , et niée par la négation μή. Cependant, entrent également dans la catégorie des protases toutes les relatives conditionnelles (antécédents indéterminés, négation μή ; voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien : B.2). Enfin, le grec peut substituer aux subordonnées conditionnelles d’autres tours de sens équivalent, tels que des participes apposés. Quand la négation οὐ est employée au lieu de μή dans une protase, elle porte généralement sur un seul mot, produisant ainsi son antonyme, et non sur la proposition entière 3 . L’exception principale concerne les verbes de sentiment : quand ils sont complétés par une protase, celle-ci est généralement niée par μή, mais on rencontre parfois la négation οὐ quand la valeur causale prédomine 4 . De fait, quand la négation οὐ porte sur toute la protase, εἰ se traduit comme ἐπεί : « puisque ». En thème, la prudence impose d’écrire toujours εἰ μή (ou bien ἐπεὶ οὐ). L’apodose est niée par la négation οὐ (sauf quand elle repose sur une construction qui exige la négation μή : optatif de souhait, impératif, subjonctif de défense, d’exhortation ou de délibération) La particule adverbiale ἄν joue un rôle important dans l’expression de la condition : dans les protases au subjonctif, elle accompagne les conjonctions de subordination avec lesquelles elle forme des crases (ἐάν, ὅταν etc.) ; dans les apodoses, elle accompagne les optatifs potentiels et les indicatifs irréels. En dehors des simples conditions passées et présentes à l’indicatif et les emplois de l’indicatif futur, les temps employés dans les systèmes hypothétiques n’ont pas de valeur de temps, mais seulement d’aspect : le présent et l’imparfait marquent la durée, l’habitude ou l’effort ; l’aoriste une simple occurrence ; et le parfait ou le plus-que- parfait un résultat. Un système conditionnel est ordinairement construit à partir d’une protase et d’une apodose notant la même nuance conditionnelle : période potentielle, irréelle, éventuelle etc. Toutefois, il arrive que la nuance conditionnelle varie entre la protase et l’apodose en fonction des exigences du sens 5 . 2) Classification : En grec, une hypothèse peut porter sur le passé, le présent ou le futur. 1 Les ouvrages les plus cités en référence sont les suivants : William Watson Goodwin, Syntax of the Moods & Tenses of the Greek Verb (ci-après Goodwin) et Herbert Weir Smyth, Greek Grammar (ci-après Smyth) : ces deux ouvrages sont disponibles sur Internet <http://www.textkit.com/ > ; Marcel Bizos, Syntaxe grecque (ci-après Bizos) ; J. Allard & E. Feuillâtre, Grammaire grecque (ci-après Allard & Feuillâtre) ; E. Ragon & A. Dain, Grammaire grecque (ci-après Ragon) ; Anne Lebeau, Le thème grec du DEUG à l’Agrégation (ci-après Lebeau). 2 Il ne faut évidemment surtout pas confondre le εἰ conditionnel et celui qui sert à introduire une interrogative indirecte. 3 LYSIAS, XIII.62 : Εἰ μὲν οὐ πολλοὶ (= ὀλίγοι) ἦσαν, καθ’ ἕκαστον ἂν περὶ τούτων ἠκούετε. 4 Pour plus de détails, cf. Smyth § 2698 ; Goodwin § 384-7 ; Bizos p. 144-5 rem. 5. 5 Goodwin § 498-511 et Smyth § 2355-68. Attention cependant : irréel et potentiel ne se combinent pas entre eux.

L'hypothèse en grec ancien - antiquite.ens.fr Daix : Agrégation de Lettres Classiques et de Grammaire 2011.04.18 L’HYPOTHÈSE EN GREC ANCIEN INTRODUCTION: En version comme en thème

  • Upload
    vandiep

  • View
    218

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

David-Artur Daix Agreacutegation de Lettres Classiques et de Grammaire 20110418

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN

INTRODUCTION

En version comme en thegraveme grecs lrsquoexpression de la condition est source de difficulteacutes du fait de la varieacuteteacute et parfois de la subtiliteacute des tours consideacutereacutes ainsi que de lrsquoimpossibiliteacute en franccedilais de rendre avec preacutecision toutes les nuances possibles en grec1

1) Geacuteneacuteraliteacutes

Un systegraveme conditionnel est composeacute de deux membres une subordonneacutee (protase) exprimant la condition et une principale (apodose) livrant la conclusion

Lrsquoapodose nrsquoest pas forceacutement la proposition principale de la phrase mais peut ecirctre elle-mecircme une deacutependante

En grec bull La protase est reacuteguliegraverement introduite par la conjonction εἰ laquo si raquo2 et nieacutee par la

neacutegation μή Cependant entrent eacutegalement dans la cateacutegorie des protases toutes les relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes neacutegation μή voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien B2) Enfin le grec peut substituer aux subordonneacutees conditionnelles drsquoautres tours de sens eacutequivalent tels que des participes apposeacutes

bull Quand la neacutegation οὐ est employeacutee au lieu de μή dans une protase elle porte geacuteneacuteralement sur un seul mot produisant ainsi son antonyme et non sur la proposition entiegravere3 Lrsquoexception principale concerne les verbes de sentiment quand ils sont compleacuteteacutes par une protase celle-ci est geacuteneacuteralement nieacutee par μή mais on rencontre parfois la neacutegation οὐ quand la valeur causale preacutedomine4 De fait quand la neacutegation οὐ porte sur toute la protase εἰ se traduit comme ἐπεί laquo puisque raquo En thegraveme la prudence impose drsquoeacutecrire toujours εἰ μή (ou bien ἐπεὶ οὐ)

bull Lrsquoapodose est nieacutee par la neacutegation οὐ (sauf quand elle repose sur une construction qui exige la neacutegation μή optatif de souhait impeacuteratif subjonctif de deacutefense drsquoexhortation ou de deacutelibeacuteration)

bull La particule adverbiale ἄν joue un rocircle important dans lrsquoexpression de la condition dans les protases au subjonctif elle accompagne les conjonctions de subordination avec lesquelles elle forme des crases (ἐάν ὅταν etc) dans les apodoses elle accompagne les optatifs potentiels et les indicatifs irreacuteels

bull En dehors des simples conditions passeacutees et preacutesentes agrave lrsquoindicatif et les emplois de lrsquoindicatif futur les temps employeacutes dans les systegravemes hypotheacutetiques nrsquoont pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect le preacutesent et lrsquoimparfait marquent la dureacutee lrsquohabitude ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence et le parfait ou le plus-que-parfait un reacutesultat

bull Un systegraveme conditionnel est ordinairement construit agrave partir drsquoune protase et drsquoune apodose notant la mecircme nuance conditionnelle peacuteriode potentielle irreacuteelle eacuteventuelle etc Toutefois il arrive que la nuance conditionnelle varie entre la protase et lrsquoapodose en fonction des exigences du sens5

2) Classification

En grec une hypothegravese peut porter sur le passeacute le preacutesent ou le futur

1 Les ouvrages les plus citeacutes en reacutefeacuterence sont les suivants William Watson Goodwin Syntax of the Moods amp Tenses of the Greek Verb (ci-apregraves Goodwin) et Herbert Weir Smyth Greek Grammar (ci-apregraves Smyth) ces deux ouvrages sont disponibles sur Internet lthttpwwwtextkitcomgt Marcel Bizos Syntaxe grecque (ci-apregraves Bizos) J Allard amp E Feuillacirctre Grammaire grecque (ci-apregraves Allard amp Feuillacirctre) E Ragon amp A Dain Grammaire grecque (ci-apregraves Ragon) Anne Lebeau Le thegraveme grec du DEUG agrave lrsquoAgreacutegation (ci-apregraves Lebeau) 2 Il ne faut eacutevidemment surtout pas confondre le εἰ conditionnel et celui qui sert agrave introduire une interrogative indirecte 3 LYSIAS XIII62 Εἰ μὲν οὐ πολλοὶ (= ὀλίγοι) ἦσαν καθrsquo ἕκαστον ἂν περὶ τούτων ἠκούετε 4 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2698 Goodwin sect 384-7 Bizos p 144-5 rem 5 5 Goodwin sect 498-511 et Smyth sect 2355-68 Attention cependant irreacuteel et potentiel ne se combinent pas entre eux

2 Lrsquohypothegravese en grec ancien

2a) Au preacutesent et au passeacute bull La reacutealiteacute de la conclusion livreacutee par lrsquoapodose peut ecirctre eacutevalueacutee bull Selon lrsquoexpression utiliseacutee on peut livrer une telle hypothegravese comme une simple

supposition sans rien preacutejuger de sa reacutealiteacute (εἰ et lrsquoindicatif dans la protase indicatif dans lrsquoapodose) ou bien au contraire impliquer que la condition est laquo irreacuteelle raquo (εἰ et un temps secondaire de lrsquoindicatif dans la protase un temps secondaire de lrsquoindicatif accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose)

bull Quand une hypothegravese passeacutee ou preacutesente est livreacutee telle quelle sans rien preacutejuger de sa reacutealiteacute le grec peut preacuteciser dans la construction mecircme6 si la condition consideacutereacutee est particuliegravere ou geacuteneacuterale (reacutepeacutetition dans le passeacute εἰ et lrsquooptatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose ou le preacutesent ἐάν et le subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose7)

2b) Au futur bull La reacutealiteacute de la conclusion livreacutee par lrsquoapodose nrsquoest pas encore aveacutereacutee et ne peut faire

lrsquoobjet drsquoune eacutevaluation bull En revanche on peut exprimer lrsquohypothegravese future avec plus ou moins de force et de

vivaciteacute (eacuteventuel ou potentiel)

2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec En thegraveme la difficulteacute tient au fait que le franccedilais exprime par le mecircme conditionnel une

hypothegravese preacutesente irreacuteelle et une hypothegravese future atteacutenueacutee (potentiel) laquo srsquoil agissait ainsi tout irait bien raquo Or dans notre langue deacuteterminer si la condition est preacutesente ou future nrsquoest pas aiseacute8 En pratique le plus simple est donc de veacuterifier si lrsquohypothegravese donne lieu ou non agrave une confrontation avec la reacutealiteacute

bull Si lrsquohypothegravese est confronteacutee agrave la reacutealiteacute crsquoest un irreacuteel du preacutesent bull Sinon crsquoest un potentiel (en grec le potentiel est beaucoup plus courant que lrsquoirreacuteel)

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES

Dans le cas des hypothegraveses passeacutees et preacutesentes la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee peut ecirctre eacutevalueacutee Cependant la formulation drsquoune telle hypothegravese nrsquoimplique pas forceacutement le reacutesultat de cette eacutevaluation Tantocirct lrsquohypothegravese ne preacutejuge en rien de la reacutealiteacute de la condition tantocirct au contraire elle implique que cette condition est irreacuteelle

A1) Simples suppositions

Une hypothegravese passeacutee ou preacutesente peut exprimer une supposition sans rien preacutejuger de sa reacutealiteacute Pour reprendre la deacutefinition de Bizos il srsquoagit de la laquo simple affirmation drsquoun rapport logique et neacutecessaire entre la condition poseacutee et sa conseacutequence raquo9

6 En thegraveme au passeacute et au preacutesent si lrsquoon a affaire agrave une reacutepeacutetition il faut employer ces tours Cependant tous les systegravemes conditionnels sont susceptibles drsquoexprimer tantocirct une supposition particuliegravere tantocirct une geacuteneacuteraliteacute en fonction du contexte (pour des exemples de geacuteneacuteraliteacutes agrave lrsquoindicatif cf Goodwin sect 467 Smyth sect 2342) Ces deux constructions sont simplement les seules qui explicitent dans leur forme mecircme la nature geacuteneacuterale de la condition 7 Certains ouvrages parlent drsquoeacuteventuel preacutesent agrave propos de ce tour drsquoeacuteventuel futur agrave propos de la mecircme construction avec une apodose au futur voire drsquoeacuteventuel passeacute pour la reacutepeacutetition dans le passeacute (cf Ragon sect 298) Cette terminologie si elle est commode est cependant maladroite confondant geacuteneacuteraliteacute et hypothegravese future (sans compter qursquoun laquo eacuteventuel preacutesent raquo ou laquo passeacute raquo sonne comme un oxymore et un laquo eacuteventuel futur raquo comme un pleacuteonasme) Mieux vaut parler ici de reacutepeacutetition ou de geacuteneacuteraliteacute et reacuteserver le mot laquo eacuteventuel raquo employeacute sans qualificatif aux seules hypothegraveses futures 8 En anglais par exemple la distinction peut se faire plus aiseacutement agrave cocircteacute du tour ambigu laquo if he were to do this it would be well raquo (irreacuteel ou potentiel) on peut eacutecrire laquo if he should do this it would be well raquo (potentiel) De fait la syntaxe Bizos (p 158-9) eacutevite tout simplement de deacutefinir le potentiel en terme drsquohypothegravese sur lrsquoavenir (agrave la diffeacuterence des grammaires Ragon sect 328 et Allard amp Feuillacirctre sect 237) tant cette notion est floue en franccedilais quand lrsquoexpression est au conditionnel preacutesent Je reviendrai plus bas sur le laquo potentiel du passeacute raquo (Bizos p 158 rem 1 Allard amp Feuillacirctre sect 237 rem 3 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5) qui pour la forme ne se distingue pas drsquoun irreacuteel du passeacute (pour des raisons drsquoaspect il repose tantocirct sur des imparfaits tantocirct sur des aoristes) mais dont pour le sens on ne srsquoinquiegravete pas de savoir si le contenu correspond ou non agrave la reacutealiteacute 9 Bizos p 156 Ragon (sect 324-7) et Allard amp Feuillacirctre (sect 256) parlent de laquo conditions supposeacutees remplies raquo ce qui nrsquoest pas exact Ces conditions sont simplement poseacutees Il convient drsquoeacuteviter ce type de terminologie plutocirct confus

Lrsquohypothegravese en grec ancien 3

A1a) Suppositions particuliegraveres Une supposition peut faire reacutefeacuterence agrave une action particuliegravere Elle se preacutesente ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif (preacutesent imparfait ou aoriste parfois parfait rarement futur pour

exprimer une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente10) dans la protase lrsquoapodose est geacuteneacuteralement agrave lrsquoindicatif mais admet toutes les constructions drsquoune indeacutependante (impeacuteratif subjonctif de deacutefense ou drsquoexhortation optatif de souhait etc) du moment qursquoelles sont approprieacutees au contexte

bull Dans ce tour εἰ se traduit en franccedilais par laquo srsquoil est vrai quehellip si vraimenthellip raquo (cf εἴπερ)

bull Dans ces simples suppositions les temps de lrsquoindicatif ont valeur de temps et non seulement drsquoaspect

EURIPIDE Belleacuterophon fr 294 Εἰ θεοί τι δρῶσιν αἰσχρόν οὐκ εἰσὶν θεοί DEacuteMOSTHEgraveNE II9 Καὶ μὴν εἴ τις ὑμῶν ταῦτα μὲν οὕτως ἔχειν ἡγεῖται οἴεται δὲ βίᾳ καθέξειν αὐτὸν τὰ πράγματα τῷ τὰ χωρία καὶ λιμένας καὶ τὰ τοιαῦτα προειληφέναι οὐκ ὀρθῶς οἴεται PLATON Phegravedre 228a Εἰ ἐγὼ Φαῖδρον ἀγνοῶ καὶ ἐμαυτοῦ ἐπιλέλησμαι ἀλλὰ γὰρ οὐδέτερά ἐστι τούτων DEacuteMOSTHEgraveNE IV29 Εἰ δέ τις οἴεται μικρὰν ἀφορμὴν εἶναι σιτηρέσιον τοῖς στρατευομένοις ὑπάρχειν οὐκ ὀρθῶς ἔγνωκεν PLATON Protagoras 319a Ἦ καλόν ἦν δrsquo ἐγώ τέχνημα ἄρα κέκτησαι εἴπερ κέκτησαι PLATON Reacutepublique 408c Εἰ μὲν (sc Ἀσκληπιὸς) θεοῦ ἦν οὐκ ἦν φήσομεν αἰσχροκερδήςmiddot εἰ δrsquo αἰσχροκερδής οὐκ ἦν θεοῦ DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII54 Εἰ δrsquo ἐκεῖνος ἀσθενέστερος ἦν τὸν ὑπὲρ τῆς νίκης ἐνεγκεῖν πόνον ἑαυτῷ τοῦ πάθους αἴτιον ἡγήσατο

bull Voici des exemples de simples conditions dont les apodoses sont agrave drsquoautres modes que lrsquoindicatif (impeacuteratif subjonctif de deacutefense ou drsquoexhortation optatif de souhait optatif potentiel indicatif irreacuteel etc) SOPHOCLE Antigone 98 Ἀλλrsquo εἰ δοκεῖ σοι στεῖχε [impeacuteratif] DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι [impeacuteratif et souhait] SOPHOCLE Philoctegravete 526 Ἀλλrsquo εἰ δοκεῖ πλέωμεν ὁρμάσθω ταχύς [subjonctif drsquoexhortation et impeacuteratif] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII10-1 Εἰ μὲν ἴστε με τοιοῦτον οἷον οὗτος ᾐτιᾶτο mdash οὐ γὰρ ἄλλοθί που βεβίωκrsquo ἢ παρrsquo ὑμῖν mdash μηδὲ φωνὴν ἀνάσχησθε μηδrsquo εἰ πάντα τὰ κοινὰ ὑπέρευ πεπολίτευμαι ἀλλrsquo ἀναστάντες καταψηφίσασθrsquo ἤδηmiddot εἰ δὲ πολλῷ βελτίω τούτου καὶ ἐκ βελτιόνων καὶ μηδενὸς τῶν μετρίων ἵνα μηδὲν ἐπαχθὲς λέγω χείρονα καὶ ἐμὲ καὶ τοὺς ἐμοὺς ὑπειλήφατε καὶ γιγνώσκετε τούτῳ μὲν μηδrsquo ὑπὲρ τῶν ἄλλων πιστεύετε mdash δῆλον γὰρ ὡς ὁμοίως ἅπαντrsquo ἐπλάττετο mdash ἐμοὶ δrsquo ἣν παρὰ πάντα τὸν χρόνον εὔνοιαν ἐνδέδειχθrsquo ἐπὶ πολλῶν ἀγώνων τῶν πρότερον καὶ νυνὶ παράσχεσθε [subjonctif de deacutefense et impeacuteratif] ARISTOPHANE Grenouilles 579 Κάκιστrsquo ἀπολοίμην Ξανθίαν εἰ μὴ φιλῶ [optatif de souhait] PLATON Protagoras 312c Ὅ τι δέ ποτε ὁ σοφιστής ἐστιν θαυμάζοιμrsquo ἂν εἰ οἶσθα [optatif potentiel] PLATON Apologie de Socrate 25b Πολλὴ γὰρ ἄν τις εὐδαιμονία εἴη περὶ τοὺς νέους εἰ εἷς μὲν μόνος αὐτοὺς διαφθείρει οἱ δrsquo ἄλλοι ὠφελοῦσιν [optatif potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII13 Οὐ γὰρ δήπου Κτησιφῶντα μὲν δύναται διώκειν διrsquo ἐμέ ἐμὲ δrsquo εἴπερ ἐξελέγξειν ἐνόμιζεν αὐτὸν οὐκ ἂν ἐγράψατο [indicatif irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII223 Καίτοι τότε τὸν Δημομέλη τὸν ταῦτα γράφοντα καὶ τὸν Ὑπερείδην εἴπερ ἀληθῆ μου νῦν κατηγορεῖ μᾶλλον ἂν εἰκότως ἢ τόνδrsquo ἐδίωκεν [indicatif irreacuteel11]

10 Dans ce cas une peacuteriphrase par μέλλω + infinitif est plus courante en prose et donc srsquoimpose en thegraveme (ougrave μέλλω est toujours suivi drsquoun infinitif futur cf le style indirect en grec ancien F2) cf infra note ndeg 74 p 25 11 Pour Smyth crsquoest un indicatif irreacuteel (sect 2300b) pour Goodwin (sect 403) un indicatif potentiel Sur lrsquoindicatif potentiel cf infra C p 13 Dans cet exemple comme dans le preacuteceacutedent il nrsquoy a pas de protase irreacuteelle exprimeacutee Tout deacutepend de lrsquoimportance que Deacutemosthegravene au moment de formuler cette apodose accorde au fait qursquoEschine

4 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Quand la protase exprime une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente on peut y trouver un indicatif futur Il ne faut pas confondre une telle protase ougrave le futur eacutequivaut agrave une peacuteriphrase μέλλει + infinitif avec une hypothegravese future (cf infra B1b p 11) SOPHOCLE Antigone 484-5 Ἦ νῦν ἐγὼ μὲν οὐκ ἀνήρ αὕτη δrsquo ἀνήρ | εἰ ταῦτrsquo ἀνατὶ τῇδε κείσεται κράτη XEacuteNOPHON Meacutemorables II117 Ἀλλὰ γάρ ὦ Σώκρατες οἱ εἰς τὴν βασιλικὴν τέχνην παιδευόμενοι ἣν δοκεῖς μοι σὺ νομίζειν εὐδαιμονίαν εἶναι τί διαφέρουσι τῶν ἐξ ἀνάγκης κακοπαθούντων εἴ γε πεινήσουσι καὶ διψήσουσι καὶ ῥιγώσουσι καὶ ἀγρυπνήσουσι καὶ τἆλλα πάντα μοχθήσουσιν ἑκόντες

bull Il arrive que la protase drsquoune simple condition serve elle-mecircme agrave introduire un second systegraveme hypotheacutetique agrave lrsquooptatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose εἰ et lrsquooptatif dans la protase) ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel (ἄν et un temps secondaire de lrsquoindicatif dans la protase εἰ et un temps secondaire de lrsquoindicatif dans lrsquoapodose)12 Dans ce cas la protase initiale est en mecircme temps lrsquoapodose de la seconde hypothegravese La seconde protase peut ecirctre elle exprimeacutee ou sous-entendue selon les cas PLATON Protagoras 329b Τὴν ἀρετὴν φῂς διδακτὸν εἶναι καὶ ἐγὼ εἴπερ ἄλλῳ τῳ ἀνθρώπων πειθοίμην ἄν καὶ σοὶ πείθομαι XEacuteNOPHON Meacutemorables I53 Ἀλλὰ μὴν εἴ γε μηδὲ δοῦλον ἀκρατῆ δεξαίμεθrsquo ἄν πῶς οὐκ ἄξιον αὐτόν γε φυλάξασθαι τοιοῦτον γενέσθαι XEacuteNOPHON Apologie de Socrate 18 Εἴ γε μὴν ὅσα εἴρηκα περὶ ἐμαυτοῦ μηδεὶς δύναιτrsquo ἂν ἐξελέγξαι με ὡς ψεύδομαι πῶς οὐκ ἂν ἤδη δικαίως καὶ ὑπὸ θεῶν καὶ ὑπrsquo ἀνθρώπων ἐπαινοίμην DEacuteMOSTHEgraveNE IV18 Οὔτοι παντελῶς οὐδrsquo εἰ μὴ ποιήσαιτrsquo ἂν τοῦτο ὡς ἔγωγέ φημι δεῖν εὐκαταφρόνητόν ἐστιν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα DEacuteMOSTHEgraveNE XIX172 Εἰ μὴ διὰ τὸ τούτους βούλεσθαι σῶσαι ἐξώλης ἀπολοίμην καὶ προώλης εἰ προσλαβών γrsquo ἂν ἀργύριον πάνυ πολὺ μετὰ τούτων ἐπρέσβευσα DEacuteMOSTHEgraveNE XLIX58 Εἰ τοίνυν τοῦτο ἰσχυρὸν ἦν ἂν τούτῳ πρὸς ὑμᾶς τεκμήριον ὅτι ἐξεδίδου τὸν Αἰσχρίωνα ὃν πεμφθῆναί φημι ὑπὸ τούτου καὶ λαβεῖν τὰς φιάλας παρὰ τοῦ πατρὸς τοῦ ἐμοῦ καὶ τὴν μνᾶν τοῦ ἀργυρίου δανείσασθαι κἀμοὶ γενέσθω τεκμήριον πρὸς ὑμᾶς ὅτι συνειδώς με ἀληθῆ ἐγκαλοῦντα οὐ τολμᾷ τὸν Αἰσχρίωνα παραδοῦναι

bull Nota bene en thegraveme attention aux propositions subordonneacutees franccedilaises introduites par laquo si raquo qui nrsquoont ni valeur conditionnelle ni valeur causale mais marquent lrsquoopposition la restriction ou la concession13 Elles ne se traduisent pas en grec par des hypotheacutetiques introduites par εἰ mais correspondent geacuteneacuteralement agrave de simples parataxes en μένhellip δέ ou μένhellip μέντοι14 La reacuteciproque est eacutevidemment vraie et des parataxes grecques signifiant laquo sans doutehellip mais raquo peuvent se traduire en franccedilais par laquo sihellip toutefois raquo SOPHOCLE Trachiniennes 62-3 Ἥδε γὰρ γυνὴ δούλη μέν εἴρηκεν δrsquo ἐλεύθερον λόγον ESCHINE III139 Τὸ δrsquo αἴτιον οἶδα μέν λέγειν δrsquo οὐδὲν δέομαι διὰ τὰς ἀτυχίας αὐτῶν DEacuteMOSTHEgraveNE XIV26 Χρήματα μὲν δή φημrsquo εἶναι τότε ἂν ὡς ἀληθῶς δέῃ πρότερον δrsquo οὔ DEacuteMOSTHEgraveNE XXI45 Διόπερ καὶ τῆς ὕβρεως αὐτῆς τὰς μὲν γραφὰς ἔδωκεν ἅπαντι τῷ βουλομένῳ τὸ δὲ τίμημrsquo ἐποίησεν ὅλον δημόσιον XEacuteNOPHON Anabase II113 Ἀλλὰ φιλοσόφῳ μὲν ἔοικας ὦ νεανίσκε καὶ λέγεις οὐκ ἀχάρισταmiddot ἴσθι μέντοι ἀνόητος ὤν εἰ οἴει τὴν ὑμετέραν ἀρετὴν περιγενέσθαι ἂν τῆς βασιλέως δυνάμεως DEacuteMOSTHEgraveNE VII26 Ὑμεῖς δὲ τὸ μὲν ψήφισμα τοῦτrsquo ἐψηφίσασθε οὐ μέντοι γrsquo ἐκείνου εἶναι Ἀμφίπολιν

nrsquoa effectivement pas porteacute plainte agrave lrsquoeacutepoque Or comme il vient drsquoinsister sur ce point dans les phrases qui encadrent notre exemple le contexte donne plutocirct raison agrave Smyth Mais on voit bien la difficulteacute de cette question 12 Goodwin sect 409 et 506-7 Smyth sect 2353 Voir aussi Bizos p 157 rem 3 et 160 rem 1 13 Cf Maurice Grevisse Le bon usage Paris 1980 sect 2532c et 27027 (voir aussi les exemples citeacutes en 27021) 14 Cf Lebeau p 47 Bizos p 2332 et 2343 rem Smyth sect 2904 et 2939

Lrsquohypothegravese en grec ancien 5

A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) Une supposition peut faire reacutefeacuterence non pas agrave une action particuliegravere mais agrave toute une

cateacutegorie drsquoactions formulant ainsi une geacuteneacuteraliteacute Pour le sens toutes les hypothegraveses passeacutees preacutesentes comme futures simples irreacuteelles

potentielles ou eacuteventuelles peuvent proceacuteder agrave cette distinction Cependant dans le cas des hypothegraveses passeacutees ou preacutesentes qui ne preacutejugent pas de la reacutealiteacute

de la condition le grec dispose de deux constructions une pour le passeacute et une pour le preacutesent qui notent par leur forme mecircme que la supposition est geacuteneacuterale et non particuliegravere

bull La reacutepeacutetition dans le passeacute srsquoexprime par εἰ et lrsquooptatif dans la protase et par lrsquoindicatif imparfait (ou toute autre forme iteacuterative deacutecrivant le passeacute comme lrsquoimparfait ou lrsquoaoriste accompagneacutes de ἄν15) dans lrsquoapodose

THUCYDIDE VIII662 Ἀντέλεγέ τε οὐδεὶς ἔτι τῶν ἄλλων δεδιὼς καὶ ὁρῶν πολὺ τὸ ξυνεστηκόςmiddot εἰ δέ τις καὶ ἀντείποι εὐθὺς ἐκ τρόπου τινὸς ἐπιτηδείου ἐτεθνήκει καὶ τῶν δρασάντων οὔτε ζήτησις οὔτrsquo εἰ ὑποπτεύοιντο δικαίωσις ἐγίγνετο ἀλλrsquo ἡσυχίαν εἶχεν ὁ δῆμος καὶ κατάπληξιν τοιαύτην ὥστε κέρδος ὁ μὴ πάσχων τι βίαιον εἰ καὶ σιγῴη ἐνόμιζεν

bull Apodoses agrave lrsquoindicatif imparfait drsquoabord avec ἄν (tour iteacuteratif) puis sans THUCYDIDE VII713 Εἰ μέν τινες ἴδοιέν πῃ τοὺς σφετέρους ἐπικρατοῦντας ἀνεθάρσησάν τε ἂν καὶ πρὸς ἀνάκλησιν θεῶν μὴ στερῆσαι σφᾶς τῆς σωτηρίας ἐτρέποντο οἱ δrsquo ἐπὶ τὸ ἡσσώμενον βλέψαντες (= εἰ δέ τινες ἐπὶ τὸ ἡσσώμενον βλέψειαν) ὀλοφυρμῷ τε ἅμα μετὰ βοῆς ἐχρῶντο

bull La reacutepeacutetition dans le preacutesent srsquoexprime par ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase et par lrsquoindicatif preacutesent (parfois lrsquoaoriste ou le parfait gnomiques16) dans lrsquoapodose

DEacuteMOSTHEgraveNE II12 Σκοπεῖσθε μέντοι τοῦτrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι ὅπως μὴ λόγους ἐροῦσιν μόνον οἱ παρrsquo ἡμῶν πρέσβεις ἀλλὰ καὶ ἔργον τι δεικνύειν ἕξουσιν ἐξεληλυθότων ὑμῶν ἀξίως τῆς πόλεως καὶ ὄντων ἐπὶ τοῖς πράγμασιν ὡς ἅπας μὲν λόγος ἂν ἀπῇ τὰ πράγματα μάταιόν τι φαίνεται καὶ κενόν μάλιστα δrsquo ὁ παρὰ τῆς ἡμετέρας πόλεως DEacuteMOSTHEgraveNE IV41 Καὶ ὑμεῖς ἂν ἐν Χερρονήσῳ πύθησθε Φίλιππον ἐκεῖσε βοηθεῖν ψηφίζεσθε ἂν ἐν Πύλαις ἐκεῖσε ἂν ἄλλοθί που συμπαραθεῖτrsquo ἄνω κάτω καὶ στρατηγεῖσθrsquo ὑπrsquo ἐκείνου βεβούλευσθε δrsquo οὐδὲν αὐτοὶ συμφέρον περὶ τοῦ πολέμου οὐδὲ πρὸ τῶν πραγμάτων προορᾶτrsquo οὐδέν πρὶν ἂν ἢ γεγενημένον ἢ γιγνόμενόν τι πύθησθε

bull Apodoses alternant preacutesent et aoriste gnomique THUCYDIDE I707 Καὶ ἃ μὲν ἂν ἐπινοήσαντες μὴ ἐπεξέλθωσιν οἰκείων στέρεσθαι ἡγοῦνται ἃ δrsquo ἂν ἐπελθόντες κτήσωνται ὀλίγα πρὸς τὰ μέλλοντα τυχεῖν πράξαντες ἢν δrsquo ἄρα του καὶ πείρᾳ σφαλῶσιν ἀντελπίσαντες ἄλλα ἐπλήρωσαν τὴν χρείαν DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι ESCHINE I124 Ἐὰν δrsquo εἰς ἓν δήπου τούτων τῶν ἐπὶ ταῖς ὁδοῖς ἐργαστηρίων ἰατρὸς εἰσοικίσηται ἰατρεῖον καλεῖται ἐὰν δrsquo ὁ μὲν ἐξοικίσηται εἰς δὲ τὸ αὐτὸ τοῦτο ἐργαστήριον χαλκεὺς εἰσοικίσηται χαλκεῖον ἐκλήθη ἐὰν δὲ κναφεύς κναφεῖον ἐὰν δὲ τέκτων τεκτονεῖον ἐὰν δὲ πορνοβοσκὸς καὶ πόρναι ἀπὸ τῆς ἐργασίας εὐθὺς ἐκλήθη πορνεῖον

bull Nota bene dans les protases de ces systegravemes hypotheacutetiques exprimant la reacutepeacutetition les temps de lrsquooptatif et du subjonctif nrsquoont qursquoune valeur drsquoaspect

En thegraveme lrsquousage de ces constructions est obligatoire Toutefois on rencontre dans les textes des suppositions geacuteneacuterales exprimeacutees agrave lrsquoindicatif (imparfait dans la protase et lrsquoapodose pour le passeacute preacutesent dans la protase et lrsquoapodose pour le preacutesent geacuteneacuteralement lrsquoindeacutefini τις accompagne εἰ dans la protase) comme srsquoil srsquoagissait de suppositions particuliegraveres17

15 Cf Goodwin sect 162-3 et 466 et Smyth sect 2341 Il ne faut surtout pas confondre ces tours iteacuteratifs avec des apodoses irreacuteelles Comme toujours le choix entre imparfait et aoriste se fait selon lrsquoaspect que revecirct lrsquoaction 16 Cf Goodwin sect 154 et 466 et Smyth sect 2338 Lrsquoaoriste gnomique est un temps primaire en grec 17 Cf Goodwin sect 405-6 et 467 et Smyth sect sect 2298c et 2335-42 Crsquoest tregraves freacutequent quand la protase prend la forme drsquoune relative conditionnelle introduite par le relatif indeacutefini ὅστις qui agrave lui seul suffit agrave exprimer la geacuteneacuteraliteacute cf Goodwin sect 534-7 et Smyth sect 2562a et 2569-70 Sur les relatives conditionnelles voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2) et infra D1b p 15

6 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Reacutepeacutetition dans le preacutesent THUCYDIDE II372 Ἐλευθέρως δὲ τά τε πρὸς τὸ κοινὸν πολιτεύομεν καὶ ἐς τὴν πρὸς ἀλλήλους τῶν καθrsquo ἡμέραν ἐπιτηδευμάτων ὑποψίαν οὐ διrsquo ὀργῆς τὸν πέλας εἰ καθrsquo ἡδονήν τι δρᾷ ἔχοντες οὐδὲ ἀζημίους μέν λυπηρὰς δὲ τῇ ὄψει ἀχθηδόνας προστιθέμενοι ESCHINE III196 Εἰ γάρ τις ἐν δημοκρατίᾳ τετιμημένος ἐν τοιαύτῃ πολιτείᾳ ἣν οἱ θεοὶ καὶ οἱ νόμοι σῴζουσι τολμᾷ βοηθεῖν τοῖς παράνομα γράφουσι καταλύει τὴν πολιτείαν ὑφrsquo ἧς τετίμηται

bull Reacutepeacutetition dans le passeacute THUCYDIDE VII101 Τοῦ δrsquo ἐπιγιγνομένου χειμῶνος ἥκοντες ἐς τὰς Ἀθήνας οἱ παρὰ τοῦ Νικίου ὅσα τε ἀπὸ γλώσσης εἴρητο αὐτοῖς εἶπον καὶ εἴ τίς τι ἐπηρώτα ἀπεκρίνοντο καὶ τὴν ἐπιστολὴν ἀπέδοσαν XEacuteNOPHON Apologie de Socrate 16 Σοφὸν δὲ πῶς οὐκ ἄν τις εἰκότως ἄνδρα φήσειεν εἶναι ὃς ἐξ ὅτουπερ ξυνιέναι τὰ λεγόμενα ἠρξάμην οὐπώποτε διέλειπον καὶ ζητῶν καὶ μανθάνων ὅ τι ἐδυνάμην ἀγαθόν

A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)

Une hypothegravese passeacutee ou preacutesente peut exprimer une supposition en impliquant qursquoelle est contraire agrave la reacutealiteacute18

En grec elle srsquoexprime agrave lrsquoaide des temps secondaires de lrsquoindicatif dans la protase introduite par εἰ comme dans lrsquoapodose ougrave ils sont accompagneacutes de la particule adverbiale ἄν (indicatif irreacuteel)

Mecircme si lrsquoaoriste est en principe reacuteserveacute agrave lrsquoirreacuteel du passeacute la valeur drsquoaspect est deacutecisive dans le choix du temps de lrsquohypothegravese19

En grec le retour agrave la reacutealiteacute se fait souvent par lrsquoemploi de la locution νῦν δέ prise au sens logique et non temporel laquo mais en fait mais en reacutealiteacutehellip raquo

A2a) Irreacuteel du preacutesent Une hypothegravese preacutesente impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel

du preacutesent raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la

protase indicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du preacutesent agrave lrsquoimparfait

DEacuteMOSTHEgraveNE II6 Ἐγὼ γάρ ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι σφόδρrsquo ἂν ἡγούμην καὶ αὐτὸς φοβερὸν τὸν Φίλιππον καὶ θαυμαστόν εἰ τὰ δίκαια πράττονθrsquo ἑώρων ηὐξημένονmiddot νῦν δὲhellip DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ μὲν περὶ καινοῦ τινος πράγματος προυτίθετrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι λέγειν ἐπισχὼν ἂν ἕως οἱ πλεῖστοι τῶν εἰωθότων γνώμην ἀπεφήναντο εἰ μὲν ἤρεσκέ τί μοι τῶν ὑπὸ τούτων ῥηθέντων ἡσυχίαν ἂν ἦγον εἰ δὲ μή τότrsquo ἂν καὐτὸς ἐπειρώμην ἃ γιγνώσκω λέγειν DEacuteMOSTHEgraveNE IV2 Ὃ γάρ ἐστι χείριστον αὐτῶν ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τοῦτο πρὸς τὰ μέλλοντα βέλτιστον ὑπάρχει Τί οὖν ἐστι τοῦτο Ὅτι οὐδέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τῶν δεόντων ποιούντων ὑμῶν κακῶς τὰ πράγματrsquo ἔχειmiddot ἐπεί τοι εἰ πάνθrsquo ἃ προσῆκε πραττόντων οὕτως εἶχεν οὐδrsquo ἂν ἐλπὶς ἦν αὐτὰ βελτίω γενέσθαι PLATON Reacutepublique 489a-b Πρῶτον μὲν τοίνυν ἐκεῖνον τὸν θαυμάζοντα ὅτι οἱ φιλόσοφοι οὐ τιμῶνται ἐν ταῖς πόλεσι δίδασκέ τε τὴν εἰκόνα καὶ πειρῶ πείθειν ὅτι πολὺ ἂν θαυμαστότερον ἦν εἰ ἐτιμῶντο

bull Dans lrsquoexemple qui suit le plus-que-parfait prend la place de lrsquoimparfait dans la derniegravere apodose DEacuteMOSTHEgraveNE IΙΙ14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον

18 Cf Bizos p 159-160 Goodwin sect 410 Smyth sect 2302-12 19 Parfois chez Platon surtout apregraves une protase agrave lrsquoimparfait notant lrsquoirreacuteel du preacutesent on trouve dans lrsquoapodose un aoriste avec ἄν qui ne se reacutefegravere pas au passeacute tout en excluant lrsquoideacutee de dureacutee que contiendrait un imparfait Cela concerne essentiellement des expressions comme εἶπον ἄν ou ἀπεκρινάμην ἄν au sens de laquo je reacutepliquerais sur le champhellip raquo Cf Goodwin sect 414 Smyth sect 2310 note Cela montre bien que dans un systegraveme irreacuteel le temps de lrsquoindicatif nrsquoa plus pour lrsquoessentiel de valeur de temps mais seulement drsquoaspect

Lrsquohypothegravese en grec ancien 7

δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων ἐδεδώκει δίκην Ἀλλrsquo οὐχ οὕτω ταῦτrsquo ἔχει

bull Protase au plus-que-parfait apodose agrave lrsquoimparfait ANTIPHON VI10 Καίτοι αὗται αἱ κατηγορίαι οὔτε χάριτος ἄξιαι οὔτε πίστεως Οὔτε γὰρ δὴ οὗ ἡ πόλις ἐλάμβανεν ἂν δίκην εἴ τι ἠδίκητο ἐνταῦθα τὴν κατηγορίαν ποιεῖται ὥστε χάριτος ἄξιον εἶναι τῇ πόλειmiddot οὔτε ὅστις εἰς ἄλλα κατηγορεῖ ἢ ἃ διώκει ἐν πράγματι τοιούτῳ πιστεῦσαι δήπου αὐτῷ ἀξιώτερόν ἐστιν ἢ ἀπιστῆσαι

A2b) Irreacuteel du passeacute Une hypothegravese passeacutee impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel du

passeacute raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la

protase indicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoaoriste

DEacuteMOSTHEgraveNE IV5 Εἰ τοίνυν ὁ Φίλιππος τότε ταύτην ἔσχε τὴν γνώμην ὡς χαλεπὸν πολεμεῖν ἐστιν Ἀθηναίοις ἔχουσι τοσαῦτrsquo ἐπιτειχίσματα τῆς αὑτοῦ χώρας ἔρημον ὄντα συμμάχων οὐδὲν ἂν ὧν νυνὶ πεποίηκεν ἔπραξεν οὐδὲ τοσαύτην ἐκτήσατrsquo ἂν δύναμιν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII153 Εἰ μὲν οὖν μὴ μετέγνωσαν εὐθέως ὡς τοῦτrsquo εἶδον οἱ Θηβαῖοι καὶ μεθrsquo ἡμῶν ἐγένοντο ὥσπερ χειμάρρους ἂν ἅπαν τοῦτο τὸ πρᾶγμrsquo εἰς τὴν πόλιν εἰσέπεσεmiddot νῦν δὲ τό γrsquo ἐξαίφνης ἐπέσχον ἐκεῖνοι μάλιστα μέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι θεῶν τινὸς εὐνοίᾳ πρὸς ὑμᾶς εἶτα μέντοι καὶ ὅσον καθrsquo ἕνrsquo ἄνδρα καὶ διrsquo ἐμέ DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX56 Τοῦτο τοίνυν οὐδέποθrsquo ὑμεῖς ὑπεμείνατrsquo ἂν προσγράψαι πρὸς τὴν εἰρήνην τὸ καὶ τοῖς ἐγγόνοις εἰ μὴ ταῖς παρrsquo Αἰσχίνου ῥηθείσαις ὑποσχέσεσιν τότrsquo ἐπιστεύσατε αἷσπερ οἱ Φωκεῖς πιστεύσαντες ἀπώλοντο

bull Protase agrave lrsquoaoriste apodose au plus-que-parfait PLATON Apologie de Socrate 31d Εὖ γὰρ ἴστε ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι εἰ ἐγὼ πάλαι ἐπεχείρησα πράττειν τὰ πολιτικὰ πράγματα πάλαι ἂν ἀπολώλη καὶ οὔτrsquo ἂν ὑμᾶς ὠφελήκη οὐδὲν οὔτrsquo ἂν ἐμαυτόν

bull Protase agrave lrsquoaoriste apodose mecirclant plus-que-parfait et aoriste ESCHINE III252 Εἰ δὲ μία ψῆφος μετέπεσεν ὑπερώριστrsquo ἂν ἢ ἀπέθανεν

bull Protase agrave lrsquoimparfait apodose agrave lrsquoaoriste DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX162 Καὶ μὴν ὅτι τὸν Φίλιππον ἐν Ἑλλησπόντῳ κατελάβομεν ἄν εἴ τις ἐπείθετό μοι καὶ τὰ προστεταγμένrsquo ὑφrsquo ὑμῶν ἐποίει κατὰ τὰ ψηφίσματα κάλει τοὺς ἐκεῖ παρόντας μάρτυρας

bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoimparfait THUCYDIDE I94 Οὐκ ἂν οὖν νήσων ἔξω τῶν περιοικίδων mdash αὗται δὲ οὐκ ἂν πολλαὶ εἶεν mdash ἠπειρώτης ὢν ἐκράτει εἰ μή τι καὶ ναυτικὸν εἶχεν PLATON Gorgias 516d-e Πάλιν δὲ λέγε μοι περὶ Κίμωνοςmiddot οὐκ ἐξωστράκισαν αὐτὸν οὗτοι οὓς ἐθεράπευεν ἵνα αὐτοῦ δέκα ἐτῶν μὴ ἀκούσειαν τῆς φωνῆς Καὶ Θεμιστοκλέα ταὐτὰ ταῦτα ἐποίησαν καὶ φυγῇ προσεζημίωσαν Μιλτιάδην δὲ τὸν Μαραθῶνι εἰς τὸ βάραθρον ἐμβαλεῖν ἐψηφίσαντο καὶ εἰ μὴ διὰ τὸν πρύτανιν ἐνέπεσεν ἄν Καίτοι οὗτοι εἰ ἦσαν ἄνδρες ἀγαθοί ὡς σὺ φῄς οὐκ ἄν ποτε ταῦτα ἔπασχον20

bull Irreacuteels du passeacute mecirclant imparfait et plus-que-parfait DEacuteMOSTHEgraveNE IΙ8 Εἰ γάρ ὅθrsquo ἥκομεν Εὐβοεῦσιν βεβοηθηκότες καὶ παρῆσαν Ἀμφιπολιτῶν Ἱέραξ καὶ Στρατοκλῆς ἐπὶ τουτὶ τὸ βῆμα κελεύοντες ἡμᾶς πλεῖν καὶ παραλαμβάνειν τὴν πόλιν τὴν αὐτὴν παρειχόμεθrsquo ἡμεῖς ὑπὲρ ἡμῶν αὐτῶν προθυμίαν ἥνπερ ὑπὲρ τῆς Εὐβοέων σωτηρίας εἴχετrsquo ἂν Ἀμφίπολιν τότε καὶ πάντων τῶν μετὰ ταῦτrsquo ἂν ἦτrsquo ἀπηλλαγμένοι πραγμάτων DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX173 Ὦν μὲν τοίνυν αὐτοκράτωρ ἦν ἐγὼ κατὰ τὴν πρεσβείαν τοῦτον ἔσχε τὸν τρόπον ὑμῖνmiddot ἃ δrsquo οὗτοι πλείους ὄντες ἐνίκων ἅπαντrsquo ἀπόλωλεν Καίτοι καὶ τἄλλrsquo ἂν ἅπαντrsquo ἀκολούθως τούτοις ἐπέπρακτο εἴ τις ἐπείθετό μοι

20 Jean Humbert considegravere ces deux exemples comme des potentiels et non des irreacuteels du passeacute Syntaxe grecque sect 3634 Bizos (p 158-9 rem 1) fait de mecircme pour la phrase de Platon Mais Goodwin comme Smyth les tiennent pour des irreacuteels parce que la protase est exprimeacutee (voir en particulier Goodwin sect 412 et infra C p 13) et que le systegraveme conditionnel ainsi formeacute implique dans ce contexte une reacutealiteacute contraire

8 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull En thegraveme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute on privileacutegiera lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait pour simplifier lrsquoanalyse

On peut eacutevidemment trouver mecircleacutes irreacuteel du passeacute et irreacuteel du preacutesent dans une mecircme hypothegravese

bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du passeacute apodose agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ γὰρ ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τὰ δέονθrsquo οὗτοι συνεβούλευσαν οὐδὲν ἂν ὑμᾶς νῦν ἔδει βουλεύεσθαι

bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent apodose agrave lrsquoirreacuteel du passeacute PLATON Ion 540e Καὶ γὰρ εἰ ἐτύγχανες ἱππικὸς ὢν ἅμα καὶ κιθαριστικός ἔγνως ἂν ἵππους εὖ καὶ κακῶς ἱππαζομένους

A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν La particule adverbiale ἄν peut ecirctre omise dans des apodoses irreacuteelles formeacutees agrave partir de

lrsquoindicatif imparfait de verbes notant une obligation une possibiliteacute ou une convenance

A2cα) Tours impersonnels avec inf initif Le plus souvent il srsquoagit de tours impersonnels21 suivis drsquoun infinitif preacutecisant la nature de

lrsquoaction contraire agrave la reacutealiteacute ἔδει χρῆν ou ἐχρῆν ἀναγκαῖον ἦν ou ἦν ἀνάγκη ἐξῆν ἐνῆν ou simplement ἦν ὑπῆρχεν εἰκὸς ἦν δίκαιον ἦν ἄξιον ἦν καλὸν (κάλλιον κρεῖττον κράτιστον βέλτιον etc) ἦν προσῆκεν ou προσῆκον ἦν ἔπρεπεν αἰσχρὸν ἦν συνέφερεν les adjectifs verbaux en -τέος avec ἦν etc22

Dans ces expressions le temps de lrsquoinfinitif correspond aux emplois suivants bull Lrsquoirreacuteel du preacutesent srsquoexprime par un infinitif preacutesent

DEacuteMOSTHEgraveNE VIII1 Ἔδει μέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τοὺς λέγοντας ἅπαντας μήτε πρὸς ἔχθραν ποιεῖσθαι λόγον μηδένα μήτε πρὸς χάριν ἀλλrsquo ὃ βέλτιστον ἕκαστος ἡγεῖτο τοῦτrsquo ἀποφαίνεσθαι ἄλλως τε καὶ περὶ κοινῶν πραγμάτων καὶ μεγάλων ὑμῶν βουλευομένων DEacuteMOSTHEgraveNE IΧ6 Εἰ μὲν οὖν ἅπαντες ὡμολογοῦμεν Φίλιππον τῇ πόλει πολεμεῖν καὶ τὴν εἰρήνην παραβαίνειν οὐδὲν ἄλλrsquo ἔδει τὸν παριόντα λέγειν καὶ συμβουλεύειν ἢ ὅπως ἀσφαλέστατα καὶ ῥᾷστrsquo αὐτὸν ἀμυνούμεθα

bull Lrsquoirreacuteel du passeacute srsquoexprime par un infinitif preacutesent ou aoriste selon lrsquoaspect DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη23) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖν (= ἔδει τοῦτο μὴ λαθεῖν ἐμέ) Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι (ἐχρῆν) Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα

Formellement on peut faire la distinction suivante selon que la particule ἄν est omise ou non de ces expressions

bull Quand la particule ἄν est omise dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif qui est nieacutee Dans ce cas le verbe agrave lrsquoimparfait fait figure de simple auxiliaire et pourrait ecirctre remplaceacute par un adverbe (ἀναγκαίως δικαίως ἀξίως εἰκότως etc)

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII14 Καὶ μὴν εἴ τι τῶν ἄλλων ὧν νυνὶ διέβαλλε καὶ διεξῄει ἢ καὶ ἄλλrsquo ἀδικοῦντά μrsquo ὑμᾶς ἑώρα εἰσὶ νόμοι περὶ πάντων καὶ τιμωρίαι καὶ ἀγῶνες καὶ κρίσεις πικρὰ καὶ μεγάλrsquo ἔχουσαι τἀπιτίμια καὶ τούτοις ἐξῆν ἅπασι χρῆσθαι (= δικαίως ἂν ἅπασι τούτοις ἐχρῆτο) PLATON Reacutepublique 474d Ἄλλῳ εἶπον ἔπρεπεν ὦ Γλαύκων λέγειν ἃ λέγεις (= ἄλλος ἂν ἔλεγε πρεπόντως ἃ λέγεις) LYSIAS XX36 Δεινὰ δrsquo ἂν πάθοιμεν εἰ ὑπὸ τῶν πολεμίων μὲν ἐσώθημεν οὓς εἰκὸς ἦν διακωλύειν μὴ σῴζεσθαι (= οἳ εἰκότως ἂν διεκώλυον μὴ σῴζεσθαι) παρrsquo ὑμῶν δὲ μηδὲ εὑρησόμεθα τὸ σωθῆναι

21 Ou de leurs eacutequivalents personnels δίκαιος ἦν ἀναγκαῖος ἦν ἄξιος ἦν etc 22 Pour une liste plus deacutetailleacutee cf Goodwin sect 416 23 Sur les participes substitueacutes agrave des protases cf infra D1a p 14

Lrsquohypothegravese en grec ancien 9

bull Quand la particule ἄν est preacutesente dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoobligation de la possibiliteacute ou de la convenance elle-mecircme qui est nieacutee

LYSIAS XXΧΙΙΙ4 Καὶ ταῦτα εἰ μὲν διrsquo ἀσθένειαν ἐπάσχομεν στέργειν ἂν ἦν ἀνάγκη τὴν τύχηνmiddot ἐπειδὴ δὲ διὰ στάσιν καὶ τὴν πρὸς ἀλλήλους φιλονικίαν πῶς οὐκ ἄξιον τῶν μὲν παύσασθαι τὰ δὲ κωλῦσαι PLATON Reacutepublique 328c-d Εἰ μὲν γὰρ ἐγὼ ἔτι ἐν δυνάμει ἦ τοῦ ῥᾳδίως πορεύεσθαι πρὸς τὸ ἄστυ οὐδὲν ἂν σὲ ἔδει δεῦρο ἰέναι ἀλλrsquo ἡμεῖς ἂν παρὰ σὲ ᾖμενmiddot νῦν δέ σε χρὴ πυκνότερον δεῦρο ἰέναι DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ γὰρ ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τὰ δέονθrsquo οὗτοι συνεβούλευσαν οὐδὲν ἂν ὑμᾶς νῦν ἔδει βουλεύεσθαι

Suivant les mecircmes principes bull Pour exprimer dans lrsquoapodose un souhait irreacutealisable on peut trouver ἐβουλόμην ou

ἐβουλόμην ἄν24 bull Sans la particule ἄν

ESCHINE III2 Ἐβουλόμην μὲν οὖν (= ἔδει ou ὤφελεν) ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι καὶ τὴν βουλὴν τοὺς πεντακοσίους καὶ τὰς ἐκκλησίας ὑπὸ τῶν ἐφεστηκότων ὀρθῶς διοικεῖσθαι καὶ τοὺς νόμους οὓς ἐνομοθέτησεν ὁ Σόλων περὶ τῆς τῶν ῥητόρων εὐκοσμίας ἰσχύεινhellip

bull Avec la particule ἄν LYSIAS XII22 Ἐγὼ δrsquo ἐβουλόμην ἂν αὐτοὺς ἀληθῆ λέγεινmiddot μετῆν γὰρ ἂν καὶ ἐμοὶ τούτου τἀγαθοῦ οὐκ ἐλάχιστον μέρος Νῦν δὲ οὔτε πρὸς τὴν πόλιν αὐτοῖς τοιαῦτα ὑπάρχει οὔτε πρὸς ἐμέ ESCHINE III115 Ἐπὶ γὰρ Θεοφράστου ἄρχοντος ἱερομνήμονος ὄντος Διογνήτου Ἀναφλυστίου πυλαγόρους ὑμεῖς εἵλεσθε Μειδίαν τε ἐκεῖνον τὸν Ἀναγυράσιον ὃν ἐβουλόμην ἂν πολλῶν ἕνεκα ζῆν καὶ Θρασυκλέα τὸν ἐξ Οἴου καὶ τρίτον δὴ μετὰ τούτων ἐμέ

bull La particule ἄν est reacuteguliegraverement omise avec lrsquoimparfait de μέλλω suivi de lrsquoinfinitif (geacuteneacuteralement futur) pour noter une intention ou une attente passeacutee deacuteccedilue

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII172 Ἀλλrsquo ὡς ἔοικεν ἐκεῖνος ὁ καιρὸς καὶ ἡ ἡμέρα rsquoκείνη οὐ μόνον εὔνουν καὶ πλούσιον ἄνδρrsquo ἐκάλει ἀλλὰ καὶ παρηκολουθηκότα τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς καὶ συλλελογισμένον ὀρθῶς τίνος εἵνεκα ταῦτrsquo ἔπραττεν ὁ Φίλιππος καὶ τί βουλόμενοςmiddot ὁ γὰρ μὴ ταῦτrsquo εἰδὼς μηδrsquo ἐξητακὼς πόρρωθεν οὔτrsquo εἰ εὔνους ἦν οὔτrsquo εἰ πλούσιος οὐδὲν μᾶλλον ἔμελλrsquo ὅ τι χρὴ ποιεῖν εἴσεσθαι οὐδrsquo ὑμῖν ἕξειν συμβουλεύειν DEacuteMOSTHEgraveNE XIΧ159 Οὐ γὰρ αὐτῷ συστρατεύσειν ἐφrsquo ἃ νῦν ἔχει τῶν ὑμετέρων ἔμελλον ἀλλrsquo ἕξειν πρόφασιν τοὺς ὅρκους

bull Avec lrsquoaoriste du verbe κινδυνεύω ou le tour κίνδυνος ἦν suivi de lrsquoinfinitif au sens de laquo courir le risque de raquo la particule ἄν peut ecirctre omise quand lrsquoaccent est mis non sur le danger lui-mecircme mais sur lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif bull Sans la particule ἄν

THUCYDIDE III742 hellipἡ πόλις ἐκινδύνευσε πᾶσα διαφθαρῆναι εἰ ἄνεμος ἐπεγένετο τῇ φλογὶ ἐπίφορος ἐς αὐτήν

bull Avec la particule ἄν ESCHINE III123 Καὶ εἰ μὴ δρόμῳ μόλις ἐξεφύγομεν εἰς Δελφούς ἐκινδυνεύσαμεν ἂν ἀπολέσθαι

A2cβ) Tours sans inf initif Certaines expressions peu nombreuses agrave lrsquoindicatif imparfait ou aoriste sans ἄν et sans ecirctre

suivies drsquoun infinitif eacutequivalent agrave des apodoses irreacuteelles (ἔνοχος ἦν en particulier) LYSIAS VII37 Περὶ ἐμοῦ μὲν γὰρ εἰ ἔλεγον ἃ οὗτος ἐβούλετο οὐδrsquo ἂν ἀπολογήσασθαί μοι ἐξεγένετοmiddot τούτῳ δrsquo εἰ μὴ ὡμολόγουν οὐδεμιᾷ ζημίᾳ ἔνοχος ἦν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII23 Καὶ μὴν εἰ τὸ κωλῦσαι τὴν τῶν Ἑλλήνων κοινωνίαν ἐπεπράκειν ἐγὼ Φιλίππῳ σοὶ τὸ25 μὴ σιγῆσαι λοιπὸν ἦν ἀλλὰ βοᾶν καὶ διαμαρτύρεσθαι καὶ δηλοῦν τουτοισί Οὐ τοίνυν ἐποίησας οὐδαμοῦ τοῦτο οὐδrsquo ἤκουσέ σου ταύτην τὴν φωνὴν οὐδείς

24 Smyth sect 1782 1789 et 2317 Goodwin sect 425-6 On peut rapprocher de cet usage lrsquoexpression du regret par la peacuteriphrase ὤφελον (aoriste) ou parfois ὤφελλον (imparfait) + infinitif Goodwin sect 424 25 Cet article distingue cet exemple des tours impersonnels deacutecrits preacuteceacutedemment

10 Lrsquohypothegravese en grec ancien

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES

Dans le cas des hypothegraveses futures la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee nrsquoest ni aveacutereacutee ni infirmeacutee elle ne peut pas encore ecirctre eacutevalueacutee Cependant on peut exprimer une telle hypothegravese avec plus ou moins de force et de vivaciteacute Deux formulations sont possibles

bull On peut exprimer ce qui sera le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition est remplie cette formulation est vive

bull On peut exprimer ce qui serait le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition eacutetait remplie cette formulation est atteacutenueacutee

La diffeacuterence entre ces deux formulations repose sur la disposition drsquoesprit du locuteur bull Lorsque le locuteur srsquoexprime vivement il livre son hypothegravese distinctement et avec

force consideacuterant geacuteneacuteralement sa conclusion comme probable voire assureacutee Cependant il est permis drsquoexprimer une hypothegravese improbable et mecircme impossible sous cette forme pour peu que le locuteur veuille en repreacutesenter lrsquoissue avec vivaciteacute et netteteacute Dans cette formulation le futur est anticipeacute et revecirct la clarteacute du preacutesent drsquoune maniegravere frappante voire emphatique

bull Lorsque le locuteur srsquoexprime de faccedilon atteacutenueacutee il livre son hypothegravese moins distinctement consideacuterant sa conclusion comme simplement possible Souvent la supposition est mecircme gratuite et son reacutesultat impossible Pour autant cette formulation ne se distingue pas sur le fond de la preacuteceacutedente mais seulement sur la forme La diffeacuterence nrsquoest pas tant entre une conclusion probable et une autre simplement possible qursquoentre une attitude vive et assureacutee drsquoune part polie et atteacutenueacutee de lrsquoautre26

B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute et netteteacute peuvent elles-mecircmes ecirctre plus ou moins emphatiques selon la forme que revecirct la protase Deux cas sont possibles les protases eacuteventuelles sont les plus freacutequentes et par conseacutequent plus neutres les protases au futur emphatique27 sont plus rares et plus frappantes

B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase Geacuteneacuteralement les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute se composent ainsi bull Ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase

indicatif futur ou toute autre construction exprimant le futur par elle-mecircme ou du fait du contexte (indicatif preacutesent renvoyant agrave lrsquoavenir optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation de deacutefense de deacutelibeacuteration etc) dans lrsquoapodose

Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo eacuteventuel raquo PLATON Gorgias 503d Ἀλλrsquo ἐὰν ζητῇς καλῶς εὑρήσεις DEacuteMOSTHEgraveNE XXII211 Οὐδὲν δεινὸν οὐδrsquo ἐλεινὸν Μειδίας πείσεται ἂν ἴσα κτήσηται τοῖς πολλοῖς ὑμῶν οὓς νῦν ὑβρίζει καὶ πτωχοὺς ἀποκαλεῖ ἃ δὲ νῦν περιόντrsquo αὐτὸν ὑβρίζειν ἐπαίρει περιαιρεθῇ DEacuteMOSTHEgraveNE XXII224 Ἡ δὲ τῶν νόμων ἰσχὺς τίς ἐστιν Ἆρrsquo ἐάν τις ὑμῶν ἀδικούμενος ἀνακράγῃ προσδραμοῦνται καὶ παρέσονται βοηθοῦντες Οὔ DEacuteMOSTHEgraveNE XXVII67 Ἂν γὰρ ἀποφύγῃ μrsquo οὗτος ὃ μὴ γένοιτο τὴν ἐπωβελίαν ὀφλήσω μνᾶς ἑκατόν Καὶ τούτῳ μέν ἐὰν καταψηφίσησθε τιμητόν κοὐκ ἐκ τῶν ἑαυτοῦ χρημάτων ἀλλrsquo ἐκ τῶν ἐμῶν ποιήσεται τὴν ἔκτεισινmiddot ἐμοὶ δrsquo ἀτίμητον τοῦτrsquo ἔστιν ὥστrsquo οὐ μόνον ἔσομαι τῶν πατρῴων ἀπεστερημένος ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένος ἂν μὴ νῦν ἡμᾶς ὑμεῖς ἐλεήσητε

bull Apodoses agrave lrsquoindicatif preacutesent mais se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V513 Ἐὰν γάρ τί σε φανῶ κακὸν πεποιηκώς ὁμολογῶ ἀδικεῖνmiddot ἐὰν μέντοι μηδὲν φαίνωμαι κακὸν πεποιηκὼς μηδὲ βουληθείς οὐ καὶ σὺ αὖ ὁμολογήσεις μηδὲν ὑπrsquo ἐμοῦ ἀδικεῖσθαι

26 Smyth sect 2322 laquo The difference between the two forms is not an inherent difference between probable realization in the one case and possible realization in the other The same thought may often be expressed in either form without any essential difference of meaning The only difference is therefore often that of temperament tone or style raquo 27 laquo Emotional Future raquo pour Smyth sect 2328

Lrsquohypothegravese en grec ancien 11

PLATON Reacutepublique 473d Ἐὰν μή ἦν δrsquo ἐγώ ἢ οἱ φιλόσοφοι βασιλεύσωσιν ἐν ταῖς πόλεσιν ἢ οἱ βασιλῆς τε νῦν λεγόμενοι καὶ δυνάσται φιλοσοφήσωσι γνησίως τε καὶ ἱκανῶς καὶ τοῦτο εἰς ταὐτὸν συμπέσῃ δύναμίς τε πολιτικὴ καὶ φιλοσοφία τῶν δὲ νῦν πορευομένων χωρὶς ἐφrsquo ἑκάτερον αἱ πολλαὶ φύσεις ἐξ ἀνάγκης ἀποκλεισθῶσιν οὐκ ἔστι κακῶν παῦλα ὦ φίλε Γλαύκων ταῖς πόλεσι

bull Apodoses agrave lrsquooptatif ARISTOPHANE Grenouilles 586-8 Ἀλλrsquo ἤν σε τοῦ λοιποῦ ποτrsquo ἀφέλωμαι χρόνου | πρόρριζος αὐτός ἡ γυνή τὰ παιδία | κάκιστrsquo ἀπολοίμην [souhait] XEacuteNOPHON Anabase V19 Ἐὰν οὖν κατὰ μέρος φυλάττωμεν καὶ σκοπῶμεν ἧττον ἂν δύναιντο ἡμᾶς θηρᾶν οἱ πολέμιοι [potentiel]

bull Apodoses agrave lrsquoimpeacuteratif DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX57 Ἵνα δrsquo εἰδῆτε σαφῶς ὅτι ταῦθrsquo οὕτω καὶ διὰ τούτους ἀπόλωλε τοὺς χρόνους ὑμῖν λογιοῦμαι καθrsquo οὓς ἐγίγνεθrsquo ἕκαστα Περὶ ὧν δrsquo ἄν τις ἀντιλέγῃ τούτων ἀναστὰς ἐν τῷ ἐμῷ ὕδατι εἰπάτω XEacuteNOPHON Cyropeacutedie III213-4 Καὶ ἢν μὲν πόλεμον αἱρῆσθε μηκέτι ἥκετε δεῦρο ἄνευ ὅπλων εἰ σωφρονεῖτεmiddot ἢν δὲ εἰρήνης δοκῆτε δεῖσθαι ἄνευ ὅπλων ἥκετεmiddot ὡς δὲ καλῶς ἕξει τὰ ὑμέτερα ἢν φίλοι γένησθε ἐμοὶ μελήσει

bull Apodoses au subjonctif DEacuteMOSTHEgraveNE III10 Μὴ τοίνυν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι θαυμάσητε ἂν παράδοξον εἴπω τι τοῖς πολλοῖς [deacutefense] XEacuteNOPHON Meacutemorables I236 Μηδrsquo ἀποκρίνωμαι οὖν ἔφη ἄν τίς με ἐρωτᾷ νέος ἐὰν εἰδῶ οἷον ποῦ οἰκεῖ Χαρικλῆς ἢ ποῦ ἐστι Κριτίας [deacutelibeacuteration] DEacuteMOSTHEgraveNE VI24 Ἓν δέ τι κοινὸν ἡ φύσις τῶν εὖ φρονούντων ἐν αὑτῇ κέκτηται φυλακτήριον ὃ πᾶσι μέν ἐστrsquo ἀγαθὸν καὶ σωτήριον μάλιστα δὲ τοῖς πλήθεσι πρὸς τοὺς τυράννους Τί οὖν ἐστι τοῦτο Ἀπιστία Ταύτην φυλάττετε ταύτης ἀντέχεσθεmiddot ἂν ταύτην σῴζητε οὐδὲν μὴ δεινὸν πάθητε [crainte28]

bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29

DEacuteMOSTHEgraveNE IV11 Καὶ γὰρ ἂν οὗτός τι πάθῃ ταχέως ὑμεῖς ἕτερον Φίλιππον ποιήσετε ἄνπερ οὕτω προσέχητε τοῖς πράγμασι τὸν νοῦν ISOCRATE VIII20 Ἢν δὲ τὴν εἰρήνην ποιησώμεθα καὶ τοιούτους ἡμᾶς αὐτοὺς παράσχωμεν οἵους αἱ κοιναὶ συνθῆκαι προστάττουσιν μετὰ πολλῆς μὲν ἀσφαλείας τὴν πόλιν οἰκήσομεν

B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve

reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement

Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute

expression se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir) dans lrsquoapodose LYSIAS XXXIV6 Εἶτα τοιούτων ἡμῖν ὑπαρχόντων ἐρωτῶσι τίς ἔσται σωτηρία τῇ πόλει εἰ μὴ ποιήσομεν ἃ Λακεδαιμόνιοι κελεύουσιν Ἐγὼ δὲ τούτους εἰπεῖν ἀξιῶ τί τῷ πλήθει περιγενήσεται εἰ ποιήσομεν ἃ ἐκεῖνοι προστάττουσιν

28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques

12 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII207-8 Εἰ γὰρ ὡς οὐ τὰ βέλτιστrsquo ἐμοῦ πολιτευσαμένου τουδὶ καταψηφιεῖσθε ἡμαρτηκέναι δόξετε οὐ τῇ τῆς τύχης ἀγνωμοσύνῃ τὰ συμβάντα παθεῖν Ἀλλrsquo οὐκ ἔστιν οὐκ ἔστιν ὅπως ἡμάρτετrsquo ἄνδρες Ἀθηναῖοιhellip DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον περὶ δὲ τῆς ἀδελφῆς μηδrsquo ἐλπίδrsquo ἔχουσαν ὡς τεύξεταί τινος τῶν προσηκόντων διὰ τὴν ἐσομένην ἀπορίαν

bull Apodoses agrave lrsquooptatif EURIPIDE Oreste 1147 Μὴ ζῴην εἰ μὴ φάσγανον σπάσω [souhait] LYSIAS VII41 Πάντων γὰρ ἀθλιώτατος ἂν γενοίμην εἰ φυγὰς ἀδίκως καταστήσομαι [potentiel]

bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν

Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent

B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo

PLATON Gorgias 469c Εἰ δrsquo ἀναγκαῖον εἴη ἀδικεῖν ἢ ἀδικεῖσθαι ἑλοίμην ἂν μᾶλλον ἀδικεῖσθαι ἢ ἀδικεῖν PLATON Pheacutedon 68b hellipοὐ πολλὴ ἂν ἀλογία εἴη εἰ φοβοῖτο τὸν θάνατον ὁ τοιοῦτος DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII222 Καὶ γὰρ αὐτὸ τοῦτrsquo εἰ rsquoθέλοιτε σκοπεῖν καὶ ζητεῖν τῷ ποτrsquo εἰσὶν ὑμῶν οἱ ἀεὶ δικάζοντες ἰσχυροὶ καὶ κύριοι τῶν ἐν τῇ πόλει πάντων ἐάν τε διακοσίους ἐάν τε χιλίους ἐάν θrsquo ὁποσουσοῦν ἡ πόλις καθίσῃ οὔτε τῷ μεθrsquo ὅπλων εἶναι συντεταγμένοι μόνοι τῶν ἄλλων πολιτῶν εὕροιτrsquo ἄν οὔτε τῷ τὰ σώματrsquo ἄριστrsquo ἔχειν καὶ μάλιστrsquo ἰσχύειν οὔτε τῷ τὴν ἡλικίαν εἶναι νεώτατοι οὔτε τῶν τοιούτων οὐδενί ἀλλὰ τῷ τοὺς νόμους ἰσχύειν

bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι

bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]

Lrsquohypothegravese en grec ancien 13

PLATON Charmide 173c Εἰ δὲ βούλοιό γε καὶ τὴν μαντικὴν εἶναι συγχωρήσωμεν ἐπιστήμην τοῦ μέλλοντος ἔσεσθαι [subjonctif drsquoexhortation] ESCHINE III110 Γέγραπται γὰρ οὕτως ἐν τῇ ἀρᾷ laquo εἴ τις τάδε raquo φησὶ laquo παραβαίνοι ἢ πόλις ἢ ἰδιώτης ἢ ἔθνος ἐναγής raquo φησὶν laquo ἔστω τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ τῆς Ἀρτέμιδος καὶ Λητοῦς καὶ Ἀθηνᾶς Προνοίας raquo [impeacuteratif]

bull Avec une apodose agrave lrsquoindicatif preacutesent sans reacutefeacuterence au futur on peut trouver une protase potentielle lagrave ougrave on attendrait une reacutepeacutetition dans le preacutesent (cf Goodwin sect 501) THUCYDIDE I120 Ἀνδρῶν γὰρ σωφρόνων μέν ἐστιν εἰ μὴ ἀδικοῖντο ἡσυχάζεινhellip PLATON Apologie de Socrate 19e Ἐπεὶ καὶ τοῦτό γέ μοι δοκεῖ καλὸν εἶναι εἴ τις οἷός τrsquo εἴη παιδεύειν ἀνθρώπους ὥσπερ Γοργίας τε ὁ Λεοντῖνος καὶ Πρόδικος ὁ Κεῖος καὶ Ἱππίας ὁ Ἠλεῖος DEacuteMOSTHEgraveNE XX154 Εἰ γὰρ ἅπαντες ὡς ἀληθῶς τὰς ἐν τοῖς νόμοις ζημίας φοβούμενοι τοῦ κακόν τι ποιεῖν ἀποσταῖεν καὶ πάντες τὰς ἐπὶ ταῖς εὐεργεσίαις δωρειὰς ζηλώσαντες ἃ χρὴ πράττειν προέλοιντο τί κωλύει μεγίστην εἶναι τὴν πόλιν καὶ πάντας χρηστοὺς καὶ μηδένrsquo εἶναι πονηρόν

bull Apregraves un verbe drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute au preacutesent accompagneacute drsquoun infinitif dans lrsquoapodose on peut rencontrer une protase agrave lrsquooptatif lrsquoensemble formant lrsquoeacutequivalent drsquoun systegraveme hypotheacutetique potentiel (cf Goodwin sect 50231) DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV35 Εἰ γὰρ εἴησαν δύrsquo ἐναντίοι νόμοι καί τινες ἀντίδικοι παρrsquo ὑμῖν ἀγωνίζοιντο ἢ περὶ δημοσίων ἢ περὶ ἰδίων πραγμάτων ἀξιοίη δrsquo ἑκάτερος νικᾶν μὴ τὸν αὐτὸν δεικνύων νόμον οὔτrsquo ἀμφοτέροις ἔνι δήπου ψηφίσασθαι πῶς γάρ οὔτε θατέρῳ ψηφιζομένους εὐορκεῖν PLATON Banquet 218c Πάνυ ἀνόητον ἡγοῦμαι εἶναι σοὶ μὴ οὐ καὶ τοῦτο χαρίζεσθαι καὶ εἴ τι ἄλλο ἢ τῆς οὐσίας τῆς ἐμῆς δέοιο ἢ τῶν φίλων τῶν ἐμῶν

bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici

PLATON Apologie de Socrate 28e Ἐγὼ οὖν δεινὰ ἂν εἴην εἰργασμένος ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι εἰ ὅτε μέν με οἱ ἄρχοντες ἔταττον οὓς ὑμεῖς εἵλεσθε ἄρχειν μου καὶ ἐν Ποτειδαίᾳ καὶ ἐν Ἀμφιπόλει καὶ ἐπὶ Δηλίῳ τότε μὲν οὗ ἐκεῖνοι ἔταττον ἔμενον ὥσπερ καὶ ἄλλος τις καὶ ἐκινδύνευον ἀποθανεῖν τοῦ δὲ θεοῦ τάττοντος ὡς ἐγὼ ᾠήθην τε καὶ ὑπέλαβον φιλοσοφοῦντά με δεῖν ζῆν καὶ ἐξετάζοντα ἐμαυτὸν καὶ τοὺς ἄλλους ἐνταῦθα δὲ φοβηθεὶς ἢ θάνατον ἢ ἄλλrsquo ὁτιοῦν πρᾶγμα λίποιμι τὴν τάξιν DEacuteMOSTHEgraveNE LVII44 Πῶς οὖν οὐκ ἂν οἰκτρότατrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι πάντων ἐγὼ πεπονθὼς εἴην εἰ τῶν συγγενῶν ὄντων τοσούτων τουτωνὶ καὶ μαρτυρούντων καὶ διομνυμένων ἐμοὶ προσήκειν μηδεὶς μηδενὶ τούτων ἀμφισβητῶν ὡς οὐκ εἰσὶ πολῖται ἐμὲ ψηφίσαισθrsquo εἶναι ξένον

C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)

De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34

Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le

31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent

14 Lrsquohypothegravese en grec ancien

reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute

De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)

Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX90 Οὐ δὴ δίκαιον ἐκείνῳ μὲν ἀμφότερrsquo ηὐξῆσθαι διὰ τούτους καὶ τὰ τῶν συμμάχων καὶ τὰ τῶν προσόδων ἃ δrsquo ἡμῖν δικαίως ἂν ὑπῆρχεν ἐκ τῆς εἰρήνης ταῦτrsquo ἀνθrsquo ὧν ἀπέδοντrsquo αὐτοὶ λογίζεσθαι Οὐ γὰρ ταῦτrsquo ἀντrsquo ἐκείνων γέγονεν οὐδὲ πολλοῦ δεῖ ἀλλὰ ταῦτα μὲν ἦν ἂν ὁμοίως ἡμῖν ἐκεῖνα δὲ τούτοις ἂν προσῆν εἰ μὴ διὰ τούτους DEacuteMOSTHEgraveNE IX30-1 Καὶ μὴν κἀκεῖνό γrsquo ἴστε ὅτι ὅσα μὲν ὑπὸ Λακεδαιμονίων ἢ ὑφrsquo ἡμῶν ἔπασχον οἱ Ἕλληνες ἀλλrsquo οὖν ὑπὸ γνησίων γrsquo ὄντων τῆς Ἑλλάδος ἠδικοῦντο καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ἄν τις ὑπέλαβεν τοῦτο ὥσπερ ἂν εἰ υἱὸς ἐν οὐσίᾳ πολλῇ γεγονὼς γνήσιος διῴκει τι μὴ καλῶς μηδrsquo ὀρθῶς κατrsquo αὐτὸ μὲν τοῦτrsquo ἄξιον μέμψεως εἶναι καὶ κατηγορίας ὡς δrsquo οὐ προσήκων ἢ ὡς οὐ κληρονόμος τούτων ὢν ταῦτrsquo ἐποίει οὐκ ἐνεῖναι λέγειν Εἰ δέ γε δοῦλος ἢ ὑποβολιμαῖος τὰ μὴ προσήκοντrsquo ἀπώλλυε καὶ ἐλυμαίνετο Ἡράκλεις ὅσῳ μᾶλλον δεινὸν καὶ ὀργῆς ἄξιον πάντες ἂν ἔφησαν εἶναι Ἀλλrsquo οὐχ ὑπὲρ Φιλίππου καὶ ὧν ἐκεῖνος πράττει νῦν οὐχ οὕτως ἔχουσιν οὐ μόνον οὐχ Ἕλληνος ὄντος οὐδὲ προσήκοντος οὐδὲν τοῖς Ἕλλησιν ἀλλrsquo οὐδὲ βαρβάρου ἐντεῦθεν ὅθεν καλὸν εἰπεῖν ἀλλrsquo ὀλέθρου Μακεδόνος ὅθεν οὐδrsquo ἀνδράποδον σπουδαῖον οὐδὲν ἦν πρότερον πρίασθαι

La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples

Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)

D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES

D1) Substitutions dans les protases

En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38

D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase

eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme

drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)

Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese

bull Participes apposeacutes SOPHOCLE Œdipe Roi 289 Πάλαι δὲ μὴ παρὼν θαυμάζεται (= θαυμάζομεν εἰ μὴ πάρεστιν) [simple condition]

36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)

Lrsquohypothegravese en grec ancien 15

PLATON Banquet 208d Ἐπεὶ οἴει σύ ἔφη Ἄλκηστιν ὑπὲρ Ἀδμήτου ἀποθανεῖν ἄν ἢ Ἀχιλλέα Πατρόκλῳ ἐπαποθανεῖν ἢ προαποθανεῖν τὸν ὑμέτερον Κόδρον ὑπὲρ τῆς βασιλείας τῶν παίδων μὴ οἰομένους (= εἰ μὴ ᾤοντο) ἀθάνατον μνήμην ἀρετῆς πέρι ἑαυτῶν ἔσεσθαι ἣν νῦν ἡμεῖς ἔχομεν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖνhellip [irreacuteel du passeacute] ARISTOPHANE Oiseaux 1390 Σὺ δὲ κλύων (= ἐὰν κλύῃς) εἴσει τάχα [eacuteventuel] LYSIAS XXIX13 Καὶ νυνὶ τοῦτο φανερὸν πᾶσιν ἀνθρώποις ποιήσετε ὅτι οὐκ ἔστι τοσαῦτα χρήματα ἃ ὑμᾶς οὓς ἂν λαμβάνητε ἀδικοῦντας ἀποτρέψει τιμωρεῖσθαι καὶ μηδεμίαν αὐτοῖς ἄδειαν δώσετε τὰ ὑμέτερα αὐτῶν39 διαρπάζουσι καὶ κλέπτουσιν (= ἐὰν διαρπάζωσι καὶ κλέπτωσιν) [eacuteventuel] XEacuteNOPHON Anabase III12 hellipεὔδηλον ἦν ὅτι νικῶντες μὲν (= εἰ μὲν νικῷεν) οὐδένα ἂν κατακάνοιεν ἡττηθέντων δὲ (= εἰ δrsquo ἡττηθεῖεν) αὐτῶν οὐδεὶς ἂν λειφθείη [potentiel]

bull Participes absolus DEacuteMOSTHEgraveNE XIX221 Καίτοι μηδενός γrsquo ὄντος (= εἰ μηδέν γrsquo ἐστίν) Αἰσχίνη δεινοῦ μηδrsquo ἀδικήματος ὡς σὺ φῄς εἰ γὰρ αὖ ταῦτrsquo ἐρεῖ σκοπεῖτrsquo ἄνδρες δικασταί εἰ ἐφrsquo οἷς ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ἐφοβούμην ἐγὼ μὴ διὰ τούτους ἀπόλωμαι τί τούτους προσήκει παθεῖν τοὺς αὐτοὺς ἠδικηκότας [simple condition] Notez aussi dans cette phrase le participe substantiveacute ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ( = ὃς μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶ) DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII228 Οὐ γὰρ ἂν μεταπείθειν ὑμᾶς ἐζήτει μὴ τοιαύτης οὔσης τῆς ὑπαρχούσης ὑπολήψεως περὶ ἑκατέρου (= εἰ μὴ τοιαύτη ἦν) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE V7 Οὔκουν προοῖντrsquo ἂν αὑτοὺς εἰς τοῦτο μὴ κοινῆς τῆς ἀρχῆς καὶ τῆς αἰτίας οὔσης τοῦ πολέμου (= εἰ μὴ εἴη) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Καὶ οἴομαι καὶ νῦν ἔτrsquo ἐπανορθωθῆναι ἂν τὰ πράγματα τούτων γιγνομένων (= εἰ γίγνοιντο)40 [potentiel]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes ESCHINE III78 Ὁ γὰρ μισότεκνος καὶ πατὴρ πονηρὸς οὐκ ἄν ποτε γένοιτο δημαγωγὸς χρηστός οὐδὲ ὁ τὰ φίλτατα καὶ οἰκειότατα σώματα μὴ στέργων (= ὅστις ou εἴ τις μὴ στέργει) οὐδέποθrsquo ὑμᾶς περὶ πολλοῦ ποιήσεται τοὺς ἀλλοτρίους οὐδέ γε ὁ ἰδίᾳ πονηρὸς οὐκ ἂν γένοιτο δημοσίᾳ χρηστός οὐδrsquo ὅστις ἐστὶν οἴκοι φαῦλος οὐδέποτrsquo ἦν ἐν Μακεδονίᾳ καλὸς κἀγαθόςmiddot οὐ γὰρ τὸν τρόπον ἀλλὰ τὸν τόπον μετήλλαξεν [simple condition] MEacuteNANDRE Sentences l 573 Ὁ μὴ δαρεὶς (= ἐὰν μὴ δαρῇ) ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται [reacutepeacutetition dans le preacutesent]

D1b) Relatives conditionnelles Les propositions relatives (y compris les temporelles) conditionnelles crsquoest-agrave-dire les

propositions relatives dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute peuvent ecirctre utiliseacutees comme protases41 PLATON Apologie 21d Ἃ (= εἴ τινα) μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι [simple condition preacutesente] ESCHINE III60 Εἴ τινες ὑμῶν ἐκ τῶν ἔμπροσθεν χρόνων ἥκουσιν οἴκοθεν τοιαύτην ἔχοντες τὴν δόξαν ὡς ἄρα ὁ Δημοσθένης οὐδὲν πώποτε εἴρηκεν ὑπὲρ Φιλίππου συστὰς μετὰ Φιλοκράτους mdash ὅστις (= εἴ τις) οὕτω διάκειται μήτrsquo ἀπογνώτω μηδὲν μήτε καταγνώτω πρὶν ἂν ἀκούσῃmiddot οὐ γὰρ δίκαιον [simple condition preacutesente voir aussi supra ESCHINE III78 citeacute en D1a] XEacuteNOPHON Anabase VI49 Ἐπενόει δὲ καὶ τοὺς νεκροὺς θάπτειν Ἐπεὶ δὲ τὰ ἱερὰ καλὰ ἐγένετο εἵποντο καὶ οἱ Ἀρκάδες καὶ τοὺς μὲν νεκροὺς τοὺς πλείστους ἔνθαπερ ἔπεσον ἑκάστους ἔθαψανmiddot ἤδη γὰρ ἦσαν πεμπταῖοι καὶ οὐχ οἷόν τε ἀναιρεῖν ἔτι ἦνmiddot ἐνίους δὲ τοὺς ἐκ τῶν ὁδῶν συνενεγκόντες ἔθαψαν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων ὡς ἐδύναντο κάλλισταmiddot οὓς δὲ (= εἰ δέ τινας) μὴ ηὕρισκον κενοτάφιον αὐτοῖς ἐποίησαν μέγα καὶ στεφάνους ἐπέθεσαν [simple condition passeacutee]

39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)

16 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE ΙV6 Καὶ γὰρ συμμαχεῖν καὶ προσέχειν τὸν νοῦν τούτοις ἐθέλουσιν ἅπαντες οὓς ἂν (= ἐάν τινας) ὁρῶσι παρεσκευασμένους καὶ πράττειν ἐθέλοντας ἃ χρή [reacutepeacutetition dans le preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE ΙΙ9 Ὅταν μὲν γὰρ (= ἐὰν μὲν γάρ ποτε) ὑπrsquo εὐνοίας τὰ πράγματα συστῇ καὶ πᾶσι ταὐτὰ συμφέρῃ τοῖς μετέχουσι τοῦ πολέμου καὶ συμπονεῖν καὶ φέρειν τὰς συμφορὰς καὶ μένειν ἐθέλουσιν ἅνθρωποι ὅταν δrsquo (= ἐὰν δέ ποτε) ἐκ πλεονεξίας καὶ πονηρίας τις ὥσπερ οὗτος ἰσχύσῃ ἡ πρώτη πρόφασις καὶ μικρὸν πταῖσμα ἅπαντrsquo ἀνεχαίτισε καὶ διέλυσεν42 [reacutepeacutetition dans le preacutesent] XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V355 Καὶ οὓς μὲν (= εἰ μέν τινας) ἴδοι εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τε εἶεν43 ἠρώτα καὶ ἐπεὶ (= εἴ ποτε) πύθοιτο ἐπῄνει Εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο [reacutepeacutetition dans le passeacute] PLATON Charmide 171e Οὔτε γὰρ ἂν αὐτοὶ ἐπεχειροῦμεν πράττειν ἃ (= εἴ τινα) μὴ ἠπιστάμεθα ἀλλrsquo ἐξευρίσκοντες τοὺς ἐπισταμένους ἐκείνοις ἂν παρεδίδομεν οὔτε τοῖς ἄλλοις ἐπετρέπομεν ὧν (= εἴ τινων) ἤρχομεν ἄλλο τι πράττειν ἢ ὅ τι (= εἴ τι) πράττοντες ὀρθῶς ἔμελλον πράξειν τοῦτο δrsquo ἦν ἄν οὗ (= εἴ τινος) ἐπιστήμην εἶχον [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIΙΙ 21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν (= ἐάν ποτε) ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον [eacuteventuel]44 PLATON Meacutenon 92c Πῶς οὖν ἄν ὦ δαιμόνιε εἰδείης περὶ τούτου τοῦ πράγματος εἴτε45 τι ἀγαθὸν ἔχει ἐν αὑτῷ εἴτε φλαῦρον οὗ (= εἴ τινος) παντάπασιν ἄπειρος εἴης [potentiel]

D1c) Adverbes Des adverbes comme οὕτως ou δικαίως peuvent agrave eux seuls tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII209 Ἐμὲ δrsquo ὦ τριταγωνιστά τὸν περὶ τῶν πρωτείων σύμβουλον τῇ πόλει παριόντα τὸ τίνος φρόνημα λαβόντrsquo ἀναβαίνειν ἐπὶ τὸ βῆμrsquo ἔδει Τὸ τοῦ τούτων ἀνάξιrsquo ἐροῦντος Δικαίως μέντἂν ἀπέθανον [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE IV15 Οὕτω γὰρ οὐκέτι τοῦ λοιποῦ πάσχοιμεν ἂν κακῶς [potentiel] THUCYDIDE II11 Χρὴ δὲ αἰεὶ ἐν τῇ πολεμίᾳ τῇ μὲν γνώμῃ θαρσαλέους στρατεύειν τῷ δrsquo ἔργῳ δεδιότας παρεσκευάσθαιmiddot οὕτω γὰρ πρός τε τὸ ἐπιέναι τοῖς ἐναντίοις εὐψυχότατοι ἂν εἶεν πρός τε τὸ ἐπιχειρεῖσθαι ἀσφαλέστατοι [potentiel]

D1d) Locutions preacutepositionnelles Des locutions preacutepositionnelles peuvent elles aussi tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII49 hellipδιὰ τοὺς πολλοὺς τουτωνὶ καὶ τοὺς ἀνθισταμένους τοῖς ὑμετέροις βουλήμασιν ὑμεῖς ἐστὲ σῷοι καὶ ἔμμισθοι ἐπεὶ διά γrsquo ὑμᾶς αὐτοὺς (= εἰ ὑμεῖς αὐτοὶ μόνοι ἦτε) πάλαι ἂν ἀπωλώλειτε [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE III14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων (= εἰ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν) ἐδεδώκει δίκην [irreacuteel du preacutesent]

D2) Ellipses dans les protases

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης

Lrsquohypothegravese en grec ancien 17

D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose

Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες

Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo

D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent

la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)

Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES

E1) Substitutions dans les apodoses

En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs

E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif

ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect

Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48

E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut

passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes

bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)

bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)

18 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX41 hellipοὐκ εἰδέναι φησὶ τί ἂν ποιῶν χαρίσαιτο ἂν δrsquo ὑμεῖς λέγητε ποιήσειν (= ποιήσω) ὃ μήτrsquo αἰσχύνην μήτrsquo ἀδοξίαν αὐτῷ φέρει [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE VI20 Πῶς γὰρ οἴεσθε δυσχερῶς ἀκούειν (= ἤκουον) Ὀλυνθίους εἴ τίς τι λέγοι κατὰ Φιλίππου κατrsquo ἐκείνους τοὺς χρόνους ὅτrsquo Ἀνθεμοῦντα μὲν αὐτοῖς ἀφίει ἧς πάντες οἱ πρότερον Μακεδονίας βασιλεῖς ἀντεποιοῦντο Ποτείδαιαν δrsquo ἐδίδου τοὺς Ἀθηναίων ἀποίκους ἐκβάλλων καὶ τὴν μὲν ἔχθραν τὴν πρὸς ἡμᾶς αὐτὸς ἀνῄρητο τὴν χώραν δrsquo ἐκείνοις ἐδεδώκει καρποῦσθαι [reacutepeacutetition dans le passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX312 Τίς γάρ ἐστιν Ἑλλήνων ἢ βαρβάρων οὕτω σκαιὸς ἢ ἀνήκοος ἢ σφόδρα μισῶν τὴν πόλιν τὴν ἡμετέραν ὅστις εἴ τις ἔροιτο laquo Εἰπέ μοι τῆς νῦν οὔσης Ἑλλάδος ταυτησὶ καὶ οἰκουμένης ἔσθrsquo ὅ τι ταύτην ἂν τὴν προσηγορίαν εἶχεν ἢ ᾠκεῖθrsquo ὑπὸ τῶν νῦν ἐχόντων Ἑλλήνων εἰ μὴ τὰς ἀρετὰς ὑπὲρ αὐτῶν ἐκείνας οἱ Μαραθῶνι κἀν Σαλαμῖνι παρέσχοντο οἱ ἡμέτεροι πρόγονοι raquo Οὐδrsquo ἂν εἷς εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἀλλὰ πάντα ταῦθrsquo ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (= ἂν ἑαλώκει) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX53 Ἦσαν ἀπιστοῦντές τινες αὐτόθι τῷ Φιλίππῳ καὶ νοῦν ἔχοντες οὗτοι πιστεύειν ὑπήχθησαν Διὰ τί Ὅτι ἡγοῦντο οὐδrsquo εἰ δεκάκις Φίλιππος αὐτοὺς ἐξηπάτα οὐδέποτrsquo ἂν τούς γrsquo Ἀθηναίων πρέσβεις Ἀθηναίους ἐξαπατᾶν τολμῆσαι (= ἂν ἐτόλμησαν) ἀλλrsquo εἶναι ταῦτrsquo ἀληθῆ ἃ οὗτος ἀπήγγελλε πρὸς ὑμᾶς καὶ τοῖς Θηβαίοις ἥκειν οὐχ αὑτοῖς ὄλεθρον [irreacuteel du passeacute] LYSIAS XII15 Ἐκείνου δὲ διαλεγομένου Θεόγνιδι mdash ἔμπειρος γὰρ ὢν ἐτύγχανον τῆς οἰκίας καὶ ᾔδειν ὅτι ἀμφίθυρος εἴη mdash ἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι (= ἀφεθήσομαι) εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι (= ἀποθανοῦμαι) [eacuteventuel] LYSIAS XII11 hellipἐδεόμην αὐτοῦ ἐφόδιά μοι δοῦναι ὁ δrsquo ἀγαπήσειν με (= ἀγαπήσω) ἔφασκεν εἰ τὸ σῶμα σώσω [futur emphatique] DEacuteMOSTHEgraveNE I10 Καὶ ἔμοιγε δοκεῖ τις ἄν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι δίκαιος λογιστὴς τῶν παρὰ τῶν θεῶν ἡμῖν ὑπηργμένων καταστάς (= εἰ κατασταίη) καίπερ οὐκ ἐχόντων ὡς δεῖ πολλῶν ὅμως μεγάλην ἂν ἔχειν (= ἂν ἔχοι)50 αὐτοῖς χάριν εἰκότως τὸ μὲν γὰρ πόλλrsquo ἀπολωλεκέναι κατὰ τὸν πόλεμον τῆς ἡμετέρας ἀμελείας ἄν τις θείη δικαίως τὸ δὲ μήτε πάλαι τοῦτο πεπονθέναι πεφηνέναι τέ τινrsquo ἡμῖν συμμαχίαν τούτων ἀντίρροπον ἂν βουλώμεθα χρῆσθαι τῆς παρrsquo ἐκείνων εὐνοίας εὐεργέτημrsquo ἂν ἔγωγε θείην [potentiel]

bull Apodoses au participe THUCYDIDE I761 Καὶ εἰ τότε ὑπομείναντες διὰ παντὸς ἀπήχθεσθε ἐν τῇ ἡγεμονίᾳ ὥσπερ ἡμεῖς εὖ ἴσμεν μὴ51 ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους (= οὐκ ἂν ἧσσον ὑμεῖς λυπηροὶ ἐγένεσθε) τοῖς ξυμμάχοις καὶ ἀναγκασθέντας ἂν (= καὶ ἠναγκάσθητε ἂν) ἢ ἄρχειν ἐγκρατῶς ἢ αὐτοὺς κινδυνεύειν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE I15 Πρὸς θεῶν τίς οὕτως εὐήθης ἐστὶν ὑμῶν ὅστις ἀγνοεῖ τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρrsquo ἥξοντα (= ἥξει) ἂν ἀμελήσωμεν [eacuteventuel] THUCYDIDE III281 Γνόντες δὲ οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν οὔτrsquo ἀποκωλύειν δυνατοὶ ὄντες εἴ τrsquo ἀπομονωθήσονται τῆς ξυμβάσεως κινδυνεύσοντες (= κινδυνεύσομεν) ποιοῦνται κοινῇ ὁμολογίαν πρός τε Πάχητα καὶ τὸ στρατόπεδονhellip [futur emphatique] ISOCRATE XV7 Σκοπούμενος οὖν εὕρισκον οὐδαμῶς ἂν ἄλλως τοῦτο διαπραξάμενος (= διαπραξαίμην ἄν) πλὴν εἰ γραφείη λόγος ὥσπερ εἰκὼν τῆς ἐμῆς διανοίας καὶ τῶν ἄλλων τῶν βεβιωμένων [potentiel]

E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des

verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν

50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730

Lrsquohypothegravese en grec ancien 19

La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]

bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]

E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes

(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le

preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)

bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel

elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes

PLATON Criton 48c Ἃς δὲ σὺ λέγεις τὰς σκέψεις περί τε ἀναλώσεως χρημάτων καὶ δόξης καὶ παίδων τροφῆς μὴ54 ὡς ἀληθῶς ταῦτα ὦ Κρίτων σκέμματα ᾖ τῶν ῥᾳδίως ἀποκτεινύντων καὶ ἀναβιωσκομένων γrsquo ἄν (= ἀνεβιώσκοντό γrsquo ἄν) εἰ οἷοί τrsquo ἦσαν οὐδενὶ ξὺν νῷ τούτων τῶν πολλῶν [irreacuteel du preacutesent] PLATON Criton 44b hellipἐμοί ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς οὐ μία συμφορά ἐστιν ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ὡς οἷός τrsquo ὤν (= οἷός τrsquo ἦ) σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα ἀμελῆσαι [irreacuteel du passeacute apodose sans ἄν cf supra A2cα p 8] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII258 Ἐγὼ μὲν δὴ τοιαύτῃ συμβεβίωκα τύχῃ καὶ πόλλrsquo ἂν ἔχων (= ἂν ἔχοιμι) ἕτερrsquo εἰπεῖν περὶ αὐτῆς παραλείπω φυλαττόμενος τὸ λυπῆσαί τινrsquo ἐν οἷς σεμνύνομαι [potentiel]

bull Participes absolus THUCYDIDE I734 Φαμὲν γὰρ Μαραθῶνί τε μόνοι προκινδυνεῦσαι τῷ βαρβάρῳ καὶ ὅτε τὸ ὕστερον ἦλθεν οὐχ ἱκανοὶ ὄντες κατὰ γῆν ἀμύνεσθαι ἐσβάντες ἐς τὰς ναῦς πανδημεὶ ἐν

52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo

20 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελοπόννησον πορθεῖν ἀδυνάτων ἂν ὄντων (= ὑμεῖς ἀδύνατοι ἂν ἦτε) πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν [irreacuteel du passeacute]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes55 PLATON Philegravebe 30c hellipἔστιν [hellip] καί τις ἐπrsquo αὐτοῖς αἰτία οὐ φαύλη κοσμοῦσά τε καὶ συντάττουσα ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας σοφία καὶ νοῦς λεγομένη δικαιότατrsquo ἄν (= λέγοιτο ἄν) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE III8 Χωρὶς γὰρ τῆς περιστάσης ἂν (= ἂν περισταίη) ἡμᾶς αἰσχύνης εἰ καθυφείμεθά τι τῶν πραγμάτων οὐδὲ τὸν φόβον ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι μικρὸν ὁρῶ τὸν τῶν μετὰ ταῦτα ἐχόντων μὲν ὡς ἔχουσι Θηβαίων ἡμῖν ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι Φωκέων μηδενὸς δrsquo ἐμποδὼν ὄντος Φιλίππῳ τὰ παρόντα καταστρεψαμένῳ πρὸς ταῦτrsquo ἐπικλῖναι τὰ πράγματα [potentiel] THUCYDIDE VI382 hellipἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα (= ἂν γένοιτο) λογοποιοῦσινhellip [potentiel]

E1b) Substantifs Un substantif exprimant une action verbale peut prendre la place drsquoune apodose

ESCHYLE Sept contre Thegravebes 1012-7 Oὕτω μὲν ἀμφὶ τοῦδrsquo ἐπέσταλται λέγεινmiddot | τούτου δrsquo ἀδελφὸν τόνδε Πολυνείκους νεκρὸν | ἔξω βαλεῖν ἄθαπτον ἁρπαγὴν κυσίν | ὡς ὄντrsquo ἀναστατῆρα Καδμείων χθονός (= ἀνέστησεν ἂν τὴν Καδμείων χθόνα) | εἰ μὴ θεῶν τις ἐμποδὼν ἔστη δορὶ | τῷ τοῦδ(ε) [irreacuteel du passeacute]

E2) Ellipses dans les apodoses

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit

souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν

E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise

LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (= βούλει με σῶσαι ἐὰν χρήματα λάβῃς) ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= βούλομαί σε σῶσαι ἐὰν πολλὰ ᾖ)

Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie VIII724 Εἰ μὲν οὖν ἐγὼ ὑμᾶς ἱκανῶς διδάσκω οἵους χρὴ πρὸς ἀλλήλους εἶναιmiddot εἰ δὲ μή καὶ παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε

On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses

E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se

reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

2 Lrsquohypothegravese en grec ancien

2a) Au preacutesent et au passeacute bull La reacutealiteacute de la conclusion livreacutee par lrsquoapodose peut ecirctre eacutevalueacutee bull Selon lrsquoexpression utiliseacutee on peut livrer une telle hypothegravese comme une simple

supposition sans rien preacutejuger de sa reacutealiteacute (εἰ et lrsquoindicatif dans la protase indicatif dans lrsquoapodose) ou bien au contraire impliquer que la condition est laquo irreacuteelle raquo (εἰ et un temps secondaire de lrsquoindicatif dans la protase un temps secondaire de lrsquoindicatif accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose)

bull Quand une hypothegravese passeacutee ou preacutesente est livreacutee telle quelle sans rien preacutejuger de sa reacutealiteacute le grec peut preacuteciser dans la construction mecircme6 si la condition consideacutereacutee est particuliegravere ou geacuteneacuterale (reacutepeacutetition dans le passeacute εἰ et lrsquooptatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose ou le preacutesent ἐάν et le subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose7)

2b) Au futur bull La reacutealiteacute de la conclusion livreacutee par lrsquoapodose nrsquoest pas encore aveacutereacutee et ne peut faire

lrsquoobjet drsquoune eacutevaluation bull En revanche on peut exprimer lrsquohypothegravese future avec plus ou moins de force et de

vivaciteacute (eacuteventuel ou potentiel)

2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec En thegraveme la difficulteacute tient au fait que le franccedilais exprime par le mecircme conditionnel une

hypothegravese preacutesente irreacuteelle et une hypothegravese future atteacutenueacutee (potentiel) laquo srsquoil agissait ainsi tout irait bien raquo Or dans notre langue deacuteterminer si la condition est preacutesente ou future nrsquoest pas aiseacute8 En pratique le plus simple est donc de veacuterifier si lrsquohypothegravese donne lieu ou non agrave une confrontation avec la reacutealiteacute

bull Si lrsquohypothegravese est confronteacutee agrave la reacutealiteacute crsquoest un irreacuteel du preacutesent bull Sinon crsquoest un potentiel (en grec le potentiel est beaucoup plus courant que lrsquoirreacuteel)

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES

Dans le cas des hypothegraveses passeacutees et preacutesentes la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee peut ecirctre eacutevalueacutee Cependant la formulation drsquoune telle hypothegravese nrsquoimplique pas forceacutement le reacutesultat de cette eacutevaluation Tantocirct lrsquohypothegravese ne preacutejuge en rien de la reacutealiteacute de la condition tantocirct au contraire elle implique que cette condition est irreacuteelle

A1) Simples suppositions

Une hypothegravese passeacutee ou preacutesente peut exprimer une supposition sans rien preacutejuger de sa reacutealiteacute Pour reprendre la deacutefinition de Bizos il srsquoagit de la laquo simple affirmation drsquoun rapport logique et neacutecessaire entre la condition poseacutee et sa conseacutequence raquo9

6 En thegraveme au passeacute et au preacutesent si lrsquoon a affaire agrave une reacutepeacutetition il faut employer ces tours Cependant tous les systegravemes conditionnels sont susceptibles drsquoexprimer tantocirct une supposition particuliegravere tantocirct une geacuteneacuteraliteacute en fonction du contexte (pour des exemples de geacuteneacuteraliteacutes agrave lrsquoindicatif cf Goodwin sect 467 Smyth sect 2342) Ces deux constructions sont simplement les seules qui explicitent dans leur forme mecircme la nature geacuteneacuterale de la condition 7 Certains ouvrages parlent drsquoeacuteventuel preacutesent agrave propos de ce tour drsquoeacuteventuel futur agrave propos de la mecircme construction avec une apodose au futur voire drsquoeacuteventuel passeacute pour la reacutepeacutetition dans le passeacute (cf Ragon sect 298) Cette terminologie si elle est commode est cependant maladroite confondant geacuteneacuteraliteacute et hypothegravese future (sans compter qursquoun laquo eacuteventuel preacutesent raquo ou laquo passeacute raquo sonne comme un oxymore et un laquo eacuteventuel futur raquo comme un pleacuteonasme) Mieux vaut parler ici de reacutepeacutetition ou de geacuteneacuteraliteacute et reacuteserver le mot laquo eacuteventuel raquo employeacute sans qualificatif aux seules hypothegraveses futures 8 En anglais par exemple la distinction peut se faire plus aiseacutement agrave cocircteacute du tour ambigu laquo if he were to do this it would be well raquo (irreacuteel ou potentiel) on peut eacutecrire laquo if he should do this it would be well raquo (potentiel) De fait la syntaxe Bizos (p 158-9) eacutevite tout simplement de deacutefinir le potentiel en terme drsquohypothegravese sur lrsquoavenir (agrave la diffeacuterence des grammaires Ragon sect 328 et Allard amp Feuillacirctre sect 237) tant cette notion est floue en franccedilais quand lrsquoexpression est au conditionnel preacutesent Je reviendrai plus bas sur le laquo potentiel du passeacute raquo (Bizos p 158 rem 1 Allard amp Feuillacirctre sect 237 rem 3 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5) qui pour la forme ne se distingue pas drsquoun irreacuteel du passeacute (pour des raisons drsquoaspect il repose tantocirct sur des imparfaits tantocirct sur des aoristes) mais dont pour le sens on ne srsquoinquiegravete pas de savoir si le contenu correspond ou non agrave la reacutealiteacute 9 Bizos p 156 Ragon (sect 324-7) et Allard amp Feuillacirctre (sect 256) parlent de laquo conditions supposeacutees remplies raquo ce qui nrsquoest pas exact Ces conditions sont simplement poseacutees Il convient drsquoeacuteviter ce type de terminologie plutocirct confus

Lrsquohypothegravese en grec ancien 3

A1a) Suppositions particuliegraveres Une supposition peut faire reacutefeacuterence agrave une action particuliegravere Elle se preacutesente ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif (preacutesent imparfait ou aoriste parfois parfait rarement futur pour

exprimer une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente10) dans la protase lrsquoapodose est geacuteneacuteralement agrave lrsquoindicatif mais admet toutes les constructions drsquoune indeacutependante (impeacuteratif subjonctif de deacutefense ou drsquoexhortation optatif de souhait etc) du moment qursquoelles sont approprieacutees au contexte

bull Dans ce tour εἰ se traduit en franccedilais par laquo srsquoil est vrai quehellip si vraimenthellip raquo (cf εἴπερ)

bull Dans ces simples suppositions les temps de lrsquoindicatif ont valeur de temps et non seulement drsquoaspect

EURIPIDE Belleacuterophon fr 294 Εἰ θεοί τι δρῶσιν αἰσχρόν οὐκ εἰσὶν θεοί DEacuteMOSTHEgraveNE II9 Καὶ μὴν εἴ τις ὑμῶν ταῦτα μὲν οὕτως ἔχειν ἡγεῖται οἴεται δὲ βίᾳ καθέξειν αὐτὸν τὰ πράγματα τῷ τὰ χωρία καὶ λιμένας καὶ τὰ τοιαῦτα προειληφέναι οὐκ ὀρθῶς οἴεται PLATON Phegravedre 228a Εἰ ἐγὼ Φαῖδρον ἀγνοῶ καὶ ἐμαυτοῦ ἐπιλέλησμαι ἀλλὰ γὰρ οὐδέτερά ἐστι τούτων DEacuteMOSTHEgraveNE IV29 Εἰ δέ τις οἴεται μικρὰν ἀφορμὴν εἶναι σιτηρέσιον τοῖς στρατευομένοις ὑπάρχειν οὐκ ὀρθῶς ἔγνωκεν PLATON Protagoras 319a Ἦ καλόν ἦν δrsquo ἐγώ τέχνημα ἄρα κέκτησαι εἴπερ κέκτησαι PLATON Reacutepublique 408c Εἰ μὲν (sc Ἀσκληπιὸς) θεοῦ ἦν οὐκ ἦν φήσομεν αἰσχροκερδήςmiddot εἰ δrsquo αἰσχροκερδής οὐκ ἦν θεοῦ DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII54 Εἰ δrsquo ἐκεῖνος ἀσθενέστερος ἦν τὸν ὑπὲρ τῆς νίκης ἐνεγκεῖν πόνον ἑαυτῷ τοῦ πάθους αἴτιον ἡγήσατο

bull Voici des exemples de simples conditions dont les apodoses sont agrave drsquoautres modes que lrsquoindicatif (impeacuteratif subjonctif de deacutefense ou drsquoexhortation optatif de souhait optatif potentiel indicatif irreacuteel etc) SOPHOCLE Antigone 98 Ἀλλrsquo εἰ δοκεῖ σοι στεῖχε [impeacuteratif] DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι [impeacuteratif et souhait] SOPHOCLE Philoctegravete 526 Ἀλλrsquo εἰ δοκεῖ πλέωμεν ὁρμάσθω ταχύς [subjonctif drsquoexhortation et impeacuteratif] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII10-1 Εἰ μὲν ἴστε με τοιοῦτον οἷον οὗτος ᾐτιᾶτο mdash οὐ γὰρ ἄλλοθί που βεβίωκrsquo ἢ παρrsquo ὑμῖν mdash μηδὲ φωνὴν ἀνάσχησθε μηδrsquo εἰ πάντα τὰ κοινὰ ὑπέρευ πεπολίτευμαι ἀλλrsquo ἀναστάντες καταψηφίσασθrsquo ἤδηmiddot εἰ δὲ πολλῷ βελτίω τούτου καὶ ἐκ βελτιόνων καὶ μηδενὸς τῶν μετρίων ἵνα μηδὲν ἐπαχθὲς λέγω χείρονα καὶ ἐμὲ καὶ τοὺς ἐμοὺς ὑπειλήφατε καὶ γιγνώσκετε τούτῳ μὲν μηδrsquo ὑπὲρ τῶν ἄλλων πιστεύετε mdash δῆλον γὰρ ὡς ὁμοίως ἅπαντrsquo ἐπλάττετο mdash ἐμοὶ δrsquo ἣν παρὰ πάντα τὸν χρόνον εὔνοιαν ἐνδέδειχθrsquo ἐπὶ πολλῶν ἀγώνων τῶν πρότερον καὶ νυνὶ παράσχεσθε [subjonctif de deacutefense et impeacuteratif] ARISTOPHANE Grenouilles 579 Κάκιστrsquo ἀπολοίμην Ξανθίαν εἰ μὴ φιλῶ [optatif de souhait] PLATON Protagoras 312c Ὅ τι δέ ποτε ὁ σοφιστής ἐστιν θαυμάζοιμrsquo ἂν εἰ οἶσθα [optatif potentiel] PLATON Apologie de Socrate 25b Πολλὴ γὰρ ἄν τις εὐδαιμονία εἴη περὶ τοὺς νέους εἰ εἷς μὲν μόνος αὐτοὺς διαφθείρει οἱ δrsquo ἄλλοι ὠφελοῦσιν [optatif potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII13 Οὐ γὰρ δήπου Κτησιφῶντα μὲν δύναται διώκειν διrsquo ἐμέ ἐμὲ δrsquo εἴπερ ἐξελέγξειν ἐνόμιζεν αὐτὸν οὐκ ἂν ἐγράψατο [indicatif irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII223 Καίτοι τότε τὸν Δημομέλη τὸν ταῦτα γράφοντα καὶ τὸν Ὑπερείδην εἴπερ ἀληθῆ μου νῦν κατηγορεῖ μᾶλλον ἂν εἰκότως ἢ τόνδrsquo ἐδίωκεν [indicatif irreacuteel11]

10 Dans ce cas une peacuteriphrase par μέλλω + infinitif est plus courante en prose et donc srsquoimpose en thegraveme (ougrave μέλλω est toujours suivi drsquoun infinitif futur cf le style indirect en grec ancien F2) cf infra note ndeg 74 p 25 11 Pour Smyth crsquoest un indicatif irreacuteel (sect 2300b) pour Goodwin (sect 403) un indicatif potentiel Sur lrsquoindicatif potentiel cf infra C p 13 Dans cet exemple comme dans le preacuteceacutedent il nrsquoy a pas de protase irreacuteelle exprimeacutee Tout deacutepend de lrsquoimportance que Deacutemosthegravene au moment de formuler cette apodose accorde au fait qursquoEschine

4 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Quand la protase exprime une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente on peut y trouver un indicatif futur Il ne faut pas confondre une telle protase ougrave le futur eacutequivaut agrave une peacuteriphrase μέλλει + infinitif avec une hypothegravese future (cf infra B1b p 11) SOPHOCLE Antigone 484-5 Ἦ νῦν ἐγὼ μὲν οὐκ ἀνήρ αὕτη δrsquo ἀνήρ | εἰ ταῦτrsquo ἀνατὶ τῇδε κείσεται κράτη XEacuteNOPHON Meacutemorables II117 Ἀλλὰ γάρ ὦ Σώκρατες οἱ εἰς τὴν βασιλικὴν τέχνην παιδευόμενοι ἣν δοκεῖς μοι σὺ νομίζειν εὐδαιμονίαν εἶναι τί διαφέρουσι τῶν ἐξ ἀνάγκης κακοπαθούντων εἴ γε πεινήσουσι καὶ διψήσουσι καὶ ῥιγώσουσι καὶ ἀγρυπνήσουσι καὶ τἆλλα πάντα μοχθήσουσιν ἑκόντες

bull Il arrive que la protase drsquoune simple condition serve elle-mecircme agrave introduire un second systegraveme hypotheacutetique agrave lrsquooptatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose εἰ et lrsquooptatif dans la protase) ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel (ἄν et un temps secondaire de lrsquoindicatif dans la protase εἰ et un temps secondaire de lrsquoindicatif dans lrsquoapodose)12 Dans ce cas la protase initiale est en mecircme temps lrsquoapodose de la seconde hypothegravese La seconde protase peut ecirctre elle exprimeacutee ou sous-entendue selon les cas PLATON Protagoras 329b Τὴν ἀρετὴν φῂς διδακτὸν εἶναι καὶ ἐγὼ εἴπερ ἄλλῳ τῳ ἀνθρώπων πειθοίμην ἄν καὶ σοὶ πείθομαι XEacuteNOPHON Meacutemorables I53 Ἀλλὰ μὴν εἴ γε μηδὲ δοῦλον ἀκρατῆ δεξαίμεθrsquo ἄν πῶς οὐκ ἄξιον αὐτόν γε φυλάξασθαι τοιοῦτον γενέσθαι XEacuteNOPHON Apologie de Socrate 18 Εἴ γε μὴν ὅσα εἴρηκα περὶ ἐμαυτοῦ μηδεὶς δύναιτrsquo ἂν ἐξελέγξαι με ὡς ψεύδομαι πῶς οὐκ ἂν ἤδη δικαίως καὶ ὑπὸ θεῶν καὶ ὑπrsquo ἀνθρώπων ἐπαινοίμην DEacuteMOSTHEgraveNE IV18 Οὔτοι παντελῶς οὐδrsquo εἰ μὴ ποιήσαιτrsquo ἂν τοῦτο ὡς ἔγωγέ φημι δεῖν εὐκαταφρόνητόν ἐστιν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα DEacuteMOSTHEgraveNE XIX172 Εἰ μὴ διὰ τὸ τούτους βούλεσθαι σῶσαι ἐξώλης ἀπολοίμην καὶ προώλης εἰ προσλαβών γrsquo ἂν ἀργύριον πάνυ πολὺ μετὰ τούτων ἐπρέσβευσα DEacuteMOSTHEgraveNE XLIX58 Εἰ τοίνυν τοῦτο ἰσχυρὸν ἦν ἂν τούτῳ πρὸς ὑμᾶς τεκμήριον ὅτι ἐξεδίδου τὸν Αἰσχρίωνα ὃν πεμφθῆναί φημι ὑπὸ τούτου καὶ λαβεῖν τὰς φιάλας παρὰ τοῦ πατρὸς τοῦ ἐμοῦ καὶ τὴν μνᾶν τοῦ ἀργυρίου δανείσασθαι κἀμοὶ γενέσθω τεκμήριον πρὸς ὑμᾶς ὅτι συνειδώς με ἀληθῆ ἐγκαλοῦντα οὐ τολμᾷ τὸν Αἰσχρίωνα παραδοῦναι

bull Nota bene en thegraveme attention aux propositions subordonneacutees franccedilaises introduites par laquo si raquo qui nrsquoont ni valeur conditionnelle ni valeur causale mais marquent lrsquoopposition la restriction ou la concession13 Elles ne se traduisent pas en grec par des hypotheacutetiques introduites par εἰ mais correspondent geacuteneacuteralement agrave de simples parataxes en μένhellip δέ ou μένhellip μέντοι14 La reacuteciproque est eacutevidemment vraie et des parataxes grecques signifiant laquo sans doutehellip mais raquo peuvent se traduire en franccedilais par laquo sihellip toutefois raquo SOPHOCLE Trachiniennes 62-3 Ἥδε γὰρ γυνὴ δούλη μέν εἴρηκεν δrsquo ἐλεύθερον λόγον ESCHINE III139 Τὸ δrsquo αἴτιον οἶδα μέν λέγειν δrsquo οὐδὲν δέομαι διὰ τὰς ἀτυχίας αὐτῶν DEacuteMOSTHEgraveNE XIV26 Χρήματα μὲν δή φημrsquo εἶναι τότε ἂν ὡς ἀληθῶς δέῃ πρότερον δrsquo οὔ DEacuteMOSTHEgraveNE XXI45 Διόπερ καὶ τῆς ὕβρεως αὐτῆς τὰς μὲν γραφὰς ἔδωκεν ἅπαντι τῷ βουλομένῳ τὸ δὲ τίμημrsquo ἐποίησεν ὅλον δημόσιον XEacuteNOPHON Anabase II113 Ἀλλὰ φιλοσόφῳ μὲν ἔοικας ὦ νεανίσκε καὶ λέγεις οὐκ ἀχάρισταmiddot ἴσθι μέντοι ἀνόητος ὤν εἰ οἴει τὴν ὑμετέραν ἀρετὴν περιγενέσθαι ἂν τῆς βασιλέως δυνάμεως DEacuteMOSTHEgraveNE VII26 Ὑμεῖς δὲ τὸ μὲν ψήφισμα τοῦτrsquo ἐψηφίσασθε οὐ μέντοι γrsquo ἐκείνου εἶναι Ἀμφίπολιν

nrsquoa effectivement pas porteacute plainte agrave lrsquoeacutepoque Or comme il vient drsquoinsister sur ce point dans les phrases qui encadrent notre exemple le contexte donne plutocirct raison agrave Smyth Mais on voit bien la difficulteacute de cette question 12 Goodwin sect 409 et 506-7 Smyth sect 2353 Voir aussi Bizos p 157 rem 3 et 160 rem 1 13 Cf Maurice Grevisse Le bon usage Paris 1980 sect 2532c et 27027 (voir aussi les exemples citeacutes en 27021) 14 Cf Lebeau p 47 Bizos p 2332 et 2343 rem Smyth sect 2904 et 2939

Lrsquohypothegravese en grec ancien 5

A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) Une supposition peut faire reacutefeacuterence non pas agrave une action particuliegravere mais agrave toute une

cateacutegorie drsquoactions formulant ainsi une geacuteneacuteraliteacute Pour le sens toutes les hypothegraveses passeacutees preacutesentes comme futures simples irreacuteelles

potentielles ou eacuteventuelles peuvent proceacuteder agrave cette distinction Cependant dans le cas des hypothegraveses passeacutees ou preacutesentes qui ne preacutejugent pas de la reacutealiteacute

de la condition le grec dispose de deux constructions une pour le passeacute et une pour le preacutesent qui notent par leur forme mecircme que la supposition est geacuteneacuterale et non particuliegravere

bull La reacutepeacutetition dans le passeacute srsquoexprime par εἰ et lrsquooptatif dans la protase et par lrsquoindicatif imparfait (ou toute autre forme iteacuterative deacutecrivant le passeacute comme lrsquoimparfait ou lrsquoaoriste accompagneacutes de ἄν15) dans lrsquoapodose

THUCYDIDE VIII662 Ἀντέλεγέ τε οὐδεὶς ἔτι τῶν ἄλλων δεδιὼς καὶ ὁρῶν πολὺ τὸ ξυνεστηκόςmiddot εἰ δέ τις καὶ ἀντείποι εὐθὺς ἐκ τρόπου τινὸς ἐπιτηδείου ἐτεθνήκει καὶ τῶν δρασάντων οὔτε ζήτησις οὔτrsquo εἰ ὑποπτεύοιντο δικαίωσις ἐγίγνετο ἀλλrsquo ἡσυχίαν εἶχεν ὁ δῆμος καὶ κατάπληξιν τοιαύτην ὥστε κέρδος ὁ μὴ πάσχων τι βίαιον εἰ καὶ σιγῴη ἐνόμιζεν

bull Apodoses agrave lrsquoindicatif imparfait drsquoabord avec ἄν (tour iteacuteratif) puis sans THUCYDIDE VII713 Εἰ μέν τινες ἴδοιέν πῃ τοὺς σφετέρους ἐπικρατοῦντας ἀνεθάρσησάν τε ἂν καὶ πρὸς ἀνάκλησιν θεῶν μὴ στερῆσαι σφᾶς τῆς σωτηρίας ἐτρέποντο οἱ δrsquo ἐπὶ τὸ ἡσσώμενον βλέψαντες (= εἰ δέ τινες ἐπὶ τὸ ἡσσώμενον βλέψειαν) ὀλοφυρμῷ τε ἅμα μετὰ βοῆς ἐχρῶντο

bull La reacutepeacutetition dans le preacutesent srsquoexprime par ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase et par lrsquoindicatif preacutesent (parfois lrsquoaoriste ou le parfait gnomiques16) dans lrsquoapodose

DEacuteMOSTHEgraveNE II12 Σκοπεῖσθε μέντοι τοῦτrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι ὅπως μὴ λόγους ἐροῦσιν μόνον οἱ παρrsquo ἡμῶν πρέσβεις ἀλλὰ καὶ ἔργον τι δεικνύειν ἕξουσιν ἐξεληλυθότων ὑμῶν ἀξίως τῆς πόλεως καὶ ὄντων ἐπὶ τοῖς πράγμασιν ὡς ἅπας μὲν λόγος ἂν ἀπῇ τὰ πράγματα μάταιόν τι φαίνεται καὶ κενόν μάλιστα δrsquo ὁ παρὰ τῆς ἡμετέρας πόλεως DEacuteMOSTHEgraveNE IV41 Καὶ ὑμεῖς ἂν ἐν Χερρονήσῳ πύθησθε Φίλιππον ἐκεῖσε βοηθεῖν ψηφίζεσθε ἂν ἐν Πύλαις ἐκεῖσε ἂν ἄλλοθί που συμπαραθεῖτrsquo ἄνω κάτω καὶ στρατηγεῖσθrsquo ὑπrsquo ἐκείνου βεβούλευσθε δrsquo οὐδὲν αὐτοὶ συμφέρον περὶ τοῦ πολέμου οὐδὲ πρὸ τῶν πραγμάτων προορᾶτrsquo οὐδέν πρὶν ἂν ἢ γεγενημένον ἢ γιγνόμενόν τι πύθησθε

bull Apodoses alternant preacutesent et aoriste gnomique THUCYDIDE I707 Καὶ ἃ μὲν ἂν ἐπινοήσαντες μὴ ἐπεξέλθωσιν οἰκείων στέρεσθαι ἡγοῦνται ἃ δrsquo ἂν ἐπελθόντες κτήσωνται ὀλίγα πρὸς τὰ μέλλοντα τυχεῖν πράξαντες ἢν δrsquo ἄρα του καὶ πείρᾳ σφαλῶσιν ἀντελπίσαντες ἄλλα ἐπλήρωσαν τὴν χρείαν DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι ESCHINE I124 Ἐὰν δrsquo εἰς ἓν δήπου τούτων τῶν ἐπὶ ταῖς ὁδοῖς ἐργαστηρίων ἰατρὸς εἰσοικίσηται ἰατρεῖον καλεῖται ἐὰν δrsquo ὁ μὲν ἐξοικίσηται εἰς δὲ τὸ αὐτὸ τοῦτο ἐργαστήριον χαλκεὺς εἰσοικίσηται χαλκεῖον ἐκλήθη ἐὰν δὲ κναφεύς κναφεῖον ἐὰν δὲ τέκτων τεκτονεῖον ἐὰν δὲ πορνοβοσκὸς καὶ πόρναι ἀπὸ τῆς ἐργασίας εὐθὺς ἐκλήθη πορνεῖον

bull Nota bene dans les protases de ces systegravemes hypotheacutetiques exprimant la reacutepeacutetition les temps de lrsquooptatif et du subjonctif nrsquoont qursquoune valeur drsquoaspect

En thegraveme lrsquousage de ces constructions est obligatoire Toutefois on rencontre dans les textes des suppositions geacuteneacuterales exprimeacutees agrave lrsquoindicatif (imparfait dans la protase et lrsquoapodose pour le passeacute preacutesent dans la protase et lrsquoapodose pour le preacutesent geacuteneacuteralement lrsquoindeacutefini τις accompagne εἰ dans la protase) comme srsquoil srsquoagissait de suppositions particuliegraveres17

15 Cf Goodwin sect 162-3 et 466 et Smyth sect 2341 Il ne faut surtout pas confondre ces tours iteacuteratifs avec des apodoses irreacuteelles Comme toujours le choix entre imparfait et aoriste se fait selon lrsquoaspect que revecirct lrsquoaction 16 Cf Goodwin sect 154 et 466 et Smyth sect 2338 Lrsquoaoriste gnomique est un temps primaire en grec 17 Cf Goodwin sect 405-6 et 467 et Smyth sect sect 2298c et 2335-42 Crsquoest tregraves freacutequent quand la protase prend la forme drsquoune relative conditionnelle introduite par le relatif indeacutefini ὅστις qui agrave lui seul suffit agrave exprimer la geacuteneacuteraliteacute cf Goodwin sect 534-7 et Smyth sect 2562a et 2569-70 Sur les relatives conditionnelles voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2) et infra D1b p 15

6 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Reacutepeacutetition dans le preacutesent THUCYDIDE II372 Ἐλευθέρως δὲ τά τε πρὸς τὸ κοινὸν πολιτεύομεν καὶ ἐς τὴν πρὸς ἀλλήλους τῶν καθrsquo ἡμέραν ἐπιτηδευμάτων ὑποψίαν οὐ διrsquo ὀργῆς τὸν πέλας εἰ καθrsquo ἡδονήν τι δρᾷ ἔχοντες οὐδὲ ἀζημίους μέν λυπηρὰς δὲ τῇ ὄψει ἀχθηδόνας προστιθέμενοι ESCHINE III196 Εἰ γάρ τις ἐν δημοκρατίᾳ τετιμημένος ἐν τοιαύτῃ πολιτείᾳ ἣν οἱ θεοὶ καὶ οἱ νόμοι σῴζουσι τολμᾷ βοηθεῖν τοῖς παράνομα γράφουσι καταλύει τὴν πολιτείαν ὑφrsquo ἧς τετίμηται

bull Reacutepeacutetition dans le passeacute THUCYDIDE VII101 Τοῦ δrsquo ἐπιγιγνομένου χειμῶνος ἥκοντες ἐς τὰς Ἀθήνας οἱ παρὰ τοῦ Νικίου ὅσα τε ἀπὸ γλώσσης εἴρητο αὐτοῖς εἶπον καὶ εἴ τίς τι ἐπηρώτα ἀπεκρίνοντο καὶ τὴν ἐπιστολὴν ἀπέδοσαν XEacuteNOPHON Apologie de Socrate 16 Σοφὸν δὲ πῶς οὐκ ἄν τις εἰκότως ἄνδρα φήσειεν εἶναι ὃς ἐξ ὅτουπερ ξυνιέναι τὰ λεγόμενα ἠρξάμην οὐπώποτε διέλειπον καὶ ζητῶν καὶ μανθάνων ὅ τι ἐδυνάμην ἀγαθόν

A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)

Une hypothegravese passeacutee ou preacutesente peut exprimer une supposition en impliquant qursquoelle est contraire agrave la reacutealiteacute18

En grec elle srsquoexprime agrave lrsquoaide des temps secondaires de lrsquoindicatif dans la protase introduite par εἰ comme dans lrsquoapodose ougrave ils sont accompagneacutes de la particule adverbiale ἄν (indicatif irreacuteel)

Mecircme si lrsquoaoriste est en principe reacuteserveacute agrave lrsquoirreacuteel du passeacute la valeur drsquoaspect est deacutecisive dans le choix du temps de lrsquohypothegravese19

En grec le retour agrave la reacutealiteacute se fait souvent par lrsquoemploi de la locution νῦν δέ prise au sens logique et non temporel laquo mais en fait mais en reacutealiteacutehellip raquo

A2a) Irreacuteel du preacutesent Une hypothegravese preacutesente impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel

du preacutesent raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la

protase indicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du preacutesent agrave lrsquoimparfait

DEacuteMOSTHEgraveNE II6 Ἐγὼ γάρ ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι σφόδρrsquo ἂν ἡγούμην καὶ αὐτὸς φοβερὸν τὸν Φίλιππον καὶ θαυμαστόν εἰ τὰ δίκαια πράττονθrsquo ἑώρων ηὐξημένονmiddot νῦν δὲhellip DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ μὲν περὶ καινοῦ τινος πράγματος προυτίθετrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι λέγειν ἐπισχὼν ἂν ἕως οἱ πλεῖστοι τῶν εἰωθότων γνώμην ἀπεφήναντο εἰ μὲν ἤρεσκέ τί μοι τῶν ὑπὸ τούτων ῥηθέντων ἡσυχίαν ἂν ἦγον εἰ δὲ μή τότrsquo ἂν καὐτὸς ἐπειρώμην ἃ γιγνώσκω λέγειν DEacuteMOSTHEgraveNE IV2 Ὃ γάρ ἐστι χείριστον αὐτῶν ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τοῦτο πρὸς τὰ μέλλοντα βέλτιστον ὑπάρχει Τί οὖν ἐστι τοῦτο Ὅτι οὐδέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τῶν δεόντων ποιούντων ὑμῶν κακῶς τὰ πράγματrsquo ἔχειmiddot ἐπεί τοι εἰ πάνθrsquo ἃ προσῆκε πραττόντων οὕτως εἶχεν οὐδrsquo ἂν ἐλπὶς ἦν αὐτὰ βελτίω γενέσθαι PLATON Reacutepublique 489a-b Πρῶτον μὲν τοίνυν ἐκεῖνον τὸν θαυμάζοντα ὅτι οἱ φιλόσοφοι οὐ τιμῶνται ἐν ταῖς πόλεσι δίδασκέ τε τὴν εἰκόνα καὶ πειρῶ πείθειν ὅτι πολὺ ἂν θαυμαστότερον ἦν εἰ ἐτιμῶντο

bull Dans lrsquoexemple qui suit le plus-que-parfait prend la place de lrsquoimparfait dans la derniegravere apodose DEacuteMOSTHEgraveNE IΙΙ14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον

18 Cf Bizos p 159-160 Goodwin sect 410 Smyth sect 2302-12 19 Parfois chez Platon surtout apregraves une protase agrave lrsquoimparfait notant lrsquoirreacuteel du preacutesent on trouve dans lrsquoapodose un aoriste avec ἄν qui ne se reacutefegravere pas au passeacute tout en excluant lrsquoideacutee de dureacutee que contiendrait un imparfait Cela concerne essentiellement des expressions comme εἶπον ἄν ou ἀπεκρινάμην ἄν au sens de laquo je reacutepliquerais sur le champhellip raquo Cf Goodwin sect 414 Smyth sect 2310 note Cela montre bien que dans un systegraveme irreacuteel le temps de lrsquoindicatif nrsquoa plus pour lrsquoessentiel de valeur de temps mais seulement drsquoaspect

Lrsquohypothegravese en grec ancien 7

δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων ἐδεδώκει δίκην Ἀλλrsquo οὐχ οὕτω ταῦτrsquo ἔχει

bull Protase au plus-que-parfait apodose agrave lrsquoimparfait ANTIPHON VI10 Καίτοι αὗται αἱ κατηγορίαι οὔτε χάριτος ἄξιαι οὔτε πίστεως Οὔτε γὰρ δὴ οὗ ἡ πόλις ἐλάμβανεν ἂν δίκην εἴ τι ἠδίκητο ἐνταῦθα τὴν κατηγορίαν ποιεῖται ὥστε χάριτος ἄξιον εἶναι τῇ πόλειmiddot οὔτε ὅστις εἰς ἄλλα κατηγορεῖ ἢ ἃ διώκει ἐν πράγματι τοιούτῳ πιστεῦσαι δήπου αὐτῷ ἀξιώτερόν ἐστιν ἢ ἀπιστῆσαι

A2b) Irreacuteel du passeacute Une hypothegravese passeacutee impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel du

passeacute raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la

protase indicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoaoriste

DEacuteMOSTHEgraveNE IV5 Εἰ τοίνυν ὁ Φίλιππος τότε ταύτην ἔσχε τὴν γνώμην ὡς χαλεπὸν πολεμεῖν ἐστιν Ἀθηναίοις ἔχουσι τοσαῦτrsquo ἐπιτειχίσματα τῆς αὑτοῦ χώρας ἔρημον ὄντα συμμάχων οὐδὲν ἂν ὧν νυνὶ πεποίηκεν ἔπραξεν οὐδὲ τοσαύτην ἐκτήσατrsquo ἂν δύναμιν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII153 Εἰ μὲν οὖν μὴ μετέγνωσαν εὐθέως ὡς τοῦτrsquo εἶδον οἱ Θηβαῖοι καὶ μεθrsquo ἡμῶν ἐγένοντο ὥσπερ χειμάρρους ἂν ἅπαν τοῦτο τὸ πρᾶγμrsquo εἰς τὴν πόλιν εἰσέπεσεmiddot νῦν δὲ τό γrsquo ἐξαίφνης ἐπέσχον ἐκεῖνοι μάλιστα μέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι θεῶν τινὸς εὐνοίᾳ πρὸς ὑμᾶς εἶτα μέντοι καὶ ὅσον καθrsquo ἕνrsquo ἄνδρα καὶ διrsquo ἐμέ DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX56 Τοῦτο τοίνυν οὐδέποθrsquo ὑμεῖς ὑπεμείνατrsquo ἂν προσγράψαι πρὸς τὴν εἰρήνην τὸ καὶ τοῖς ἐγγόνοις εἰ μὴ ταῖς παρrsquo Αἰσχίνου ῥηθείσαις ὑποσχέσεσιν τότrsquo ἐπιστεύσατε αἷσπερ οἱ Φωκεῖς πιστεύσαντες ἀπώλοντο

bull Protase agrave lrsquoaoriste apodose au plus-que-parfait PLATON Apologie de Socrate 31d Εὖ γὰρ ἴστε ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι εἰ ἐγὼ πάλαι ἐπεχείρησα πράττειν τὰ πολιτικὰ πράγματα πάλαι ἂν ἀπολώλη καὶ οὔτrsquo ἂν ὑμᾶς ὠφελήκη οὐδὲν οὔτrsquo ἂν ἐμαυτόν

bull Protase agrave lrsquoaoriste apodose mecirclant plus-que-parfait et aoriste ESCHINE III252 Εἰ δὲ μία ψῆφος μετέπεσεν ὑπερώριστrsquo ἂν ἢ ἀπέθανεν

bull Protase agrave lrsquoimparfait apodose agrave lrsquoaoriste DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX162 Καὶ μὴν ὅτι τὸν Φίλιππον ἐν Ἑλλησπόντῳ κατελάβομεν ἄν εἴ τις ἐπείθετό μοι καὶ τὰ προστεταγμένrsquo ὑφrsquo ὑμῶν ἐποίει κατὰ τὰ ψηφίσματα κάλει τοὺς ἐκεῖ παρόντας μάρτυρας

bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoimparfait THUCYDIDE I94 Οὐκ ἂν οὖν νήσων ἔξω τῶν περιοικίδων mdash αὗται δὲ οὐκ ἂν πολλαὶ εἶεν mdash ἠπειρώτης ὢν ἐκράτει εἰ μή τι καὶ ναυτικὸν εἶχεν PLATON Gorgias 516d-e Πάλιν δὲ λέγε μοι περὶ Κίμωνοςmiddot οὐκ ἐξωστράκισαν αὐτὸν οὗτοι οὓς ἐθεράπευεν ἵνα αὐτοῦ δέκα ἐτῶν μὴ ἀκούσειαν τῆς φωνῆς Καὶ Θεμιστοκλέα ταὐτὰ ταῦτα ἐποίησαν καὶ φυγῇ προσεζημίωσαν Μιλτιάδην δὲ τὸν Μαραθῶνι εἰς τὸ βάραθρον ἐμβαλεῖν ἐψηφίσαντο καὶ εἰ μὴ διὰ τὸν πρύτανιν ἐνέπεσεν ἄν Καίτοι οὗτοι εἰ ἦσαν ἄνδρες ἀγαθοί ὡς σὺ φῄς οὐκ ἄν ποτε ταῦτα ἔπασχον20

bull Irreacuteels du passeacute mecirclant imparfait et plus-que-parfait DEacuteMOSTHEgraveNE IΙ8 Εἰ γάρ ὅθrsquo ἥκομεν Εὐβοεῦσιν βεβοηθηκότες καὶ παρῆσαν Ἀμφιπολιτῶν Ἱέραξ καὶ Στρατοκλῆς ἐπὶ τουτὶ τὸ βῆμα κελεύοντες ἡμᾶς πλεῖν καὶ παραλαμβάνειν τὴν πόλιν τὴν αὐτὴν παρειχόμεθrsquo ἡμεῖς ὑπὲρ ἡμῶν αὐτῶν προθυμίαν ἥνπερ ὑπὲρ τῆς Εὐβοέων σωτηρίας εἴχετrsquo ἂν Ἀμφίπολιν τότε καὶ πάντων τῶν μετὰ ταῦτrsquo ἂν ἦτrsquo ἀπηλλαγμένοι πραγμάτων DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX173 Ὦν μὲν τοίνυν αὐτοκράτωρ ἦν ἐγὼ κατὰ τὴν πρεσβείαν τοῦτον ἔσχε τὸν τρόπον ὑμῖνmiddot ἃ δrsquo οὗτοι πλείους ὄντες ἐνίκων ἅπαντrsquo ἀπόλωλεν Καίτοι καὶ τἄλλrsquo ἂν ἅπαντrsquo ἀκολούθως τούτοις ἐπέπρακτο εἴ τις ἐπείθετό μοι

20 Jean Humbert considegravere ces deux exemples comme des potentiels et non des irreacuteels du passeacute Syntaxe grecque sect 3634 Bizos (p 158-9 rem 1) fait de mecircme pour la phrase de Platon Mais Goodwin comme Smyth les tiennent pour des irreacuteels parce que la protase est exprimeacutee (voir en particulier Goodwin sect 412 et infra C p 13) et que le systegraveme conditionnel ainsi formeacute implique dans ce contexte une reacutealiteacute contraire

8 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull En thegraveme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute on privileacutegiera lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait pour simplifier lrsquoanalyse

On peut eacutevidemment trouver mecircleacutes irreacuteel du passeacute et irreacuteel du preacutesent dans une mecircme hypothegravese

bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du passeacute apodose agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ γὰρ ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τὰ δέονθrsquo οὗτοι συνεβούλευσαν οὐδὲν ἂν ὑμᾶς νῦν ἔδει βουλεύεσθαι

bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent apodose agrave lrsquoirreacuteel du passeacute PLATON Ion 540e Καὶ γὰρ εἰ ἐτύγχανες ἱππικὸς ὢν ἅμα καὶ κιθαριστικός ἔγνως ἂν ἵππους εὖ καὶ κακῶς ἱππαζομένους

A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν La particule adverbiale ἄν peut ecirctre omise dans des apodoses irreacuteelles formeacutees agrave partir de

lrsquoindicatif imparfait de verbes notant une obligation une possibiliteacute ou une convenance

A2cα) Tours impersonnels avec inf initif Le plus souvent il srsquoagit de tours impersonnels21 suivis drsquoun infinitif preacutecisant la nature de

lrsquoaction contraire agrave la reacutealiteacute ἔδει χρῆν ou ἐχρῆν ἀναγκαῖον ἦν ou ἦν ἀνάγκη ἐξῆν ἐνῆν ou simplement ἦν ὑπῆρχεν εἰκὸς ἦν δίκαιον ἦν ἄξιον ἦν καλὸν (κάλλιον κρεῖττον κράτιστον βέλτιον etc) ἦν προσῆκεν ou προσῆκον ἦν ἔπρεπεν αἰσχρὸν ἦν συνέφερεν les adjectifs verbaux en -τέος avec ἦν etc22

Dans ces expressions le temps de lrsquoinfinitif correspond aux emplois suivants bull Lrsquoirreacuteel du preacutesent srsquoexprime par un infinitif preacutesent

DEacuteMOSTHEgraveNE VIII1 Ἔδει μέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τοὺς λέγοντας ἅπαντας μήτε πρὸς ἔχθραν ποιεῖσθαι λόγον μηδένα μήτε πρὸς χάριν ἀλλrsquo ὃ βέλτιστον ἕκαστος ἡγεῖτο τοῦτrsquo ἀποφαίνεσθαι ἄλλως τε καὶ περὶ κοινῶν πραγμάτων καὶ μεγάλων ὑμῶν βουλευομένων DEacuteMOSTHEgraveNE IΧ6 Εἰ μὲν οὖν ἅπαντες ὡμολογοῦμεν Φίλιππον τῇ πόλει πολεμεῖν καὶ τὴν εἰρήνην παραβαίνειν οὐδὲν ἄλλrsquo ἔδει τὸν παριόντα λέγειν καὶ συμβουλεύειν ἢ ὅπως ἀσφαλέστατα καὶ ῥᾷστrsquo αὐτὸν ἀμυνούμεθα

bull Lrsquoirreacuteel du passeacute srsquoexprime par un infinitif preacutesent ou aoriste selon lrsquoaspect DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη23) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖν (= ἔδει τοῦτο μὴ λαθεῖν ἐμέ) Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι (ἐχρῆν) Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα

Formellement on peut faire la distinction suivante selon que la particule ἄν est omise ou non de ces expressions

bull Quand la particule ἄν est omise dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif qui est nieacutee Dans ce cas le verbe agrave lrsquoimparfait fait figure de simple auxiliaire et pourrait ecirctre remplaceacute par un adverbe (ἀναγκαίως δικαίως ἀξίως εἰκότως etc)

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII14 Καὶ μὴν εἴ τι τῶν ἄλλων ὧν νυνὶ διέβαλλε καὶ διεξῄει ἢ καὶ ἄλλrsquo ἀδικοῦντά μrsquo ὑμᾶς ἑώρα εἰσὶ νόμοι περὶ πάντων καὶ τιμωρίαι καὶ ἀγῶνες καὶ κρίσεις πικρὰ καὶ μεγάλrsquo ἔχουσαι τἀπιτίμια καὶ τούτοις ἐξῆν ἅπασι χρῆσθαι (= δικαίως ἂν ἅπασι τούτοις ἐχρῆτο) PLATON Reacutepublique 474d Ἄλλῳ εἶπον ἔπρεπεν ὦ Γλαύκων λέγειν ἃ λέγεις (= ἄλλος ἂν ἔλεγε πρεπόντως ἃ λέγεις) LYSIAS XX36 Δεινὰ δrsquo ἂν πάθοιμεν εἰ ὑπὸ τῶν πολεμίων μὲν ἐσώθημεν οὓς εἰκὸς ἦν διακωλύειν μὴ σῴζεσθαι (= οἳ εἰκότως ἂν διεκώλυον μὴ σῴζεσθαι) παρrsquo ὑμῶν δὲ μηδὲ εὑρησόμεθα τὸ σωθῆναι

21 Ou de leurs eacutequivalents personnels δίκαιος ἦν ἀναγκαῖος ἦν ἄξιος ἦν etc 22 Pour une liste plus deacutetailleacutee cf Goodwin sect 416 23 Sur les participes substitueacutes agrave des protases cf infra D1a p 14

Lrsquohypothegravese en grec ancien 9

bull Quand la particule ἄν est preacutesente dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoobligation de la possibiliteacute ou de la convenance elle-mecircme qui est nieacutee

LYSIAS XXΧΙΙΙ4 Καὶ ταῦτα εἰ μὲν διrsquo ἀσθένειαν ἐπάσχομεν στέργειν ἂν ἦν ἀνάγκη τὴν τύχηνmiddot ἐπειδὴ δὲ διὰ στάσιν καὶ τὴν πρὸς ἀλλήλους φιλονικίαν πῶς οὐκ ἄξιον τῶν μὲν παύσασθαι τὰ δὲ κωλῦσαι PLATON Reacutepublique 328c-d Εἰ μὲν γὰρ ἐγὼ ἔτι ἐν δυνάμει ἦ τοῦ ῥᾳδίως πορεύεσθαι πρὸς τὸ ἄστυ οὐδὲν ἂν σὲ ἔδει δεῦρο ἰέναι ἀλλrsquo ἡμεῖς ἂν παρὰ σὲ ᾖμενmiddot νῦν δέ σε χρὴ πυκνότερον δεῦρο ἰέναι DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ γὰρ ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τὰ δέονθrsquo οὗτοι συνεβούλευσαν οὐδὲν ἂν ὑμᾶς νῦν ἔδει βουλεύεσθαι

Suivant les mecircmes principes bull Pour exprimer dans lrsquoapodose un souhait irreacutealisable on peut trouver ἐβουλόμην ou

ἐβουλόμην ἄν24 bull Sans la particule ἄν

ESCHINE III2 Ἐβουλόμην μὲν οὖν (= ἔδει ou ὤφελεν) ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι καὶ τὴν βουλὴν τοὺς πεντακοσίους καὶ τὰς ἐκκλησίας ὑπὸ τῶν ἐφεστηκότων ὀρθῶς διοικεῖσθαι καὶ τοὺς νόμους οὓς ἐνομοθέτησεν ὁ Σόλων περὶ τῆς τῶν ῥητόρων εὐκοσμίας ἰσχύεινhellip

bull Avec la particule ἄν LYSIAS XII22 Ἐγὼ δrsquo ἐβουλόμην ἂν αὐτοὺς ἀληθῆ λέγεινmiddot μετῆν γὰρ ἂν καὶ ἐμοὶ τούτου τἀγαθοῦ οὐκ ἐλάχιστον μέρος Νῦν δὲ οὔτε πρὸς τὴν πόλιν αὐτοῖς τοιαῦτα ὑπάρχει οὔτε πρὸς ἐμέ ESCHINE III115 Ἐπὶ γὰρ Θεοφράστου ἄρχοντος ἱερομνήμονος ὄντος Διογνήτου Ἀναφλυστίου πυλαγόρους ὑμεῖς εἵλεσθε Μειδίαν τε ἐκεῖνον τὸν Ἀναγυράσιον ὃν ἐβουλόμην ἂν πολλῶν ἕνεκα ζῆν καὶ Θρασυκλέα τὸν ἐξ Οἴου καὶ τρίτον δὴ μετὰ τούτων ἐμέ

bull La particule ἄν est reacuteguliegraverement omise avec lrsquoimparfait de μέλλω suivi de lrsquoinfinitif (geacuteneacuteralement futur) pour noter une intention ou une attente passeacutee deacuteccedilue

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII172 Ἀλλrsquo ὡς ἔοικεν ἐκεῖνος ὁ καιρὸς καὶ ἡ ἡμέρα rsquoκείνη οὐ μόνον εὔνουν καὶ πλούσιον ἄνδρrsquo ἐκάλει ἀλλὰ καὶ παρηκολουθηκότα τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς καὶ συλλελογισμένον ὀρθῶς τίνος εἵνεκα ταῦτrsquo ἔπραττεν ὁ Φίλιππος καὶ τί βουλόμενοςmiddot ὁ γὰρ μὴ ταῦτrsquo εἰδὼς μηδrsquo ἐξητακὼς πόρρωθεν οὔτrsquo εἰ εὔνους ἦν οὔτrsquo εἰ πλούσιος οὐδὲν μᾶλλον ἔμελλrsquo ὅ τι χρὴ ποιεῖν εἴσεσθαι οὐδrsquo ὑμῖν ἕξειν συμβουλεύειν DEacuteMOSTHEgraveNE XIΧ159 Οὐ γὰρ αὐτῷ συστρατεύσειν ἐφrsquo ἃ νῦν ἔχει τῶν ὑμετέρων ἔμελλον ἀλλrsquo ἕξειν πρόφασιν τοὺς ὅρκους

bull Avec lrsquoaoriste du verbe κινδυνεύω ou le tour κίνδυνος ἦν suivi de lrsquoinfinitif au sens de laquo courir le risque de raquo la particule ἄν peut ecirctre omise quand lrsquoaccent est mis non sur le danger lui-mecircme mais sur lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif bull Sans la particule ἄν

THUCYDIDE III742 hellipἡ πόλις ἐκινδύνευσε πᾶσα διαφθαρῆναι εἰ ἄνεμος ἐπεγένετο τῇ φλογὶ ἐπίφορος ἐς αὐτήν

bull Avec la particule ἄν ESCHINE III123 Καὶ εἰ μὴ δρόμῳ μόλις ἐξεφύγομεν εἰς Δελφούς ἐκινδυνεύσαμεν ἂν ἀπολέσθαι

A2cβ) Tours sans inf initif Certaines expressions peu nombreuses agrave lrsquoindicatif imparfait ou aoriste sans ἄν et sans ecirctre

suivies drsquoun infinitif eacutequivalent agrave des apodoses irreacuteelles (ἔνοχος ἦν en particulier) LYSIAS VII37 Περὶ ἐμοῦ μὲν γὰρ εἰ ἔλεγον ἃ οὗτος ἐβούλετο οὐδrsquo ἂν ἀπολογήσασθαί μοι ἐξεγένετοmiddot τούτῳ δrsquo εἰ μὴ ὡμολόγουν οὐδεμιᾷ ζημίᾳ ἔνοχος ἦν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII23 Καὶ μὴν εἰ τὸ κωλῦσαι τὴν τῶν Ἑλλήνων κοινωνίαν ἐπεπράκειν ἐγὼ Φιλίππῳ σοὶ τὸ25 μὴ σιγῆσαι λοιπὸν ἦν ἀλλὰ βοᾶν καὶ διαμαρτύρεσθαι καὶ δηλοῦν τουτοισί Οὐ τοίνυν ἐποίησας οὐδαμοῦ τοῦτο οὐδrsquo ἤκουσέ σου ταύτην τὴν φωνὴν οὐδείς

24 Smyth sect 1782 1789 et 2317 Goodwin sect 425-6 On peut rapprocher de cet usage lrsquoexpression du regret par la peacuteriphrase ὤφελον (aoriste) ou parfois ὤφελλον (imparfait) + infinitif Goodwin sect 424 25 Cet article distingue cet exemple des tours impersonnels deacutecrits preacuteceacutedemment

10 Lrsquohypothegravese en grec ancien

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES

Dans le cas des hypothegraveses futures la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee nrsquoest ni aveacutereacutee ni infirmeacutee elle ne peut pas encore ecirctre eacutevalueacutee Cependant on peut exprimer une telle hypothegravese avec plus ou moins de force et de vivaciteacute Deux formulations sont possibles

bull On peut exprimer ce qui sera le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition est remplie cette formulation est vive

bull On peut exprimer ce qui serait le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition eacutetait remplie cette formulation est atteacutenueacutee

La diffeacuterence entre ces deux formulations repose sur la disposition drsquoesprit du locuteur bull Lorsque le locuteur srsquoexprime vivement il livre son hypothegravese distinctement et avec

force consideacuterant geacuteneacuteralement sa conclusion comme probable voire assureacutee Cependant il est permis drsquoexprimer une hypothegravese improbable et mecircme impossible sous cette forme pour peu que le locuteur veuille en repreacutesenter lrsquoissue avec vivaciteacute et netteteacute Dans cette formulation le futur est anticipeacute et revecirct la clarteacute du preacutesent drsquoune maniegravere frappante voire emphatique

bull Lorsque le locuteur srsquoexprime de faccedilon atteacutenueacutee il livre son hypothegravese moins distinctement consideacuterant sa conclusion comme simplement possible Souvent la supposition est mecircme gratuite et son reacutesultat impossible Pour autant cette formulation ne se distingue pas sur le fond de la preacuteceacutedente mais seulement sur la forme La diffeacuterence nrsquoest pas tant entre une conclusion probable et une autre simplement possible qursquoentre une attitude vive et assureacutee drsquoune part polie et atteacutenueacutee de lrsquoautre26

B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute et netteteacute peuvent elles-mecircmes ecirctre plus ou moins emphatiques selon la forme que revecirct la protase Deux cas sont possibles les protases eacuteventuelles sont les plus freacutequentes et par conseacutequent plus neutres les protases au futur emphatique27 sont plus rares et plus frappantes

B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase Geacuteneacuteralement les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute se composent ainsi bull Ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase

indicatif futur ou toute autre construction exprimant le futur par elle-mecircme ou du fait du contexte (indicatif preacutesent renvoyant agrave lrsquoavenir optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation de deacutefense de deacutelibeacuteration etc) dans lrsquoapodose

Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo eacuteventuel raquo PLATON Gorgias 503d Ἀλλrsquo ἐὰν ζητῇς καλῶς εὑρήσεις DEacuteMOSTHEgraveNE XXII211 Οὐδὲν δεινὸν οὐδrsquo ἐλεινὸν Μειδίας πείσεται ἂν ἴσα κτήσηται τοῖς πολλοῖς ὑμῶν οὓς νῦν ὑβρίζει καὶ πτωχοὺς ἀποκαλεῖ ἃ δὲ νῦν περιόντrsquo αὐτὸν ὑβρίζειν ἐπαίρει περιαιρεθῇ DEacuteMOSTHEgraveNE XXII224 Ἡ δὲ τῶν νόμων ἰσχὺς τίς ἐστιν Ἆρrsquo ἐάν τις ὑμῶν ἀδικούμενος ἀνακράγῃ προσδραμοῦνται καὶ παρέσονται βοηθοῦντες Οὔ DEacuteMOSTHEgraveNE XXVII67 Ἂν γὰρ ἀποφύγῃ μrsquo οὗτος ὃ μὴ γένοιτο τὴν ἐπωβελίαν ὀφλήσω μνᾶς ἑκατόν Καὶ τούτῳ μέν ἐὰν καταψηφίσησθε τιμητόν κοὐκ ἐκ τῶν ἑαυτοῦ χρημάτων ἀλλrsquo ἐκ τῶν ἐμῶν ποιήσεται τὴν ἔκτεισινmiddot ἐμοὶ δrsquo ἀτίμητον τοῦτrsquo ἔστιν ὥστrsquo οὐ μόνον ἔσομαι τῶν πατρῴων ἀπεστερημένος ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένος ἂν μὴ νῦν ἡμᾶς ὑμεῖς ἐλεήσητε

bull Apodoses agrave lrsquoindicatif preacutesent mais se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V513 Ἐὰν γάρ τί σε φανῶ κακὸν πεποιηκώς ὁμολογῶ ἀδικεῖνmiddot ἐὰν μέντοι μηδὲν φαίνωμαι κακὸν πεποιηκὼς μηδὲ βουληθείς οὐ καὶ σὺ αὖ ὁμολογήσεις μηδὲν ὑπrsquo ἐμοῦ ἀδικεῖσθαι

26 Smyth sect 2322 laquo The difference between the two forms is not an inherent difference between probable realization in the one case and possible realization in the other The same thought may often be expressed in either form without any essential difference of meaning The only difference is therefore often that of temperament tone or style raquo 27 laquo Emotional Future raquo pour Smyth sect 2328

Lrsquohypothegravese en grec ancien 11

PLATON Reacutepublique 473d Ἐὰν μή ἦν δrsquo ἐγώ ἢ οἱ φιλόσοφοι βασιλεύσωσιν ἐν ταῖς πόλεσιν ἢ οἱ βασιλῆς τε νῦν λεγόμενοι καὶ δυνάσται φιλοσοφήσωσι γνησίως τε καὶ ἱκανῶς καὶ τοῦτο εἰς ταὐτὸν συμπέσῃ δύναμίς τε πολιτικὴ καὶ φιλοσοφία τῶν δὲ νῦν πορευομένων χωρὶς ἐφrsquo ἑκάτερον αἱ πολλαὶ φύσεις ἐξ ἀνάγκης ἀποκλεισθῶσιν οὐκ ἔστι κακῶν παῦλα ὦ φίλε Γλαύκων ταῖς πόλεσι

bull Apodoses agrave lrsquooptatif ARISTOPHANE Grenouilles 586-8 Ἀλλrsquo ἤν σε τοῦ λοιποῦ ποτrsquo ἀφέλωμαι χρόνου | πρόρριζος αὐτός ἡ γυνή τὰ παιδία | κάκιστrsquo ἀπολοίμην [souhait] XEacuteNOPHON Anabase V19 Ἐὰν οὖν κατὰ μέρος φυλάττωμεν καὶ σκοπῶμεν ἧττον ἂν δύναιντο ἡμᾶς θηρᾶν οἱ πολέμιοι [potentiel]

bull Apodoses agrave lrsquoimpeacuteratif DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX57 Ἵνα δrsquo εἰδῆτε σαφῶς ὅτι ταῦθrsquo οὕτω καὶ διὰ τούτους ἀπόλωλε τοὺς χρόνους ὑμῖν λογιοῦμαι καθrsquo οὓς ἐγίγνεθrsquo ἕκαστα Περὶ ὧν δrsquo ἄν τις ἀντιλέγῃ τούτων ἀναστὰς ἐν τῷ ἐμῷ ὕδατι εἰπάτω XEacuteNOPHON Cyropeacutedie III213-4 Καὶ ἢν μὲν πόλεμον αἱρῆσθε μηκέτι ἥκετε δεῦρο ἄνευ ὅπλων εἰ σωφρονεῖτεmiddot ἢν δὲ εἰρήνης δοκῆτε δεῖσθαι ἄνευ ὅπλων ἥκετεmiddot ὡς δὲ καλῶς ἕξει τὰ ὑμέτερα ἢν φίλοι γένησθε ἐμοὶ μελήσει

bull Apodoses au subjonctif DEacuteMOSTHEgraveNE III10 Μὴ τοίνυν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι θαυμάσητε ἂν παράδοξον εἴπω τι τοῖς πολλοῖς [deacutefense] XEacuteNOPHON Meacutemorables I236 Μηδrsquo ἀποκρίνωμαι οὖν ἔφη ἄν τίς με ἐρωτᾷ νέος ἐὰν εἰδῶ οἷον ποῦ οἰκεῖ Χαρικλῆς ἢ ποῦ ἐστι Κριτίας [deacutelibeacuteration] DEacuteMOSTHEgraveNE VI24 Ἓν δέ τι κοινὸν ἡ φύσις τῶν εὖ φρονούντων ἐν αὑτῇ κέκτηται φυλακτήριον ὃ πᾶσι μέν ἐστrsquo ἀγαθὸν καὶ σωτήριον μάλιστα δὲ τοῖς πλήθεσι πρὸς τοὺς τυράννους Τί οὖν ἐστι τοῦτο Ἀπιστία Ταύτην φυλάττετε ταύτης ἀντέχεσθεmiddot ἂν ταύτην σῴζητε οὐδὲν μὴ δεινὸν πάθητε [crainte28]

bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29

DEacuteMOSTHEgraveNE IV11 Καὶ γὰρ ἂν οὗτός τι πάθῃ ταχέως ὑμεῖς ἕτερον Φίλιππον ποιήσετε ἄνπερ οὕτω προσέχητε τοῖς πράγμασι τὸν νοῦν ISOCRATE VIII20 Ἢν δὲ τὴν εἰρήνην ποιησώμεθα καὶ τοιούτους ἡμᾶς αὐτοὺς παράσχωμεν οἵους αἱ κοιναὶ συνθῆκαι προστάττουσιν μετὰ πολλῆς μὲν ἀσφαλείας τὴν πόλιν οἰκήσομεν

B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve

reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement

Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute

expression se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir) dans lrsquoapodose LYSIAS XXXIV6 Εἶτα τοιούτων ἡμῖν ὑπαρχόντων ἐρωτῶσι τίς ἔσται σωτηρία τῇ πόλει εἰ μὴ ποιήσομεν ἃ Λακεδαιμόνιοι κελεύουσιν Ἐγὼ δὲ τούτους εἰπεῖν ἀξιῶ τί τῷ πλήθει περιγενήσεται εἰ ποιήσομεν ἃ ἐκεῖνοι προστάττουσιν

28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques

12 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII207-8 Εἰ γὰρ ὡς οὐ τὰ βέλτιστrsquo ἐμοῦ πολιτευσαμένου τουδὶ καταψηφιεῖσθε ἡμαρτηκέναι δόξετε οὐ τῇ τῆς τύχης ἀγνωμοσύνῃ τὰ συμβάντα παθεῖν Ἀλλrsquo οὐκ ἔστιν οὐκ ἔστιν ὅπως ἡμάρτετrsquo ἄνδρες Ἀθηναῖοιhellip DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον περὶ δὲ τῆς ἀδελφῆς μηδrsquo ἐλπίδrsquo ἔχουσαν ὡς τεύξεταί τινος τῶν προσηκόντων διὰ τὴν ἐσομένην ἀπορίαν

bull Apodoses agrave lrsquooptatif EURIPIDE Oreste 1147 Μὴ ζῴην εἰ μὴ φάσγανον σπάσω [souhait] LYSIAS VII41 Πάντων γὰρ ἀθλιώτατος ἂν γενοίμην εἰ φυγὰς ἀδίκως καταστήσομαι [potentiel]

bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν

Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent

B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo

PLATON Gorgias 469c Εἰ δrsquo ἀναγκαῖον εἴη ἀδικεῖν ἢ ἀδικεῖσθαι ἑλοίμην ἂν μᾶλλον ἀδικεῖσθαι ἢ ἀδικεῖν PLATON Pheacutedon 68b hellipοὐ πολλὴ ἂν ἀλογία εἴη εἰ φοβοῖτο τὸν θάνατον ὁ τοιοῦτος DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII222 Καὶ γὰρ αὐτὸ τοῦτrsquo εἰ rsquoθέλοιτε σκοπεῖν καὶ ζητεῖν τῷ ποτrsquo εἰσὶν ὑμῶν οἱ ἀεὶ δικάζοντες ἰσχυροὶ καὶ κύριοι τῶν ἐν τῇ πόλει πάντων ἐάν τε διακοσίους ἐάν τε χιλίους ἐάν θrsquo ὁποσουσοῦν ἡ πόλις καθίσῃ οὔτε τῷ μεθrsquo ὅπλων εἶναι συντεταγμένοι μόνοι τῶν ἄλλων πολιτῶν εὕροιτrsquo ἄν οὔτε τῷ τὰ σώματrsquo ἄριστrsquo ἔχειν καὶ μάλιστrsquo ἰσχύειν οὔτε τῷ τὴν ἡλικίαν εἶναι νεώτατοι οὔτε τῶν τοιούτων οὐδενί ἀλλὰ τῷ τοὺς νόμους ἰσχύειν

bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι

bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]

Lrsquohypothegravese en grec ancien 13

PLATON Charmide 173c Εἰ δὲ βούλοιό γε καὶ τὴν μαντικὴν εἶναι συγχωρήσωμεν ἐπιστήμην τοῦ μέλλοντος ἔσεσθαι [subjonctif drsquoexhortation] ESCHINE III110 Γέγραπται γὰρ οὕτως ἐν τῇ ἀρᾷ laquo εἴ τις τάδε raquo φησὶ laquo παραβαίνοι ἢ πόλις ἢ ἰδιώτης ἢ ἔθνος ἐναγής raquo φησὶν laquo ἔστω τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ τῆς Ἀρτέμιδος καὶ Λητοῦς καὶ Ἀθηνᾶς Προνοίας raquo [impeacuteratif]

bull Avec une apodose agrave lrsquoindicatif preacutesent sans reacutefeacuterence au futur on peut trouver une protase potentielle lagrave ougrave on attendrait une reacutepeacutetition dans le preacutesent (cf Goodwin sect 501) THUCYDIDE I120 Ἀνδρῶν γὰρ σωφρόνων μέν ἐστιν εἰ μὴ ἀδικοῖντο ἡσυχάζεινhellip PLATON Apologie de Socrate 19e Ἐπεὶ καὶ τοῦτό γέ μοι δοκεῖ καλὸν εἶναι εἴ τις οἷός τrsquo εἴη παιδεύειν ἀνθρώπους ὥσπερ Γοργίας τε ὁ Λεοντῖνος καὶ Πρόδικος ὁ Κεῖος καὶ Ἱππίας ὁ Ἠλεῖος DEacuteMOSTHEgraveNE XX154 Εἰ γὰρ ἅπαντες ὡς ἀληθῶς τὰς ἐν τοῖς νόμοις ζημίας φοβούμενοι τοῦ κακόν τι ποιεῖν ἀποσταῖεν καὶ πάντες τὰς ἐπὶ ταῖς εὐεργεσίαις δωρειὰς ζηλώσαντες ἃ χρὴ πράττειν προέλοιντο τί κωλύει μεγίστην εἶναι τὴν πόλιν καὶ πάντας χρηστοὺς καὶ μηδένrsquo εἶναι πονηρόν

bull Apregraves un verbe drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute au preacutesent accompagneacute drsquoun infinitif dans lrsquoapodose on peut rencontrer une protase agrave lrsquooptatif lrsquoensemble formant lrsquoeacutequivalent drsquoun systegraveme hypotheacutetique potentiel (cf Goodwin sect 50231) DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV35 Εἰ γὰρ εἴησαν δύrsquo ἐναντίοι νόμοι καί τινες ἀντίδικοι παρrsquo ὑμῖν ἀγωνίζοιντο ἢ περὶ δημοσίων ἢ περὶ ἰδίων πραγμάτων ἀξιοίη δrsquo ἑκάτερος νικᾶν μὴ τὸν αὐτὸν δεικνύων νόμον οὔτrsquo ἀμφοτέροις ἔνι δήπου ψηφίσασθαι πῶς γάρ οὔτε θατέρῳ ψηφιζομένους εὐορκεῖν PLATON Banquet 218c Πάνυ ἀνόητον ἡγοῦμαι εἶναι σοὶ μὴ οὐ καὶ τοῦτο χαρίζεσθαι καὶ εἴ τι ἄλλο ἢ τῆς οὐσίας τῆς ἐμῆς δέοιο ἢ τῶν φίλων τῶν ἐμῶν

bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici

PLATON Apologie de Socrate 28e Ἐγὼ οὖν δεινὰ ἂν εἴην εἰργασμένος ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι εἰ ὅτε μέν με οἱ ἄρχοντες ἔταττον οὓς ὑμεῖς εἵλεσθε ἄρχειν μου καὶ ἐν Ποτειδαίᾳ καὶ ἐν Ἀμφιπόλει καὶ ἐπὶ Δηλίῳ τότε μὲν οὗ ἐκεῖνοι ἔταττον ἔμενον ὥσπερ καὶ ἄλλος τις καὶ ἐκινδύνευον ἀποθανεῖν τοῦ δὲ θεοῦ τάττοντος ὡς ἐγὼ ᾠήθην τε καὶ ὑπέλαβον φιλοσοφοῦντά με δεῖν ζῆν καὶ ἐξετάζοντα ἐμαυτὸν καὶ τοὺς ἄλλους ἐνταῦθα δὲ φοβηθεὶς ἢ θάνατον ἢ ἄλλrsquo ὁτιοῦν πρᾶγμα λίποιμι τὴν τάξιν DEacuteMOSTHEgraveNE LVII44 Πῶς οὖν οὐκ ἂν οἰκτρότατrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι πάντων ἐγὼ πεπονθὼς εἴην εἰ τῶν συγγενῶν ὄντων τοσούτων τουτωνὶ καὶ μαρτυρούντων καὶ διομνυμένων ἐμοὶ προσήκειν μηδεὶς μηδενὶ τούτων ἀμφισβητῶν ὡς οὐκ εἰσὶ πολῖται ἐμὲ ψηφίσαισθrsquo εἶναι ξένον

C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)

De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34

Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le

31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent

14 Lrsquohypothegravese en grec ancien

reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute

De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)

Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX90 Οὐ δὴ δίκαιον ἐκείνῳ μὲν ἀμφότερrsquo ηὐξῆσθαι διὰ τούτους καὶ τὰ τῶν συμμάχων καὶ τὰ τῶν προσόδων ἃ δrsquo ἡμῖν δικαίως ἂν ὑπῆρχεν ἐκ τῆς εἰρήνης ταῦτrsquo ἀνθrsquo ὧν ἀπέδοντrsquo αὐτοὶ λογίζεσθαι Οὐ γὰρ ταῦτrsquo ἀντrsquo ἐκείνων γέγονεν οὐδὲ πολλοῦ δεῖ ἀλλὰ ταῦτα μὲν ἦν ἂν ὁμοίως ἡμῖν ἐκεῖνα δὲ τούτοις ἂν προσῆν εἰ μὴ διὰ τούτους DEacuteMOSTHEgraveNE IX30-1 Καὶ μὴν κἀκεῖνό γrsquo ἴστε ὅτι ὅσα μὲν ὑπὸ Λακεδαιμονίων ἢ ὑφrsquo ἡμῶν ἔπασχον οἱ Ἕλληνες ἀλλrsquo οὖν ὑπὸ γνησίων γrsquo ὄντων τῆς Ἑλλάδος ἠδικοῦντο καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ἄν τις ὑπέλαβεν τοῦτο ὥσπερ ἂν εἰ υἱὸς ἐν οὐσίᾳ πολλῇ γεγονὼς γνήσιος διῴκει τι μὴ καλῶς μηδrsquo ὀρθῶς κατrsquo αὐτὸ μὲν τοῦτrsquo ἄξιον μέμψεως εἶναι καὶ κατηγορίας ὡς δrsquo οὐ προσήκων ἢ ὡς οὐ κληρονόμος τούτων ὢν ταῦτrsquo ἐποίει οὐκ ἐνεῖναι λέγειν Εἰ δέ γε δοῦλος ἢ ὑποβολιμαῖος τὰ μὴ προσήκοντrsquo ἀπώλλυε καὶ ἐλυμαίνετο Ἡράκλεις ὅσῳ μᾶλλον δεινὸν καὶ ὀργῆς ἄξιον πάντες ἂν ἔφησαν εἶναι Ἀλλrsquo οὐχ ὑπὲρ Φιλίππου καὶ ὧν ἐκεῖνος πράττει νῦν οὐχ οὕτως ἔχουσιν οὐ μόνον οὐχ Ἕλληνος ὄντος οὐδὲ προσήκοντος οὐδὲν τοῖς Ἕλλησιν ἀλλrsquo οὐδὲ βαρβάρου ἐντεῦθεν ὅθεν καλὸν εἰπεῖν ἀλλrsquo ὀλέθρου Μακεδόνος ὅθεν οὐδrsquo ἀνδράποδον σπουδαῖον οὐδὲν ἦν πρότερον πρίασθαι

La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples

Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)

D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES

D1) Substitutions dans les protases

En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38

D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase

eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme

drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)

Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese

bull Participes apposeacutes SOPHOCLE Œdipe Roi 289 Πάλαι δὲ μὴ παρὼν θαυμάζεται (= θαυμάζομεν εἰ μὴ πάρεστιν) [simple condition]

36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)

Lrsquohypothegravese en grec ancien 15

PLATON Banquet 208d Ἐπεὶ οἴει σύ ἔφη Ἄλκηστιν ὑπὲρ Ἀδμήτου ἀποθανεῖν ἄν ἢ Ἀχιλλέα Πατρόκλῳ ἐπαποθανεῖν ἢ προαποθανεῖν τὸν ὑμέτερον Κόδρον ὑπὲρ τῆς βασιλείας τῶν παίδων μὴ οἰομένους (= εἰ μὴ ᾤοντο) ἀθάνατον μνήμην ἀρετῆς πέρι ἑαυτῶν ἔσεσθαι ἣν νῦν ἡμεῖς ἔχομεν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖνhellip [irreacuteel du passeacute] ARISTOPHANE Oiseaux 1390 Σὺ δὲ κλύων (= ἐὰν κλύῃς) εἴσει τάχα [eacuteventuel] LYSIAS XXIX13 Καὶ νυνὶ τοῦτο φανερὸν πᾶσιν ἀνθρώποις ποιήσετε ὅτι οὐκ ἔστι τοσαῦτα χρήματα ἃ ὑμᾶς οὓς ἂν λαμβάνητε ἀδικοῦντας ἀποτρέψει τιμωρεῖσθαι καὶ μηδεμίαν αὐτοῖς ἄδειαν δώσετε τὰ ὑμέτερα αὐτῶν39 διαρπάζουσι καὶ κλέπτουσιν (= ἐὰν διαρπάζωσι καὶ κλέπτωσιν) [eacuteventuel] XEacuteNOPHON Anabase III12 hellipεὔδηλον ἦν ὅτι νικῶντες μὲν (= εἰ μὲν νικῷεν) οὐδένα ἂν κατακάνοιεν ἡττηθέντων δὲ (= εἰ δrsquo ἡττηθεῖεν) αὐτῶν οὐδεὶς ἂν λειφθείη [potentiel]

bull Participes absolus DEacuteMOSTHEgraveNE XIX221 Καίτοι μηδενός γrsquo ὄντος (= εἰ μηδέν γrsquo ἐστίν) Αἰσχίνη δεινοῦ μηδrsquo ἀδικήματος ὡς σὺ φῄς εἰ γὰρ αὖ ταῦτrsquo ἐρεῖ σκοπεῖτrsquo ἄνδρες δικασταί εἰ ἐφrsquo οἷς ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ἐφοβούμην ἐγὼ μὴ διὰ τούτους ἀπόλωμαι τί τούτους προσήκει παθεῖν τοὺς αὐτοὺς ἠδικηκότας [simple condition] Notez aussi dans cette phrase le participe substantiveacute ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ( = ὃς μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶ) DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII228 Οὐ γὰρ ἂν μεταπείθειν ὑμᾶς ἐζήτει μὴ τοιαύτης οὔσης τῆς ὑπαρχούσης ὑπολήψεως περὶ ἑκατέρου (= εἰ μὴ τοιαύτη ἦν) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE V7 Οὔκουν προοῖντrsquo ἂν αὑτοὺς εἰς τοῦτο μὴ κοινῆς τῆς ἀρχῆς καὶ τῆς αἰτίας οὔσης τοῦ πολέμου (= εἰ μὴ εἴη) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Καὶ οἴομαι καὶ νῦν ἔτrsquo ἐπανορθωθῆναι ἂν τὰ πράγματα τούτων γιγνομένων (= εἰ γίγνοιντο)40 [potentiel]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes ESCHINE III78 Ὁ γὰρ μισότεκνος καὶ πατὴρ πονηρὸς οὐκ ἄν ποτε γένοιτο δημαγωγὸς χρηστός οὐδὲ ὁ τὰ φίλτατα καὶ οἰκειότατα σώματα μὴ στέργων (= ὅστις ou εἴ τις μὴ στέργει) οὐδέποθrsquo ὑμᾶς περὶ πολλοῦ ποιήσεται τοὺς ἀλλοτρίους οὐδέ γε ὁ ἰδίᾳ πονηρὸς οὐκ ἂν γένοιτο δημοσίᾳ χρηστός οὐδrsquo ὅστις ἐστὶν οἴκοι φαῦλος οὐδέποτrsquo ἦν ἐν Μακεδονίᾳ καλὸς κἀγαθόςmiddot οὐ γὰρ τὸν τρόπον ἀλλὰ τὸν τόπον μετήλλαξεν [simple condition] MEacuteNANDRE Sentences l 573 Ὁ μὴ δαρεὶς (= ἐὰν μὴ δαρῇ) ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται [reacutepeacutetition dans le preacutesent]

D1b) Relatives conditionnelles Les propositions relatives (y compris les temporelles) conditionnelles crsquoest-agrave-dire les

propositions relatives dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute peuvent ecirctre utiliseacutees comme protases41 PLATON Apologie 21d Ἃ (= εἴ τινα) μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι [simple condition preacutesente] ESCHINE III60 Εἴ τινες ὑμῶν ἐκ τῶν ἔμπροσθεν χρόνων ἥκουσιν οἴκοθεν τοιαύτην ἔχοντες τὴν δόξαν ὡς ἄρα ὁ Δημοσθένης οὐδὲν πώποτε εἴρηκεν ὑπὲρ Φιλίππου συστὰς μετὰ Φιλοκράτους mdash ὅστις (= εἴ τις) οὕτω διάκειται μήτrsquo ἀπογνώτω μηδὲν μήτε καταγνώτω πρὶν ἂν ἀκούσῃmiddot οὐ γὰρ δίκαιον [simple condition preacutesente voir aussi supra ESCHINE III78 citeacute en D1a] XEacuteNOPHON Anabase VI49 Ἐπενόει δὲ καὶ τοὺς νεκροὺς θάπτειν Ἐπεὶ δὲ τὰ ἱερὰ καλὰ ἐγένετο εἵποντο καὶ οἱ Ἀρκάδες καὶ τοὺς μὲν νεκροὺς τοὺς πλείστους ἔνθαπερ ἔπεσον ἑκάστους ἔθαψανmiddot ἤδη γὰρ ἦσαν πεμπταῖοι καὶ οὐχ οἷόν τε ἀναιρεῖν ἔτι ἦνmiddot ἐνίους δὲ τοὺς ἐκ τῶν ὁδῶν συνενεγκόντες ἔθαψαν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων ὡς ἐδύναντο κάλλισταmiddot οὓς δὲ (= εἰ δέ τινας) μὴ ηὕρισκον κενοτάφιον αὐτοῖς ἐποίησαν μέγα καὶ στεφάνους ἐπέθεσαν [simple condition passeacutee]

39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)

16 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE ΙV6 Καὶ γὰρ συμμαχεῖν καὶ προσέχειν τὸν νοῦν τούτοις ἐθέλουσιν ἅπαντες οὓς ἂν (= ἐάν τινας) ὁρῶσι παρεσκευασμένους καὶ πράττειν ἐθέλοντας ἃ χρή [reacutepeacutetition dans le preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE ΙΙ9 Ὅταν μὲν γὰρ (= ἐὰν μὲν γάρ ποτε) ὑπrsquo εὐνοίας τὰ πράγματα συστῇ καὶ πᾶσι ταὐτὰ συμφέρῃ τοῖς μετέχουσι τοῦ πολέμου καὶ συμπονεῖν καὶ φέρειν τὰς συμφορὰς καὶ μένειν ἐθέλουσιν ἅνθρωποι ὅταν δrsquo (= ἐὰν δέ ποτε) ἐκ πλεονεξίας καὶ πονηρίας τις ὥσπερ οὗτος ἰσχύσῃ ἡ πρώτη πρόφασις καὶ μικρὸν πταῖσμα ἅπαντrsquo ἀνεχαίτισε καὶ διέλυσεν42 [reacutepeacutetition dans le preacutesent] XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V355 Καὶ οὓς μὲν (= εἰ μέν τινας) ἴδοι εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τε εἶεν43 ἠρώτα καὶ ἐπεὶ (= εἴ ποτε) πύθοιτο ἐπῄνει Εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο [reacutepeacutetition dans le passeacute] PLATON Charmide 171e Οὔτε γὰρ ἂν αὐτοὶ ἐπεχειροῦμεν πράττειν ἃ (= εἴ τινα) μὴ ἠπιστάμεθα ἀλλrsquo ἐξευρίσκοντες τοὺς ἐπισταμένους ἐκείνοις ἂν παρεδίδομεν οὔτε τοῖς ἄλλοις ἐπετρέπομεν ὧν (= εἴ τινων) ἤρχομεν ἄλλο τι πράττειν ἢ ὅ τι (= εἴ τι) πράττοντες ὀρθῶς ἔμελλον πράξειν τοῦτο δrsquo ἦν ἄν οὗ (= εἴ τινος) ἐπιστήμην εἶχον [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIΙΙ 21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν (= ἐάν ποτε) ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον [eacuteventuel]44 PLATON Meacutenon 92c Πῶς οὖν ἄν ὦ δαιμόνιε εἰδείης περὶ τούτου τοῦ πράγματος εἴτε45 τι ἀγαθὸν ἔχει ἐν αὑτῷ εἴτε φλαῦρον οὗ (= εἴ τινος) παντάπασιν ἄπειρος εἴης [potentiel]

D1c) Adverbes Des adverbes comme οὕτως ou δικαίως peuvent agrave eux seuls tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII209 Ἐμὲ δrsquo ὦ τριταγωνιστά τὸν περὶ τῶν πρωτείων σύμβουλον τῇ πόλει παριόντα τὸ τίνος φρόνημα λαβόντrsquo ἀναβαίνειν ἐπὶ τὸ βῆμrsquo ἔδει Τὸ τοῦ τούτων ἀνάξιrsquo ἐροῦντος Δικαίως μέντἂν ἀπέθανον [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE IV15 Οὕτω γὰρ οὐκέτι τοῦ λοιποῦ πάσχοιμεν ἂν κακῶς [potentiel] THUCYDIDE II11 Χρὴ δὲ αἰεὶ ἐν τῇ πολεμίᾳ τῇ μὲν γνώμῃ θαρσαλέους στρατεύειν τῷ δrsquo ἔργῳ δεδιότας παρεσκευάσθαιmiddot οὕτω γὰρ πρός τε τὸ ἐπιέναι τοῖς ἐναντίοις εὐψυχότατοι ἂν εἶεν πρός τε τὸ ἐπιχειρεῖσθαι ἀσφαλέστατοι [potentiel]

D1d) Locutions preacutepositionnelles Des locutions preacutepositionnelles peuvent elles aussi tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII49 hellipδιὰ τοὺς πολλοὺς τουτωνὶ καὶ τοὺς ἀνθισταμένους τοῖς ὑμετέροις βουλήμασιν ὑμεῖς ἐστὲ σῷοι καὶ ἔμμισθοι ἐπεὶ διά γrsquo ὑμᾶς αὐτοὺς (= εἰ ὑμεῖς αὐτοὶ μόνοι ἦτε) πάλαι ἂν ἀπωλώλειτε [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE III14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων (= εἰ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν) ἐδεδώκει δίκην [irreacuteel du preacutesent]

D2) Ellipses dans les protases

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης

Lrsquohypothegravese en grec ancien 17

D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose

Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες

Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo

D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent

la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)

Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES

E1) Substitutions dans les apodoses

En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs

E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif

ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect

Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48

E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut

passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes

bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)

bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)

18 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX41 hellipοὐκ εἰδέναι φησὶ τί ἂν ποιῶν χαρίσαιτο ἂν δrsquo ὑμεῖς λέγητε ποιήσειν (= ποιήσω) ὃ μήτrsquo αἰσχύνην μήτrsquo ἀδοξίαν αὐτῷ φέρει [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE VI20 Πῶς γὰρ οἴεσθε δυσχερῶς ἀκούειν (= ἤκουον) Ὀλυνθίους εἴ τίς τι λέγοι κατὰ Φιλίππου κατrsquo ἐκείνους τοὺς χρόνους ὅτrsquo Ἀνθεμοῦντα μὲν αὐτοῖς ἀφίει ἧς πάντες οἱ πρότερον Μακεδονίας βασιλεῖς ἀντεποιοῦντο Ποτείδαιαν δrsquo ἐδίδου τοὺς Ἀθηναίων ἀποίκους ἐκβάλλων καὶ τὴν μὲν ἔχθραν τὴν πρὸς ἡμᾶς αὐτὸς ἀνῄρητο τὴν χώραν δrsquo ἐκείνοις ἐδεδώκει καρποῦσθαι [reacutepeacutetition dans le passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX312 Τίς γάρ ἐστιν Ἑλλήνων ἢ βαρβάρων οὕτω σκαιὸς ἢ ἀνήκοος ἢ σφόδρα μισῶν τὴν πόλιν τὴν ἡμετέραν ὅστις εἴ τις ἔροιτο laquo Εἰπέ μοι τῆς νῦν οὔσης Ἑλλάδος ταυτησὶ καὶ οἰκουμένης ἔσθrsquo ὅ τι ταύτην ἂν τὴν προσηγορίαν εἶχεν ἢ ᾠκεῖθrsquo ὑπὸ τῶν νῦν ἐχόντων Ἑλλήνων εἰ μὴ τὰς ἀρετὰς ὑπὲρ αὐτῶν ἐκείνας οἱ Μαραθῶνι κἀν Σαλαμῖνι παρέσχοντο οἱ ἡμέτεροι πρόγονοι raquo Οὐδrsquo ἂν εἷς εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἀλλὰ πάντα ταῦθrsquo ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (= ἂν ἑαλώκει) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX53 Ἦσαν ἀπιστοῦντές τινες αὐτόθι τῷ Φιλίππῳ καὶ νοῦν ἔχοντες οὗτοι πιστεύειν ὑπήχθησαν Διὰ τί Ὅτι ἡγοῦντο οὐδrsquo εἰ δεκάκις Φίλιππος αὐτοὺς ἐξηπάτα οὐδέποτrsquo ἂν τούς γrsquo Ἀθηναίων πρέσβεις Ἀθηναίους ἐξαπατᾶν τολμῆσαι (= ἂν ἐτόλμησαν) ἀλλrsquo εἶναι ταῦτrsquo ἀληθῆ ἃ οὗτος ἀπήγγελλε πρὸς ὑμᾶς καὶ τοῖς Θηβαίοις ἥκειν οὐχ αὑτοῖς ὄλεθρον [irreacuteel du passeacute] LYSIAS XII15 Ἐκείνου δὲ διαλεγομένου Θεόγνιδι mdash ἔμπειρος γὰρ ὢν ἐτύγχανον τῆς οἰκίας καὶ ᾔδειν ὅτι ἀμφίθυρος εἴη mdash ἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι (= ἀφεθήσομαι) εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι (= ἀποθανοῦμαι) [eacuteventuel] LYSIAS XII11 hellipἐδεόμην αὐτοῦ ἐφόδιά μοι δοῦναι ὁ δrsquo ἀγαπήσειν με (= ἀγαπήσω) ἔφασκεν εἰ τὸ σῶμα σώσω [futur emphatique] DEacuteMOSTHEgraveNE I10 Καὶ ἔμοιγε δοκεῖ τις ἄν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι δίκαιος λογιστὴς τῶν παρὰ τῶν θεῶν ἡμῖν ὑπηργμένων καταστάς (= εἰ κατασταίη) καίπερ οὐκ ἐχόντων ὡς δεῖ πολλῶν ὅμως μεγάλην ἂν ἔχειν (= ἂν ἔχοι)50 αὐτοῖς χάριν εἰκότως τὸ μὲν γὰρ πόλλrsquo ἀπολωλεκέναι κατὰ τὸν πόλεμον τῆς ἡμετέρας ἀμελείας ἄν τις θείη δικαίως τὸ δὲ μήτε πάλαι τοῦτο πεπονθέναι πεφηνέναι τέ τινrsquo ἡμῖν συμμαχίαν τούτων ἀντίρροπον ἂν βουλώμεθα χρῆσθαι τῆς παρrsquo ἐκείνων εὐνοίας εὐεργέτημrsquo ἂν ἔγωγε θείην [potentiel]

bull Apodoses au participe THUCYDIDE I761 Καὶ εἰ τότε ὑπομείναντες διὰ παντὸς ἀπήχθεσθε ἐν τῇ ἡγεμονίᾳ ὥσπερ ἡμεῖς εὖ ἴσμεν μὴ51 ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους (= οὐκ ἂν ἧσσον ὑμεῖς λυπηροὶ ἐγένεσθε) τοῖς ξυμμάχοις καὶ ἀναγκασθέντας ἂν (= καὶ ἠναγκάσθητε ἂν) ἢ ἄρχειν ἐγκρατῶς ἢ αὐτοὺς κινδυνεύειν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE I15 Πρὸς θεῶν τίς οὕτως εὐήθης ἐστὶν ὑμῶν ὅστις ἀγνοεῖ τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρrsquo ἥξοντα (= ἥξει) ἂν ἀμελήσωμεν [eacuteventuel] THUCYDIDE III281 Γνόντες δὲ οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν οὔτrsquo ἀποκωλύειν δυνατοὶ ὄντες εἴ τrsquo ἀπομονωθήσονται τῆς ξυμβάσεως κινδυνεύσοντες (= κινδυνεύσομεν) ποιοῦνται κοινῇ ὁμολογίαν πρός τε Πάχητα καὶ τὸ στρατόπεδονhellip [futur emphatique] ISOCRATE XV7 Σκοπούμενος οὖν εὕρισκον οὐδαμῶς ἂν ἄλλως τοῦτο διαπραξάμενος (= διαπραξαίμην ἄν) πλὴν εἰ γραφείη λόγος ὥσπερ εἰκὼν τῆς ἐμῆς διανοίας καὶ τῶν ἄλλων τῶν βεβιωμένων [potentiel]

E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des

verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν

50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730

Lrsquohypothegravese en grec ancien 19

La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]

bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]

E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes

(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le

preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)

bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel

elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes

PLATON Criton 48c Ἃς δὲ σὺ λέγεις τὰς σκέψεις περί τε ἀναλώσεως χρημάτων καὶ δόξης καὶ παίδων τροφῆς μὴ54 ὡς ἀληθῶς ταῦτα ὦ Κρίτων σκέμματα ᾖ τῶν ῥᾳδίως ἀποκτεινύντων καὶ ἀναβιωσκομένων γrsquo ἄν (= ἀνεβιώσκοντό γrsquo ἄν) εἰ οἷοί τrsquo ἦσαν οὐδενὶ ξὺν νῷ τούτων τῶν πολλῶν [irreacuteel du preacutesent] PLATON Criton 44b hellipἐμοί ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς οὐ μία συμφορά ἐστιν ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ὡς οἷός τrsquo ὤν (= οἷός τrsquo ἦ) σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα ἀμελῆσαι [irreacuteel du passeacute apodose sans ἄν cf supra A2cα p 8] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII258 Ἐγὼ μὲν δὴ τοιαύτῃ συμβεβίωκα τύχῃ καὶ πόλλrsquo ἂν ἔχων (= ἂν ἔχοιμι) ἕτερrsquo εἰπεῖν περὶ αὐτῆς παραλείπω φυλαττόμενος τὸ λυπῆσαί τινrsquo ἐν οἷς σεμνύνομαι [potentiel]

bull Participes absolus THUCYDIDE I734 Φαμὲν γὰρ Μαραθῶνί τε μόνοι προκινδυνεῦσαι τῷ βαρβάρῳ καὶ ὅτε τὸ ὕστερον ἦλθεν οὐχ ἱκανοὶ ὄντες κατὰ γῆν ἀμύνεσθαι ἐσβάντες ἐς τὰς ναῦς πανδημεὶ ἐν

52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo

20 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελοπόννησον πορθεῖν ἀδυνάτων ἂν ὄντων (= ὑμεῖς ἀδύνατοι ἂν ἦτε) πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν [irreacuteel du passeacute]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes55 PLATON Philegravebe 30c hellipἔστιν [hellip] καί τις ἐπrsquo αὐτοῖς αἰτία οὐ φαύλη κοσμοῦσά τε καὶ συντάττουσα ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας σοφία καὶ νοῦς λεγομένη δικαιότατrsquo ἄν (= λέγοιτο ἄν) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE III8 Χωρὶς γὰρ τῆς περιστάσης ἂν (= ἂν περισταίη) ἡμᾶς αἰσχύνης εἰ καθυφείμεθά τι τῶν πραγμάτων οὐδὲ τὸν φόβον ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι μικρὸν ὁρῶ τὸν τῶν μετὰ ταῦτα ἐχόντων μὲν ὡς ἔχουσι Θηβαίων ἡμῖν ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι Φωκέων μηδενὸς δrsquo ἐμποδὼν ὄντος Φιλίππῳ τὰ παρόντα καταστρεψαμένῳ πρὸς ταῦτrsquo ἐπικλῖναι τὰ πράγματα [potentiel] THUCYDIDE VI382 hellipἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα (= ἂν γένοιτο) λογοποιοῦσινhellip [potentiel]

E1b) Substantifs Un substantif exprimant une action verbale peut prendre la place drsquoune apodose

ESCHYLE Sept contre Thegravebes 1012-7 Oὕτω μὲν ἀμφὶ τοῦδrsquo ἐπέσταλται λέγεινmiddot | τούτου δrsquo ἀδελφὸν τόνδε Πολυνείκους νεκρὸν | ἔξω βαλεῖν ἄθαπτον ἁρπαγὴν κυσίν | ὡς ὄντrsquo ἀναστατῆρα Καδμείων χθονός (= ἀνέστησεν ἂν τὴν Καδμείων χθόνα) | εἰ μὴ θεῶν τις ἐμποδὼν ἔστη δορὶ | τῷ τοῦδ(ε) [irreacuteel du passeacute]

E2) Ellipses dans les apodoses

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit

souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν

E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise

LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (= βούλει με σῶσαι ἐὰν χρήματα λάβῃς) ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= βούλομαί σε σῶσαι ἐὰν πολλὰ ᾖ)

Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie VIII724 Εἰ μὲν οὖν ἐγὼ ὑμᾶς ἱκανῶς διδάσκω οἵους χρὴ πρὸς ἀλλήλους εἶναιmiddot εἰ δὲ μή καὶ παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε

On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses

E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se

reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

Lrsquohypothegravese en grec ancien 3

A1a) Suppositions particuliegraveres Une supposition peut faire reacutefeacuterence agrave une action particuliegravere Elle se preacutesente ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif (preacutesent imparfait ou aoriste parfois parfait rarement futur pour

exprimer une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente10) dans la protase lrsquoapodose est geacuteneacuteralement agrave lrsquoindicatif mais admet toutes les constructions drsquoune indeacutependante (impeacuteratif subjonctif de deacutefense ou drsquoexhortation optatif de souhait etc) du moment qursquoelles sont approprieacutees au contexte

bull Dans ce tour εἰ se traduit en franccedilais par laquo srsquoil est vrai quehellip si vraimenthellip raquo (cf εἴπερ)

bull Dans ces simples suppositions les temps de lrsquoindicatif ont valeur de temps et non seulement drsquoaspect

EURIPIDE Belleacuterophon fr 294 Εἰ θεοί τι δρῶσιν αἰσχρόν οὐκ εἰσὶν θεοί DEacuteMOSTHEgraveNE II9 Καὶ μὴν εἴ τις ὑμῶν ταῦτα μὲν οὕτως ἔχειν ἡγεῖται οἴεται δὲ βίᾳ καθέξειν αὐτὸν τὰ πράγματα τῷ τὰ χωρία καὶ λιμένας καὶ τὰ τοιαῦτα προειληφέναι οὐκ ὀρθῶς οἴεται PLATON Phegravedre 228a Εἰ ἐγὼ Φαῖδρον ἀγνοῶ καὶ ἐμαυτοῦ ἐπιλέλησμαι ἀλλὰ γὰρ οὐδέτερά ἐστι τούτων DEacuteMOSTHEgraveNE IV29 Εἰ δέ τις οἴεται μικρὰν ἀφορμὴν εἶναι σιτηρέσιον τοῖς στρατευομένοις ὑπάρχειν οὐκ ὀρθῶς ἔγνωκεν PLATON Protagoras 319a Ἦ καλόν ἦν δrsquo ἐγώ τέχνημα ἄρα κέκτησαι εἴπερ κέκτησαι PLATON Reacutepublique 408c Εἰ μὲν (sc Ἀσκληπιὸς) θεοῦ ἦν οὐκ ἦν φήσομεν αἰσχροκερδήςmiddot εἰ δrsquo αἰσχροκερδής οὐκ ἦν θεοῦ DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII54 Εἰ δrsquo ἐκεῖνος ἀσθενέστερος ἦν τὸν ὑπὲρ τῆς νίκης ἐνεγκεῖν πόνον ἑαυτῷ τοῦ πάθους αἴτιον ἡγήσατο

bull Voici des exemples de simples conditions dont les apodoses sont agrave drsquoautres modes que lrsquoindicatif (impeacuteratif subjonctif de deacutefense ou drsquoexhortation optatif de souhait optatif potentiel indicatif irreacuteel etc) SOPHOCLE Antigone 98 Ἀλλrsquo εἰ δοκεῖ σοι στεῖχε [impeacuteratif] DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι [impeacuteratif et souhait] SOPHOCLE Philoctegravete 526 Ἀλλrsquo εἰ δοκεῖ πλέωμεν ὁρμάσθω ταχύς [subjonctif drsquoexhortation et impeacuteratif] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII10-1 Εἰ μὲν ἴστε με τοιοῦτον οἷον οὗτος ᾐτιᾶτο mdash οὐ γὰρ ἄλλοθί που βεβίωκrsquo ἢ παρrsquo ὑμῖν mdash μηδὲ φωνὴν ἀνάσχησθε μηδrsquo εἰ πάντα τὰ κοινὰ ὑπέρευ πεπολίτευμαι ἀλλrsquo ἀναστάντες καταψηφίσασθrsquo ἤδηmiddot εἰ δὲ πολλῷ βελτίω τούτου καὶ ἐκ βελτιόνων καὶ μηδενὸς τῶν μετρίων ἵνα μηδὲν ἐπαχθὲς λέγω χείρονα καὶ ἐμὲ καὶ τοὺς ἐμοὺς ὑπειλήφατε καὶ γιγνώσκετε τούτῳ μὲν μηδrsquo ὑπὲρ τῶν ἄλλων πιστεύετε mdash δῆλον γὰρ ὡς ὁμοίως ἅπαντrsquo ἐπλάττετο mdash ἐμοὶ δrsquo ἣν παρὰ πάντα τὸν χρόνον εὔνοιαν ἐνδέδειχθrsquo ἐπὶ πολλῶν ἀγώνων τῶν πρότερον καὶ νυνὶ παράσχεσθε [subjonctif de deacutefense et impeacuteratif] ARISTOPHANE Grenouilles 579 Κάκιστrsquo ἀπολοίμην Ξανθίαν εἰ μὴ φιλῶ [optatif de souhait] PLATON Protagoras 312c Ὅ τι δέ ποτε ὁ σοφιστής ἐστιν θαυμάζοιμrsquo ἂν εἰ οἶσθα [optatif potentiel] PLATON Apologie de Socrate 25b Πολλὴ γὰρ ἄν τις εὐδαιμονία εἴη περὶ τοὺς νέους εἰ εἷς μὲν μόνος αὐτοὺς διαφθείρει οἱ δrsquo ἄλλοι ὠφελοῦσιν [optatif potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII13 Οὐ γὰρ δήπου Κτησιφῶντα μὲν δύναται διώκειν διrsquo ἐμέ ἐμὲ δrsquo εἴπερ ἐξελέγξειν ἐνόμιζεν αὐτὸν οὐκ ἂν ἐγράψατο [indicatif irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII223 Καίτοι τότε τὸν Δημομέλη τὸν ταῦτα γράφοντα καὶ τὸν Ὑπερείδην εἴπερ ἀληθῆ μου νῦν κατηγορεῖ μᾶλλον ἂν εἰκότως ἢ τόνδrsquo ἐδίωκεν [indicatif irreacuteel11]

10 Dans ce cas une peacuteriphrase par μέλλω + infinitif est plus courante en prose et donc srsquoimpose en thegraveme (ougrave μέλλω est toujours suivi drsquoun infinitif futur cf le style indirect en grec ancien F2) cf infra note ndeg 74 p 25 11 Pour Smyth crsquoest un indicatif irreacuteel (sect 2300b) pour Goodwin (sect 403) un indicatif potentiel Sur lrsquoindicatif potentiel cf infra C p 13 Dans cet exemple comme dans le preacuteceacutedent il nrsquoy a pas de protase irreacuteelle exprimeacutee Tout deacutepend de lrsquoimportance que Deacutemosthegravene au moment de formuler cette apodose accorde au fait qursquoEschine

4 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Quand la protase exprime une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente on peut y trouver un indicatif futur Il ne faut pas confondre une telle protase ougrave le futur eacutequivaut agrave une peacuteriphrase μέλλει + infinitif avec une hypothegravese future (cf infra B1b p 11) SOPHOCLE Antigone 484-5 Ἦ νῦν ἐγὼ μὲν οὐκ ἀνήρ αὕτη δrsquo ἀνήρ | εἰ ταῦτrsquo ἀνατὶ τῇδε κείσεται κράτη XEacuteNOPHON Meacutemorables II117 Ἀλλὰ γάρ ὦ Σώκρατες οἱ εἰς τὴν βασιλικὴν τέχνην παιδευόμενοι ἣν δοκεῖς μοι σὺ νομίζειν εὐδαιμονίαν εἶναι τί διαφέρουσι τῶν ἐξ ἀνάγκης κακοπαθούντων εἴ γε πεινήσουσι καὶ διψήσουσι καὶ ῥιγώσουσι καὶ ἀγρυπνήσουσι καὶ τἆλλα πάντα μοχθήσουσιν ἑκόντες

bull Il arrive que la protase drsquoune simple condition serve elle-mecircme agrave introduire un second systegraveme hypotheacutetique agrave lrsquooptatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose εἰ et lrsquooptatif dans la protase) ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel (ἄν et un temps secondaire de lrsquoindicatif dans la protase εἰ et un temps secondaire de lrsquoindicatif dans lrsquoapodose)12 Dans ce cas la protase initiale est en mecircme temps lrsquoapodose de la seconde hypothegravese La seconde protase peut ecirctre elle exprimeacutee ou sous-entendue selon les cas PLATON Protagoras 329b Τὴν ἀρετὴν φῂς διδακτὸν εἶναι καὶ ἐγὼ εἴπερ ἄλλῳ τῳ ἀνθρώπων πειθοίμην ἄν καὶ σοὶ πείθομαι XEacuteNOPHON Meacutemorables I53 Ἀλλὰ μὴν εἴ γε μηδὲ δοῦλον ἀκρατῆ δεξαίμεθrsquo ἄν πῶς οὐκ ἄξιον αὐτόν γε φυλάξασθαι τοιοῦτον γενέσθαι XEacuteNOPHON Apologie de Socrate 18 Εἴ γε μὴν ὅσα εἴρηκα περὶ ἐμαυτοῦ μηδεὶς δύναιτrsquo ἂν ἐξελέγξαι με ὡς ψεύδομαι πῶς οὐκ ἂν ἤδη δικαίως καὶ ὑπὸ θεῶν καὶ ὑπrsquo ἀνθρώπων ἐπαινοίμην DEacuteMOSTHEgraveNE IV18 Οὔτοι παντελῶς οὐδrsquo εἰ μὴ ποιήσαιτrsquo ἂν τοῦτο ὡς ἔγωγέ φημι δεῖν εὐκαταφρόνητόν ἐστιν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα DEacuteMOSTHEgraveNE XIX172 Εἰ μὴ διὰ τὸ τούτους βούλεσθαι σῶσαι ἐξώλης ἀπολοίμην καὶ προώλης εἰ προσλαβών γrsquo ἂν ἀργύριον πάνυ πολὺ μετὰ τούτων ἐπρέσβευσα DEacuteMOSTHEgraveNE XLIX58 Εἰ τοίνυν τοῦτο ἰσχυρὸν ἦν ἂν τούτῳ πρὸς ὑμᾶς τεκμήριον ὅτι ἐξεδίδου τὸν Αἰσχρίωνα ὃν πεμφθῆναί φημι ὑπὸ τούτου καὶ λαβεῖν τὰς φιάλας παρὰ τοῦ πατρὸς τοῦ ἐμοῦ καὶ τὴν μνᾶν τοῦ ἀργυρίου δανείσασθαι κἀμοὶ γενέσθω τεκμήριον πρὸς ὑμᾶς ὅτι συνειδώς με ἀληθῆ ἐγκαλοῦντα οὐ τολμᾷ τὸν Αἰσχρίωνα παραδοῦναι

bull Nota bene en thegraveme attention aux propositions subordonneacutees franccedilaises introduites par laquo si raquo qui nrsquoont ni valeur conditionnelle ni valeur causale mais marquent lrsquoopposition la restriction ou la concession13 Elles ne se traduisent pas en grec par des hypotheacutetiques introduites par εἰ mais correspondent geacuteneacuteralement agrave de simples parataxes en μένhellip δέ ou μένhellip μέντοι14 La reacuteciproque est eacutevidemment vraie et des parataxes grecques signifiant laquo sans doutehellip mais raquo peuvent se traduire en franccedilais par laquo sihellip toutefois raquo SOPHOCLE Trachiniennes 62-3 Ἥδε γὰρ γυνὴ δούλη μέν εἴρηκεν δrsquo ἐλεύθερον λόγον ESCHINE III139 Τὸ δrsquo αἴτιον οἶδα μέν λέγειν δrsquo οὐδὲν δέομαι διὰ τὰς ἀτυχίας αὐτῶν DEacuteMOSTHEgraveNE XIV26 Χρήματα μὲν δή φημrsquo εἶναι τότε ἂν ὡς ἀληθῶς δέῃ πρότερον δrsquo οὔ DEacuteMOSTHEgraveNE XXI45 Διόπερ καὶ τῆς ὕβρεως αὐτῆς τὰς μὲν γραφὰς ἔδωκεν ἅπαντι τῷ βουλομένῳ τὸ δὲ τίμημrsquo ἐποίησεν ὅλον δημόσιον XEacuteNOPHON Anabase II113 Ἀλλὰ φιλοσόφῳ μὲν ἔοικας ὦ νεανίσκε καὶ λέγεις οὐκ ἀχάρισταmiddot ἴσθι μέντοι ἀνόητος ὤν εἰ οἴει τὴν ὑμετέραν ἀρετὴν περιγενέσθαι ἂν τῆς βασιλέως δυνάμεως DEacuteMOSTHEgraveNE VII26 Ὑμεῖς δὲ τὸ μὲν ψήφισμα τοῦτrsquo ἐψηφίσασθε οὐ μέντοι γrsquo ἐκείνου εἶναι Ἀμφίπολιν

nrsquoa effectivement pas porteacute plainte agrave lrsquoeacutepoque Or comme il vient drsquoinsister sur ce point dans les phrases qui encadrent notre exemple le contexte donne plutocirct raison agrave Smyth Mais on voit bien la difficulteacute de cette question 12 Goodwin sect 409 et 506-7 Smyth sect 2353 Voir aussi Bizos p 157 rem 3 et 160 rem 1 13 Cf Maurice Grevisse Le bon usage Paris 1980 sect 2532c et 27027 (voir aussi les exemples citeacutes en 27021) 14 Cf Lebeau p 47 Bizos p 2332 et 2343 rem Smyth sect 2904 et 2939

Lrsquohypothegravese en grec ancien 5

A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) Une supposition peut faire reacutefeacuterence non pas agrave une action particuliegravere mais agrave toute une

cateacutegorie drsquoactions formulant ainsi une geacuteneacuteraliteacute Pour le sens toutes les hypothegraveses passeacutees preacutesentes comme futures simples irreacuteelles

potentielles ou eacuteventuelles peuvent proceacuteder agrave cette distinction Cependant dans le cas des hypothegraveses passeacutees ou preacutesentes qui ne preacutejugent pas de la reacutealiteacute

de la condition le grec dispose de deux constructions une pour le passeacute et une pour le preacutesent qui notent par leur forme mecircme que la supposition est geacuteneacuterale et non particuliegravere

bull La reacutepeacutetition dans le passeacute srsquoexprime par εἰ et lrsquooptatif dans la protase et par lrsquoindicatif imparfait (ou toute autre forme iteacuterative deacutecrivant le passeacute comme lrsquoimparfait ou lrsquoaoriste accompagneacutes de ἄν15) dans lrsquoapodose

THUCYDIDE VIII662 Ἀντέλεγέ τε οὐδεὶς ἔτι τῶν ἄλλων δεδιὼς καὶ ὁρῶν πολὺ τὸ ξυνεστηκόςmiddot εἰ δέ τις καὶ ἀντείποι εὐθὺς ἐκ τρόπου τινὸς ἐπιτηδείου ἐτεθνήκει καὶ τῶν δρασάντων οὔτε ζήτησις οὔτrsquo εἰ ὑποπτεύοιντο δικαίωσις ἐγίγνετο ἀλλrsquo ἡσυχίαν εἶχεν ὁ δῆμος καὶ κατάπληξιν τοιαύτην ὥστε κέρδος ὁ μὴ πάσχων τι βίαιον εἰ καὶ σιγῴη ἐνόμιζεν

bull Apodoses agrave lrsquoindicatif imparfait drsquoabord avec ἄν (tour iteacuteratif) puis sans THUCYDIDE VII713 Εἰ μέν τινες ἴδοιέν πῃ τοὺς σφετέρους ἐπικρατοῦντας ἀνεθάρσησάν τε ἂν καὶ πρὸς ἀνάκλησιν θεῶν μὴ στερῆσαι σφᾶς τῆς σωτηρίας ἐτρέποντο οἱ δrsquo ἐπὶ τὸ ἡσσώμενον βλέψαντες (= εἰ δέ τινες ἐπὶ τὸ ἡσσώμενον βλέψειαν) ὀλοφυρμῷ τε ἅμα μετὰ βοῆς ἐχρῶντο

bull La reacutepeacutetition dans le preacutesent srsquoexprime par ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase et par lrsquoindicatif preacutesent (parfois lrsquoaoriste ou le parfait gnomiques16) dans lrsquoapodose

DEacuteMOSTHEgraveNE II12 Σκοπεῖσθε μέντοι τοῦτrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι ὅπως μὴ λόγους ἐροῦσιν μόνον οἱ παρrsquo ἡμῶν πρέσβεις ἀλλὰ καὶ ἔργον τι δεικνύειν ἕξουσιν ἐξεληλυθότων ὑμῶν ἀξίως τῆς πόλεως καὶ ὄντων ἐπὶ τοῖς πράγμασιν ὡς ἅπας μὲν λόγος ἂν ἀπῇ τὰ πράγματα μάταιόν τι φαίνεται καὶ κενόν μάλιστα δrsquo ὁ παρὰ τῆς ἡμετέρας πόλεως DEacuteMOSTHEgraveNE IV41 Καὶ ὑμεῖς ἂν ἐν Χερρονήσῳ πύθησθε Φίλιππον ἐκεῖσε βοηθεῖν ψηφίζεσθε ἂν ἐν Πύλαις ἐκεῖσε ἂν ἄλλοθί που συμπαραθεῖτrsquo ἄνω κάτω καὶ στρατηγεῖσθrsquo ὑπrsquo ἐκείνου βεβούλευσθε δrsquo οὐδὲν αὐτοὶ συμφέρον περὶ τοῦ πολέμου οὐδὲ πρὸ τῶν πραγμάτων προορᾶτrsquo οὐδέν πρὶν ἂν ἢ γεγενημένον ἢ γιγνόμενόν τι πύθησθε

bull Apodoses alternant preacutesent et aoriste gnomique THUCYDIDE I707 Καὶ ἃ μὲν ἂν ἐπινοήσαντες μὴ ἐπεξέλθωσιν οἰκείων στέρεσθαι ἡγοῦνται ἃ δrsquo ἂν ἐπελθόντες κτήσωνται ὀλίγα πρὸς τὰ μέλλοντα τυχεῖν πράξαντες ἢν δrsquo ἄρα του καὶ πείρᾳ σφαλῶσιν ἀντελπίσαντες ἄλλα ἐπλήρωσαν τὴν χρείαν DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι ESCHINE I124 Ἐὰν δrsquo εἰς ἓν δήπου τούτων τῶν ἐπὶ ταῖς ὁδοῖς ἐργαστηρίων ἰατρὸς εἰσοικίσηται ἰατρεῖον καλεῖται ἐὰν δrsquo ὁ μὲν ἐξοικίσηται εἰς δὲ τὸ αὐτὸ τοῦτο ἐργαστήριον χαλκεὺς εἰσοικίσηται χαλκεῖον ἐκλήθη ἐὰν δὲ κναφεύς κναφεῖον ἐὰν δὲ τέκτων τεκτονεῖον ἐὰν δὲ πορνοβοσκὸς καὶ πόρναι ἀπὸ τῆς ἐργασίας εὐθὺς ἐκλήθη πορνεῖον

bull Nota bene dans les protases de ces systegravemes hypotheacutetiques exprimant la reacutepeacutetition les temps de lrsquooptatif et du subjonctif nrsquoont qursquoune valeur drsquoaspect

En thegraveme lrsquousage de ces constructions est obligatoire Toutefois on rencontre dans les textes des suppositions geacuteneacuterales exprimeacutees agrave lrsquoindicatif (imparfait dans la protase et lrsquoapodose pour le passeacute preacutesent dans la protase et lrsquoapodose pour le preacutesent geacuteneacuteralement lrsquoindeacutefini τις accompagne εἰ dans la protase) comme srsquoil srsquoagissait de suppositions particuliegraveres17

15 Cf Goodwin sect 162-3 et 466 et Smyth sect 2341 Il ne faut surtout pas confondre ces tours iteacuteratifs avec des apodoses irreacuteelles Comme toujours le choix entre imparfait et aoriste se fait selon lrsquoaspect que revecirct lrsquoaction 16 Cf Goodwin sect 154 et 466 et Smyth sect 2338 Lrsquoaoriste gnomique est un temps primaire en grec 17 Cf Goodwin sect 405-6 et 467 et Smyth sect sect 2298c et 2335-42 Crsquoest tregraves freacutequent quand la protase prend la forme drsquoune relative conditionnelle introduite par le relatif indeacutefini ὅστις qui agrave lui seul suffit agrave exprimer la geacuteneacuteraliteacute cf Goodwin sect 534-7 et Smyth sect 2562a et 2569-70 Sur les relatives conditionnelles voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2) et infra D1b p 15

6 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Reacutepeacutetition dans le preacutesent THUCYDIDE II372 Ἐλευθέρως δὲ τά τε πρὸς τὸ κοινὸν πολιτεύομεν καὶ ἐς τὴν πρὸς ἀλλήλους τῶν καθrsquo ἡμέραν ἐπιτηδευμάτων ὑποψίαν οὐ διrsquo ὀργῆς τὸν πέλας εἰ καθrsquo ἡδονήν τι δρᾷ ἔχοντες οὐδὲ ἀζημίους μέν λυπηρὰς δὲ τῇ ὄψει ἀχθηδόνας προστιθέμενοι ESCHINE III196 Εἰ γάρ τις ἐν δημοκρατίᾳ τετιμημένος ἐν τοιαύτῃ πολιτείᾳ ἣν οἱ θεοὶ καὶ οἱ νόμοι σῴζουσι τολμᾷ βοηθεῖν τοῖς παράνομα γράφουσι καταλύει τὴν πολιτείαν ὑφrsquo ἧς τετίμηται

bull Reacutepeacutetition dans le passeacute THUCYDIDE VII101 Τοῦ δrsquo ἐπιγιγνομένου χειμῶνος ἥκοντες ἐς τὰς Ἀθήνας οἱ παρὰ τοῦ Νικίου ὅσα τε ἀπὸ γλώσσης εἴρητο αὐτοῖς εἶπον καὶ εἴ τίς τι ἐπηρώτα ἀπεκρίνοντο καὶ τὴν ἐπιστολὴν ἀπέδοσαν XEacuteNOPHON Apologie de Socrate 16 Σοφὸν δὲ πῶς οὐκ ἄν τις εἰκότως ἄνδρα φήσειεν εἶναι ὃς ἐξ ὅτουπερ ξυνιέναι τὰ λεγόμενα ἠρξάμην οὐπώποτε διέλειπον καὶ ζητῶν καὶ μανθάνων ὅ τι ἐδυνάμην ἀγαθόν

A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)

Une hypothegravese passeacutee ou preacutesente peut exprimer une supposition en impliquant qursquoelle est contraire agrave la reacutealiteacute18

En grec elle srsquoexprime agrave lrsquoaide des temps secondaires de lrsquoindicatif dans la protase introduite par εἰ comme dans lrsquoapodose ougrave ils sont accompagneacutes de la particule adverbiale ἄν (indicatif irreacuteel)

Mecircme si lrsquoaoriste est en principe reacuteserveacute agrave lrsquoirreacuteel du passeacute la valeur drsquoaspect est deacutecisive dans le choix du temps de lrsquohypothegravese19

En grec le retour agrave la reacutealiteacute se fait souvent par lrsquoemploi de la locution νῦν δέ prise au sens logique et non temporel laquo mais en fait mais en reacutealiteacutehellip raquo

A2a) Irreacuteel du preacutesent Une hypothegravese preacutesente impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel

du preacutesent raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la

protase indicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du preacutesent agrave lrsquoimparfait

DEacuteMOSTHEgraveNE II6 Ἐγὼ γάρ ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι σφόδρrsquo ἂν ἡγούμην καὶ αὐτὸς φοβερὸν τὸν Φίλιππον καὶ θαυμαστόν εἰ τὰ δίκαια πράττονθrsquo ἑώρων ηὐξημένονmiddot νῦν δὲhellip DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ μὲν περὶ καινοῦ τινος πράγματος προυτίθετrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι λέγειν ἐπισχὼν ἂν ἕως οἱ πλεῖστοι τῶν εἰωθότων γνώμην ἀπεφήναντο εἰ μὲν ἤρεσκέ τί μοι τῶν ὑπὸ τούτων ῥηθέντων ἡσυχίαν ἂν ἦγον εἰ δὲ μή τότrsquo ἂν καὐτὸς ἐπειρώμην ἃ γιγνώσκω λέγειν DEacuteMOSTHEgraveNE IV2 Ὃ γάρ ἐστι χείριστον αὐτῶν ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τοῦτο πρὸς τὰ μέλλοντα βέλτιστον ὑπάρχει Τί οὖν ἐστι τοῦτο Ὅτι οὐδέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τῶν δεόντων ποιούντων ὑμῶν κακῶς τὰ πράγματrsquo ἔχειmiddot ἐπεί τοι εἰ πάνθrsquo ἃ προσῆκε πραττόντων οὕτως εἶχεν οὐδrsquo ἂν ἐλπὶς ἦν αὐτὰ βελτίω γενέσθαι PLATON Reacutepublique 489a-b Πρῶτον μὲν τοίνυν ἐκεῖνον τὸν θαυμάζοντα ὅτι οἱ φιλόσοφοι οὐ τιμῶνται ἐν ταῖς πόλεσι δίδασκέ τε τὴν εἰκόνα καὶ πειρῶ πείθειν ὅτι πολὺ ἂν θαυμαστότερον ἦν εἰ ἐτιμῶντο

bull Dans lrsquoexemple qui suit le plus-que-parfait prend la place de lrsquoimparfait dans la derniegravere apodose DEacuteMOSTHEgraveNE IΙΙ14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον

18 Cf Bizos p 159-160 Goodwin sect 410 Smyth sect 2302-12 19 Parfois chez Platon surtout apregraves une protase agrave lrsquoimparfait notant lrsquoirreacuteel du preacutesent on trouve dans lrsquoapodose un aoriste avec ἄν qui ne se reacutefegravere pas au passeacute tout en excluant lrsquoideacutee de dureacutee que contiendrait un imparfait Cela concerne essentiellement des expressions comme εἶπον ἄν ou ἀπεκρινάμην ἄν au sens de laquo je reacutepliquerais sur le champhellip raquo Cf Goodwin sect 414 Smyth sect 2310 note Cela montre bien que dans un systegraveme irreacuteel le temps de lrsquoindicatif nrsquoa plus pour lrsquoessentiel de valeur de temps mais seulement drsquoaspect

Lrsquohypothegravese en grec ancien 7

δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων ἐδεδώκει δίκην Ἀλλrsquo οὐχ οὕτω ταῦτrsquo ἔχει

bull Protase au plus-que-parfait apodose agrave lrsquoimparfait ANTIPHON VI10 Καίτοι αὗται αἱ κατηγορίαι οὔτε χάριτος ἄξιαι οὔτε πίστεως Οὔτε γὰρ δὴ οὗ ἡ πόλις ἐλάμβανεν ἂν δίκην εἴ τι ἠδίκητο ἐνταῦθα τὴν κατηγορίαν ποιεῖται ὥστε χάριτος ἄξιον εἶναι τῇ πόλειmiddot οὔτε ὅστις εἰς ἄλλα κατηγορεῖ ἢ ἃ διώκει ἐν πράγματι τοιούτῳ πιστεῦσαι δήπου αὐτῷ ἀξιώτερόν ἐστιν ἢ ἀπιστῆσαι

A2b) Irreacuteel du passeacute Une hypothegravese passeacutee impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel du

passeacute raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la

protase indicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoaoriste

DEacuteMOSTHEgraveNE IV5 Εἰ τοίνυν ὁ Φίλιππος τότε ταύτην ἔσχε τὴν γνώμην ὡς χαλεπὸν πολεμεῖν ἐστιν Ἀθηναίοις ἔχουσι τοσαῦτrsquo ἐπιτειχίσματα τῆς αὑτοῦ χώρας ἔρημον ὄντα συμμάχων οὐδὲν ἂν ὧν νυνὶ πεποίηκεν ἔπραξεν οὐδὲ τοσαύτην ἐκτήσατrsquo ἂν δύναμιν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII153 Εἰ μὲν οὖν μὴ μετέγνωσαν εὐθέως ὡς τοῦτrsquo εἶδον οἱ Θηβαῖοι καὶ μεθrsquo ἡμῶν ἐγένοντο ὥσπερ χειμάρρους ἂν ἅπαν τοῦτο τὸ πρᾶγμrsquo εἰς τὴν πόλιν εἰσέπεσεmiddot νῦν δὲ τό γrsquo ἐξαίφνης ἐπέσχον ἐκεῖνοι μάλιστα μέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι θεῶν τινὸς εὐνοίᾳ πρὸς ὑμᾶς εἶτα μέντοι καὶ ὅσον καθrsquo ἕνrsquo ἄνδρα καὶ διrsquo ἐμέ DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX56 Τοῦτο τοίνυν οὐδέποθrsquo ὑμεῖς ὑπεμείνατrsquo ἂν προσγράψαι πρὸς τὴν εἰρήνην τὸ καὶ τοῖς ἐγγόνοις εἰ μὴ ταῖς παρrsquo Αἰσχίνου ῥηθείσαις ὑποσχέσεσιν τότrsquo ἐπιστεύσατε αἷσπερ οἱ Φωκεῖς πιστεύσαντες ἀπώλοντο

bull Protase agrave lrsquoaoriste apodose au plus-que-parfait PLATON Apologie de Socrate 31d Εὖ γὰρ ἴστε ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι εἰ ἐγὼ πάλαι ἐπεχείρησα πράττειν τὰ πολιτικὰ πράγματα πάλαι ἂν ἀπολώλη καὶ οὔτrsquo ἂν ὑμᾶς ὠφελήκη οὐδὲν οὔτrsquo ἂν ἐμαυτόν

bull Protase agrave lrsquoaoriste apodose mecirclant plus-que-parfait et aoriste ESCHINE III252 Εἰ δὲ μία ψῆφος μετέπεσεν ὑπερώριστrsquo ἂν ἢ ἀπέθανεν

bull Protase agrave lrsquoimparfait apodose agrave lrsquoaoriste DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX162 Καὶ μὴν ὅτι τὸν Φίλιππον ἐν Ἑλλησπόντῳ κατελάβομεν ἄν εἴ τις ἐπείθετό μοι καὶ τὰ προστεταγμένrsquo ὑφrsquo ὑμῶν ἐποίει κατὰ τὰ ψηφίσματα κάλει τοὺς ἐκεῖ παρόντας μάρτυρας

bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoimparfait THUCYDIDE I94 Οὐκ ἂν οὖν νήσων ἔξω τῶν περιοικίδων mdash αὗται δὲ οὐκ ἂν πολλαὶ εἶεν mdash ἠπειρώτης ὢν ἐκράτει εἰ μή τι καὶ ναυτικὸν εἶχεν PLATON Gorgias 516d-e Πάλιν δὲ λέγε μοι περὶ Κίμωνοςmiddot οὐκ ἐξωστράκισαν αὐτὸν οὗτοι οὓς ἐθεράπευεν ἵνα αὐτοῦ δέκα ἐτῶν μὴ ἀκούσειαν τῆς φωνῆς Καὶ Θεμιστοκλέα ταὐτὰ ταῦτα ἐποίησαν καὶ φυγῇ προσεζημίωσαν Μιλτιάδην δὲ τὸν Μαραθῶνι εἰς τὸ βάραθρον ἐμβαλεῖν ἐψηφίσαντο καὶ εἰ μὴ διὰ τὸν πρύτανιν ἐνέπεσεν ἄν Καίτοι οὗτοι εἰ ἦσαν ἄνδρες ἀγαθοί ὡς σὺ φῄς οὐκ ἄν ποτε ταῦτα ἔπασχον20

bull Irreacuteels du passeacute mecirclant imparfait et plus-que-parfait DEacuteMOSTHEgraveNE IΙ8 Εἰ γάρ ὅθrsquo ἥκομεν Εὐβοεῦσιν βεβοηθηκότες καὶ παρῆσαν Ἀμφιπολιτῶν Ἱέραξ καὶ Στρατοκλῆς ἐπὶ τουτὶ τὸ βῆμα κελεύοντες ἡμᾶς πλεῖν καὶ παραλαμβάνειν τὴν πόλιν τὴν αὐτὴν παρειχόμεθrsquo ἡμεῖς ὑπὲρ ἡμῶν αὐτῶν προθυμίαν ἥνπερ ὑπὲρ τῆς Εὐβοέων σωτηρίας εἴχετrsquo ἂν Ἀμφίπολιν τότε καὶ πάντων τῶν μετὰ ταῦτrsquo ἂν ἦτrsquo ἀπηλλαγμένοι πραγμάτων DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX173 Ὦν μὲν τοίνυν αὐτοκράτωρ ἦν ἐγὼ κατὰ τὴν πρεσβείαν τοῦτον ἔσχε τὸν τρόπον ὑμῖνmiddot ἃ δrsquo οὗτοι πλείους ὄντες ἐνίκων ἅπαντrsquo ἀπόλωλεν Καίτοι καὶ τἄλλrsquo ἂν ἅπαντrsquo ἀκολούθως τούτοις ἐπέπρακτο εἴ τις ἐπείθετό μοι

20 Jean Humbert considegravere ces deux exemples comme des potentiels et non des irreacuteels du passeacute Syntaxe grecque sect 3634 Bizos (p 158-9 rem 1) fait de mecircme pour la phrase de Platon Mais Goodwin comme Smyth les tiennent pour des irreacuteels parce que la protase est exprimeacutee (voir en particulier Goodwin sect 412 et infra C p 13) et que le systegraveme conditionnel ainsi formeacute implique dans ce contexte une reacutealiteacute contraire

8 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull En thegraveme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute on privileacutegiera lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait pour simplifier lrsquoanalyse

On peut eacutevidemment trouver mecircleacutes irreacuteel du passeacute et irreacuteel du preacutesent dans une mecircme hypothegravese

bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du passeacute apodose agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ γὰρ ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τὰ δέονθrsquo οὗτοι συνεβούλευσαν οὐδὲν ἂν ὑμᾶς νῦν ἔδει βουλεύεσθαι

bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent apodose agrave lrsquoirreacuteel du passeacute PLATON Ion 540e Καὶ γὰρ εἰ ἐτύγχανες ἱππικὸς ὢν ἅμα καὶ κιθαριστικός ἔγνως ἂν ἵππους εὖ καὶ κακῶς ἱππαζομένους

A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν La particule adverbiale ἄν peut ecirctre omise dans des apodoses irreacuteelles formeacutees agrave partir de

lrsquoindicatif imparfait de verbes notant une obligation une possibiliteacute ou une convenance

A2cα) Tours impersonnels avec inf initif Le plus souvent il srsquoagit de tours impersonnels21 suivis drsquoun infinitif preacutecisant la nature de

lrsquoaction contraire agrave la reacutealiteacute ἔδει χρῆν ou ἐχρῆν ἀναγκαῖον ἦν ou ἦν ἀνάγκη ἐξῆν ἐνῆν ou simplement ἦν ὑπῆρχεν εἰκὸς ἦν δίκαιον ἦν ἄξιον ἦν καλὸν (κάλλιον κρεῖττον κράτιστον βέλτιον etc) ἦν προσῆκεν ou προσῆκον ἦν ἔπρεπεν αἰσχρὸν ἦν συνέφερεν les adjectifs verbaux en -τέος avec ἦν etc22

Dans ces expressions le temps de lrsquoinfinitif correspond aux emplois suivants bull Lrsquoirreacuteel du preacutesent srsquoexprime par un infinitif preacutesent

DEacuteMOSTHEgraveNE VIII1 Ἔδει μέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τοὺς λέγοντας ἅπαντας μήτε πρὸς ἔχθραν ποιεῖσθαι λόγον μηδένα μήτε πρὸς χάριν ἀλλrsquo ὃ βέλτιστον ἕκαστος ἡγεῖτο τοῦτrsquo ἀποφαίνεσθαι ἄλλως τε καὶ περὶ κοινῶν πραγμάτων καὶ μεγάλων ὑμῶν βουλευομένων DEacuteMOSTHEgraveNE IΧ6 Εἰ μὲν οὖν ἅπαντες ὡμολογοῦμεν Φίλιππον τῇ πόλει πολεμεῖν καὶ τὴν εἰρήνην παραβαίνειν οὐδὲν ἄλλrsquo ἔδει τὸν παριόντα λέγειν καὶ συμβουλεύειν ἢ ὅπως ἀσφαλέστατα καὶ ῥᾷστrsquo αὐτὸν ἀμυνούμεθα

bull Lrsquoirreacuteel du passeacute srsquoexprime par un infinitif preacutesent ou aoriste selon lrsquoaspect DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη23) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖν (= ἔδει τοῦτο μὴ λαθεῖν ἐμέ) Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι (ἐχρῆν) Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα

Formellement on peut faire la distinction suivante selon que la particule ἄν est omise ou non de ces expressions

bull Quand la particule ἄν est omise dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif qui est nieacutee Dans ce cas le verbe agrave lrsquoimparfait fait figure de simple auxiliaire et pourrait ecirctre remplaceacute par un adverbe (ἀναγκαίως δικαίως ἀξίως εἰκότως etc)

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII14 Καὶ μὴν εἴ τι τῶν ἄλλων ὧν νυνὶ διέβαλλε καὶ διεξῄει ἢ καὶ ἄλλrsquo ἀδικοῦντά μrsquo ὑμᾶς ἑώρα εἰσὶ νόμοι περὶ πάντων καὶ τιμωρίαι καὶ ἀγῶνες καὶ κρίσεις πικρὰ καὶ μεγάλrsquo ἔχουσαι τἀπιτίμια καὶ τούτοις ἐξῆν ἅπασι χρῆσθαι (= δικαίως ἂν ἅπασι τούτοις ἐχρῆτο) PLATON Reacutepublique 474d Ἄλλῳ εἶπον ἔπρεπεν ὦ Γλαύκων λέγειν ἃ λέγεις (= ἄλλος ἂν ἔλεγε πρεπόντως ἃ λέγεις) LYSIAS XX36 Δεινὰ δrsquo ἂν πάθοιμεν εἰ ὑπὸ τῶν πολεμίων μὲν ἐσώθημεν οὓς εἰκὸς ἦν διακωλύειν μὴ σῴζεσθαι (= οἳ εἰκότως ἂν διεκώλυον μὴ σῴζεσθαι) παρrsquo ὑμῶν δὲ μηδὲ εὑρησόμεθα τὸ σωθῆναι

21 Ou de leurs eacutequivalents personnels δίκαιος ἦν ἀναγκαῖος ἦν ἄξιος ἦν etc 22 Pour une liste plus deacutetailleacutee cf Goodwin sect 416 23 Sur les participes substitueacutes agrave des protases cf infra D1a p 14

Lrsquohypothegravese en grec ancien 9

bull Quand la particule ἄν est preacutesente dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoobligation de la possibiliteacute ou de la convenance elle-mecircme qui est nieacutee

LYSIAS XXΧΙΙΙ4 Καὶ ταῦτα εἰ μὲν διrsquo ἀσθένειαν ἐπάσχομεν στέργειν ἂν ἦν ἀνάγκη τὴν τύχηνmiddot ἐπειδὴ δὲ διὰ στάσιν καὶ τὴν πρὸς ἀλλήλους φιλονικίαν πῶς οὐκ ἄξιον τῶν μὲν παύσασθαι τὰ δὲ κωλῦσαι PLATON Reacutepublique 328c-d Εἰ μὲν γὰρ ἐγὼ ἔτι ἐν δυνάμει ἦ τοῦ ῥᾳδίως πορεύεσθαι πρὸς τὸ ἄστυ οὐδὲν ἂν σὲ ἔδει δεῦρο ἰέναι ἀλλrsquo ἡμεῖς ἂν παρὰ σὲ ᾖμενmiddot νῦν δέ σε χρὴ πυκνότερον δεῦρο ἰέναι DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ γὰρ ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τὰ δέονθrsquo οὗτοι συνεβούλευσαν οὐδὲν ἂν ὑμᾶς νῦν ἔδει βουλεύεσθαι

Suivant les mecircmes principes bull Pour exprimer dans lrsquoapodose un souhait irreacutealisable on peut trouver ἐβουλόμην ou

ἐβουλόμην ἄν24 bull Sans la particule ἄν

ESCHINE III2 Ἐβουλόμην μὲν οὖν (= ἔδει ou ὤφελεν) ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι καὶ τὴν βουλὴν τοὺς πεντακοσίους καὶ τὰς ἐκκλησίας ὑπὸ τῶν ἐφεστηκότων ὀρθῶς διοικεῖσθαι καὶ τοὺς νόμους οὓς ἐνομοθέτησεν ὁ Σόλων περὶ τῆς τῶν ῥητόρων εὐκοσμίας ἰσχύεινhellip

bull Avec la particule ἄν LYSIAS XII22 Ἐγὼ δrsquo ἐβουλόμην ἂν αὐτοὺς ἀληθῆ λέγεινmiddot μετῆν γὰρ ἂν καὶ ἐμοὶ τούτου τἀγαθοῦ οὐκ ἐλάχιστον μέρος Νῦν δὲ οὔτε πρὸς τὴν πόλιν αὐτοῖς τοιαῦτα ὑπάρχει οὔτε πρὸς ἐμέ ESCHINE III115 Ἐπὶ γὰρ Θεοφράστου ἄρχοντος ἱερομνήμονος ὄντος Διογνήτου Ἀναφλυστίου πυλαγόρους ὑμεῖς εἵλεσθε Μειδίαν τε ἐκεῖνον τὸν Ἀναγυράσιον ὃν ἐβουλόμην ἂν πολλῶν ἕνεκα ζῆν καὶ Θρασυκλέα τὸν ἐξ Οἴου καὶ τρίτον δὴ μετὰ τούτων ἐμέ

bull La particule ἄν est reacuteguliegraverement omise avec lrsquoimparfait de μέλλω suivi de lrsquoinfinitif (geacuteneacuteralement futur) pour noter une intention ou une attente passeacutee deacuteccedilue

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII172 Ἀλλrsquo ὡς ἔοικεν ἐκεῖνος ὁ καιρὸς καὶ ἡ ἡμέρα rsquoκείνη οὐ μόνον εὔνουν καὶ πλούσιον ἄνδρrsquo ἐκάλει ἀλλὰ καὶ παρηκολουθηκότα τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς καὶ συλλελογισμένον ὀρθῶς τίνος εἵνεκα ταῦτrsquo ἔπραττεν ὁ Φίλιππος καὶ τί βουλόμενοςmiddot ὁ γὰρ μὴ ταῦτrsquo εἰδὼς μηδrsquo ἐξητακὼς πόρρωθεν οὔτrsquo εἰ εὔνους ἦν οὔτrsquo εἰ πλούσιος οὐδὲν μᾶλλον ἔμελλrsquo ὅ τι χρὴ ποιεῖν εἴσεσθαι οὐδrsquo ὑμῖν ἕξειν συμβουλεύειν DEacuteMOSTHEgraveNE XIΧ159 Οὐ γὰρ αὐτῷ συστρατεύσειν ἐφrsquo ἃ νῦν ἔχει τῶν ὑμετέρων ἔμελλον ἀλλrsquo ἕξειν πρόφασιν τοὺς ὅρκους

bull Avec lrsquoaoriste du verbe κινδυνεύω ou le tour κίνδυνος ἦν suivi de lrsquoinfinitif au sens de laquo courir le risque de raquo la particule ἄν peut ecirctre omise quand lrsquoaccent est mis non sur le danger lui-mecircme mais sur lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif bull Sans la particule ἄν

THUCYDIDE III742 hellipἡ πόλις ἐκινδύνευσε πᾶσα διαφθαρῆναι εἰ ἄνεμος ἐπεγένετο τῇ φλογὶ ἐπίφορος ἐς αὐτήν

bull Avec la particule ἄν ESCHINE III123 Καὶ εἰ μὴ δρόμῳ μόλις ἐξεφύγομεν εἰς Δελφούς ἐκινδυνεύσαμεν ἂν ἀπολέσθαι

A2cβ) Tours sans inf initif Certaines expressions peu nombreuses agrave lrsquoindicatif imparfait ou aoriste sans ἄν et sans ecirctre

suivies drsquoun infinitif eacutequivalent agrave des apodoses irreacuteelles (ἔνοχος ἦν en particulier) LYSIAS VII37 Περὶ ἐμοῦ μὲν γὰρ εἰ ἔλεγον ἃ οὗτος ἐβούλετο οὐδrsquo ἂν ἀπολογήσασθαί μοι ἐξεγένετοmiddot τούτῳ δrsquo εἰ μὴ ὡμολόγουν οὐδεμιᾷ ζημίᾳ ἔνοχος ἦν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII23 Καὶ μὴν εἰ τὸ κωλῦσαι τὴν τῶν Ἑλλήνων κοινωνίαν ἐπεπράκειν ἐγὼ Φιλίππῳ σοὶ τὸ25 μὴ σιγῆσαι λοιπὸν ἦν ἀλλὰ βοᾶν καὶ διαμαρτύρεσθαι καὶ δηλοῦν τουτοισί Οὐ τοίνυν ἐποίησας οὐδαμοῦ τοῦτο οὐδrsquo ἤκουσέ σου ταύτην τὴν φωνὴν οὐδείς

24 Smyth sect 1782 1789 et 2317 Goodwin sect 425-6 On peut rapprocher de cet usage lrsquoexpression du regret par la peacuteriphrase ὤφελον (aoriste) ou parfois ὤφελλον (imparfait) + infinitif Goodwin sect 424 25 Cet article distingue cet exemple des tours impersonnels deacutecrits preacuteceacutedemment

10 Lrsquohypothegravese en grec ancien

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES

Dans le cas des hypothegraveses futures la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee nrsquoest ni aveacutereacutee ni infirmeacutee elle ne peut pas encore ecirctre eacutevalueacutee Cependant on peut exprimer une telle hypothegravese avec plus ou moins de force et de vivaciteacute Deux formulations sont possibles

bull On peut exprimer ce qui sera le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition est remplie cette formulation est vive

bull On peut exprimer ce qui serait le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition eacutetait remplie cette formulation est atteacutenueacutee

La diffeacuterence entre ces deux formulations repose sur la disposition drsquoesprit du locuteur bull Lorsque le locuteur srsquoexprime vivement il livre son hypothegravese distinctement et avec

force consideacuterant geacuteneacuteralement sa conclusion comme probable voire assureacutee Cependant il est permis drsquoexprimer une hypothegravese improbable et mecircme impossible sous cette forme pour peu que le locuteur veuille en repreacutesenter lrsquoissue avec vivaciteacute et netteteacute Dans cette formulation le futur est anticipeacute et revecirct la clarteacute du preacutesent drsquoune maniegravere frappante voire emphatique

bull Lorsque le locuteur srsquoexprime de faccedilon atteacutenueacutee il livre son hypothegravese moins distinctement consideacuterant sa conclusion comme simplement possible Souvent la supposition est mecircme gratuite et son reacutesultat impossible Pour autant cette formulation ne se distingue pas sur le fond de la preacuteceacutedente mais seulement sur la forme La diffeacuterence nrsquoest pas tant entre une conclusion probable et une autre simplement possible qursquoentre une attitude vive et assureacutee drsquoune part polie et atteacutenueacutee de lrsquoautre26

B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute et netteteacute peuvent elles-mecircmes ecirctre plus ou moins emphatiques selon la forme que revecirct la protase Deux cas sont possibles les protases eacuteventuelles sont les plus freacutequentes et par conseacutequent plus neutres les protases au futur emphatique27 sont plus rares et plus frappantes

B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase Geacuteneacuteralement les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute se composent ainsi bull Ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase

indicatif futur ou toute autre construction exprimant le futur par elle-mecircme ou du fait du contexte (indicatif preacutesent renvoyant agrave lrsquoavenir optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation de deacutefense de deacutelibeacuteration etc) dans lrsquoapodose

Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo eacuteventuel raquo PLATON Gorgias 503d Ἀλλrsquo ἐὰν ζητῇς καλῶς εὑρήσεις DEacuteMOSTHEgraveNE XXII211 Οὐδὲν δεινὸν οὐδrsquo ἐλεινὸν Μειδίας πείσεται ἂν ἴσα κτήσηται τοῖς πολλοῖς ὑμῶν οὓς νῦν ὑβρίζει καὶ πτωχοὺς ἀποκαλεῖ ἃ δὲ νῦν περιόντrsquo αὐτὸν ὑβρίζειν ἐπαίρει περιαιρεθῇ DEacuteMOSTHEgraveNE XXII224 Ἡ δὲ τῶν νόμων ἰσχὺς τίς ἐστιν Ἆρrsquo ἐάν τις ὑμῶν ἀδικούμενος ἀνακράγῃ προσδραμοῦνται καὶ παρέσονται βοηθοῦντες Οὔ DEacuteMOSTHEgraveNE XXVII67 Ἂν γὰρ ἀποφύγῃ μrsquo οὗτος ὃ μὴ γένοιτο τὴν ἐπωβελίαν ὀφλήσω μνᾶς ἑκατόν Καὶ τούτῳ μέν ἐὰν καταψηφίσησθε τιμητόν κοὐκ ἐκ τῶν ἑαυτοῦ χρημάτων ἀλλrsquo ἐκ τῶν ἐμῶν ποιήσεται τὴν ἔκτεισινmiddot ἐμοὶ δrsquo ἀτίμητον τοῦτrsquo ἔστιν ὥστrsquo οὐ μόνον ἔσομαι τῶν πατρῴων ἀπεστερημένος ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένος ἂν μὴ νῦν ἡμᾶς ὑμεῖς ἐλεήσητε

bull Apodoses agrave lrsquoindicatif preacutesent mais se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V513 Ἐὰν γάρ τί σε φανῶ κακὸν πεποιηκώς ὁμολογῶ ἀδικεῖνmiddot ἐὰν μέντοι μηδὲν φαίνωμαι κακὸν πεποιηκὼς μηδὲ βουληθείς οὐ καὶ σὺ αὖ ὁμολογήσεις μηδὲν ὑπrsquo ἐμοῦ ἀδικεῖσθαι

26 Smyth sect 2322 laquo The difference between the two forms is not an inherent difference between probable realization in the one case and possible realization in the other The same thought may often be expressed in either form without any essential difference of meaning The only difference is therefore often that of temperament tone or style raquo 27 laquo Emotional Future raquo pour Smyth sect 2328

Lrsquohypothegravese en grec ancien 11

PLATON Reacutepublique 473d Ἐὰν μή ἦν δrsquo ἐγώ ἢ οἱ φιλόσοφοι βασιλεύσωσιν ἐν ταῖς πόλεσιν ἢ οἱ βασιλῆς τε νῦν λεγόμενοι καὶ δυνάσται φιλοσοφήσωσι γνησίως τε καὶ ἱκανῶς καὶ τοῦτο εἰς ταὐτὸν συμπέσῃ δύναμίς τε πολιτικὴ καὶ φιλοσοφία τῶν δὲ νῦν πορευομένων χωρὶς ἐφrsquo ἑκάτερον αἱ πολλαὶ φύσεις ἐξ ἀνάγκης ἀποκλεισθῶσιν οὐκ ἔστι κακῶν παῦλα ὦ φίλε Γλαύκων ταῖς πόλεσι

bull Apodoses agrave lrsquooptatif ARISTOPHANE Grenouilles 586-8 Ἀλλrsquo ἤν σε τοῦ λοιποῦ ποτrsquo ἀφέλωμαι χρόνου | πρόρριζος αὐτός ἡ γυνή τὰ παιδία | κάκιστrsquo ἀπολοίμην [souhait] XEacuteNOPHON Anabase V19 Ἐὰν οὖν κατὰ μέρος φυλάττωμεν καὶ σκοπῶμεν ἧττον ἂν δύναιντο ἡμᾶς θηρᾶν οἱ πολέμιοι [potentiel]

bull Apodoses agrave lrsquoimpeacuteratif DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX57 Ἵνα δrsquo εἰδῆτε σαφῶς ὅτι ταῦθrsquo οὕτω καὶ διὰ τούτους ἀπόλωλε τοὺς χρόνους ὑμῖν λογιοῦμαι καθrsquo οὓς ἐγίγνεθrsquo ἕκαστα Περὶ ὧν δrsquo ἄν τις ἀντιλέγῃ τούτων ἀναστὰς ἐν τῷ ἐμῷ ὕδατι εἰπάτω XEacuteNOPHON Cyropeacutedie III213-4 Καὶ ἢν μὲν πόλεμον αἱρῆσθε μηκέτι ἥκετε δεῦρο ἄνευ ὅπλων εἰ σωφρονεῖτεmiddot ἢν δὲ εἰρήνης δοκῆτε δεῖσθαι ἄνευ ὅπλων ἥκετεmiddot ὡς δὲ καλῶς ἕξει τὰ ὑμέτερα ἢν φίλοι γένησθε ἐμοὶ μελήσει

bull Apodoses au subjonctif DEacuteMOSTHEgraveNE III10 Μὴ τοίνυν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι θαυμάσητε ἂν παράδοξον εἴπω τι τοῖς πολλοῖς [deacutefense] XEacuteNOPHON Meacutemorables I236 Μηδrsquo ἀποκρίνωμαι οὖν ἔφη ἄν τίς με ἐρωτᾷ νέος ἐὰν εἰδῶ οἷον ποῦ οἰκεῖ Χαρικλῆς ἢ ποῦ ἐστι Κριτίας [deacutelibeacuteration] DEacuteMOSTHEgraveNE VI24 Ἓν δέ τι κοινὸν ἡ φύσις τῶν εὖ φρονούντων ἐν αὑτῇ κέκτηται φυλακτήριον ὃ πᾶσι μέν ἐστrsquo ἀγαθὸν καὶ σωτήριον μάλιστα δὲ τοῖς πλήθεσι πρὸς τοὺς τυράννους Τί οὖν ἐστι τοῦτο Ἀπιστία Ταύτην φυλάττετε ταύτης ἀντέχεσθεmiddot ἂν ταύτην σῴζητε οὐδὲν μὴ δεινὸν πάθητε [crainte28]

bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29

DEacuteMOSTHEgraveNE IV11 Καὶ γὰρ ἂν οὗτός τι πάθῃ ταχέως ὑμεῖς ἕτερον Φίλιππον ποιήσετε ἄνπερ οὕτω προσέχητε τοῖς πράγμασι τὸν νοῦν ISOCRATE VIII20 Ἢν δὲ τὴν εἰρήνην ποιησώμεθα καὶ τοιούτους ἡμᾶς αὐτοὺς παράσχωμεν οἵους αἱ κοιναὶ συνθῆκαι προστάττουσιν μετὰ πολλῆς μὲν ἀσφαλείας τὴν πόλιν οἰκήσομεν

B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve

reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement

Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute

expression se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir) dans lrsquoapodose LYSIAS XXXIV6 Εἶτα τοιούτων ἡμῖν ὑπαρχόντων ἐρωτῶσι τίς ἔσται σωτηρία τῇ πόλει εἰ μὴ ποιήσομεν ἃ Λακεδαιμόνιοι κελεύουσιν Ἐγὼ δὲ τούτους εἰπεῖν ἀξιῶ τί τῷ πλήθει περιγενήσεται εἰ ποιήσομεν ἃ ἐκεῖνοι προστάττουσιν

28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques

12 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII207-8 Εἰ γὰρ ὡς οὐ τὰ βέλτιστrsquo ἐμοῦ πολιτευσαμένου τουδὶ καταψηφιεῖσθε ἡμαρτηκέναι δόξετε οὐ τῇ τῆς τύχης ἀγνωμοσύνῃ τὰ συμβάντα παθεῖν Ἀλλrsquo οὐκ ἔστιν οὐκ ἔστιν ὅπως ἡμάρτετrsquo ἄνδρες Ἀθηναῖοιhellip DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον περὶ δὲ τῆς ἀδελφῆς μηδrsquo ἐλπίδrsquo ἔχουσαν ὡς τεύξεταί τινος τῶν προσηκόντων διὰ τὴν ἐσομένην ἀπορίαν

bull Apodoses agrave lrsquooptatif EURIPIDE Oreste 1147 Μὴ ζῴην εἰ μὴ φάσγανον σπάσω [souhait] LYSIAS VII41 Πάντων γὰρ ἀθλιώτατος ἂν γενοίμην εἰ φυγὰς ἀδίκως καταστήσομαι [potentiel]

bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν

Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent

B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo

PLATON Gorgias 469c Εἰ δrsquo ἀναγκαῖον εἴη ἀδικεῖν ἢ ἀδικεῖσθαι ἑλοίμην ἂν μᾶλλον ἀδικεῖσθαι ἢ ἀδικεῖν PLATON Pheacutedon 68b hellipοὐ πολλὴ ἂν ἀλογία εἴη εἰ φοβοῖτο τὸν θάνατον ὁ τοιοῦτος DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII222 Καὶ γὰρ αὐτὸ τοῦτrsquo εἰ rsquoθέλοιτε σκοπεῖν καὶ ζητεῖν τῷ ποτrsquo εἰσὶν ὑμῶν οἱ ἀεὶ δικάζοντες ἰσχυροὶ καὶ κύριοι τῶν ἐν τῇ πόλει πάντων ἐάν τε διακοσίους ἐάν τε χιλίους ἐάν θrsquo ὁποσουσοῦν ἡ πόλις καθίσῃ οὔτε τῷ μεθrsquo ὅπλων εἶναι συντεταγμένοι μόνοι τῶν ἄλλων πολιτῶν εὕροιτrsquo ἄν οὔτε τῷ τὰ σώματrsquo ἄριστrsquo ἔχειν καὶ μάλιστrsquo ἰσχύειν οὔτε τῷ τὴν ἡλικίαν εἶναι νεώτατοι οὔτε τῶν τοιούτων οὐδενί ἀλλὰ τῷ τοὺς νόμους ἰσχύειν

bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι

bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]

Lrsquohypothegravese en grec ancien 13

PLATON Charmide 173c Εἰ δὲ βούλοιό γε καὶ τὴν μαντικὴν εἶναι συγχωρήσωμεν ἐπιστήμην τοῦ μέλλοντος ἔσεσθαι [subjonctif drsquoexhortation] ESCHINE III110 Γέγραπται γὰρ οὕτως ἐν τῇ ἀρᾷ laquo εἴ τις τάδε raquo φησὶ laquo παραβαίνοι ἢ πόλις ἢ ἰδιώτης ἢ ἔθνος ἐναγής raquo φησὶν laquo ἔστω τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ τῆς Ἀρτέμιδος καὶ Λητοῦς καὶ Ἀθηνᾶς Προνοίας raquo [impeacuteratif]

bull Avec une apodose agrave lrsquoindicatif preacutesent sans reacutefeacuterence au futur on peut trouver une protase potentielle lagrave ougrave on attendrait une reacutepeacutetition dans le preacutesent (cf Goodwin sect 501) THUCYDIDE I120 Ἀνδρῶν γὰρ σωφρόνων μέν ἐστιν εἰ μὴ ἀδικοῖντο ἡσυχάζεινhellip PLATON Apologie de Socrate 19e Ἐπεὶ καὶ τοῦτό γέ μοι δοκεῖ καλὸν εἶναι εἴ τις οἷός τrsquo εἴη παιδεύειν ἀνθρώπους ὥσπερ Γοργίας τε ὁ Λεοντῖνος καὶ Πρόδικος ὁ Κεῖος καὶ Ἱππίας ὁ Ἠλεῖος DEacuteMOSTHEgraveNE XX154 Εἰ γὰρ ἅπαντες ὡς ἀληθῶς τὰς ἐν τοῖς νόμοις ζημίας φοβούμενοι τοῦ κακόν τι ποιεῖν ἀποσταῖεν καὶ πάντες τὰς ἐπὶ ταῖς εὐεργεσίαις δωρειὰς ζηλώσαντες ἃ χρὴ πράττειν προέλοιντο τί κωλύει μεγίστην εἶναι τὴν πόλιν καὶ πάντας χρηστοὺς καὶ μηδένrsquo εἶναι πονηρόν

bull Apregraves un verbe drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute au preacutesent accompagneacute drsquoun infinitif dans lrsquoapodose on peut rencontrer une protase agrave lrsquooptatif lrsquoensemble formant lrsquoeacutequivalent drsquoun systegraveme hypotheacutetique potentiel (cf Goodwin sect 50231) DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV35 Εἰ γὰρ εἴησαν δύrsquo ἐναντίοι νόμοι καί τινες ἀντίδικοι παρrsquo ὑμῖν ἀγωνίζοιντο ἢ περὶ δημοσίων ἢ περὶ ἰδίων πραγμάτων ἀξιοίη δrsquo ἑκάτερος νικᾶν μὴ τὸν αὐτὸν δεικνύων νόμον οὔτrsquo ἀμφοτέροις ἔνι δήπου ψηφίσασθαι πῶς γάρ οὔτε θατέρῳ ψηφιζομένους εὐορκεῖν PLATON Banquet 218c Πάνυ ἀνόητον ἡγοῦμαι εἶναι σοὶ μὴ οὐ καὶ τοῦτο χαρίζεσθαι καὶ εἴ τι ἄλλο ἢ τῆς οὐσίας τῆς ἐμῆς δέοιο ἢ τῶν φίλων τῶν ἐμῶν

bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici

PLATON Apologie de Socrate 28e Ἐγὼ οὖν δεινὰ ἂν εἴην εἰργασμένος ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι εἰ ὅτε μέν με οἱ ἄρχοντες ἔταττον οὓς ὑμεῖς εἵλεσθε ἄρχειν μου καὶ ἐν Ποτειδαίᾳ καὶ ἐν Ἀμφιπόλει καὶ ἐπὶ Δηλίῳ τότε μὲν οὗ ἐκεῖνοι ἔταττον ἔμενον ὥσπερ καὶ ἄλλος τις καὶ ἐκινδύνευον ἀποθανεῖν τοῦ δὲ θεοῦ τάττοντος ὡς ἐγὼ ᾠήθην τε καὶ ὑπέλαβον φιλοσοφοῦντά με δεῖν ζῆν καὶ ἐξετάζοντα ἐμαυτὸν καὶ τοὺς ἄλλους ἐνταῦθα δὲ φοβηθεὶς ἢ θάνατον ἢ ἄλλrsquo ὁτιοῦν πρᾶγμα λίποιμι τὴν τάξιν DEacuteMOSTHEgraveNE LVII44 Πῶς οὖν οὐκ ἂν οἰκτρότατrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι πάντων ἐγὼ πεπονθὼς εἴην εἰ τῶν συγγενῶν ὄντων τοσούτων τουτωνὶ καὶ μαρτυρούντων καὶ διομνυμένων ἐμοὶ προσήκειν μηδεὶς μηδενὶ τούτων ἀμφισβητῶν ὡς οὐκ εἰσὶ πολῖται ἐμὲ ψηφίσαισθrsquo εἶναι ξένον

C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)

De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34

Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le

31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent

14 Lrsquohypothegravese en grec ancien

reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute

De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)

Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX90 Οὐ δὴ δίκαιον ἐκείνῳ μὲν ἀμφότερrsquo ηὐξῆσθαι διὰ τούτους καὶ τὰ τῶν συμμάχων καὶ τὰ τῶν προσόδων ἃ δrsquo ἡμῖν δικαίως ἂν ὑπῆρχεν ἐκ τῆς εἰρήνης ταῦτrsquo ἀνθrsquo ὧν ἀπέδοντrsquo αὐτοὶ λογίζεσθαι Οὐ γὰρ ταῦτrsquo ἀντrsquo ἐκείνων γέγονεν οὐδὲ πολλοῦ δεῖ ἀλλὰ ταῦτα μὲν ἦν ἂν ὁμοίως ἡμῖν ἐκεῖνα δὲ τούτοις ἂν προσῆν εἰ μὴ διὰ τούτους DEacuteMOSTHEgraveNE IX30-1 Καὶ μὴν κἀκεῖνό γrsquo ἴστε ὅτι ὅσα μὲν ὑπὸ Λακεδαιμονίων ἢ ὑφrsquo ἡμῶν ἔπασχον οἱ Ἕλληνες ἀλλrsquo οὖν ὑπὸ γνησίων γrsquo ὄντων τῆς Ἑλλάδος ἠδικοῦντο καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ἄν τις ὑπέλαβεν τοῦτο ὥσπερ ἂν εἰ υἱὸς ἐν οὐσίᾳ πολλῇ γεγονὼς γνήσιος διῴκει τι μὴ καλῶς μηδrsquo ὀρθῶς κατrsquo αὐτὸ μὲν τοῦτrsquo ἄξιον μέμψεως εἶναι καὶ κατηγορίας ὡς δrsquo οὐ προσήκων ἢ ὡς οὐ κληρονόμος τούτων ὢν ταῦτrsquo ἐποίει οὐκ ἐνεῖναι λέγειν Εἰ δέ γε δοῦλος ἢ ὑποβολιμαῖος τὰ μὴ προσήκοντrsquo ἀπώλλυε καὶ ἐλυμαίνετο Ἡράκλεις ὅσῳ μᾶλλον δεινὸν καὶ ὀργῆς ἄξιον πάντες ἂν ἔφησαν εἶναι Ἀλλrsquo οὐχ ὑπὲρ Φιλίππου καὶ ὧν ἐκεῖνος πράττει νῦν οὐχ οὕτως ἔχουσιν οὐ μόνον οὐχ Ἕλληνος ὄντος οὐδὲ προσήκοντος οὐδὲν τοῖς Ἕλλησιν ἀλλrsquo οὐδὲ βαρβάρου ἐντεῦθεν ὅθεν καλὸν εἰπεῖν ἀλλrsquo ὀλέθρου Μακεδόνος ὅθεν οὐδrsquo ἀνδράποδον σπουδαῖον οὐδὲν ἦν πρότερον πρίασθαι

La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples

Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)

D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES

D1) Substitutions dans les protases

En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38

D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase

eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme

drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)

Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese

bull Participes apposeacutes SOPHOCLE Œdipe Roi 289 Πάλαι δὲ μὴ παρὼν θαυμάζεται (= θαυμάζομεν εἰ μὴ πάρεστιν) [simple condition]

36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)

Lrsquohypothegravese en grec ancien 15

PLATON Banquet 208d Ἐπεὶ οἴει σύ ἔφη Ἄλκηστιν ὑπὲρ Ἀδμήτου ἀποθανεῖν ἄν ἢ Ἀχιλλέα Πατρόκλῳ ἐπαποθανεῖν ἢ προαποθανεῖν τὸν ὑμέτερον Κόδρον ὑπὲρ τῆς βασιλείας τῶν παίδων μὴ οἰομένους (= εἰ μὴ ᾤοντο) ἀθάνατον μνήμην ἀρετῆς πέρι ἑαυτῶν ἔσεσθαι ἣν νῦν ἡμεῖς ἔχομεν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖνhellip [irreacuteel du passeacute] ARISTOPHANE Oiseaux 1390 Σὺ δὲ κλύων (= ἐὰν κλύῃς) εἴσει τάχα [eacuteventuel] LYSIAS XXIX13 Καὶ νυνὶ τοῦτο φανερὸν πᾶσιν ἀνθρώποις ποιήσετε ὅτι οὐκ ἔστι τοσαῦτα χρήματα ἃ ὑμᾶς οὓς ἂν λαμβάνητε ἀδικοῦντας ἀποτρέψει τιμωρεῖσθαι καὶ μηδεμίαν αὐτοῖς ἄδειαν δώσετε τὰ ὑμέτερα αὐτῶν39 διαρπάζουσι καὶ κλέπτουσιν (= ἐὰν διαρπάζωσι καὶ κλέπτωσιν) [eacuteventuel] XEacuteNOPHON Anabase III12 hellipεὔδηλον ἦν ὅτι νικῶντες μὲν (= εἰ μὲν νικῷεν) οὐδένα ἂν κατακάνοιεν ἡττηθέντων δὲ (= εἰ δrsquo ἡττηθεῖεν) αὐτῶν οὐδεὶς ἂν λειφθείη [potentiel]

bull Participes absolus DEacuteMOSTHEgraveNE XIX221 Καίτοι μηδενός γrsquo ὄντος (= εἰ μηδέν γrsquo ἐστίν) Αἰσχίνη δεινοῦ μηδrsquo ἀδικήματος ὡς σὺ φῄς εἰ γὰρ αὖ ταῦτrsquo ἐρεῖ σκοπεῖτrsquo ἄνδρες δικασταί εἰ ἐφrsquo οἷς ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ἐφοβούμην ἐγὼ μὴ διὰ τούτους ἀπόλωμαι τί τούτους προσήκει παθεῖν τοὺς αὐτοὺς ἠδικηκότας [simple condition] Notez aussi dans cette phrase le participe substantiveacute ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ( = ὃς μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶ) DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII228 Οὐ γὰρ ἂν μεταπείθειν ὑμᾶς ἐζήτει μὴ τοιαύτης οὔσης τῆς ὑπαρχούσης ὑπολήψεως περὶ ἑκατέρου (= εἰ μὴ τοιαύτη ἦν) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE V7 Οὔκουν προοῖντrsquo ἂν αὑτοὺς εἰς τοῦτο μὴ κοινῆς τῆς ἀρχῆς καὶ τῆς αἰτίας οὔσης τοῦ πολέμου (= εἰ μὴ εἴη) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Καὶ οἴομαι καὶ νῦν ἔτrsquo ἐπανορθωθῆναι ἂν τὰ πράγματα τούτων γιγνομένων (= εἰ γίγνοιντο)40 [potentiel]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes ESCHINE III78 Ὁ γὰρ μισότεκνος καὶ πατὴρ πονηρὸς οὐκ ἄν ποτε γένοιτο δημαγωγὸς χρηστός οὐδὲ ὁ τὰ φίλτατα καὶ οἰκειότατα σώματα μὴ στέργων (= ὅστις ou εἴ τις μὴ στέργει) οὐδέποθrsquo ὑμᾶς περὶ πολλοῦ ποιήσεται τοὺς ἀλλοτρίους οὐδέ γε ὁ ἰδίᾳ πονηρὸς οὐκ ἂν γένοιτο δημοσίᾳ χρηστός οὐδrsquo ὅστις ἐστὶν οἴκοι φαῦλος οὐδέποτrsquo ἦν ἐν Μακεδονίᾳ καλὸς κἀγαθόςmiddot οὐ γὰρ τὸν τρόπον ἀλλὰ τὸν τόπον μετήλλαξεν [simple condition] MEacuteNANDRE Sentences l 573 Ὁ μὴ δαρεὶς (= ἐὰν μὴ δαρῇ) ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται [reacutepeacutetition dans le preacutesent]

D1b) Relatives conditionnelles Les propositions relatives (y compris les temporelles) conditionnelles crsquoest-agrave-dire les

propositions relatives dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute peuvent ecirctre utiliseacutees comme protases41 PLATON Apologie 21d Ἃ (= εἴ τινα) μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι [simple condition preacutesente] ESCHINE III60 Εἴ τινες ὑμῶν ἐκ τῶν ἔμπροσθεν χρόνων ἥκουσιν οἴκοθεν τοιαύτην ἔχοντες τὴν δόξαν ὡς ἄρα ὁ Δημοσθένης οὐδὲν πώποτε εἴρηκεν ὑπὲρ Φιλίππου συστὰς μετὰ Φιλοκράτους mdash ὅστις (= εἴ τις) οὕτω διάκειται μήτrsquo ἀπογνώτω μηδὲν μήτε καταγνώτω πρὶν ἂν ἀκούσῃmiddot οὐ γὰρ δίκαιον [simple condition preacutesente voir aussi supra ESCHINE III78 citeacute en D1a] XEacuteNOPHON Anabase VI49 Ἐπενόει δὲ καὶ τοὺς νεκροὺς θάπτειν Ἐπεὶ δὲ τὰ ἱερὰ καλὰ ἐγένετο εἵποντο καὶ οἱ Ἀρκάδες καὶ τοὺς μὲν νεκροὺς τοὺς πλείστους ἔνθαπερ ἔπεσον ἑκάστους ἔθαψανmiddot ἤδη γὰρ ἦσαν πεμπταῖοι καὶ οὐχ οἷόν τε ἀναιρεῖν ἔτι ἦνmiddot ἐνίους δὲ τοὺς ἐκ τῶν ὁδῶν συνενεγκόντες ἔθαψαν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων ὡς ἐδύναντο κάλλισταmiddot οὓς δὲ (= εἰ δέ τινας) μὴ ηὕρισκον κενοτάφιον αὐτοῖς ἐποίησαν μέγα καὶ στεφάνους ἐπέθεσαν [simple condition passeacutee]

39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)

16 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE ΙV6 Καὶ γὰρ συμμαχεῖν καὶ προσέχειν τὸν νοῦν τούτοις ἐθέλουσιν ἅπαντες οὓς ἂν (= ἐάν τινας) ὁρῶσι παρεσκευασμένους καὶ πράττειν ἐθέλοντας ἃ χρή [reacutepeacutetition dans le preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE ΙΙ9 Ὅταν μὲν γὰρ (= ἐὰν μὲν γάρ ποτε) ὑπrsquo εὐνοίας τὰ πράγματα συστῇ καὶ πᾶσι ταὐτὰ συμφέρῃ τοῖς μετέχουσι τοῦ πολέμου καὶ συμπονεῖν καὶ φέρειν τὰς συμφορὰς καὶ μένειν ἐθέλουσιν ἅνθρωποι ὅταν δrsquo (= ἐὰν δέ ποτε) ἐκ πλεονεξίας καὶ πονηρίας τις ὥσπερ οὗτος ἰσχύσῃ ἡ πρώτη πρόφασις καὶ μικρὸν πταῖσμα ἅπαντrsquo ἀνεχαίτισε καὶ διέλυσεν42 [reacutepeacutetition dans le preacutesent] XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V355 Καὶ οὓς μὲν (= εἰ μέν τινας) ἴδοι εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τε εἶεν43 ἠρώτα καὶ ἐπεὶ (= εἴ ποτε) πύθοιτο ἐπῄνει Εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο [reacutepeacutetition dans le passeacute] PLATON Charmide 171e Οὔτε γὰρ ἂν αὐτοὶ ἐπεχειροῦμεν πράττειν ἃ (= εἴ τινα) μὴ ἠπιστάμεθα ἀλλrsquo ἐξευρίσκοντες τοὺς ἐπισταμένους ἐκείνοις ἂν παρεδίδομεν οὔτε τοῖς ἄλλοις ἐπετρέπομεν ὧν (= εἴ τινων) ἤρχομεν ἄλλο τι πράττειν ἢ ὅ τι (= εἴ τι) πράττοντες ὀρθῶς ἔμελλον πράξειν τοῦτο δrsquo ἦν ἄν οὗ (= εἴ τινος) ἐπιστήμην εἶχον [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIΙΙ 21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν (= ἐάν ποτε) ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον [eacuteventuel]44 PLATON Meacutenon 92c Πῶς οὖν ἄν ὦ δαιμόνιε εἰδείης περὶ τούτου τοῦ πράγματος εἴτε45 τι ἀγαθὸν ἔχει ἐν αὑτῷ εἴτε φλαῦρον οὗ (= εἴ τινος) παντάπασιν ἄπειρος εἴης [potentiel]

D1c) Adverbes Des adverbes comme οὕτως ou δικαίως peuvent agrave eux seuls tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII209 Ἐμὲ δrsquo ὦ τριταγωνιστά τὸν περὶ τῶν πρωτείων σύμβουλον τῇ πόλει παριόντα τὸ τίνος φρόνημα λαβόντrsquo ἀναβαίνειν ἐπὶ τὸ βῆμrsquo ἔδει Τὸ τοῦ τούτων ἀνάξιrsquo ἐροῦντος Δικαίως μέντἂν ἀπέθανον [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE IV15 Οὕτω γὰρ οὐκέτι τοῦ λοιποῦ πάσχοιμεν ἂν κακῶς [potentiel] THUCYDIDE II11 Χρὴ δὲ αἰεὶ ἐν τῇ πολεμίᾳ τῇ μὲν γνώμῃ θαρσαλέους στρατεύειν τῷ δrsquo ἔργῳ δεδιότας παρεσκευάσθαιmiddot οὕτω γὰρ πρός τε τὸ ἐπιέναι τοῖς ἐναντίοις εὐψυχότατοι ἂν εἶεν πρός τε τὸ ἐπιχειρεῖσθαι ἀσφαλέστατοι [potentiel]

D1d) Locutions preacutepositionnelles Des locutions preacutepositionnelles peuvent elles aussi tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII49 hellipδιὰ τοὺς πολλοὺς τουτωνὶ καὶ τοὺς ἀνθισταμένους τοῖς ὑμετέροις βουλήμασιν ὑμεῖς ἐστὲ σῷοι καὶ ἔμμισθοι ἐπεὶ διά γrsquo ὑμᾶς αὐτοὺς (= εἰ ὑμεῖς αὐτοὶ μόνοι ἦτε) πάλαι ἂν ἀπωλώλειτε [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE III14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων (= εἰ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν) ἐδεδώκει δίκην [irreacuteel du preacutesent]

D2) Ellipses dans les protases

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης

Lrsquohypothegravese en grec ancien 17

D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose

Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες

Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo

D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent

la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)

Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES

E1) Substitutions dans les apodoses

En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs

E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif

ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect

Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48

E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut

passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes

bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)

bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)

18 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX41 hellipοὐκ εἰδέναι φησὶ τί ἂν ποιῶν χαρίσαιτο ἂν δrsquo ὑμεῖς λέγητε ποιήσειν (= ποιήσω) ὃ μήτrsquo αἰσχύνην μήτrsquo ἀδοξίαν αὐτῷ φέρει [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE VI20 Πῶς γὰρ οἴεσθε δυσχερῶς ἀκούειν (= ἤκουον) Ὀλυνθίους εἴ τίς τι λέγοι κατὰ Φιλίππου κατrsquo ἐκείνους τοὺς χρόνους ὅτrsquo Ἀνθεμοῦντα μὲν αὐτοῖς ἀφίει ἧς πάντες οἱ πρότερον Μακεδονίας βασιλεῖς ἀντεποιοῦντο Ποτείδαιαν δrsquo ἐδίδου τοὺς Ἀθηναίων ἀποίκους ἐκβάλλων καὶ τὴν μὲν ἔχθραν τὴν πρὸς ἡμᾶς αὐτὸς ἀνῄρητο τὴν χώραν δrsquo ἐκείνοις ἐδεδώκει καρποῦσθαι [reacutepeacutetition dans le passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX312 Τίς γάρ ἐστιν Ἑλλήνων ἢ βαρβάρων οὕτω σκαιὸς ἢ ἀνήκοος ἢ σφόδρα μισῶν τὴν πόλιν τὴν ἡμετέραν ὅστις εἴ τις ἔροιτο laquo Εἰπέ μοι τῆς νῦν οὔσης Ἑλλάδος ταυτησὶ καὶ οἰκουμένης ἔσθrsquo ὅ τι ταύτην ἂν τὴν προσηγορίαν εἶχεν ἢ ᾠκεῖθrsquo ὑπὸ τῶν νῦν ἐχόντων Ἑλλήνων εἰ μὴ τὰς ἀρετὰς ὑπὲρ αὐτῶν ἐκείνας οἱ Μαραθῶνι κἀν Σαλαμῖνι παρέσχοντο οἱ ἡμέτεροι πρόγονοι raquo Οὐδrsquo ἂν εἷς εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἀλλὰ πάντα ταῦθrsquo ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (= ἂν ἑαλώκει) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX53 Ἦσαν ἀπιστοῦντές τινες αὐτόθι τῷ Φιλίππῳ καὶ νοῦν ἔχοντες οὗτοι πιστεύειν ὑπήχθησαν Διὰ τί Ὅτι ἡγοῦντο οὐδrsquo εἰ δεκάκις Φίλιππος αὐτοὺς ἐξηπάτα οὐδέποτrsquo ἂν τούς γrsquo Ἀθηναίων πρέσβεις Ἀθηναίους ἐξαπατᾶν τολμῆσαι (= ἂν ἐτόλμησαν) ἀλλrsquo εἶναι ταῦτrsquo ἀληθῆ ἃ οὗτος ἀπήγγελλε πρὸς ὑμᾶς καὶ τοῖς Θηβαίοις ἥκειν οὐχ αὑτοῖς ὄλεθρον [irreacuteel du passeacute] LYSIAS XII15 Ἐκείνου δὲ διαλεγομένου Θεόγνιδι mdash ἔμπειρος γὰρ ὢν ἐτύγχανον τῆς οἰκίας καὶ ᾔδειν ὅτι ἀμφίθυρος εἴη mdash ἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι (= ἀφεθήσομαι) εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι (= ἀποθανοῦμαι) [eacuteventuel] LYSIAS XII11 hellipἐδεόμην αὐτοῦ ἐφόδιά μοι δοῦναι ὁ δrsquo ἀγαπήσειν με (= ἀγαπήσω) ἔφασκεν εἰ τὸ σῶμα σώσω [futur emphatique] DEacuteMOSTHEgraveNE I10 Καὶ ἔμοιγε δοκεῖ τις ἄν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι δίκαιος λογιστὴς τῶν παρὰ τῶν θεῶν ἡμῖν ὑπηργμένων καταστάς (= εἰ κατασταίη) καίπερ οὐκ ἐχόντων ὡς δεῖ πολλῶν ὅμως μεγάλην ἂν ἔχειν (= ἂν ἔχοι)50 αὐτοῖς χάριν εἰκότως τὸ μὲν γὰρ πόλλrsquo ἀπολωλεκέναι κατὰ τὸν πόλεμον τῆς ἡμετέρας ἀμελείας ἄν τις θείη δικαίως τὸ δὲ μήτε πάλαι τοῦτο πεπονθέναι πεφηνέναι τέ τινrsquo ἡμῖν συμμαχίαν τούτων ἀντίρροπον ἂν βουλώμεθα χρῆσθαι τῆς παρrsquo ἐκείνων εὐνοίας εὐεργέτημrsquo ἂν ἔγωγε θείην [potentiel]

bull Apodoses au participe THUCYDIDE I761 Καὶ εἰ τότε ὑπομείναντες διὰ παντὸς ἀπήχθεσθε ἐν τῇ ἡγεμονίᾳ ὥσπερ ἡμεῖς εὖ ἴσμεν μὴ51 ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους (= οὐκ ἂν ἧσσον ὑμεῖς λυπηροὶ ἐγένεσθε) τοῖς ξυμμάχοις καὶ ἀναγκασθέντας ἂν (= καὶ ἠναγκάσθητε ἂν) ἢ ἄρχειν ἐγκρατῶς ἢ αὐτοὺς κινδυνεύειν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE I15 Πρὸς θεῶν τίς οὕτως εὐήθης ἐστὶν ὑμῶν ὅστις ἀγνοεῖ τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρrsquo ἥξοντα (= ἥξει) ἂν ἀμελήσωμεν [eacuteventuel] THUCYDIDE III281 Γνόντες δὲ οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν οὔτrsquo ἀποκωλύειν δυνατοὶ ὄντες εἴ τrsquo ἀπομονωθήσονται τῆς ξυμβάσεως κινδυνεύσοντες (= κινδυνεύσομεν) ποιοῦνται κοινῇ ὁμολογίαν πρός τε Πάχητα καὶ τὸ στρατόπεδονhellip [futur emphatique] ISOCRATE XV7 Σκοπούμενος οὖν εὕρισκον οὐδαμῶς ἂν ἄλλως τοῦτο διαπραξάμενος (= διαπραξαίμην ἄν) πλὴν εἰ γραφείη λόγος ὥσπερ εἰκὼν τῆς ἐμῆς διανοίας καὶ τῶν ἄλλων τῶν βεβιωμένων [potentiel]

E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des

verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν

50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730

Lrsquohypothegravese en grec ancien 19

La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]

bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]

E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes

(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le

preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)

bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel

elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes

PLATON Criton 48c Ἃς δὲ σὺ λέγεις τὰς σκέψεις περί τε ἀναλώσεως χρημάτων καὶ δόξης καὶ παίδων τροφῆς μὴ54 ὡς ἀληθῶς ταῦτα ὦ Κρίτων σκέμματα ᾖ τῶν ῥᾳδίως ἀποκτεινύντων καὶ ἀναβιωσκομένων γrsquo ἄν (= ἀνεβιώσκοντό γrsquo ἄν) εἰ οἷοί τrsquo ἦσαν οὐδενὶ ξὺν νῷ τούτων τῶν πολλῶν [irreacuteel du preacutesent] PLATON Criton 44b hellipἐμοί ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς οὐ μία συμφορά ἐστιν ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ὡς οἷός τrsquo ὤν (= οἷός τrsquo ἦ) σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα ἀμελῆσαι [irreacuteel du passeacute apodose sans ἄν cf supra A2cα p 8] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII258 Ἐγὼ μὲν δὴ τοιαύτῃ συμβεβίωκα τύχῃ καὶ πόλλrsquo ἂν ἔχων (= ἂν ἔχοιμι) ἕτερrsquo εἰπεῖν περὶ αὐτῆς παραλείπω φυλαττόμενος τὸ λυπῆσαί τινrsquo ἐν οἷς σεμνύνομαι [potentiel]

bull Participes absolus THUCYDIDE I734 Φαμὲν γὰρ Μαραθῶνί τε μόνοι προκινδυνεῦσαι τῷ βαρβάρῳ καὶ ὅτε τὸ ὕστερον ἦλθεν οὐχ ἱκανοὶ ὄντες κατὰ γῆν ἀμύνεσθαι ἐσβάντες ἐς τὰς ναῦς πανδημεὶ ἐν

52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo

20 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελοπόννησον πορθεῖν ἀδυνάτων ἂν ὄντων (= ὑμεῖς ἀδύνατοι ἂν ἦτε) πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν [irreacuteel du passeacute]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes55 PLATON Philegravebe 30c hellipἔστιν [hellip] καί τις ἐπrsquo αὐτοῖς αἰτία οὐ φαύλη κοσμοῦσά τε καὶ συντάττουσα ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας σοφία καὶ νοῦς λεγομένη δικαιότατrsquo ἄν (= λέγοιτο ἄν) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE III8 Χωρὶς γὰρ τῆς περιστάσης ἂν (= ἂν περισταίη) ἡμᾶς αἰσχύνης εἰ καθυφείμεθά τι τῶν πραγμάτων οὐδὲ τὸν φόβον ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι μικρὸν ὁρῶ τὸν τῶν μετὰ ταῦτα ἐχόντων μὲν ὡς ἔχουσι Θηβαίων ἡμῖν ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι Φωκέων μηδενὸς δrsquo ἐμποδὼν ὄντος Φιλίππῳ τὰ παρόντα καταστρεψαμένῳ πρὸς ταῦτrsquo ἐπικλῖναι τὰ πράγματα [potentiel] THUCYDIDE VI382 hellipἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα (= ἂν γένοιτο) λογοποιοῦσινhellip [potentiel]

E1b) Substantifs Un substantif exprimant une action verbale peut prendre la place drsquoune apodose

ESCHYLE Sept contre Thegravebes 1012-7 Oὕτω μὲν ἀμφὶ τοῦδrsquo ἐπέσταλται λέγεινmiddot | τούτου δrsquo ἀδελφὸν τόνδε Πολυνείκους νεκρὸν | ἔξω βαλεῖν ἄθαπτον ἁρπαγὴν κυσίν | ὡς ὄντrsquo ἀναστατῆρα Καδμείων χθονός (= ἀνέστησεν ἂν τὴν Καδμείων χθόνα) | εἰ μὴ θεῶν τις ἐμποδὼν ἔστη δορὶ | τῷ τοῦδ(ε) [irreacuteel du passeacute]

E2) Ellipses dans les apodoses

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit

souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν

E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise

LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (= βούλει με σῶσαι ἐὰν χρήματα λάβῃς) ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= βούλομαί σε σῶσαι ἐὰν πολλὰ ᾖ)

Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie VIII724 Εἰ μὲν οὖν ἐγὼ ὑμᾶς ἱκανῶς διδάσκω οἵους χρὴ πρὸς ἀλλήλους εἶναιmiddot εἰ δὲ μή καὶ παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε

On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses

E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se

reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

4 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Quand la protase exprime une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente on peut y trouver un indicatif futur Il ne faut pas confondre une telle protase ougrave le futur eacutequivaut agrave une peacuteriphrase μέλλει + infinitif avec une hypothegravese future (cf infra B1b p 11) SOPHOCLE Antigone 484-5 Ἦ νῦν ἐγὼ μὲν οὐκ ἀνήρ αὕτη δrsquo ἀνήρ | εἰ ταῦτrsquo ἀνατὶ τῇδε κείσεται κράτη XEacuteNOPHON Meacutemorables II117 Ἀλλὰ γάρ ὦ Σώκρατες οἱ εἰς τὴν βασιλικὴν τέχνην παιδευόμενοι ἣν δοκεῖς μοι σὺ νομίζειν εὐδαιμονίαν εἶναι τί διαφέρουσι τῶν ἐξ ἀνάγκης κακοπαθούντων εἴ γε πεινήσουσι καὶ διψήσουσι καὶ ῥιγώσουσι καὶ ἀγρυπνήσουσι καὶ τἆλλα πάντα μοχθήσουσιν ἑκόντες

bull Il arrive que la protase drsquoune simple condition serve elle-mecircme agrave introduire un second systegraveme hypotheacutetique agrave lrsquooptatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose εἰ et lrsquooptatif dans la protase) ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel (ἄν et un temps secondaire de lrsquoindicatif dans la protase εἰ et un temps secondaire de lrsquoindicatif dans lrsquoapodose)12 Dans ce cas la protase initiale est en mecircme temps lrsquoapodose de la seconde hypothegravese La seconde protase peut ecirctre elle exprimeacutee ou sous-entendue selon les cas PLATON Protagoras 329b Τὴν ἀρετὴν φῂς διδακτὸν εἶναι καὶ ἐγὼ εἴπερ ἄλλῳ τῳ ἀνθρώπων πειθοίμην ἄν καὶ σοὶ πείθομαι XEacuteNOPHON Meacutemorables I53 Ἀλλὰ μὴν εἴ γε μηδὲ δοῦλον ἀκρατῆ δεξαίμεθrsquo ἄν πῶς οὐκ ἄξιον αὐτόν γε φυλάξασθαι τοιοῦτον γενέσθαι XEacuteNOPHON Apologie de Socrate 18 Εἴ γε μὴν ὅσα εἴρηκα περὶ ἐμαυτοῦ μηδεὶς δύναιτrsquo ἂν ἐξελέγξαι με ὡς ψεύδομαι πῶς οὐκ ἂν ἤδη δικαίως καὶ ὑπὸ θεῶν καὶ ὑπrsquo ἀνθρώπων ἐπαινοίμην DEacuteMOSTHEgraveNE IV18 Οὔτοι παντελῶς οὐδrsquo εἰ μὴ ποιήσαιτrsquo ἂν τοῦτο ὡς ἔγωγέ φημι δεῖν εὐκαταφρόνητόν ἐστιν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα DEacuteMOSTHEgraveNE XIX172 Εἰ μὴ διὰ τὸ τούτους βούλεσθαι σῶσαι ἐξώλης ἀπολοίμην καὶ προώλης εἰ προσλαβών γrsquo ἂν ἀργύριον πάνυ πολὺ μετὰ τούτων ἐπρέσβευσα DEacuteMOSTHEgraveNE XLIX58 Εἰ τοίνυν τοῦτο ἰσχυρὸν ἦν ἂν τούτῳ πρὸς ὑμᾶς τεκμήριον ὅτι ἐξεδίδου τὸν Αἰσχρίωνα ὃν πεμφθῆναί φημι ὑπὸ τούτου καὶ λαβεῖν τὰς φιάλας παρὰ τοῦ πατρὸς τοῦ ἐμοῦ καὶ τὴν μνᾶν τοῦ ἀργυρίου δανείσασθαι κἀμοὶ γενέσθω τεκμήριον πρὸς ὑμᾶς ὅτι συνειδώς με ἀληθῆ ἐγκαλοῦντα οὐ τολμᾷ τὸν Αἰσχρίωνα παραδοῦναι

bull Nota bene en thegraveme attention aux propositions subordonneacutees franccedilaises introduites par laquo si raquo qui nrsquoont ni valeur conditionnelle ni valeur causale mais marquent lrsquoopposition la restriction ou la concession13 Elles ne se traduisent pas en grec par des hypotheacutetiques introduites par εἰ mais correspondent geacuteneacuteralement agrave de simples parataxes en μένhellip δέ ou μένhellip μέντοι14 La reacuteciproque est eacutevidemment vraie et des parataxes grecques signifiant laquo sans doutehellip mais raquo peuvent se traduire en franccedilais par laquo sihellip toutefois raquo SOPHOCLE Trachiniennes 62-3 Ἥδε γὰρ γυνὴ δούλη μέν εἴρηκεν δrsquo ἐλεύθερον λόγον ESCHINE III139 Τὸ δrsquo αἴτιον οἶδα μέν λέγειν δrsquo οὐδὲν δέομαι διὰ τὰς ἀτυχίας αὐτῶν DEacuteMOSTHEgraveNE XIV26 Χρήματα μὲν δή φημrsquo εἶναι τότε ἂν ὡς ἀληθῶς δέῃ πρότερον δrsquo οὔ DEacuteMOSTHEgraveNE XXI45 Διόπερ καὶ τῆς ὕβρεως αὐτῆς τὰς μὲν γραφὰς ἔδωκεν ἅπαντι τῷ βουλομένῳ τὸ δὲ τίμημrsquo ἐποίησεν ὅλον δημόσιον XEacuteNOPHON Anabase II113 Ἀλλὰ φιλοσόφῳ μὲν ἔοικας ὦ νεανίσκε καὶ λέγεις οὐκ ἀχάρισταmiddot ἴσθι μέντοι ἀνόητος ὤν εἰ οἴει τὴν ὑμετέραν ἀρετὴν περιγενέσθαι ἂν τῆς βασιλέως δυνάμεως DEacuteMOSTHEgraveNE VII26 Ὑμεῖς δὲ τὸ μὲν ψήφισμα τοῦτrsquo ἐψηφίσασθε οὐ μέντοι γrsquo ἐκείνου εἶναι Ἀμφίπολιν

nrsquoa effectivement pas porteacute plainte agrave lrsquoeacutepoque Or comme il vient drsquoinsister sur ce point dans les phrases qui encadrent notre exemple le contexte donne plutocirct raison agrave Smyth Mais on voit bien la difficulteacute de cette question 12 Goodwin sect 409 et 506-7 Smyth sect 2353 Voir aussi Bizos p 157 rem 3 et 160 rem 1 13 Cf Maurice Grevisse Le bon usage Paris 1980 sect 2532c et 27027 (voir aussi les exemples citeacutes en 27021) 14 Cf Lebeau p 47 Bizos p 2332 et 2343 rem Smyth sect 2904 et 2939

Lrsquohypothegravese en grec ancien 5

A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) Une supposition peut faire reacutefeacuterence non pas agrave une action particuliegravere mais agrave toute une

cateacutegorie drsquoactions formulant ainsi une geacuteneacuteraliteacute Pour le sens toutes les hypothegraveses passeacutees preacutesentes comme futures simples irreacuteelles

potentielles ou eacuteventuelles peuvent proceacuteder agrave cette distinction Cependant dans le cas des hypothegraveses passeacutees ou preacutesentes qui ne preacutejugent pas de la reacutealiteacute

de la condition le grec dispose de deux constructions une pour le passeacute et une pour le preacutesent qui notent par leur forme mecircme que la supposition est geacuteneacuterale et non particuliegravere

bull La reacutepeacutetition dans le passeacute srsquoexprime par εἰ et lrsquooptatif dans la protase et par lrsquoindicatif imparfait (ou toute autre forme iteacuterative deacutecrivant le passeacute comme lrsquoimparfait ou lrsquoaoriste accompagneacutes de ἄν15) dans lrsquoapodose

THUCYDIDE VIII662 Ἀντέλεγέ τε οὐδεὶς ἔτι τῶν ἄλλων δεδιὼς καὶ ὁρῶν πολὺ τὸ ξυνεστηκόςmiddot εἰ δέ τις καὶ ἀντείποι εὐθὺς ἐκ τρόπου τινὸς ἐπιτηδείου ἐτεθνήκει καὶ τῶν δρασάντων οὔτε ζήτησις οὔτrsquo εἰ ὑποπτεύοιντο δικαίωσις ἐγίγνετο ἀλλrsquo ἡσυχίαν εἶχεν ὁ δῆμος καὶ κατάπληξιν τοιαύτην ὥστε κέρδος ὁ μὴ πάσχων τι βίαιον εἰ καὶ σιγῴη ἐνόμιζεν

bull Apodoses agrave lrsquoindicatif imparfait drsquoabord avec ἄν (tour iteacuteratif) puis sans THUCYDIDE VII713 Εἰ μέν τινες ἴδοιέν πῃ τοὺς σφετέρους ἐπικρατοῦντας ἀνεθάρσησάν τε ἂν καὶ πρὸς ἀνάκλησιν θεῶν μὴ στερῆσαι σφᾶς τῆς σωτηρίας ἐτρέποντο οἱ δrsquo ἐπὶ τὸ ἡσσώμενον βλέψαντες (= εἰ δέ τινες ἐπὶ τὸ ἡσσώμενον βλέψειαν) ὀλοφυρμῷ τε ἅμα μετὰ βοῆς ἐχρῶντο

bull La reacutepeacutetition dans le preacutesent srsquoexprime par ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase et par lrsquoindicatif preacutesent (parfois lrsquoaoriste ou le parfait gnomiques16) dans lrsquoapodose

DEacuteMOSTHEgraveNE II12 Σκοπεῖσθε μέντοι τοῦτrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι ὅπως μὴ λόγους ἐροῦσιν μόνον οἱ παρrsquo ἡμῶν πρέσβεις ἀλλὰ καὶ ἔργον τι δεικνύειν ἕξουσιν ἐξεληλυθότων ὑμῶν ἀξίως τῆς πόλεως καὶ ὄντων ἐπὶ τοῖς πράγμασιν ὡς ἅπας μὲν λόγος ἂν ἀπῇ τὰ πράγματα μάταιόν τι φαίνεται καὶ κενόν μάλιστα δrsquo ὁ παρὰ τῆς ἡμετέρας πόλεως DEacuteMOSTHEgraveNE IV41 Καὶ ὑμεῖς ἂν ἐν Χερρονήσῳ πύθησθε Φίλιππον ἐκεῖσε βοηθεῖν ψηφίζεσθε ἂν ἐν Πύλαις ἐκεῖσε ἂν ἄλλοθί που συμπαραθεῖτrsquo ἄνω κάτω καὶ στρατηγεῖσθrsquo ὑπrsquo ἐκείνου βεβούλευσθε δrsquo οὐδὲν αὐτοὶ συμφέρον περὶ τοῦ πολέμου οὐδὲ πρὸ τῶν πραγμάτων προορᾶτrsquo οὐδέν πρὶν ἂν ἢ γεγενημένον ἢ γιγνόμενόν τι πύθησθε

bull Apodoses alternant preacutesent et aoriste gnomique THUCYDIDE I707 Καὶ ἃ μὲν ἂν ἐπινοήσαντες μὴ ἐπεξέλθωσιν οἰκείων στέρεσθαι ἡγοῦνται ἃ δrsquo ἂν ἐπελθόντες κτήσωνται ὀλίγα πρὸς τὰ μέλλοντα τυχεῖν πράξαντες ἢν δrsquo ἄρα του καὶ πείρᾳ σφαλῶσιν ἀντελπίσαντες ἄλλα ἐπλήρωσαν τὴν χρείαν DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι ESCHINE I124 Ἐὰν δrsquo εἰς ἓν δήπου τούτων τῶν ἐπὶ ταῖς ὁδοῖς ἐργαστηρίων ἰατρὸς εἰσοικίσηται ἰατρεῖον καλεῖται ἐὰν δrsquo ὁ μὲν ἐξοικίσηται εἰς δὲ τὸ αὐτὸ τοῦτο ἐργαστήριον χαλκεὺς εἰσοικίσηται χαλκεῖον ἐκλήθη ἐὰν δὲ κναφεύς κναφεῖον ἐὰν δὲ τέκτων τεκτονεῖον ἐὰν δὲ πορνοβοσκὸς καὶ πόρναι ἀπὸ τῆς ἐργασίας εὐθὺς ἐκλήθη πορνεῖον

bull Nota bene dans les protases de ces systegravemes hypotheacutetiques exprimant la reacutepeacutetition les temps de lrsquooptatif et du subjonctif nrsquoont qursquoune valeur drsquoaspect

En thegraveme lrsquousage de ces constructions est obligatoire Toutefois on rencontre dans les textes des suppositions geacuteneacuterales exprimeacutees agrave lrsquoindicatif (imparfait dans la protase et lrsquoapodose pour le passeacute preacutesent dans la protase et lrsquoapodose pour le preacutesent geacuteneacuteralement lrsquoindeacutefini τις accompagne εἰ dans la protase) comme srsquoil srsquoagissait de suppositions particuliegraveres17

15 Cf Goodwin sect 162-3 et 466 et Smyth sect 2341 Il ne faut surtout pas confondre ces tours iteacuteratifs avec des apodoses irreacuteelles Comme toujours le choix entre imparfait et aoriste se fait selon lrsquoaspect que revecirct lrsquoaction 16 Cf Goodwin sect 154 et 466 et Smyth sect 2338 Lrsquoaoriste gnomique est un temps primaire en grec 17 Cf Goodwin sect 405-6 et 467 et Smyth sect sect 2298c et 2335-42 Crsquoest tregraves freacutequent quand la protase prend la forme drsquoune relative conditionnelle introduite par le relatif indeacutefini ὅστις qui agrave lui seul suffit agrave exprimer la geacuteneacuteraliteacute cf Goodwin sect 534-7 et Smyth sect 2562a et 2569-70 Sur les relatives conditionnelles voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2) et infra D1b p 15

6 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Reacutepeacutetition dans le preacutesent THUCYDIDE II372 Ἐλευθέρως δὲ τά τε πρὸς τὸ κοινὸν πολιτεύομεν καὶ ἐς τὴν πρὸς ἀλλήλους τῶν καθrsquo ἡμέραν ἐπιτηδευμάτων ὑποψίαν οὐ διrsquo ὀργῆς τὸν πέλας εἰ καθrsquo ἡδονήν τι δρᾷ ἔχοντες οὐδὲ ἀζημίους μέν λυπηρὰς δὲ τῇ ὄψει ἀχθηδόνας προστιθέμενοι ESCHINE III196 Εἰ γάρ τις ἐν δημοκρατίᾳ τετιμημένος ἐν τοιαύτῃ πολιτείᾳ ἣν οἱ θεοὶ καὶ οἱ νόμοι σῴζουσι τολμᾷ βοηθεῖν τοῖς παράνομα γράφουσι καταλύει τὴν πολιτείαν ὑφrsquo ἧς τετίμηται

bull Reacutepeacutetition dans le passeacute THUCYDIDE VII101 Τοῦ δrsquo ἐπιγιγνομένου χειμῶνος ἥκοντες ἐς τὰς Ἀθήνας οἱ παρὰ τοῦ Νικίου ὅσα τε ἀπὸ γλώσσης εἴρητο αὐτοῖς εἶπον καὶ εἴ τίς τι ἐπηρώτα ἀπεκρίνοντο καὶ τὴν ἐπιστολὴν ἀπέδοσαν XEacuteNOPHON Apologie de Socrate 16 Σοφὸν δὲ πῶς οὐκ ἄν τις εἰκότως ἄνδρα φήσειεν εἶναι ὃς ἐξ ὅτουπερ ξυνιέναι τὰ λεγόμενα ἠρξάμην οὐπώποτε διέλειπον καὶ ζητῶν καὶ μανθάνων ὅ τι ἐδυνάμην ἀγαθόν

A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)

Une hypothegravese passeacutee ou preacutesente peut exprimer une supposition en impliquant qursquoelle est contraire agrave la reacutealiteacute18

En grec elle srsquoexprime agrave lrsquoaide des temps secondaires de lrsquoindicatif dans la protase introduite par εἰ comme dans lrsquoapodose ougrave ils sont accompagneacutes de la particule adverbiale ἄν (indicatif irreacuteel)

Mecircme si lrsquoaoriste est en principe reacuteserveacute agrave lrsquoirreacuteel du passeacute la valeur drsquoaspect est deacutecisive dans le choix du temps de lrsquohypothegravese19

En grec le retour agrave la reacutealiteacute se fait souvent par lrsquoemploi de la locution νῦν δέ prise au sens logique et non temporel laquo mais en fait mais en reacutealiteacutehellip raquo

A2a) Irreacuteel du preacutesent Une hypothegravese preacutesente impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel

du preacutesent raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la

protase indicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du preacutesent agrave lrsquoimparfait

DEacuteMOSTHEgraveNE II6 Ἐγὼ γάρ ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι σφόδρrsquo ἂν ἡγούμην καὶ αὐτὸς φοβερὸν τὸν Φίλιππον καὶ θαυμαστόν εἰ τὰ δίκαια πράττονθrsquo ἑώρων ηὐξημένονmiddot νῦν δὲhellip DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ μὲν περὶ καινοῦ τινος πράγματος προυτίθετrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι λέγειν ἐπισχὼν ἂν ἕως οἱ πλεῖστοι τῶν εἰωθότων γνώμην ἀπεφήναντο εἰ μὲν ἤρεσκέ τί μοι τῶν ὑπὸ τούτων ῥηθέντων ἡσυχίαν ἂν ἦγον εἰ δὲ μή τότrsquo ἂν καὐτὸς ἐπειρώμην ἃ γιγνώσκω λέγειν DEacuteMOSTHEgraveNE IV2 Ὃ γάρ ἐστι χείριστον αὐτῶν ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τοῦτο πρὸς τὰ μέλλοντα βέλτιστον ὑπάρχει Τί οὖν ἐστι τοῦτο Ὅτι οὐδέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τῶν δεόντων ποιούντων ὑμῶν κακῶς τὰ πράγματrsquo ἔχειmiddot ἐπεί τοι εἰ πάνθrsquo ἃ προσῆκε πραττόντων οὕτως εἶχεν οὐδrsquo ἂν ἐλπὶς ἦν αὐτὰ βελτίω γενέσθαι PLATON Reacutepublique 489a-b Πρῶτον μὲν τοίνυν ἐκεῖνον τὸν θαυμάζοντα ὅτι οἱ φιλόσοφοι οὐ τιμῶνται ἐν ταῖς πόλεσι δίδασκέ τε τὴν εἰκόνα καὶ πειρῶ πείθειν ὅτι πολὺ ἂν θαυμαστότερον ἦν εἰ ἐτιμῶντο

bull Dans lrsquoexemple qui suit le plus-que-parfait prend la place de lrsquoimparfait dans la derniegravere apodose DEacuteMOSTHEgraveNE IΙΙ14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον

18 Cf Bizos p 159-160 Goodwin sect 410 Smyth sect 2302-12 19 Parfois chez Platon surtout apregraves une protase agrave lrsquoimparfait notant lrsquoirreacuteel du preacutesent on trouve dans lrsquoapodose un aoriste avec ἄν qui ne se reacutefegravere pas au passeacute tout en excluant lrsquoideacutee de dureacutee que contiendrait un imparfait Cela concerne essentiellement des expressions comme εἶπον ἄν ou ἀπεκρινάμην ἄν au sens de laquo je reacutepliquerais sur le champhellip raquo Cf Goodwin sect 414 Smyth sect 2310 note Cela montre bien que dans un systegraveme irreacuteel le temps de lrsquoindicatif nrsquoa plus pour lrsquoessentiel de valeur de temps mais seulement drsquoaspect

Lrsquohypothegravese en grec ancien 7

δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων ἐδεδώκει δίκην Ἀλλrsquo οὐχ οὕτω ταῦτrsquo ἔχει

bull Protase au plus-que-parfait apodose agrave lrsquoimparfait ANTIPHON VI10 Καίτοι αὗται αἱ κατηγορίαι οὔτε χάριτος ἄξιαι οὔτε πίστεως Οὔτε γὰρ δὴ οὗ ἡ πόλις ἐλάμβανεν ἂν δίκην εἴ τι ἠδίκητο ἐνταῦθα τὴν κατηγορίαν ποιεῖται ὥστε χάριτος ἄξιον εἶναι τῇ πόλειmiddot οὔτε ὅστις εἰς ἄλλα κατηγορεῖ ἢ ἃ διώκει ἐν πράγματι τοιούτῳ πιστεῦσαι δήπου αὐτῷ ἀξιώτερόν ἐστιν ἢ ἀπιστῆσαι

A2b) Irreacuteel du passeacute Une hypothegravese passeacutee impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel du

passeacute raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la

protase indicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoaoriste

DEacuteMOSTHEgraveNE IV5 Εἰ τοίνυν ὁ Φίλιππος τότε ταύτην ἔσχε τὴν γνώμην ὡς χαλεπὸν πολεμεῖν ἐστιν Ἀθηναίοις ἔχουσι τοσαῦτrsquo ἐπιτειχίσματα τῆς αὑτοῦ χώρας ἔρημον ὄντα συμμάχων οὐδὲν ἂν ὧν νυνὶ πεποίηκεν ἔπραξεν οὐδὲ τοσαύτην ἐκτήσατrsquo ἂν δύναμιν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII153 Εἰ μὲν οὖν μὴ μετέγνωσαν εὐθέως ὡς τοῦτrsquo εἶδον οἱ Θηβαῖοι καὶ μεθrsquo ἡμῶν ἐγένοντο ὥσπερ χειμάρρους ἂν ἅπαν τοῦτο τὸ πρᾶγμrsquo εἰς τὴν πόλιν εἰσέπεσεmiddot νῦν δὲ τό γrsquo ἐξαίφνης ἐπέσχον ἐκεῖνοι μάλιστα μέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι θεῶν τινὸς εὐνοίᾳ πρὸς ὑμᾶς εἶτα μέντοι καὶ ὅσον καθrsquo ἕνrsquo ἄνδρα καὶ διrsquo ἐμέ DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX56 Τοῦτο τοίνυν οὐδέποθrsquo ὑμεῖς ὑπεμείνατrsquo ἂν προσγράψαι πρὸς τὴν εἰρήνην τὸ καὶ τοῖς ἐγγόνοις εἰ μὴ ταῖς παρrsquo Αἰσχίνου ῥηθείσαις ὑποσχέσεσιν τότrsquo ἐπιστεύσατε αἷσπερ οἱ Φωκεῖς πιστεύσαντες ἀπώλοντο

bull Protase agrave lrsquoaoriste apodose au plus-que-parfait PLATON Apologie de Socrate 31d Εὖ γὰρ ἴστε ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι εἰ ἐγὼ πάλαι ἐπεχείρησα πράττειν τὰ πολιτικὰ πράγματα πάλαι ἂν ἀπολώλη καὶ οὔτrsquo ἂν ὑμᾶς ὠφελήκη οὐδὲν οὔτrsquo ἂν ἐμαυτόν

bull Protase agrave lrsquoaoriste apodose mecirclant plus-que-parfait et aoriste ESCHINE III252 Εἰ δὲ μία ψῆφος μετέπεσεν ὑπερώριστrsquo ἂν ἢ ἀπέθανεν

bull Protase agrave lrsquoimparfait apodose agrave lrsquoaoriste DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX162 Καὶ μὴν ὅτι τὸν Φίλιππον ἐν Ἑλλησπόντῳ κατελάβομεν ἄν εἴ τις ἐπείθετό μοι καὶ τὰ προστεταγμένrsquo ὑφrsquo ὑμῶν ἐποίει κατὰ τὰ ψηφίσματα κάλει τοὺς ἐκεῖ παρόντας μάρτυρας

bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoimparfait THUCYDIDE I94 Οὐκ ἂν οὖν νήσων ἔξω τῶν περιοικίδων mdash αὗται δὲ οὐκ ἂν πολλαὶ εἶεν mdash ἠπειρώτης ὢν ἐκράτει εἰ μή τι καὶ ναυτικὸν εἶχεν PLATON Gorgias 516d-e Πάλιν δὲ λέγε μοι περὶ Κίμωνοςmiddot οὐκ ἐξωστράκισαν αὐτὸν οὗτοι οὓς ἐθεράπευεν ἵνα αὐτοῦ δέκα ἐτῶν μὴ ἀκούσειαν τῆς φωνῆς Καὶ Θεμιστοκλέα ταὐτὰ ταῦτα ἐποίησαν καὶ φυγῇ προσεζημίωσαν Μιλτιάδην δὲ τὸν Μαραθῶνι εἰς τὸ βάραθρον ἐμβαλεῖν ἐψηφίσαντο καὶ εἰ μὴ διὰ τὸν πρύτανιν ἐνέπεσεν ἄν Καίτοι οὗτοι εἰ ἦσαν ἄνδρες ἀγαθοί ὡς σὺ φῄς οὐκ ἄν ποτε ταῦτα ἔπασχον20

bull Irreacuteels du passeacute mecirclant imparfait et plus-que-parfait DEacuteMOSTHEgraveNE IΙ8 Εἰ γάρ ὅθrsquo ἥκομεν Εὐβοεῦσιν βεβοηθηκότες καὶ παρῆσαν Ἀμφιπολιτῶν Ἱέραξ καὶ Στρατοκλῆς ἐπὶ τουτὶ τὸ βῆμα κελεύοντες ἡμᾶς πλεῖν καὶ παραλαμβάνειν τὴν πόλιν τὴν αὐτὴν παρειχόμεθrsquo ἡμεῖς ὑπὲρ ἡμῶν αὐτῶν προθυμίαν ἥνπερ ὑπὲρ τῆς Εὐβοέων σωτηρίας εἴχετrsquo ἂν Ἀμφίπολιν τότε καὶ πάντων τῶν μετὰ ταῦτrsquo ἂν ἦτrsquo ἀπηλλαγμένοι πραγμάτων DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX173 Ὦν μὲν τοίνυν αὐτοκράτωρ ἦν ἐγὼ κατὰ τὴν πρεσβείαν τοῦτον ἔσχε τὸν τρόπον ὑμῖνmiddot ἃ δrsquo οὗτοι πλείους ὄντες ἐνίκων ἅπαντrsquo ἀπόλωλεν Καίτοι καὶ τἄλλrsquo ἂν ἅπαντrsquo ἀκολούθως τούτοις ἐπέπρακτο εἴ τις ἐπείθετό μοι

20 Jean Humbert considegravere ces deux exemples comme des potentiels et non des irreacuteels du passeacute Syntaxe grecque sect 3634 Bizos (p 158-9 rem 1) fait de mecircme pour la phrase de Platon Mais Goodwin comme Smyth les tiennent pour des irreacuteels parce que la protase est exprimeacutee (voir en particulier Goodwin sect 412 et infra C p 13) et que le systegraveme conditionnel ainsi formeacute implique dans ce contexte une reacutealiteacute contraire

8 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull En thegraveme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute on privileacutegiera lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait pour simplifier lrsquoanalyse

On peut eacutevidemment trouver mecircleacutes irreacuteel du passeacute et irreacuteel du preacutesent dans une mecircme hypothegravese

bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du passeacute apodose agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ γὰρ ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τὰ δέονθrsquo οὗτοι συνεβούλευσαν οὐδὲν ἂν ὑμᾶς νῦν ἔδει βουλεύεσθαι

bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent apodose agrave lrsquoirreacuteel du passeacute PLATON Ion 540e Καὶ γὰρ εἰ ἐτύγχανες ἱππικὸς ὢν ἅμα καὶ κιθαριστικός ἔγνως ἂν ἵππους εὖ καὶ κακῶς ἱππαζομένους

A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν La particule adverbiale ἄν peut ecirctre omise dans des apodoses irreacuteelles formeacutees agrave partir de

lrsquoindicatif imparfait de verbes notant une obligation une possibiliteacute ou une convenance

A2cα) Tours impersonnels avec inf initif Le plus souvent il srsquoagit de tours impersonnels21 suivis drsquoun infinitif preacutecisant la nature de

lrsquoaction contraire agrave la reacutealiteacute ἔδει χρῆν ou ἐχρῆν ἀναγκαῖον ἦν ou ἦν ἀνάγκη ἐξῆν ἐνῆν ou simplement ἦν ὑπῆρχεν εἰκὸς ἦν δίκαιον ἦν ἄξιον ἦν καλὸν (κάλλιον κρεῖττον κράτιστον βέλτιον etc) ἦν προσῆκεν ou προσῆκον ἦν ἔπρεπεν αἰσχρὸν ἦν συνέφερεν les adjectifs verbaux en -τέος avec ἦν etc22

Dans ces expressions le temps de lrsquoinfinitif correspond aux emplois suivants bull Lrsquoirreacuteel du preacutesent srsquoexprime par un infinitif preacutesent

DEacuteMOSTHEgraveNE VIII1 Ἔδει μέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τοὺς λέγοντας ἅπαντας μήτε πρὸς ἔχθραν ποιεῖσθαι λόγον μηδένα μήτε πρὸς χάριν ἀλλrsquo ὃ βέλτιστον ἕκαστος ἡγεῖτο τοῦτrsquo ἀποφαίνεσθαι ἄλλως τε καὶ περὶ κοινῶν πραγμάτων καὶ μεγάλων ὑμῶν βουλευομένων DEacuteMOSTHEgraveNE IΧ6 Εἰ μὲν οὖν ἅπαντες ὡμολογοῦμεν Φίλιππον τῇ πόλει πολεμεῖν καὶ τὴν εἰρήνην παραβαίνειν οὐδὲν ἄλλrsquo ἔδει τὸν παριόντα λέγειν καὶ συμβουλεύειν ἢ ὅπως ἀσφαλέστατα καὶ ῥᾷστrsquo αὐτὸν ἀμυνούμεθα

bull Lrsquoirreacuteel du passeacute srsquoexprime par un infinitif preacutesent ou aoriste selon lrsquoaspect DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη23) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖν (= ἔδει τοῦτο μὴ λαθεῖν ἐμέ) Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι (ἐχρῆν) Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα

Formellement on peut faire la distinction suivante selon que la particule ἄν est omise ou non de ces expressions

bull Quand la particule ἄν est omise dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif qui est nieacutee Dans ce cas le verbe agrave lrsquoimparfait fait figure de simple auxiliaire et pourrait ecirctre remplaceacute par un adverbe (ἀναγκαίως δικαίως ἀξίως εἰκότως etc)

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII14 Καὶ μὴν εἴ τι τῶν ἄλλων ὧν νυνὶ διέβαλλε καὶ διεξῄει ἢ καὶ ἄλλrsquo ἀδικοῦντά μrsquo ὑμᾶς ἑώρα εἰσὶ νόμοι περὶ πάντων καὶ τιμωρίαι καὶ ἀγῶνες καὶ κρίσεις πικρὰ καὶ μεγάλrsquo ἔχουσαι τἀπιτίμια καὶ τούτοις ἐξῆν ἅπασι χρῆσθαι (= δικαίως ἂν ἅπασι τούτοις ἐχρῆτο) PLATON Reacutepublique 474d Ἄλλῳ εἶπον ἔπρεπεν ὦ Γλαύκων λέγειν ἃ λέγεις (= ἄλλος ἂν ἔλεγε πρεπόντως ἃ λέγεις) LYSIAS XX36 Δεινὰ δrsquo ἂν πάθοιμεν εἰ ὑπὸ τῶν πολεμίων μὲν ἐσώθημεν οὓς εἰκὸς ἦν διακωλύειν μὴ σῴζεσθαι (= οἳ εἰκότως ἂν διεκώλυον μὴ σῴζεσθαι) παρrsquo ὑμῶν δὲ μηδὲ εὑρησόμεθα τὸ σωθῆναι

21 Ou de leurs eacutequivalents personnels δίκαιος ἦν ἀναγκαῖος ἦν ἄξιος ἦν etc 22 Pour une liste plus deacutetailleacutee cf Goodwin sect 416 23 Sur les participes substitueacutes agrave des protases cf infra D1a p 14

Lrsquohypothegravese en grec ancien 9

bull Quand la particule ἄν est preacutesente dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoobligation de la possibiliteacute ou de la convenance elle-mecircme qui est nieacutee

LYSIAS XXΧΙΙΙ4 Καὶ ταῦτα εἰ μὲν διrsquo ἀσθένειαν ἐπάσχομεν στέργειν ἂν ἦν ἀνάγκη τὴν τύχηνmiddot ἐπειδὴ δὲ διὰ στάσιν καὶ τὴν πρὸς ἀλλήλους φιλονικίαν πῶς οὐκ ἄξιον τῶν μὲν παύσασθαι τὰ δὲ κωλῦσαι PLATON Reacutepublique 328c-d Εἰ μὲν γὰρ ἐγὼ ἔτι ἐν δυνάμει ἦ τοῦ ῥᾳδίως πορεύεσθαι πρὸς τὸ ἄστυ οὐδὲν ἂν σὲ ἔδει δεῦρο ἰέναι ἀλλrsquo ἡμεῖς ἂν παρὰ σὲ ᾖμενmiddot νῦν δέ σε χρὴ πυκνότερον δεῦρο ἰέναι DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ γὰρ ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τὰ δέονθrsquo οὗτοι συνεβούλευσαν οὐδὲν ἂν ὑμᾶς νῦν ἔδει βουλεύεσθαι

Suivant les mecircmes principes bull Pour exprimer dans lrsquoapodose un souhait irreacutealisable on peut trouver ἐβουλόμην ou

ἐβουλόμην ἄν24 bull Sans la particule ἄν

ESCHINE III2 Ἐβουλόμην μὲν οὖν (= ἔδει ou ὤφελεν) ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι καὶ τὴν βουλὴν τοὺς πεντακοσίους καὶ τὰς ἐκκλησίας ὑπὸ τῶν ἐφεστηκότων ὀρθῶς διοικεῖσθαι καὶ τοὺς νόμους οὓς ἐνομοθέτησεν ὁ Σόλων περὶ τῆς τῶν ῥητόρων εὐκοσμίας ἰσχύεινhellip

bull Avec la particule ἄν LYSIAS XII22 Ἐγὼ δrsquo ἐβουλόμην ἂν αὐτοὺς ἀληθῆ λέγεινmiddot μετῆν γὰρ ἂν καὶ ἐμοὶ τούτου τἀγαθοῦ οὐκ ἐλάχιστον μέρος Νῦν δὲ οὔτε πρὸς τὴν πόλιν αὐτοῖς τοιαῦτα ὑπάρχει οὔτε πρὸς ἐμέ ESCHINE III115 Ἐπὶ γὰρ Θεοφράστου ἄρχοντος ἱερομνήμονος ὄντος Διογνήτου Ἀναφλυστίου πυλαγόρους ὑμεῖς εἵλεσθε Μειδίαν τε ἐκεῖνον τὸν Ἀναγυράσιον ὃν ἐβουλόμην ἂν πολλῶν ἕνεκα ζῆν καὶ Θρασυκλέα τὸν ἐξ Οἴου καὶ τρίτον δὴ μετὰ τούτων ἐμέ

bull La particule ἄν est reacuteguliegraverement omise avec lrsquoimparfait de μέλλω suivi de lrsquoinfinitif (geacuteneacuteralement futur) pour noter une intention ou une attente passeacutee deacuteccedilue

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII172 Ἀλλrsquo ὡς ἔοικεν ἐκεῖνος ὁ καιρὸς καὶ ἡ ἡμέρα rsquoκείνη οὐ μόνον εὔνουν καὶ πλούσιον ἄνδρrsquo ἐκάλει ἀλλὰ καὶ παρηκολουθηκότα τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς καὶ συλλελογισμένον ὀρθῶς τίνος εἵνεκα ταῦτrsquo ἔπραττεν ὁ Φίλιππος καὶ τί βουλόμενοςmiddot ὁ γὰρ μὴ ταῦτrsquo εἰδὼς μηδrsquo ἐξητακὼς πόρρωθεν οὔτrsquo εἰ εὔνους ἦν οὔτrsquo εἰ πλούσιος οὐδὲν μᾶλλον ἔμελλrsquo ὅ τι χρὴ ποιεῖν εἴσεσθαι οὐδrsquo ὑμῖν ἕξειν συμβουλεύειν DEacuteMOSTHEgraveNE XIΧ159 Οὐ γὰρ αὐτῷ συστρατεύσειν ἐφrsquo ἃ νῦν ἔχει τῶν ὑμετέρων ἔμελλον ἀλλrsquo ἕξειν πρόφασιν τοὺς ὅρκους

bull Avec lrsquoaoriste du verbe κινδυνεύω ou le tour κίνδυνος ἦν suivi de lrsquoinfinitif au sens de laquo courir le risque de raquo la particule ἄν peut ecirctre omise quand lrsquoaccent est mis non sur le danger lui-mecircme mais sur lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif bull Sans la particule ἄν

THUCYDIDE III742 hellipἡ πόλις ἐκινδύνευσε πᾶσα διαφθαρῆναι εἰ ἄνεμος ἐπεγένετο τῇ φλογὶ ἐπίφορος ἐς αὐτήν

bull Avec la particule ἄν ESCHINE III123 Καὶ εἰ μὴ δρόμῳ μόλις ἐξεφύγομεν εἰς Δελφούς ἐκινδυνεύσαμεν ἂν ἀπολέσθαι

A2cβ) Tours sans inf initif Certaines expressions peu nombreuses agrave lrsquoindicatif imparfait ou aoriste sans ἄν et sans ecirctre

suivies drsquoun infinitif eacutequivalent agrave des apodoses irreacuteelles (ἔνοχος ἦν en particulier) LYSIAS VII37 Περὶ ἐμοῦ μὲν γὰρ εἰ ἔλεγον ἃ οὗτος ἐβούλετο οὐδrsquo ἂν ἀπολογήσασθαί μοι ἐξεγένετοmiddot τούτῳ δrsquo εἰ μὴ ὡμολόγουν οὐδεμιᾷ ζημίᾳ ἔνοχος ἦν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII23 Καὶ μὴν εἰ τὸ κωλῦσαι τὴν τῶν Ἑλλήνων κοινωνίαν ἐπεπράκειν ἐγὼ Φιλίππῳ σοὶ τὸ25 μὴ σιγῆσαι λοιπὸν ἦν ἀλλὰ βοᾶν καὶ διαμαρτύρεσθαι καὶ δηλοῦν τουτοισί Οὐ τοίνυν ἐποίησας οὐδαμοῦ τοῦτο οὐδrsquo ἤκουσέ σου ταύτην τὴν φωνὴν οὐδείς

24 Smyth sect 1782 1789 et 2317 Goodwin sect 425-6 On peut rapprocher de cet usage lrsquoexpression du regret par la peacuteriphrase ὤφελον (aoriste) ou parfois ὤφελλον (imparfait) + infinitif Goodwin sect 424 25 Cet article distingue cet exemple des tours impersonnels deacutecrits preacuteceacutedemment

10 Lrsquohypothegravese en grec ancien

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES

Dans le cas des hypothegraveses futures la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee nrsquoest ni aveacutereacutee ni infirmeacutee elle ne peut pas encore ecirctre eacutevalueacutee Cependant on peut exprimer une telle hypothegravese avec plus ou moins de force et de vivaciteacute Deux formulations sont possibles

bull On peut exprimer ce qui sera le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition est remplie cette formulation est vive

bull On peut exprimer ce qui serait le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition eacutetait remplie cette formulation est atteacutenueacutee

La diffeacuterence entre ces deux formulations repose sur la disposition drsquoesprit du locuteur bull Lorsque le locuteur srsquoexprime vivement il livre son hypothegravese distinctement et avec

force consideacuterant geacuteneacuteralement sa conclusion comme probable voire assureacutee Cependant il est permis drsquoexprimer une hypothegravese improbable et mecircme impossible sous cette forme pour peu que le locuteur veuille en repreacutesenter lrsquoissue avec vivaciteacute et netteteacute Dans cette formulation le futur est anticipeacute et revecirct la clarteacute du preacutesent drsquoune maniegravere frappante voire emphatique

bull Lorsque le locuteur srsquoexprime de faccedilon atteacutenueacutee il livre son hypothegravese moins distinctement consideacuterant sa conclusion comme simplement possible Souvent la supposition est mecircme gratuite et son reacutesultat impossible Pour autant cette formulation ne se distingue pas sur le fond de la preacuteceacutedente mais seulement sur la forme La diffeacuterence nrsquoest pas tant entre une conclusion probable et une autre simplement possible qursquoentre une attitude vive et assureacutee drsquoune part polie et atteacutenueacutee de lrsquoautre26

B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute et netteteacute peuvent elles-mecircmes ecirctre plus ou moins emphatiques selon la forme que revecirct la protase Deux cas sont possibles les protases eacuteventuelles sont les plus freacutequentes et par conseacutequent plus neutres les protases au futur emphatique27 sont plus rares et plus frappantes

B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase Geacuteneacuteralement les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute se composent ainsi bull Ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase

indicatif futur ou toute autre construction exprimant le futur par elle-mecircme ou du fait du contexte (indicatif preacutesent renvoyant agrave lrsquoavenir optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation de deacutefense de deacutelibeacuteration etc) dans lrsquoapodose

Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo eacuteventuel raquo PLATON Gorgias 503d Ἀλλrsquo ἐὰν ζητῇς καλῶς εὑρήσεις DEacuteMOSTHEgraveNE XXII211 Οὐδὲν δεινὸν οὐδrsquo ἐλεινὸν Μειδίας πείσεται ἂν ἴσα κτήσηται τοῖς πολλοῖς ὑμῶν οὓς νῦν ὑβρίζει καὶ πτωχοὺς ἀποκαλεῖ ἃ δὲ νῦν περιόντrsquo αὐτὸν ὑβρίζειν ἐπαίρει περιαιρεθῇ DEacuteMOSTHEgraveNE XXII224 Ἡ δὲ τῶν νόμων ἰσχὺς τίς ἐστιν Ἆρrsquo ἐάν τις ὑμῶν ἀδικούμενος ἀνακράγῃ προσδραμοῦνται καὶ παρέσονται βοηθοῦντες Οὔ DEacuteMOSTHEgraveNE XXVII67 Ἂν γὰρ ἀποφύγῃ μrsquo οὗτος ὃ μὴ γένοιτο τὴν ἐπωβελίαν ὀφλήσω μνᾶς ἑκατόν Καὶ τούτῳ μέν ἐὰν καταψηφίσησθε τιμητόν κοὐκ ἐκ τῶν ἑαυτοῦ χρημάτων ἀλλrsquo ἐκ τῶν ἐμῶν ποιήσεται τὴν ἔκτεισινmiddot ἐμοὶ δrsquo ἀτίμητον τοῦτrsquo ἔστιν ὥστrsquo οὐ μόνον ἔσομαι τῶν πατρῴων ἀπεστερημένος ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένος ἂν μὴ νῦν ἡμᾶς ὑμεῖς ἐλεήσητε

bull Apodoses agrave lrsquoindicatif preacutesent mais se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V513 Ἐὰν γάρ τί σε φανῶ κακὸν πεποιηκώς ὁμολογῶ ἀδικεῖνmiddot ἐὰν μέντοι μηδὲν φαίνωμαι κακὸν πεποιηκὼς μηδὲ βουληθείς οὐ καὶ σὺ αὖ ὁμολογήσεις μηδὲν ὑπrsquo ἐμοῦ ἀδικεῖσθαι

26 Smyth sect 2322 laquo The difference between the two forms is not an inherent difference between probable realization in the one case and possible realization in the other The same thought may often be expressed in either form without any essential difference of meaning The only difference is therefore often that of temperament tone or style raquo 27 laquo Emotional Future raquo pour Smyth sect 2328

Lrsquohypothegravese en grec ancien 11

PLATON Reacutepublique 473d Ἐὰν μή ἦν δrsquo ἐγώ ἢ οἱ φιλόσοφοι βασιλεύσωσιν ἐν ταῖς πόλεσιν ἢ οἱ βασιλῆς τε νῦν λεγόμενοι καὶ δυνάσται φιλοσοφήσωσι γνησίως τε καὶ ἱκανῶς καὶ τοῦτο εἰς ταὐτὸν συμπέσῃ δύναμίς τε πολιτικὴ καὶ φιλοσοφία τῶν δὲ νῦν πορευομένων χωρὶς ἐφrsquo ἑκάτερον αἱ πολλαὶ φύσεις ἐξ ἀνάγκης ἀποκλεισθῶσιν οὐκ ἔστι κακῶν παῦλα ὦ φίλε Γλαύκων ταῖς πόλεσι

bull Apodoses agrave lrsquooptatif ARISTOPHANE Grenouilles 586-8 Ἀλλrsquo ἤν σε τοῦ λοιποῦ ποτrsquo ἀφέλωμαι χρόνου | πρόρριζος αὐτός ἡ γυνή τὰ παιδία | κάκιστrsquo ἀπολοίμην [souhait] XEacuteNOPHON Anabase V19 Ἐὰν οὖν κατὰ μέρος φυλάττωμεν καὶ σκοπῶμεν ἧττον ἂν δύναιντο ἡμᾶς θηρᾶν οἱ πολέμιοι [potentiel]

bull Apodoses agrave lrsquoimpeacuteratif DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX57 Ἵνα δrsquo εἰδῆτε σαφῶς ὅτι ταῦθrsquo οὕτω καὶ διὰ τούτους ἀπόλωλε τοὺς χρόνους ὑμῖν λογιοῦμαι καθrsquo οὓς ἐγίγνεθrsquo ἕκαστα Περὶ ὧν δrsquo ἄν τις ἀντιλέγῃ τούτων ἀναστὰς ἐν τῷ ἐμῷ ὕδατι εἰπάτω XEacuteNOPHON Cyropeacutedie III213-4 Καὶ ἢν μὲν πόλεμον αἱρῆσθε μηκέτι ἥκετε δεῦρο ἄνευ ὅπλων εἰ σωφρονεῖτεmiddot ἢν δὲ εἰρήνης δοκῆτε δεῖσθαι ἄνευ ὅπλων ἥκετεmiddot ὡς δὲ καλῶς ἕξει τὰ ὑμέτερα ἢν φίλοι γένησθε ἐμοὶ μελήσει

bull Apodoses au subjonctif DEacuteMOSTHEgraveNE III10 Μὴ τοίνυν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι θαυμάσητε ἂν παράδοξον εἴπω τι τοῖς πολλοῖς [deacutefense] XEacuteNOPHON Meacutemorables I236 Μηδrsquo ἀποκρίνωμαι οὖν ἔφη ἄν τίς με ἐρωτᾷ νέος ἐὰν εἰδῶ οἷον ποῦ οἰκεῖ Χαρικλῆς ἢ ποῦ ἐστι Κριτίας [deacutelibeacuteration] DEacuteMOSTHEgraveNE VI24 Ἓν δέ τι κοινὸν ἡ φύσις τῶν εὖ φρονούντων ἐν αὑτῇ κέκτηται φυλακτήριον ὃ πᾶσι μέν ἐστrsquo ἀγαθὸν καὶ σωτήριον μάλιστα δὲ τοῖς πλήθεσι πρὸς τοὺς τυράννους Τί οὖν ἐστι τοῦτο Ἀπιστία Ταύτην φυλάττετε ταύτης ἀντέχεσθεmiddot ἂν ταύτην σῴζητε οὐδὲν μὴ δεινὸν πάθητε [crainte28]

bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29

DEacuteMOSTHEgraveNE IV11 Καὶ γὰρ ἂν οὗτός τι πάθῃ ταχέως ὑμεῖς ἕτερον Φίλιππον ποιήσετε ἄνπερ οὕτω προσέχητε τοῖς πράγμασι τὸν νοῦν ISOCRATE VIII20 Ἢν δὲ τὴν εἰρήνην ποιησώμεθα καὶ τοιούτους ἡμᾶς αὐτοὺς παράσχωμεν οἵους αἱ κοιναὶ συνθῆκαι προστάττουσιν μετὰ πολλῆς μὲν ἀσφαλείας τὴν πόλιν οἰκήσομεν

B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve

reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement

Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute

expression se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir) dans lrsquoapodose LYSIAS XXXIV6 Εἶτα τοιούτων ἡμῖν ὑπαρχόντων ἐρωτῶσι τίς ἔσται σωτηρία τῇ πόλει εἰ μὴ ποιήσομεν ἃ Λακεδαιμόνιοι κελεύουσιν Ἐγὼ δὲ τούτους εἰπεῖν ἀξιῶ τί τῷ πλήθει περιγενήσεται εἰ ποιήσομεν ἃ ἐκεῖνοι προστάττουσιν

28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques

12 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII207-8 Εἰ γὰρ ὡς οὐ τὰ βέλτιστrsquo ἐμοῦ πολιτευσαμένου τουδὶ καταψηφιεῖσθε ἡμαρτηκέναι δόξετε οὐ τῇ τῆς τύχης ἀγνωμοσύνῃ τὰ συμβάντα παθεῖν Ἀλλrsquo οὐκ ἔστιν οὐκ ἔστιν ὅπως ἡμάρτετrsquo ἄνδρες Ἀθηναῖοιhellip DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον περὶ δὲ τῆς ἀδελφῆς μηδrsquo ἐλπίδrsquo ἔχουσαν ὡς τεύξεταί τινος τῶν προσηκόντων διὰ τὴν ἐσομένην ἀπορίαν

bull Apodoses agrave lrsquooptatif EURIPIDE Oreste 1147 Μὴ ζῴην εἰ μὴ φάσγανον σπάσω [souhait] LYSIAS VII41 Πάντων γὰρ ἀθλιώτατος ἂν γενοίμην εἰ φυγὰς ἀδίκως καταστήσομαι [potentiel]

bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν

Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent

B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo

PLATON Gorgias 469c Εἰ δrsquo ἀναγκαῖον εἴη ἀδικεῖν ἢ ἀδικεῖσθαι ἑλοίμην ἂν μᾶλλον ἀδικεῖσθαι ἢ ἀδικεῖν PLATON Pheacutedon 68b hellipοὐ πολλὴ ἂν ἀλογία εἴη εἰ φοβοῖτο τὸν θάνατον ὁ τοιοῦτος DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII222 Καὶ γὰρ αὐτὸ τοῦτrsquo εἰ rsquoθέλοιτε σκοπεῖν καὶ ζητεῖν τῷ ποτrsquo εἰσὶν ὑμῶν οἱ ἀεὶ δικάζοντες ἰσχυροὶ καὶ κύριοι τῶν ἐν τῇ πόλει πάντων ἐάν τε διακοσίους ἐάν τε χιλίους ἐάν θrsquo ὁποσουσοῦν ἡ πόλις καθίσῃ οὔτε τῷ μεθrsquo ὅπλων εἶναι συντεταγμένοι μόνοι τῶν ἄλλων πολιτῶν εὕροιτrsquo ἄν οὔτε τῷ τὰ σώματrsquo ἄριστrsquo ἔχειν καὶ μάλιστrsquo ἰσχύειν οὔτε τῷ τὴν ἡλικίαν εἶναι νεώτατοι οὔτε τῶν τοιούτων οὐδενί ἀλλὰ τῷ τοὺς νόμους ἰσχύειν

bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι

bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]

Lrsquohypothegravese en grec ancien 13

PLATON Charmide 173c Εἰ δὲ βούλοιό γε καὶ τὴν μαντικὴν εἶναι συγχωρήσωμεν ἐπιστήμην τοῦ μέλλοντος ἔσεσθαι [subjonctif drsquoexhortation] ESCHINE III110 Γέγραπται γὰρ οὕτως ἐν τῇ ἀρᾷ laquo εἴ τις τάδε raquo φησὶ laquo παραβαίνοι ἢ πόλις ἢ ἰδιώτης ἢ ἔθνος ἐναγής raquo φησὶν laquo ἔστω τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ τῆς Ἀρτέμιδος καὶ Λητοῦς καὶ Ἀθηνᾶς Προνοίας raquo [impeacuteratif]

bull Avec une apodose agrave lrsquoindicatif preacutesent sans reacutefeacuterence au futur on peut trouver une protase potentielle lagrave ougrave on attendrait une reacutepeacutetition dans le preacutesent (cf Goodwin sect 501) THUCYDIDE I120 Ἀνδρῶν γὰρ σωφρόνων μέν ἐστιν εἰ μὴ ἀδικοῖντο ἡσυχάζεινhellip PLATON Apologie de Socrate 19e Ἐπεὶ καὶ τοῦτό γέ μοι δοκεῖ καλὸν εἶναι εἴ τις οἷός τrsquo εἴη παιδεύειν ἀνθρώπους ὥσπερ Γοργίας τε ὁ Λεοντῖνος καὶ Πρόδικος ὁ Κεῖος καὶ Ἱππίας ὁ Ἠλεῖος DEacuteMOSTHEgraveNE XX154 Εἰ γὰρ ἅπαντες ὡς ἀληθῶς τὰς ἐν τοῖς νόμοις ζημίας φοβούμενοι τοῦ κακόν τι ποιεῖν ἀποσταῖεν καὶ πάντες τὰς ἐπὶ ταῖς εὐεργεσίαις δωρειὰς ζηλώσαντες ἃ χρὴ πράττειν προέλοιντο τί κωλύει μεγίστην εἶναι τὴν πόλιν καὶ πάντας χρηστοὺς καὶ μηδένrsquo εἶναι πονηρόν

bull Apregraves un verbe drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute au preacutesent accompagneacute drsquoun infinitif dans lrsquoapodose on peut rencontrer une protase agrave lrsquooptatif lrsquoensemble formant lrsquoeacutequivalent drsquoun systegraveme hypotheacutetique potentiel (cf Goodwin sect 50231) DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV35 Εἰ γὰρ εἴησαν δύrsquo ἐναντίοι νόμοι καί τινες ἀντίδικοι παρrsquo ὑμῖν ἀγωνίζοιντο ἢ περὶ δημοσίων ἢ περὶ ἰδίων πραγμάτων ἀξιοίη δrsquo ἑκάτερος νικᾶν μὴ τὸν αὐτὸν δεικνύων νόμον οὔτrsquo ἀμφοτέροις ἔνι δήπου ψηφίσασθαι πῶς γάρ οὔτε θατέρῳ ψηφιζομένους εὐορκεῖν PLATON Banquet 218c Πάνυ ἀνόητον ἡγοῦμαι εἶναι σοὶ μὴ οὐ καὶ τοῦτο χαρίζεσθαι καὶ εἴ τι ἄλλο ἢ τῆς οὐσίας τῆς ἐμῆς δέοιο ἢ τῶν φίλων τῶν ἐμῶν

bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici

PLATON Apologie de Socrate 28e Ἐγὼ οὖν δεινὰ ἂν εἴην εἰργασμένος ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι εἰ ὅτε μέν με οἱ ἄρχοντες ἔταττον οὓς ὑμεῖς εἵλεσθε ἄρχειν μου καὶ ἐν Ποτειδαίᾳ καὶ ἐν Ἀμφιπόλει καὶ ἐπὶ Δηλίῳ τότε μὲν οὗ ἐκεῖνοι ἔταττον ἔμενον ὥσπερ καὶ ἄλλος τις καὶ ἐκινδύνευον ἀποθανεῖν τοῦ δὲ θεοῦ τάττοντος ὡς ἐγὼ ᾠήθην τε καὶ ὑπέλαβον φιλοσοφοῦντά με δεῖν ζῆν καὶ ἐξετάζοντα ἐμαυτὸν καὶ τοὺς ἄλλους ἐνταῦθα δὲ φοβηθεὶς ἢ θάνατον ἢ ἄλλrsquo ὁτιοῦν πρᾶγμα λίποιμι τὴν τάξιν DEacuteMOSTHEgraveNE LVII44 Πῶς οὖν οὐκ ἂν οἰκτρότατrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι πάντων ἐγὼ πεπονθὼς εἴην εἰ τῶν συγγενῶν ὄντων τοσούτων τουτωνὶ καὶ μαρτυρούντων καὶ διομνυμένων ἐμοὶ προσήκειν μηδεὶς μηδενὶ τούτων ἀμφισβητῶν ὡς οὐκ εἰσὶ πολῖται ἐμὲ ψηφίσαισθrsquo εἶναι ξένον

C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)

De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34

Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le

31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent

14 Lrsquohypothegravese en grec ancien

reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute

De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)

Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX90 Οὐ δὴ δίκαιον ἐκείνῳ μὲν ἀμφότερrsquo ηὐξῆσθαι διὰ τούτους καὶ τὰ τῶν συμμάχων καὶ τὰ τῶν προσόδων ἃ δrsquo ἡμῖν δικαίως ἂν ὑπῆρχεν ἐκ τῆς εἰρήνης ταῦτrsquo ἀνθrsquo ὧν ἀπέδοντrsquo αὐτοὶ λογίζεσθαι Οὐ γὰρ ταῦτrsquo ἀντrsquo ἐκείνων γέγονεν οὐδὲ πολλοῦ δεῖ ἀλλὰ ταῦτα μὲν ἦν ἂν ὁμοίως ἡμῖν ἐκεῖνα δὲ τούτοις ἂν προσῆν εἰ μὴ διὰ τούτους DEacuteMOSTHEgraveNE IX30-1 Καὶ μὴν κἀκεῖνό γrsquo ἴστε ὅτι ὅσα μὲν ὑπὸ Λακεδαιμονίων ἢ ὑφrsquo ἡμῶν ἔπασχον οἱ Ἕλληνες ἀλλrsquo οὖν ὑπὸ γνησίων γrsquo ὄντων τῆς Ἑλλάδος ἠδικοῦντο καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ἄν τις ὑπέλαβεν τοῦτο ὥσπερ ἂν εἰ υἱὸς ἐν οὐσίᾳ πολλῇ γεγονὼς γνήσιος διῴκει τι μὴ καλῶς μηδrsquo ὀρθῶς κατrsquo αὐτὸ μὲν τοῦτrsquo ἄξιον μέμψεως εἶναι καὶ κατηγορίας ὡς δrsquo οὐ προσήκων ἢ ὡς οὐ κληρονόμος τούτων ὢν ταῦτrsquo ἐποίει οὐκ ἐνεῖναι λέγειν Εἰ δέ γε δοῦλος ἢ ὑποβολιμαῖος τὰ μὴ προσήκοντrsquo ἀπώλλυε καὶ ἐλυμαίνετο Ἡράκλεις ὅσῳ μᾶλλον δεινὸν καὶ ὀργῆς ἄξιον πάντες ἂν ἔφησαν εἶναι Ἀλλrsquo οὐχ ὑπὲρ Φιλίππου καὶ ὧν ἐκεῖνος πράττει νῦν οὐχ οὕτως ἔχουσιν οὐ μόνον οὐχ Ἕλληνος ὄντος οὐδὲ προσήκοντος οὐδὲν τοῖς Ἕλλησιν ἀλλrsquo οὐδὲ βαρβάρου ἐντεῦθεν ὅθεν καλὸν εἰπεῖν ἀλλrsquo ὀλέθρου Μακεδόνος ὅθεν οὐδrsquo ἀνδράποδον σπουδαῖον οὐδὲν ἦν πρότερον πρίασθαι

La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples

Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)

D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES

D1) Substitutions dans les protases

En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38

D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase

eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme

drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)

Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese

bull Participes apposeacutes SOPHOCLE Œdipe Roi 289 Πάλαι δὲ μὴ παρὼν θαυμάζεται (= θαυμάζομεν εἰ μὴ πάρεστιν) [simple condition]

36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)

Lrsquohypothegravese en grec ancien 15

PLATON Banquet 208d Ἐπεὶ οἴει σύ ἔφη Ἄλκηστιν ὑπὲρ Ἀδμήτου ἀποθανεῖν ἄν ἢ Ἀχιλλέα Πατρόκλῳ ἐπαποθανεῖν ἢ προαποθανεῖν τὸν ὑμέτερον Κόδρον ὑπὲρ τῆς βασιλείας τῶν παίδων μὴ οἰομένους (= εἰ μὴ ᾤοντο) ἀθάνατον μνήμην ἀρετῆς πέρι ἑαυτῶν ἔσεσθαι ἣν νῦν ἡμεῖς ἔχομεν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖνhellip [irreacuteel du passeacute] ARISTOPHANE Oiseaux 1390 Σὺ δὲ κλύων (= ἐὰν κλύῃς) εἴσει τάχα [eacuteventuel] LYSIAS XXIX13 Καὶ νυνὶ τοῦτο φανερὸν πᾶσιν ἀνθρώποις ποιήσετε ὅτι οὐκ ἔστι τοσαῦτα χρήματα ἃ ὑμᾶς οὓς ἂν λαμβάνητε ἀδικοῦντας ἀποτρέψει τιμωρεῖσθαι καὶ μηδεμίαν αὐτοῖς ἄδειαν δώσετε τὰ ὑμέτερα αὐτῶν39 διαρπάζουσι καὶ κλέπτουσιν (= ἐὰν διαρπάζωσι καὶ κλέπτωσιν) [eacuteventuel] XEacuteNOPHON Anabase III12 hellipεὔδηλον ἦν ὅτι νικῶντες μὲν (= εἰ μὲν νικῷεν) οὐδένα ἂν κατακάνοιεν ἡττηθέντων δὲ (= εἰ δrsquo ἡττηθεῖεν) αὐτῶν οὐδεὶς ἂν λειφθείη [potentiel]

bull Participes absolus DEacuteMOSTHEgraveNE XIX221 Καίτοι μηδενός γrsquo ὄντος (= εἰ μηδέν γrsquo ἐστίν) Αἰσχίνη δεινοῦ μηδrsquo ἀδικήματος ὡς σὺ φῄς εἰ γὰρ αὖ ταῦτrsquo ἐρεῖ σκοπεῖτrsquo ἄνδρες δικασταί εἰ ἐφrsquo οἷς ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ἐφοβούμην ἐγὼ μὴ διὰ τούτους ἀπόλωμαι τί τούτους προσήκει παθεῖν τοὺς αὐτοὺς ἠδικηκότας [simple condition] Notez aussi dans cette phrase le participe substantiveacute ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ( = ὃς μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶ) DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII228 Οὐ γὰρ ἂν μεταπείθειν ὑμᾶς ἐζήτει μὴ τοιαύτης οὔσης τῆς ὑπαρχούσης ὑπολήψεως περὶ ἑκατέρου (= εἰ μὴ τοιαύτη ἦν) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE V7 Οὔκουν προοῖντrsquo ἂν αὑτοὺς εἰς τοῦτο μὴ κοινῆς τῆς ἀρχῆς καὶ τῆς αἰτίας οὔσης τοῦ πολέμου (= εἰ μὴ εἴη) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Καὶ οἴομαι καὶ νῦν ἔτrsquo ἐπανορθωθῆναι ἂν τὰ πράγματα τούτων γιγνομένων (= εἰ γίγνοιντο)40 [potentiel]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes ESCHINE III78 Ὁ γὰρ μισότεκνος καὶ πατὴρ πονηρὸς οὐκ ἄν ποτε γένοιτο δημαγωγὸς χρηστός οὐδὲ ὁ τὰ φίλτατα καὶ οἰκειότατα σώματα μὴ στέργων (= ὅστις ou εἴ τις μὴ στέργει) οὐδέποθrsquo ὑμᾶς περὶ πολλοῦ ποιήσεται τοὺς ἀλλοτρίους οὐδέ γε ὁ ἰδίᾳ πονηρὸς οὐκ ἂν γένοιτο δημοσίᾳ χρηστός οὐδrsquo ὅστις ἐστὶν οἴκοι φαῦλος οὐδέποτrsquo ἦν ἐν Μακεδονίᾳ καλὸς κἀγαθόςmiddot οὐ γὰρ τὸν τρόπον ἀλλὰ τὸν τόπον μετήλλαξεν [simple condition] MEacuteNANDRE Sentences l 573 Ὁ μὴ δαρεὶς (= ἐὰν μὴ δαρῇ) ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται [reacutepeacutetition dans le preacutesent]

D1b) Relatives conditionnelles Les propositions relatives (y compris les temporelles) conditionnelles crsquoest-agrave-dire les

propositions relatives dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute peuvent ecirctre utiliseacutees comme protases41 PLATON Apologie 21d Ἃ (= εἴ τινα) μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι [simple condition preacutesente] ESCHINE III60 Εἴ τινες ὑμῶν ἐκ τῶν ἔμπροσθεν χρόνων ἥκουσιν οἴκοθεν τοιαύτην ἔχοντες τὴν δόξαν ὡς ἄρα ὁ Δημοσθένης οὐδὲν πώποτε εἴρηκεν ὑπὲρ Φιλίππου συστὰς μετὰ Φιλοκράτους mdash ὅστις (= εἴ τις) οὕτω διάκειται μήτrsquo ἀπογνώτω μηδὲν μήτε καταγνώτω πρὶν ἂν ἀκούσῃmiddot οὐ γὰρ δίκαιον [simple condition preacutesente voir aussi supra ESCHINE III78 citeacute en D1a] XEacuteNOPHON Anabase VI49 Ἐπενόει δὲ καὶ τοὺς νεκροὺς θάπτειν Ἐπεὶ δὲ τὰ ἱερὰ καλὰ ἐγένετο εἵποντο καὶ οἱ Ἀρκάδες καὶ τοὺς μὲν νεκροὺς τοὺς πλείστους ἔνθαπερ ἔπεσον ἑκάστους ἔθαψανmiddot ἤδη γὰρ ἦσαν πεμπταῖοι καὶ οὐχ οἷόν τε ἀναιρεῖν ἔτι ἦνmiddot ἐνίους δὲ τοὺς ἐκ τῶν ὁδῶν συνενεγκόντες ἔθαψαν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων ὡς ἐδύναντο κάλλισταmiddot οὓς δὲ (= εἰ δέ τινας) μὴ ηὕρισκον κενοτάφιον αὐτοῖς ἐποίησαν μέγα καὶ στεφάνους ἐπέθεσαν [simple condition passeacutee]

39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)

16 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE ΙV6 Καὶ γὰρ συμμαχεῖν καὶ προσέχειν τὸν νοῦν τούτοις ἐθέλουσιν ἅπαντες οὓς ἂν (= ἐάν τινας) ὁρῶσι παρεσκευασμένους καὶ πράττειν ἐθέλοντας ἃ χρή [reacutepeacutetition dans le preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE ΙΙ9 Ὅταν μὲν γὰρ (= ἐὰν μὲν γάρ ποτε) ὑπrsquo εὐνοίας τὰ πράγματα συστῇ καὶ πᾶσι ταὐτὰ συμφέρῃ τοῖς μετέχουσι τοῦ πολέμου καὶ συμπονεῖν καὶ φέρειν τὰς συμφορὰς καὶ μένειν ἐθέλουσιν ἅνθρωποι ὅταν δrsquo (= ἐὰν δέ ποτε) ἐκ πλεονεξίας καὶ πονηρίας τις ὥσπερ οὗτος ἰσχύσῃ ἡ πρώτη πρόφασις καὶ μικρὸν πταῖσμα ἅπαντrsquo ἀνεχαίτισε καὶ διέλυσεν42 [reacutepeacutetition dans le preacutesent] XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V355 Καὶ οὓς μὲν (= εἰ μέν τινας) ἴδοι εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τε εἶεν43 ἠρώτα καὶ ἐπεὶ (= εἴ ποτε) πύθοιτο ἐπῄνει Εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο [reacutepeacutetition dans le passeacute] PLATON Charmide 171e Οὔτε γὰρ ἂν αὐτοὶ ἐπεχειροῦμεν πράττειν ἃ (= εἴ τινα) μὴ ἠπιστάμεθα ἀλλrsquo ἐξευρίσκοντες τοὺς ἐπισταμένους ἐκείνοις ἂν παρεδίδομεν οὔτε τοῖς ἄλλοις ἐπετρέπομεν ὧν (= εἴ τινων) ἤρχομεν ἄλλο τι πράττειν ἢ ὅ τι (= εἴ τι) πράττοντες ὀρθῶς ἔμελλον πράξειν τοῦτο δrsquo ἦν ἄν οὗ (= εἴ τινος) ἐπιστήμην εἶχον [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIΙΙ 21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν (= ἐάν ποτε) ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον [eacuteventuel]44 PLATON Meacutenon 92c Πῶς οὖν ἄν ὦ δαιμόνιε εἰδείης περὶ τούτου τοῦ πράγματος εἴτε45 τι ἀγαθὸν ἔχει ἐν αὑτῷ εἴτε φλαῦρον οὗ (= εἴ τινος) παντάπασιν ἄπειρος εἴης [potentiel]

D1c) Adverbes Des adverbes comme οὕτως ou δικαίως peuvent agrave eux seuls tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII209 Ἐμὲ δrsquo ὦ τριταγωνιστά τὸν περὶ τῶν πρωτείων σύμβουλον τῇ πόλει παριόντα τὸ τίνος φρόνημα λαβόντrsquo ἀναβαίνειν ἐπὶ τὸ βῆμrsquo ἔδει Τὸ τοῦ τούτων ἀνάξιrsquo ἐροῦντος Δικαίως μέντἂν ἀπέθανον [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE IV15 Οὕτω γὰρ οὐκέτι τοῦ λοιποῦ πάσχοιμεν ἂν κακῶς [potentiel] THUCYDIDE II11 Χρὴ δὲ αἰεὶ ἐν τῇ πολεμίᾳ τῇ μὲν γνώμῃ θαρσαλέους στρατεύειν τῷ δrsquo ἔργῳ δεδιότας παρεσκευάσθαιmiddot οὕτω γὰρ πρός τε τὸ ἐπιέναι τοῖς ἐναντίοις εὐψυχότατοι ἂν εἶεν πρός τε τὸ ἐπιχειρεῖσθαι ἀσφαλέστατοι [potentiel]

D1d) Locutions preacutepositionnelles Des locutions preacutepositionnelles peuvent elles aussi tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII49 hellipδιὰ τοὺς πολλοὺς τουτωνὶ καὶ τοὺς ἀνθισταμένους τοῖς ὑμετέροις βουλήμασιν ὑμεῖς ἐστὲ σῷοι καὶ ἔμμισθοι ἐπεὶ διά γrsquo ὑμᾶς αὐτοὺς (= εἰ ὑμεῖς αὐτοὶ μόνοι ἦτε) πάλαι ἂν ἀπωλώλειτε [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE III14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων (= εἰ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν) ἐδεδώκει δίκην [irreacuteel du preacutesent]

D2) Ellipses dans les protases

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης

Lrsquohypothegravese en grec ancien 17

D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose

Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες

Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo

D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent

la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)

Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES

E1) Substitutions dans les apodoses

En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs

E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif

ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect

Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48

E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut

passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes

bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)

bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)

18 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX41 hellipοὐκ εἰδέναι φησὶ τί ἂν ποιῶν χαρίσαιτο ἂν δrsquo ὑμεῖς λέγητε ποιήσειν (= ποιήσω) ὃ μήτrsquo αἰσχύνην μήτrsquo ἀδοξίαν αὐτῷ φέρει [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE VI20 Πῶς γὰρ οἴεσθε δυσχερῶς ἀκούειν (= ἤκουον) Ὀλυνθίους εἴ τίς τι λέγοι κατὰ Φιλίππου κατrsquo ἐκείνους τοὺς χρόνους ὅτrsquo Ἀνθεμοῦντα μὲν αὐτοῖς ἀφίει ἧς πάντες οἱ πρότερον Μακεδονίας βασιλεῖς ἀντεποιοῦντο Ποτείδαιαν δrsquo ἐδίδου τοὺς Ἀθηναίων ἀποίκους ἐκβάλλων καὶ τὴν μὲν ἔχθραν τὴν πρὸς ἡμᾶς αὐτὸς ἀνῄρητο τὴν χώραν δrsquo ἐκείνοις ἐδεδώκει καρποῦσθαι [reacutepeacutetition dans le passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX312 Τίς γάρ ἐστιν Ἑλλήνων ἢ βαρβάρων οὕτω σκαιὸς ἢ ἀνήκοος ἢ σφόδρα μισῶν τὴν πόλιν τὴν ἡμετέραν ὅστις εἴ τις ἔροιτο laquo Εἰπέ μοι τῆς νῦν οὔσης Ἑλλάδος ταυτησὶ καὶ οἰκουμένης ἔσθrsquo ὅ τι ταύτην ἂν τὴν προσηγορίαν εἶχεν ἢ ᾠκεῖθrsquo ὑπὸ τῶν νῦν ἐχόντων Ἑλλήνων εἰ μὴ τὰς ἀρετὰς ὑπὲρ αὐτῶν ἐκείνας οἱ Μαραθῶνι κἀν Σαλαμῖνι παρέσχοντο οἱ ἡμέτεροι πρόγονοι raquo Οὐδrsquo ἂν εἷς εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἀλλὰ πάντα ταῦθrsquo ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (= ἂν ἑαλώκει) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX53 Ἦσαν ἀπιστοῦντές τινες αὐτόθι τῷ Φιλίππῳ καὶ νοῦν ἔχοντες οὗτοι πιστεύειν ὑπήχθησαν Διὰ τί Ὅτι ἡγοῦντο οὐδrsquo εἰ δεκάκις Φίλιππος αὐτοὺς ἐξηπάτα οὐδέποτrsquo ἂν τούς γrsquo Ἀθηναίων πρέσβεις Ἀθηναίους ἐξαπατᾶν τολμῆσαι (= ἂν ἐτόλμησαν) ἀλλrsquo εἶναι ταῦτrsquo ἀληθῆ ἃ οὗτος ἀπήγγελλε πρὸς ὑμᾶς καὶ τοῖς Θηβαίοις ἥκειν οὐχ αὑτοῖς ὄλεθρον [irreacuteel du passeacute] LYSIAS XII15 Ἐκείνου δὲ διαλεγομένου Θεόγνιδι mdash ἔμπειρος γὰρ ὢν ἐτύγχανον τῆς οἰκίας καὶ ᾔδειν ὅτι ἀμφίθυρος εἴη mdash ἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι (= ἀφεθήσομαι) εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι (= ἀποθανοῦμαι) [eacuteventuel] LYSIAS XII11 hellipἐδεόμην αὐτοῦ ἐφόδιά μοι δοῦναι ὁ δrsquo ἀγαπήσειν με (= ἀγαπήσω) ἔφασκεν εἰ τὸ σῶμα σώσω [futur emphatique] DEacuteMOSTHEgraveNE I10 Καὶ ἔμοιγε δοκεῖ τις ἄν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι δίκαιος λογιστὴς τῶν παρὰ τῶν θεῶν ἡμῖν ὑπηργμένων καταστάς (= εἰ κατασταίη) καίπερ οὐκ ἐχόντων ὡς δεῖ πολλῶν ὅμως μεγάλην ἂν ἔχειν (= ἂν ἔχοι)50 αὐτοῖς χάριν εἰκότως τὸ μὲν γὰρ πόλλrsquo ἀπολωλεκέναι κατὰ τὸν πόλεμον τῆς ἡμετέρας ἀμελείας ἄν τις θείη δικαίως τὸ δὲ μήτε πάλαι τοῦτο πεπονθέναι πεφηνέναι τέ τινrsquo ἡμῖν συμμαχίαν τούτων ἀντίρροπον ἂν βουλώμεθα χρῆσθαι τῆς παρrsquo ἐκείνων εὐνοίας εὐεργέτημrsquo ἂν ἔγωγε θείην [potentiel]

bull Apodoses au participe THUCYDIDE I761 Καὶ εἰ τότε ὑπομείναντες διὰ παντὸς ἀπήχθεσθε ἐν τῇ ἡγεμονίᾳ ὥσπερ ἡμεῖς εὖ ἴσμεν μὴ51 ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους (= οὐκ ἂν ἧσσον ὑμεῖς λυπηροὶ ἐγένεσθε) τοῖς ξυμμάχοις καὶ ἀναγκασθέντας ἂν (= καὶ ἠναγκάσθητε ἂν) ἢ ἄρχειν ἐγκρατῶς ἢ αὐτοὺς κινδυνεύειν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE I15 Πρὸς θεῶν τίς οὕτως εὐήθης ἐστὶν ὑμῶν ὅστις ἀγνοεῖ τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρrsquo ἥξοντα (= ἥξει) ἂν ἀμελήσωμεν [eacuteventuel] THUCYDIDE III281 Γνόντες δὲ οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν οὔτrsquo ἀποκωλύειν δυνατοὶ ὄντες εἴ τrsquo ἀπομονωθήσονται τῆς ξυμβάσεως κινδυνεύσοντες (= κινδυνεύσομεν) ποιοῦνται κοινῇ ὁμολογίαν πρός τε Πάχητα καὶ τὸ στρατόπεδονhellip [futur emphatique] ISOCRATE XV7 Σκοπούμενος οὖν εὕρισκον οὐδαμῶς ἂν ἄλλως τοῦτο διαπραξάμενος (= διαπραξαίμην ἄν) πλὴν εἰ γραφείη λόγος ὥσπερ εἰκὼν τῆς ἐμῆς διανοίας καὶ τῶν ἄλλων τῶν βεβιωμένων [potentiel]

E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des

verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν

50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730

Lrsquohypothegravese en grec ancien 19

La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]

bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]

E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes

(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le

preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)

bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel

elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes

PLATON Criton 48c Ἃς δὲ σὺ λέγεις τὰς σκέψεις περί τε ἀναλώσεως χρημάτων καὶ δόξης καὶ παίδων τροφῆς μὴ54 ὡς ἀληθῶς ταῦτα ὦ Κρίτων σκέμματα ᾖ τῶν ῥᾳδίως ἀποκτεινύντων καὶ ἀναβιωσκομένων γrsquo ἄν (= ἀνεβιώσκοντό γrsquo ἄν) εἰ οἷοί τrsquo ἦσαν οὐδενὶ ξὺν νῷ τούτων τῶν πολλῶν [irreacuteel du preacutesent] PLATON Criton 44b hellipἐμοί ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς οὐ μία συμφορά ἐστιν ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ὡς οἷός τrsquo ὤν (= οἷός τrsquo ἦ) σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα ἀμελῆσαι [irreacuteel du passeacute apodose sans ἄν cf supra A2cα p 8] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII258 Ἐγὼ μὲν δὴ τοιαύτῃ συμβεβίωκα τύχῃ καὶ πόλλrsquo ἂν ἔχων (= ἂν ἔχοιμι) ἕτερrsquo εἰπεῖν περὶ αὐτῆς παραλείπω φυλαττόμενος τὸ λυπῆσαί τινrsquo ἐν οἷς σεμνύνομαι [potentiel]

bull Participes absolus THUCYDIDE I734 Φαμὲν γὰρ Μαραθῶνί τε μόνοι προκινδυνεῦσαι τῷ βαρβάρῳ καὶ ὅτε τὸ ὕστερον ἦλθεν οὐχ ἱκανοὶ ὄντες κατὰ γῆν ἀμύνεσθαι ἐσβάντες ἐς τὰς ναῦς πανδημεὶ ἐν

52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo

20 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελοπόννησον πορθεῖν ἀδυνάτων ἂν ὄντων (= ὑμεῖς ἀδύνατοι ἂν ἦτε) πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν [irreacuteel du passeacute]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes55 PLATON Philegravebe 30c hellipἔστιν [hellip] καί τις ἐπrsquo αὐτοῖς αἰτία οὐ φαύλη κοσμοῦσά τε καὶ συντάττουσα ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας σοφία καὶ νοῦς λεγομένη δικαιότατrsquo ἄν (= λέγοιτο ἄν) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE III8 Χωρὶς γὰρ τῆς περιστάσης ἂν (= ἂν περισταίη) ἡμᾶς αἰσχύνης εἰ καθυφείμεθά τι τῶν πραγμάτων οὐδὲ τὸν φόβον ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι μικρὸν ὁρῶ τὸν τῶν μετὰ ταῦτα ἐχόντων μὲν ὡς ἔχουσι Θηβαίων ἡμῖν ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι Φωκέων μηδενὸς δrsquo ἐμποδὼν ὄντος Φιλίππῳ τὰ παρόντα καταστρεψαμένῳ πρὸς ταῦτrsquo ἐπικλῖναι τὰ πράγματα [potentiel] THUCYDIDE VI382 hellipἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα (= ἂν γένοιτο) λογοποιοῦσινhellip [potentiel]

E1b) Substantifs Un substantif exprimant une action verbale peut prendre la place drsquoune apodose

ESCHYLE Sept contre Thegravebes 1012-7 Oὕτω μὲν ἀμφὶ τοῦδrsquo ἐπέσταλται λέγεινmiddot | τούτου δrsquo ἀδελφὸν τόνδε Πολυνείκους νεκρὸν | ἔξω βαλεῖν ἄθαπτον ἁρπαγὴν κυσίν | ὡς ὄντrsquo ἀναστατῆρα Καδμείων χθονός (= ἀνέστησεν ἂν τὴν Καδμείων χθόνα) | εἰ μὴ θεῶν τις ἐμποδὼν ἔστη δορὶ | τῷ τοῦδ(ε) [irreacuteel du passeacute]

E2) Ellipses dans les apodoses

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit

souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν

E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise

LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (= βούλει με σῶσαι ἐὰν χρήματα λάβῃς) ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= βούλομαί σε σῶσαι ἐὰν πολλὰ ᾖ)

Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie VIII724 Εἰ μὲν οὖν ἐγὼ ὑμᾶς ἱκανῶς διδάσκω οἵους χρὴ πρὸς ἀλλήλους εἶναιmiddot εἰ δὲ μή καὶ παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε

On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses

E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se

reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

Lrsquohypothegravese en grec ancien 5

A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) Une supposition peut faire reacutefeacuterence non pas agrave une action particuliegravere mais agrave toute une

cateacutegorie drsquoactions formulant ainsi une geacuteneacuteraliteacute Pour le sens toutes les hypothegraveses passeacutees preacutesentes comme futures simples irreacuteelles

potentielles ou eacuteventuelles peuvent proceacuteder agrave cette distinction Cependant dans le cas des hypothegraveses passeacutees ou preacutesentes qui ne preacutejugent pas de la reacutealiteacute

de la condition le grec dispose de deux constructions une pour le passeacute et une pour le preacutesent qui notent par leur forme mecircme que la supposition est geacuteneacuterale et non particuliegravere

bull La reacutepeacutetition dans le passeacute srsquoexprime par εἰ et lrsquooptatif dans la protase et par lrsquoindicatif imparfait (ou toute autre forme iteacuterative deacutecrivant le passeacute comme lrsquoimparfait ou lrsquoaoriste accompagneacutes de ἄν15) dans lrsquoapodose

THUCYDIDE VIII662 Ἀντέλεγέ τε οὐδεὶς ἔτι τῶν ἄλλων δεδιὼς καὶ ὁρῶν πολὺ τὸ ξυνεστηκόςmiddot εἰ δέ τις καὶ ἀντείποι εὐθὺς ἐκ τρόπου τινὸς ἐπιτηδείου ἐτεθνήκει καὶ τῶν δρασάντων οὔτε ζήτησις οὔτrsquo εἰ ὑποπτεύοιντο δικαίωσις ἐγίγνετο ἀλλrsquo ἡσυχίαν εἶχεν ὁ δῆμος καὶ κατάπληξιν τοιαύτην ὥστε κέρδος ὁ μὴ πάσχων τι βίαιον εἰ καὶ σιγῴη ἐνόμιζεν

bull Apodoses agrave lrsquoindicatif imparfait drsquoabord avec ἄν (tour iteacuteratif) puis sans THUCYDIDE VII713 Εἰ μέν τινες ἴδοιέν πῃ τοὺς σφετέρους ἐπικρατοῦντας ἀνεθάρσησάν τε ἂν καὶ πρὸς ἀνάκλησιν θεῶν μὴ στερῆσαι σφᾶς τῆς σωτηρίας ἐτρέποντο οἱ δrsquo ἐπὶ τὸ ἡσσώμενον βλέψαντες (= εἰ δέ τινες ἐπὶ τὸ ἡσσώμενον βλέψειαν) ὀλοφυρμῷ τε ἅμα μετὰ βοῆς ἐχρῶντο

bull La reacutepeacutetition dans le preacutesent srsquoexprime par ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase et par lrsquoindicatif preacutesent (parfois lrsquoaoriste ou le parfait gnomiques16) dans lrsquoapodose

DEacuteMOSTHEgraveNE II12 Σκοπεῖσθε μέντοι τοῦτrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι ὅπως μὴ λόγους ἐροῦσιν μόνον οἱ παρrsquo ἡμῶν πρέσβεις ἀλλὰ καὶ ἔργον τι δεικνύειν ἕξουσιν ἐξεληλυθότων ὑμῶν ἀξίως τῆς πόλεως καὶ ὄντων ἐπὶ τοῖς πράγμασιν ὡς ἅπας μὲν λόγος ἂν ἀπῇ τὰ πράγματα μάταιόν τι φαίνεται καὶ κενόν μάλιστα δrsquo ὁ παρὰ τῆς ἡμετέρας πόλεως DEacuteMOSTHEgraveNE IV41 Καὶ ὑμεῖς ἂν ἐν Χερρονήσῳ πύθησθε Φίλιππον ἐκεῖσε βοηθεῖν ψηφίζεσθε ἂν ἐν Πύλαις ἐκεῖσε ἂν ἄλλοθί που συμπαραθεῖτrsquo ἄνω κάτω καὶ στρατηγεῖσθrsquo ὑπrsquo ἐκείνου βεβούλευσθε δrsquo οὐδὲν αὐτοὶ συμφέρον περὶ τοῦ πολέμου οὐδὲ πρὸ τῶν πραγμάτων προορᾶτrsquo οὐδέν πρὶν ἂν ἢ γεγενημένον ἢ γιγνόμενόν τι πύθησθε

bull Apodoses alternant preacutesent et aoriste gnomique THUCYDIDE I707 Καὶ ἃ μὲν ἂν ἐπινοήσαντες μὴ ἐπεξέλθωσιν οἰκείων στέρεσθαι ἡγοῦνται ἃ δrsquo ἂν ἐπελθόντες κτήσωνται ὀλίγα πρὸς τὰ μέλλοντα τυχεῖν πράξαντες ἢν δrsquo ἄρα του καὶ πείρᾳ σφαλῶσιν ἀντελπίσαντες ἄλλα ἐπλήρωσαν τὴν χρείαν DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι ESCHINE I124 Ἐὰν δrsquo εἰς ἓν δήπου τούτων τῶν ἐπὶ ταῖς ὁδοῖς ἐργαστηρίων ἰατρὸς εἰσοικίσηται ἰατρεῖον καλεῖται ἐὰν δrsquo ὁ μὲν ἐξοικίσηται εἰς δὲ τὸ αὐτὸ τοῦτο ἐργαστήριον χαλκεὺς εἰσοικίσηται χαλκεῖον ἐκλήθη ἐὰν δὲ κναφεύς κναφεῖον ἐὰν δὲ τέκτων τεκτονεῖον ἐὰν δὲ πορνοβοσκὸς καὶ πόρναι ἀπὸ τῆς ἐργασίας εὐθὺς ἐκλήθη πορνεῖον

bull Nota bene dans les protases de ces systegravemes hypotheacutetiques exprimant la reacutepeacutetition les temps de lrsquooptatif et du subjonctif nrsquoont qursquoune valeur drsquoaspect

En thegraveme lrsquousage de ces constructions est obligatoire Toutefois on rencontre dans les textes des suppositions geacuteneacuterales exprimeacutees agrave lrsquoindicatif (imparfait dans la protase et lrsquoapodose pour le passeacute preacutesent dans la protase et lrsquoapodose pour le preacutesent geacuteneacuteralement lrsquoindeacutefini τις accompagne εἰ dans la protase) comme srsquoil srsquoagissait de suppositions particuliegraveres17

15 Cf Goodwin sect 162-3 et 466 et Smyth sect 2341 Il ne faut surtout pas confondre ces tours iteacuteratifs avec des apodoses irreacuteelles Comme toujours le choix entre imparfait et aoriste se fait selon lrsquoaspect que revecirct lrsquoaction 16 Cf Goodwin sect 154 et 466 et Smyth sect 2338 Lrsquoaoriste gnomique est un temps primaire en grec 17 Cf Goodwin sect 405-6 et 467 et Smyth sect sect 2298c et 2335-42 Crsquoest tregraves freacutequent quand la protase prend la forme drsquoune relative conditionnelle introduite par le relatif indeacutefini ὅστις qui agrave lui seul suffit agrave exprimer la geacuteneacuteraliteacute cf Goodwin sect 534-7 et Smyth sect 2562a et 2569-70 Sur les relatives conditionnelles voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2) et infra D1b p 15

6 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Reacutepeacutetition dans le preacutesent THUCYDIDE II372 Ἐλευθέρως δὲ τά τε πρὸς τὸ κοινὸν πολιτεύομεν καὶ ἐς τὴν πρὸς ἀλλήλους τῶν καθrsquo ἡμέραν ἐπιτηδευμάτων ὑποψίαν οὐ διrsquo ὀργῆς τὸν πέλας εἰ καθrsquo ἡδονήν τι δρᾷ ἔχοντες οὐδὲ ἀζημίους μέν λυπηρὰς δὲ τῇ ὄψει ἀχθηδόνας προστιθέμενοι ESCHINE III196 Εἰ γάρ τις ἐν δημοκρατίᾳ τετιμημένος ἐν τοιαύτῃ πολιτείᾳ ἣν οἱ θεοὶ καὶ οἱ νόμοι σῴζουσι τολμᾷ βοηθεῖν τοῖς παράνομα γράφουσι καταλύει τὴν πολιτείαν ὑφrsquo ἧς τετίμηται

bull Reacutepeacutetition dans le passeacute THUCYDIDE VII101 Τοῦ δrsquo ἐπιγιγνομένου χειμῶνος ἥκοντες ἐς τὰς Ἀθήνας οἱ παρὰ τοῦ Νικίου ὅσα τε ἀπὸ γλώσσης εἴρητο αὐτοῖς εἶπον καὶ εἴ τίς τι ἐπηρώτα ἀπεκρίνοντο καὶ τὴν ἐπιστολὴν ἀπέδοσαν XEacuteNOPHON Apologie de Socrate 16 Σοφὸν δὲ πῶς οὐκ ἄν τις εἰκότως ἄνδρα φήσειεν εἶναι ὃς ἐξ ὅτουπερ ξυνιέναι τὰ λεγόμενα ἠρξάμην οὐπώποτε διέλειπον καὶ ζητῶν καὶ μανθάνων ὅ τι ἐδυνάμην ἀγαθόν

A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)

Une hypothegravese passeacutee ou preacutesente peut exprimer une supposition en impliquant qursquoelle est contraire agrave la reacutealiteacute18

En grec elle srsquoexprime agrave lrsquoaide des temps secondaires de lrsquoindicatif dans la protase introduite par εἰ comme dans lrsquoapodose ougrave ils sont accompagneacutes de la particule adverbiale ἄν (indicatif irreacuteel)

Mecircme si lrsquoaoriste est en principe reacuteserveacute agrave lrsquoirreacuteel du passeacute la valeur drsquoaspect est deacutecisive dans le choix du temps de lrsquohypothegravese19

En grec le retour agrave la reacutealiteacute se fait souvent par lrsquoemploi de la locution νῦν δέ prise au sens logique et non temporel laquo mais en fait mais en reacutealiteacutehellip raquo

A2a) Irreacuteel du preacutesent Une hypothegravese preacutesente impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel

du preacutesent raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la

protase indicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du preacutesent agrave lrsquoimparfait

DEacuteMOSTHEgraveNE II6 Ἐγὼ γάρ ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι σφόδρrsquo ἂν ἡγούμην καὶ αὐτὸς φοβερὸν τὸν Φίλιππον καὶ θαυμαστόν εἰ τὰ δίκαια πράττονθrsquo ἑώρων ηὐξημένονmiddot νῦν δὲhellip DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ μὲν περὶ καινοῦ τινος πράγματος προυτίθετrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι λέγειν ἐπισχὼν ἂν ἕως οἱ πλεῖστοι τῶν εἰωθότων γνώμην ἀπεφήναντο εἰ μὲν ἤρεσκέ τί μοι τῶν ὑπὸ τούτων ῥηθέντων ἡσυχίαν ἂν ἦγον εἰ δὲ μή τότrsquo ἂν καὐτὸς ἐπειρώμην ἃ γιγνώσκω λέγειν DEacuteMOSTHEgraveNE IV2 Ὃ γάρ ἐστι χείριστον αὐτῶν ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τοῦτο πρὸς τὰ μέλλοντα βέλτιστον ὑπάρχει Τί οὖν ἐστι τοῦτο Ὅτι οὐδέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τῶν δεόντων ποιούντων ὑμῶν κακῶς τὰ πράγματrsquo ἔχειmiddot ἐπεί τοι εἰ πάνθrsquo ἃ προσῆκε πραττόντων οὕτως εἶχεν οὐδrsquo ἂν ἐλπὶς ἦν αὐτὰ βελτίω γενέσθαι PLATON Reacutepublique 489a-b Πρῶτον μὲν τοίνυν ἐκεῖνον τὸν θαυμάζοντα ὅτι οἱ φιλόσοφοι οὐ τιμῶνται ἐν ταῖς πόλεσι δίδασκέ τε τὴν εἰκόνα καὶ πειρῶ πείθειν ὅτι πολὺ ἂν θαυμαστότερον ἦν εἰ ἐτιμῶντο

bull Dans lrsquoexemple qui suit le plus-que-parfait prend la place de lrsquoimparfait dans la derniegravere apodose DEacuteMOSTHEgraveNE IΙΙ14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον

18 Cf Bizos p 159-160 Goodwin sect 410 Smyth sect 2302-12 19 Parfois chez Platon surtout apregraves une protase agrave lrsquoimparfait notant lrsquoirreacuteel du preacutesent on trouve dans lrsquoapodose un aoriste avec ἄν qui ne se reacutefegravere pas au passeacute tout en excluant lrsquoideacutee de dureacutee que contiendrait un imparfait Cela concerne essentiellement des expressions comme εἶπον ἄν ou ἀπεκρινάμην ἄν au sens de laquo je reacutepliquerais sur le champhellip raquo Cf Goodwin sect 414 Smyth sect 2310 note Cela montre bien que dans un systegraveme irreacuteel le temps de lrsquoindicatif nrsquoa plus pour lrsquoessentiel de valeur de temps mais seulement drsquoaspect

Lrsquohypothegravese en grec ancien 7

δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων ἐδεδώκει δίκην Ἀλλrsquo οὐχ οὕτω ταῦτrsquo ἔχει

bull Protase au plus-que-parfait apodose agrave lrsquoimparfait ANTIPHON VI10 Καίτοι αὗται αἱ κατηγορίαι οὔτε χάριτος ἄξιαι οὔτε πίστεως Οὔτε γὰρ δὴ οὗ ἡ πόλις ἐλάμβανεν ἂν δίκην εἴ τι ἠδίκητο ἐνταῦθα τὴν κατηγορίαν ποιεῖται ὥστε χάριτος ἄξιον εἶναι τῇ πόλειmiddot οὔτε ὅστις εἰς ἄλλα κατηγορεῖ ἢ ἃ διώκει ἐν πράγματι τοιούτῳ πιστεῦσαι δήπου αὐτῷ ἀξιώτερόν ἐστιν ἢ ἀπιστῆσαι

A2b) Irreacuteel du passeacute Une hypothegravese passeacutee impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel du

passeacute raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la

protase indicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoaoriste

DEacuteMOSTHEgraveNE IV5 Εἰ τοίνυν ὁ Φίλιππος τότε ταύτην ἔσχε τὴν γνώμην ὡς χαλεπὸν πολεμεῖν ἐστιν Ἀθηναίοις ἔχουσι τοσαῦτrsquo ἐπιτειχίσματα τῆς αὑτοῦ χώρας ἔρημον ὄντα συμμάχων οὐδὲν ἂν ὧν νυνὶ πεποίηκεν ἔπραξεν οὐδὲ τοσαύτην ἐκτήσατrsquo ἂν δύναμιν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII153 Εἰ μὲν οὖν μὴ μετέγνωσαν εὐθέως ὡς τοῦτrsquo εἶδον οἱ Θηβαῖοι καὶ μεθrsquo ἡμῶν ἐγένοντο ὥσπερ χειμάρρους ἂν ἅπαν τοῦτο τὸ πρᾶγμrsquo εἰς τὴν πόλιν εἰσέπεσεmiddot νῦν δὲ τό γrsquo ἐξαίφνης ἐπέσχον ἐκεῖνοι μάλιστα μέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι θεῶν τινὸς εὐνοίᾳ πρὸς ὑμᾶς εἶτα μέντοι καὶ ὅσον καθrsquo ἕνrsquo ἄνδρα καὶ διrsquo ἐμέ DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX56 Τοῦτο τοίνυν οὐδέποθrsquo ὑμεῖς ὑπεμείνατrsquo ἂν προσγράψαι πρὸς τὴν εἰρήνην τὸ καὶ τοῖς ἐγγόνοις εἰ μὴ ταῖς παρrsquo Αἰσχίνου ῥηθείσαις ὑποσχέσεσιν τότrsquo ἐπιστεύσατε αἷσπερ οἱ Φωκεῖς πιστεύσαντες ἀπώλοντο

bull Protase agrave lrsquoaoriste apodose au plus-que-parfait PLATON Apologie de Socrate 31d Εὖ γὰρ ἴστε ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι εἰ ἐγὼ πάλαι ἐπεχείρησα πράττειν τὰ πολιτικὰ πράγματα πάλαι ἂν ἀπολώλη καὶ οὔτrsquo ἂν ὑμᾶς ὠφελήκη οὐδὲν οὔτrsquo ἂν ἐμαυτόν

bull Protase agrave lrsquoaoriste apodose mecirclant plus-que-parfait et aoriste ESCHINE III252 Εἰ δὲ μία ψῆφος μετέπεσεν ὑπερώριστrsquo ἂν ἢ ἀπέθανεν

bull Protase agrave lrsquoimparfait apodose agrave lrsquoaoriste DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX162 Καὶ μὴν ὅτι τὸν Φίλιππον ἐν Ἑλλησπόντῳ κατελάβομεν ἄν εἴ τις ἐπείθετό μοι καὶ τὰ προστεταγμένrsquo ὑφrsquo ὑμῶν ἐποίει κατὰ τὰ ψηφίσματα κάλει τοὺς ἐκεῖ παρόντας μάρτυρας

bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoimparfait THUCYDIDE I94 Οὐκ ἂν οὖν νήσων ἔξω τῶν περιοικίδων mdash αὗται δὲ οὐκ ἂν πολλαὶ εἶεν mdash ἠπειρώτης ὢν ἐκράτει εἰ μή τι καὶ ναυτικὸν εἶχεν PLATON Gorgias 516d-e Πάλιν δὲ λέγε μοι περὶ Κίμωνοςmiddot οὐκ ἐξωστράκισαν αὐτὸν οὗτοι οὓς ἐθεράπευεν ἵνα αὐτοῦ δέκα ἐτῶν μὴ ἀκούσειαν τῆς φωνῆς Καὶ Θεμιστοκλέα ταὐτὰ ταῦτα ἐποίησαν καὶ φυγῇ προσεζημίωσαν Μιλτιάδην δὲ τὸν Μαραθῶνι εἰς τὸ βάραθρον ἐμβαλεῖν ἐψηφίσαντο καὶ εἰ μὴ διὰ τὸν πρύτανιν ἐνέπεσεν ἄν Καίτοι οὗτοι εἰ ἦσαν ἄνδρες ἀγαθοί ὡς σὺ φῄς οὐκ ἄν ποτε ταῦτα ἔπασχον20

bull Irreacuteels du passeacute mecirclant imparfait et plus-que-parfait DEacuteMOSTHEgraveNE IΙ8 Εἰ γάρ ὅθrsquo ἥκομεν Εὐβοεῦσιν βεβοηθηκότες καὶ παρῆσαν Ἀμφιπολιτῶν Ἱέραξ καὶ Στρατοκλῆς ἐπὶ τουτὶ τὸ βῆμα κελεύοντες ἡμᾶς πλεῖν καὶ παραλαμβάνειν τὴν πόλιν τὴν αὐτὴν παρειχόμεθrsquo ἡμεῖς ὑπὲρ ἡμῶν αὐτῶν προθυμίαν ἥνπερ ὑπὲρ τῆς Εὐβοέων σωτηρίας εἴχετrsquo ἂν Ἀμφίπολιν τότε καὶ πάντων τῶν μετὰ ταῦτrsquo ἂν ἦτrsquo ἀπηλλαγμένοι πραγμάτων DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX173 Ὦν μὲν τοίνυν αὐτοκράτωρ ἦν ἐγὼ κατὰ τὴν πρεσβείαν τοῦτον ἔσχε τὸν τρόπον ὑμῖνmiddot ἃ δrsquo οὗτοι πλείους ὄντες ἐνίκων ἅπαντrsquo ἀπόλωλεν Καίτοι καὶ τἄλλrsquo ἂν ἅπαντrsquo ἀκολούθως τούτοις ἐπέπρακτο εἴ τις ἐπείθετό μοι

20 Jean Humbert considegravere ces deux exemples comme des potentiels et non des irreacuteels du passeacute Syntaxe grecque sect 3634 Bizos (p 158-9 rem 1) fait de mecircme pour la phrase de Platon Mais Goodwin comme Smyth les tiennent pour des irreacuteels parce que la protase est exprimeacutee (voir en particulier Goodwin sect 412 et infra C p 13) et que le systegraveme conditionnel ainsi formeacute implique dans ce contexte une reacutealiteacute contraire

8 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull En thegraveme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute on privileacutegiera lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait pour simplifier lrsquoanalyse

On peut eacutevidemment trouver mecircleacutes irreacuteel du passeacute et irreacuteel du preacutesent dans une mecircme hypothegravese

bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du passeacute apodose agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ γὰρ ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τὰ δέονθrsquo οὗτοι συνεβούλευσαν οὐδὲν ἂν ὑμᾶς νῦν ἔδει βουλεύεσθαι

bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent apodose agrave lrsquoirreacuteel du passeacute PLATON Ion 540e Καὶ γὰρ εἰ ἐτύγχανες ἱππικὸς ὢν ἅμα καὶ κιθαριστικός ἔγνως ἂν ἵππους εὖ καὶ κακῶς ἱππαζομένους

A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν La particule adverbiale ἄν peut ecirctre omise dans des apodoses irreacuteelles formeacutees agrave partir de

lrsquoindicatif imparfait de verbes notant une obligation une possibiliteacute ou une convenance

A2cα) Tours impersonnels avec inf initif Le plus souvent il srsquoagit de tours impersonnels21 suivis drsquoun infinitif preacutecisant la nature de

lrsquoaction contraire agrave la reacutealiteacute ἔδει χρῆν ou ἐχρῆν ἀναγκαῖον ἦν ou ἦν ἀνάγκη ἐξῆν ἐνῆν ou simplement ἦν ὑπῆρχεν εἰκὸς ἦν δίκαιον ἦν ἄξιον ἦν καλὸν (κάλλιον κρεῖττον κράτιστον βέλτιον etc) ἦν προσῆκεν ou προσῆκον ἦν ἔπρεπεν αἰσχρὸν ἦν συνέφερεν les adjectifs verbaux en -τέος avec ἦν etc22

Dans ces expressions le temps de lrsquoinfinitif correspond aux emplois suivants bull Lrsquoirreacuteel du preacutesent srsquoexprime par un infinitif preacutesent

DEacuteMOSTHEgraveNE VIII1 Ἔδει μέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τοὺς λέγοντας ἅπαντας μήτε πρὸς ἔχθραν ποιεῖσθαι λόγον μηδένα μήτε πρὸς χάριν ἀλλrsquo ὃ βέλτιστον ἕκαστος ἡγεῖτο τοῦτrsquo ἀποφαίνεσθαι ἄλλως τε καὶ περὶ κοινῶν πραγμάτων καὶ μεγάλων ὑμῶν βουλευομένων DEacuteMOSTHEgraveNE IΧ6 Εἰ μὲν οὖν ἅπαντες ὡμολογοῦμεν Φίλιππον τῇ πόλει πολεμεῖν καὶ τὴν εἰρήνην παραβαίνειν οὐδὲν ἄλλrsquo ἔδει τὸν παριόντα λέγειν καὶ συμβουλεύειν ἢ ὅπως ἀσφαλέστατα καὶ ῥᾷστrsquo αὐτὸν ἀμυνούμεθα

bull Lrsquoirreacuteel du passeacute srsquoexprime par un infinitif preacutesent ou aoriste selon lrsquoaspect DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη23) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖν (= ἔδει τοῦτο μὴ λαθεῖν ἐμέ) Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι (ἐχρῆν) Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα

Formellement on peut faire la distinction suivante selon que la particule ἄν est omise ou non de ces expressions

bull Quand la particule ἄν est omise dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif qui est nieacutee Dans ce cas le verbe agrave lrsquoimparfait fait figure de simple auxiliaire et pourrait ecirctre remplaceacute par un adverbe (ἀναγκαίως δικαίως ἀξίως εἰκότως etc)

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII14 Καὶ μὴν εἴ τι τῶν ἄλλων ὧν νυνὶ διέβαλλε καὶ διεξῄει ἢ καὶ ἄλλrsquo ἀδικοῦντά μrsquo ὑμᾶς ἑώρα εἰσὶ νόμοι περὶ πάντων καὶ τιμωρίαι καὶ ἀγῶνες καὶ κρίσεις πικρὰ καὶ μεγάλrsquo ἔχουσαι τἀπιτίμια καὶ τούτοις ἐξῆν ἅπασι χρῆσθαι (= δικαίως ἂν ἅπασι τούτοις ἐχρῆτο) PLATON Reacutepublique 474d Ἄλλῳ εἶπον ἔπρεπεν ὦ Γλαύκων λέγειν ἃ λέγεις (= ἄλλος ἂν ἔλεγε πρεπόντως ἃ λέγεις) LYSIAS XX36 Δεινὰ δrsquo ἂν πάθοιμεν εἰ ὑπὸ τῶν πολεμίων μὲν ἐσώθημεν οὓς εἰκὸς ἦν διακωλύειν μὴ σῴζεσθαι (= οἳ εἰκότως ἂν διεκώλυον μὴ σῴζεσθαι) παρrsquo ὑμῶν δὲ μηδὲ εὑρησόμεθα τὸ σωθῆναι

21 Ou de leurs eacutequivalents personnels δίκαιος ἦν ἀναγκαῖος ἦν ἄξιος ἦν etc 22 Pour une liste plus deacutetailleacutee cf Goodwin sect 416 23 Sur les participes substitueacutes agrave des protases cf infra D1a p 14

Lrsquohypothegravese en grec ancien 9

bull Quand la particule ἄν est preacutesente dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoobligation de la possibiliteacute ou de la convenance elle-mecircme qui est nieacutee

LYSIAS XXΧΙΙΙ4 Καὶ ταῦτα εἰ μὲν διrsquo ἀσθένειαν ἐπάσχομεν στέργειν ἂν ἦν ἀνάγκη τὴν τύχηνmiddot ἐπειδὴ δὲ διὰ στάσιν καὶ τὴν πρὸς ἀλλήλους φιλονικίαν πῶς οὐκ ἄξιον τῶν μὲν παύσασθαι τὰ δὲ κωλῦσαι PLATON Reacutepublique 328c-d Εἰ μὲν γὰρ ἐγὼ ἔτι ἐν δυνάμει ἦ τοῦ ῥᾳδίως πορεύεσθαι πρὸς τὸ ἄστυ οὐδὲν ἂν σὲ ἔδει δεῦρο ἰέναι ἀλλrsquo ἡμεῖς ἂν παρὰ σὲ ᾖμενmiddot νῦν δέ σε χρὴ πυκνότερον δεῦρο ἰέναι DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ γὰρ ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τὰ δέονθrsquo οὗτοι συνεβούλευσαν οὐδὲν ἂν ὑμᾶς νῦν ἔδει βουλεύεσθαι

Suivant les mecircmes principes bull Pour exprimer dans lrsquoapodose un souhait irreacutealisable on peut trouver ἐβουλόμην ou

ἐβουλόμην ἄν24 bull Sans la particule ἄν

ESCHINE III2 Ἐβουλόμην μὲν οὖν (= ἔδει ou ὤφελεν) ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι καὶ τὴν βουλὴν τοὺς πεντακοσίους καὶ τὰς ἐκκλησίας ὑπὸ τῶν ἐφεστηκότων ὀρθῶς διοικεῖσθαι καὶ τοὺς νόμους οὓς ἐνομοθέτησεν ὁ Σόλων περὶ τῆς τῶν ῥητόρων εὐκοσμίας ἰσχύεινhellip

bull Avec la particule ἄν LYSIAS XII22 Ἐγὼ δrsquo ἐβουλόμην ἂν αὐτοὺς ἀληθῆ λέγεινmiddot μετῆν γὰρ ἂν καὶ ἐμοὶ τούτου τἀγαθοῦ οὐκ ἐλάχιστον μέρος Νῦν δὲ οὔτε πρὸς τὴν πόλιν αὐτοῖς τοιαῦτα ὑπάρχει οὔτε πρὸς ἐμέ ESCHINE III115 Ἐπὶ γὰρ Θεοφράστου ἄρχοντος ἱερομνήμονος ὄντος Διογνήτου Ἀναφλυστίου πυλαγόρους ὑμεῖς εἵλεσθε Μειδίαν τε ἐκεῖνον τὸν Ἀναγυράσιον ὃν ἐβουλόμην ἂν πολλῶν ἕνεκα ζῆν καὶ Θρασυκλέα τὸν ἐξ Οἴου καὶ τρίτον δὴ μετὰ τούτων ἐμέ

bull La particule ἄν est reacuteguliegraverement omise avec lrsquoimparfait de μέλλω suivi de lrsquoinfinitif (geacuteneacuteralement futur) pour noter une intention ou une attente passeacutee deacuteccedilue

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII172 Ἀλλrsquo ὡς ἔοικεν ἐκεῖνος ὁ καιρὸς καὶ ἡ ἡμέρα rsquoκείνη οὐ μόνον εὔνουν καὶ πλούσιον ἄνδρrsquo ἐκάλει ἀλλὰ καὶ παρηκολουθηκότα τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς καὶ συλλελογισμένον ὀρθῶς τίνος εἵνεκα ταῦτrsquo ἔπραττεν ὁ Φίλιππος καὶ τί βουλόμενοςmiddot ὁ γὰρ μὴ ταῦτrsquo εἰδὼς μηδrsquo ἐξητακὼς πόρρωθεν οὔτrsquo εἰ εὔνους ἦν οὔτrsquo εἰ πλούσιος οὐδὲν μᾶλλον ἔμελλrsquo ὅ τι χρὴ ποιεῖν εἴσεσθαι οὐδrsquo ὑμῖν ἕξειν συμβουλεύειν DEacuteMOSTHEgraveNE XIΧ159 Οὐ γὰρ αὐτῷ συστρατεύσειν ἐφrsquo ἃ νῦν ἔχει τῶν ὑμετέρων ἔμελλον ἀλλrsquo ἕξειν πρόφασιν τοὺς ὅρκους

bull Avec lrsquoaoriste du verbe κινδυνεύω ou le tour κίνδυνος ἦν suivi de lrsquoinfinitif au sens de laquo courir le risque de raquo la particule ἄν peut ecirctre omise quand lrsquoaccent est mis non sur le danger lui-mecircme mais sur lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif bull Sans la particule ἄν

THUCYDIDE III742 hellipἡ πόλις ἐκινδύνευσε πᾶσα διαφθαρῆναι εἰ ἄνεμος ἐπεγένετο τῇ φλογὶ ἐπίφορος ἐς αὐτήν

bull Avec la particule ἄν ESCHINE III123 Καὶ εἰ μὴ δρόμῳ μόλις ἐξεφύγομεν εἰς Δελφούς ἐκινδυνεύσαμεν ἂν ἀπολέσθαι

A2cβ) Tours sans inf initif Certaines expressions peu nombreuses agrave lrsquoindicatif imparfait ou aoriste sans ἄν et sans ecirctre

suivies drsquoun infinitif eacutequivalent agrave des apodoses irreacuteelles (ἔνοχος ἦν en particulier) LYSIAS VII37 Περὶ ἐμοῦ μὲν γὰρ εἰ ἔλεγον ἃ οὗτος ἐβούλετο οὐδrsquo ἂν ἀπολογήσασθαί μοι ἐξεγένετοmiddot τούτῳ δrsquo εἰ μὴ ὡμολόγουν οὐδεμιᾷ ζημίᾳ ἔνοχος ἦν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII23 Καὶ μὴν εἰ τὸ κωλῦσαι τὴν τῶν Ἑλλήνων κοινωνίαν ἐπεπράκειν ἐγὼ Φιλίππῳ σοὶ τὸ25 μὴ σιγῆσαι λοιπὸν ἦν ἀλλὰ βοᾶν καὶ διαμαρτύρεσθαι καὶ δηλοῦν τουτοισί Οὐ τοίνυν ἐποίησας οὐδαμοῦ τοῦτο οὐδrsquo ἤκουσέ σου ταύτην τὴν φωνὴν οὐδείς

24 Smyth sect 1782 1789 et 2317 Goodwin sect 425-6 On peut rapprocher de cet usage lrsquoexpression du regret par la peacuteriphrase ὤφελον (aoriste) ou parfois ὤφελλον (imparfait) + infinitif Goodwin sect 424 25 Cet article distingue cet exemple des tours impersonnels deacutecrits preacuteceacutedemment

10 Lrsquohypothegravese en grec ancien

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES

Dans le cas des hypothegraveses futures la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee nrsquoest ni aveacutereacutee ni infirmeacutee elle ne peut pas encore ecirctre eacutevalueacutee Cependant on peut exprimer une telle hypothegravese avec plus ou moins de force et de vivaciteacute Deux formulations sont possibles

bull On peut exprimer ce qui sera le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition est remplie cette formulation est vive

bull On peut exprimer ce qui serait le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition eacutetait remplie cette formulation est atteacutenueacutee

La diffeacuterence entre ces deux formulations repose sur la disposition drsquoesprit du locuteur bull Lorsque le locuteur srsquoexprime vivement il livre son hypothegravese distinctement et avec

force consideacuterant geacuteneacuteralement sa conclusion comme probable voire assureacutee Cependant il est permis drsquoexprimer une hypothegravese improbable et mecircme impossible sous cette forme pour peu que le locuteur veuille en repreacutesenter lrsquoissue avec vivaciteacute et netteteacute Dans cette formulation le futur est anticipeacute et revecirct la clarteacute du preacutesent drsquoune maniegravere frappante voire emphatique

bull Lorsque le locuteur srsquoexprime de faccedilon atteacutenueacutee il livre son hypothegravese moins distinctement consideacuterant sa conclusion comme simplement possible Souvent la supposition est mecircme gratuite et son reacutesultat impossible Pour autant cette formulation ne se distingue pas sur le fond de la preacuteceacutedente mais seulement sur la forme La diffeacuterence nrsquoest pas tant entre une conclusion probable et une autre simplement possible qursquoentre une attitude vive et assureacutee drsquoune part polie et atteacutenueacutee de lrsquoautre26

B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute et netteteacute peuvent elles-mecircmes ecirctre plus ou moins emphatiques selon la forme que revecirct la protase Deux cas sont possibles les protases eacuteventuelles sont les plus freacutequentes et par conseacutequent plus neutres les protases au futur emphatique27 sont plus rares et plus frappantes

B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase Geacuteneacuteralement les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute se composent ainsi bull Ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase

indicatif futur ou toute autre construction exprimant le futur par elle-mecircme ou du fait du contexte (indicatif preacutesent renvoyant agrave lrsquoavenir optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation de deacutefense de deacutelibeacuteration etc) dans lrsquoapodose

Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo eacuteventuel raquo PLATON Gorgias 503d Ἀλλrsquo ἐὰν ζητῇς καλῶς εὑρήσεις DEacuteMOSTHEgraveNE XXII211 Οὐδὲν δεινὸν οὐδrsquo ἐλεινὸν Μειδίας πείσεται ἂν ἴσα κτήσηται τοῖς πολλοῖς ὑμῶν οὓς νῦν ὑβρίζει καὶ πτωχοὺς ἀποκαλεῖ ἃ δὲ νῦν περιόντrsquo αὐτὸν ὑβρίζειν ἐπαίρει περιαιρεθῇ DEacuteMOSTHEgraveNE XXII224 Ἡ δὲ τῶν νόμων ἰσχὺς τίς ἐστιν Ἆρrsquo ἐάν τις ὑμῶν ἀδικούμενος ἀνακράγῃ προσδραμοῦνται καὶ παρέσονται βοηθοῦντες Οὔ DEacuteMOSTHEgraveNE XXVII67 Ἂν γὰρ ἀποφύγῃ μrsquo οὗτος ὃ μὴ γένοιτο τὴν ἐπωβελίαν ὀφλήσω μνᾶς ἑκατόν Καὶ τούτῳ μέν ἐὰν καταψηφίσησθε τιμητόν κοὐκ ἐκ τῶν ἑαυτοῦ χρημάτων ἀλλrsquo ἐκ τῶν ἐμῶν ποιήσεται τὴν ἔκτεισινmiddot ἐμοὶ δrsquo ἀτίμητον τοῦτrsquo ἔστιν ὥστrsquo οὐ μόνον ἔσομαι τῶν πατρῴων ἀπεστερημένος ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένος ἂν μὴ νῦν ἡμᾶς ὑμεῖς ἐλεήσητε

bull Apodoses agrave lrsquoindicatif preacutesent mais se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V513 Ἐὰν γάρ τί σε φανῶ κακὸν πεποιηκώς ὁμολογῶ ἀδικεῖνmiddot ἐὰν μέντοι μηδὲν φαίνωμαι κακὸν πεποιηκὼς μηδὲ βουληθείς οὐ καὶ σὺ αὖ ὁμολογήσεις μηδὲν ὑπrsquo ἐμοῦ ἀδικεῖσθαι

26 Smyth sect 2322 laquo The difference between the two forms is not an inherent difference between probable realization in the one case and possible realization in the other The same thought may often be expressed in either form without any essential difference of meaning The only difference is therefore often that of temperament tone or style raquo 27 laquo Emotional Future raquo pour Smyth sect 2328

Lrsquohypothegravese en grec ancien 11

PLATON Reacutepublique 473d Ἐὰν μή ἦν δrsquo ἐγώ ἢ οἱ φιλόσοφοι βασιλεύσωσιν ἐν ταῖς πόλεσιν ἢ οἱ βασιλῆς τε νῦν λεγόμενοι καὶ δυνάσται φιλοσοφήσωσι γνησίως τε καὶ ἱκανῶς καὶ τοῦτο εἰς ταὐτὸν συμπέσῃ δύναμίς τε πολιτικὴ καὶ φιλοσοφία τῶν δὲ νῦν πορευομένων χωρὶς ἐφrsquo ἑκάτερον αἱ πολλαὶ φύσεις ἐξ ἀνάγκης ἀποκλεισθῶσιν οὐκ ἔστι κακῶν παῦλα ὦ φίλε Γλαύκων ταῖς πόλεσι

bull Apodoses agrave lrsquooptatif ARISTOPHANE Grenouilles 586-8 Ἀλλrsquo ἤν σε τοῦ λοιποῦ ποτrsquo ἀφέλωμαι χρόνου | πρόρριζος αὐτός ἡ γυνή τὰ παιδία | κάκιστrsquo ἀπολοίμην [souhait] XEacuteNOPHON Anabase V19 Ἐὰν οὖν κατὰ μέρος φυλάττωμεν καὶ σκοπῶμεν ἧττον ἂν δύναιντο ἡμᾶς θηρᾶν οἱ πολέμιοι [potentiel]

bull Apodoses agrave lrsquoimpeacuteratif DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX57 Ἵνα δrsquo εἰδῆτε σαφῶς ὅτι ταῦθrsquo οὕτω καὶ διὰ τούτους ἀπόλωλε τοὺς χρόνους ὑμῖν λογιοῦμαι καθrsquo οὓς ἐγίγνεθrsquo ἕκαστα Περὶ ὧν δrsquo ἄν τις ἀντιλέγῃ τούτων ἀναστὰς ἐν τῷ ἐμῷ ὕδατι εἰπάτω XEacuteNOPHON Cyropeacutedie III213-4 Καὶ ἢν μὲν πόλεμον αἱρῆσθε μηκέτι ἥκετε δεῦρο ἄνευ ὅπλων εἰ σωφρονεῖτεmiddot ἢν δὲ εἰρήνης δοκῆτε δεῖσθαι ἄνευ ὅπλων ἥκετεmiddot ὡς δὲ καλῶς ἕξει τὰ ὑμέτερα ἢν φίλοι γένησθε ἐμοὶ μελήσει

bull Apodoses au subjonctif DEacuteMOSTHEgraveNE III10 Μὴ τοίνυν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι θαυμάσητε ἂν παράδοξον εἴπω τι τοῖς πολλοῖς [deacutefense] XEacuteNOPHON Meacutemorables I236 Μηδrsquo ἀποκρίνωμαι οὖν ἔφη ἄν τίς με ἐρωτᾷ νέος ἐὰν εἰδῶ οἷον ποῦ οἰκεῖ Χαρικλῆς ἢ ποῦ ἐστι Κριτίας [deacutelibeacuteration] DEacuteMOSTHEgraveNE VI24 Ἓν δέ τι κοινὸν ἡ φύσις τῶν εὖ φρονούντων ἐν αὑτῇ κέκτηται φυλακτήριον ὃ πᾶσι μέν ἐστrsquo ἀγαθὸν καὶ σωτήριον μάλιστα δὲ τοῖς πλήθεσι πρὸς τοὺς τυράννους Τί οὖν ἐστι τοῦτο Ἀπιστία Ταύτην φυλάττετε ταύτης ἀντέχεσθεmiddot ἂν ταύτην σῴζητε οὐδὲν μὴ δεινὸν πάθητε [crainte28]

bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29

DEacuteMOSTHEgraveNE IV11 Καὶ γὰρ ἂν οὗτός τι πάθῃ ταχέως ὑμεῖς ἕτερον Φίλιππον ποιήσετε ἄνπερ οὕτω προσέχητε τοῖς πράγμασι τὸν νοῦν ISOCRATE VIII20 Ἢν δὲ τὴν εἰρήνην ποιησώμεθα καὶ τοιούτους ἡμᾶς αὐτοὺς παράσχωμεν οἵους αἱ κοιναὶ συνθῆκαι προστάττουσιν μετὰ πολλῆς μὲν ἀσφαλείας τὴν πόλιν οἰκήσομεν

B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve

reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement

Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute

expression se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir) dans lrsquoapodose LYSIAS XXXIV6 Εἶτα τοιούτων ἡμῖν ὑπαρχόντων ἐρωτῶσι τίς ἔσται σωτηρία τῇ πόλει εἰ μὴ ποιήσομεν ἃ Λακεδαιμόνιοι κελεύουσιν Ἐγὼ δὲ τούτους εἰπεῖν ἀξιῶ τί τῷ πλήθει περιγενήσεται εἰ ποιήσομεν ἃ ἐκεῖνοι προστάττουσιν

28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques

12 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII207-8 Εἰ γὰρ ὡς οὐ τὰ βέλτιστrsquo ἐμοῦ πολιτευσαμένου τουδὶ καταψηφιεῖσθε ἡμαρτηκέναι δόξετε οὐ τῇ τῆς τύχης ἀγνωμοσύνῃ τὰ συμβάντα παθεῖν Ἀλλrsquo οὐκ ἔστιν οὐκ ἔστιν ὅπως ἡμάρτετrsquo ἄνδρες Ἀθηναῖοιhellip DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον περὶ δὲ τῆς ἀδελφῆς μηδrsquo ἐλπίδrsquo ἔχουσαν ὡς τεύξεταί τινος τῶν προσηκόντων διὰ τὴν ἐσομένην ἀπορίαν

bull Apodoses agrave lrsquooptatif EURIPIDE Oreste 1147 Μὴ ζῴην εἰ μὴ φάσγανον σπάσω [souhait] LYSIAS VII41 Πάντων γὰρ ἀθλιώτατος ἂν γενοίμην εἰ φυγὰς ἀδίκως καταστήσομαι [potentiel]

bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν

Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent

B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo

PLATON Gorgias 469c Εἰ δrsquo ἀναγκαῖον εἴη ἀδικεῖν ἢ ἀδικεῖσθαι ἑλοίμην ἂν μᾶλλον ἀδικεῖσθαι ἢ ἀδικεῖν PLATON Pheacutedon 68b hellipοὐ πολλὴ ἂν ἀλογία εἴη εἰ φοβοῖτο τὸν θάνατον ὁ τοιοῦτος DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII222 Καὶ γὰρ αὐτὸ τοῦτrsquo εἰ rsquoθέλοιτε σκοπεῖν καὶ ζητεῖν τῷ ποτrsquo εἰσὶν ὑμῶν οἱ ἀεὶ δικάζοντες ἰσχυροὶ καὶ κύριοι τῶν ἐν τῇ πόλει πάντων ἐάν τε διακοσίους ἐάν τε χιλίους ἐάν θrsquo ὁποσουσοῦν ἡ πόλις καθίσῃ οὔτε τῷ μεθrsquo ὅπλων εἶναι συντεταγμένοι μόνοι τῶν ἄλλων πολιτῶν εὕροιτrsquo ἄν οὔτε τῷ τὰ σώματrsquo ἄριστrsquo ἔχειν καὶ μάλιστrsquo ἰσχύειν οὔτε τῷ τὴν ἡλικίαν εἶναι νεώτατοι οὔτε τῶν τοιούτων οὐδενί ἀλλὰ τῷ τοὺς νόμους ἰσχύειν

bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι

bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]

Lrsquohypothegravese en grec ancien 13

PLATON Charmide 173c Εἰ δὲ βούλοιό γε καὶ τὴν μαντικὴν εἶναι συγχωρήσωμεν ἐπιστήμην τοῦ μέλλοντος ἔσεσθαι [subjonctif drsquoexhortation] ESCHINE III110 Γέγραπται γὰρ οὕτως ἐν τῇ ἀρᾷ laquo εἴ τις τάδε raquo φησὶ laquo παραβαίνοι ἢ πόλις ἢ ἰδιώτης ἢ ἔθνος ἐναγής raquo φησὶν laquo ἔστω τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ τῆς Ἀρτέμιδος καὶ Λητοῦς καὶ Ἀθηνᾶς Προνοίας raquo [impeacuteratif]

bull Avec une apodose agrave lrsquoindicatif preacutesent sans reacutefeacuterence au futur on peut trouver une protase potentielle lagrave ougrave on attendrait une reacutepeacutetition dans le preacutesent (cf Goodwin sect 501) THUCYDIDE I120 Ἀνδρῶν γὰρ σωφρόνων μέν ἐστιν εἰ μὴ ἀδικοῖντο ἡσυχάζεινhellip PLATON Apologie de Socrate 19e Ἐπεὶ καὶ τοῦτό γέ μοι δοκεῖ καλὸν εἶναι εἴ τις οἷός τrsquo εἴη παιδεύειν ἀνθρώπους ὥσπερ Γοργίας τε ὁ Λεοντῖνος καὶ Πρόδικος ὁ Κεῖος καὶ Ἱππίας ὁ Ἠλεῖος DEacuteMOSTHEgraveNE XX154 Εἰ γὰρ ἅπαντες ὡς ἀληθῶς τὰς ἐν τοῖς νόμοις ζημίας φοβούμενοι τοῦ κακόν τι ποιεῖν ἀποσταῖεν καὶ πάντες τὰς ἐπὶ ταῖς εὐεργεσίαις δωρειὰς ζηλώσαντες ἃ χρὴ πράττειν προέλοιντο τί κωλύει μεγίστην εἶναι τὴν πόλιν καὶ πάντας χρηστοὺς καὶ μηδένrsquo εἶναι πονηρόν

bull Apregraves un verbe drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute au preacutesent accompagneacute drsquoun infinitif dans lrsquoapodose on peut rencontrer une protase agrave lrsquooptatif lrsquoensemble formant lrsquoeacutequivalent drsquoun systegraveme hypotheacutetique potentiel (cf Goodwin sect 50231) DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV35 Εἰ γὰρ εἴησαν δύrsquo ἐναντίοι νόμοι καί τινες ἀντίδικοι παρrsquo ὑμῖν ἀγωνίζοιντο ἢ περὶ δημοσίων ἢ περὶ ἰδίων πραγμάτων ἀξιοίη δrsquo ἑκάτερος νικᾶν μὴ τὸν αὐτὸν δεικνύων νόμον οὔτrsquo ἀμφοτέροις ἔνι δήπου ψηφίσασθαι πῶς γάρ οὔτε θατέρῳ ψηφιζομένους εὐορκεῖν PLATON Banquet 218c Πάνυ ἀνόητον ἡγοῦμαι εἶναι σοὶ μὴ οὐ καὶ τοῦτο χαρίζεσθαι καὶ εἴ τι ἄλλο ἢ τῆς οὐσίας τῆς ἐμῆς δέοιο ἢ τῶν φίλων τῶν ἐμῶν

bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici

PLATON Apologie de Socrate 28e Ἐγὼ οὖν δεινὰ ἂν εἴην εἰργασμένος ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι εἰ ὅτε μέν με οἱ ἄρχοντες ἔταττον οὓς ὑμεῖς εἵλεσθε ἄρχειν μου καὶ ἐν Ποτειδαίᾳ καὶ ἐν Ἀμφιπόλει καὶ ἐπὶ Δηλίῳ τότε μὲν οὗ ἐκεῖνοι ἔταττον ἔμενον ὥσπερ καὶ ἄλλος τις καὶ ἐκινδύνευον ἀποθανεῖν τοῦ δὲ θεοῦ τάττοντος ὡς ἐγὼ ᾠήθην τε καὶ ὑπέλαβον φιλοσοφοῦντά με δεῖν ζῆν καὶ ἐξετάζοντα ἐμαυτὸν καὶ τοὺς ἄλλους ἐνταῦθα δὲ φοβηθεὶς ἢ θάνατον ἢ ἄλλrsquo ὁτιοῦν πρᾶγμα λίποιμι τὴν τάξιν DEacuteMOSTHEgraveNE LVII44 Πῶς οὖν οὐκ ἂν οἰκτρότατrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι πάντων ἐγὼ πεπονθὼς εἴην εἰ τῶν συγγενῶν ὄντων τοσούτων τουτωνὶ καὶ μαρτυρούντων καὶ διομνυμένων ἐμοὶ προσήκειν μηδεὶς μηδενὶ τούτων ἀμφισβητῶν ὡς οὐκ εἰσὶ πολῖται ἐμὲ ψηφίσαισθrsquo εἶναι ξένον

C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)

De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34

Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le

31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent

14 Lrsquohypothegravese en grec ancien

reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute

De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)

Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX90 Οὐ δὴ δίκαιον ἐκείνῳ μὲν ἀμφότερrsquo ηὐξῆσθαι διὰ τούτους καὶ τὰ τῶν συμμάχων καὶ τὰ τῶν προσόδων ἃ δrsquo ἡμῖν δικαίως ἂν ὑπῆρχεν ἐκ τῆς εἰρήνης ταῦτrsquo ἀνθrsquo ὧν ἀπέδοντrsquo αὐτοὶ λογίζεσθαι Οὐ γὰρ ταῦτrsquo ἀντrsquo ἐκείνων γέγονεν οὐδὲ πολλοῦ δεῖ ἀλλὰ ταῦτα μὲν ἦν ἂν ὁμοίως ἡμῖν ἐκεῖνα δὲ τούτοις ἂν προσῆν εἰ μὴ διὰ τούτους DEacuteMOSTHEgraveNE IX30-1 Καὶ μὴν κἀκεῖνό γrsquo ἴστε ὅτι ὅσα μὲν ὑπὸ Λακεδαιμονίων ἢ ὑφrsquo ἡμῶν ἔπασχον οἱ Ἕλληνες ἀλλrsquo οὖν ὑπὸ γνησίων γrsquo ὄντων τῆς Ἑλλάδος ἠδικοῦντο καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ἄν τις ὑπέλαβεν τοῦτο ὥσπερ ἂν εἰ υἱὸς ἐν οὐσίᾳ πολλῇ γεγονὼς γνήσιος διῴκει τι μὴ καλῶς μηδrsquo ὀρθῶς κατrsquo αὐτὸ μὲν τοῦτrsquo ἄξιον μέμψεως εἶναι καὶ κατηγορίας ὡς δrsquo οὐ προσήκων ἢ ὡς οὐ κληρονόμος τούτων ὢν ταῦτrsquo ἐποίει οὐκ ἐνεῖναι λέγειν Εἰ δέ γε δοῦλος ἢ ὑποβολιμαῖος τὰ μὴ προσήκοντrsquo ἀπώλλυε καὶ ἐλυμαίνετο Ἡράκλεις ὅσῳ μᾶλλον δεινὸν καὶ ὀργῆς ἄξιον πάντες ἂν ἔφησαν εἶναι Ἀλλrsquo οὐχ ὑπὲρ Φιλίππου καὶ ὧν ἐκεῖνος πράττει νῦν οὐχ οὕτως ἔχουσιν οὐ μόνον οὐχ Ἕλληνος ὄντος οὐδὲ προσήκοντος οὐδὲν τοῖς Ἕλλησιν ἀλλrsquo οὐδὲ βαρβάρου ἐντεῦθεν ὅθεν καλὸν εἰπεῖν ἀλλrsquo ὀλέθρου Μακεδόνος ὅθεν οὐδrsquo ἀνδράποδον σπουδαῖον οὐδὲν ἦν πρότερον πρίασθαι

La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples

Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)

D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES

D1) Substitutions dans les protases

En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38

D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase

eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme

drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)

Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese

bull Participes apposeacutes SOPHOCLE Œdipe Roi 289 Πάλαι δὲ μὴ παρὼν θαυμάζεται (= θαυμάζομεν εἰ μὴ πάρεστιν) [simple condition]

36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)

Lrsquohypothegravese en grec ancien 15

PLATON Banquet 208d Ἐπεὶ οἴει σύ ἔφη Ἄλκηστιν ὑπὲρ Ἀδμήτου ἀποθανεῖν ἄν ἢ Ἀχιλλέα Πατρόκλῳ ἐπαποθανεῖν ἢ προαποθανεῖν τὸν ὑμέτερον Κόδρον ὑπὲρ τῆς βασιλείας τῶν παίδων μὴ οἰομένους (= εἰ μὴ ᾤοντο) ἀθάνατον μνήμην ἀρετῆς πέρι ἑαυτῶν ἔσεσθαι ἣν νῦν ἡμεῖς ἔχομεν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖνhellip [irreacuteel du passeacute] ARISTOPHANE Oiseaux 1390 Σὺ δὲ κλύων (= ἐὰν κλύῃς) εἴσει τάχα [eacuteventuel] LYSIAS XXIX13 Καὶ νυνὶ τοῦτο φανερὸν πᾶσιν ἀνθρώποις ποιήσετε ὅτι οὐκ ἔστι τοσαῦτα χρήματα ἃ ὑμᾶς οὓς ἂν λαμβάνητε ἀδικοῦντας ἀποτρέψει τιμωρεῖσθαι καὶ μηδεμίαν αὐτοῖς ἄδειαν δώσετε τὰ ὑμέτερα αὐτῶν39 διαρπάζουσι καὶ κλέπτουσιν (= ἐὰν διαρπάζωσι καὶ κλέπτωσιν) [eacuteventuel] XEacuteNOPHON Anabase III12 hellipεὔδηλον ἦν ὅτι νικῶντες μὲν (= εἰ μὲν νικῷεν) οὐδένα ἂν κατακάνοιεν ἡττηθέντων δὲ (= εἰ δrsquo ἡττηθεῖεν) αὐτῶν οὐδεὶς ἂν λειφθείη [potentiel]

bull Participes absolus DEacuteMOSTHEgraveNE XIX221 Καίτοι μηδενός γrsquo ὄντος (= εἰ μηδέν γrsquo ἐστίν) Αἰσχίνη δεινοῦ μηδrsquo ἀδικήματος ὡς σὺ φῄς εἰ γὰρ αὖ ταῦτrsquo ἐρεῖ σκοπεῖτrsquo ἄνδρες δικασταί εἰ ἐφrsquo οἷς ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ἐφοβούμην ἐγὼ μὴ διὰ τούτους ἀπόλωμαι τί τούτους προσήκει παθεῖν τοὺς αὐτοὺς ἠδικηκότας [simple condition] Notez aussi dans cette phrase le participe substantiveacute ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ( = ὃς μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶ) DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII228 Οὐ γὰρ ἂν μεταπείθειν ὑμᾶς ἐζήτει μὴ τοιαύτης οὔσης τῆς ὑπαρχούσης ὑπολήψεως περὶ ἑκατέρου (= εἰ μὴ τοιαύτη ἦν) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE V7 Οὔκουν προοῖντrsquo ἂν αὑτοὺς εἰς τοῦτο μὴ κοινῆς τῆς ἀρχῆς καὶ τῆς αἰτίας οὔσης τοῦ πολέμου (= εἰ μὴ εἴη) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Καὶ οἴομαι καὶ νῦν ἔτrsquo ἐπανορθωθῆναι ἂν τὰ πράγματα τούτων γιγνομένων (= εἰ γίγνοιντο)40 [potentiel]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes ESCHINE III78 Ὁ γὰρ μισότεκνος καὶ πατὴρ πονηρὸς οὐκ ἄν ποτε γένοιτο δημαγωγὸς χρηστός οὐδὲ ὁ τὰ φίλτατα καὶ οἰκειότατα σώματα μὴ στέργων (= ὅστις ou εἴ τις μὴ στέργει) οὐδέποθrsquo ὑμᾶς περὶ πολλοῦ ποιήσεται τοὺς ἀλλοτρίους οὐδέ γε ὁ ἰδίᾳ πονηρὸς οὐκ ἂν γένοιτο δημοσίᾳ χρηστός οὐδrsquo ὅστις ἐστὶν οἴκοι φαῦλος οὐδέποτrsquo ἦν ἐν Μακεδονίᾳ καλὸς κἀγαθόςmiddot οὐ γὰρ τὸν τρόπον ἀλλὰ τὸν τόπον μετήλλαξεν [simple condition] MEacuteNANDRE Sentences l 573 Ὁ μὴ δαρεὶς (= ἐὰν μὴ δαρῇ) ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται [reacutepeacutetition dans le preacutesent]

D1b) Relatives conditionnelles Les propositions relatives (y compris les temporelles) conditionnelles crsquoest-agrave-dire les

propositions relatives dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute peuvent ecirctre utiliseacutees comme protases41 PLATON Apologie 21d Ἃ (= εἴ τινα) μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι [simple condition preacutesente] ESCHINE III60 Εἴ τινες ὑμῶν ἐκ τῶν ἔμπροσθεν χρόνων ἥκουσιν οἴκοθεν τοιαύτην ἔχοντες τὴν δόξαν ὡς ἄρα ὁ Δημοσθένης οὐδὲν πώποτε εἴρηκεν ὑπὲρ Φιλίππου συστὰς μετὰ Φιλοκράτους mdash ὅστις (= εἴ τις) οὕτω διάκειται μήτrsquo ἀπογνώτω μηδὲν μήτε καταγνώτω πρὶν ἂν ἀκούσῃmiddot οὐ γὰρ δίκαιον [simple condition preacutesente voir aussi supra ESCHINE III78 citeacute en D1a] XEacuteNOPHON Anabase VI49 Ἐπενόει δὲ καὶ τοὺς νεκροὺς θάπτειν Ἐπεὶ δὲ τὰ ἱερὰ καλὰ ἐγένετο εἵποντο καὶ οἱ Ἀρκάδες καὶ τοὺς μὲν νεκροὺς τοὺς πλείστους ἔνθαπερ ἔπεσον ἑκάστους ἔθαψανmiddot ἤδη γὰρ ἦσαν πεμπταῖοι καὶ οὐχ οἷόν τε ἀναιρεῖν ἔτι ἦνmiddot ἐνίους δὲ τοὺς ἐκ τῶν ὁδῶν συνενεγκόντες ἔθαψαν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων ὡς ἐδύναντο κάλλισταmiddot οὓς δὲ (= εἰ δέ τινας) μὴ ηὕρισκον κενοτάφιον αὐτοῖς ἐποίησαν μέγα καὶ στεφάνους ἐπέθεσαν [simple condition passeacutee]

39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)

16 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE ΙV6 Καὶ γὰρ συμμαχεῖν καὶ προσέχειν τὸν νοῦν τούτοις ἐθέλουσιν ἅπαντες οὓς ἂν (= ἐάν τινας) ὁρῶσι παρεσκευασμένους καὶ πράττειν ἐθέλοντας ἃ χρή [reacutepeacutetition dans le preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE ΙΙ9 Ὅταν μὲν γὰρ (= ἐὰν μὲν γάρ ποτε) ὑπrsquo εὐνοίας τὰ πράγματα συστῇ καὶ πᾶσι ταὐτὰ συμφέρῃ τοῖς μετέχουσι τοῦ πολέμου καὶ συμπονεῖν καὶ φέρειν τὰς συμφορὰς καὶ μένειν ἐθέλουσιν ἅνθρωποι ὅταν δrsquo (= ἐὰν δέ ποτε) ἐκ πλεονεξίας καὶ πονηρίας τις ὥσπερ οὗτος ἰσχύσῃ ἡ πρώτη πρόφασις καὶ μικρὸν πταῖσμα ἅπαντrsquo ἀνεχαίτισε καὶ διέλυσεν42 [reacutepeacutetition dans le preacutesent] XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V355 Καὶ οὓς μὲν (= εἰ μέν τινας) ἴδοι εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τε εἶεν43 ἠρώτα καὶ ἐπεὶ (= εἴ ποτε) πύθοιτο ἐπῄνει Εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο [reacutepeacutetition dans le passeacute] PLATON Charmide 171e Οὔτε γὰρ ἂν αὐτοὶ ἐπεχειροῦμεν πράττειν ἃ (= εἴ τινα) μὴ ἠπιστάμεθα ἀλλrsquo ἐξευρίσκοντες τοὺς ἐπισταμένους ἐκείνοις ἂν παρεδίδομεν οὔτε τοῖς ἄλλοις ἐπετρέπομεν ὧν (= εἴ τινων) ἤρχομεν ἄλλο τι πράττειν ἢ ὅ τι (= εἴ τι) πράττοντες ὀρθῶς ἔμελλον πράξειν τοῦτο δrsquo ἦν ἄν οὗ (= εἴ τινος) ἐπιστήμην εἶχον [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIΙΙ 21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν (= ἐάν ποτε) ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον [eacuteventuel]44 PLATON Meacutenon 92c Πῶς οὖν ἄν ὦ δαιμόνιε εἰδείης περὶ τούτου τοῦ πράγματος εἴτε45 τι ἀγαθὸν ἔχει ἐν αὑτῷ εἴτε φλαῦρον οὗ (= εἴ τινος) παντάπασιν ἄπειρος εἴης [potentiel]

D1c) Adverbes Des adverbes comme οὕτως ou δικαίως peuvent agrave eux seuls tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII209 Ἐμὲ δrsquo ὦ τριταγωνιστά τὸν περὶ τῶν πρωτείων σύμβουλον τῇ πόλει παριόντα τὸ τίνος φρόνημα λαβόντrsquo ἀναβαίνειν ἐπὶ τὸ βῆμrsquo ἔδει Τὸ τοῦ τούτων ἀνάξιrsquo ἐροῦντος Δικαίως μέντἂν ἀπέθανον [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE IV15 Οὕτω γὰρ οὐκέτι τοῦ λοιποῦ πάσχοιμεν ἂν κακῶς [potentiel] THUCYDIDE II11 Χρὴ δὲ αἰεὶ ἐν τῇ πολεμίᾳ τῇ μὲν γνώμῃ θαρσαλέους στρατεύειν τῷ δrsquo ἔργῳ δεδιότας παρεσκευάσθαιmiddot οὕτω γὰρ πρός τε τὸ ἐπιέναι τοῖς ἐναντίοις εὐψυχότατοι ἂν εἶεν πρός τε τὸ ἐπιχειρεῖσθαι ἀσφαλέστατοι [potentiel]

D1d) Locutions preacutepositionnelles Des locutions preacutepositionnelles peuvent elles aussi tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII49 hellipδιὰ τοὺς πολλοὺς τουτωνὶ καὶ τοὺς ἀνθισταμένους τοῖς ὑμετέροις βουλήμασιν ὑμεῖς ἐστὲ σῷοι καὶ ἔμμισθοι ἐπεὶ διά γrsquo ὑμᾶς αὐτοὺς (= εἰ ὑμεῖς αὐτοὶ μόνοι ἦτε) πάλαι ἂν ἀπωλώλειτε [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE III14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων (= εἰ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν) ἐδεδώκει δίκην [irreacuteel du preacutesent]

D2) Ellipses dans les protases

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης

Lrsquohypothegravese en grec ancien 17

D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose

Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες

Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo

D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent

la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)

Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES

E1) Substitutions dans les apodoses

En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs

E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif

ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect

Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48

E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut

passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes

bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)

bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)

18 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX41 hellipοὐκ εἰδέναι φησὶ τί ἂν ποιῶν χαρίσαιτο ἂν δrsquo ὑμεῖς λέγητε ποιήσειν (= ποιήσω) ὃ μήτrsquo αἰσχύνην μήτrsquo ἀδοξίαν αὐτῷ φέρει [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE VI20 Πῶς γὰρ οἴεσθε δυσχερῶς ἀκούειν (= ἤκουον) Ὀλυνθίους εἴ τίς τι λέγοι κατὰ Φιλίππου κατrsquo ἐκείνους τοὺς χρόνους ὅτrsquo Ἀνθεμοῦντα μὲν αὐτοῖς ἀφίει ἧς πάντες οἱ πρότερον Μακεδονίας βασιλεῖς ἀντεποιοῦντο Ποτείδαιαν δrsquo ἐδίδου τοὺς Ἀθηναίων ἀποίκους ἐκβάλλων καὶ τὴν μὲν ἔχθραν τὴν πρὸς ἡμᾶς αὐτὸς ἀνῄρητο τὴν χώραν δrsquo ἐκείνοις ἐδεδώκει καρποῦσθαι [reacutepeacutetition dans le passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX312 Τίς γάρ ἐστιν Ἑλλήνων ἢ βαρβάρων οὕτω σκαιὸς ἢ ἀνήκοος ἢ σφόδρα μισῶν τὴν πόλιν τὴν ἡμετέραν ὅστις εἴ τις ἔροιτο laquo Εἰπέ μοι τῆς νῦν οὔσης Ἑλλάδος ταυτησὶ καὶ οἰκουμένης ἔσθrsquo ὅ τι ταύτην ἂν τὴν προσηγορίαν εἶχεν ἢ ᾠκεῖθrsquo ὑπὸ τῶν νῦν ἐχόντων Ἑλλήνων εἰ μὴ τὰς ἀρετὰς ὑπὲρ αὐτῶν ἐκείνας οἱ Μαραθῶνι κἀν Σαλαμῖνι παρέσχοντο οἱ ἡμέτεροι πρόγονοι raquo Οὐδrsquo ἂν εἷς εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἀλλὰ πάντα ταῦθrsquo ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (= ἂν ἑαλώκει) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX53 Ἦσαν ἀπιστοῦντές τινες αὐτόθι τῷ Φιλίππῳ καὶ νοῦν ἔχοντες οὗτοι πιστεύειν ὑπήχθησαν Διὰ τί Ὅτι ἡγοῦντο οὐδrsquo εἰ δεκάκις Φίλιππος αὐτοὺς ἐξηπάτα οὐδέποτrsquo ἂν τούς γrsquo Ἀθηναίων πρέσβεις Ἀθηναίους ἐξαπατᾶν τολμῆσαι (= ἂν ἐτόλμησαν) ἀλλrsquo εἶναι ταῦτrsquo ἀληθῆ ἃ οὗτος ἀπήγγελλε πρὸς ὑμᾶς καὶ τοῖς Θηβαίοις ἥκειν οὐχ αὑτοῖς ὄλεθρον [irreacuteel du passeacute] LYSIAS XII15 Ἐκείνου δὲ διαλεγομένου Θεόγνιδι mdash ἔμπειρος γὰρ ὢν ἐτύγχανον τῆς οἰκίας καὶ ᾔδειν ὅτι ἀμφίθυρος εἴη mdash ἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι (= ἀφεθήσομαι) εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι (= ἀποθανοῦμαι) [eacuteventuel] LYSIAS XII11 hellipἐδεόμην αὐτοῦ ἐφόδιά μοι δοῦναι ὁ δrsquo ἀγαπήσειν με (= ἀγαπήσω) ἔφασκεν εἰ τὸ σῶμα σώσω [futur emphatique] DEacuteMOSTHEgraveNE I10 Καὶ ἔμοιγε δοκεῖ τις ἄν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι δίκαιος λογιστὴς τῶν παρὰ τῶν θεῶν ἡμῖν ὑπηργμένων καταστάς (= εἰ κατασταίη) καίπερ οὐκ ἐχόντων ὡς δεῖ πολλῶν ὅμως μεγάλην ἂν ἔχειν (= ἂν ἔχοι)50 αὐτοῖς χάριν εἰκότως τὸ μὲν γὰρ πόλλrsquo ἀπολωλεκέναι κατὰ τὸν πόλεμον τῆς ἡμετέρας ἀμελείας ἄν τις θείη δικαίως τὸ δὲ μήτε πάλαι τοῦτο πεπονθέναι πεφηνέναι τέ τινrsquo ἡμῖν συμμαχίαν τούτων ἀντίρροπον ἂν βουλώμεθα χρῆσθαι τῆς παρrsquo ἐκείνων εὐνοίας εὐεργέτημrsquo ἂν ἔγωγε θείην [potentiel]

bull Apodoses au participe THUCYDIDE I761 Καὶ εἰ τότε ὑπομείναντες διὰ παντὸς ἀπήχθεσθε ἐν τῇ ἡγεμονίᾳ ὥσπερ ἡμεῖς εὖ ἴσμεν μὴ51 ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους (= οὐκ ἂν ἧσσον ὑμεῖς λυπηροὶ ἐγένεσθε) τοῖς ξυμμάχοις καὶ ἀναγκασθέντας ἂν (= καὶ ἠναγκάσθητε ἂν) ἢ ἄρχειν ἐγκρατῶς ἢ αὐτοὺς κινδυνεύειν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE I15 Πρὸς θεῶν τίς οὕτως εὐήθης ἐστὶν ὑμῶν ὅστις ἀγνοεῖ τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρrsquo ἥξοντα (= ἥξει) ἂν ἀμελήσωμεν [eacuteventuel] THUCYDIDE III281 Γνόντες δὲ οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν οὔτrsquo ἀποκωλύειν δυνατοὶ ὄντες εἴ τrsquo ἀπομονωθήσονται τῆς ξυμβάσεως κινδυνεύσοντες (= κινδυνεύσομεν) ποιοῦνται κοινῇ ὁμολογίαν πρός τε Πάχητα καὶ τὸ στρατόπεδονhellip [futur emphatique] ISOCRATE XV7 Σκοπούμενος οὖν εὕρισκον οὐδαμῶς ἂν ἄλλως τοῦτο διαπραξάμενος (= διαπραξαίμην ἄν) πλὴν εἰ γραφείη λόγος ὥσπερ εἰκὼν τῆς ἐμῆς διανοίας καὶ τῶν ἄλλων τῶν βεβιωμένων [potentiel]

E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des

verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν

50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730

Lrsquohypothegravese en grec ancien 19

La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]

bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]

E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes

(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le

preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)

bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel

elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes

PLATON Criton 48c Ἃς δὲ σὺ λέγεις τὰς σκέψεις περί τε ἀναλώσεως χρημάτων καὶ δόξης καὶ παίδων τροφῆς μὴ54 ὡς ἀληθῶς ταῦτα ὦ Κρίτων σκέμματα ᾖ τῶν ῥᾳδίως ἀποκτεινύντων καὶ ἀναβιωσκομένων γrsquo ἄν (= ἀνεβιώσκοντό γrsquo ἄν) εἰ οἷοί τrsquo ἦσαν οὐδενὶ ξὺν νῷ τούτων τῶν πολλῶν [irreacuteel du preacutesent] PLATON Criton 44b hellipἐμοί ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς οὐ μία συμφορά ἐστιν ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ὡς οἷός τrsquo ὤν (= οἷός τrsquo ἦ) σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα ἀμελῆσαι [irreacuteel du passeacute apodose sans ἄν cf supra A2cα p 8] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII258 Ἐγὼ μὲν δὴ τοιαύτῃ συμβεβίωκα τύχῃ καὶ πόλλrsquo ἂν ἔχων (= ἂν ἔχοιμι) ἕτερrsquo εἰπεῖν περὶ αὐτῆς παραλείπω φυλαττόμενος τὸ λυπῆσαί τινrsquo ἐν οἷς σεμνύνομαι [potentiel]

bull Participes absolus THUCYDIDE I734 Φαμὲν γὰρ Μαραθῶνί τε μόνοι προκινδυνεῦσαι τῷ βαρβάρῳ καὶ ὅτε τὸ ὕστερον ἦλθεν οὐχ ἱκανοὶ ὄντες κατὰ γῆν ἀμύνεσθαι ἐσβάντες ἐς τὰς ναῦς πανδημεὶ ἐν

52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo

20 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελοπόννησον πορθεῖν ἀδυνάτων ἂν ὄντων (= ὑμεῖς ἀδύνατοι ἂν ἦτε) πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν [irreacuteel du passeacute]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes55 PLATON Philegravebe 30c hellipἔστιν [hellip] καί τις ἐπrsquo αὐτοῖς αἰτία οὐ φαύλη κοσμοῦσά τε καὶ συντάττουσα ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας σοφία καὶ νοῦς λεγομένη δικαιότατrsquo ἄν (= λέγοιτο ἄν) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE III8 Χωρὶς γὰρ τῆς περιστάσης ἂν (= ἂν περισταίη) ἡμᾶς αἰσχύνης εἰ καθυφείμεθά τι τῶν πραγμάτων οὐδὲ τὸν φόβον ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι μικρὸν ὁρῶ τὸν τῶν μετὰ ταῦτα ἐχόντων μὲν ὡς ἔχουσι Θηβαίων ἡμῖν ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι Φωκέων μηδενὸς δrsquo ἐμποδὼν ὄντος Φιλίππῳ τὰ παρόντα καταστρεψαμένῳ πρὸς ταῦτrsquo ἐπικλῖναι τὰ πράγματα [potentiel] THUCYDIDE VI382 hellipἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα (= ἂν γένοιτο) λογοποιοῦσινhellip [potentiel]

E1b) Substantifs Un substantif exprimant une action verbale peut prendre la place drsquoune apodose

ESCHYLE Sept contre Thegravebes 1012-7 Oὕτω μὲν ἀμφὶ τοῦδrsquo ἐπέσταλται λέγεινmiddot | τούτου δrsquo ἀδελφὸν τόνδε Πολυνείκους νεκρὸν | ἔξω βαλεῖν ἄθαπτον ἁρπαγὴν κυσίν | ὡς ὄντrsquo ἀναστατῆρα Καδμείων χθονός (= ἀνέστησεν ἂν τὴν Καδμείων χθόνα) | εἰ μὴ θεῶν τις ἐμποδὼν ἔστη δορὶ | τῷ τοῦδ(ε) [irreacuteel du passeacute]

E2) Ellipses dans les apodoses

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit

souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν

E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise

LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (= βούλει με σῶσαι ἐὰν χρήματα λάβῃς) ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= βούλομαί σε σῶσαι ἐὰν πολλὰ ᾖ)

Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie VIII724 Εἰ μὲν οὖν ἐγὼ ὑμᾶς ἱκανῶς διδάσκω οἵους χρὴ πρὸς ἀλλήλους εἶναιmiddot εἰ δὲ μή καὶ παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε

On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses

E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se

reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

6 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Reacutepeacutetition dans le preacutesent THUCYDIDE II372 Ἐλευθέρως δὲ τά τε πρὸς τὸ κοινὸν πολιτεύομεν καὶ ἐς τὴν πρὸς ἀλλήλους τῶν καθrsquo ἡμέραν ἐπιτηδευμάτων ὑποψίαν οὐ διrsquo ὀργῆς τὸν πέλας εἰ καθrsquo ἡδονήν τι δρᾷ ἔχοντες οὐδὲ ἀζημίους μέν λυπηρὰς δὲ τῇ ὄψει ἀχθηδόνας προστιθέμενοι ESCHINE III196 Εἰ γάρ τις ἐν δημοκρατίᾳ τετιμημένος ἐν τοιαύτῃ πολιτείᾳ ἣν οἱ θεοὶ καὶ οἱ νόμοι σῴζουσι τολμᾷ βοηθεῖν τοῖς παράνομα γράφουσι καταλύει τὴν πολιτείαν ὑφrsquo ἧς τετίμηται

bull Reacutepeacutetition dans le passeacute THUCYDIDE VII101 Τοῦ δrsquo ἐπιγιγνομένου χειμῶνος ἥκοντες ἐς τὰς Ἀθήνας οἱ παρὰ τοῦ Νικίου ὅσα τε ἀπὸ γλώσσης εἴρητο αὐτοῖς εἶπον καὶ εἴ τίς τι ἐπηρώτα ἀπεκρίνοντο καὶ τὴν ἐπιστολὴν ἀπέδοσαν XEacuteNOPHON Apologie de Socrate 16 Σοφὸν δὲ πῶς οὐκ ἄν τις εἰκότως ἄνδρα φήσειεν εἶναι ὃς ἐξ ὅτουπερ ξυνιέναι τὰ λεγόμενα ἠρξάμην οὐπώποτε διέλειπον καὶ ζητῶν καὶ μανθάνων ὅ τι ἐδυνάμην ἀγαθόν

A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)

Une hypothegravese passeacutee ou preacutesente peut exprimer une supposition en impliquant qursquoelle est contraire agrave la reacutealiteacute18

En grec elle srsquoexprime agrave lrsquoaide des temps secondaires de lrsquoindicatif dans la protase introduite par εἰ comme dans lrsquoapodose ougrave ils sont accompagneacutes de la particule adverbiale ἄν (indicatif irreacuteel)

Mecircme si lrsquoaoriste est en principe reacuteserveacute agrave lrsquoirreacuteel du passeacute la valeur drsquoaspect est deacutecisive dans le choix du temps de lrsquohypothegravese19

En grec le retour agrave la reacutealiteacute se fait souvent par lrsquoemploi de la locution νῦν δέ prise au sens logique et non temporel laquo mais en fait mais en reacutealiteacutehellip raquo

A2a) Irreacuteel du preacutesent Une hypothegravese preacutesente impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel

du preacutesent raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la

protase indicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du preacutesent agrave lrsquoimparfait

DEacuteMOSTHEgraveNE II6 Ἐγὼ γάρ ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι σφόδρrsquo ἂν ἡγούμην καὶ αὐτὸς φοβερὸν τὸν Φίλιππον καὶ θαυμαστόν εἰ τὰ δίκαια πράττονθrsquo ἑώρων ηὐξημένονmiddot νῦν δὲhellip DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ μὲν περὶ καινοῦ τινος πράγματος προυτίθετrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι λέγειν ἐπισχὼν ἂν ἕως οἱ πλεῖστοι τῶν εἰωθότων γνώμην ἀπεφήναντο εἰ μὲν ἤρεσκέ τί μοι τῶν ὑπὸ τούτων ῥηθέντων ἡσυχίαν ἂν ἦγον εἰ δὲ μή τότrsquo ἂν καὐτὸς ἐπειρώμην ἃ γιγνώσκω λέγειν DEacuteMOSTHEgraveNE IV2 Ὃ γάρ ἐστι χείριστον αὐτῶν ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τοῦτο πρὸς τὰ μέλλοντα βέλτιστον ὑπάρχει Τί οὖν ἐστι τοῦτο Ὅτι οὐδέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τῶν δεόντων ποιούντων ὑμῶν κακῶς τὰ πράγματrsquo ἔχειmiddot ἐπεί τοι εἰ πάνθrsquo ἃ προσῆκε πραττόντων οὕτως εἶχεν οὐδrsquo ἂν ἐλπὶς ἦν αὐτὰ βελτίω γενέσθαι PLATON Reacutepublique 489a-b Πρῶτον μὲν τοίνυν ἐκεῖνον τὸν θαυμάζοντα ὅτι οἱ φιλόσοφοι οὐ τιμῶνται ἐν ταῖς πόλεσι δίδασκέ τε τὴν εἰκόνα καὶ πειρῶ πείθειν ὅτι πολὺ ἂν θαυμαστότερον ἦν εἰ ἐτιμῶντο

bull Dans lrsquoexemple qui suit le plus-que-parfait prend la place de lrsquoimparfait dans la derniegravere apodose DEacuteMOSTHEgraveNE IΙΙ14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον

18 Cf Bizos p 159-160 Goodwin sect 410 Smyth sect 2302-12 19 Parfois chez Platon surtout apregraves une protase agrave lrsquoimparfait notant lrsquoirreacuteel du preacutesent on trouve dans lrsquoapodose un aoriste avec ἄν qui ne se reacutefegravere pas au passeacute tout en excluant lrsquoideacutee de dureacutee que contiendrait un imparfait Cela concerne essentiellement des expressions comme εἶπον ἄν ou ἀπεκρινάμην ἄν au sens de laquo je reacutepliquerais sur le champhellip raquo Cf Goodwin sect 414 Smyth sect 2310 note Cela montre bien que dans un systegraveme irreacuteel le temps de lrsquoindicatif nrsquoa plus pour lrsquoessentiel de valeur de temps mais seulement drsquoaspect

Lrsquohypothegravese en grec ancien 7

δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων ἐδεδώκει δίκην Ἀλλrsquo οὐχ οὕτω ταῦτrsquo ἔχει

bull Protase au plus-que-parfait apodose agrave lrsquoimparfait ANTIPHON VI10 Καίτοι αὗται αἱ κατηγορίαι οὔτε χάριτος ἄξιαι οὔτε πίστεως Οὔτε γὰρ δὴ οὗ ἡ πόλις ἐλάμβανεν ἂν δίκην εἴ τι ἠδίκητο ἐνταῦθα τὴν κατηγορίαν ποιεῖται ὥστε χάριτος ἄξιον εἶναι τῇ πόλειmiddot οὔτε ὅστις εἰς ἄλλα κατηγορεῖ ἢ ἃ διώκει ἐν πράγματι τοιούτῳ πιστεῦσαι δήπου αὐτῷ ἀξιώτερόν ἐστιν ἢ ἀπιστῆσαι

A2b) Irreacuteel du passeacute Une hypothegravese passeacutee impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel du

passeacute raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la

protase indicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoaoriste

DEacuteMOSTHEgraveNE IV5 Εἰ τοίνυν ὁ Φίλιππος τότε ταύτην ἔσχε τὴν γνώμην ὡς χαλεπὸν πολεμεῖν ἐστιν Ἀθηναίοις ἔχουσι τοσαῦτrsquo ἐπιτειχίσματα τῆς αὑτοῦ χώρας ἔρημον ὄντα συμμάχων οὐδὲν ἂν ὧν νυνὶ πεποίηκεν ἔπραξεν οὐδὲ τοσαύτην ἐκτήσατrsquo ἂν δύναμιν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII153 Εἰ μὲν οὖν μὴ μετέγνωσαν εὐθέως ὡς τοῦτrsquo εἶδον οἱ Θηβαῖοι καὶ μεθrsquo ἡμῶν ἐγένοντο ὥσπερ χειμάρρους ἂν ἅπαν τοῦτο τὸ πρᾶγμrsquo εἰς τὴν πόλιν εἰσέπεσεmiddot νῦν δὲ τό γrsquo ἐξαίφνης ἐπέσχον ἐκεῖνοι μάλιστα μέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι θεῶν τινὸς εὐνοίᾳ πρὸς ὑμᾶς εἶτα μέντοι καὶ ὅσον καθrsquo ἕνrsquo ἄνδρα καὶ διrsquo ἐμέ DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX56 Τοῦτο τοίνυν οὐδέποθrsquo ὑμεῖς ὑπεμείνατrsquo ἂν προσγράψαι πρὸς τὴν εἰρήνην τὸ καὶ τοῖς ἐγγόνοις εἰ μὴ ταῖς παρrsquo Αἰσχίνου ῥηθείσαις ὑποσχέσεσιν τότrsquo ἐπιστεύσατε αἷσπερ οἱ Φωκεῖς πιστεύσαντες ἀπώλοντο

bull Protase agrave lrsquoaoriste apodose au plus-que-parfait PLATON Apologie de Socrate 31d Εὖ γὰρ ἴστε ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι εἰ ἐγὼ πάλαι ἐπεχείρησα πράττειν τὰ πολιτικὰ πράγματα πάλαι ἂν ἀπολώλη καὶ οὔτrsquo ἂν ὑμᾶς ὠφελήκη οὐδὲν οὔτrsquo ἂν ἐμαυτόν

bull Protase agrave lrsquoaoriste apodose mecirclant plus-que-parfait et aoriste ESCHINE III252 Εἰ δὲ μία ψῆφος μετέπεσεν ὑπερώριστrsquo ἂν ἢ ἀπέθανεν

bull Protase agrave lrsquoimparfait apodose agrave lrsquoaoriste DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX162 Καὶ μὴν ὅτι τὸν Φίλιππον ἐν Ἑλλησπόντῳ κατελάβομεν ἄν εἴ τις ἐπείθετό μοι καὶ τὰ προστεταγμένrsquo ὑφrsquo ὑμῶν ἐποίει κατὰ τὰ ψηφίσματα κάλει τοὺς ἐκεῖ παρόντας μάρτυρας

bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoimparfait THUCYDIDE I94 Οὐκ ἂν οὖν νήσων ἔξω τῶν περιοικίδων mdash αὗται δὲ οὐκ ἂν πολλαὶ εἶεν mdash ἠπειρώτης ὢν ἐκράτει εἰ μή τι καὶ ναυτικὸν εἶχεν PLATON Gorgias 516d-e Πάλιν δὲ λέγε μοι περὶ Κίμωνοςmiddot οὐκ ἐξωστράκισαν αὐτὸν οὗτοι οὓς ἐθεράπευεν ἵνα αὐτοῦ δέκα ἐτῶν μὴ ἀκούσειαν τῆς φωνῆς Καὶ Θεμιστοκλέα ταὐτὰ ταῦτα ἐποίησαν καὶ φυγῇ προσεζημίωσαν Μιλτιάδην δὲ τὸν Μαραθῶνι εἰς τὸ βάραθρον ἐμβαλεῖν ἐψηφίσαντο καὶ εἰ μὴ διὰ τὸν πρύτανιν ἐνέπεσεν ἄν Καίτοι οὗτοι εἰ ἦσαν ἄνδρες ἀγαθοί ὡς σὺ φῄς οὐκ ἄν ποτε ταῦτα ἔπασχον20

bull Irreacuteels du passeacute mecirclant imparfait et plus-que-parfait DEacuteMOSTHEgraveNE IΙ8 Εἰ γάρ ὅθrsquo ἥκομεν Εὐβοεῦσιν βεβοηθηκότες καὶ παρῆσαν Ἀμφιπολιτῶν Ἱέραξ καὶ Στρατοκλῆς ἐπὶ τουτὶ τὸ βῆμα κελεύοντες ἡμᾶς πλεῖν καὶ παραλαμβάνειν τὴν πόλιν τὴν αὐτὴν παρειχόμεθrsquo ἡμεῖς ὑπὲρ ἡμῶν αὐτῶν προθυμίαν ἥνπερ ὑπὲρ τῆς Εὐβοέων σωτηρίας εἴχετrsquo ἂν Ἀμφίπολιν τότε καὶ πάντων τῶν μετὰ ταῦτrsquo ἂν ἦτrsquo ἀπηλλαγμένοι πραγμάτων DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX173 Ὦν μὲν τοίνυν αὐτοκράτωρ ἦν ἐγὼ κατὰ τὴν πρεσβείαν τοῦτον ἔσχε τὸν τρόπον ὑμῖνmiddot ἃ δrsquo οὗτοι πλείους ὄντες ἐνίκων ἅπαντrsquo ἀπόλωλεν Καίτοι καὶ τἄλλrsquo ἂν ἅπαντrsquo ἀκολούθως τούτοις ἐπέπρακτο εἴ τις ἐπείθετό μοι

20 Jean Humbert considegravere ces deux exemples comme des potentiels et non des irreacuteels du passeacute Syntaxe grecque sect 3634 Bizos (p 158-9 rem 1) fait de mecircme pour la phrase de Platon Mais Goodwin comme Smyth les tiennent pour des irreacuteels parce que la protase est exprimeacutee (voir en particulier Goodwin sect 412 et infra C p 13) et que le systegraveme conditionnel ainsi formeacute implique dans ce contexte une reacutealiteacute contraire

8 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull En thegraveme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute on privileacutegiera lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait pour simplifier lrsquoanalyse

On peut eacutevidemment trouver mecircleacutes irreacuteel du passeacute et irreacuteel du preacutesent dans une mecircme hypothegravese

bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du passeacute apodose agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ γὰρ ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τὰ δέονθrsquo οὗτοι συνεβούλευσαν οὐδὲν ἂν ὑμᾶς νῦν ἔδει βουλεύεσθαι

bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent apodose agrave lrsquoirreacuteel du passeacute PLATON Ion 540e Καὶ γὰρ εἰ ἐτύγχανες ἱππικὸς ὢν ἅμα καὶ κιθαριστικός ἔγνως ἂν ἵππους εὖ καὶ κακῶς ἱππαζομένους

A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν La particule adverbiale ἄν peut ecirctre omise dans des apodoses irreacuteelles formeacutees agrave partir de

lrsquoindicatif imparfait de verbes notant une obligation une possibiliteacute ou une convenance

A2cα) Tours impersonnels avec inf initif Le plus souvent il srsquoagit de tours impersonnels21 suivis drsquoun infinitif preacutecisant la nature de

lrsquoaction contraire agrave la reacutealiteacute ἔδει χρῆν ou ἐχρῆν ἀναγκαῖον ἦν ou ἦν ἀνάγκη ἐξῆν ἐνῆν ou simplement ἦν ὑπῆρχεν εἰκὸς ἦν δίκαιον ἦν ἄξιον ἦν καλὸν (κάλλιον κρεῖττον κράτιστον βέλτιον etc) ἦν προσῆκεν ou προσῆκον ἦν ἔπρεπεν αἰσχρὸν ἦν συνέφερεν les adjectifs verbaux en -τέος avec ἦν etc22

Dans ces expressions le temps de lrsquoinfinitif correspond aux emplois suivants bull Lrsquoirreacuteel du preacutesent srsquoexprime par un infinitif preacutesent

DEacuteMOSTHEgraveNE VIII1 Ἔδει μέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τοὺς λέγοντας ἅπαντας μήτε πρὸς ἔχθραν ποιεῖσθαι λόγον μηδένα μήτε πρὸς χάριν ἀλλrsquo ὃ βέλτιστον ἕκαστος ἡγεῖτο τοῦτrsquo ἀποφαίνεσθαι ἄλλως τε καὶ περὶ κοινῶν πραγμάτων καὶ μεγάλων ὑμῶν βουλευομένων DEacuteMOSTHEgraveNE IΧ6 Εἰ μὲν οὖν ἅπαντες ὡμολογοῦμεν Φίλιππον τῇ πόλει πολεμεῖν καὶ τὴν εἰρήνην παραβαίνειν οὐδὲν ἄλλrsquo ἔδει τὸν παριόντα λέγειν καὶ συμβουλεύειν ἢ ὅπως ἀσφαλέστατα καὶ ῥᾷστrsquo αὐτὸν ἀμυνούμεθα

bull Lrsquoirreacuteel du passeacute srsquoexprime par un infinitif preacutesent ou aoriste selon lrsquoaspect DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη23) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖν (= ἔδει τοῦτο μὴ λαθεῖν ἐμέ) Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι (ἐχρῆν) Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα

Formellement on peut faire la distinction suivante selon que la particule ἄν est omise ou non de ces expressions

bull Quand la particule ἄν est omise dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif qui est nieacutee Dans ce cas le verbe agrave lrsquoimparfait fait figure de simple auxiliaire et pourrait ecirctre remplaceacute par un adverbe (ἀναγκαίως δικαίως ἀξίως εἰκότως etc)

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII14 Καὶ μὴν εἴ τι τῶν ἄλλων ὧν νυνὶ διέβαλλε καὶ διεξῄει ἢ καὶ ἄλλrsquo ἀδικοῦντά μrsquo ὑμᾶς ἑώρα εἰσὶ νόμοι περὶ πάντων καὶ τιμωρίαι καὶ ἀγῶνες καὶ κρίσεις πικρὰ καὶ μεγάλrsquo ἔχουσαι τἀπιτίμια καὶ τούτοις ἐξῆν ἅπασι χρῆσθαι (= δικαίως ἂν ἅπασι τούτοις ἐχρῆτο) PLATON Reacutepublique 474d Ἄλλῳ εἶπον ἔπρεπεν ὦ Γλαύκων λέγειν ἃ λέγεις (= ἄλλος ἂν ἔλεγε πρεπόντως ἃ λέγεις) LYSIAS XX36 Δεινὰ δrsquo ἂν πάθοιμεν εἰ ὑπὸ τῶν πολεμίων μὲν ἐσώθημεν οὓς εἰκὸς ἦν διακωλύειν μὴ σῴζεσθαι (= οἳ εἰκότως ἂν διεκώλυον μὴ σῴζεσθαι) παρrsquo ὑμῶν δὲ μηδὲ εὑρησόμεθα τὸ σωθῆναι

21 Ou de leurs eacutequivalents personnels δίκαιος ἦν ἀναγκαῖος ἦν ἄξιος ἦν etc 22 Pour une liste plus deacutetailleacutee cf Goodwin sect 416 23 Sur les participes substitueacutes agrave des protases cf infra D1a p 14

Lrsquohypothegravese en grec ancien 9

bull Quand la particule ἄν est preacutesente dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoobligation de la possibiliteacute ou de la convenance elle-mecircme qui est nieacutee

LYSIAS XXΧΙΙΙ4 Καὶ ταῦτα εἰ μὲν διrsquo ἀσθένειαν ἐπάσχομεν στέργειν ἂν ἦν ἀνάγκη τὴν τύχηνmiddot ἐπειδὴ δὲ διὰ στάσιν καὶ τὴν πρὸς ἀλλήλους φιλονικίαν πῶς οὐκ ἄξιον τῶν μὲν παύσασθαι τὰ δὲ κωλῦσαι PLATON Reacutepublique 328c-d Εἰ μὲν γὰρ ἐγὼ ἔτι ἐν δυνάμει ἦ τοῦ ῥᾳδίως πορεύεσθαι πρὸς τὸ ἄστυ οὐδὲν ἂν σὲ ἔδει δεῦρο ἰέναι ἀλλrsquo ἡμεῖς ἂν παρὰ σὲ ᾖμενmiddot νῦν δέ σε χρὴ πυκνότερον δεῦρο ἰέναι DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ γὰρ ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τὰ δέονθrsquo οὗτοι συνεβούλευσαν οὐδὲν ἂν ὑμᾶς νῦν ἔδει βουλεύεσθαι

Suivant les mecircmes principes bull Pour exprimer dans lrsquoapodose un souhait irreacutealisable on peut trouver ἐβουλόμην ou

ἐβουλόμην ἄν24 bull Sans la particule ἄν

ESCHINE III2 Ἐβουλόμην μὲν οὖν (= ἔδει ou ὤφελεν) ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι καὶ τὴν βουλὴν τοὺς πεντακοσίους καὶ τὰς ἐκκλησίας ὑπὸ τῶν ἐφεστηκότων ὀρθῶς διοικεῖσθαι καὶ τοὺς νόμους οὓς ἐνομοθέτησεν ὁ Σόλων περὶ τῆς τῶν ῥητόρων εὐκοσμίας ἰσχύεινhellip

bull Avec la particule ἄν LYSIAS XII22 Ἐγὼ δrsquo ἐβουλόμην ἂν αὐτοὺς ἀληθῆ λέγεινmiddot μετῆν γὰρ ἂν καὶ ἐμοὶ τούτου τἀγαθοῦ οὐκ ἐλάχιστον μέρος Νῦν δὲ οὔτε πρὸς τὴν πόλιν αὐτοῖς τοιαῦτα ὑπάρχει οὔτε πρὸς ἐμέ ESCHINE III115 Ἐπὶ γὰρ Θεοφράστου ἄρχοντος ἱερομνήμονος ὄντος Διογνήτου Ἀναφλυστίου πυλαγόρους ὑμεῖς εἵλεσθε Μειδίαν τε ἐκεῖνον τὸν Ἀναγυράσιον ὃν ἐβουλόμην ἂν πολλῶν ἕνεκα ζῆν καὶ Θρασυκλέα τὸν ἐξ Οἴου καὶ τρίτον δὴ μετὰ τούτων ἐμέ

bull La particule ἄν est reacuteguliegraverement omise avec lrsquoimparfait de μέλλω suivi de lrsquoinfinitif (geacuteneacuteralement futur) pour noter une intention ou une attente passeacutee deacuteccedilue

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII172 Ἀλλrsquo ὡς ἔοικεν ἐκεῖνος ὁ καιρὸς καὶ ἡ ἡμέρα rsquoκείνη οὐ μόνον εὔνουν καὶ πλούσιον ἄνδρrsquo ἐκάλει ἀλλὰ καὶ παρηκολουθηκότα τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς καὶ συλλελογισμένον ὀρθῶς τίνος εἵνεκα ταῦτrsquo ἔπραττεν ὁ Φίλιππος καὶ τί βουλόμενοςmiddot ὁ γὰρ μὴ ταῦτrsquo εἰδὼς μηδrsquo ἐξητακὼς πόρρωθεν οὔτrsquo εἰ εὔνους ἦν οὔτrsquo εἰ πλούσιος οὐδὲν μᾶλλον ἔμελλrsquo ὅ τι χρὴ ποιεῖν εἴσεσθαι οὐδrsquo ὑμῖν ἕξειν συμβουλεύειν DEacuteMOSTHEgraveNE XIΧ159 Οὐ γὰρ αὐτῷ συστρατεύσειν ἐφrsquo ἃ νῦν ἔχει τῶν ὑμετέρων ἔμελλον ἀλλrsquo ἕξειν πρόφασιν τοὺς ὅρκους

bull Avec lrsquoaoriste du verbe κινδυνεύω ou le tour κίνδυνος ἦν suivi de lrsquoinfinitif au sens de laquo courir le risque de raquo la particule ἄν peut ecirctre omise quand lrsquoaccent est mis non sur le danger lui-mecircme mais sur lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif bull Sans la particule ἄν

THUCYDIDE III742 hellipἡ πόλις ἐκινδύνευσε πᾶσα διαφθαρῆναι εἰ ἄνεμος ἐπεγένετο τῇ φλογὶ ἐπίφορος ἐς αὐτήν

bull Avec la particule ἄν ESCHINE III123 Καὶ εἰ μὴ δρόμῳ μόλις ἐξεφύγομεν εἰς Δελφούς ἐκινδυνεύσαμεν ἂν ἀπολέσθαι

A2cβ) Tours sans inf initif Certaines expressions peu nombreuses agrave lrsquoindicatif imparfait ou aoriste sans ἄν et sans ecirctre

suivies drsquoun infinitif eacutequivalent agrave des apodoses irreacuteelles (ἔνοχος ἦν en particulier) LYSIAS VII37 Περὶ ἐμοῦ μὲν γὰρ εἰ ἔλεγον ἃ οὗτος ἐβούλετο οὐδrsquo ἂν ἀπολογήσασθαί μοι ἐξεγένετοmiddot τούτῳ δrsquo εἰ μὴ ὡμολόγουν οὐδεμιᾷ ζημίᾳ ἔνοχος ἦν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII23 Καὶ μὴν εἰ τὸ κωλῦσαι τὴν τῶν Ἑλλήνων κοινωνίαν ἐπεπράκειν ἐγὼ Φιλίππῳ σοὶ τὸ25 μὴ σιγῆσαι λοιπὸν ἦν ἀλλὰ βοᾶν καὶ διαμαρτύρεσθαι καὶ δηλοῦν τουτοισί Οὐ τοίνυν ἐποίησας οὐδαμοῦ τοῦτο οὐδrsquo ἤκουσέ σου ταύτην τὴν φωνὴν οὐδείς

24 Smyth sect 1782 1789 et 2317 Goodwin sect 425-6 On peut rapprocher de cet usage lrsquoexpression du regret par la peacuteriphrase ὤφελον (aoriste) ou parfois ὤφελλον (imparfait) + infinitif Goodwin sect 424 25 Cet article distingue cet exemple des tours impersonnels deacutecrits preacuteceacutedemment

10 Lrsquohypothegravese en grec ancien

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES

Dans le cas des hypothegraveses futures la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee nrsquoest ni aveacutereacutee ni infirmeacutee elle ne peut pas encore ecirctre eacutevalueacutee Cependant on peut exprimer une telle hypothegravese avec plus ou moins de force et de vivaciteacute Deux formulations sont possibles

bull On peut exprimer ce qui sera le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition est remplie cette formulation est vive

bull On peut exprimer ce qui serait le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition eacutetait remplie cette formulation est atteacutenueacutee

La diffeacuterence entre ces deux formulations repose sur la disposition drsquoesprit du locuteur bull Lorsque le locuteur srsquoexprime vivement il livre son hypothegravese distinctement et avec

force consideacuterant geacuteneacuteralement sa conclusion comme probable voire assureacutee Cependant il est permis drsquoexprimer une hypothegravese improbable et mecircme impossible sous cette forme pour peu que le locuteur veuille en repreacutesenter lrsquoissue avec vivaciteacute et netteteacute Dans cette formulation le futur est anticipeacute et revecirct la clarteacute du preacutesent drsquoune maniegravere frappante voire emphatique

bull Lorsque le locuteur srsquoexprime de faccedilon atteacutenueacutee il livre son hypothegravese moins distinctement consideacuterant sa conclusion comme simplement possible Souvent la supposition est mecircme gratuite et son reacutesultat impossible Pour autant cette formulation ne se distingue pas sur le fond de la preacuteceacutedente mais seulement sur la forme La diffeacuterence nrsquoest pas tant entre une conclusion probable et une autre simplement possible qursquoentre une attitude vive et assureacutee drsquoune part polie et atteacutenueacutee de lrsquoautre26

B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute et netteteacute peuvent elles-mecircmes ecirctre plus ou moins emphatiques selon la forme que revecirct la protase Deux cas sont possibles les protases eacuteventuelles sont les plus freacutequentes et par conseacutequent plus neutres les protases au futur emphatique27 sont plus rares et plus frappantes

B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase Geacuteneacuteralement les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute se composent ainsi bull Ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase

indicatif futur ou toute autre construction exprimant le futur par elle-mecircme ou du fait du contexte (indicatif preacutesent renvoyant agrave lrsquoavenir optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation de deacutefense de deacutelibeacuteration etc) dans lrsquoapodose

Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo eacuteventuel raquo PLATON Gorgias 503d Ἀλλrsquo ἐὰν ζητῇς καλῶς εὑρήσεις DEacuteMOSTHEgraveNE XXII211 Οὐδὲν δεινὸν οὐδrsquo ἐλεινὸν Μειδίας πείσεται ἂν ἴσα κτήσηται τοῖς πολλοῖς ὑμῶν οὓς νῦν ὑβρίζει καὶ πτωχοὺς ἀποκαλεῖ ἃ δὲ νῦν περιόντrsquo αὐτὸν ὑβρίζειν ἐπαίρει περιαιρεθῇ DEacuteMOSTHEgraveNE XXII224 Ἡ δὲ τῶν νόμων ἰσχὺς τίς ἐστιν Ἆρrsquo ἐάν τις ὑμῶν ἀδικούμενος ἀνακράγῃ προσδραμοῦνται καὶ παρέσονται βοηθοῦντες Οὔ DEacuteMOSTHEgraveNE XXVII67 Ἂν γὰρ ἀποφύγῃ μrsquo οὗτος ὃ μὴ γένοιτο τὴν ἐπωβελίαν ὀφλήσω μνᾶς ἑκατόν Καὶ τούτῳ μέν ἐὰν καταψηφίσησθε τιμητόν κοὐκ ἐκ τῶν ἑαυτοῦ χρημάτων ἀλλrsquo ἐκ τῶν ἐμῶν ποιήσεται τὴν ἔκτεισινmiddot ἐμοὶ δrsquo ἀτίμητον τοῦτrsquo ἔστιν ὥστrsquo οὐ μόνον ἔσομαι τῶν πατρῴων ἀπεστερημένος ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένος ἂν μὴ νῦν ἡμᾶς ὑμεῖς ἐλεήσητε

bull Apodoses agrave lrsquoindicatif preacutesent mais se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V513 Ἐὰν γάρ τί σε φανῶ κακὸν πεποιηκώς ὁμολογῶ ἀδικεῖνmiddot ἐὰν μέντοι μηδὲν φαίνωμαι κακὸν πεποιηκὼς μηδὲ βουληθείς οὐ καὶ σὺ αὖ ὁμολογήσεις μηδὲν ὑπrsquo ἐμοῦ ἀδικεῖσθαι

26 Smyth sect 2322 laquo The difference between the two forms is not an inherent difference between probable realization in the one case and possible realization in the other The same thought may often be expressed in either form without any essential difference of meaning The only difference is therefore often that of temperament tone or style raquo 27 laquo Emotional Future raquo pour Smyth sect 2328

Lrsquohypothegravese en grec ancien 11

PLATON Reacutepublique 473d Ἐὰν μή ἦν δrsquo ἐγώ ἢ οἱ φιλόσοφοι βασιλεύσωσιν ἐν ταῖς πόλεσιν ἢ οἱ βασιλῆς τε νῦν λεγόμενοι καὶ δυνάσται φιλοσοφήσωσι γνησίως τε καὶ ἱκανῶς καὶ τοῦτο εἰς ταὐτὸν συμπέσῃ δύναμίς τε πολιτικὴ καὶ φιλοσοφία τῶν δὲ νῦν πορευομένων χωρὶς ἐφrsquo ἑκάτερον αἱ πολλαὶ φύσεις ἐξ ἀνάγκης ἀποκλεισθῶσιν οὐκ ἔστι κακῶν παῦλα ὦ φίλε Γλαύκων ταῖς πόλεσι

bull Apodoses agrave lrsquooptatif ARISTOPHANE Grenouilles 586-8 Ἀλλrsquo ἤν σε τοῦ λοιποῦ ποτrsquo ἀφέλωμαι χρόνου | πρόρριζος αὐτός ἡ γυνή τὰ παιδία | κάκιστrsquo ἀπολοίμην [souhait] XEacuteNOPHON Anabase V19 Ἐὰν οὖν κατὰ μέρος φυλάττωμεν καὶ σκοπῶμεν ἧττον ἂν δύναιντο ἡμᾶς θηρᾶν οἱ πολέμιοι [potentiel]

bull Apodoses agrave lrsquoimpeacuteratif DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX57 Ἵνα δrsquo εἰδῆτε σαφῶς ὅτι ταῦθrsquo οὕτω καὶ διὰ τούτους ἀπόλωλε τοὺς χρόνους ὑμῖν λογιοῦμαι καθrsquo οὓς ἐγίγνεθrsquo ἕκαστα Περὶ ὧν δrsquo ἄν τις ἀντιλέγῃ τούτων ἀναστὰς ἐν τῷ ἐμῷ ὕδατι εἰπάτω XEacuteNOPHON Cyropeacutedie III213-4 Καὶ ἢν μὲν πόλεμον αἱρῆσθε μηκέτι ἥκετε δεῦρο ἄνευ ὅπλων εἰ σωφρονεῖτεmiddot ἢν δὲ εἰρήνης δοκῆτε δεῖσθαι ἄνευ ὅπλων ἥκετεmiddot ὡς δὲ καλῶς ἕξει τὰ ὑμέτερα ἢν φίλοι γένησθε ἐμοὶ μελήσει

bull Apodoses au subjonctif DEacuteMOSTHEgraveNE III10 Μὴ τοίνυν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι θαυμάσητε ἂν παράδοξον εἴπω τι τοῖς πολλοῖς [deacutefense] XEacuteNOPHON Meacutemorables I236 Μηδrsquo ἀποκρίνωμαι οὖν ἔφη ἄν τίς με ἐρωτᾷ νέος ἐὰν εἰδῶ οἷον ποῦ οἰκεῖ Χαρικλῆς ἢ ποῦ ἐστι Κριτίας [deacutelibeacuteration] DEacuteMOSTHEgraveNE VI24 Ἓν δέ τι κοινὸν ἡ φύσις τῶν εὖ φρονούντων ἐν αὑτῇ κέκτηται φυλακτήριον ὃ πᾶσι μέν ἐστrsquo ἀγαθὸν καὶ σωτήριον μάλιστα δὲ τοῖς πλήθεσι πρὸς τοὺς τυράννους Τί οὖν ἐστι τοῦτο Ἀπιστία Ταύτην φυλάττετε ταύτης ἀντέχεσθεmiddot ἂν ταύτην σῴζητε οὐδὲν μὴ δεινὸν πάθητε [crainte28]

bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29

DEacuteMOSTHEgraveNE IV11 Καὶ γὰρ ἂν οὗτός τι πάθῃ ταχέως ὑμεῖς ἕτερον Φίλιππον ποιήσετε ἄνπερ οὕτω προσέχητε τοῖς πράγμασι τὸν νοῦν ISOCRATE VIII20 Ἢν δὲ τὴν εἰρήνην ποιησώμεθα καὶ τοιούτους ἡμᾶς αὐτοὺς παράσχωμεν οἵους αἱ κοιναὶ συνθῆκαι προστάττουσιν μετὰ πολλῆς μὲν ἀσφαλείας τὴν πόλιν οἰκήσομεν

B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve

reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement

Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute

expression se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir) dans lrsquoapodose LYSIAS XXXIV6 Εἶτα τοιούτων ἡμῖν ὑπαρχόντων ἐρωτῶσι τίς ἔσται σωτηρία τῇ πόλει εἰ μὴ ποιήσομεν ἃ Λακεδαιμόνιοι κελεύουσιν Ἐγὼ δὲ τούτους εἰπεῖν ἀξιῶ τί τῷ πλήθει περιγενήσεται εἰ ποιήσομεν ἃ ἐκεῖνοι προστάττουσιν

28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques

12 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII207-8 Εἰ γὰρ ὡς οὐ τὰ βέλτιστrsquo ἐμοῦ πολιτευσαμένου τουδὶ καταψηφιεῖσθε ἡμαρτηκέναι δόξετε οὐ τῇ τῆς τύχης ἀγνωμοσύνῃ τὰ συμβάντα παθεῖν Ἀλλrsquo οὐκ ἔστιν οὐκ ἔστιν ὅπως ἡμάρτετrsquo ἄνδρες Ἀθηναῖοιhellip DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον περὶ δὲ τῆς ἀδελφῆς μηδrsquo ἐλπίδrsquo ἔχουσαν ὡς τεύξεταί τινος τῶν προσηκόντων διὰ τὴν ἐσομένην ἀπορίαν

bull Apodoses agrave lrsquooptatif EURIPIDE Oreste 1147 Μὴ ζῴην εἰ μὴ φάσγανον σπάσω [souhait] LYSIAS VII41 Πάντων γὰρ ἀθλιώτατος ἂν γενοίμην εἰ φυγὰς ἀδίκως καταστήσομαι [potentiel]

bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν

Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent

B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo

PLATON Gorgias 469c Εἰ δrsquo ἀναγκαῖον εἴη ἀδικεῖν ἢ ἀδικεῖσθαι ἑλοίμην ἂν μᾶλλον ἀδικεῖσθαι ἢ ἀδικεῖν PLATON Pheacutedon 68b hellipοὐ πολλὴ ἂν ἀλογία εἴη εἰ φοβοῖτο τὸν θάνατον ὁ τοιοῦτος DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII222 Καὶ γὰρ αὐτὸ τοῦτrsquo εἰ rsquoθέλοιτε σκοπεῖν καὶ ζητεῖν τῷ ποτrsquo εἰσὶν ὑμῶν οἱ ἀεὶ δικάζοντες ἰσχυροὶ καὶ κύριοι τῶν ἐν τῇ πόλει πάντων ἐάν τε διακοσίους ἐάν τε χιλίους ἐάν θrsquo ὁποσουσοῦν ἡ πόλις καθίσῃ οὔτε τῷ μεθrsquo ὅπλων εἶναι συντεταγμένοι μόνοι τῶν ἄλλων πολιτῶν εὕροιτrsquo ἄν οὔτε τῷ τὰ σώματrsquo ἄριστrsquo ἔχειν καὶ μάλιστrsquo ἰσχύειν οὔτε τῷ τὴν ἡλικίαν εἶναι νεώτατοι οὔτε τῶν τοιούτων οὐδενί ἀλλὰ τῷ τοὺς νόμους ἰσχύειν

bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι

bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]

Lrsquohypothegravese en grec ancien 13

PLATON Charmide 173c Εἰ δὲ βούλοιό γε καὶ τὴν μαντικὴν εἶναι συγχωρήσωμεν ἐπιστήμην τοῦ μέλλοντος ἔσεσθαι [subjonctif drsquoexhortation] ESCHINE III110 Γέγραπται γὰρ οὕτως ἐν τῇ ἀρᾷ laquo εἴ τις τάδε raquo φησὶ laquo παραβαίνοι ἢ πόλις ἢ ἰδιώτης ἢ ἔθνος ἐναγής raquo φησὶν laquo ἔστω τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ τῆς Ἀρτέμιδος καὶ Λητοῦς καὶ Ἀθηνᾶς Προνοίας raquo [impeacuteratif]

bull Avec une apodose agrave lrsquoindicatif preacutesent sans reacutefeacuterence au futur on peut trouver une protase potentielle lagrave ougrave on attendrait une reacutepeacutetition dans le preacutesent (cf Goodwin sect 501) THUCYDIDE I120 Ἀνδρῶν γὰρ σωφρόνων μέν ἐστιν εἰ μὴ ἀδικοῖντο ἡσυχάζεινhellip PLATON Apologie de Socrate 19e Ἐπεὶ καὶ τοῦτό γέ μοι δοκεῖ καλὸν εἶναι εἴ τις οἷός τrsquo εἴη παιδεύειν ἀνθρώπους ὥσπερ Γοργίας τε ὁ Λεοντῖνος καὶ Πρόδικος ὁ Κεῖος καὶ Ἱππίας ὁ Ἠλεῖος DEacuteMOSTHEgraveNE XX154 Εἰ γὰρ ἅπαντες ὡς ἀληθῶς τὰς ἐν τοῖς νόμοις ζημίας φοβούμενοι τοῦ κακόν τι ποιεῖν ἀποσταῖεν καὶ πάντες τὰς ἐπὶ ταῖς εὐεργεσίαις δωρειὰς ζηλώσαντες ἃ χρὴ πράττειν προέλοιντο τί κωλύει μεγίστην εἶναι τὴν πόλιν καὶ πάντας χρηστοὺς καὶ μηδένrsquo εἶναι πονηρόν

bull Apregraves un verbe drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute au preacutesent accompagneacute drsquoun infinitif dans lrsquoapodose on peut rencontrer une protase agrave lrsquooptatif lrsquoensemble formant lrsquoeacutequivalent drsquoun systegraveme hypotheacutetique potentiel (cf Goodwin sect 50231) DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV35 Εἰ γὰρ εἴησαν δύrsquo ἐναντίοι νόμοι καί τινες ἀντίδικοι παρrsquo ὑμῖν ἀγωνίζοιντο ἢ περὶ δημοσίων ἢ περὶ ἰδίων πραγμάτων ἀξιοίη δrsquo ἑκάτερος νικᾶν μὴ τὸν αὐτὸν δεικνύων νόμον οὔτrsquo ἀμφοτέροις ἔνι δήπου ψηφίσασθαι πῶς γάρ οὔτε θατέρῳ ψηφιζομένους εὐορκεῖν PLATON Banquet 218c Πάνυ ἀνόητον ἡγοῦμαι εἶναι σοὶ μὴ οὐ καὶ τοῦτο χαρίζεσθαι καὶ εἴ τι ἄλλο ἢ τῆς οὐσίας τῆς ἐμῆς δέοιο ἢ τῶν φίλων τῶν ἐμῶν

bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici

PLATON Apologie de Socrate 28e Ἐγὼ οὖν δεινὰ ἂν εἴην εἰργασμένος ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι εἰ ὅτε μέν με οἱ ἄρχοντες ἔταττον οὓς ὑμεῖς εἵλεσθε ἄρχειν μου καὶ ἐν Ποτειδαίᾳ καὶ ἐν Ἀμφιπόλει καὶ ἐπὶ Δηλίῳ τότε μὲν οὗ ἐκεῖνοι ἔταττον ἔμενον ὥσπερ καὶ ἄλλος τις καὶ ἐκινδύνευον ἀποθανεῖν τοῦ δὲ θεοῦ τάττοντος ὡς ἐγὼ ᾠήθην τε καὶ ὑπέλαβον φιλοσοφοῦντά με δεῖν ζῆν καὶ ἐξετάζοντα ἐμαυτὸν καὶ τοὺς ἄλλους ἐνταῦθα δὲ φοβηθεὶς ἢ θάνατον ἢ ἄλλrsquo ὁτιοῦν πρᾶγμα λίποιμι τὴν τάξιν DEacuteMOSTHEgraveNE LVII44 Πῶς οὖν οὐκ ἂν οἰκτρότατrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι πάντων ἐγὼ πεπονθὼς εἴην εἰ τῶν συγγενῶν ὄντων τοσούτων τουτωνὶ καὶ μαρτυρούντων καὶ διομνυμένων ἐμοὶ προσήκειν μηδεὶς μηδενὶ τούτων ἀμφισβητῶν ὡς οὐκ εἰσὶ πολῖται ἐμὲ ψηφίσαισθrsquo εἶναι ξένον

C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)

De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34

Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le

31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent

14 Lrsquohypothegravese en grec ancien

reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute

De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)

Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX90 Οὐ δὴ δίκαιον ἐκείνῳ μὲν ἀμφότερrsquo ηὐξῆσθαι διὰ τούτους καὶ τὰ τῶν συμμάχων καὶ τὰ τῶν προσόδων ἃ δrsquo ἡμῖν δικαίως ἂν ὑπῆρχεν ἐκ τῆς εἰρήνης ταῦτrsquo ἀνθrsquo ὧν ἀπέδοντrsquo αὐτοὶ λογίζεσθαι Οὐ γὰρ ταῦτrsquo ἀντrsquo ἐκείνων γέγονεν οὐδὲ πολλοῦ δεῖ ἀλλὰ ταῦτα μὲν ἦν ἂν ὁμοίως ἡμῖν ἐκεῖνα δὲ τούτοις ἂν προσῆν εἰ μὴ διὰ τούτους DEacuteMOSTHEgraveNE IX30-1 Καὶ μὴν κἀκεῖνό γrsquo ἴστε ὅτι ὅσα μὲν ὑπὸ Λακεδαιμονίων ἢ ὑφrsquo ἡμῶν ἔπασχον οἱ Ἕλληνες ἀλλrsquo οὖν ὑπὸ γνησίων γrsquo ὄντων τῆς Ἑλλάδος ἠδικοῦντο καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ἄν τις ὑπέλαβεν τοῦτο ὥσπερ ἂν εἰ υἱὸς ἐν οὐσίᾳ πολλῇ γεγονὼς γνήσιος διῴκει τι μὴ καλῶς μηδrsquo ὀρθῶς κατrsquo αὐτὸ μὲν τοῦτrsquo ἄξιον μέμψεως εἶναι καὶ κατηγορίας ὡς δrsquo οὐ προσήκων ἢ ὡς οὐ κληρονόμος τούτων ὢν ταῦτrsquo ἐποίει οὐκ ἐνεῖναι λέγειν Εἰ δέ γε δοῦλος ἢ ὑποβολιμαῖος τὰ μὴ προσήκοντrsquo ἀπώλλυε καὶ ἐλυμαίνετο Ἡράκλεις ὅσῳ μᾶλλον δεινὸν καὶ ὀργῆς ἄξιον πάντες ἂν ἔφησαν εἶναι Ἀλλrsquo οὐχ ὑπὲρ Φιλίππου καὶ ὧν ἐκεῖνος πράττει νῦν οὐχ οὕτως ἔχουσιν οὐ μόνον οὐχ Ἕλληνος ὄντος οὐδὲ προσήκοντος οὐδὲν τοῖς Ἕλλησιν ἀλλrsquo οὐδὲ βαρβάρου ἐντεῦθεν ὅθεν καλὸν εἰπεῖν ἀλλrsquo ὀλέθρου Μακεδόνος ὅθεν οὐδrsquo ἀνδράποδον σπουδαῖον οὐδὲν ἦν πρότερον πρίασθαι

La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples

Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)

D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES

D1) Substitutions dans les protases

En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38

D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase

eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme

drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)

Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese

bull Participes apposeacutes SOPHOCLE Œdipe Roi 289 Πάλαι δὲ μὴ παρὼν θαυμάζεται (= θαυμάζομεν εἰ μὴ πάρεστιν) [simple condition]

36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)

Lrsquohypothegravese en grec ancien 15

PLATON Banquet 208d Ἐπεὶ οἴει σύ ἔφη Ἄλκηστιν ὑπὲρ Ἀδμήτου ἀποθανεῖν ἄν ἢ Ἀχιλλέα Πατρόκλῳ ἐπαποθανεῖν ἢ προαποθανεῖν τὸν ὑμέτερον Κόδρον ὑπὲρ τῆς βασιλείας τῶν παίδων μὴ οἰομένους (= εἰ μὴ ᾤοντο) ἀθάνατον μνήμην ἀρετῆς πέρι ἑαυτῶν ἔσεσθαι ἣν νῦν ἡμεῖς ἔχομεν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖνhellip [irreacuteel du passeacute] ARISTOPHANE Oiseaux 1390 Σὺ δὲ κλύων (= ἐὰν κλύῃς) εἴσει τάχα [eacuteventuel] LYSIAS XXIX13 Καὶ νυνὶ τοῦτο φανερὸν πᾶσιν ἀνθρώποις ποιήσετε ὅτι οὐκ ἔστι τοσαῦτα χρήματα ἃ ὑμᾶς οὓς ἂν λαμβάνητε ἀδικοῦντας ἀποτρέψει τιμωρεῖσθαι καὶ μηδεμίαν αὐτοῖς ἄδειαν δώσετε τὰ ὑμέτερα αὐτῶν39 διαρπάζουσι καὶ κλέπτουσιν (= ἐὰν διαρπάζωσι καὶ κλέπτωσιν) [eacuteventuel] XEacuteNOPHON Anabase III12 hellipεὔδηλον ἦν ὅτι νικῶντες μὲν (= εἰ μὲν νικῷεν) οὐδένα ἂν κατακάνοιεν ἡττηθέντων δὲ (= εἰ δrsquo ἡττηθεῖεν) αὐτῶν οὐδεὶς ἂν λειφθείη [potentiel]

bull Participes absolus DEacuteMOSTHEgraveNE XIX221 Καίτοι μηδενός γrsquo ὄντος (= εἰ μηδέν γrsquo ἐστίν) Αἰσχίνη δεινοῦ μηδrsquo ἀδικήματος ὡς σὺ φῄς εἰ γὰρ αὖ ταῦτrsquo ἐρεῖ σκοπεῖτrsquo ἄνδρες δικασταί εἰ ἐφrsquo οἷς ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ἐφοβούμην ἐγὼ μὴ διὰ τούτους ἀπόλωμαι τί τούτους προσήκει παθεῖν τοὺς αὐτοὺς ἠδικηκότας [simple condition] Notez aussi dans cette phrase le participe substantiveacute ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ( = ὃς μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶ) DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII228 Οὐ γὰρ ἂν μεταπείθειν ὑμᾶς ἐζήτει μὴ τοιαύτης οὔσης τῆς ὑπαρχούσης ὑπολήψεως περὶ ἑκατέρου (= εἰ μὴ τοιαύτη ἦν) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE V7 Οὔκουν προοῖντrsquo ἂν αὑτοὺς εἰς τοῦτο μὴ κοινῆς τῆς ἀρχῆς καὶ τῆς αἰτίας οὔσης τοῦ πολέμου (= εἰ μὴ εἴη) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Καὶ οἴομαι καὶ νῦν ἔτrsquo ἐπανορθωθῆναι ἂν τὰ πράγματα τούτων γιγνομένων (= εἰ γίγνοιντο)40 [potentiel]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes ESCHINE III78 Ὁ γὰρ μισότεκνος καὶ πατὴρ πονηρὸς οὐκ ἄν ποτε γένοιτο δημαγωγὸς χρηστός οὐδὲ ὁ τὰ φίλτατα καὶ οἰκειότατα σώματα μὴ στέργων (= ὅστις ou εἴ τις μὴ στέργει) οὐδέποθrsquo ὑμᾶς περὶ πολλοῦ ποιήσεται τοὺς ἀλλοτρίους οὐδέ γε ὁ ἰδίᾳ πονηρὸς οὐκ ἂν γένοιτο δημοσίᾳ χρηστός οὐδrsquo ὅστις ἐστὶν οἴκοι φαῦλος οὐδέποτrsquo ἦν ἐν Μακεδονίᾳ καλὸς κἀγαθόςmiddot οὐ γὰρ τὸν τρόπον ἀλλὰ τὸν τόπον μετήλλαξεν [simple condition] MEacuteNANDRE Sentences l 573 Ὁ μὴ δαρεὶς (= ἐὰν μὴ δαρῇ) ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται [reacutepeacutetition dans le preacutesent]

D1b) Relatives conditionnelles Les propositions relatives (y compris les temporelles) conditionnelles crsquoest-agrave-dire les

propositions relatives dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute peuvent ecirctre utiliseacutees comme protases41 PLATON Apologie 21d Ἃ (= εἴ τινα) μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι [simple condition preacutesente] ESCHINE III60 Εἴ τινες ὑμῶν ἐκ τῶν ἔμπροσθεν χρόνων ἥκουσιν οἴκοθεν τοιαύτην ἔχοντες τὴν δόξαν ὡς ἄρα ὁ Δημοσθένης οὐδὲν πώποτε εἴρηκεν ὑπὲρ Φιλίππου συστὰς μετὰ Φιλοκράτους mdash ὅστις (= εἴ τις) οὕτω διάκειται μήτrsquo ἀπογνώτω μηδὲν μήτε καταγνώτω πρὶν ἂν ἀκούσῃmiddot οὐ γὰρ δίκαιον [simple condition preacutesente voir aussi supra ESCHINE III78 citeacute en D1a] XEacuteNOPHON Anabase VI49 Ἐπενόει δὲ καὶ τοὺς νεκροὺς θάπτειν Ἐπεὶ δὲ τὰ ἱερὰ καλὰ ἐγένετο εἵποντο καὶ οἱ Ἀρκάδες καὶ τοὺς μὲν νεκροὺς τοὺς πλείστους ἔνθαπερ ἔπεσον ἑκάστους ἔθαψανmiddot ἤδη γὰρ ἦσαν πεμπταῖοι καὶ οὐχ οἷόν τε ἀναιρεῖν ἔτι ἦνmiddot ἐνίους δὲ τοὺς ἐκ τῶν ὁδῶν συνενεγκόντες ἔθαψαν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων ὡς ἐδύναντο κάλλισταmiddot οὓς δὲ (= εἰ δέ τινας) μὴ ηὕρισκον κενοτάφιον αὐτοῖς ἐποίησαν μέγα καὶ στεφάνους ἐπέθεσαν [simple condition passeacutee]

39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)

16 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE ΙV6 Καὶ γὰρ συμμαχεῖν καὶ προσέχειν τὸν νοῦν τούτοις ἐθέλουσιν ἅπαντες οὓς ἂν (= ἐάν τινας) ὁρῶσι παρεσκευασμένους καὶ πράττειν ἐθέλοντας ἃ χρή [reacutepeacutetition dans le preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE ΙΙ9 Ὅταν μὲν γὰρ (= ἐὰν μὲν γάρ ποτε) ὑπrsquo εὐνοίας τὰ πράγματα συστῇ καὶ πᾶσι ταὐτὰ συμφέρῃ τοῖς μετέχουσι τοῦ πολέμου καὶ συμπονεῖν καὶ φέρειν τὰς συμφορὰς καὶ μένειν ἐθέλουσιν ἅνθρωποι ὅταν δrsquo (= ἐὰν δέ ποτε) ἐκ πλεονεξίας καὶ πονηρίας τις ὥσπερ οὗτος ἰσχύσῃ ἡ πρώτη πρόφασις καὶ μικρὸν πταῖσμα ἅπαντrsquo ἀνεχαίτισε καὶ διέλυσεν42 [reacutepeacutetition dans le preacutesent] XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V355 Καὶ οὓς μὲν (= εἰ μέν τινας) ἴδοι εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τε εἶεν43 ἠρώτα καὶ ἐπεὶ (= εἴ ποτε) πύθοιτο ἐπῄνει Εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο [reacutepeacutetition dans le passeacute] PLATON Charmide 171e Οὔτε γὰρ ἂν αὐτοὶ ἐπεχειροῦμεν πράττειν ἃ (= εἴ τινα) μὴ ἠπιστάμεθα ἀλλrsquo ἐξευρίσκοντες τοὺς ἐπισταμένους ἐκείνοις ἂν παρεδίδομεν οὔτε τοῖς ἄλλοις ἐπετρέπομεν ὧν (= εἴ τινων) ἤρχομεν ἄλλο τι πράττειν ἢ ὅ τι (= εἴ τι) πράττοντες ὀρθῶς ἔμελλον πράξειν τοῦτο δrsquo ἦν ἄν οὗ (= εἴ τινος) ἐπιστήμην εἶχον [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIΙΙ 21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν (= ἐάν ποτε) ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον [eacuteventuel]44 PLATON Meacutenon 92c Πῶς οὖν ἄν ὦ δαιμόνιε εἰδείης περὶ τούτου τοῦ πράγματος εἴτε45 τι ἀγαθὸν ἔχει ἐν αὑτῷ εἴτε φλαῦρον οὗ (= εἴ τινος) παντάπασιν ἄπειρος εἴης [potentiel]

D1c) Adverbes Des adverbes comme οὕτως ou δικαίως peuvent agrave eux seuls tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII209 Ἐμὲ δrsquo ὦ τριταγωνιστά τὸν περὶ τῶν πρωτείων σύμβουλον τῇ πόλει παριόντα τὸ τίνος φρόνημα λαβόντrsquo ἀναβαίνειν ἐπὶ τὸ βῆμrsquo ἔδει Τὸ τοῦ τούτων ἀνάξιrsquo ἐροῦντος Δικαίως μέντἂν ἀπέθανον [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE IV15 Οὕτω γὰρ οὐκέτι τοῦ λοιποῦ πάσχοιμεν ἂν κακῶς [potentiel] THUCYDIDE II11 Χρὴ δὲ αἰεὶ ἐν τῇ πολεμίᾳ τῇ μὲν γνώμῃ θαρσαλέους στρατεύειν τῷ δrsquo ἔργῳ δεδιότας παρεσκευάσθαιmiddot οὕτω γὰρ πρός τε τὸ ἐπιέναι τοῖς ἐναντίοις εὐψυχότατοι ἂν εἶεν πρός τε τὸ ἐπιχειρεῖσθαι ἀσφαλέστατοι [potentiel]

D1d) Locutions preacutepositionnelles Des locutions preacutepositionnelles peuvent elles aussi tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII49 hellipδιὰ τοὺς πολλοὺς τουτωνὶ καὶ τοὺς ἀνθισταμένους τοῖς ὑμετέροις βουλήμασιν ὑμεῖς ἐστὲ σῷοι καὶ ἔμμισθοι ἐπεὶ διά γrsquo ὑμᾶς αὐτοὺς (= εἰ ὑμεῖς αὐτοὶ μόνοι ἦτε) πάλαι ἂν ἀπωλώλειτε [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE III14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων (= εἰ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν) ἐδεδώκει δίκην [irreacuteel du preacutesent]

D2) Ellipses dans les protases

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης

Lrsquohypothegravese en grec ancien 17

D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose

Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες

Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo

D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent

la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)

Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES

E1) Substitutions dans les apodoses

En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs

E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif

ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect

Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48

E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut

passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes

bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)

bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)

18 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX41 hellipοὐκ εἰδέναι φησὶ τί ἂν ποιῶν χαρίσαιτο ἂν δrsquo ὑμεῖς λέγητε ποιήσειν (= ποιήσω) ὃ μήτrsquo αἰσχύνην μήτrsquo ἀδοξίαν αὐτῷ φέρει [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE VI20 Πῶς γὰρ οἴεσθε δυσχερῶς ἀκούειν (= ἤκουον) Ὀλυνθίους εἴ τίς τι λέγοι κατὰ Φιλίππου κατrsquo ἐκείνους τοὺς χρόνους ὅτrsquo Ἀνθεμοῦντα μὲν αὐτοῖς ἀφίει ἧς πάντες οἱ πρότερον Μακεδονίας βασιλεῖς ἀντεποιοῦντο Ποτείδαιαν δrsquo ἐδίδου τοὺς Ἀθηναίων ἀποίκους ἐκβάλλων καὶ τὴν μὲν ἔχθραν τὴν πρὸς ἡμᾶς αὐτὸς ἀνῄρητο τὴν χώραν δrsquo ἐκείνοις ἐδεδώκει καρποῦσθαι [reacutepeacutetition dans le passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX312 Τίς γάρ ἐστιν Ἑλλήνων ἢ βαρβάρων οὕτω σκαιὸς ἢ ἀνήκοος ἢ σφόδρα μισῶν τὴν πόλιν τὴν ἡμετέραν ὅστις εἴ τις ἔροιτο laquo Εἰπέ μοι τῆς νῦν οὔσης Ἑλλάδος ταυτησὶ καὶ οἰκουμένης ἔσθrsquo ὅ τι ταύτην ἂν τὴν προσηγορίαν εἶχεν ἢ ᾠκεῖθrsquo ὑπὸ τῶν νῦν ἐχόντων Ἑλλήνων εἰ μὴ τὰς ἀρετὰς ὑπὲρ αὐτῶν ἐκείνας οἱ Μαραθῶνι κἀν Σαλαμῖνι παρέσχοντο οἱ ἡμέτεροι πρόγονοι raquo Οὐδrsquo ἂν εἷς εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἀλλὰ πάντα ταῦθrsquo ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (= ἂν ἑαλώκει) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX53 Ἦσαν ἀπιστοῦντές τινες αὐτόθι τῷ Φιλίππῳ καὶ νοῦν ἔχοντες οὗτοι πιστεύειν ὑπήχθησαν Διὰ τί Ὅτι ἡγοῦντο οὐδrsquo εἰ δεκάκις Φίλιππος αὐτοὺς ἐξηπάτα οὐδέποτrsquo ἂν τούς γrsquo Ἀθηναίων πρέσβεις Ἀθηναίους ἐξαπατᾶν τολμῆσαι (= ἂν ἐτόλμησαν) ἀλλrsquo εἶναι ταῦτrsquo ἀληθῆ ἃ οὗτος ἀπήγγελλε πρὸς ὑμᾶς καὶ τοῖς Θηβαίοις ἥκειν οὐχ αὑτοῖς ὄλεθρον [irreacuteel du passeacute] LYSIAS XII15 Ἐκείνου δὲ διαλεγομένου Θεόγνιδι mdash ἔμπειρος γὰρ ὢν ἐτύγχανον τῆς οἰκίας καὶ ᾔδειν ὅτι ἀμφίθυρος εἴη mdash ἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι (= ἀφεθήσομαι) εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι (= ἀποθανοῦμαι) [eacuteventuel] LYSIAS XII11 hellipἐδεόμην αὐτοῦ ἐφόδιά μοι δοῦναι ὁ δrsquo ἀγαπήσειν με (= ἀγαπήσω) ἔφασκεν εἰ τὸ σῶμα σώσω [futur emphatique] DEacuteMOSTHEgraveNE I10 Καὶ ἔμοιγε δοκεῖ τις ἄν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι δίκαιος λογιστὴς τῶν παρὰ τῶν θεῶν ἡμῖν ὑπηργμένων καταστάς (= εἰ κατασταίη) καίπερ οὐκ ἐχόντων ὡς δεῖ πολλῶν ὅμως μεγάλην ἂν ἔχειν (= ἂν ἔχοι)50 αὐτοῖς χάριν εἰκότως τὸ μὲν γὰρ πόλλrsquo ἀπολωλεκέναι κατὰ τὸν πόλεμον τῆς ἡμετέρας ἀμελείας ἄν τις θείη δικαίως τὸ δὲ μήτε πάλαι τοῦτο πεπονθέναι πεφηνέναι τέ τινrsquo ἡμῖν συμμαχίαν τούτων ἀντίρροπον ἂν βουλώμεθα χρῆσθαι τῆς παρrsquo ἐκείνων εὐνοίας εὐεργέτημrsquo ἂν ἔγωγε θείην [potentiel]

bull Apodoses au participe THUCYDIDE I761 Καὶ εἰ τότε ὑπομείναντες διὰ παντὸς ἀπήχθεσθε ἐν τῇ ἡγεμονίᾳ ὥσπερ ἡμεῖς εὖ ἴσμεν μὴ51 ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους (= οὐκ ἂν ἧσσον ὑμεῖς λυπηροὶ ἐγένεσθε) τοῖς ξυμμάχοις καὶ ἀναγκασθέντας ἂν (= καὶ ἠναγκάσθητε ἂν) ἢ ἄρχειν ἐγκρατῶς ἢ αὐτοὺς κινδυνεύειν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE I15 Πρὸς θεῶν τίς οὕτως εὐήθης ἐστὶν ὑμῶν ὅστις ἀγνοεῖ τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρrsquo ἥξοντα (= ἥξει) ἂν ἀμελήσωμεν [eacuteventuel] THUCYDIDE III281 Γνόντες δὲ οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν οὔτrsquo ἀποκωλύειν δυνατοὶ ὄντες εἴ τrsquo ἀπομονωθήσονται τῆς ξυμβάσεως κινδυνεύσοντες (= κινδυνεύσομεν) ποιοῦνται κοινῇ ὁμολογίαν πρός τε Πάχητα καὶ τὸ στρατόπεδονhellip [futur emphatique] ISOCRATE XV7 Σκοπούμενος οὖν εὕρισκον οὐδαμῶς ἂν ἄλλως τοῦτο διαπραξάμενος (= διαπραξαίμην ἄν) πλὴν εἰ γραφείη λόγος ὥσπερ εἰκὼν τῆς ἐμῆς διανοίας καὶ τῶν ἄλλων τῶν βεβιωμένων [potentiel]

E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des

verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν

50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730

Lrsquohypothegravese en grec ancien 19

La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]

bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]

E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes

(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le

preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)

bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel

elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes

PLATON Criton 48c Ἃς δὲ σὺ λέγεις τὰς σκέψεις περί τε ἀναλώσεως χρημάτων καὶ δόξης καὶ παίδων τροφῆς μὴ54 ὡς ἀληθῶς ταῦτα ὦ Κρίτων σκέμματα ᾖ τῶν ῥᾳδίως ἀποκτεινύντων καὶ ἀναβιωσκομένων γrsquo ἄν (= ἀνεβιώσκοντό γrsquo ἄν) εἰ οἷοί τrsquo ἦσαν οὐδενὶ ξὺν νῷ τούτων τῶν πολλῶν [irreacuteel du preacutesent] PLATON Criton 44b hellipἐμοί ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς οὐ μία συμφορά ἐστιν ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ὡς οἷός τrsquo ὤν (= οἷός τrsquo ἦ) σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα ἀμελῆσαι [irreacuteel du passeacute apodose sans ἄν cf supra A2cα p 8] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII258 Ἐγὼ μὲν δὴ τοιαύτῃ συμβεβίωκα τύχῃ καὶ πόλλrsquo ἂν ἔχων (= ἂν ἔχοιμι) ἕτερrsquo εἰπεῖν περὶ αὐτῆς παραλείπω φυλαττόμενος τὸ λυπῆσαί τινrsquo ἐν οἷς σεμνύνομαι [potentiel]

bull Participes absolus THUCYDIDE I734 Φαμὲν γὰρ Μαραθῶνί τε μόνοι προκινδυνεῦσαι τῷ βαρβάρῳ καὶ ὅτε τὸ ὕστερον ἦλθεν οὐχ ἱκανοὶ ὄντες κατὰ γῆν ἀμύνεσθαι ἐσβάντες ἐς τὰς ναῦς πανδημεὶ ἐν

52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo

20 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελοπόννησον πορθεῖν ἀδυνάτων ἂν ὄντων (= ὑμεῖς ἀδύνατοι ἂν ἦτε) πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν [irreacuteel du passeacute]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes55 PLATON Philegravebe 30c hellipἔστιν [hellip] καί τις ἐπrsquo αὐτοῖς αἰτία οὐ φαύλη κοσμοῦσά τε καὶ συντάττουσα ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας σοφία καὶ νοῦς λεγομένη δικαιότατrsquo ἄν (= λέγοιτο ἄν) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE III8 Χωρὶς γὰρ τῆς περιστάσης ἂν (= ἂν περισταίη) ἡμᾶς αἰσχύνης εἰ καθυφείμεθά τι τῶν πραγμάτων οὐδὲ τὸν φόβον ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι μικρὸν ὁρῶ τὸν τῶν μετὰ ταῦτα ἐχόντων μὲν ὡς ἔχουσι Θηβαίων ἡμῖν ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι Φωκέων μηδενὸς δrsquo ἐμποδὼν ὄντος Φιλίππῳ τὰ παρόντα καταστρεψαμένῳ πρὸς ταῦτrsquo ἐπικλῖναι τὰ πράγματα [potentiel] THUCYDIDE VI382 hellipἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα (= ἂν γένοιτο) λογοποιοῦσινhellip [potentiel]

E1b) Substantifs Un substantif exprimant une action verbale peut prendre la place drsquoune apodose

ESCHYLE Sept contre Thegravebes 1012-7 Oὕτω μὲν ἀμφὶ τοῦδrsquo ἐπέσταλται λέγεινmiddot | τούτου δrsquo ἀδελφὸν τόνδε Πολυνείκους νεκρὸν | ἔξω βαλεῖν ἄθαπτον ἁρπαγὴν κυσίν | ὡς ὄντrsquo ἀναστατῆρα Καδμείων χθονός (= ἀνέστησεν ἂν τὴν Καδμείων χθόνα) | εἰ μὴ θεῶν τις ἐμποδὼν ἔστη δορὶ | τῷ τοῦδ(ε) [irreacuteel du passeacute]

E2) Ellipses dans les apodoses

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit

souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν

E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise

LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (= βούλει με σῶσαι ἐὰν χρήματα λάβῃς) ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= βούλομαί σε σῶσαι ἐὰν πολλὰ ᾖ)

Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie VIII724 Εἰ μὲν οὖν ἐγὼ ὑμᾶς ἱκανῶς διδάσκω οἵους χρὴ πρὸς ἀλλήλους εἶναιmiddot εἰ δὲ μή καὶ παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε

On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses

E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se

reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

Lrsquohypothegravese en grec ancien 7

δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων ἐδεδώκει δίκην Ἀλλrsquo οὐχ οὕτω ταῦτrsquo ἔχει

bull Protase au plus-que-parfait apodose agrave lrsquoimparfait ANTIPHON VI10 Καίτοι αὗται αἱ κατηγορίαι οὔτε χάριτος ἄξιαι οὔτε πίστεως Οὔτε γὰρ δὴ οὗ ἡ πόλις ἐλάμβανεν ἂν δίκην εἴ τι ἠδίκητο ἐνταῦθα τὴν κατηγορίαν ποιεῖται ὥστε χάριτος ἄξιον εἶναι τῇ πόλειmiddot οὔτε ὅστις εἰς ἄλλα κατηγορεῖ ἢ ἃ διώκει ἐν πράγματι τοιούτῳ πιστεῦσαι δήπου αὐτῷ ἀξιώτερόν ἐστιν ἢ ἀπιστῆσαι

A2b) Irreacuteel du passeacute Une hypothegravese passeacutee impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel du

passeacute raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la

protase indicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoaoriste

DEacuteMOSTHEgraveNE IV5 Εἰ τοίνυν ὁ Φίλιππος τότε ταύτην ἔσχε τὴν γνώμην ὡς χαλεπὸν πολεμεῖν ἐστιν Ἀθηναίοις ἔχουσι τοσαῦτrsquo ἐπιτειχίσματα τῆς αὑτοῦ χώρας ἔρημον ὄντα συμμάχων οὐδὲν ἂν ὧν νυνὶ πεποίηκεν ἔπραξεν οὐδὲ τοσαύτην ἐκτήσατrsquo ἂν δύναμιν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII153 Εἰ μὲν οὖν μὴ μετέγνωσαν εὐθέως ὡς τοῦτrsquo εἶδον οἱ Θηβαῖοι καὶ μεθrsquo ἡμῶν ἐγένοντο ὥσπερ χειμάρρους ἂν ἅπαν τοῦτο τὸ πρᾶγμrsquo εἰς τὴν πόλιν εἰσέπεσεmiddot νῦν δὲ τό γrsquo ἐξαίφνης ἐπέσχον ἐκεῖνοι μάλιστα μέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι θεῶν τινὸς εὐνοίᾳ πρὸς ὑμᾶς εἶτα μέντοι καὶ ὅσον καθrsquo ἕνrsquo ἄνδρα καὶ διrsquo ἐμέ DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX56 Τοῦτο τοίνυν οὐδέποθrsquo ὑμεῖς ὑπεμείνατrsquo ἂν προσγράψαι πρὸς τὴν εἰρήνην τὸ καὶ τοῖς ἐγγόνοις εἰ μὴ ταῖς παρrsquo Αἰσχίνου ῥηθείσαις ὑποσχέσεσιν τότrsquo ἐπιστεύσατε αἷσπερ οἱ Φωκεῖς πιστεύσαντες ἀπώλοντο

bull Protase agrave lrsquoaoriste apodose au plus-que-parfait PLATON Apologie de Socrate 31d Εὖ γὰρ ἴστε ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι εἰ ἐγὼ πάλαι ἐπεχείρησα πράττειν τὰ πολιτικὰ πράγματα πάλαι ἂν ἀπολώλη καὶ οὔτrsquo ἂν ὑμᾶς ὠφελήκη οὐδὲν οὔτrsquo ἂν ἐμαυτόν

bull Protase agrave lrsquoaoriste apodose mecirclant plus-que-parfait et aoriste ESCHINE III252 Εἰ δὲ μία ψῆφος μετέπεσεν ὑπερώριστrsquo ἂν ἢ ἀπέθανεν

bull Protase agrave lrsquoimparfait apodose agrave lrsquoaoriste DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX162 Καὶ μὴν ὅτι τὸν Φίλιππον ἐν Ἑλλησπόντῳ κατελάβομεν ἄν εἴ τις ἐπείθετό μοι καὶ τὰ προστεταγμένrsquo ὑφrsquo ὑμῶν ἐποίει κατὰ τὰ ψηφίσματα κάλει τοὺς ἐκεῖ παρόντας μάρτυρας

bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoimparfait THUCYDIDE I94 Οὐκ ἂν οὖν νήσων ἔξω τῶν περιοικίδων mdash αὗται δὲ οὐκ ἂν πολλαὶ εἶεν mdash ἠπειρώτης ὢν ἐκράτει εἰ μή τι καὶ ναυτικὸν εἶχεν PLATON Gorgias 516d-e Πάλιν δὲ λέγε μοι περὶ Κίμωνοςmiddot οὐκ ἐξωστράκισαν αὐτὸν οὗτοι οὓς ἐθεράπευεν ἵνα αὐτοῦ δέκα ἐτῶν μὴ ἀκούσειαν τῆς φωνῆς Καὶ Θεμιστοκλέα ταὐτὰ ταῦτα ἐποίησαν καὶ φυγῇ προσεζημίωσαν Μιλτιάδην δὲ τὸν Μαραθῶνι εἰς τὸ βάραθρον ἐμβαλεῖν ἐψηφίσαντο καὶ εἰ μὴ διὰ τὸν πρύτανιν ἐνέπεσεν ἄν Καίτοι οὗτοι εἰ ἦσαν ἄνδρες ἀγαθοί ὡς σὺ φῄς οὐκ ἄν ποτε ταῦτα ἔπασχον20

bull Irreacuteels du passeacute mecirclant imparfait et plus-que-parfait DEacuteMOSTHEgraveNE IΙ8 Εἰ γάρ ὅθrsquo ἥκομεν Εὐβοεῦσιν βεβοηθηκότες καὶ παρῆσαν Ἀμφιπολιτῶν Ἱέραξ καὶ Στρατοκλῆς ἐπὶ τουτὶ τὸ βῆμα κελεύοντες ἡμᾶς πλεῖν καὶ παραλαμβάνειν τὴν πόλιν τὴν αὐτὴν παρειχόμεθrsquo ἡμεῖς ὑπὲρ ἡμῶν αὐτῶν προθυμίαν ἥνπερ ὑπὲρ τῆς Εὐβοέων σωτηρίας εἴχετrsquo ἂν Ἀμφίπολιν τότε καὶ πάντων τῶν μετὰ ταῦτrsquo ἂν ἦτrsquo ἀπηλλαγμένοι πραγμάτων DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX173 Ὦν μὲν τοίνυν αὐτοκράτωρ ἦν ἐγὼ κατὰ τὴν πρεσβείαν τοῦτον ἔσχε τὸν τρόπον ὑμῖνmiddot ἃ δrsquo οὗτοι πλείους ὄντες ἐνίκων ἅπαντrsquo ἀπόλωλεν Καίτοι καὶ τἄλλrsquo ἂν ἅπαντrsquo ἀκολούθως τούτοις ἐπέπρακτο εἴ τις ἐπείθετό μοι

20 Jean Humbert considegravere ces deux exemples comme des potentiels et non des irreacuteels du passeacute Syntaxe grecque sect 3634 Bizos (p 158-9 rem 1) fait de mecircme pour la phrase de Platon Mais Goodwin comme Smyth les tiennent pour des irreacuteels parce que la protase est exprimeacutee (voir en particulier Goodwin sect 412 et infra C p 13) et que le systegraveme conditionnel ainsi formeacute implique dans ce contexte une reacutealiteacute contraire

8 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull En thegraveme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute on privileacutegiera lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait pour simplifier lrsquoanalyse

On peut eacutevidemment trouver mecircleacutes irreacuteel du passeacute et irreacuteel du preacutesent dans une mecircme hypothegravese

bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du passeacute apodose agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ γὰρ ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τὰ δέονθrsquo οὗτοι συνεβούλευσαν οὐδὲν ἂν ὑμᾶς νῦν ἔδει βουλεύεσθαι

bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent apodose agrave lrsquoirreacuteel du passeacute PLATON Ion 540e Καὶ γὰρ εἰ ἐτύγχανες ἱππικὸς ὢν ἅμα καὶ κιθαριστικός ἔγνως ἂν ἵππους εὖ καὶ κακῶς ἱππαζομένους

A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν La particule adverbiale ἄν peut ecirctre omise dans des apodoses irreacuteelles formeacutees agrave partir de

lrsquoindicatif imparfait de verbes notant une obligation une possibiliteacute ou une convenance

A2cα) Tours impersonnels avec inf initif Le plus souvent il srsquoagit de tours impersonnels21 suivis drsquoun infinitif preacutecisant la nature de

lrsquoaction contraire agrave la reacutealiteacute ἔδει χρῆν ou ἐχρῆν ἀναγκαῖον ἦν ou ἦν ἀνάγκη ἐξῆν ἐνῆν ou simplement ἦν ὑπῆρχεν εἰκὸς ἦν δίκαιον ἦν ἄξιον ἦν καλὸν (κάλλιον κρεῖττον κράτιστον βέλτιον etc) ἦν προσῆκεν ou προσῆκον ἦν ἔπρεπεν αἰσχρὸν ἦν συνέφερεν les adjectifs verbaux en -τέος avec ἦν etc22

Dans ces expressions le temps de lrsquoinfinitif correspond aux emplois suivants bull Lrsquoirreacuteel du preacutesent srsquoexprime par un infinitif preacutesent

DEacuteMOSTHEgraveNE VIII1 Ἔδει μέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τοὺς λέγοντας ἅπαντας μήτε πρὸς ἔχθραν ποιεῖσθαι λόγον μηδένα μήτε πρὸς χάριν ἀλλrsquo ὃ βέλτιστον ἕκαστος ἡγεῖτο τοῦτrsquo ἀποφαίνεσθαι ἄλλως τε καὶ περὶ κοινῶν πραγμάτων καὶ μεγάλων ὑμῶν βουλευομένων DEacuteMOSTHEgraveNE IΧ6 Εἰ μὲν οὖν ἅπαντες ὡμολογοῦμεν Φίλιππον τῇ πόλει πολεμεῖν καὶ τὴν εἰρήνην παραβαίνειν οὐδὲν ἄλλrsquo ἔδει τὸν παριόντα λέγειν καὶ συμβουλεύειν ἢ ὅπως ἀσφαλέστατα καὶ ῥᾷστrsquo αὐτὸν ἀμυνούμεθα

bull Lrsquoirreacuteel du passeacute srsquoexprime par un infinitif preacutesent ou aoriste selon lrsquoaspect DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη23) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖν (= ἔδει τοῦτο μὴ λαθεῖν ἐμέ) Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι (ἐχρῆν) Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα

Formellement on peut faire la distinction suivante selon que la particule ἄν est omise ou non de ces expressions

bull Quand la particule ἄν est omise dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif qui est nieacutee Dans ce cas le verbe agrave lrsquoimparfait fait figure de simple auxiliaire et pourrait ecirctre remplaceacute par un adverbe (ἀναγκαίως δικαίως ἀξίως εἰκότως etc)

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII14 Καὶ μὴν εἴ τι τῶν ἄλλων ὧν νυνὶ διέβαλλε καὶ διεξῄει ἢ καὶ ἄλλrsquo ἀδικοῦντά μrsquo ὑμᾶς ἑώρα εἰσὶ νόμοι περὶ πάντων καὶ τιμωρίαι καὶ ἀγῶνες καὶ κρίσεις πικρὰ καὶ μεγάλrsquo ἔχουσαι τἀπιτίμια καὶ τούτοις ἐξῆν ἅπασι χρῆσθαι (= δικαίως ἂν ἅπασι τούτοις ἐχρῆτο) PLATON Reacutepublique 474d Ἄλλῳ εἶπον ἔπρεπεν ὦ Γλαύκων λέγειν ἃ λέγεις (= ἄλλος ἂν ἔλεγε πρεπόντως ἃ λέγεις) LYSIAS XX36 Δεινὰ δrsquo ἂν πάθοιμεν εἰ ὑπὸ τῶν πολεμίων μὲν ἐσώθημεν οὓς εἰκὸς ἦν διακωλύειν μὴ σῴζεσθαι (= οἳ εἰκότως ἂν διεκώλυον μὴ σῴζεσθαι) παρrsquo ὑμῶν δὲ μηδὲ εὑρησόμεθα τὸ σωθῆναι

21 Ou de leurs eacutequivalents personnels δίκαιος ἦν ἀναγκαῖος ἦν ἄξιος ἦν etc 22 Pour une liste plus deacutetailleacutee cf Goodwin sect 416 23 Sur les participes substitueacutes agrave des protases cf infra D1a p 14

Lrsquohypothegravese en grec ancien 9

bull Quand la particule ἄν est preacutesente dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoobligation de la possibiliteacute ou de la convenance elle-mecircme qui est nieacutee

LYSIAS XXΧΙΙΙ4 Καὶ ταῦτα εἰ μὲν διrsquo ἀσθένειαν ἐπάσχομεν στέργειν ἂν ἦν ἀνάγκη τὴν τύχηνmiddot ἐπειδὴ δὲ διὰ στάσιν καὶ τὴν πρὸς ἀλλήλους φιλονικίαν πῶς οὐκ ἄξιον τῶν μὲν παύσασθαι τὰ δὲ κωλῦσαι PLATON Reacutepublique 328c-d Εἰ μὲν γὰρ ἐγὼ ἔτι ἐν δυνάμει ἦ τοῦ ῥᾳδίως πορεύεσθαι πρὸς τὸ ἄστυ οὐδὲν ἂν σὲ ἔδει δεῦρο ἰέναι ἀλλrsquo ἡμεῖς ἂν παρὰ σὲ ᾖμενmiddot νῦν δέ σε χρὴ πυκνότερον δεῦρο ἰέναι DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ γὰρ ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τὰ δέονθrsquo οὗτοι συνεβούλευσαν οὐδὲν ἂν ὑμᾶς νῦν ἔδει βουλεύεσθαι

Suivant les mecircmes principes bull Pour exprimer dans lrsquoapodose un souhait irreacutealisable on peut trouver ἐβουλόμην ou

ἐβουλόμην ἄν24 bull Sans la particule ἄν

ESCHINE III2 Ἐβουλόμην μὲν οὖν (= ἔδει ou ὤφελεν) ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι καὶ τὴν βουλὴν τοὺς πεντακοσίους καὶ τὰς ἐκκλησίας ὑπὸ τῶν ἐφεστηκότων ὀρθῶς διοικεῖσθαι καὶ τοὺς νόμους οὓς ἐνομοθέτησεν ὁ Σόλων περὶ τῆς τῶν ῥητόρων εὐκοσμίας ἰσχύεινhellip

bull Avec la particule ἄν LYSIAS XII22 Ἐγὼ δrsquo ἐβουλόμην ἂν αὐτοὺς ἀληθῆ λέγεινmiddot μετῆν γὰρ ἂν καὶ ἐμοὶ τούτου τἀγαθοῦ οὐκ ἐλάχιστον μέρος Νῦν δὲ οὔτε πρὸς τὴν πόλιν αὐτοῖς τοιαῦτα ὑπάρχει οὔτε πρὸς ἐμέ ESCHINE III115 Ἐπὶ γὰρ Θεοφράστου ἄρχοντος ἱερομνήμονος ὄντος Διογνήτου Ἀναφλυστίου πυλαγόρους ὑμεῖς εἵλεσθε Μειδίαν τε ἐκεῖνον τὸν Ἀναγυράσιον ὃν ἐβουλόμην ἂν πολλῶν ἕνεκα ζῆν καὶ Θρασυκλέα τὸν ἐξ Οἴου καὶ τρίτον δὴ μετὰ τούτων ἐμέ

bull La particule ἄν est reacuteguliegraverement omise avec lrsquoimparfait de μέλλω suivi de lrsquoinfinitif (geacuteneacuteralement futur) pour noter une intention ou une attente passeacutee deacuteccedilue

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII172 Ἀλλrsquo ὡς ἔοικεν ἐκεῖνος ὁ καιρὸς καὶ ἡ ἡμέρα rsquoκείνη οὐ μόνον εὔνουν καὶ πλούσιον ἄνδρrsquo ἐκάλει ἀλλὰ καὶ παρηκολουθηκότα τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς καὶ συλλελογισμένον ὀρθῶς τίνος εἵνεκα ταῦτrsquo ἔπραττεν ὁ Φίλιππος καὶ τί βουλόμενοςmiddot ὁ γὰρ μὴ ταῦτrsquo εἰδὼς μηδrsquo ἐξητακὼς πόρρωθεν οὔτrsquo εἰ εὔνους ἦν οὔτrsquo εἰ πλούσιος οὐδὲν μᾶλλον ἔμελλrsquo ὅ τι χρὴ ποιεῖν εἴσεσθαι οὐδrsquo ὑμῖν ἕξειν συμβουλεύειν DEacuteMOSTHEgraveNE XIΧ159 Οὐ γὰρ αὐτῷ συστρατεύσειν ἐφrsquo ἃ νῦν ἔχει τῶν ὑμετέρων ἔμελλον ἀλλrsquo ἕξειν πρόφασιν τοὺς ὅρκους

bull Avec lrsquoaoriste du verbe κινδυνεύω ou le tour κίνδυνος ἦν suivi de lrsquoinfinitif au sens de laquo courir le risque de raquo la particule ἄν peut ecirctre omise quand lrsquoaccent est mis non sur le danger lui-mecircme mais sur lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif bull Sans la particule ἄν

THUCYDIDE III742 hellipἡ πόλις ἐκινδύνευσε πᾶσα διαφθαρῆναι εἰ ἄνεμος ἐπεγένετο τῇ φλογὶ ἐπίφορος ἐς αὐτήν

bull Avec la particule ἄν ESCHINE III123 Καὶ εἰ μὴ δρόμῳ μόλις ἐξεφύγομεν εἰς Δελφούς ἐκινδυνεύσαμεν ἂν ἀπολέσθαι

A2cβ) Tours sans inf initif Certaines expressions peu nombreuses agrave lrsquoindicatif imparfait ou aoriste sans ἄν et sans ecirctre

suivies drsquoun infinitif eacutequivalent agrave des apodoses irreacuteelles (ἔνοχος ἦν en particulier) LYSIAS VII37 Περὶ ἐμοῦ μὲν γὰρ εἰ ἔλεγον ἃ οὗτος ἐβούλετο οὐδrsquo ἂν ἀπολογήσασθαί μοι ἐξεγένετοmiddot τούτῳ δrsquo εἰ μὴ ὡμολόγουν οὐδεμιᾷ ζημίᾳ ἔνοχος ἦν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII23 Καὶ μὴν εἰ τὸ κωλῦσαι τὴν τῶν Ἑλλήνων κοινωνίαν ἐπεπράκειν ἐγὼ Φιλίππῳ σοὶ τὸ25 μὴ σιγῆσαι λοιπὸν ἦν ἀλλὰ βοᾶν καὶ διαμαρτύρεσθαι καὶ δηλοῦν τουτοισί Οὐ τοίνυν ἐποίησας οὐδαμοῦ τοῦτο οὐδrsquo ἤκουσέ σου ταύτην τὴν φωνὴν οὐδείς

24 Smyth sect 1782 1789 et 2317 Goodwin sect 425-6 On peut rapprocher de cet usage lrsquoexpression du regret par la peacuteriphrase ὤφελον (aoriste) ou parfois ὤφελλον (imparfait) + infinitif Goodwin sect 424 25 Cet article distingue cet exemple des tours impersonnels deacutecrits preacuteceacutedemment

10 Lrsquohypothegravese en grec ancien

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES

Dans le cas des hypothegraveses futures la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee nrsquoest ni aveacutereacutee ni infirmeacutee elle ne peut pas encore ecirctre eacutevalueacutee Cependant on peut exprimer une telle hypothegravese avec plus ou moins de force et de vivaciteacute Deux formulations sont possibles

bull On peut exprimer ce qui sera le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition est remplie cette formulation est vive

bull On peut exprimer ce qui serait le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition eacutetait remplie cette formulation est atteacutenueacutee

La diffeacuterence entre ces deux formulations repose sur la disposition drsquoesprit du locuteur bull Lorsque le locuteur srsquoexprime vivement il livre son hypothegravese distinctement et avec

force consideacuterant geacuteneacuteralement sa conclusion comme probable voire assureacutee Cependant il est permis drsquoexprimer une hypothegravese improbable et mecircme impossible sous cette forme pour peu que le locuteur veuille en repreacutesenter lrsquoissue avec vivaciteacute et netteteacute Dans cette formulation le futur est anticipeacute et revecirct la clarteacute du preacutesent drsquoune maniegravere frappante voire emphatique

bull Lorsque le locuteur srsquoexprime de faccedilon atteacutenueacutee il livre son hypothegravese moins distinctement consideacuterant sa conclusion comme simplement possible Souvent la supposition est mecircme gratuite et son reacutesultat impossible Pour autant cette formulation ne se distingue pas sur le fond de la preacuteceacutedente mais seulement sur la forme La diffeacuterence nrsquoest pas tant entre une conclusion probable et une autre simplement possible qursquoentre une attitude vive et assureacutee drsquoune part polie et atteacutenueacutee de lrsquoautre26

B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute et netteteacute peuvent elles-mecircmes ecirctre plus ou moins emphatiques selon la forme que revecirct la protase Deux cas sont possibles les protases eacuteventuelles sont les plus freacutequentes et par conseacutequent plus neutres les protases au futur emphatique27 sont plus rares et plus frappantes

B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase Geacuteneacuteralement les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute se composent ainsi bull Ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase

indicatif futur ou toute autre construction exprimant le futur par elle-mecircme ou du fait du contexte (indicatif preacutesent renvoyant agrave lrsquoavenir optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation de deacutefense de deacutelibeacuteration etc) dans lrsquoapodose

Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo eacuteventuel raquo PLATON Gorgias 503d Ἀλλrsquo ἐὰν ζητῇς καλῶς εὑρήσεις DEacuteMOSTHEgraveNE XXII211 Οὐδὲν δεινὸν οὐδrsquo ἐλεινὸν Μειδίας πείσεται ἂν ἴσα κτήσηται τοῖς πολλοῖς ὑμῶν οὓς νῦν ὑβρίζει καὶ πτωχοὺς ἀποκαλεῖ ἃ δὲ νῦν περιόντrsquo αὐτὸν ὑβρίζειν ἐπαίρει περιαιρεθῇ DEacuteMOSTHEgraveNE XXII224 Ἡ δὲ τῶν νόμων ἰσχὺς τίς ἐστιν Ἆρrsquo ἐάν τις ὑμῶν ἀδικούμενος ἀνακράγῃ προσδραμοῦνται καὶ παρέσονται βοηθοῦντες Οὔ DEacuteMOSTHEgraveNE XXVII67 Ἂν γὰρ ἀποφύγῃ μrsquo οὗτος ὃ μὴ γένοιτο τὴν ἐπωβελίαν ὀφλήσω μνᾶς ἑκατόν Καὶ τούτῳ μέν ἐὰν καταψηφίσησθε τιμητόν κοὐκ ἐκ τῶν ἑαυτοῦ χρημάτων ἀλλrsquo ἐκ τῶν ἐμῶν ποιήσεται τὴν ἔκτεισινmiddot ἐμοὶ δrsquo ἀτίμητον τοῦτrsquo ἔστιν ὥστrsquo οὐ μόνον ἔσομαι τῶν πατρῴων ἀπεστερημένος ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένος ἂν μὴ νῦν ἡμᾶς ὑμεῖς ἐλεήσητε

bull Apodoses agrave lrsquoindicatif preacutesent mais se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V513 Ἐὰν γάρ τί σε φανῶ κακὸν πεποιηκώς ὁμολογῶ ἀδικεῖνmiddot ἐὰν μέντοι μηδὲν φαίνωμαι κακὸν πεποιηκὼς μηδὲ βουληθείς οὐ καὶ σὺ αὖ ὁμολογήσεις μηδὲν ὑπrsquo ἐμοῦ ἀδικεῖσθαι

26 Smyth sect 2322 laquo The difference between the two forms is not an inherent difference between probable realization in the one case and possible realization in the other The same thought may often be expressed in either form without any essential difference of meaning The only difference is therefore often that of temperament tone or style raquo 27 laquo Emotional Future raquo pour Smyth sect 2328

Lrsquohypothegravese en grec ancien 11

PLATON Reacutepublique 473d Ἐὰν μή ἦν δrsquo ἐγώ ἢ οἱ φιλόσοφοι βασιλεύσωσιν ἐν ταῖς πόλεσιν ἢ οἱ βασιλῆς τε νῦν λεγόμενοι καὶ δυνάσται φιλοσοφήσωσι γνησίως τε καὶ ἱκανῶς καὶ τοῦτο εἰς ταὐτὸν συμπέσῃ δύναμίς τε πολιτικὴ καὶ φιλοσοφία τῶν δὲ νῦν πορευομένων χωρὶς ἐφrsquo ἑκάτερον αἱ πολλαὶ φύσεις ἐξ ἀνάγκης ἀποκλεισθῶσιν οὐκ ἔστι κακῶν παῦλα ὦ φίλε Γλαύκων ταῖς πόλεσι

bull Apodoses agrave lrsquooptatif ARISTOPHANE Grenouilles 586-8 Ἀλλrsquo ἤν σε τοῦ λοιποῦ ποτrsquo ἀφέλωμαι χρόνου | πρόρριζος αὐτός ἡ γυνή τὰ παιδία | κάκιστrsquo ἀπολοίμην [souhait] XEacuteNOPHON Anabase V19 Ἐὰν οὖν κατὰ μέρος φυλάττωμεν καὶ σκοπῶμεν ἧττον ἂν δύναιντο ἡμᾶς θηρᾶν οἱ πολέμιοι [potentiel]

bull Apodoses agrave lrsquoimpeacuteratif DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX57 Ἵνα δrsquo εἰδῆτε σαφῶς ὅτι ταῦθrsquo οὕτω καὶ διὰ τούτους ἀπόλωλε τοὺς χρόνους ὑμῖν λογιοῦμαι καθrsquo οὓς ἐγίγνεθrsquo ἕκαστα Περὶ ὧν δrsquo ἄν τις ἀντιλέγῃ τούτων ἀναστὰς ἐν τῷ ἐμῷ ὕδατι εἰπάτω XEacuteNOPHON Cyropeacutedie III213-4 Καὶ ἢν μὲν πόλεμον αἱρῆσθε μηκέτι ἥκετε δεῦρο ἄνευ ὅπλων εἰ σωφρονεῖτεmiddot ἢν δὲ εἰρήνης δοκῆτε δεῖσθαι ἄνευ ὅπλων ἥκετεmiddot ὡς δὲ καλῶς ἕξει τὰ ὑμέτερα ἢν φίλοι γένησθε ἐμοὶ μελήσει

bull Apodoses au subjonctif DEacuteMOSTHEgraveNE III10 Μὴ τοίνυν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι θαυμάσητε ἂν παράδοξον εἴπω τι τοῖς πολλοῖς [deacutefense] XEacuteNOPHON Meacutemorables I236 Μηδrsquo ἀποκρίνωμαι οὖν ἔφη ἄν τίς με ἐρωτᾷ νέος ἐὰν εἰδῶ οἷον ποῦ οἰκεῖ Χαρικλῆς ἢ ποῦ ἐστι Κριτίας [deacutelibeacuteration] DEacuteMOSTHEgraveNE VI24 Ἓν δέ τι κοινὸν ἡ φύσις τῶν εὖ φρονούντων ἐν αὑτῇ κέκτηται φυλακτήριον ὃ πᾶσι μέν ἐστrsquo ἀγαθὸν καὶ σωτήριον μάλιστα δὲ τοῖς πλήθεσι πρὸς τοὺς τυράννους Τί οὖν ἐστι τοῦτο Ἀπιστία Ταύτην φυλάττετε ταύτης ἀντέχεσθεmiddot ἂν ταύτην σῴζητε οὐδὲν μὴ δεινὸν πάθητε [crainte28]

bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29

DEacuteMOSTHEgraveNE IV11 Καὶ γὰρ ἂν οὗτός τι πάθῃ ταχέως ὑμεῖς ἕτερον Φίλιππον ποιήσετε ἄνπερ οὕτω προσέχητε τοῖς πράγμασι τὸν νοῦν ISOCRATE VIII20 Ἢν δὲ τὴν εἰρήνην ποιησώμεθα καὶ τοιούτους ἡμᾶς αὐτοὺς παράσχωμεν οἵους αἱ κοιναὶ συνθῆκαι προστάττουσιν μετὰ πολλῆς μὲν ἀσφαλείας τὴν πόλιν οἰκήσομεν

B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve

reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement

Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute

expression se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir) dans lrsquoapodose LYSIAS XXXIV6 Εἶτα τοιούτων ἡμῖν ὑπαρχόντων ἐρωτῶσι τίς ἔσται σωτηρία τῇ πόλει εἰ μὴ ποιήσομεν ἃ Λακεδαιμόνιοι κελεύουσιν Ἐγὼ δὲ τούτους εἰπεῖν ἀξιῶ τί τῷ πλήθει περιγενήσεται εἰ ποιήσομεν ἃ ἐκεῖνοι προστάττουσιν

28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques

12 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII207-8 Εἰ γὰρ ὡς οὐ τὰ βέλτιστrsquo ἐμοῦ πολιτευσαμένου τουδὶ καταψηφιεῖσθε ἡμαρτηκέναι δόξετε οὐ τῇ τῆς τύχης ἀγνωμοσύνῃ τὰ συμβάντα παθεῖν Ἀλλrsquo οὐκ ἔστιν οὐκ ἔστιν ὅπως ἡμάρτετrsquo ἄνδρες Ἀθηναῖοιhellip DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον περὶ δὲ τῆς ἀδελφῆς μηδrsquo ἐλπίδrsquo ἔχουσαν ὡς τεύξεταί τινος τῶν προσηκόντων διὰ τὴν ἐσομένην ἀπορίαν

bull Apodoses agrave lrsquooptatif EURIPIDE Oreste 1147 Μὴ ζῴην εἰ μὴ φάσγανον σπάσω [souhait] LYSIAS VII41 Πάντων γὰρ ἀθλιώτατος ἂν γενοίμην εἰ φυγὰς ἀδίκως καταστήσομαι [potentiel]

bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν

Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent

B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo

PLATON Gorgias 469c Εἰ δrsquo ἀναγκαῖον εἴη ἀδικεῖν ἢ ἀδικεῖσθαι ἑλοίμην ἂν μᾶλλον ἀδικεῖσθαι ἢ ἀδικεῖν PLATON Pheacutedon 68b hellipοὐ πολλὴ ἂν ἀλογία εἴη εἰ φοβοῖτο τὸν θάνατον ὁ τοιοῦτος DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII222 Καὶ γὰρ αὐτὸ τοῦτrsquo εἰ rsquoθέλοιτε σκοπεῖν καὶ ζητεῖν τῷ ποτrsquo εἰσὶν ὑμῶν οἱ ἀεὶ δικάζοντες ἰσχυροὶ καὶ κύριοι τῶν ἐν τῇ πόλει πάντων ἐάν τε διακοσίους ἐάν τε χιλίους ἐάν θrsquo ὁποσουσοῦν ἡ πόλις καθίσῃ οὔτε τῷ μεθrsquo ὅπλων εἶναι συντεταγμένοι μόνοι τῶν ἄλλων πολιτῶν εὕροιτrsquo ἄν οὔτε τῷ τὰ σώματrsquo ἄριστrsquo ἔχειν καὶ μάλιστrsquo ἰσχύειν οὔτε τῷ τὴν ἡλικίαν εἶναι νεώτατοι οὔτε τῶν τοιούτων οὐδενί ἀλλὰ τῷ τοὺς νόμους ἰσχύειν

bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι

bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]

Lrsquohypothegravese en grec ancien 13

PLATON Charmide 173c Εἰ δὲ βούλοιό γε καὶ τὴν μαντικὴν εἶναι συγχωρήσωμεν ἐπιστήμην τοῦ μέλλοντος ἔσεσθαι [subjonctif drsquoexhortation] ESCHINE III110 Γέγραπται γὰρ οὕτως ἐν τῇ ἀρᾷ laquo εἴ τις τάδε raquo φησὶ laquo παραβαίνοι ἢ πόλις ἢ ἰδιώτης ἢ ἔθνος ἐναγής raquo φησὶν laquo ἔστω τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ τῆς Ἀρτέμιδος καὶ Λητοῦς καὶ Ἀθηνᾶς Προνοίας raquo [impeacuteratif]

bull Avec une apodose agrave lrsquoindicatif preacutesent sans reacutefeacuterence au futur on peut trouver une protase potentielle lagrave ougrave on attendrait une reacutepeacutetition dans le preacutesent (cf Goodwin sect 501) THUCYDIDE I120 Ἀνδρῶν γὰρ σωφρόνων μέν ἐστιν εἰ μὴ ἀδικοῖντο ἡσυχάζεινhellip PLATON Apologie de Socrate 19e Ἐπεὶ καὶ τοῦτό γέ μοι δοκεῖ καλὸν εἶναι εἴ τις οἷός τrsquo εἴη παιδεύειν ἀνθρώπους ὥσπερ Γοργίας τε ὁ Λεοντῖνος καὶ Πρόδικος ὁ Κεῖος καὶ Ἱππίας ὁ Ἠλεῖος DEacuteMOSTHEgraveNE XX154 Εἰ γὰρ ἅπαντες ὡς ἀληθῶς τὰς ἐν τοῖς νόμοις ζημίας φοβούμενοι τοῦ κακόν τι ποιεῖν ἀποσταῖεν καὶ πάντες τὰς ἐπὶ ταῖς εὐεργεσίαις δωρειὰς ζηλώσαντες ἃ χρὴ πράττειν προέλοιντο τί κωλύει μεγίστην εἶναι τὴν πόλιν καὶ πάντας χρηστοὺς καὶ μηδένrsquo εἶναι πονηρόν

bull Apregraves un verbe drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute au preacutesent accompagneacute drsquoun infinitif dans lrsquoapodose on peut rencontrer une protase agrave lrsquooptatif lrsquoensemble formant lrsquoeacutequivalent drsquoun systegraveme hypotheacutetique potentiel (cf Goodwin sect 50231) DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV35 Εἰ γὰρ εἴησαν δύrsquo ἐναντίοι νόμοι καί τινες ἀντίδικοι παρrsquo ὑμῖν ἀγωνίζοιντο ἢ περὶ δημοσίων ἢ περὶ ἰδίων πραγμάτων ἀξιοίη δrsquo ἑκάτερος νικᾶν μὴ τὸν αὐτὸν δεικνύων νόμον οὔτrsquo ἀμφοτέροις ἔνι δήπου ψηφίσασθαι πῶς γάρ οὔτε θατέρῳ ψηφιζομένους εὐορκεῖν PLATON Banquet 218c Πάνυ ἀνόητον ἡγοῦμαι εἶναι σοὶ μὴ οὐ καὶ τοῦτο χαρίζεσθαι καὶ εἴ τι ἄλλο ἢ τῆς οὐσίας τῆς ἐμῆς δέοιο ἢ τῶν φίλων τῶν ἐμῶν

bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici

PLATON Apologie de Socrate 28e Ἐγὼ οὖν δεινὰ ἂν εἴην εἰργασμένος ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι εἰ ὅτε μέν με οἱ ἄρχοντες ἔταττον οὓς ὑμεῖς εἵλεσθε ἄρχειν μου καὶ ἐν Ποτειδαίᾳ καὶ ἐν Ἀμφιπόλει καὶ ἐπὶ Δηλίῳ τότε μὲν οὗ ἐκεῖνοι ἔταττον ἔμενον ὥσπερ καὶ ἄλλος τις καὶ ἐκινδύνευον ἀποθανεῖν τοῦ δὲ θεοῦ τάττοντος ὡς ἐγὼ ᾠήθην τε καὶ ὑπέλαβον φιλοσοφοῦντά με δεῖν ζῆν καὶ ἐξετάζοντα ἐμαυτὸν καὶ τοὺς ἄλλους ἐνταῦθα δὲ φοβηθεὶς ἢ θάνατον ἢ ἄλλrsquo ὁτιοῦν πρᾶγμα λίποιμι τὴν τάξιν DEacuteMOSTHEgraveNE LVII44 Πῶς οὖν οὐκ ἂν οἰκτρότατrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι πάντων ἐγὼ πεπονθὼς εἴην εἰ τῶν συγγενῶν ὄντων τοσούτων τουτωνὶ καὶ μαρτυρούντων καὶ διομνυμένων ἐμοὶ προσήκειν μηδεὶς μηδενὶ τούτων ἀμφισβητῶν ὡς οὐκ εἰσὶ πολῖται ἐμὲ ψηφίσαισθrsquo εἶναι ξένον

C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)

De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34

Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le

31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent

14 Lrsquohypothegravese en grec ancien

reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute

De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)

Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX90 Οὐ δὴ δίκαιον ἐκείνῳ μὲν ἀμφότερrsquo ηὐξῆσθαι διὰ τούτους καὶ τὰ τῶν συμμάχων καὶ τὰ τῶν προσόδων ἃ δrsquo ἡμῖν δικαίως ἂν ὑπῆρχεν ἐκ τῆς εἰρήνης ταῦτrsquo ἀνθrsquo ὧν ἀπέδοντrsquo αὐτοὶ λογίζεσθαι Οὐ γὰρ ταῦτrsquo ἀντrsquo ἐκείνων γέγονεν οὐδὲ πολλοῦ δεῖ ἀλλὰ ταῦτα μὲν ἦν ἂν ὁμοίως ἡμῖν ἐκεῖνα δὲ τούτοις ἂν προσῆν εἰ μὴ διὰ τούτους DEacuteMOSTHEgraveNE IX30-1 Καὶ μὴν κἀκεῖνό γrsquo ἴστε ὅτι ὅσα μὲν ὑπὸ Λακεδαιμονίων ἢ ὑφrsquo ἡμῶν ἔπασχον οἱ Ἕλληνες ἀλλrsquo οὖν ὑπὸ γνησίων γrsquo ὄντων τῆς Ἑλλάδος ἠδικοῦντο καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ἄν τις ὑπέλαβεν τοῦτο ὥσπερ ἂν εἰ υἱὸς ἐν οὐσίᾳ πολλῇ γεγονὼς γνήσιος διῴκει τι μὴ καλῶς μηδrsquo ὀρθῶς κατrsquo αὐτὸ μὲν τοῦτrsquo ἄξιον μέμψεως εἶναι καὶ κατηγορίας ὡς δrsquo οὐ προσήκων ἢ ὡς οὐ κληρονόμος τούτων ὢν ταῦτrsquo ἐποίει οὐκ ἐνεῖναι λέγειν Εἰ δέ γε δοῦλος ἢ ὑποβολιμαῖος τὰ μὴ προσήκοντrsquo ἀπώλλυε καὶ ἐλυμαίνετο Ἡράκλεις ὅσῳ μᾶλλον δεινὸν καὶ ὀργῆς ἄξιον πάντες ἂν ἔφησαν εἶναι Ἀλλrsquo οὐχ ὑπὲρ Φιλίππου καὶ ὧν ἐκεῖνος πράττει νῦν οὐχ οὕτως ἔχουσιν οὐ μόνον οὐχ Ἕλληνος ὄντος οὐδὲ προσήκοντος οὐδὲν τοῖς Ἕλλησιν ἀλλrsquo οὐδὲ βαρβάρου ἐντεῦθεν ὅθεν καλὸν εἰπεῖν ἀλλrsquo ὀλέθρου Μακεδόνος ὅθεν οὐδrsquo ἀνδράποδον σπουδαῖον οὐδὲν ἦν πρότερον πρίασθαι

La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples

Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)

D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES

D1) Substitutions dans les protases

En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38

D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase

eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme

drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)

Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese

bull Participes apposeacutes SOPHOCLE Œdipe Roi 289 Πάλαι δὲ μὴ παρὼν θαυμάζεται (= θαυμάζομεν εἰ μὴ πάρεστιν) [simple condition]

36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)

Lrsquohypothegravese en grec ancien 15

PLATON Banquet 208d Ἐπεὶ οἴει σύ ἔφη Ἄλκηστιν ὑπὲρ Ἀδμήτου ἀποθανεῖν ἄν ἢ Ἀχιλλέα Πατρόκλῳ ἐπαποθανεῖν ἢ προαποθανεῖν τὸν ὑμέτερον Κόδρον ὑπὲρ τῆς βασιλείας τῶν παίδων μὴ οἰομένους (= εἰ μὴ ᾤοντο) ἀθάνατον μνήμην ἀρετῆς πέρι ἑαυτῶν ἔσεσθαι ἣν νῦν ἡμεῖς ἔχομεν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖνhellip [irreacuteel du passeacute] ARISTOPHANE Oiseaux 1390 Σὺ δὲ κλύων (= ἐὰν κλύῃς) εἴσει τάχα [eacuteventuel] LYSIAS XXIX13 Καὶ νυνὶ τοῦτο φανερὸν πᾶσιν ἀνθρώποις ποιήσετε ὅτι οὐκ ἔστι τοσαῦτα χρήματα ἃ ὑμᾶς οὓς ἂν λαμβάνητε ἀδικοῦντας ἀποτρέψει τιμωρεῖσθαι καὶ μηδεμίαν αὐτοῖς ἄδειαν δώσετε τὰ ὑμέτερα αὐτῶν39 διαρπάζουσι καὶ κλέπτουσιν (= ἐὰν διαρπάζωσι καὶ κλέπτωσιν) [eacuteventuel] XEacuteNOPHON Anabase III12 hellipεὔδηλον ἦν ὅτι νικῶντες μὲν (= εἰ μὲν νικῷεν) οὐδένα ἂν κατακάνοιεν ἡττηθέντων δὲ (= εἰ δrsquo ἡττηθεῖεν) αὐτῶν οὐδεὶς ἂν λειφθείη [potentiel]

bull Participes absolus DEacuteMOSTHEgraveNE XIX221 Καίτοι μηδενός γrsquo ὄντος (= εἰ μηδέν γrsquo ἐστίν) Αἰσχίνη δεινοῦ μηδrsquo ἀδικήματος ὡς σὺ φῄς εἰ γὰρ αὖ ταῦτrsquo ἐρεῖ σκοπεῖτrsquo ἄνδρες δικασταί εἰ ἐφrsquo οἷς ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ἐφοβούμην ἐγὼ μὴ διὰ τούτους ἀπόλωμαι τί τούτους προσήκει παθεῖν τοὺς αὐτοὺς ἠδικηκότας [simple condition] Notez aussi dans cette phrase le participe substantiveacute ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ( = ὃς μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶ) DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII228 Οὐ γὰρ ἂν μεταπείθειν ὑμᾶς ἐζήτει μὴ τοιαύτης οὔσης τῆς ὑπαρχούσης ὑπολήψεως περὶ ἑκατέρου (= εἰ μὴ τοιαύτη ἦν) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE V7 Οὔκουν προοῖντrsquo ἂν αὑτοὺς εἰς τοῦτο μὴ κοινῆς τῆς ἀρχῆς καὶ τῆς αἰτίας οὔσης τοῦ πολέμου (= εἰ μὴ εἴη) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Καὶ οἴομαι καὶ νῦν ἔτrsquo ἐπανορθωθῆναι ἂν τὰ πράγματα τούτων γιγνομένων (= εἰ γίγνοιντο)40 [potentiel]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes ESCHINE III78 Ὁ γὰρ μισότεκνος καὶ πατὴρ πονηρὸς οὐκ ἄν ποτε γένοιτο δημαγωγὸς χρηστός οὐδὲ ὁ τὰ φίλτατα καὶ οἰκειότατα σώματα μὴ στέργων (= ὅστις ou εἴ τις μὴ στέργει) οὐδέποθrsquo ὑμᾶς περὶ πολλοῦ ποιήσεται τοὺς ἀλλοτρίους οὐδέ γε ὁ ἰδίᾳ πονηρὸς οὐκ ἂν γένοιτο δημοσίᾳ χρηστός οὐδrsquo ὅστις ἐστὶν οἴκοι φαῦλος οὐδέποτrsquo ἦν ἐν Μακεδονίᾳ καλὸς κἀγαθόςmiddot οὐ γὰρ τὸν τρόπον ἀλλὰ τὸν τόπον μετήλλαξεν [simple condition] MEacuteNANDRE Sentences l 573 Ὁ μὴ δαρεὶς (= ἐὰν μὴ δαρῇ) ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται [reacutepeacutetition dans le preacutesent]

D1b) Relatives conditionnelles Les propositions relatives (y compris les temporelles) conditionnelles crsquoest-agrave-dire les

propositions relatives dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute peuvent ecirctre utiliseacutees comme protases41 PLATON Apologie 21d Ἃ (= εἴ τινα) μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι [simple condition preacutesente] ESCHINE III60 Εἴ τινες ὑμῶν ἐκ τῶν ἔμπροσθεν χρόνων ἥκουσιν οἴκοθεν τοιαύτην ἔχοντες τὴν δόξαν ὡς ἄρα ὁ Δημοσθένης οὐδὲν πώποτε εἴρηκεν ὑπὲρ Φιλίππου συστὰς μετὰ Φιλοκράτους mdash ὅστις (= εἴ τις) οὕτω διάκειται μήτrsquo ἀπογνώτω μηδὲν μήτε καταγνώτω πρὶν ἂν ἀκούσῃmiddot οὐ γὰρ δίκαιον [simple condition preacutesente voir aussi supra ESCHINE III78 citeacute en D1a] XEacuteNOPHON Anabase VI49 Ἐπενόει δὲ καὶ τοὺς νεκροὺς θάπτειν Ἐπεὶ δὲ τὰ ἱερὰ καλὰ ἐγένετο εἵποντο καὶ οἱ Ἀρκάδες καὶ τοὺς μὲν νεκροὺς τοὺς πλείστους ἔνθαπερ ἔπεσον ἑκάστους ἔθαψανmiddot ἤδη γὰρ ἦσαν πεμπταῖοι καὶ οὐχ οἷόν τε ἀναιρεῖν ἔτι ἦνmiddot ἐνίους δὲ τοὺς ἐκ τῶν ὁδῶν συνενεγκόντες ἔθαψαν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων ὡς ἐδύναντο κάλλισταmiddot οὓς δὲ (= εἰ δέ τινας) μὴ ηὕρισκον κενοτάφιον αὐτοῖς ἐποίησαν μέγα καὶ στεφάνους ἐπέθεσαν [simple condition passeacutee]

39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)

16 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE ΙV6 Καὶ γὰρ συμμαχεῖν καὶ προσέχειν τὸν νοῦν τούτοις ἐθέλουσιν ἅπαντες οὓς ἂν (= ἐάν τινας) ὁρῶσι παρεσκευασμένους καὶ πράττειν ἐθέλοντας ἃ χρή [reacutepeacutetition dans le preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE ΙΙ9 Ὅταν μὲν γὰρ (= ἐὰν μὲν γάρ ποτε) ὑπrsquo εὐνοίας τὰ πράγματα συστῇ καὶ πᾶσι ταὐτὰ συμφέρῃ τοῖς μετέχουσι τοῦ πολέμου καὶ συμπονεῖν καὶ φέρειν τὰς συμφορὰς καὶ μένειν ἐθέλουσιν ἅνθρωποι ὅταν δrsquo (= ἐὰν δέ ποτε) ἐκ πλεονεξίας καὶ πονηρίας τις ὥσπερ οὗτος ἰσχύσῃ ἡ πρώτη πρόφασις καὶ μικρὸν πταῖσμα ἅπαντrsquo ἀνεχαίτισε καὶ διέλυσεν42 [reacutepeacutetition dans le preacutesent] XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V355 Καὶ οὓς μὲν (= εἰ μέν τινας) ἴδοι εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τε εἶεν43 ἠρώτα καὶ ἐπεὶ (= εἴ ποτε) πύθοιτο ἐπῄνει Εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο [reacutepeacutetition dans le passeacute] PLATON Charmide 171e Οὔτε γὰρ ἂν αὐτοὶ ἐπεχειροῦμεν πράττειν ἃ (= εἴ τινα) μὴ ἠπιστάμεθα ἀλλrsquo ἐξευρίσκοντες τοὺς ἐπισταμένους ἐκείνοις ἂν παρεδίδομεν οὔτε τοῖς ἄλλοις ἐπετρέπομεν ὧν (= εἴ τινων) ἤρχομεν ἄλλο τι πράττειν ἢ ὅ τι (= εἴ τι) πράττοντες ὀρθῶς ἔμελλον πράξειν τοῦτο δrsquo ἦν ἄν οὗ (= εἴ τινος) ἐπιστήμην εἶχον [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIΙΙ 21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν (= ἐάν ποτε) ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον [eacuteventuel]44 PLATON Meacutenon 92c Πῶς οὖν ἄν ὦ δαιμόνιε εἰδείης περὶ τούτου τοῦ πράγματος εἴτε45 τι ἀγαθὸν ἔχει ἐν αὑτῷ εἴτε φλαῦρον οὗ (= εἴ τινος) παντάπασιν ἄπειρος εἴης [potentiel]

D1c) Adverbes Des adverbes comme οὕτως ou δικαίως peuvent agrave eux seuls tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII209 Ἐμὲ δrsquo ὦ τριταγωνιστά τὸν περὶ τῶν πρωτείων σύμβουλον τῇ πόλει παριόντα τὸ τίνος φρόνημα λαβόντrsquo ἀναβαίνειν ἐπὶ τὸ βῆμrsquo ἔδει Τὸ τοῦ τούτων ἀνάξιrsquo ἐροῦντος Δικαίως μέντἂν ἀπέθανον [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE IV15 Οὕτω γὰρ οὐκέτι τοῦ λοιποῦ πάσχοιμεν ἂν κακῶς [potentiel] THUCYDIDE II11 Χρὴ δὲ αἰεὶ ἐν τῇ πολεμίᾳ τῇ μὲν γνώμῃ θαρσαλέους στρατεύειν τῷ δrsquo ἔργῳ δεδιότας παρεσκευάσθαιmiddot οὕτω γὰρ πρός τε τὸ ἐπιέναι τοῖς ἐναντίοις εὐψυχότατοι ἂν εἶεν πρός τε τὸ ἐπιχειρεῖσθαι ἀσφαλέστατοι [potentiel]

D1d) Locutions preacutepositionnelles Des locutions preacutepositionnelles peuvent elles aussi tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII49 hellipδιὰ τοὺς πολλοὺς τουτωνὶ καὶ τοὺς ἀνθισταμένους τοῖς ὑμετέροις βουλήμασιν ὑμεῖς ἐστὲ σῷοι καὶ ἔμμισθοι ἐπεὶ διά γrsquo ὑμᾶς αὐτοὺς (= εἰ ὑμεῖς αὐτοὶ μόνοι ἦτε) πάλαι ἂν ἀπωλώλειτε [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE III14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων (= εἰ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν) ἐδεδώκει δίκην [irreacuteel du preacutesent]

D2) Ellipses dans les protases

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης

Lrsquohypothegravese en grec ancien 17

D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose

Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες

Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo

D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent

la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)

Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES

E1) Substitutions dans les apodoses

En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs

E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif

ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect

Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48

E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut

passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes

bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)

bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)

18 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX41 hellipοὐκ εἰδέναι φησὶ τί ἂν ποιῶν χαρίσαιτο ἂν δrsquo ὑμεῖς λέγητε ποιήσειν (= ποιήσω) ὃ μήτrsquo αἰσχύνην μήτrsquo ἀδοξίαν αὐτῷ φέρει [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE VI20 Πῶς γὰρ οἴεσθε δυσχερῶς ἀκούειν (= ἤκουον) Ὀλυνθίους εἴ τίς τι λέγοι κατὰ Φιλίππου κατrsquo ἐκείνους τοὺς χρόνους ὅτrsquo Ἀνθεμοῦντα μὲν αὐτοῖς ἀφίει ἧς πάντες οἱ πρότερον Μακεδονίας βασιλεῖς ἀντεποιοῦντο Ποτείδαιαν δrsquo ἐδίδου τοὺς Ἀθηναίων ἀποίκους ἐκβάλλων καὶ τὴν μὲν ἔχθραν τὴν πρὸς ἡμᾶς αὐτὸς ἀνῄρητο τὴν χώραν δrsquo ἐκείνοις ἐδεδώκει καρποῦσθαι [reacutepeacutetition dans le passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX312 Τίς γάρ ἐστιν Ἑλλήνων ἢ βαρβάρων οὕτω σκαιὸς ἢ ἀνήκοος ἢ σφόδρα μισῶν τὴν πόλιν τὴν ἡμετέραν ὅστις εἴ τις ἔροιτο laquo Εἰπέ μοι τῆς νῦν οὔσης Ἑλλάδος ταυτησὶ καὶ οἰκουμένης ἔσθrsquo ὅ τι ταύτην ἂν τὴν προσηγορίαν εἶχεν ἢ ᾠκεῖθrsquo ὑπὸ τῶν νῦν ἐχόντων Ἑλλήνων εἰ μὴ τὰς ἀρετὰς ὑπὲρ αὐτῶν ἐκείνας οἱ Μαραθῶνι κἀν Σαλαμῖνι παρέσχοντο οἱ ἡμέτεροι πρόγονοι raquo Οὐδrsquo ἂν εἷς εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἀλλὰ πάντα ταῦθrsquo ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (= ἂν ἑαλώκει) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX53 Ἦσαν ἀπιστοῦντές τινες αὐτόθι τῷ Φιλίππῳ καὶ νοῦν ἔχοντες οὗτοι πιστεύειν ὑπήχθησαν Διὰ τί Ὅτι ἡγοῦντο οὐδrsquo εἰ δεκάκις Φίλιππος αὐτοὺς ἐξηπάτα οὐδέποτrsquo ἂν τούς γrsquo Ἀθηναίων πρέσβεις Ἀθηναίους ἐξαπατᾶν τολμῆσαι (= ἂν ἐτόλμησαν) ἀλλrsquo εἶναι ταῦτrsquo ἀληθῆ ἃ οὗτος ἀπήγγελλε πρὸς ὑμᾶς καὶ τοῖς Θηβαίοις ἥκειν οὐχ αὑτοῖς ὄλεθρον [irreacuteel du passeacute] LYSIAS XII15 Ἐκείνου δὲ διαλεγομένου Θεόγνιδι mdash ἔμπειρος γὰρ ὢν ἐτύγχανον τῆς οἰκίας καὶ ᾔδειν ὅτι ἀμφίθυρος εἴη mdash ἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι (= ἀφεθήσομαι) εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι (= ἀποθανοῦμαι) [eacuteventuel] LYSIAS XII11 hellipἐδεόμην αὐτοῦ ἐφόδιά μοι δοῦναι ὁ δrsquo ἀγαπήσειν με (= ἀγαπήσω) ἔφασκεν εἰ τὸ σῶμα σώσω [futur emphatique] DEacuteMOSTHEgraveNE I10 Καὶ ἔμοιγε δοκεῖ τις ἄν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι δίκαιος λογιστὴς τῶν παρὰ τῶν θεῶν ἡμῖν ὑπηργμένων καταστάς (= εἰ κατασταίη) καίπερ οὐκ ἐχόντων ὡς δεῖ πολλῶν ὅμως μεγάλην ἂν ἔχειν (= ἂν ἔχοι)50 αὐτοῖς χάριν εἰκότως τὸ μὲν γὰρ πόλλrsquo ἀπολωλεκέναι κατὰ τὸν πόλεμον τῆς ἡμετέρας ἀμελείας ἄν τις θείη δικαίως τὸ δὲ μήτε πάλαι τοῦτο πεπονθέναι πεφηνέναι τέ τινrsquo ἡμῖν συμμαχίαν τούτων ἀντίρροπον ἂν βουλώμεθα χρῆσθαι τῆς παρrsquo ἐκείνων εὐνοίας εὐεργέτημrsquo ἂν ἔγωγε θείην [potentiel]

bull Apodoses au participe THUCYDIDE I761 Καὶ εἰ τότε ὑπομείναντες διὰ παντὸς ἀπήχθεσθε ἐν τῇ ἡγεμονίᾳ ὥσπερ ἡμεῖς εὖ ἴσμεν μὴ51 ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους (= οὐκ ἂν ἧσσον ὑμεῖς λυπηροὶ ἐγένεσθε) τοῖς ξυμμάχοις καὶ ἀναγκασθέντας ἂν (= καὶ ἠναγκάσθητε ἂν) ἢ ἄρχειν ἐγκρατῶς ἢ αὐτοὺς κινδυνεύειν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE I15 Πρὸς θεῶν τίς οὕτως εὐήθης ἐστὶν ὑμῶν ὅστις ἀγνοεῖ τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρrsquo ἥξοντα (= ἥξει) ἂν ἀμελήσωμεν [eacuteventuel] THUCYDIDE III281 Γνόντες δὲ οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν οὔτrsquo ἀποκωλύειν δυνατοὶ ὄντες εἴ τrsquo ἀπομονωθήσονται τῆς ξυμβάσεως κινδυνεύσοντες (= κινδυνεύσομεν) ποιοῦνται κοινῇ ὁμολογίαν πρός τε Πάχητα καὶ τὸ στρατόπεδονhellip [futur emphatique] ISOCRATE XV7 Σκοπούμενος οὖν εὕρισκον οὐδαμῶς ἂν ἄλλως τοῦτο διαπραξάμενος (= διαπραξαίμην ἄν) πλὴν εἰ γραφείη λόγος ὥσπερ εἰκὼν τῆς ἐμῆς διανοίας καὶ τῶν ἄλλων τῶν βεβιωμένων [potentiel]

E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des

verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν

50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730

Lrsquohypothegravese en grec ancien 19

La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]

bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]

E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes

(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le

preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)

bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel

elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes

PLATON Criton 48c Ἃς δὲ σὺ λέγεις τὰς σκέψεις περί τε ἀναλώσεως χρημάτων καὶ δόξης καὶ παίδων τροφῆς μὴ54 ὡς ἀληθῶς ταῦτα ὦ Κρίτων σκέμματα ᾖ τῶν ῥᾳδίως ἀποκτεινύντων καὶ ἀναβιωσκομένων γrsquo ἄν (= ἀνεβιώσκοντό γrsquo ἄν) εἰ οἷοί τrsquo ἦσαν οὐδενὶ ξὺν νῷ τούτων τῶν πολλῶν [irreacuteel du preacutesent] PLATON Criton 44b hellipἐμοί ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς οὐ μία συμφορά ἐστιν ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ὡς οἷός τrsquo ὤν (= οἷός τrsquo ἦ) σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα ἀμελῆσαι [irreacuteel du passeacute apodose sans ἄν cf supra A2cα p 8] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII258 Ἐγὼ μὲν δὴ τοιαύτῃ συμβεβίωκα τύχῃ καὶ πόλλrsquo ἂν ἔχων (= ἂν ἔχοιμι) ἕτερrsquo εἰπεῖν περὶ αὐτῆς παραλείπω φυλαττόμενος τὸ λυπῆσαί τινrsquo ἐν οἷς σεμνύνομαι [potentiel]

bull Participes absolus THUCYDIDE I734 Φαμὲν γὰρ Μαραθῶνί τε μόνοι προκινδυνεῦσαι τῷ βαρβάρῳ καὶ ὅτε τὸ ὕστερον ἦλθεν οὐχ ἱκανοὶ ὄντες κατὰ γῆν ἀμύνεσθαι ἐσβάντες ἐς τὰς ναῦς πανδημεὶ ἐν

52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo

20 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελοπόννησον πορθεῖν ἀδυνάτων ἂν ὄντων (= ὑμεῖς ἀδύνατοι ἂν ἦτε) πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν [irreacuteel du passeacute]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes55 PLATON Philegravebe 30c hellipἔστιν [hellip] καί τις ἐπrsquo αὐτοῖς αἰτία οὐ φαύλη κοσμοῦσά τε καὶ συντάττουσα ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας σοφία καὶ νοῦς λεγομένη δικαιότατrsquo ἄν (= λέγοιτο ἄν) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE III8 Χωρὶς γὰρ τῆς περιστάσης ἂν (= ἂν περισταίη) ἡμᾶς αἰσχύνης εἰ καθυφείμεθά τι τῶν πραγμάτων οὐδὲ τὸν φόβον ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι μικρὸν ὁρῶ τὸν τῶν μετὰ ταῦτα ἐχόντων μὲν ὡς ἔχουσι Θηβαίων ἡμῖν ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι Φωκέων μηδενὸς δrsquo ἐμποδὼν ὄντος Φιλίππῳ τὰ παρόντα καταστρεψαμένῳ πρὸς ταῦτrsquo ἐπικλῖναι τὰ πράγματα [potentiel] THUCYDIDE VI382 hellipἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα (= ἂν γένοιτο) λογοποιοῦσινhellip [potentiel]

E1b) Substantifs Un substantif exprimant une action verbale peut prendre la place drsquoune apodose

ESCHYLE Sept contre Thegravebes 1012-7 Oὕτω μὲν ἀμφὶ τοῦδrsquo ἐπέσταλται λέγεινmiddot | τούτου δrsquo ἀδελφὸν τόνδε Πολυνείκους νεκρὸν | ἔξω βαλεῖν ἄθαπτον ἁρπαγὴν κυσίν | ὡς ὄντrsquo ἀναστατῆρα Καδμείων χθονός (= ἀνέστησεν ἂν τὴν Καδμείων χθόνα) | εἰ μὴ θεῶν τις ἐμποδὼν ἔστη δορὶ | τῷ τοῦδ(ε) [irreacuteel du passeacute]

E2) Ellipses dans les apodoses

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit

souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν

E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise

LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (= βούλει με σῶσαι ἐὰν χρήματα λάβῃς) ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= βούλομαί σε σῶσαι ἐὰν πολλὰ ᾖ)

Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie VIII724 Εἰ μὲν οὖν ἐγὼ ὑμᾶς ἱκανῶς διδάσκω οἵους χρὴ πρὸς ἀλλήλους εἶναιmiddot εἰ δὲ μή καὶ παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε

On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses

E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se

reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

8 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull En thegraveme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute on privileacutegiera lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait pour simplifier lrsquoanalyse

On peut eacutevidemment trouver mecircleacutes irreacuteel du passeacute et irreacuteel du preacutesent dans une mecircme hypothegravese

bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du passeacute apodose agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ γὰρ ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τὰ δέονθrsquo οὗτοι συνεβούλευσαν οὐδὲν ἂν ὑμᾶς νῦν ἔδει βουλεύεσθαι

bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent apodose agrave lrsquoirreacuteel du passeacute PLATON Ion 540e Καὶ γὰρ εἰ ἐτύγχανες ἱππικὸς ὢν ἅμα καὶ κιθαριστικός ἔγνως ἂν ἵππους εὖ καὶ κακῶς ἱππαζομένους

A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν La particule adverbiale ἄν peut ecirctre omise dans des apodoses irreacuteelles formeacutees agrave partir de

lrsquoindicatif imparfait de verbes notant une obligation une possibiliteacute ou une convenance

A2cα) Tours impersonnels avec inf initif Le plus souvent il srsquoagit de tours impersonnels21 suivis drsquoun infinitif preacutecisant la nature de

lrsquoaction contraire agrave la reacutealiteacute ἔδει χρῆν ou ἐχρῆν ἀναγκαῖον ἦν ou ἦν ἀνάγκη ἐξῆν ἐνῆν ou simplement ἦν ὑπῆρχεν εἰκὸς ἦν δίκαιον ἦν ἄξιον ἦν καλὸν (κάλλιον κρεῖττον κράτιστον βέλτιον etc) ἦν προσῆκεν ou προσῆκον ἦν ἔπρεπεν αἰσχρὸν ἦν συνέφερεν les adjectifs verbaux en -τέος avec ἦν etc22

Dans ces expressions le temps de lrsquoinfinitif correspond aux emplois suivants bull Lrsquoirreacuteel du preacutesent srsquoexprime par un infinitif preacutesent

DEacuteMOSTHEgraveNE VIII1 Ἔδει μέν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τοὺς λέγοντας ἅπαντας μήτε πρὸς ἔχθραν ποιεῖσθαι λόγον μηδένα μήτε πρὸς χάριν ἀλλrsquo ὃ βέλτιστον ἕκαστος ἡγεῖτο τοῦτrsquo ἀποφαίνεσθαι ἄλλως τε καὶ περὶ κοινῶν πραγμάτων καὶ μεγάλων ὑμῶν βουλευομένων DEacuteMOSTHEgraveNE IΧ6 Εἰ μὲν οὖν ἅπαντες ὡμολογοῦμεν Φίλιππον τῇ πόλει πολεμεῖν καὶ τὴν εἰρήνην παραβαίνειν οὐδὲν ἄλλrsquo ἔδει τὸν παριόντα λέγειν καὶ συμβουλεύειν ἢ ὅπως ἀσφαλέστατα καὶ ῥᾷστrsquo αὐτὸν ἀμυνούμεθα

bull Lrsquoirreacuteel du passeacute srsquoexprime par un infinitif preacutesent ou aoriste selon lrsquoaspect DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη23) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖν (= ἔδει τοῦτο μὴ λαθεῖν ἐμέ) Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι (ἐχρῆν) Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα

Formellement on peut faire la distinction suivante selon que la particule ἄν est omise ou non de ces expressions

bull Quand la particule ἄν est omise dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif qui est nieacutee Dans ce cas le verbe agrave lrsquoimparfait fait figure de simple auxiliaire et pourrait ecirctre remplaceacute par un adverbe (ἀναγκαίως δικαίως ἀξίως εἰκότως etc)

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII14 Καὶ μὴν εἴ τι τῶν ἄλλων ὧν νυνὶ διέβαλλε καὶ διεξῄει ἢ καὶ ἄλλrsquo ἀδικοῦντά μrsquo ὑμᾶς ἑώρα εἰσὶ νόμοι περὶ πάντων καὶ τιμωρίαι καὶ ἀγῶνες καὶ κρίσεις πικρὰ καὶ μεγάλrsquo ἔχουσαι τἀπιτίμια καὶ τούτοις ἐξῆν ἅπασι χρῆσθαι (= δικαίως ἂν ἅπασι τούτοις ἐχρῆτο) PLATON Reacutepublique 474d Ἄλλῳ εἶπον ἔπρεπεν ὦ Γλαύκων λέγειν ἃ λέγεις (= ἄλλος ἂν ἔλεγε πρεπόντως ἃ λέγεις) LYSIAS XX36 Δεινὰ δrsquo ἂν πάθοιμεν εἰ ὑπὸ τῶν πολεμίων μὲν ἐσώθημεν οὓς εἰκὸς ἦν διακωλύειν μὴ σῴζεσθαι (= οἳ εἰκότως ἂν διεκώλυον μὴ σῴζεσθαι) παρrsquo ὑμῶν δὲ μηδὲ εὑρησόμεθα τὸ σωθῆναι

21 Ou de leurs eacutequivalents personnels δίκαιος ἦν ἀναγκαῖος ἦν ἄξιος ἦν etc 22 Pour une liste plus deacutetailleacutee cf Goodwin sect 416 23 Sur les participes substitueacutes agrave des protases cf infra D1a p 14

Lrsquohypothegravese en grec ancien 9

bull Quand la particule ἄν est preacutesente dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoobligation de la possibiliteacute ou de la convenance elle-mecircme qui est nieacutee

LYSIAS XXΧΙΙΙ4 Καὶ ταῦτα εἰ μὲν διrsquo ἀσθένειαν ἐπάσχομεν στέργειν ἂν ἦν ἀνάγκη τὴν τύχηνmiddot ἐπειδὴ δὲ διὰ στάσιν καὶ τὴν πρὸς ἀλλήλους φιλονικίαν πῶς οὐκ ἄξιον τῶν μὲν παύσασθαι τὰ δὲ κωλῦσαι PLATON Reacutepublique 328c-d Εἰ μὲν γὰρ ἐγὼ ἔτι ἐν δυνάμει ἦ τοῦ ῥᾳδίως πορεύεσθαι πρὸς τὸ ἄστυ οὐδὲν ἂν σὲ ἔδει δεῦρο ἰέναι ἀλλrsquo ἡμεῖς ἂν παρὰ σὲ ᾖμενmiddot νῦν δέ σε χρὴ πυκνότερον δεῦρο ἰέναι DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ γὰρ ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τὰ δέονθrsquo οὗτοι συνεβούλευσαν οὐδὲν ἂν ὑμᾶς νῦν ἔδει βουλεύεσθαι

Suivant les mecircmes principes bull Pour exprimer dans lrsquoapodose un souhait irreacutealisable on peut trouver ἐβουλόμην ou

ἐβουλόμην ἄν24 bull Sans la particule ἄν

ESCHINE III2 Ἐβουλόμην μὲν οὖν (= ἔδει ou ὤφελεν) ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι καὶ τὴν βουλὴν τοὺς πεντακοσίους καὶ τὰς ἐκκλησίας ὑπὸ τῶν ἐφεστηκότων ὀρθῶς διοικεῖσθαι καὶ τοὺς νόμους οὓς ἐνομοθέτησεν ὁ Σόλων περὶ τῆς τῶν ῥητόρων εὐκοσμίας ἰσχύεινhellip

bull Avec la particule ἄν LYSIAS XII22 Ἐγὼ δrsquo ἐβουλόμην ἂν αὐτοὺς ἀληθῆ λέγεινmiddot μετῆν γὰρ ἂν καὶ ἐμοὶ τούτου τἀγαθοῦ οὐκ ἐλάχιστον μέρος Νῦν δὲ οὔτε πρὸς τὴν πόλιν αὐτοῖς τοιαῦτα ὑπάρχει οὔτε πρὸς ἐμέ ESCHINE III115 Ἐπὶ γὰρ Θεοφράστου ἄρχοντος ἱερομνήμονος ὄντος Διογνήτου Ἀναφλυστίου πυλαγόρους ὑμεῖς εἵλεσθε Μειδίαν τε ἐκεῖνον τὸν Ἀναγυράσιον ὃν ἐβουλόμην ἂν πολλῶν ἕνεκα ζῆν καὶ Θρασυκλέα τὸν ἐξ Οἴου καὶ τρίτον δὴ μετὰ τούτων ἐμέ

bull La particule ἄν est reacuteguliegraverement omise avec lrsquoimparfait de μέλλω suivi de lrsquoinfinitif (geacuteneacuteralement futur) pour noter une intention ou une attente passeacutee deacuteccedilue

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII172 Ἀλλrsquo ὡς ἔοικεν ἐκεῖνος ὁ καιρὸς καὶ ἡ ἡμέρα rsquoκείνη οὐ μόνον εὔνουν καὶ πλούσιον ἄνδρrsquo ἐκάλει ἀλλὰ καὶ παρηκολουθηκότα τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς καὶ συλλελογισμένον ὀρθῶς τίνος εἵνεκα ταῦτrsquo ἔπραττεν ὁ Φίλιππος καὶ τί βουλόμενοςmiddot ὁ γὰρ μὴ ταῦτrsquo εἰδὼς μηδrsquo ἐξητακὼς πόρρωθεν οὔτrsquo εἰ εὔνους ἦν οὔτrsquo εἰ πλούσιος οὐδὲν μᾶλλον ἔμελλrsquo ὅ τι χρὴ ποιεῖν εἴσεσθαι οὐδrsquo ὑμῖν ἕξειν συμβουλεύειν DEacuteMOSTHEgraveNE XIΧ159 Οὐ γὰρ αὐτῷ συστρατεύσειν ἐφrsquo ἃ νῦν ἔχει τῶν ὑμετέρων ἔμελλον ἀλλrsquo ἕξειν πρόφασιν τοὺς ὅρκους

bull Avec lrsquoaoriste du verbe κινδυνεύω ou le tour κίνδυνος ἦν suivi de lrsquoinfinitif au sens de laquo courir le risque de raquo la particule ἄν peut ecirctre omise quand lrsquoaccent est mis non sur le danger lui-mecircme mais sur lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif bull Sans la particule ἄν

THUCYDIDE III742 hellipἡ πόλις ἐκινδύνευσε πᾶσα διαφθαρῆναι εἰ ἄνεμος ἐπεγένετο τῇ φλογὶ ἐπίφορος ἐς αὐτήν

bull Avec la particule ἄν ESCHINE III123 Καὶ εἰ μὴ δρόμῳ μόλις ἐξεφύγομεν εἰς Δελφούς ἐκινδυνεύσαμεν ἂν ἀπολέσθαι

A2cβ) Tours sans inf initif Certaines expressions peu nombreuses agrave lrsquoindicatif imparfait ou aoriste sans ἄν et sans ecirctre

suivies drsquoun infinitif eacutequivalent agrave des apodoses irreacuteelles (ἔνοχος ἦν en particulier) LYSIAS VII37 Περὶ ἐμοῦ μὲν γὰρ εἰ ἔλεγον ἃ οὗτος ἐβούλετο οὐδrsquo ἂν ἀπολογήσασθαί μοι ἐξεγένετοmiddot τούτῳ δrsquo εἰ μὴ ὡμολόγουν οὐδεμιᾷ ζημίᾳ ἔνοχος ἦν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII23 Καὶ μὴν εἰ τὸ κωλῦσαι τὴν τῶν Ἑλλήνων κοινωνίαν ἐπεπράκειν ἐγὼ Φιλίππῳ σοὶ τὸ25 μὴ σιγῆσαι λοιπὸν ἦν ἀλλὰ βοᾶν καὶ διαμαρτύρεσθαι καὶ δηλοῦν τουτοισί Οὐ τοίνυν ἐποίησας οὐδαμοῦ τοῦτο οὐδrsquo ἤκουσέ σου ταύτην τὴν φωνὴν οὐδείς

24 Smyth sect 1782 1789 et 2317 Goodwin sect 425-6 On peut rapprocher de cet usage lrsquoexpression du regret par la peacuteriphrase ὤφελον (aoriste) ou parfois ὤφελλον (imparfait) + infinitif Goodwin sect 424 25 Cet article distingue cet exemple des tours impersonnels deacutecrits preacuteceacutedemment

10 Lrsquohypothegravese en grec ancien

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES

Dans le cas des hypothegraveses futures la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee nrsquoest ni aveacutereacutee ni infirmeacutee elle ne peut pas encore ecirctre eacutevalueacutee Cependant on peut exprimer une telle hypothegravese avec plus ou moins de force et de vivaciteacute Deux formulations sont possibles

bull On peut exprimer ce qui sera le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition est remplie cette formulation est vive

bull On peut exprimer ce qui serait le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition eacutetait remplie cette formulation est atteacutenueacutee

La diffeacuterence entre ces deux formulations repose sur la disposition drsquoesprit du locuteur bull Lorsque le locuteur srsquoexprime vivement il livre son hypothegravese distinctement et avec

force consideacuterant geacuteneacuteralement sa conclusion comme probable voire assureacutee Cependant il est permis drsquoexprimer une hypothegravese improbable et mecircme impossible sous cette forme pour peu que le locuteur veuille en repreacutesenter lrsquoissue avec vivaciteacute et netteteacute Dans cette formulation le futur est anticipeacute et revecirct la clarteacute du preacutesent drsquoune maniegravere frappante voire emphatique

bull Lorsque le locuteur srsquoexprime de faccedilon atteacutenueacutee il livre son hypothegravese moins distinctement consideacuterant sa conclusion comme simplement possible Souvent la supposition est mecircme gratuite et son reacutesultat impossible Pour autant cette formulation ne se distingue pas sur le fond de la preacuteceacutedente mais seulement sur la forme La diffeacuterence nrsquoest pas tant entre une conclusion probable et une autre simplement possible qursquoentre une attitude vive et assureacutee drsquoune part polie et atteacutenueacutee de lrsquoautre26

B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute et netteteacute peuvent elles-mecircmes ecirctre plus ou moins emphatiques selon la forme que revecirct la protase Deux cas sont possibles les protases eacuteventuelles sont les plus freacutequentes et par conseacutequent plus neutres les protases au futur emphatique27 sont plus rares et plus frappantes

B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase Geacuteneacuteralement les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute se composent ainsi bull Ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase

indicatif futur ou toute autre construction exprimant le futur par elle-mecircme ou du fait du contexte (indicatif preacutesent renvoyant agrave lrsquoavenir optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation de deacutefense de deacutelibeacuteration etc) dans lrsquoapodose

Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo eacuteventuel raquo PLATON Gorgias 503d Ἀλλrsquo ἐὰν ζητῇς καλῶς εὑρήσεις DEacuteMOSTHEgraveNE XXII211 Οὐδὲν δεινὸν οὐδrsquo ἐλεινὸν Μειδίας πείσεται ἂν ἴσα κτήσηται τοῖς πολλοῖς ὑμῶν οὓς νῦν ὑβρίζει καὶ πτωχοὺς ἀποκαλεῖ ἃ δὲ νῦν περιόντrsquo αὐτὸν ὑβρίζειν ἐπαίρει περιαιρεθῇ DEacuteMOSTHEgraveNE XXII224 Ἡ δὲ τῶν νόμων ἰσχὺς τίς ἐστιν Ἆρrsquo ἐάν τις ὑμῶν ἀδικούμενος ἀνακράγῃ προσδραμοῦνται καὶ παρέσονται βοηθοῦντες Οὔ DEacuteMOSTHEgraveNE XXVII67 Ἂν γὰρ ἀποφύγῃ μrsquo οὗτος ὃ μὴ γένοιτο τὴν ἐπωβελίαν ὀφλήσω μνᾶς ἑκατόν Καὶ τούτῳ μέν ἐὰν καταψηφίσησθε τιμητόν κοὐκ ἐκ τῶν ἑαυτοῦ χρημάτων ἀλλrsquo ἐκ τῶν ἐμῶν ποιήσεται τὴν ἔκτεισινmiddot ἐμοὶ δrsquo ἀτίμητον τοῦτrsquo ἔστιν ὥστrsquo οὐ μόνον ἔσομαι τῶν πατρῴων ἀπεστερημένος ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένος ἂν μὴ νῦν ἡμᾶς ὑμεῖς ἐλεήσητε

bull Apodoses agrave lrsquoindicatif preacutesent mais se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V513 Ἐὰν γάρ τί σε φανῶ κακὸν πεποιηκώς ὁμολογῶ ἀδικεῖνmiddot ἐὰν μέντοι μηδὲν φαίνωμαι κακὸν πεποιηκὼς μηδὲ βουληθείς οὐ καὶ σὺ αὖ ὁμολογήσεις μηδὲν ὑπrsquo ἐμοῦ ἀδικεῖσθαι

26 Smyth sect 2322 laquo The difference between the two forms is not an inherent difference between probable realization in the one case and possible realization in the other The same thought may often be expressed in either form without any essential difference of meaning The only difference is therefore often that of temperament tone or style raquo 27 laquo Emotional Future raquo pour Smyth sect 2328

Lrsquohypothegravese en grec ancien 11

PLATON Reacutepublique 473d Ἐὰν μή ἦν δrsquo ἐγώ ἢ οἱ φιλόσοφοι βασιλεύσωσιν ἐν ταῖς πόλεσιν ἢ οἱ βασιλῆς τε νῦν λεγόμενοι καὶ δυνάσται φιλοσοφήσωσι γνησίως τε καὶ ἱκανῶς καὶ τοῦτο εἰς ταὐτὸν συμπέσῃ δύναμίς τε πολιτικὴ καὶ φιλοσοφία τῶν δὲ νῦν πορευομένων χωρὶς ἐφrsquo ἑκάτερον αἱ πολλαὶ φύσεις ἐξ ἀνάγκης ἀποκλεισθῶσιν οὐκ ἔστι κακῶν παῦλα ὦ φίλε Γλαύκων ταῖς πόλεσι

bull Apodoses agrave lrsquooptatif ARISTOPHANE Grenouilles 586-8 Ἀλλrsquo ἤν σε τοῦ λοιποῦ ποτrsquo ἀφέλωμαι χρόνου | πρόρριζος αὐτός ἡ γυνή τὰ παιδία | κάκιστrsquo ἀπολοίμην [souhait] XEacuteNOPHON Anabase V19 Ἐὰν οὖν κατὰ μέρος φυλάττωμεν καὶ σκοπῶμεν ἧττον ἂν δύναιντο ἡμᾶς θηρᾶν οἱ πολέμιοι [potentiel]

bull Apodoses agrave lrsquoimpeacuteratif DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX57 Ἵνα δrsquo εἰδῆτε σαφῶς ὅτι ταῦθrsquo οὕτω καὶ διὰ τούτους ἀπόλωλε τοὺς χρόνους ὑμῖν λογιοῦμαι καθrsquo οὓς ἐγίγνεθrsquo ἕκαστα Περὶ ὧν δrsquo ἄν τις ἀντιλέγῃ τούτων ἀναστὰς ἐν τῷ ἐμῷ ὕδατι εἰπάτω XEacuteNOPHON Cyropeacutedie III213-4 Καὶ ἢν μὲν πόλεμον αἱρῆσθε μηκέτι ἥκετε δεῦρο ἄνευ ὅπλων εἰ σωφρονεῖτεmiddot ἢν δὲ εἰρήνης δοκῆτε δεῖσθαι ἄνευ ὅπλων ἥκετεmiddot ὡς δὲ καλῶς ἕξει τὰ ὑμέτερα ἢν φίλοι γένησθε ἐμοὶ μελήσει

bull Apodoses au subjonctif DEacuteMOSTHEgraveNE III10 Μὴ τοίνυν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι θαυμάσητε ἂν παράδοξον εἴπω τι τοῖς πολλοῖς [deacutefense] XEacuteNOPHON Meacutemorables I236 Μηδrsquo ἀποκρίνωμαι οὖν ἔφη ἄν τίς με ἐρωτᾷ νέος ἐὰν εἰδῶ οἷον ποῦ οἰκεῖ Χαρικλῆς ἢ ποῦ ἐστι Κριτίας [deacutelibeacuteration] DEacuteMOSTHEgraveNE VI24 Ἓν δέ τι κοινὸν ἡ φύσις τῶν εὖ φρονούντων ἐν αὑτῇ κέκτηται φυλακτήριον ὃ πᾶσι μέν ἐστrsquo ἀγαθὸν καὶ σωτήριον μάλιστα δὲ τοῖς πλήθεσι πρὸς τοὺς τυράννους Τί οὖν ἐστι τοῦτο Ἀπιστία Ταύτην φυλάττετε ταύτης ἀντέχεσθεmiddot ἂν ταύτην σῴζητε οὐδὲν μὴ δεινὸν πάθητε [crainte28]

bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29

DEacuteMOSTHEgraveNE IV11 Καὶ γὰρ ἂν οὗτός τι πάθῃ ταχέως ὑμεῖς ἕτερον Φίλιππον ποιήσετε ἄνπερ οὕτω προσέχητε τοῖς πράγμασι τὸν νοῦν ISOCRATE VIII20 Ἢν δὲ τὴν εἰρήνην ποιησώμεθα καὶ τοιούτους ἡμᾶς αὐτοὺς παράσχωμεν οἵους αἱ κοιναὶ συνθῆκαι προστάττουσιν μετὰ πολλῆς μὲν ἀσφαλείας τὴν πόλιν οἰκήσομεν

B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve

reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement

Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute

expression se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir) dans lrsquoapodose LYSIAS XXXIV6 Εἶτα τοιούτων ἡμῖν ὑπαρχόντων ἐρωτῶσι τίς ἔσται σωτηρία τῇ πόλει εἰ μὴ ποιήσομεν ἃ Λακεδαιμόνιοι κελεύουσιν Ἐγὼ δὲ τούτους εἰπεῖν ἀξιῶ τί τῷ πλήθει περιγενήσεται εἰ ποιήσομεν ἃ ἐκεῖνοι προστάττουσιν

28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques

12 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII207-8 Εἰ γὰρ ὡς οὐ τὰ βέλτιστrsquo ἐμοῦ πολιτευσαμένου τουδὶ καταψηφιεῖσθε ἡμαρτηκέναι δόξετε οὐ τῇ τῆς τύχης ἀγνωμοσύνῃ τὰ συμβάντα παθεῖν Ἀλλrsquo οὐκ ἔστιν οὐκ ἔστιν ὅπως ἡμάρτετrsquo ἄνδρες Ἀθηναῖοιhellip DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον περὶ δὲ τῆς ἀδελφῆς μηδrsquo ἐλπίδrsquo ἔχουσαν ὡς τεύξεταί τινος τῶν προσηκόντων διὰ τὴν ἐσομένην ἀπορίαν

bull Apodoses agrave lrsquooptatif EURIPIDE Oreste 1147 Μὴ ζῴην εἰ μὴ φάσγανον σπάσω [souhait] LYSIAS VII41 Πάντων γὰρ ἀθλιώτατος ἂν γενοίμην εἰ φυγὰς ἀδίκως καταστήσομαι [potentiel]

bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν

Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent

B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo

PLATON Gorgias 469c Εἰ δrsquo ἀναγκαῖον εἴη ἀδικεῖν ἢ ἀδικεῖσθαι ἑλοίμην ἂν μᾶλλον ἀδικεῖσθαι ἢ ἀδικεῖν PLATON Pheacutedon 68b hellipοὐ πολλὴ ἂν ἀλογία εἴη εἰ φοβοῖτο τὸν θάνατον ὁ τοιοῦτος DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII222 Καὶ γὰρ αὐτὸ τοῦτrsquo εἰ rsquoθέλοιτε σκοπεῖν καὶ ζητεῖν τῷ ποτrsquo εἰσὶν ὑμῶν οἱ ἀεὶ δικάζοντες ἰσχυροὶ καὶ κύριοι τῶν ἐν τῇ πόλει πάντων ἐάν τε διακοσίους ἐάν τε χιλίους ἐάν θrsquo ὁποσουσοῦν ἡ πόλις καθίσῃ οὔτε τῷ μεθrsquo ὅπλων εἶναι συντεταγμένοι μόνοι τῶν ἄλλων πολιτῶν εὕροιτrsquo ἄν οὔτε τῷ τὰ σώματrsquo ἄριστrsquo ἔχειν καὶ μάλιστrsquo ἰσχύειν οὔτε τῷ τὴν ἡλικίαν εἶναι νεώτατοι οὔτε τῶν τοιούτων οὐδενί ἀλλὰ τῷ τοὺς νόμους ἰσχύειν

bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι

bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]

Lrsquohypothegravese en grec ancien 13

PLATON Charmide 173c Εἰ δὲ βούλοιό γε καὶ τὴν μαντικὴν εἶναι συγχωρήσωμεν ἐπιστήμην τοῦ μέλλοντος ἔσεσθαι [subjonctif drsquoexhortation] ESCHINE III110 Γέγραπται γὰρ οὕτως ἐν τῇ ἀρᾷ laquo εἴ τις τάδε raquo φησὶ laquo παραβαίνοι ἢ πόλις ἢ ἰδιώτης ἢ ἔθνος ἐναγής raquo φησὶν laquo ἔστω τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ τῆς Ἀρτέμιδος καὶ Λητοῦς καὶ Ἀθηνᾶς Προνοίας raquo [impeacuteratif]

bull Avec une apodose agrave lrsquoindicatif preacutesent sans reacutefeacuterence au futur on peut trouver une protase potentielle lagrave ougrave on attendrait une reacutepeacutetition dans le preacutesent (cf Goodwin sect 501) THUCYDIDE I120 Ἀνδρῶν γὰρ σωφρόνων μέν ἐστιν εἰ μὴ ἀδικοῖντο ἡσυχάζεινhellip PLATON Apologie de Socrate 19e Ἐπεὶ καὶ τοῦτό γέ μοι δοκεῖ καλὸν εἶναι εἴ τις οἷός τrsquo εἴη παιδεύειν ἀνθρώπους ὥσπερ Γοργίας τε ὁ Λεοντῖνος καὶ Πρόδικος ὁ Κεῖος καὶ Ἱππίας ὁ Ἠλεῖος DEacuteMOSTHEgraveNE XX154 Εἰ γὰρ ἅπαντες ὡς ἀληθῶς τὰς ἐν τοῖς νόμοις ζημίας φοβούμενοι τοῦ κακόν τι ποιεῖν ἀποσταῖεν καὶ πάντες τὰς ἐπὶ ταῖς εὐεργεσίαις δωρειὰς ζηλώσαντες ἃ χρὴ πράττειν προέλοιντο τί κωλύει μεγίστην εἶναι τὴν πόλιν καὶ πάντας χρηστοὺς καὶ μηδένrsquo εἶναι πονηρόν

bull Apregraves un verbe drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute au preacutesent accompagneacute drsquoun infinitif dans lrsquoapodose on peut rencontrer une protase agrave lrsquooptatif lrsquoensemble formant lrsquoeacutequivalent drsquoun systegraveme hypotheacutetique potentiel (cf Goodwin sect 50231) DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV35 Εἰ γὰρ εἴησαν δύrsquo ἐναντίοι νόμοι καί τινες ἀντίδικοι παρrsquo ὑμῖν ἀγωνίζοιντο ἢ περὶ δημοσίων ἢ περὶ ἰδίων πραγμάτων ἀξιοίη δrsquo ἑκάτερος νικᾶν μὴ τὸν αὐτὸν δεικνύων νόμον οὔτrsquo ἀμφοτέροις ἔνι δήπου ψηφίσασθαι πῶς γάρ οὔτε θατέρῳ ψηφιζομένους εὐορκεῖν PLATON Banquet 218c Πάνυ ἀνόητον ἡγοῦμαι εἶναι σοὶ μὴ οὐ καὶ τοῦτο χαρίζεσθαι καὶ εἴ τι ἄλλο ἢ τῆς οὐσίας τῆς ἐμῆς δέοιο ἢ τῶν φίλων τῶν ἐμῶν

bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici

PLATON Apologie de Socrate 28e Ἐγὼ οὖν δεινὰ ἂν εἴην εἰργασμένος ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι εἰ ὅτε μέν με οἱ ἄρχοντες ἔταττον οὓς ὑμεῖς εἵλεσθε ἄρχειν μου καὶ ἐν Ποτειδαίᾳ καὶ ἐν Ἀμφιπόλει καὶ ἐπὶ Δηλίῳ τότε μὲν οὗ ἐκεῖνοι ἔταττον ἔμενον ὥσπερ καὶ ἄλλος τις καὶ ἐκινδύνευον ἀποθανεῖν τοῦ δὲ θεοῦ τάττοντος ὡς ἐγὼ ᾠήθην τε καὶ ὑπέλαβον φιλοσοφοῦντά με δεῖν ζῆν καὶ ἐξετάζοντα ἐμαυτὸν καὶ τοὺς ἄλλους ἐνταῦθα δὲ φοβηθεὶς ἢ θάνατον ἢ ἄλλrsquo ὁτιοῦν πρᾶγμα λίποιμι τὴν τάξιν DEacuteMOSTHEgraveNE LVII44 Πῶς οὖν οὐκ ἂν οἰκτρότατrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι πάντων ἐγὼ πεπονθὼς εἴην εἰ τῶν συγγενῶν ὄντων τοσούτων τουτωνὶ καὶ μαρτυρούντων καὶ διομνυμένων ἐμοὶ προσήκειν μηδεὶς μηδενὶ τούτων ἀμφισβητῶν ὡς οὐκ εἰσὶ πολῖται ἐμὲ ψηφίσαισθrsquo εἶναι ξένον

C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)

De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34

Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le

31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent

14 Lrsquohypothegravese en grec ancien

reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute

De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)

Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX90 Οὐ δὴ δίκαιον ἐκείνῳ μὲν ἀμφότερrsquo ηὐξῆσθαι διὰ τούτους καὶ τὰ τῶν συμμάχων καὶ τὰ τῶν προσόδων ἃ δrsquo ἡμῖν δικαίως ἂν ὑπῆρχεν ἐκ τῆς εἰρήνης ταῦτrsquo ἀνθrsquo ὧν ἀπέδοντrsquo αὐτοὶ λογίζεσθαι Οὐ γὰρ ταῦτrsquo ἀντrsquo ἐκείνων γέγονεν οὐδὲ πολλοῦ δεῖ ἀλλὰ ταῦτα μὲν ἦν ἂν ὁμοίως ἡμῖν ἐκεῖνα δὲ τούτοις ἂν προσῆν εἰ μὴ διὰ τούτους DEacuteMOSTHEgraveNE IX30-1 Καὶ μὴν κἀκεῖνό γrsquo ἴστε ὅτι ὅσα μὲν ὑπὸ Λακεδαιμονίων ἢ ὑφrsquo ἡμῶν ἔπασχον οἱ Ἕλληνες ἀλλrsquo οὖν ὑπὸ γνησίων γrsquo ὄντων τῆς Ἑλλάδος ἠδικοῦντο καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ἄν τις ὑπέλαβεν τοῦτο ὥσπερ ἂν εἰ υἱὸς ἐν οὐσίᾳ πολλῇ γεγονὼς γνήσιος διῴκει τι μὴ καλῶς μηδrsquo ὀρθῶς κατrsquo αὐτὸ μὲν τοῦτrsquo ἄξιον μέμψεως εἶναι καὶ κατηγορίας ὡς δrsquo οὐ προσήκων ἢ ὡς οὐ κληρονόμος τούτων ὢν ταῦτrsquo ἐποίει οὐκ ἐνεῖναι λέγειν Εἰ δέ γε δοῦλος ἢ ὑποβολιμαῖος τὰ μὴ προσήκοντrsquo ἀπώλλυε καὶ ἐλυμαίνετο Ἡράκλεις ὅσῳ μᾶλλον δεινὸν καὶ ὀργῆς ἄξιον πάντες ἂν ἔφησαν εἶναι Ἀλλrsquo οὐχ ὑπὲρ Φιλίππου καὶ ὧν ἐκεῖνος πράττει νῦν οὐχ οὕτως ἔχουσιν οὐ μόνον οὐχ Ἕλληνος ὄντος οὐδὲ προσήκοντος οὐδὲν τοῖς Ἕλλησιν ἀλλrsquo οὐδὲ βαρβάρου ἐντεῦθεν ὅθεν καλὸν εἰπεῖν ἀλλrsquo ὀλέθρου Μακεδόνος ὅθεν οὐδrsquo ἀνδράποδον σπουδαῖον οὐδὲν ἦν πρότερον πρίασθαι

La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples

Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)

D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES

D1) Substitutions dans les protases

En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38

D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase

eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme

drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)

Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese

bull Participes apposeacutes SOPHOCLE Œdipe Roi 289 Πάλαι δὲ μὴ παρὼν θαυμάζεται (= θαυμάζομεν εἰ μὴ πάρεστιν) [simple condition]

36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)

Lrsquohypothegravese en grec ancien 15

PLATON Banquet 208d Ἐπεὶ οἴει σύ ἔφη Ἄλκηστιν ὑπὲρ Ἀδμήτου ἀποθανεῖν ἄν ἢ Ἀχιλλέα Πατρόκλῳ ἐπαποθανεῖν ἢ προαποθανεῖν τὸν ὑμέτερον Κόδρον ὑπὲρ τῆς βασιλείας τῶν παίδων μὴ οἰομένους (= εἰ μὴ ᾤοντο) ἀθάνατον μνήμην ἀρετῆς πέρι ἑαυτῶν ἔσεσθαι ἣν νῦν ἡμεῖς ἔχομεν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖνhellip [irreacuteel du passeacute] ARISTOPHANE Oiseaux 1390 Σὺ δὲ κλύων (= ἐὰν κλύῃς) εἴσει τάχα [eacuteventuel] LYSIAS XXIX13 Καὶ νυνὶ τοῦτο φανερὸν πᾶσιν ἀνθρώποις ποιήσετε ὅτι οὐκ ἔστι τοσαῦτα χρήματα ἃ ὑμᾶς οὓς ἂν λαμβάνητε ἀδικοῦντας ἀποτρέψει τιμωρεῖσθαι καὶ μηδεμίαν αὐτοῖς ἄδειαν δώσετε τὰ ὑμέτερα αὐτῶν39 διαρπάζουσι καὶ κλέπτουσιν (= ἐὰν διαρπάζωσι καὶ κλέπτωσιν) [eacuteventuel] XEacuteNOPHON Anabase III12 hellipεὔδηλον ἦν ὅτι νικῶντες μὲν (= εἰ μὲν νικῷεν) οὐδένα ἂν κατακάνοιεν ἡττηθέντων δὲ (= εἰ δrsquo ἡττηθεῖεν) αὐτῶν οὐδεὶς ἂν λειφθείη [potentiel]

bull Participes absolus DEacuteMOSTHEgraveNE XIX221 Καίτοι μηδενός γrsquo ὄντος (= εἰ μηδέν γrsquo ἐστίν) Αἰσχίνη δεινοῦ μηδrsquo ἀδικήματος ὡς σὺ φῄς εἰ γὰρ αὖ ταῦτrsquo ἐρεῖ σκοπεῖτrsquo ἄνδρες δικασταί εἰ ἐφrsquo οἷς ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ἐφοβούμην ἐγὼ μὴ διὰ τούτους ἀπόλωμαι τί τούτους προσήκει παθεῖν τοὺς αὐτοὺς ἠδικηκότας [simple condition] Notez aussi dans cette phrase le participe substantiveacute ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ( = ὃς μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶ) DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII228 Οὐ γὰρ ἂν μεταπείθειν ὑμᾶς ἐζήτει μὴ τοιαύτης οὔσης τῆς ὑπαρχούσης ὑπολήψεως περὶ ἑκατέρου (= εἰ μὴ τοιαύτη ἦν) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE V7 Οὔκουν προοῖντrsquo ἂν αὑτοὺς εἰς τοῦτο μὴ κοινῆς τῆς ἀρχῆς καὶ τῆς αἰτίας οὔσης τοῦ πολέμου (= εἰ μὴ εἴη) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Καὶ οἴομαι καὶ νῦν ἔτrsquo ἐπανορθωθῆναι ἂν τὰ πράγματα τούτων γιγνομένων (= εἰ γίγνοιντο)40 [potentiel]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes ESCHINE III78 Ὁ γὰρ μισότεκνος καὶ πατὴρ πονηρὸς οὐκ ἄν ποτε γένοιτο δημαγωγὸς χρηστός οὐδὲ ὁ τὰ φίλτατα καὶ οἰκειότατα σώματα μὴ στέργων (= ὅστις ou εἴ τις μὴ στέργει) οὐδέποθrsquo ὑμᾶς περὶ πολλοῦ ποιήσεται τοὺς ἀλλοτρίους οὐδέ γε ὁ ἰδίᾳ πονηρὸς οὐκ ἂν γένοιτο δημοσίᾳ χρηστός οὐδrsquo ὅστις ἐστὶν οἴκοι φαῦλος οὐδέποτrsquo ἦν ἐν Μακεδονίᾳ καλὸς κἀγαθόςmiddot οὐ γὰρ τὸν τρόπον ἀλλὰ τὸν τόπον μετήλλαξεν [simple condition] MEacuteNANDRE Sentences l 573 Ὁ μὴ δαρεὶς (= ἐὰν μὴ δαρῇ) ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται [reacutepeacutetition dans le preacutesent]

D1b) Relatives conditionnelles Les propositions relatives (y compris les temporelles) conditionnelles crsquoest-agrave-dire les

propositions relatives dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute peuvent ecirctre utiliseacutees comme protases41 PLATON Apologie 21d Ἃ (= εἴ τινα) μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι [simple condition preacutesente] ESCHINE III60 Εἴ τινες ὑμῶν ἐκ τῶν ἔμπροσθεν χρόνων ἥκουσιν οἴκοθεν τοιαύτην ἔχοντες τὴν δόξαν ὡς ἄρα ὁ Δημοσθένης οὐδὲν πώποτε εἴρηκεν ὑπὲρ Φιλίππου συστὰς μετὰ Φιλοκράτους mdash ὅστις (= εἴ τις) οὕτω διάκειται μήτrsquo ἀπογνώτω μηδὲν μήτε καταγνώτω πρὶν ἂν ἀκούσῃmiddot οὐ γὰρ δίκαιον [simple condition preacutesente voir aussi supra ESCHINE III78 citeacute en D1a] XEacuteNOPHON Anabase VI49 Ἐπενόει δὲ καὶ τοὺς νεκροὺς θάπτειν Ἐπεὶ δὲ τὰ ἱερὰ καλὰ ἐγένετο εἵποντο καὶ οἱ Ἀρκάδες καὶ τοὺς μὲν νεκροὺς τοὺς πλείστους ἔνθαπερ ἔπεσον ἑκάστους ἔθαψανmiddot ἤδη γὰρ ἦσαν πεμπταῖοι καὶ οὐχ οἷόν τε ἀναιρεῖν ἔτι ἦνmiddot ἐνίους δὲ τοὺς ἐκ τῶν ὁδῶν συνενεγκόντες ἔθαψαν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων ὡς ἐδύναντο κάλλισταmiddot οὓς δὲ (= εἰ δέ τινας) μὴ ηὕρισκον κενοτάφιον αὐτοῖς ἐποίησαν μέγα καὶ στεφάνους ἐπέθεσαν [simple condition passeacutee]

39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)

16 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE ΙV6 Καὶ γὰρ συμμαχεῖν καὶ προσέχειν τὸν νοῦν τούτοις ἐθέλουσιν ἅπαντες οὓς ἂν (= ἐάν τινας) ὁρῶσι παρεσκευασμένους καὶ πράττειν ἐθέλοντας ἃ χρή [reacutepeacutetition dans le preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE ΙΙ9 Ὅταν μὲν γὰρ (= ἐὰν μὲν γάρ ποτε) ὑπrsquo εὐνοίας τὰ πράγματα συστῇ καὶ πᾶσι ταὐτὰ συμφέρῃ τοῖς μετέχουσι τοῦ πολέμου καὶ συμπονεῖν καὶ φέρειν τὰς συμφορὰς καὶ μένειν ἐθέλουσιν ἅνθρωποι ὅταν δrsquo (= ἐὰν δέ ποτε) ἐκ πλεονεξίας καὶ πονηρίας τις ὥσπερ οὗτος ἰσχύσῃ ἡ πρώτη πρόφασις καὶ μικρὸν πταῖσμα ἅπαντrsquo ἀνεχαίτισε καὶ διέλυσεν42 [reacutepeacutetition dans le preacutesent] XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V355 Καὶ οὓς μὲν (= εἰ μέν τινας) ἴδοι εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τε εἶεν43 ἠρώτα καὶ ἐπεὶ (= εἴ ποτε) πύθοιτο ἐπῄνει Εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο [reacutepeacutetition dans le passeacute] PLATON Charmide 171e Οὔτε γὰρ ἂν αὐτοὶ ἐπεχειροῦμεν πράττειν ἃ (= εἴ τινα) μὴ ἠπιστάμεθα ἀλλrsquo ἐξευρίσκοντες τοὺς ἐπισταμένους ἐκείνοις ἂν παρεδίδομεν οὔτε τοῖς ἄλλοις ἐπετρέπομεν ὧν (= εἴ τινων) ἤρχομεν ἄλλο τι πράττειν ἢ ὅ τι (= εἴ τι) πράττοντες ὀρθῶς ἔμελλον πράξειν τοῦτο δrsquo ἦν ἄν οὗ (= εἴ τινος) ἐπιστήμην εἶχον [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIΙΙ 21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν (= ἐάν ποτε) ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον [eacuteventuel]44 PLATON Meacutenon 92c Πῶς οὖν ἄν ὦ δαιμόνιε εἰδείης περὶ τούτου τοῦ πράγματος εἴτε45 τι ἀγαθὸν ἔχει ἐν αὑτῷ εἴτε φλαῦρον οὗ (= εἴ τινος) παντάπασιν ἄπειρος εἴης [potentiel]

D1c) Adverbes Des adverbes comme οὕτως ou δικαίως peuvent agrave eux seuls tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII209 Ἐμὲ δrsquo ὦ τριταγωνιστά τὸν περὶ τῶν πρωτείων σύμβουλον τῇ πόλει παριόντα τὸ τίνος φρόνημα λαβόντrsquo ἀναβαίνειν ἐπὶ τὸ βῆμrsquo ἔδει Τὸ τοῦ τούτων ἀνάξιrsquo ἐροῦντος Δικαίως μέντἂν ἀπέθανον [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE IV15 Οὕτω γὰρ οὐκέτι τοῦ λοιποῦ πάσχοιμεν ἂν κακῶς [potentiel] THUCYDIDE II11 Χρὴ δὲ αἰεὶ ἐν τῇ πολεμίᾳ τῇ μὲν γνώμῃ θαρσαλέους στρατεύειν τῷ δrsquo ἔργῳ δεδιότας παρεσκευάσθαιmiddot οὕτω γὰρ πρός τε τὸ ἐπιέναι τοῖς ἐναντίοις εὐψυχότατοι ἂν εἶεν πρός τε τὸ ἐπιχειρεῖσθαι ἀσφαλέστατοι [potentiel]

D1d) Locutions preacutepositionnelles Des locutions preacutepositionnelles peuvent elles aussi tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII49 hellipδιὰ τοὺς πολλοὺς τουτωνὶ καὶ τοὺς ἀνθισταμένους τοῖς ὑμετέροις βουλήμασιν ὑμεῖς ἐστὲ σῷοι καὶ ἔμμισθοι ἐπεὶ διά γrsquo ὑμᾶς αὐτοὺς (= εἰ ὑμεῖς αὐτοὶ μόνοι ἦτε) πάλαι ἂν ἀπωλώλειτε [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE III14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων (= εἰ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν) ἐδεδώκει δίκην [irreacuteel du preacutesent]

D2) Ellipses dans les protases

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης

Lrsquohypothegravese en grec ancien 17

D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose

Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες

Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo

D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent

la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)

Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES

E1) Substitutions dans les apodoses

En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs

E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif

ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect

Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48

E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut

passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes

bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)

bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)

18 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX41 hellipοὐκ εἰδέναι φησὶ τί ἂν ποιῶν χαρίσαιτο ἂν δrsquo ὑμεῖς λέγητε ποιήσειν (= ποιήσω) ὃ μήτrsquo αἰσχύνην μήτrsquo ἀδοξίαν αὐτῷ φέρει [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE VI20 Πῶς γὰρ οἴεσθε δυσχερῶς ἀκούειν (= ἤκουον) Ὀλυνθίους εἴ τίς τι λέγοι κατὰ Φιλίππου κατrsquo ἐκείνους τοὺς χρόνους ὅτrsquo Ἀνθεμοῦντα μὲν αὐτοῖς ἀφίει ἧς πάντες οἱ πρότερον Μακεδονίας βασιλεῖς ἀντεποιοῦντο Ποτείδαιαν δrsquo ἐδίδου τοὺς Ἀθηναίων ἀποίκους ἐκβάλλων καὶ τὴν μὲν ἔχθραν τὴν πρὸς ἡμᾶς αὐτὸς ἀνῄρητο τὴν χώραν δrsquo ἐκείνοις ἐδεδώκει καρποῦσθαι [reacutepeacutetition dans le passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX312 Τίς γάρ ἐστιν Ἑλλήνων ἢ βαρβάρων οὕτω σκαιὸς ἢ ἀνήκοος ἢ σφόδρα μισῶν τὴν πόλιν τὴν ἡμετέραν ὅστις εἴ τις ἔροιτο laquo Εἰπέ μοι τῆς νῦν οὔσης Ἑλλάδος ταυτησὶ καὶ οἰκουμένης ἔσθrsquo ὅ τι ταύτην ἂν τὴν προσηγορίαν εἶχεν ἢ ᾠκεῖθrsquo ὑπὸ τῶν νῦν ἐχόντων Ἑλλήνων εἰ μὴ τὰς ἀρετὰς ὑπὲρ αὐτῶν ἐκείνας οἱ Μαραθῶνι κἀν Σαλαμῖνι παρέσχοντο οἱ ἡμέτεροι πρόγονοι raquo Οὐδrsquo ἂν εἷς εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἀλλὰ πάντα ταῦθrsquo ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (= ἂν ἑαλώκει) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX53 Ἦσαν ἀπιστοῦντές τινες αὐτόθι τῷ Φιλίππῳ καὶ νοῦν ἔχοντες οὗτοι πιστεύειν ὑπήχθησαν Διὰ τί Ὅτι ἡγοῦντο οὐδrsquo εἰ δεκάκις Φίλιππος αὐτοὺς ἐξηπάτα οὐδέποτrsquo ἂν τούς γrsquo Ἀθηναίων πρέσβεις Ἀθηναίους ἐξαπατᾶν τολμῆσαι (= ἂν ἐτόλμησαν) ἀλλrsquo εἶναι ταῦτrsquo ἀληθῆ ἃ οὗτος ἀπήγγελλε πρὸς ὑμᾶς καὶ τοῖς Θηβαίοις ἥκειν οὐχ αὑτοῖς ὄλεθρον [irreacuteel du passeacute] LYSIAS XII15 Ἐκείνου δὲ διαλεγομένου Θεόγνιδι mdash ἔμπειρος γὰρ ὢν ἐτύγχανον τῆς οἰκίας καὶ ᾔδειν ὅτι ἀμφίθυρος εἴη mdash ἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι (= ἀφεθήσομαι) εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι (= ἀποθανοῦμαι) [eacuteventuel] LYSIAS XII11 hellipἐδεόμην αὐτοῦ ἐφόδιά μοι δοῦναι ὁ δrsquo ἀγαπήσειν με (= ἀγαπήσω) ἔφασκεν εἰ τὸ σῶμα σώσω [futur emphatique] DEacuteMOSTHEgraveNE I10 Καὶ ἔμοιγε δοκεῖ τις ἄν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι δίκαιος λογιστὴς τῶν παρὰ τῶν θεῶν ἡμῖν ὑπηργμένων καταστάς (= εἰ κατασταίη) καίπερ οὐκ ἐχόντων ὡς δεῖ πολλῶν ὅμως μεγάλην ἂν ἔχειν (= ἂν ἔχοι)50 αὐτοῖς χάριν εἰκότως τὸ μὲν γὰρ πόλλrsquo ἀπολωλεκέναι κατὰ τὸν πόλεμον τῆς ἡμετέρας ἀμελείας ἄν τις θείη δικαίως τὸ δὲ μήτε πάλαι τοῦτο πεπονθέναι πεφηνέναι τέ τινrsquo ἡμῖν συμμαχίαν τούτων ἀντίρροπον ἂν βουλώμεθα χρῆσθαι τῆς παρrsquo ἐκείνων εὐνοίας εὐεργέτημrsquo ἂν ἔγωγε θείην [potentiel]

bull Apodoses au participe THUCYDIDE I761 Καὶ εἰ τότε ὑπομείναντες διὰ παντὸς ἀπήχθεσθε ἐν τῇ ἡγεμονίᾳ ὥσπερ ἡμεῖς εὖ ἴσμεν μὴ51 ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους (= οὐκ ἂν ἧσσον ὑμεῖς λυπηροὶ ἐγένεσθε) τοῖς ξυμμάχοις καὶ ἀναγκασθέντας ἂν (= καὶ ἠναγκάσθητε ἂν) ἢ ἄρχειν ἐγκρατῶς ἢ αὐτοὺς κινδυνεύειν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE I15 Πρὸς θεῶν τίς οὕτως εὐήθης ἐστὶν ὑμῶν ὅστις ἀγνοεῖ τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρrsquo ἥξοντα (= ἥξει) ἂν ἀμελήσωμεν [eacuteventuel] THUCYDIDE III281 Γνόντες δὲ οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν οὔτrsquo ἀποκωλύειν δυνατοὶ ὄντες εἴ τrsquo ἀπομονωθήσονται τῆς ξυμβάσεως κινδυνεύσοντες (= κινδυνεύσομεν) ποιοῦνται κοινῇ ὁμολογίαν πρός τε Πάχητα καὶ τὸ στρατόπεδονhellip [futur emphatique] ISOCRATE XV7 Σκοπούμενος οὖν εὕρισκον οὐδαμῶς ἂν ἄλλως τοῦτο διαπραξάμενος (= διαπραξαίμην ἄν) πλὴν εἰ γραφείη λόγος ὥσπερ εἰκὼν τῆς ἐμῆς διανοίας καὶ τῶν ἄλλων τῶν βεβιωμένων [potentiel]

E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des

verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν

50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730

Lrsquohypothegravese en grec ancien 19

La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]

bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]

E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes

(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le

preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)

bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel

elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes

PLATON Criton 48c Ἃς δὲ σὺ λέγεις τὰς σκέψεις περί τε ἀναλώσεως χρημάτων καὶ δόξης καὶ παίδων τροφῆς μὴ54 ὡς ἀληθῶς ταῦτα ὦ Κρίτων σκέμματα ᾖ τῶν ῥᾳδίως ἀποκτεινύντων καὶ ἀναβιωσκομένων γrsquo ἄν (= ἀνεβιώσκοντό γrsquo ἄν) εἰ οἷοί τrsquo ἦσαν οὐδενὶ ξὺν νῷ τούτων τῶν πολλῶν [irreacuteel du preacutesent] PLATON Criton 44b hellipἐμοί ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς οὐ μία συμφορά ἐστιν ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ὡς οἷός τrsquo ὤν (= οἷός τrsquo ἦ) σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα ἀμελῆσαι [irreacuteel du passeacute apodose sans ἄν cf supra A2cα p 8] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII258 Ἐγὼ μὲν δὴ τοιαύτῃ συμβεβίωκα τύχῃ καὶ πόλλrsquo ἂν ἔχων (= ἂν ἔχοιμι) ἕτερrsquo εἰπεῖν περὶ αὐτῆς παραλείπω φυλαττόμενος τὸ λυπῆσαί τινrsquo ἐν οἷς σεμνύνομαι [potentiel]

bull Participes absolus THUCYDIDE I734 Φαμὲν γὰρ Μαραθῶνί τε μόνοι προκινδυνεῦσαι τῷ βαρβάρῳ καὶ ὅτε τὸ ὕστερον ἦλθεν οὐχ ἱκανοὶ ὄντες κατὰ γῆν ἀμύνεσθαι ἐσβάντες ἐς τὰς ναῦς πανδημεὶ ἐν

52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo

20 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελοπόννησον πορθεῖν ἀδυνάτων ἂν ὄντων (= ὑμεῖς ἀδύνατοι ἂν ἦτε) πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν [irreacuteel du passeacute]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes55 PLATON Philegravebe 30c hellipἔστιν [hellip] καί τις ἐπrsquo αὐτοῖς αἰτία οὐ φαύλη κοσμοῦσά τε καὶ συντάττουσα ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας σοφία καὶ νοῦς λεγομένη δικαιότατrsquo ἄν (= λέγοιτο ἄν) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE III8 Χωρὶς γὰρ τῆς περιστάσης ἂν (= ἂν περισταίη) ἡμᾶς αἰσχύνης εἰ καθυφείμεθά τι τῶν πραγμάτων οὐδὲ τὸν φόβον ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι μικρὸν ὁρῶ τὸν τῶν μετὰ ταῦτα ἐχόντων μὲν ὡς ἔχουσι Θηβαίων ἡμῖν ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι Φωκέων μηδενὸς δrsquo ἐμποδὼν ὄντος Φιλίππῳ τὰ παρόντα καταστρεψαμένῳ πρὸς ταῦτrsquo ἐπικλῖναι τὰ πράγματα [potentiel] THUCYDIDE VI382 hellipἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα (= ἂν γένοιτο) λογοποιοῦσινhellip [potentiel]

E1b) Substantifs Un substantif exprimant une action verbale peut prendre la place drsquoune apodose

ESCHYLE Sept contre Thegravebes 1012-7 Oὕτω μὲν ἀμφὶ τοῦδrsquo ἐπέσταλται λέγεινmiddot | τούτου δrsquo ἀδελφὸν τόνδε Πολυνείκους νεκρὸν | ἔξω βαλεῖν ἄθαπτον ἁρπαγὴν κυσίν | ὡς ὄντrsquo ἀναστατῆρα Καδμείων χθονός (= ἀνέστησεν ἂν τὴν Καδμείων χθόνα) | εἰ μὴ θεῶν τις ἐμποδὼν ἔστη δορὶ | τῷ τοῦδ(ε) [irreacuteel du passeacute]

E2) Ellipses dans les apodoses

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit

souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν

E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise

LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (= βούλει με σῶσαι ἐὰν χρήματα λάβῃς) ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= βούλομαί σε σῶσαι ἐὰν πολλὰ ᾖ)

Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie VIII724 Εἰ μὲν οὖν ἐγὼ ὑμᾶς ἱκανῶς διδάσκω οἵους χρὴ πρὸς ἀλλήλους εἶναιmiddot εἰ δὲ μή καὶ παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε

On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses

E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se

reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

Lrsquohypothegravese en grec ancien 9

bull Quand la particule ἄν est preacutesente dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoobligation de la possibiliteacute ou de la convenance elle-mecircme qui est nieacutee

LYSIAS XXΧΙΙΙ4 Καὶ ταῦτα εἰ μὲν διrsquo ἀσθένειαν ἐπάσχομεν στέργειν ἂν ἦν ἀνάγκη τὴν τύχηνmiddot ἐπειδὴ δὲ διὰ στάσιν καὶ τὴν πρὸς ἀλλήλους φιλονικίαν πῶς οὐκ ἄξιον τῶν μὲν παύσασθαι τὰ δὲ κωλῦσαι PLATON Reacutepublique 328c-d Εἰ μὲν γὰρ ἐγὼ ἔτι ἐν δυνάμει ἦ τοῦ ῥᾳδίως πορεύεσθαι πρὸς τὸ ἄστυ οὐδὲν ἂν σὲ ἔδει δεῦρο ἰέναι ἀλλrsquo ἡμεῖς ἂν παρὰ σὲ ᾖμενmiddot νῦν δέ σε χρὴ πυκνότερον δεῦρο ἰέναι DEacuteMOSTHEgraveNE IV1 Εἰ γὰρ ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου τὰ δέονθrsquo οὗτοι συνεβούλευσαν οὐδὲν ἂν ὑμᾶς νῦν ἔδει βουλεύεσθαι

Suivant les mecircmes principes bull Pour exprimer dans lrsquoapodose un souhait irreacutealisable on peut trouver ἐβουλόμην ou

ἐβουλόμην ἄν24 bull Sans la particule ἄν

ESCHINE III2 Ἐβουλόμην μὲν οὖν (= ἔδει ou ὤφελεν) ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι καὶ τὴν βουλὴν τοὺς πεντακοσίους καὶ τὰς ἐκκλησίας ὑπὸ τῶν ἐφεστηκότων ὀρθῶς διοικεῖσθαι καὶ τοὺς νόμους οὓς ἐνομοθέτησεν ὁ Σόλων περὶ τῆς τῶν ῥητόρων εὐκοσμίας ἰσχύεινhellip

bull Avec la particule ἄν LYSIAS XII22 Ἐγὼ δrsquo ἐβουλόμην ἂν αὐτοὺς ἀληθῆ λέγεινmiddot μετῆν γὰρ ἂν καὶ ἐμοὶ τούτου τἀγαθοῦ οὐκ ἐλάχιστον μέρος Νῦν δὲ οὔτε πρὸς τὴν πόλιν αὐτοῖς τοιαῦτα ὑπάρχει οὔτε πρὸς ἐμέ ESCHINE III115 Ἐπὶ γὰρ Θεοφράστου ἄρχοντος ἱερομνήμονος ὄντος Διογνήτου Ἀναφλυστίου πυλαγόρους ὑμεῖς εἵλεσθε Μειδίαν τε ἐκεῖνον τὸν Ἀναγυράσιον ὃν ἐβουλόμην ἂν πολλῶν ἕνεκα ζῆν καὶ Θρασυκλέα τὸν ἐξ Οἴου καὶ τρίτον δὴ μετὰ τούτων ἐμέ

bull La particule ἄν est reacuteguliegraverement omise avec lrsquoimparfait de μέλλω suivi de lrsquoinfinitif (geacuteneacuteralement futur) pour noter une intention ou une attente passeacutee deacuteccedilue

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII172 Ἀλλrsquo ὡς ἔοικεν ἐκεῖνος ὁ καιρὸς καὶ ἡ ἡμέρα rsquoκείνη οὐ μόνον εὔνουν καὶ πλούσιον ἄνδρrsquo ἐκάλει ἀλλὰ καὶ παρηκολουθηκότα τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς καὶ συλλελογισμένον ὀρθῶς τίνος εἵνεκα ταῦτrsquo ἔπραττεν ὁ Φίλιππος καὶ τί βουλόμενοςmiddot ὁ γὰρ μὴ ταῦτrsquo εἰδὼς μηδrsquo ἐξητακὼς πόρρωθεν οὔτrsquo εἰ εὔνους ἦν οὔτrsquo εἰ πλούσιος οὐδὲν μᾶλλον ἔμελλrsquo ὅ τι χρὴ ποιεῖν εἴσεσθαι οὐδrsquo ὑμῖν ἕξειν συμβουλεύειν DEacuteMOSTHEgraveNE XIΧ159 Οὐ γὰρ αὐτῷ συστρατεύσειν ἐφrsquo ἃ νῦν ἔχει τῶν ὑμετέρων ἔμελλον ἀλλrsquo ἕξειν πρόφασιν τοὺς ὅρκους

bull Avec lrsquoaoriste du verbe κινδυνεύω ou le tour κίνδυνος ἦν suivi de lrsquoinfinitif au sens de laquo courir le risque de raquo la particule ἄν peut ecirctre omise quand lrsquoaccent est mis non sur le danger lui-mecircme mais sur lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif bull Sans la particule ἄν

THUCYDIDE III742 hellipἡ πόλις ἐκινδύνευσε πᾶσα διαφθαρῆναι εἰ ἄνεμος ἐπεγένετο τῇ φλογὶ ἐπίφορος ἐς αὐτήν

bull Avec la particule ἄν ESCHINE III123 Καὶ εἰ μὴ δρόμῳ μόλις ἐξεφύγομεν εἰς Δελφούς ἐκινδυνεύσαμεν ἂν ἀπολέσθαι

A2cβ) Tours sans inf initif Certaines expressions peu nombreuses agrave lrsquoindicatif imparfait ou aoriste sans ἄν et sans ecirctre

suivies drsquoun infinitif eacutequivalent agrave des apodoses irreacuteelles (ἔνοχος ἦν en particulier) LYSIAS VII37 Περὶ ἐμοῦ μὲν γὰρ εἰ ἔλεγον ἃ οὗτος ἐβούλετο οὐδrsquo ἂν ἀπολογήσασθαί μοι ἐξεγένετοmiddot τούτῳ δrsquo εἰ μὴ ὡμολόγουν οὐδεμιᾷ ζημίᾳ ἔνοχος ἦν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII23 Καὶ μὴν εἰ τὸ κωλῦσαι τὴν τῶν Ἑλλήνων κοινωνίαν ἐπεπράκειν ἐγὼ Φιλίππῳ σοὶ τὸ25 μὴ σιγῆσαι λοιπὸν ἦν ἀλλὰ βοᾶν καὶ διαμαρτύρεσθαι καὶ δηλοῦν τουτοισί Οὐ τοίνυν ἐποίησας οὐδαμοῦ τοῦτο οὐδrsquo ἤκουσέ σου ταύτην τὴν φωνὴν οὐδείς

24 Smyth sect 1782 1789 et 2317 Goodwin sect 425-6 On peut rapprocher de cet usage lrsquoexpression du regret par la peacuteriphrase ὤφελον (aoriste) ou parfois ὤφελλον (imparfait) + infinitif Goodwin sect 424 25 Cet article distingue cet exemple des tours impersonnels deacutecrits preacuteceacutedemment

10 Lrsquohypothegravese en grec ancien

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES

Dans le cas des hypothegraveses futures la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee nrsquoest ni aveacutereacutee ni infirmeacutee elle ne peut pas encore ecirctre eacutevalueacutee Cependant on peut exprimer une telle hypothegravese avec plus ou moins de force et de vivaciteacute Deux formulations sont possibles

bull On peut exprimer ce qui sera le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition est remplie cette formulation est vive

bull On peut exprimer ce qui serait le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition eacutetait remplie cette formulation est atteacutenueacutee

La diffeacuterence entre ces deux formulations repose sur la disposition drsquoesprit du locuteur bull Lorsque le locuteur srsquoexprime vivement il livre son hypothegravese distinctement et avec

force consideacuterant geacuteneacuteralement sa conclusion comme probable voire assureacutee Cependant il est permis drsquoexprimer une hypothegravese improbable et mecircme impossible sous cette forme pour peu que le locuteur veuille en repreacutesenter lrsquoissue avec vivaciteacute et netteteacute Dans cette formulation le futur est anticipeacute et revecirct la clarteacute du preacutesent drsquoune maniegravere frappante voire emphatique

bull Lorsque le locuteur srsquoexprime de faccedilon atteacutenueacutee il livre son hypothegravese moins distinctement consideacuterant sa conclusion comme simplement possible Souvent la supposition est mecircme gratuite et son reacutesultat impossible Pour autant cette formulation ne se distingue pas sur le fond de la preacuteceacutedente mais seulement sur la forme La diffeacuterence nrsquoest pas tant entre une conclusion probable et une autre simplement possible qursquoentre une attitude vive et assureacutee drsquoune part polie et atteacutenueacutee de lrsquoautre26

B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute et netteteacute peuvent elles-mecircmes ecirctre plus ou moins emphatiques selon la forme que revecirct la protase Deux cas sont possibles les protases eacuteventuelles sont les plus freacutequentes et par conseacutequent plus neutres les protases au futur emphatique27 sont plus rares et plus frappantes

B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase Geacuteneacuteralement les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute se composent ainsi bull Ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase

indicatif futur ou toute autre construction exprimant le futur par elle-mecircme ou du fait du contexte (indicatif preacutesent renvoyant agrave lrsquoavenir optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation de deacutefense de deacutelibeacuteration etc) dans lrsquoapodose

Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo eacuteventuel raquo PLATON Gorgias 503d Ἀλλrsquo ἐὰν ζητῇς καλῶς εὑρήσεις DEacuteMOSTHEgraveNE XXII211 Οὐδὲν δεινὸν οὐδrsquo ἐλεινὸν Μειδίας πείσεται ἂν ἴσα κτήσηται τοῖς πολλοῖς ὑμῶν οὓς νῦν ὑβρίζει καὶ πτωχοὺς ἀποκαλεῖ ἃ δὲ νῦν περιόντrsquo αὐτὸν ὑβρίζειν ἐπαίρει περιαιρεθῇ DEacuteMOSTHEgraveNE XXII224 Ἡ δὲ τῶν νόμων ἰσχὺς τίς ἐστιν Ἆρrsquo ἐάν τις ὑμῶν ἀδικούμενος ἀνακράγῃ προσδραμοῦνται καὶ παρέσονται βοηθοῦντες Οὔ DEacuteMOSTHEgraveNE XXVII67 Ἂν γὰρ ἀποφύγῃ μrsquo οὗτος ὃ μὴ γένοιτο τὴν ἐπωβελίαν ὀφλήσω μνᾶς ἑκατόν Καὶ τούτῳ μέν ἐὰν καταψηφίσησθε τιμητόν κοὐκ ἐκ τῶν ἑαυτοῦ χρημάτων ἀλλrsquo ἐκ τῶν ἐμῶν ποιήσεται τὴν ἔκτεισινmiddot ἐμοὶ δrsquo ἀτίμητον τοῦτrsquo ἔστιν ὥστrsquo οὐ μόνον ἔσομαι τῶν πατρῴων ἀπεστερημένος ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένος ἂν μὴ νῦν ἡμᾶς ὑμεῖς ἐλεήσητε

bull Apodoses agrave lrsquoindicatif preacutesent mais se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V513 Ἐὰν γάρ τί σε φανῶ κακὸν πεποιηκώς ὁμολογῶ ἀδικεῖνmiddot ἐὰν μέντοι μηδὲν φαίνωμαι κακὸν πεποιηκὼς μηδὲ βουληθείς οὐ καὶ σὺ αὖ ὁμολογήσεις μηδὲν ὑπrsquo ἐμοῦ ἀδικεῖσθαι

26 Smyth sect 2322 laquo The difference between the two forms is not an inherent difference between probable realization in the one case and possible realization in the other The same thought may often be expressed in either form without any essential difference of meaning The only difference is therefore often that of temperament tone or style raquo 27 laquo Emotional Future raquo pour Smyth sect 2328

Lrsquohypothegravese en grec ancien 11

PLATON Reacutepublique 473d Ἐὰν μή ἦν δrsquo ἐγώ ἢ οἱ φιλόσοφοι βασιλεύσωσιν ἐν ταῖς πόλεσιν ἢ οἱ βασιλῆς τε νῦν λεγόμενοι καὶ δυνάσται φιλοσοφήσωσι γνησίως τε καὶ ἱκανῶς καὶ τοῦτο εἰς ταὐτὸν συμπέσῃ δύναμίς τε πολιτικὴ καὶ φιλοσοφία τῶν δὲ νῦν πορευομένων χωρὶς ἐφrsquo ἑκάτερον αἱ πολλαὶ φύσεις ἐξ ἀνάγκης ἀποκλεισθῶσιν οὐκ ἔστι κακῶν παῦλα ὦ φίλε Γλαύκων ταῖς πόλεσι

bull Apodoses agrave lrsquooptatif ARISTOPHANE Grenouilles 586-8 Ἀλλrsquo ἤν σε τοῦ λοιποῦ ποτrsquo ἀφέλωμαι χρόνου | πρόρριζος αὐτός ἡ γυνή τὰ παιδία | κάκιστrsquo ἀπολοίμην [souhait] XEacuteNOPHON Anabase V19 Ἐὰν οὖν κατὰ μέρος φυλάττωμεν καὶ σκοπῶμεν ἧττον ἂν δύναιντο ἡμᾶς θηρᾶν οἱ πολέμιοι [potentiel]

bull Apodoses agrave lrsquoimpeacuteratif DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX57 Ἵνα δrsquo εἰδῆτε σαφῶς ὅτι ταῦθrsquo οὕτω καὶ διὰ τούτους ἀπόλωλε τοὺς χρόνους ὑμῖν λογιοῦμαι καθrsquo οὓς ἐγίγνεθrsquo ἕκαστα Περὶ ὧν δrsquo ἄν τις ἀντιλέγῃ τούτων ἀναστὰς ἐν τῷ ἐμῷ ὕδατι εἰπάτω XEacuteNOPHON Cyropeacutedie III213-4 Καὶ ἢν μὲν πόλεμον αἱρῆσθε μηκέτι ἥκετε δεῦρο ἄνευ ὅπλων εἰ σωφρονεῖτεmiddot ἢν δὲ εἰρήνης δοκῆτε δεῖσθαι ἄνευ ὅπλων ἥκετεmiddot ὡς δὲ καλῶς ἕξει τὰ ὑμέτερα ἢν φίλοι γένησθε ἐμοὶ μελήσει

bull Apodoses au subjonctif DEacuteMOSTHEgraveNE III10 Μὴ τοίνυν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι θαυμάσητε ἂν παράδοξον εἴπω τι τοῖς πολλοῖς [deacutefense] XEacuteNOPHON Meacutemorables I236 Μηδrsquo ἀποκρίνωμαι οὖν ἔφη ἄν τίς με ἐρωτᾷ νέος ἐὰν εἰδῶ οἷον ποῦ οἰκεῖ Χαρικλῆς ἢ ποῦ ἐστι Κριτίας [deacutelibeacuteration] DEacuteMOSTHEgraveNE VI24 Ἓν δέ τι κοινὸν ἡ φύσις τῶν εὖ φρονούντων ἐν αὑτῇ κέκτηται φυλακτήριον ὃ πᾶσι μέν ἐστrsquo ἀγαθὸν καὶ σωτήριον μάλιστα δὲ τοῖς πλήθεσι πρὸς τοὺς τυράννους Τί οὖν ἐστι τοῦτο Ἀπιστία Ταύτην φυλάττετε ταύτης ἀντέχεσθεmiddot ἂν ταύτην σῴζητε οὐδὲν μὴ δεινὸν πάθητε [crainte28]

bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29

DEacuteMOSTHEgraveNE IV11 Καὶ γὰρ ἂν οὗτός τι πάθῃ ταχέως ὑμεῖς ἕτερον Φίλιππον ποιήσετε ἄνπερ οὕτω προσέχητε τοῖς πράγμασι τὸν νοῦν ISOCRATE VIII20 Ἢν δὲ τὴν εἰρήνην ποιησώμεθα καὶ τοιούτους ἡμᾶς αὐτοὺς παράσχωμεν οἵους αἱ κοιναὶ συνθῆκαι προστάττουσιν μετὰ πολλῆς μὲν ἀσφαλείας τὴν πόλιν οἰκήσομεν

B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve

reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement

Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute

expression se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir) dans lrsquoapodose LYSIAS XXXIV6 Εἶτα τοιούτων ἡμῖν ὑπαρχόντων ἐρωτῶσι τίς ἔσται σωτηρία τῇ πόλει εἰ μὴ ποιήσομεν ἃ Λακεδαιμόνιοι κελεύουσιν Ἐγὼ δὲ τούτους εἰπεῖν ἀξιῶ τί τῷ πλήθει περιγενήσεται εἰ ποιήσομεν ἃ ἐκεῖνοι προστάττουσιν

28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques

12 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII207-8 Εἰ γὰρ ὡς οὐ τὰ βέλτιστrsquo ἐμοῦ πολιτευσαμένου τουδὶ καταψηφιεῖσθε ἡμαρτηκέναι δόξετε οὐ τῇ τῆς τύχης ἀγνωμοσύνῃ τὰ συμβάντα παθεῖν Ἀλλrsquo οὐκ ἔστιν οὐκ ἔστιν ὅπως ἡμάρτετrsquo ἄνδρες Ἀθηναῖοιhellip DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον περὶ δὲ τῆς ἀδελφῆς μηδrsquo ἐλπίδrsquo ἔχουσαν ὡς τεύξεταί τινος τῶν προσηκόντων διὰ τὴν ἐσομένην ἀπορίαν

bull Apodoses agrave lrsquooptatif EURIPIDE Oreste 1147 Μὴ ζῴην εἰ μὴ φάσγανον σπάσω [souhait] LYSIAS VII41 Πάντων γὰρ ἀθλιώτατος ἂν γενοίμην εἰ φυγὰς ἀδίκως καταστήσομαι [potentiel]

bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν

Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent

B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo

PLATON Gorgias 469c Εἰ δrsquo ἀναγκαῖον εἴη ἀδικεῖν ἢ ἀδικεῖσθαι ἑλοίμην ἂν μᾶλλον ἀδικεῖσθαι ἢ ἀδικεῖν PLATON Pheacutedon 68b hellipοὐ πολλὴ ἂν ἀλογία εἴη εἰ φοβοῖτο τὸν θάνατον ὁ τοιοῦτος DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII222 Καὶ γὰρ αὐτὸ τοῦτrsquo εἰ rsquoθέλοιτε σκοπεῖν καὶ ζητεῖν τῷ ποτrsquo εἰσὶν ὑμῶν οἱ ἀεὶ δικάζοντες ἰσχυροὶ καὶ κύριοι τῶν ἐν τῇ πόλει πάντων ἐάν τε διακοσίους ἐάν τε χιλίους ἐάν θrsquo ὁποσουσοῦν ἡ πόλις καθίσῃ οὔτε τῷ μεθrsquo ὅπλων εἶναι συντεταγμένοι μόνοι τῶν ἄλλων πολιτῶν εὕροιτrsquo ἄν οὔτε τῷ τὰ σώματrsquo ἄριστrsquo ἔχειν καὶ μάλιστrsquo ἰσχύειν οὔτε τῷ τὴν ἡλικίαν εἶναι νεώτατοι οὔτε τῶν τοιούτων οὐδενί ἀλλὰ τῷ τοὺς νόμους ἰσχύειν

bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι

bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]

Lrsquohypothegravese en grec ancien 13

PLATON Charmide 173c Εἰ δὲ βούλοιό γε καὶ τὴν μαντικὴν εἶναι συγχωρήσωμεν ἐπιστήμην τοῦ μέλλοντος ἔσεσθαι [subjonctif drsquoexhortation] ESCHINE III110 Γέγραπται γὰρ οὕτως ἐν τῇ ἀρᾷ laquo εἴ τις τάδε raquo φησὶ laquo παραβαίνοι ἢ πόλις ἢ ἰδιώτης ἢ ἔθνος ἐναγής raquo φησὶν laquo ἔστω τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ τῆς Ἀρτέμιδος καὶ Λητοῦς καὶ Ἀθηνᾶς Προνοίας raquo [impeacuteratif]

bull Avec une apodose agrave lrsquoindicatif preacutesent sans reacutefeacuterence au futur on peut trouver une protase potentielle lagrave ougrave on attendrait une reacutepeacutetition dans le preacutesent (cf Goodwin sect 501) THUCYDIDE I120 Ἀνδρῶν γὰρ σωφρόνων μέν ἐστιν εἰ μὴ ἀδικοῖντο ἡσυχάζεινhellip PLATON Apologie de Socrate 19e Ἐπεὶ καὶ τοῦτό γέ μοι δοκεῖ καλὸν εἶναι εἴ τις οἷός τrsquo εἴη παιδεύειν ἀνθρώπους ὥσπερ Γοργίας τε ὁ Λεοντῖνος καὶ Πρόδικος ὁ Κεῖος καὶ Ἱππίας ὁ Ἠλεῖος DEacuteMOSTHEgraveNE XX154 Εἰ γὰρ ἅπαντες ὡς ἀληθῶς τὰς ἐν τοῖς νόμοις ζημίας φοβούμενοι τοῦ κακόν τι ποιεῖν ἀποσταῖεν καὶ πάντες τὰς ἐπὶ ταῖς εὐεργεσίαις δωρειὰς ζηλώσαντες ἃ χρὴ πράττειν προέλοιντο τί κωλύει μεγίστην εἶναι τὴν πόλιν καὶ πάντας χρηστοὺς καὶ μηδένrsquo εἶναι πονηρόν

bull Apregraves un verbe drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute au preacutesent accompagneacute drsquoun infinitif dans lrsquoapodose on peut rencontrer une protase agrave lrsquooptatif lrsquoensemble formant lrsquoeacutequivalent drsquoun systegraveme hypotheacutetique potentiel (cf Goodwin sect 50231) DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV35 Εἰ γὰρ εἴησαν δύrsquo ἐναντίοι νόμοι καί τινες ἀντίδικοι παρrsquo ὑμῖν ἀγωνίζοιντο ἢ περὶ δημοσίων ἢ περὶ ἰδίων πραγμάτων ἀξιοίη δrsquo ἑκάτερος νικᾶν μὴ τὸν αὐτὸν δεικνύων νόμον οὔτrsquo ἀμφοτέροις ἔνι δήπου ψηφίσασθαι πῶς γάρ οὔτε θατέρῳ ψηφιζομένους εὐορκεῖν PLATON Banquet 218c Πάνυ ἀνόητον ἡγοῦμαι εἶναι σοὶ μὴ οὐ καὶ τοῦτο χαρίζεσθαι καὶ εἴ τι ἄλλο ἢ τῆς οὐσίας τῆς ἐμῆς δέοιο ἢ τῶν φίλων τῶν ἐμῶν

bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici

PLATON Apologie de Socrate 28e Ἐγὼ οὖν δεινὰ ἂν εἴην εἰργασμένος ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι εἰ ὅτε μέν με οἱ ἄρχοντες ἔταττον οὓς ὑμεῖς εἵλεσθε ἄρχειν μου καὶ ἐν Ποτειδαίᾳ καὶ ἐν Ἀμφιπόλει καὶ ἐπὶ Δηλίῳ τότε μὲν οὗ ἐκεῖνοι ἔταττον ἔμενον ὥσπερ καὶ ἄλλος τις καὶ ἐκινδύνευον ἀποθανεῖν τοῦ δὲ θεοῦ τάττοντος ὡς ἐγὼ ᾠήθην τε καὶ ὑπέλαβον φιλοσοφοῦντά με δεῖν ζῆν καὶ ἐξετάζοντα ἐμαυτὸν καὶ τοὺς ἄλλους ἐνταῦθα δὲ φοβηθεὶς ἢ θάνατον ἢ ἄλλrsquo ὁτιοῦν πρᾶγμα λίποιμι τὴν τάξιν DEacuteMOSTHEgraveNE LVII44 Πῶς οὖν οὐκ ἂν οἰκτρότατrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι πάντων ἐγὼ πεπονθὼς εἴην εἰ τῶν συγγενῶν ὄντων τοσούτων τουτωνὶ καὶ μαρτυρούντων καὶ διομνυμένων ἐμοὶ προσήκειν μηδεὶς μηδενὶ τούτων ἀμφισβητῶν ὡς οὐκ εἰσὶ πολῖται ἐμὲ ψηφίσαισθrsquo εἶναι ξένον

C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)

De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34

Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le

31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent

14 Lrsquohypothegravese en grec ancien

reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute

De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)

Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX90 Οὐ δὴ δίκαιον ἐκείνῳ μὲν ἀμφότερrsquo ηὐξῆσθαι διὰ τούτους καὶ τὰ τῶν συμμάχων καὶ τὰ τῶν προσόδων ἃ δrsquo ἡμῖν δικαίως ἂν ὑπῆρχεν ἐκ τῆς εἰρήνης ταῦτrsquo ἀνθrsquo ὧν ἀπέδοντrsquo αὐτοὶ λογίζεσθαι Οὐ γὰρ ταῦτrsquo ἀντrsquo ἐκείνων γέγονεν οὐδὲ πολλοῦ δεῖ ἀλλὰ ταῦτα μὲν ἦν ἂν ὁμοίως ἡμῖν ἐκεῖνα δὲ τούτοις ἂν προσῆν εἰ μὴ διὰ τούτους DEacuteMOSTHEgraveNE IX30-1 Καὶ μὴν κἀκεῖνό γrsquo ἴστε ὅτι ὅσα μὲν ὑπὸ Λακεδαιμονίων ἢ ὑφrsquo ἡμῶν ἔπασχον οἱ Ἕλληνες ἀλλrsquo οὖν ὑπὸ γνησίων γrsquo ὄντων τῆς Ἑλλάδος ἠδικοῦντο καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ἄν τις ὑπέλαβεν τοῦτο ὥσπερ ἂν εἰ υἱὸς ἐν οὐσίᾳ πολλῇ γεγονὼς γνήσιος διῴκει τι μὴ καλῶς μηδrsquo ὀρθῶς κατrsquo αὐτὸ μὲν τοῦτrsquo ἄξιον μέμψεως εἶναι καὶ κατηγορίας ὡς δrsquo οὐ προσήκων ἢ ὡς οὐ κληρονόμος τούτων ὢν ταῦτrsquo ἐποίει οὐκ ἐνεῖναι λέγειν Εἰ δέ γε δοῦλος ἢ ὑποβολιμαῖος τὰ μὴ προσήκοντrsquo ἀπώλλυε καὶ ἐλυμαίνετο Ἡράκλεις ὅσῳ μᾶλλον δεινὸν καὶ ὀργῆς ἄξιον πάντες ἂν ἔφησαν εἶναι Ἀλλrsquo οὐχ ὑπὲρ Φιλίππου καὶ ὧν ἐκεῖνος πράττει νῦν οὐχ οὕτως ἔχουσιν οὐ μόνον οὐχ Ἕλληνος ὄντος οὐδὲ προσήκοντος οὐδὲν τοῖς Ἕλλησιν ἀλλrsquo οὐδὲ βαρβάρου ἐντεῦθεν ὅθεν καλὸν εἰπεῖν ἀλλrsquo ὀλέθρου Μακεδόνος ὅθεν οὐδrsquo ἀνδράποδον σπουδαῖον οὐδὲν ἦν πρότερον πρίασθαι

La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples

Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)

D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES

D1) Substitutions dans les protases

En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38

D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase

eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme

drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)

Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese

bull Participes apposeacutes SOPHOCLE Œdipe Roi 289 Πάλαι δὲ μὴ παρὼν θαυμάζεται (= θαυμάζομεν εἰ μὴ πάρεστιν) [simple condition]

36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)

Lrsquohypothegravese en grec ancien 15

PLATON Banquet 208d Ἐπεὶ οἴει σύ ἔφη Ἄλκηστιν ὑπὲρ Ἀδμήτου ἀποθανεῖν ἄν ἢ Ἀχιλλέα Πατρόκλῳ ἐπαποθανεῖν ἢ προαποθανεῖν τὸν ὑμέτερον Κόδρον ὑπὲρ τῆς βασιλείας τῶν παίδων μὴ οἰομένους (= εἰ μὴ ᾤοντο) ἀθάνατον μνήμην ἀρετῆς πέρι ἑαυτῶν ἔσεσθαι ἣν νῦν ἡμεῖς ἔχομεν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖνhellip [irreacuteel du passeacute] ARISTOPHANE Oiseaux 1390 Σὺ δὲ κλύων (= ἐὰν κλύῃς) εἴσει τάχα [eacuteventuel] LYSIAS XXIX13 Καὶ νυνὶ τοῦτο φανερὸν πᾶσιν ἀνθρώποις ποιήσετε ὅτι οὐκ ἔστι τοσαῦτα χρήματα ἃ ὑμᾶς οὓς ἂν λαμβάνητε ἀδικοῦντας ἀποτρέψει τιμωρεῖσθαι καὶ μηδεμίαν αὐτοῖς ἄδειαν δώσετε τὰ ὑμέτερα αὐτῶν39 διαρπάζουσι καὶ κλέπτουσιν (= ἐὰν διαρπάζωσι καὶ κλέπτωσιν) [eacuteventuel] XEacuteNOPHON Anabase III12 hellipεὔδηλον ἦν ὅτι νικῶντες μὲν (= εἰ μὲν νικῷεν) οὐδένα ἂν κατακάνοιεν ἡττηθέντων δὲ (= εἰ δrsquo ἡττηθεῖεν) αὐτῶν οὐδεὶς ἂν λειφθείη [potentiel]

bull Participes absolus DEacuteMOSTHEgraveNE XIX221 Καίτοι μηδενός γrsquo ὄντος (= εἰ μηδέν γrsquo ἐστίν) Αἰσχίνη δεινοῦ μηδrsquo ἀδικήματος ὡς σὺ φῄς εἰ γὰρ αὖ ταῦτrsquo ἐρεῖ σκοπεῖτrsquo ἄνδρες δικασταί εἰ ἐφrsquo οἷς ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ἐφοβούμην ἐγὼ μὴ διὰ τούτους ἀπόλωμαι τί τούτους προσήκει παθεῖν τοὺς αὐτοὺς ἠδικηκότας [simple condition] Notez aussi dans cette phrase le participe substantiveacute ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ( = ὃς μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶ) DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII228 Οὐ γὰρ ἂν μεταπείθειν ὑμᾶς ἐζήτει μὴ τοιαύτης οὔσης τῆς ὑπαρχούσης ὑπολήψεως περὶ ἑκατέρου (= εἰ μὴ τοιαύτη ἦν) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE V7 Οὔκουν προοῖντrsquo ἂν αὑτοὺς εἰς τοῦτο μὴ κοινῆς τῆς ἀρχῆς καὶ τῆς αἰτίας οὔσης τοῦ πολέμου (= εἰ μὴ εἴη) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Καὶ οἴομαι καὶ νῦν ἔτrsquo ἐπανορθωθῆναι ἂν τὰ πράγματα τούτων γιγνομένων (= εἰ γίγνοιντο)40 [potentiel]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes ESCHINE III78 Ὁ γὰρ μισότεκνος καὶ πατὴρ πονηρὸς οὐκ ἄν ποτε γένοιτο δημαγωγὸς χρηστός οὐδὲ ὁ τὰ φίλτατα καὶ οἰκειότατα σώματα μὴ στέργων (= ὅστις ou εἴ τις μὴ στέργει) οὐδέποθrsquo ὑμᾶς περὶ πολλοῦ ποιήσεται τοὺς ἀλλοτρίους οὐδέ γε ὁ ἰδίᾳ πονηρὸς οὐκ ἂν γένοιτο δημοσίᾳ χρηστός οὐδrsquo ὅστις ἐστὶν οἴκοι φαῦλος οὐδέποτrsquo ἦν ἐν Μακεδονίᾳ καλὸς κἀγαθόςmiddot οὐ γὰρ τὸν τρόπον ἀλλὰ τὸν τόπον μετήλλαξεν [simple condition] MEacuteNANDRE Sentences l 573 Ὁ μὴ δαρεὶς (= ἐὰν μὴ δαρῇ) ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται [reacutepeacutetition dans le preacutesent]

D1b) Relatives conditionnelles Les propositions relatives (y compris les temporelles) conditionnelles crsquoest-agrave-dire les

propositions relatives dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute peuvent ecirctre utiliseacutees comme protases41 PLATON Apologie 21d Ἃ (= εἴ τινα) μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι [simple condition preacutesente] ESCHINE III60 Εἴ τινες ὑμῶν ἐκ τῶν ἔμπροσθεν χρόνων ἥκουσιν οἴκοθεν τοιαύτην ἔχοντες τὴν δόξαν ὡς ἄρα ὁ Δημοσθένης οὐδὲν πώποτε εἴρηκεν ὑπὲρ Φιλίππου συστὰς μετὰ Φιλοκράτους mdash ὅστις (= εἴ τις) οὕτω διάκειται μήτrsquo ἀπογνώτω μηδὲν μήτε καταγνώτω πρὶν ἂν ἀκούσῃmiddot οὐ γὰρ δίκαιον [simple condition preacutesente voir aussi supra ESCHINE III78 citeacute en D1a] XEacuteNOPHON Anabase VI49 Ἐπενόει δὲ καὶ τοὺς νεκροὺς θάπτειν Ἐπεὶ δὲ τὰ ἱερὰ καλὰ ἐγένετο εἵποντο καὶ οἱ Ἀρκάδες καὶ τοὺς μὲν νεκροὺς τοὺς πλείστους ἔνθαπερ ἔπεσον ἑκάστους ἔθαψανmiddot ἤδη γὰρ ἦσαν πεμπταῖοι καὶ οὐχ οἷόν τε ἀναιρεῖν ἔτι ἦνmiddot ἐνίους δὲ τοὺς ἐκ τῶν ὁδῶν συνενεγκόντες ἔθαψαν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων ὡς ἐδύναντο κάλλισταmiddot οὓς δὲ (= εἰ δέ τινας) μὴ ηὕρισκον κενοτάφιον αὐτοῖς ἐποίησαν μέγα καὶ στεφάνους ἐπέθεσαν [simple condition passeacutee]

39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)

16 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE ΙV6 Καὶ γὰρ συμμαχεῖν καὶ προσέχειν τὸν νοῦν τούτοις ἐθέλουσιν ἅπαντες οὓς ἂν (= ἐάν τινας) ὁρῶσι παρεσκευασμένους καὶ πράττειν ἐθέλοντας ἃ χρή [reacutepeacutetition dans le preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE ΙΙ9 Ὅταν μὲν γὰρ (= ἐὰν μὲν γάρ ποτε) ὑπrsquo εὐνοίας τὰ πράγματα συστῇ καὶ πᾶσι ταὐτὰ συμφέρῃ τοῖς μετέχουσι τοῦ πολέμου καὶ συμπονεῖν καὶ φέρειν τὰς συμφορὰς καὶ μένειν ἐθέλουσιν ἅνθρωποι ὅταν δrsquo (= ἐὰν δέ ποτε) ἐκ πλεονεξίας καὶ πονηρίας τις ὥσπερ οὗτος ἰσχύσῃ ἡ πρώτη πρόφασις καὶ μικρὸν πταῖσμα ἅπαντrsquo ἀνεχαίτισε καὶ διέλυσεν42 [reacutepeacutetition dans le preacutesent] XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V355 Καὶ οὓς μὲν (= εἰ μέν τινας) ἴδοι εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τε εἶεν43 ἠρώτα καὶ ἐπεὶ (= εἴ ποτε) πύθοιτο ἐπῄνει Εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο [reacutepeacutetition dans le passeacute] PLATON Charmide 171e Οὔτε γὰρ ἂν αὐτοὶ ἐπεχειροῦμεν πράττειν ἃ (= εἴ τινα) μὴ ἠπιστάμεθα ἀλλrsquo ἐξευρίσκοντες τοὺς ἐπισταμένους ἐκείνοις ἂν παρεδίδομεν οὔτε τοῖς ἄλλοις ἐπετρέπομεν ὧν (= εἴ τινων) ἤρχομεν ἄλλο τι πράττειν ἢ ὅ τι (= εἴ τι) πράττοντες ὀρθῶς ἔμελλον πράξειν τοῦτο δrsquo ἦν ἄν οὗ (= εἴ τινος) ἐπιστήμην εἶχον [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIΙΙ 21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν (= ἐάν ποτε) ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον [eacuteventuel]44 PLATON Meacutenon 92c Πῶς οὖν ἄν ὦ δαιμόνιε εἰδείης περὶ τούτου τοῦ πράγματος εἴτε45 τι ἀγαθὸν ἔχει ἐν αὑτῷ εἴτε φλαῦρον οὗ (= εἴ τινος) παντάπασιν ἄπειρος εἴης [potentiel]

D1c) Adverbes Des adverbes comme οὕτως ou δικαίως peuvent agrave eux seuls tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII209 Ἐμὲ δrsquo ὦ τριταγωνιστά τὸν περὶ τῶν πρωτείων σύμβουλον τῇ πόλει παριόντα τὸ τίνος φρόνημα λαβόντrsquo ἀναβαίνειν ἐπὶ τὸ βῆμrsquo ἔδει Τὸ τοῦ τούτων ἀνάξιrsquo ἐροῦντος Δικαίως μέντἂν ἀπέθανον [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE IV15 Οὕτω γὰρ οὐκέτι τοῦ λοιποῦ πάσχοιμεν ἂν κακῶς [potentiel] THUCYDIDE II11 Χρὴ δὲ αἰεὶ ἐν τῇ πολεμίᾳ τῇ μὲν γνώμῃ θαρσαλέους στρατεύειν τῷ δrsquo ἔργῳ δεδιότας παρεσκευάσθαιmiddot οὕτω γὰρ πρός τε τὸ ἐπιέναι τοῖς ἐναντίοις εὐψυχότατοι ἂν εἶεν πρός τε τὸ ἐπιχειρεῖσθαι ἀσφαλέστατοι [potentiel]

D1d) Locutions preacutepositionnelles Des locutions preacutepositionnelles peuvent elles aussi tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII49 hellipδιὰ τοὺς πολλοὺς τουτωνὶ καὶ τοὺς ἀνθισταμένους τοῖς ὑμετέροις βουλήμασιν ὑμεῖς ἐστὲ σῷοι καὶ ἔμμισθοι ἐπεὶ διά γrsquo ὑμᾶς αὐτοὺς (= εἰ ὑμεῖς αὐτοὶ μόνοι ἦτε) πάλαι ἂν ἀπωλώλειτε [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE III14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων (= εἰ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν) ἐδεδώκει δίκην [irreacuteel du preacutesent]

D2) Ellipses dans les protases

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης

Lrsquohypothegravese en grec ancien 17

D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose

Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες

Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo

D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent

la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)

Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES

E1) Substitutions dans les apodoses

En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs

E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif

ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect

Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48

E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut

passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes

bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)

bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)

18 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX41 hellipοὐκ εἰδέναι φησὶ τί ἂν ποιῶν χαρίσαιτο ἂν δrsquo ὑμεῖς λέγητε ποιήσειν (= ποιήσω) ὃ μήτrsquo αἰσχύνην μήτrsquo ἀδοξίαν αὐτῷ φέρει [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE VI20 Πῶς γὰρ οἴεσθε δυσχερῶς ἀκούειν (= ἤκουον) Ὀλυνθίους εἴ τίς τι λέγοι κατὰ Φιλίππου κατrsquo ἐκείνους τοὺς χρόνους ὅτrsquo Ἀνθεμοῦντα μὲν αὐτοῖς ἀφίει ἧς πάντες οἱ πρότερον Μακεδονίας βασιλεῖς ἀντεποιοῦντο Ποτείδαιαν δrsquo ἐδίδου τοὺς Ἀθηναίων ἀποίκους ἐκβάλλων καὶ τὴν μὲν ἔχθραν τὴν πρὸς ἡμᾶς αὐτὸς ἀνῄρητο τὴν χώραν δrsquo ἐκείνοις ἐδεδώκει καρποῦσθαι [reacutepeacutetition dans le passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX312 Τίς γάρ ἐστιν Ἑλλήνων ἢ βαρβάρων οὕτω σκαιὸς ἢ ἀνήκοος ἢ σφόδρα μισῶν τὴν πόλιν τὴν ἡμετέραν ὅστις εἴ τις ἔροιτο laquo Εἰπέ μοι τῆς νῦν οὔσης Ἑλλάδος ταυτησὶ καὶ οἰκουμένης ἔσθrsquo ὅ τι ταύτην ἂν τὴν προσηγορίαν εἶχεν ἢ ᾠκεῖθrsquo ὑπὸ τῶν νῦν ἐχόντων Ἑλλήνων εἰ μὴ τὰς ἀρετὰς ὑπὲρ αὐτῶν ἐκείνας οἱ Μαραθῶνι κἀν Σαλαμῖνι παρέσχοντο οἱ ἡμέτεροι πρόγονοι raquo Οὐδrsquo ἂν εἷς εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἀλλὰ πάντα ταῦθrsquo ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (= ἂν ἑαλώκει) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX53 Ἦσαν ἀπιστοῦντές τινες αὐτόθι τῷ Φιλίππῳ καὶ νοῦν ἔχοντες οὗτοι πιστεύειν ὑπήχθησαν Διὰ τί Ὅτι ἡγοῦντο οὐδrsquo εἰ δεκάκις Φίλιππος αὐτοὺς ἐξηπάτα οὐδέποτrsquo ἂν τούς γrsquo Ἀθηναίων πρέσβεις Ἀθηναίους ἐξαπατᾶν τολμῆσαι (= ἂν ἐτόλμησαν) ἀλλrsquo εἶναι ταῦτrsquo ἀληθῆ ἃ οὗτος ἀπήγγελλε πρὸς ὑμᾶς καὶ τοῖς Θηβαίοις ἥκειν οὐχ αὑτοῖς ὄλεθρον [irreacuteel du passeacute] LYSIAS XII15 Ἐκείνου δὲ διαλεγομένου Θεόγνιδι mdash ἔμπειρος γὰρ ὢν ἐτύγχανον τῆς οἰκίας καὶ ᾔδειν ὅτι ἀμφίθυρος εἴη mdash ἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι (= ἀφεθήσομαι) εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι (= ἀποθανοῦμαι) [eacuteventuel] LYSIAS XII11 hellipἐδεόμην αὐτοῦ ἐφόδιά μοι δοῦναι ὁ δrsquo ἀγαπήσειν με (= ἀγαπήσω) ἔφασκεν εἰ τὸ σῶμα σώσω [futur emphatique] DEacuteMOSTHEgraveNE I10 Καὶ ἔμοιγε δοκεῖ τις ἄν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι δίκαιος λογιστὴς τῶν παρὰ τῶν θεῶν ἡμῖν ὑπηργμένων καταστάς (= εἰ κατασταίη) καίπερ οὐκ ἐχόντων ὡς δεῖ πολλῶν ὅμως μεγάλην ἂν ἔχειν (= ἂν ἔχοι)50 αὐτοῖς χάριν εἰκότως τὸ μὲν γὰρ πόλλrsquo ἀπολωλεκέναι κατὰ τὸν πόλεμον τῆς ἡμετέρας ἀμελείας ἄν τις θείη δικαίως τὸ δὲ μήτε πάλαι τοῦτο πεπονθέναι πεφηνέναι τέ τινrsquo ἡμῖν συμμαχίαν τούτων ἀντίρροπον ἂν βουλώμεθα χρῆσθαι τῆς παρrsquo ἐκείνων εὐνοίας εὐεργέτημrsquo ἂν ἔγωγε θείην [potentiel]

bull Apodoses au participe THUCYDIDE I761 Καὶ εἰ τότε ὑπομείναντες διὰ παντὸς ἀπήχθεσθε ἐν τῇ ἡγεμονίᾳ ὥσπερ ἡμεῖς εὖ ἴσμεν μὴ51 ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους (= οὐκ ἂν ἧσσον ὑμεῖς λυπηροὶ ἐγένεσθε) τοῖς ξυμμάχοις καὶ ἀναγκασθέντας ἂν (= καὶ ἠναγκάσθητε ἂν) ἢ ἄρχειν ἐγκρατῶς ἢ αὐτοὺς κινδυνεύειν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE I15 Πρὸς θεῶν τίς οὕτως εὐήθης ἐστὶν ὑμῶν ὅστις ἀγνοεῖ τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρrsquo ἥξοντα (= ἥξει) ἂν ἀμελήσωμεν [eacuteventuel] THUCYDIDE III281 Γνόντες δὲ οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν οὔτrsquo ἀποκωλύειν δυνατοὶ ὄντες εἴ τrsquo ἀπομονωθήσονται τῆς ξυμβάσεως κινδυνεύσοντες (= κινδυνεύσομεν) ποιοῦνται κοινῇ ὁμολογίαν πρός τε Πάχητα καὶ τὸ στρατόπεδονhellip [futur emphatique] ISOCRATE XV7 Σκοπούμενος οὖν εὕρισκον οὐδαμῶς ἂν ἄλλως τοῦτο διαπραξάμενος (= διαπραξαίμην ἄν) πλὴν εἰ γραφείη λόγος ὥσπερ εἰκὼν τῆς ἐμῆς διανοίας καὶ τῶν ἄλλων τῶν βεβιωμένων [potentiel]

E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des

verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν

50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730

Lrsquohypothegravese en grec ancien 19

La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]

bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]

E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes

(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le

preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)

bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel

elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes

PLATON Criton 48c Ἃς δὲ σὺ λέγεις τὰς σκέψεις περί τε ἀναλώσεως χρημάτων καὶ δόξης καὶ παίδων τροφῆς μὴ54 ὡς ἀληθῶς ταῦτα ὦ Κρίτων σκέμματα ᾖ τῶν ῥᾳδίως ἀποκτεινύντων καὶ ἀναβιωσκομένων γrsquo ἄν (= ἀνεβιώσκοντό γrsquo ἄν) εἰ οἷοί τrsquo ἦσαν οὐδενὶ ξὺν νῷ τούτων τῶν πολλῶν [irreacuteel du preacutesent] PLATON Criton 44b hellipἐμοί ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς οὐ μία συμφορά ἐστιν ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ὡς οἷός τrsquo ὤν (= οἷός τrsquo ἦ) σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα ἀμελῆσαι [irreacuteel du passeacute apodose sans ἄν cf supra A2cα p 8] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII258 Ἐγὼ μὲν δὴ τοιαύτῃ συμβεβίωκα τύχῃ καὶ πόλλrsquo ἂν ἔχων (= ἂν ἔχοιμι) ἕτερrsquo εἰπεῖν περὶ αὐτῆς παραλείπω φυλαττόμενος τὸ λυπῆσαί τινrsquo ἐν οἷς σεμνύνομαι [potentiel]

bull Participes absolus THUCYDIDE I734 Φαμὲν γὰρ Μαραθῶνί τε μόνοι προκινδυνεῦσαι τῷ βαρβάρῳ καὶ ὅτε τὸ ὕστερον ἦλθεν οὐχ ἱκανοὶ ὄντες κατὰ γῆν ἀμύνεσθαι ἐσβάντες ἐς τὰς ναῦς πανδημεὶ ἐν

52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo

20 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελοπόννησον πορθεῖν ἀδυνάτων ἂν ὄντων (= ὑμεῖς ἀδύνατοι ἂν ἦτε) πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν [irreacuteel du passeacute]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes55 PLATON Philegravebe 30c hellipἔστιν [hellip] καί τις ἐπrsquo αὐτοῖς αἰτία οὐ φαύλη κοσμοῦσά τε καὶ συντάττουσα ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας σοφία καὶ νοῦς λεγομένη δικαιότατrsquo ἄν (= λέγοιτο ἄν) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE III8 Χωρὶς γὰρ τῆς περιστάσης ἂν (= ἂν περισταίη) ἡμᾶς αἰσχύνης εἰ καθυφείμεθά τι τῶν πραγμάτων οὐδὲ τὸν φόβον ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι μικρὸν ὁρῶ τὸν τῶν μετὰ ταῦτα ἐχόντων μὲν ὡς ἔχουσι Θηβαίων ἡμῖν ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι Φωκέων μηδενὸς δrsquo ἐμποδὼν ὄντος Φιλίππῳ τὰ παρόντα καταστρεψαμένῳ πρὸς ταῦτrsquo ἐπικλῖναι τὰ πράγματα [potentiel] THUCYDIDE VI382 hellipἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα (= ἂν γένοιτο) λογοποιοῦσινhellip [potentiel]

E1b) Substantifs Un substantif exprimant une action verbale peut prendre la place drsquoune apodose

ESCHYLE Sept contre Thegravebes 1012-7 Oὕτω μὲν ἀμφὶ τοῦδrsquo ἐπέσταλται λέγεινmiddot | τούτου δrsquo ἀδελφὸν τόνδε Πολυνείκους νεκρὸν | ἔξω βαλεῖν ἄθαπτον ἁρπαγὴν κυσίν | ὡς ὄντrsquo ἀναστατῆρα Καδμείων χθονός (= ἀνέστησεν ἂν τὴν Καδμείων χθόνα) | εἰ μὴ θεῶν τις ἐμποδὼν ἔστη δορὶ | τῷ τοῦδ(ε) [irreacuteel du passeacute]

E2) Ellipses dans les apodoses

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit

souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν

E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise

LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (= βούλει με σῶσαι ἐὰν χρήματα λάβῃς) ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= βούλομαί σε σῶσαι ἐὰν πολλὰ ᾖ)

Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie VIII724 Εἰ μὲν οὖν ἐγὼ ὑμᾶς ἱκανῶς διδάσκω οἵους χρὴ πρὸς ἀλλήλους εἶναιmiddot εἰ δὲ μή καὶ παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε

On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses

E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se

reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

10 Lrsquohypothegravese en grec ancien

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES

Dans le cas des hypothegraveses futures la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee nrsquoest ni aveacutereacutee ni infirmeacutee elle ne peut pas encore ecirctre eacutevalueacutee Cependant on peut exprimer une telle hypothegravese avec plus ou moins de force et de vivaciteacute Deux formulations sont possibles

bull On peut exprimer ce qui sera le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition est remplie cette formulation est vive

bull On peut exprimer ce qui serait le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition eacutetait remplie cette formulation est atteacutenueacutee

La diffeacuterence entre ces deux formulations repose sur la disposition drsquoesprit du locuteur bull Lorsque le locuteur srsquoexprime vivement il livre son hypothegravese distinctement et avec

force consideacuterant geacuteneacuteralement sa conclusion comme probable voire assureacutee Cependant il est permis drsquoexprimer une hypothegravese improbable et mecircme impossible sous cette forme pour peu que le locuteur veuille en repreacutesenter lrsquoissue avec vivaciteacute et netteteacute Dans cette formulation le futur est anticipeacute et revecirct la clarteacute du preacutesent drsquoune maniegravere frappante voire emphatique

bull Lorsque le locuteur srsquoexprime de faccedilon atteacutenueacutee il livre son hypothegravese moins distinctement consideacuterant sa conclusion comme simplement possible Souvent la supposition est mecircme gratuite et son reacutesultat impossible Pour autant cette formulation ne se distingue pas sur le fond de la preacuteceacutedente mais seulement sur la forme La diffeacuterence nrsquoest pas tant entre une conclusion probable et une autre simplement possible qursquoentre une attitude vive et assureacutee drsquoune part polie et atteacutenueacutee de lrsquoautre26

B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute et netteteacute peuvent elles-mecircmes ecirctre plus ou moins emphatiques selon la forme que revecirct la protase Deux cas sont possibles les protases eacuteventuelles sont les plus freacutequentes et par conseacutequent plus neutres les protases au futur emphatique27 sont plus rares et plus frappantes

B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase Geacuteneacuteralement les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute se composent ainsi bull Ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase

indicatif futur ou toute autre construction exprimant le futur par elle-mecircme ou du fait du contexte (indicatif preacutesent renvoyant agrave lrsquoavenir optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation de deacutefense de deacutelibeacuteration etc) dans lrsquoapodose

Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo eacuteventuel raquo PLATON Gorgias 503d Ἀλλrsquo ἐὰν ζητῇς καλῶς εὑρήσεις DEacuteMOSTHEgraveNE XXII211 Οὐδὲν δεινὸν οὐδrsquo ἐλεινὸν Μειδίας πείσεται ἂν ἴσα κτήσηται τοῖς πολλοῖς ὑμῶν οὓς νῦν ὑβρίζει καὶ πτωχοὺς ἀποκαλεῖ ἃ δὲ νῦν περιόντrsquo αὐτὸν ὑβρίζειν ἐπαίρει περιαιρεθῇ DEacuteMOSTHEgraveNE XXII224 Ἡ δὲ τῶν νόμων ἰσχὺς τίς ἐστιν Ἆρrsquo ἐάν τις ὑμῶν ἀδικούμενος ἀνακράγῃ προσδραμοῦνται καὶ παρέσονται βοηθοῦντες Οὔ DEacuteMOSTHEgraveNE XXVII67 Ἂν γὰρ ἀποφύγῃ μrsquo οὗτος ὃ μὴ γένοιτο τὴν ἐπωβελίαν ὀφλήσω μνᾶς ἑκατόν Καὶ τούτῳ μέν ἐὰν καταψηφίσησθε τιμητόν κοὐκ ἐκ τῶν ἑαυτοῦ χρημάτων ἀλλrsquo ἐκ τῶν ἐμῶν ποιήσεται τὴν ἔκτεισινmiddot ἐμοὶ δrsquo ἀτίμητον τοῦτrsquo ἔστιν ὥστrsquo οὐ μόνον ἔσομαι τῶν πατρῴων ἀπεστερημένος ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένος ἂν μὴ νῦν ἡμᾶς ὑμεῖς ἐλεήσητε

bull Apodoses agrave lrsquoindicatif preacutesent mais se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V513 Ἐὰν γάρ τί σε φανῶ κακὸν πεποιηκώς ὁμολογῶ ἀδικεῖνmiddot ἐὰν μέντοι μηδὲν φαίνωμαι κακὸν πεποιηκὼς μηδὲ βουληθείς οὐ καὶ σὺ αὖ ὁμολογήσεις μηδὲν ὑπrsquo ἐμοῦ ἀδικεῖσθαι

26 Smyth sect 2322 laquo The difference between the two forms is not an inherent difference between probable realization in the one case and possible realization in the other The same thought may often be expressed in either form without any essential difference of meaning The only difference is therefore often that of temperament tone or style raquo 27 laquo Emotional Future raquo pour Smyth sect 2328

Lrsquohypothegravese en grec ancien 11

PLATON Reacutepublique 473d Ἐὰν μή ἦν δrsquo ἐγώ ἢ οἱ φιλόσοφοι βασιλεύσωσιν ἐν ταῖς πόλεσιν ἢ οἱ βασιλῆς τε νῦν λεγόμενοι καὶ δυνάσται φιλοσοφήσωσι γνησίως τε καὶ ἱκανῶς καὶ τοῦτο εἰς ταὐτὸν συμπέσῃ δύναμίς τε πολιτικὴ καὶ φιλοσοφία τῶν δὲ νῦν πορευομένων χωρὶς ἐφrsquo ἑκάτερον αἱ πολλαὶ φύσεις ἐξ ἀνάγκης ἀποκλεισθῶσιν οὐκ ἔστι κακῶν παῦλα ὦ φίλε Γλαύκων ταῖς πόλεσι

bull Apodoses agrave lrsquooptatif ARISTOPHANE Grenouilles 586-8 Ἀλλrsquo ἤν σε τοῦ λοιποῦ ποτrsquo ἀφέλωμαι χρόνου | πρόρριζος αὐτός ἡ γυνή τὰ παιδία | κάκιστrsquo ἀπολοίμην [souhait] XEacuteNOPHON Anabase V19 Ἐὰν οὖν κατὰ μέρος φυλάττωμεν καὶ σκοπῶμεν ἧττον ἂν δύναιντο ἡμᾶς θηρᾶν οἱ πολέμιοι [potentiel]

bull Apodoses agrave lrsquoimpeacuteratif DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX57 Ἵνα δrsquo εἰδῆτε σαφῶς ὅτι ταῦθrsquo οὕτω καὶ διὰ τούτους ἀπόλωλε τοὺς χρόνους ὑμῖν λογιοῦμαι καθrsquo οὓς ἐγίγνεθrsquo ἕκαστα Περὶ ὧν δrsquo ἄν τις ἀντιλέγῃ τούτων ἀναστὰς ἐν τῷ ἐμῷ ὕδατι εἰπάτω XEacuteNOPHON Cyropeacutedie III213-4 Καὶ ἢν μὲν πόλεμον αἱρῆσθε μηκέτι ἥκετε δεῦρο ἄνευ ὅπλων εἰ σωφρονεῖτεmiddot ἢν δὲ εἰρήνης δοκῆτε δεῖσθαι ἄνευ ὅπλων ἥκετεmiddot ὡς δὲ καλῶς ἕξει τὰ ὑμέτερα ἢν φίλοι γένησθε ἐμοὶ μελήσει

bull Apodoses au subjonctif DEacuteMOSTHEgraveNE III10 Μὴ τοίνυν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι θαυμάσητε ἂν παράδοξον εἴπω τι τοῖς πολλοῖς [deacutefense] XEacuteNOPHON Meacutemorables I236 Μηδrsquo ἀποκρίνωμαι οὖν ἔφη ἄν τίς με ἐρωτᾷ νέος ἐὰν εἰδῶ οἷον ποῦ οἰκεῖ Χαρικλῆς ἢ ποῦ ἐστι Κριτίας [deacutelibeacuteration] DEacuteMOSTHEgraveNE VI24 Ἓν δέ τι κοινὸν ἡ φύσις τῶν εὖ φρονούντων ἐν αὑτῇ κέκτηται φυλακτήριον ὃ πᾶσι μέν ἐστrsquo ἀγαθὸν καὶ σωτήριον μάλιστα δὲ τοῖς πλήθεσι πρὸς τοὺς τυράννους Τί οὖν ἐστι τοῦτο Ἀπιστία Ταύτην φυλάττετε ταύτης ἀντέχεσθεmiddot ἂν ταύτην σῴζητε οὐδὲν μὴ δεινὸν πάθητε [crainte28]

bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29

DEacuteMOSTHEgraveNE IV11 Καὶ γὰρ ἂν οὗτός τι πάθῃ ταχέως ὑμεῖς ἕτερον Φίλιππον ποιήσετε ἄνπερ οὕτω προσέχητε τοῖς πράγμασι τὸν νοῦν ISOCRATE VIII20 Ἢν δὲ τὴν εἰρήνην ποιησώμεθα καὶ τοιούτους ἡμᾶς αὐτοὺς παράσχωμεν οἵους αἱ κοιναὶ συνθῆκαι προστάττουσιν μετὰ πολλῆς μὲν ἀσφαλείας τὴν πόλιν οἰκήσομεν

B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve

reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement

Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute

expression se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir) dans lrsquoapodose LYSIAS XXXIV6 Εἶτα τοιούτων ἡμῖν ὑπαρχόντων ἐρωτῶσι τίς ἔσται σωτηρία τῇ πόλει εἰ μὴ ποιήσομεν ἃ Λακεδαιμόνιοι κελεύουσιν Ἐγὼ δὲ τούτους εἰπεῖν ἀξιῶ τί τῷ πλήθει περιγενήσεται εἰ ποιήσομεν ἃ ἐκεῖνοι προστάττουσιν

28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques

12 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII207-8 Εἰ γὰρ ὡς οὐ τὰ βέλτιστrsquo ἐμοῦ πολιτευσαμένου τουδὶ καταψηφιεῖσθε ἡμαρτηκέναι δόξετε οὐ τῇ τῆς τύχης ἀγνωμοσύνῃ τὰ συμβάντα παθεῖν Ἀλλrsquo οὐκ ἔστιν οὐκ ἔστιν ὅπως ἡμάρτετrsquo ἄνδρες Ἀθηναῖοιhellip DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον περὶ δὲ τῆς ἀδελφῆς μηδrsquo ἐλπίδrsquo ἔχουσαν ὡς τεύξεταί τινος τῶν προσηκόντων διὰ τὴν ἐσομένην ἀπορίαν

bull Apodoses agrave lrsquooptatif EURIPIDE Oreste 1147 Μὴ ζῴην εἰ μὴ φάσγανον σπάσω [souhait] LYSIAS VII41 Πάντων γὰρ ἀθλιώτατος ἂν γενοίμην εἰ φυγὰς ἀδίκως καταστήσομαι [potentiel]

bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν

Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent

B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo

PLATON Gorgias 469c Εἰ δrsquo ἀναγκαῖον εἴη ἀδικεῖν ἢ ἀδικεῖσθαι ἑλοίμην ἂν μᾶλλον ἀδικεῖσθαι ἢ ἀδικεῖν PLATON Pheacutedon 68b hellipοὐ πολλὴ ἂν ἀλογία εἴη εἰ φοβοῖτο τὸν θάνατον ὁ τοιοῦτος DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII222 Καὶ γὰρ αὐτὸ τοῦτrsquo εἰ rsquoθέλοιτε σκοπεῖν καὶ ζητεῖν τῷ ποτrsquo εἰσὶν ὑμῶν οἱ ἀεὶ δικάζοντες ἰσχυροὶ καὶ κύριοι τῶν ἐν τῇ πόλει πάντων ἐάν τε διακοσίους ἐάν τε χιλίους ἐάν θrsquo ὁποσουσοῦν ἡ πόλις καθίσῃ οὔτε τῷ μεθrsquo ὅπλων εἶναι συντεταγμένοι μόνοι τῶν ἄλλων πολιτῶν εὕροιτrsquo ἄν οὔτε τῷ τὰ σώματrsquo ἄριστrsquo ἔχειν καὶ μάλιστrsquo ἰσχύειν οὔτε τῷ τὴν ἡλικίαν εἶναι νεώτατοι οὔτε τῶν τοιούτων οὐδενί ἀλλὰ τῷ τοὺς νόμους ἰσχύειν

bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι

bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]

Lrsquohypothegravese en grec ancien 13

PLATON Charmide 173c Εἰ δὲ βούλοιό γε καὶ τὴν μαντικὴν εἶναι συγχωρήσωμεν ἐπιστήμην τοῦ μέλλοντος ἔσεσθαι [subjonctif drsquoexhortation] ESCHINE III110 Γέγραπται γὰρ οὕτως ἐν τῇ ἀρᾷ laquo εἴ τις τάδε raquo φησὶ laquo παραβαίνοι ἢ πόλις ἢ ἰδιώτης ἢ ἔθνος ἐναγής raquo φησὶν laquo ἔστω τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ τῆς Ἀρτέμιδος καὶ Λητοῦς καὶ Ἀθηνᾶς Προνοίας raquo [impeacuteratif]

bull Avec une apodose agrave lrsquoindicatif preacutesent sans reacutefeacuterence au futur on peut trouver une protase potentielle lagrave ougrave on attendrait une reacutepeacutetition dans le preacutesent (cf Goodwin sect 501) THUCYDIDE I120 Ἀνδρῶν γὰρ σωφρόνων μέν ἐστιν εἰ μὴ ἀδικοῖντο ἡσυχάζεινhellip PLATON Apologie de Socrate 19e Ἐπεὶ καὶ τοῦτό γέ μοι δοκεῖ καλὸν εἶναι εἴ τις οἷός τrsquo εἴη παιδεύειν ἀνθρώπους ὥσπερ Γοργίας τε ὁ Λεοντῖνος καὶ Πρόδικος ὁ Κεῖος καὶ Ἱππίας ὁ Ἠλεῖος DEacuteMOSTHEgraveNE XX154 Εἰ γὰρ ἅπαντες ὡς ἀληθῶς τὰς ἐν τοῖς νόμοις ζημίας φοβούμενοι τοῦ κακόν τι ποιεῖν ἀποσταῖεν καὶ πάντες τὰς ἐπὶ ταῖς εὐεργεσίαις δωρειὰς ζηλώσαντες ἃ χρὴ πράττειν προέλοιντο τί κωλύει μεγίστην εἶναι τὴν πόλιν καὶ πάντας χρηστοὺς καὶ μηδένrsquo εἶναι πονηρόν

bull Apregraves un verbe drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute au preacutesent accompagneacute drsquoun infinitif dans lrsquoapodose on peut rencontrer une protase agrave lrsquooptatif lrsquoensemble formant lrsquoeacutequivalent drsquoun systegraveme hypotheacutetique potentiel (cf Goodwin sect 50231) DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV35 Εἰ γὰρ εἴησαν δύrsquo ἐναντίοι νόμοι καί τινες ἀντίδικοι παρrsquo ὑμῖν ἀγωνίζοιντο ἢ περὶ δημοσίων ἢ περὶ ἰδίων πραγμάτων ἀξιοίη δrsquo ἑκάτερος νικᾶν μὴ τὸν αὐτὸν δεικνύων νόμον οὔτrsquo ἀμφοτέροις ἔνι δήπου ψηφίσασθαι πῶς γάρ οὔτε θατέρῳ ψηφιζομένους εὐορκεῖν PLATON Banquet 218c Πάνυ ἀνόητον ἡγοῦμαι εἶναι σοὶ μὴ οὐ καὶ τοῦτο χαρίζεσθαι καὶ εἴ τι ἄλλο ἢ τῆς οὐσίας τῆς ἐμῆς δέοιο ἢ τῶν φίλων τῶν ἐμῶν

bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici

PLATON Apologie de Socrate 28e Ἐγὼ οὖν δεινὰ ἂν εἴην εἰργασμένος ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι εἰ ὅτε μέν με οἱ ἄρχοντες ἔταττον οὓς ὑμεῖς εἵλεσθε ἄρχειν μου καὶ ἐν Ποτειδαίᾳ καὶ ἐν Ἀμφιπόλει καὶ ἐπὶ Δηλίῳ τότε μὲν οὗ ἐκεῖνοι ἔταττον ἔμενον ὥσπερ καὶ ἄλλος τις καὶ ἐκινδύνευον ἀποθανεῖν τοῦ δὲ θεοῦ τάττοντος ὡς ἐγὼ ᾠήθην τε καὶ ὑπέλαβον φιλοσοφοῦντά με δεῖν ζῆν καὶ ἐξετάζοντα ἐμαυτὸν καὶ τοὺς ἄλλους ἐνταῦθα δὲ φοβηθεὶς ἢ θάνατον ἢ ἄλλrsquo ὁτιοῦν πρᾶγμα λίποιμι τὴν τάξιν DEacuteMOSTHEgraveNE LVII44 Πῶς οὖν οὐκ ἂν οἰκτρότατrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι πάντων ἐγὼ πεπονθὼς εἴην εἰ τῶν συγγενῶν ὄντων τοσούτων τουτωνὶ καὶ μαρτυρούντων καὶ διομνυμένων ἐμοὶ προσήκειν μηδεὶς μηδενὶ τούτων ἀμφισβητῶν ὡς οὐκ εἰσὶ πολῖται ἐμὲ ψηφίσαισθrsquo εἶναι ξένον

C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)

De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34

Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le

31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent

14 Lrsquohypothegravese en grec ancien

reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute

De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)

Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX90 Οὐ δὴ δίκαιον ἐκείνῳ μὲν ἀμφότερrsquo ηὐξῆσθαι διὰ τούτους καὶ τὰ τῶν συμμάχων καὶ τὰ τῶν προσόδων ἃ δrsquo ἡμῖν δικαίως ἂν ὑπῆρχεν ἐκ τῆς εἰρήνης ταῦτrsquo ἀνθrsquo ὧν ἀπέδοντrsquo αὐτοὶ λογίζεσθαι Οὐ γὰρ ταῦτrsquo ἀντrsquo ἐκείνων γέγονεν οὐδὲ πολλοῦ δεῖ ἀλλὰ ταῦτα μὲν ἦν ἂν ὁμοίως ἡμῖν ἐκεῖνα δὲ τούτοις ἂν προσῆν εἰ μὴ διὰ τούτους DEacuteMOSTHEgraveNE IX30-1 Καὶ μὴν κἀκεῖνό γrsquo ἴστε ὅτι ὅσα μὲν ὑπὸ Λακεδαιμονίων ἢ ὑφrsquo ἡμῶν ἔπασχον οἱ Ἕλληνες ἀλλrsquo οὖν ὑπὸ γνησίων γrsquo ὄντων τῆς Ἑλλάδος ἠδικοῦντο καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ἄν τις ὑπέλαβεν τοῦτο ὥσπερ ἂν εἰ υἱὸς ἐν οὐσίᾳ πολλῇ γεγονὼς γνήσιος διῴκει τι μὴ καλῶς μηδrsquo ὀρθῶς κατrsquo αὐτὸ μὲν τοῦτrsquo ἄξιον μέμψεως εἶναι καὶ κατηγορίας ὡς δrsquo οὐ προσήκων ἢ ὡς οὐ κληρονόμος τούτων ὢν ταῦτrsquo ἐποίει οὐκ ἐνεῖναι λέγειν Εἰ δέ γε δοῦλος ἢ ὑποβολιμαῖος τὰ μὴ προσήκοντrsquo ἀπώλλυε καὶ ἐλυμαίνετο Ἡράκλεις ὅσῳ μᾶλλον δεινὸν καὶ ὀργῆς ἄξιον πάντες ἂν ἔφησαν εἶναι Ἀλλrsquo οὐχ ὑπὲρ Φιλίππου καὶ ὧν ἐκεῖνος πράττει νῦν οὐχ οὕτως ἔχουσιν οὐ μόνον οὐχ Ἕλληνος ὄντος οὐδὲ προσήκοντος οὐδὲν τοῖς Ἕλλησιν ἀλλrsquo οὐδὲ βαρβάρου ἐντεῦθεν ὅθεν καλὸν εἰπεῖν ἀλλrsquo ὀλέθρου Μακεδόνος ὅθεν οὐδrsquo ἀνδράποδον σπουδαῖον οὐδὲν ἦν πρότερον πρίασθαι

La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples

Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)

D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES

D1) Substitutions dans les protases

En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38

D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase

eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme

drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)

Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese

bull Participes apposeacutes SOPHOCLE Œdipe Roi 289 Πάλαι δὲ μὴ παρὼν θαυμάζεται (= θαυμάζομεν εἰ μὴ πάρεστιν) [simple condition]

36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)

Lrsquohypothegravese en grec ancien 15

PLATON Banquet 208d Ἐπεὶ οἴει σύ ἔφη Ἄλκηστιν ὑπὲρ Ἀδμήτου ἀποθανεῖν ἄν ἢ Ἀχιλλέα Πατρόκλῳ ἐπαποθανεῖν ἢ προαποθανεῖν τὸν ὑμέτερον Κόδρον ὑπὲρ τῆς βασιλείας τῶν παίδων μὴ οἰομένους (= εἰ μὴ ᾤοντο) ἀθάνατον μνήμην ἀρετῆς πέρι ἑαυτῶν ἔσεσθαι ἣν νῦν ἡμεῖς ἔχομεν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖνhellip [irreacuteel du passeacute] ARISTOPHANE Oiseaux 1390 Σὺ δὲ κλύων (= ἐὰν κλύῃς) εἴσει τάχα [eacuteventuel] LYSIAS XXIX13 Καὶ νυνὶ τοῦτο φανερὸν πᾶσιν ἀνθρώποις ποιήσετε ὅτι οὐκ ἔστι τοσαῦτα χρήματα ἃ ὑμᾶς οὓς ἂν λαμβάνητε ἀδικοῦντας ἀποτρέψει τιμωρεῖσθαι καὶ μηδεμίαν αὐτοῖς ἄδειαν δώσετε τὰ ὑμέτερα αὐτῶν39 διαρπάζουσι καὶ κλέπτουσιν (= ἐὰν διαρπάζωσι καὶ κλέπτωσιν) [eacuteventuel] XEacuteNOPHON Anabase III12 hellipεὔδηλον ἦν ὅτι νικῶντες μὲν (= εἰ μὲν νικῷεν) οὐδένα ἂν κατακάνοιεν ἡττηθέντων δὲ (= εἰ δrsquo ἡττηθεῖεν) αὐτῶν οὐδεὶς ἂν λειφθείη [potentiel]

bull Participes absolus DEacuteMOSTHEgraveNE XIX221 Καίτοι μηδενός γrsquo ὄντος (= εἰ μηδέν γrsquo ἐστίν) Αἰσχίνη δεινοῦ μηδrsquo ἀδικήματος ὡς σὺ φῄς εἰ γὰρ αὖ ταῦτrsquo ἐρεῖ σκοπεῖτrsquo ἄνδρες δικασταί εἰ ἐφrsquo οἷς ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ἐφοβούμην ἐγὼ μὴ διὰ τούτους ἀπόλωμαι τί τούτους προσήκει παθεῖν τοὺς αὐτοὺς ἠδικηκότας [simple condition] Notez aussi dans cette phrase le participe substantiveacute ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ( = ὃς μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶ) DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII228 Οὐ γὰρ ἂν μεταπείθειν ὑμᾶς ἐζήτει μὴ τοιαύτης οὔσης τῆς ὑπαρχούσης ὑπολήψεως περὶ ἑκατέρου (= εἰ μὴ τοιαύτη ἦν) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE V7 Οὔκουν προοῖντrsquo ἂν αὑτοὺς εἰς τοῦτο μὴ κοινῆς τῆς ἀρχῆς καὶ τῆς αἰτίας οὔσης τοῦ πολέμου (= εἰ μὴ εἴη) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Καὶ οἴομαι καὶ νῦν ἔτrsquo ἐπανορθωθῆναι ἂν τὰ πράγματα τούτων γιγνομένων (= εἰ γίγνοιντο)40 [potentiel]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes ESCHINE III78 Ὁ γὰρ μισότεκνος καὶ πατὴρ πονηρὸς οὐκ ἄν ποτε γένοιτο δημαγωγὸς χρηστός οὐδὲ ὁ τὰ φίλτατα καὶ οἰκειότατα σώματα μὴ στέργων (= ὅστις ou εἴ τις μὴ στέργει) οὐδέποθrsquo ὑμᾶς περὶ πολλοῦ ποιήσεται τοὺς ἀλλοτρίους οὐδέ γε ὁ ἰδίᾳ πονηρὸς οὐκ ἂν γένοιτο δημοσίᾳ χρηστός οὐδrsquo ὅστις ἐστὶν οἴκοι φαῦλος οὐδέποτrsquo ἦν ἐν Μακεδονίᾳ καλὸς κἀγαθόςmiddot οὐ γὰρ τὸν τρόπον ἀλλὰ τὸν τόπον μετήλλαξεν [simple condition] MEacuteNANDRE Sentences l 573 Ὁ μὴ δαρεὶς (= ἐὰν μὴ δαρῇ) ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται [reacutepeacutetition dans le preacutesent]

D1b) Relatives conditionnelles Les propositions relatives (y compris les temporelles) conditionnelles crsquoest-agrave-dire les

propositions relatives dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute peuvent ecirctre utiliseacutees comme protases41 PLATON Apologie 21d Ἃ (= εἴ τινα) μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι [simple condition preacutesente] ESCHINE III60 Εἴ τινες ὑμῶν ἐκ τῶν ἔμπροσθεν χρόνων ἥκουσιν οἴκοθεν τοιαύτην ἔχοντες τὴν δόξαν ὡς ἄρα ὁ Δημοσθένης οὐδὲν πώποτε εἴρηκεν ὑπὲρ Φιλίππου συστὰς μετὰ Φιλοκράτους mdash ὅστις (= εἴ τις) οὕτω διάκειται μήτrsquo ἀπογνώτω μηδὲν μήτε καταγνώτω πρὶν ἂν ἀκούσῃmiddot οὐ γὰρ δίκαιον [simple condition preacutesente voir aussi supra ESCHINE III78 citeacute en D1a] XEacuteNOPHON Anabase VI49 Ἐπενόει δὲ καὶ τοὺς νεκροὺς θάπτειν Ἐπεὶ δὲ τὰ ἱερὰ καλὰ ἐγένετο εἵποντο καὶ οἱ Ἀρκάδες καὶ τοὺς μὲν νεκροὺς τοὺς πλείστους ἔνθαπερ ἔπεσον ἑκάστους ἔθαψανmiddot ἤδη γὰρ ἦσαν πεμπταῖοι καὶ οὐχ οἷόν τε ἀναιρεῖν ἔτι ἦνmiddot ἐνίους δὲ τοὺς ἐκ τῶν ὁδῶν συνενεγκόντες ἔθαψαν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων ὡς ἐδύναντο κάλλισταmiddot οὓς δὲ (= εἰ δέ τινας) μὴ ηὕρισκον κενοτάφιον αὐτοῖς ἐποίησαν μέγα καὶ στεφάνους ἐπέθεσαν [simple condition passeacutee]

39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)

16 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE ΙV6 Καὶ γὰρ συμμαχεῖν καὶ προσέχειν τὸν νοῦν τούτοις ἐθέλουσιν ἅπαντες οὓς ἂν (= ἐάν τινας) ὁρῶσι παρεσκευασμένους καὶ πράττειν ἐθέλοντας ἃ χρή [reacutepeacutetition dans le preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE ΙΙ9 Ὅταν μὲν γὰρ (= ἐὰν μὲν γάρ ποτε) ὑπrsquo εὐνοίας τὰ πράγματα συστῇ καὶ πᾶσι ταὐτὰ συμφέρῃ τοῖς μετέχουσι τοῦ πολέμου καὶ συμπονεῖν καὶ φέρειν τὰς συμφορὰς καὶ μένειν ἐθέλουσιν ἅνθρωποι ὅταν δrsquo (= ἐὰν δέ ποτε) ἐκ πλεονεξίας καὶ πονηρίας τις ὥσπερ οὗτος ἰσχύσῃ ἡ πρώτη πρόφασις καὶ μικρὸν πταῖσμα ἅπαντrsquo ἀνεχαίτισε καὶ διέλυσεν42 [reacutepeacutetition dans le preacutesent] XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V355 Καὶ οὓς μὲν (= εἰ μέν τινας) ἴδοι εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τε εἶεν43 ἠρώτα καὶ ἐπεὶ (= εἴ ποτε) πύθοιτο ἐπῄνει Εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο [reacutepeacutetition dans le passeacute] PLATON Charmide 171e Οὔτε γὰρ ἂν αὐτοὶ ἐπεχειροῦμεν πράττειν ἃ (= εἴ τινα) μὴ ἠπιστάμεθα ἀλλrsquo ἐξευρίσκοντες τοὺς ἐπισταμένους ἐκείνοις ἂν παρεδίδομεν οὔτε τοῖς ἄλλοις ἐπετρέπομεν ὧν (= εἴ τινων) ἤρχομεν ἄλλο τι πράττειν ἢ ὅ τι (= εἴ τι) πράττοντες ὀρθῶς ἔμελλον πράξειν τοῦτο δrsquo ἦν ἄν οὗ (= εἴ τινος) ἐπιστήμην εἶχον [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIΙΙ 21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν (= ἐάν ποτε) ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον [eacuteventuel]44 PLATON Meacutenon 92c Πῶς οὖν ἄν ὦ δαιμόνιε εἰδείης περὶ τούτου τοῦ πράγματος εἴτε45 τι ἀγαθὸν ἔχει ἐν αὑτῷ εἴτε φλαῦρον οὗ (= εἴ τινος) παντάπασιν ἄπειρος εἴης [potentiel]

D1c) Adverbes Des adverbes comme οὕτως ou δικαίως peuvent agrave eux seuls tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII209 Ἐμὲ δrsquo ὦ τριταγωνιστά τὸν περὶ τῶν πρωτείων σύμβουλον τῇ πόλει παριόντα τὸ τίνος φρόνημα λαβόντrsquo ἀναβαίνειν ἐπὶ τὸ βῆμrsquo ἔδει Τὸ τοῦ τούτων ἀνάξιrsquo ἐροῦντος Δικαίως μέντἂν ἀπέθανον [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE IV15 Οὕτω γὰρ οὐκέτι τοῦ λοιποῦ πάσχοιμεν ἂν κακῶς [potentiel] THUCYDIDE II11 Χρὴ δὲ αἰεὶ ἐν τῇ πολεμίᾳ τῇ μὲν γνώμῃ θαρσαλέους στρατεύειν τῷ δrsquo ἔργῳ δεδιότας παρεσκευάσθαιmiddot οὕτω γὰρ πρός τε τὸ ἐπιέναι τοῖς ἐναντίοις εὐψυχότατοι ἂν εἶεν πρός τε τὸ ἐπιχειρεῖσθαι ἀσφαλέστατοι [potentiel]

D1d) Locutions preacutepositionnelles Des locutions preacutepositionnelles peuvent elles aussi tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII49 hellipδιὰ τοὺς πολλοὺς τουτωνὶ καὶ τοὺς ἀνθισταμένους τοῖς ὑμετέροις βουλήμασιν ὑμεῖς ἐστὲ σῷοι καὶ ἔμμισθοι ἐπεὶ διά γrsquo ὑμᾶς αὐτοὺς (= εἰ ὑμεῖς αὐτοὶ μόνοι ἦτε) πάλαι ἂν ἀπωλώλειτε [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE III14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων (= εἰ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν) ἐδεδώκει δίκην [irreacuteel du preacutesent]

D2) Ellipses dans les protases

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης

Lrsquohypothegravese en grec ancien 17

D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose

Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες

Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo

D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent

la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)

Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES

E1) Substitutions dans les apodoses

En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs

E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif

ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect

Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48

E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut

passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes

bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)

bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)

18 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX41 hellipοὐκ εἰδέναι φησὶ τί ἂν ποιῶν χαρίσαιτο ἂν δrsquo ὑμεῖς λέγητε ποιήσειν (= ποιήσω) ὃ μήτrsquo αἰσχύνην μήτrsquo ἀδοξίαν αὐτῷ φέρει [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE VI20 Πῶς γὰρ οἴεσθε δυσχερῶς ἀκούειν (= ἤκουον) Ὀλυνθίους εἴ τίς τι λέγοι κατὰ Φιλίππου κατrsquo ἐκείνους τοὺς χρόνους ὅτrsquo Ἀνθεμοῦντα μὲν αὐτοῖς ἀφίει ἧς πάντες οἱ πρότερον Μακεδονίας βασιλεῖς ἀντεποιοῦντο Ποτείδαιαν δrsquo ἐδίδου τοὺς Ἀθηναίων ἀποίκους ἐκβάλλων καὶ τὴν μὲν ἔχθραν τὴν πρὸς ἡμᾶς αὐτὸς ἀνῄρητο τὴν χώραν δrsquo ἐκείνοις ἐδεδώκει καρποῦσθαι [reacutepeacutetition dans le passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX312 Τίς γάρ ἐστιν Ἑλλήνων ἢ βαρβάρων οὕτω σκαιὸς ἢ ἀνήκοος ἢ σφόδρα μισῶν τὴν πόλιν τὴν ἡμετέραν ὅστις εἴ τις ἔροιτο laquo Εἰπέ μοι τῆς νῦν οὔσης Ἑλλάδος ταυτησὶ καὶ οἰκουμένης ἔσθrsquo ὅ τι ταύτην ἂν τὴν προσηγορίαν εἶχεν ἢ ᾠκεῖθrsquo ὑπὸ τῶν νῦν ἐχόντων Ἑλλήνων εἰ μὴ τὰς ἀρετὰς ὑπὲρ αὐτῶν ἐκείνας οἱ Μαραθῶνι κἀν Σαλαμῖνι παρέσχοντο οἱ ἡμέτεροι πρόγονοι raquo Οὐδrsquo ἂν εἷς εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἀλλὰ πάντα ταῦθrsquo ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (= ἂν ἑαλώκει) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX53 Ἦσαν ἀπιστοῦντές τινες αὐτόθι τῷ Φιλίππῳ καὶ νοῦν ἔχοντες οὗτοι πιστεύειν ὑπήχθησαν Διὰ τί Ὅτι ἡγοῦντο οὐδrsquo εἰ δεκάκις Φίλιππος αὐτοὺς ἐξηπάτα οὐδέποτrsquo ἂν τούς γrsquo Ἀθηναίων πρέσβεις Ἀθηναίους ἐξαπατᾶν τολμῆσαι (= ἂν ἐτόλμησαν) ἀλλrsquo εἶναι ταῦτrsquo ἀληθῆ ἃ οὗτος ἀπήγγελλε πρὸς ὑμᾶς καὶ τοῖς Θηβαίοις ἥκειν οὐχ αὑτοῖς ὄλεθρον [irreacuteel du passeacute] LYSIAS XII15 Ἐκείνου δὲ διαλεγομένου Θεόγνιδι mdash ἔμπειρος γὰρ ὢν ἐτύγχανον τῆς οἰκίας καὶ ᾔδειν ὅτι ἀμφίθυρος εἴη mdash ἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι (= ἀφεθήσομαι) εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι (= ἀποθανοῦμαι) [eacuteventuel] LYSIAS XII11 hellipἐδεόμην αὐτοῦ ἐφόδιά μοι δοῦναι ὁ δrsquo ἀγαπήσειν με (= ἀγαπήσω) ἔφασκεν εἰ τὸ σῶμα σώσω [futur emphatique] DEacuteMOSTHEgraveNE I10 Καὶ ἔμοιγε δοκεῖ τις ἄν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι δίκαιος λογιστὴς τῶν παρὰ τῶν θεῶν ἡμῖν ὑπηργμένων καταστάς (= εἰ κατασταίη) καίπερ οὐκ ἐχόντων ὡς δεῖ πολλῶν ὅμως μεγάλην ἂν ἔχειν (= ἂν ἔχοι)50 αὐτοῖς χάριν εἰκότως τὸ μὲν γὰρ πόλλrsquo ἀπολωλεκέναι κατὰ τὸν πόλεμον τῆς ἡμετέρας ἀμελείας ἄν τις θείη δικαίως τὸ δὲ μήτε πάλαι τοῦτο πεπονθέναι πεφηνέναι τέ τινrsquo ἡμῖν συμμαχίαν τούτων ἀντίρροπον ἂν βουλώμεθα χρῆσθαι τῆς παρrsquo ἐκείνων εὐνοίας εὐεργέτημrsquo ἂν ἔγωγε θείην [potentiel]

bull Apodoses au participe THUCYDIDE I761 Καὶ εἰ τότε ὑπομείναντες διὰ παντὸς ἀπήχθεσθε ἐν τῇ ἡγεμονίᾳ ὥσπερ ἡμεῖς εὖ ἴσμεν μὴ51 ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους (= οὐκ ἂν ἧσσον ὑμεῖς λυπηροὶ ἐγένεσθε) τοῖς ξυμμάχοις καὶ ἀναγκασθέντας ἂν (= καὶ ἠναγκάσθητε ἂν) ἢ ἄρχειν ἐγκρατῶς ἢ αὐτοὺς κινδυνεύειν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE I15 Πρὸς θεῶν τίς οὕτως εὐήθης ἐστὶν ὑμῶν ὅστις ἀγνοεῖ τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρrsquo ἥξοντα (= ἥξει) ἂν ἀμελήσωμεν [eacuteventuel] THUCYDIDE III281 Γνόντες δὲ οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν οὔτrsquo ἀποκωλύειν δυνατοὶ ὄντες εἴ τrsquo ἀπομονωθήσονται τῆς ξυμβάσεως κινδυνεύσοντες (= κινδυνεύσομεν) ποιοῦνται κοινῇ ὁμολογίαν πρός τε Πάχητα καὶ τὸ στρατόπεδονhellip [futur emphatique] ISOCRATE XV7 Σκοπούμενος οὖν εὕρισκον οὐδαμῶς ἂν ἄλλως τοῦτο διαπραξάμενος (= διαπραξαίμην ἄν) πλὴν εἰ γραφείη λόγος ὥσπερ εἰκὼν τῆς ἐμῆς διανοίας καὶ τῶν ἄλλων τῶν βεβιωμένων [potentiel]

E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des

verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν

50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730

Lrsquohypothegravese en grec ancien 19

La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]

bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]

E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes

(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le

preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)

bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel

elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes

PLATON Criton 48c Ἃς δὲ σὺ λέγεις τὰς σκέψεις περί τε ἀναλώσεως χρημάτων καὶ δόξης καὶ παίδων τροφῆς μὴ54 ὡς ἀληθῶς ταῦτα ὦ Κρίτων σκέμματα ᾖ τῶν ῥᾳδίως ἀποκτεινύντων καὶ ἀναβιωσκομένων γrsquo ἄν (= ἀνεβιώσκοντό γrsquo ἄν) εἰ οἷοί τrsquo ἦσαν οὐδενὶ ξὺν νῷ τούτων τῶν πολλῶν [irreacuteel du preacutesent] PLATON Criton 44b hellipἐμοί ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς οὐ μία συμφορά ἐστιν ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ὡς οἷός τrsquo ὤν (= οἷός τrsquo ἦ) σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα ἀμελῆσαι [irreacuteel du passeacute apodose sans ἄν cf supra A2cα p 8] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII258 Ἐγὼ μὲν δὴ τοιαύτῃ συμβεβίωκα τύχῃ καὶ πόλλrsquo ἂν ἔχων (= ἂν ἔχοιμι) ἕτερrsquo εἰπεῖν περὶ αὐτῆς παραλείπω φυλαττόμενος τὸ λυπῆσαί τινrsquo ἐν οἷς σεμνύνομαι [potentiel]

bull Participes absolus THUCYDIDE I734 Φαμὲν γὰρ Μαραθῶνί τε μόνοι προκινδυνεῦσαι τῷ βαρβάρῳ καὶ ὅτε τὸ ὕστερον ἦλθεν οὐχ ἱκανοὶ ὄντες κατὰ γῆν ἀμύνεσθαι ἐσβάντες ἐς τὰς ναῦς πανδημεὶ ἐν

52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo

20 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελοπόννησον πορθεῖν ἀδυνάτων ἂν ὄντων (= ὑμεῖς ἀδύνατοι ἂν ἦτε) πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν [irreacuteel du passeacute]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes55 PLATON Philegravebe 30c hellipἔστιν [hellip] καί τις ἐπrsquo αὐτοῖς αἰτία οὐ φαύλη κοσμοῦσά τε καὶ συντάττουσα ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας σοφία καὶ νοῦς λεγομένη δικαιότατrsquo ἄν (= λέγοιτο ἄν) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE III8 Χωρὶς γὰρ τῆς περιστάσης ἂν (= ἂν περισταίη) ἡμᾶς αἰσχύνης εἰ καθυφείμεθά τι τῶν πραγμάτων οὐδὲ τὸν φόβον ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι μικρὸν ὁρῶ τὸν τῶν μετὰ ταῦτα ἐχόντων μὲν ὡς ἔχουσι Θηβαίων ἡμῖν ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι Φωκέων μηδενὸς δrsquo ἐμποδὼν ὄντος Φιλίππῳ τὰ παρόντα καταστρεψαμένῳ πρὸς ταῦτrsquo ἐπικλῖναι τὰ πράγματα [potentiel] THUCYDIDE VI382 hellipἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα (= ἂν γένοιτο) λογοποιοῦσινhellip [potentiel]

E1b) Substantifs Un substantif exprimant une action verbale peut prendre la place drsquoune apodose

ESCHYLE Sept contre Thegravebes 1012-7 Oὕτω μὲν ἀμφὶ τοῦδrsquo ἐπέσταλται λέγεινmiddot | τούτου δrsquo ἀδελφὸν τόνδε Πολυνείκους νεκρὸν | ἔξω βαλεῖν ἄθαπτον ἁρπαγὴν κυσίν | ὡς ὄντrsquo ἀναστατῆρα Καδμείων χθονός (= ἀνέστησεν ἂν τὴν Καδμείων χθόνα) | εἰ μὴ θεῶν τις ἐμποδὼν ἔστη δορὶ | τῷ τοῦδ(ε) [irreacuteel du passeacute]

E2) Ellipses dans les apodoses

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit

souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν

E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise

LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (= βούλει με σῶσαι ἐὰν χρήματα λάβῃς) ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= βούλομαί σε σῶσαι ἐὰν πολλὰ ᾖ)

Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie VIII724 Εἰ μὲν οὖν ἐγὼ ὑμᾶς ἱκανῶς διδάσκω οἵους χρὴ πρὸς ἀλλήλους εἶναιmiddot εἰ δὲ μή καὶ παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε

On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses

E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se

reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

Lrsquohypothegravese en grec ancien 11

PLATON Reacutepublique 473d Ἐὰν μή ἦν δrsquo ἐγώ ἢ οἱ φιλόσοφοι βασιλεύσωσιν ἐν ταῖς πόλεσιν ἢ οἱ βασιλῆς τε νῦν λεγόμενοι καὶ δυνάσται φιλοσοφήσωσι γνησίως τε καὶ ἱκανῶς καὶ τοῦτο εἰς ταὐτὸν συμπέσῃ δύναμίς τε πολιτικὴ καὶ φιλοσοφία τῶν δὲ νῦν πορευομένων χωρὶς ἐφrsquo ἑκάτερον αἱ πολλαὶ φύσεις ἐξ ἀνάγκης ἀποκλεισθῶσιν οὐκ ἔστι κακῶν παῦλα ὦ φίλε Γλαύκων ταῖς πόλεσι

bull Apodoses agrave lrsquooptatif ARISTOPHANE Grenouilles 586-8 Ἀλλrsquo ἤν σε τοῦ λοιποῦ ποτrsquo ἀφέλωμαι χρόνου | πρόρριζος αὐτός ἡ γυνή τὰ παιδία | κάκιστrsquo ἀπολοίμην [souhait] XEacuteNOPHON Anabase V19 Ἐὰν οὖν κατὰ μέρος φυλάττωμεν καὶ σκοπῶμεν ἧττον ἂν δύναιντο ἡμᾶς θηρᾶν οἱ πολέμιοι [potentiel]

bull Apodoses agrave lrsquoimpeacuteratif DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX57 Ἵνα δrsquo εἰδῆτε σαφῶς ὅτι ταῦθrsquo οὕτω καὶ διὰ τούτους ἀπόλωλε τοὺς χρόνους ὑμῖν λογιοῦμαι καθrsquo οὓς ἐγίγνεθrsquo ἕκαστα Περὶ ὧν δrsquo ἄν τις ἀντιλέγῃ τούτων ἀναστὰς ἐν τῷ ἐμῷ ὕδατι εἰπάτω XEacuteNOPHON Cyropeacutedie III213-4 Καὶ ἢν μὲν πόλεμον αἱρῆσθε μηκέτι ἥκετε δεῦρο ἄνευ ὅπλων εἰ σωφρονεῖτεmiddot ἢν δὲ εἰρήνης δοκῆτε δεῖσθαι ἄνευ ὅπλων ἥκετεmiddot ὡς δὲ καλῶς ἕξει τὰ ὑμέτερα ἢν φίλοι γένησθε ἐμοὶ μελήσει

bull Apodoses au subjonctif DEacuteMOSTHEgraveNE III10 Μὴ τοίνυν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι θαυμάσητε ἂν παράδοξον εἴπω τι τοῖς πολλοῖς [deacutefense] XEacuteNOPHON Meacutemorables I236 Μηδrsquo ἀποκρίνωμαι οὖν ἔφη ἄν τίς με ἐρωτᾷ νέος ἐὰν εἰδῶ οἷον ποῦ οἰκεῖ Χαρικλῆς ἢ ποῦ ἐστι Κριτίας [deacutelibeacuteration] DEacuteMOSTHEgraveNE VI24 Ἓν δέ τι κοινὸν ἡ φύσις τῶν εὖ φρονούντων ἐν αὑτῇ κέκτηται φυλακτήριον ὃ πᾶσι μέν ἐστrsquo ἀγαθὸν καὶ σωτήριον μάλιστα δὲ τοῖς πλήθεσι πρὸς τοὺς τυράννους Τί οὖν ἐστι τοῦτο Ἀπιστία Ταύτην φυλάττετε ταύτης ἀντέχεσθεmiddot ἂν ταύτην σῴζητε οὐδὲν μὴ δεινὸν πάθητε [crainte28]

bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29

DEacuteMOSTHEgraveNE IV11 Καὶ γὰρ ἂν οὗτός τι πάθῃ ταχέως ὑμεῖς ἕτερον Φίλιππον ποιήσετε ἄνπερ οὕτω προσέχητε τοῖς πράγμασι τὸν νοῦν ISOCRATE VIII20 Ἢν δὲ τὴν εἰρήνην ποιησώμεθα καὶ τοιούτους ἡμᾶς αὐτοὺς παράσχωμεν οἵους αἱ κοιναὶ συνθῆκαι προστάττουσιν μετὰ πολλῆς μὲν ἀσφαλείας τὴν πόλιν οἰκήσομεν

B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve

reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement

Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute

expression se reacutefeacuterant agrave lrsquoavenir) dans lrsquoapodose LYSIAS XXXIV6 Εἶτα τοιούτων ἡμῖν ὑπαρχόντων ἐρωτῶσι τίς ἔσται σωτηρία τῇ πόλει εἰ μὴ ποιήσομεν ἃ Λακεδαιμόνιοι κελεύουσιν Ἐγὼ δὲ τούτους εἰπεῖν ἀξιῶ τί τῷ πλήθει περιγενήσεται εἰ ποιήσομεν ἃ ἐκεῖνοι προστάττουσιν

28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques

12 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII207-8 Εἰ γὰρ ὡς οὐ τὰ βέλτιστrsquo ἐμοῦ πολιτευσαμένου τουδὶ καταψηφιεῖσθε ἡμαρτηκέναι δόξετε οὐ τῇ τῆς τύχης ἀγνωμοσύνῃ τὰ συμβάντα παθεῖν Ἀλλrsquo οὐκ ἔστιν οὐκ ἔστιν ὅπως ἡμάρτετrsquo ἄνδρες Ἀθηναῖοιhellip DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον περὶ δὲ τῆς ἀδελφῆς μηδrsquo ἐλπίδrsquo ἔχουσαν ὡς τεύξεταί τινος τῶν προσηκόντων διὰ τὴν ἐσομένην ἀπορίαν

bull Apodoses agrave lrsquooptatif EURIPIDE Oreste 1147 Μὴ ζῴην εἰ μὴ φάσγανον σπάσω [souhait] LYSIAS VII41 Πάντων γὰρ ἀθλιώτατος ἂν γενοίμην εἰ φυγὰς ἀδίκως καταστήσομαι [potentiel]

bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν

Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent

B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo

PLATON Gorgias 469c Εἰ δrsquo ἀναγκαῖον εἴη ἀδικεῖν ἢ ἀδικεῖσθαι ἑλοίμην ἂν μᾶλλον ἀδικεῖσθαι ἢ ἀδικεῖν PLATON Pheacutedon 68b hellipοὐ πολλὴ ἂν ἀλογία εἴη εἰ φοβοῖτο τὸν θάνατον ὁ τοιοῦτος DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII222 Καὶ γὰρ αὐτὸ τοῦτrsquo εἰ rsquoθέλοιτε σκοπεῖν καὶ ζητεῖν τῷ ποτrsquo εἰσὶν ὑμῶν οἱ ἀεὶ δικάζοντες ἰσχυροὶ καὶ κύριοι τῶν ἐν τῇ πόλει πάντων ἐάν τε διακοσίους ἐάν τε χιλίους ἐάν θrsquo ὁποσουσοῦν ἡ πόλις καθίσῃ οὔτε τῷ μεθrsquo ὅπλων εἶναι συντεταγμένοι μόνοι τῶν ἄλλων πολιτῶν εὕροιτrsquo ἄν οὔτε τῷ τὰ σώματrsquo ἄριστrsquo ἔχειν καὶ μάλιστrsquo ἰσχύειν οὔτε τῷ τὴν ἡλικίαν εἶναι νεώτατοι οὔτε τῶν τοιούτων οὐδενί ἀλλὰ τῷ τοὺς νόμους ἰσχύειν

bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι

bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]

Lrsquohypothegravese en grec ancien 13

PLATON Charmide 173c Εἰ δὲ βούλοιό γε καὶ τὴν μαντικὴν εἶναι συγχωρήσωμεν ἐπιστήμην τοῦ μέλλοντος ἔσεσθαι [subjonctif drsquoexhortation] ESCHINE III110 Γέγραπται γὰρ οὕτως ἐν τῇ ἀρᾷ laquo εἴ τις τάδε raquo φησὶ laquo παραβαίνοι ἢ πόλις ἢ ἰδιώτης ἢ ἔθνος ἐναγής raquo φησὶν laquo ἔστω τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ τῆς Ἀρτέμιδος καὶ Λητοῦς καὶ Ἀθηνᾶς Προνοίας raquo [impeacuteratif]

bull Avec une apodose agrave lrsquoindicatif preacutesent sans reacutefeacuterence au futur on peut trouver une protase potentielle lagrave ougrave on attendrait une reacutepeacutetition dans le preacutesent (cf Goodwin sect 501) THUCYDIDE I120 Ἀνδρῶν γὰρ σωφρόνων μέν ἐστιν εἰ μὴ ἀδικοῖντο ἡσυχάζεινhellip PLATON Apologie de Socrate 19e Ἐπεὶ καὶ τοῦτό γέ μοι δοκεῖ καλὸν εἶναι εἴ τις οἷός τrsquo εἴη παιδεύειν ἀνθρώπους ὥσπερ Γοργίας τε ὁ Λεοντῖνος καὶ Πρόδικος ὁ Κεῖος καὶ Ἱππίας ὁ Ἠλεῖος DEacuteMOSTHEgraveNE XX154 Εἰ γὰρ ἅπαντες ὡς ἀληθῶς τὰς ἐν τοῖς νόμοις ζημίας φοβούμενοι τοῦ κακόν τι ποιεῖν ἀποσταῖεν καὶ πάντες τὰς ἐπὶ ταῖς εὐεργεσίαις δωρειὰς ζηλώσαντες ἃ χρὴ πράττειν προέλοιντο τί κωλύει μεγίστην εἶναι τὴν πόλιν καὶ πάντας χρηστοὺς καὶ μηδένrsquo εἶναι πονηρόν

bull Apregraves un verbe drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute au preacutesent accompagneacute drsquoun infinitif dans lrsquoapodose on peut rencontrer une protase agrave lrsquooptatif lrsquoensemble formant lrsquoeacutequivalent drsquoun systegraveme hypotheacutetique potentiel (cf Goodwin sect 50231) DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV35 Εἰ γὰρ εἴησαν δύrsquo ἐναντίοι νόμοι καί τινες ἀντίδικοι παρrsquo ὑμῖν ἀγωνίζοιντο ἢ περὶ δημοσίων ἢ περὶ ἰδίων πραγμάτων ἀξιοίη δrsquo ἑκάτερος νικᾶν μὴ τὸν αὐτὸν δεικνύων νόμον οὔτrsquo ἀμφοτέροις ἔνι δήπου ψηφίσασθαι πῶς γάρ οὔτε θατέρῳ ψηφιζομένους εὐορκεῖν PLATON Banquet 218c Πάνυ ἀνόητον ἡγοῦμαι εἶναι σοὶ μὴ οὐ καὶ τοῦτο χαρίζεσθαι καὶ εἴ τι ἄλλο ἢ τῆς οὐσίας τῆς ἐμῆς δέοιο ἢ τῶν φίλων τῶν ἐμῶν

bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici

PLATON Apologie de Socrate 28e Ἐγὼ οὖν δεινὰ ἂν εἴην εἰργασμένος ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι εἰ ὅτε μέν με οἱ ἄρχοντες ἔταττον οὓς ὑμεῖς εἵλεσθε ἄρχειν μου καὶ ἐν Ποτειδαίᾳ καὶ ἐν Ἀμφιπόλει καὶ ἐπὶ Δηλίῳ τότε μὲν οὗ ἐκεῖνοι ἔταττον ἔμενον ὥσπερ καὶ ἄλλος τις καὶ ἐκινδύνευον ἀποθανεῖν τοῦ δὲ θεοῦ τάττοντος ὡς ἐγὼ ᾠήθην τε καὶ ὑπέλαβον φιλοσοφοῦντά με δεῖν ζῆν καὶ ἐξετάζοντα ἐμαυτὸν καὶ τοὺς ἄλλους ἐνταῦθα δὲ φοβηθεὶς ἢ θάνατον ἢ ἄλλrsquo ὁτιοῦν πρᾶγμα λίποιμι τὴν τάξιν DEacuteMOSTHEgraveNE LVII44 Πῶς οὖν οὐκ ἂν οἰκτρότατrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι πάντων ἐγὼ πεπονθὼς εἴην εἰ τῶν συγγενῶν ὄντων τοσούτων τουτωνὶ καὶ μαρτυρούντων καὶ διομνυμένων ἐμοὶ προσήκειν μηδεὶς μηδενὶ τούτων ἀμφισβητῶν ὡς οὐκ εἰσὶ πολῖται ἐμὲ ψηφίσαισθrsquo εἶναι ξένον

C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)

De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34

Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le

31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent

14 Lrsquohypothegravese en grec ancien

reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute

De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)

Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX90 Οὐ δὴ δίκαιον ἐκείνῳ μὲν ἀμφότερrsquo ηὐξῆσθαι διὰ τούτους καὶ τὰ τῶν συμμάχων καὶ τὰ τῶν προσόδων ἃ δrsquo ἡμῖν δικαίως ἂν ὑπῆρχεν ἐκ τῆς εἰρήνης ταῦτrsquo ἀνθrsquo ὧν ἀπέδοντrsquo αὐτοὶ λογίζεσθαι Οὐ γὰρ ταῦτrsquo ἀντrsquo ἐκείνων γέγονεν οὐδὲ πολλοῦ δεῖ ἀλλὰ ταῦτα μὲν ἦν ἂν ὁμοίως ἡμῖν ἐκεῖνα δὲ τούτοις ἂν προσῆν εἰ μὴ διὰ τούτους DEacuteMOSTHEgraveNE IX30-1 Καὶ μὴν κἀκεῖνό γrsquo ἴστε ὅτι ὅσα μὲν ὑπὸ Λακεδαιμονίων ἢ ὑφrsquo ἡμῶν ἔπασχον οἱ Ἕλληνες ἀλλrsquo οὖν ὑπὸ γνησίων γrsquo ὄντων τῆς Ἑλλάδος ἠδικοῦντο καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ἄν τις ὑπέλαβεν τοῦτο ὥσπερ ἂν εἰ υἱὸς ἐν οὐσίᾳ πολλῇ γεγονὼς γνήσιος διῴκει τι μὴ καλῶς μηδrsquo ὀρθῶς κατrsquo αὐτὸ μὲν τοῦτrsquo ἄξιον μέμψεως εἶναι καὶ κατηγορίας ὡς δrsquo οὐ προσήκων ἢ ὡς οὐ κληρονόμος τούτων ὢν ταῦτrsquo ἐποίει οὐκ ἐνεῖναι λέγειν Εἰ δέ γε δοῦλος ἢ ὑποβολιμαῖος τὰ μὴ προσήκοντrsquo ἀπώλλυε καὶ ἐλυμαίνετο Ἡράκλεις ὅσῳ μᾶλλον δεινὸν καὶ ὀργῆς ἄξιον πάντες ἂν ἔφησαν εἶναι Ἀλλrsquo οὐχ ὑπὲρ Φιλίππου καὶ ὧν ἐκεῖνος πράττει νῦν οὐχ οὕτως ἔχουσιν οὐ μόνον οὐχ Ἕλληνος ὄντος οὐδὲ προσήκοντος οὐδὲν τοῖς Ἕλλησιν ἀλλrsquo οὐδὲ βαρβάρου ἐντεῦθεν ὅθεν καλὸν εἰπεῖν ἀλλrsquo ὀλέθρου Μακεδόνος ὅθεν οὐδrsquo ἀνδράποδον σπουδαῖον οὐδὲν ἦν πρότερον πρίασθαι

La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples

Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)

D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES

D1) Substitutions dans les protases

En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38

D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase

eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme

drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)

Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese

bull Participes apposeacutes SOPHOCLE Œdipe Roi 289 Πάλαι δὲ μὴ παρὼν θαυμάζεται (= θαυμάζομεν εἰ μὴ πάρεστιν) [simple condition]

36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)

Lrsquohypothegravese en grec ancien 15

PLATON Banquet 208d Ἐπεὶ οἴει σύ ἔφη Ἄλκηστιν ὑπὲρ Ἀδμήτου ἀποθανεῖν ἄν ἢ Ἀχιλλέα Πατρόκλῳ ἐπαποθανεῖν ἢ προαποθανεῖν τὸν ὑμέτερον Κόδρον ὑπὲρ τῆς βασιλείας τῶν παίδων μὴ οἰομένους (= εἰ μὴ ᾤοντο) ἀθάνατον μνήμην ἀρετῆς πέρι ἑαυτῶν ἔσεσθαι ἣν νῦν ἡμεῖς ἔχομεν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖνhellip [irreacuteel du passeacute] ARISTOPHANE Oiseaux 1390 Σὺ δὲ κλύων (= ἐὰν κλύῃς) εἴσει τάχα [eacuteventuel] LYSIAS XXIX13 Καὶ νυνὶ τοῦτο φανερὸν πᾶσιν ἀνθρώποις ποιήσετε ὅτι οὐκ ἔστι τοσαῦτα χρήματα ἃ ὑμᾶς οὓς ἂν λαμβάνητε ἀδικοῦντας ἀποτρέψει τιμωρεῖσθαι καὶ μηδεμίαν αὐτοῖς ἄδειαν δώσετε τὰ ὑμέτερα αὐτῶν39 διαρπάζουσι καὶ κλέπτουσιν (= ἐὰν διαρπάζωσι καὶ κλέπτωσιν) [eacuteventuel] XEacuteNOPHON Anabase III12 hellipεὔδηλον ἦν ὅτι νικῶντες μὲν (= εἰ μὲν νικῷεν) οὐδένα ἂν κατακάνοιεν ἡττηθέντων δὲ (= εἰ δrsquo ἡττηθεῖεν) αὐτῶν οὐδεὶς ἂν λειφθείη [potentiel]

bull Participes absolus DEacuteMOSTHEgraveNE XIX221 Καίτοι μηδενός γrsquo ὄντος (= εἰ μηδέν γrsquo ἐστίν) Αἰσχίνη δεινοῦ μηδrsquo ἀδικήματος ὡς σὺ φῄς εἰ γὰρ αὖ ταῦτrsquo ἐρεῖ σκοπεῖτrsquo ἄνδρες δικασταί εἰ ἐφrsquo οἷς ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ἐφοβούμην ἐγὼ μὴ διὰ τούτους ἀπόλωμαι τί τούτους προσήκει παθεῖν τοὺς αὐτοὺς ἠδικηκότας [simple condition] Notez aussi dans cette phrase le participe substantiveacute ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ( = ὃς μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶ) DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII228 Οὐ γὰρ ἂν μεταπείθειν ὑμᾶς ἐζήτει μὴ τοιαύτης οὔσης τῆς ὑπαρχούσης ὑπολήψεως περὶ ἑκατέρου (= εἰ μὴ τοιαύτη ἦν) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE V7 Οὔκουν προοῖντrsquo ἂν αὑτοὺς εἰς τοῦτο μὴ κοινῆς τῆς ἀρχῆς καὶ τῆς αἰτίας οὔσης τοῦ πολέμου (= εἰ μὴ εἴη) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Καὶ οἴομαι καὶ νῦν ἔτrsquo ἐπανορθωθῆναι ἂν τὰ πράγματα τούτων γιγνομένων (= εἰ γίγνοιντο)40 [potentiel]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes ESCHINE III78 Ὁ γὰρ μισότεκνος καὶ πατὴρ πονηρὸς οὐκ ἄν ποτε γένοιτο δημαγωγὸς χρηστός οὐδὲ ὁ τὰ φίλτατα καὶ οἰκειότατα σώματα μὴ στέργων (= ὅστις ou εἴ τις μὴ στέργει) οὐδέποθrsquo ὑμᾶς περὶ πολλοῦ ποιήσεται τοὺς ἀλλοτρίους οὐδέ γε ὁ ἰδίᾳ πονηρὸς οὐκ ἂν γένοιτο δημοσίᾳ χρηστός οὐδrsquo ὅστις ἐστὶν οἴκοι φαῦλος οὐδέποτrsquo ἦν ἐν Μακεδονίᾳ καλὸς κἀγαθόςmiddot οὐ γὰρ τὸν τρόπον ἀλλὰ τὸν τόπον μετήλλαξεν [simple condition] MEacuteNANDRE Sentences l 573 Ὁ μὴ δαρεὶς (= ἐὰν μὴ δαρῇ) ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται [reacutepeacutetition dans le preacutesent]

D1b) Relatives conditionnelles Les propositions relatives (y compris les temporelles) conditionnelles crsquoest-agrave-dire les

propositions relatives dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute peuvent ecirctre utiliseacutees comme protases41 PLATON Apologie 21d Ἃ (= εἴ τινα) μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι [simple condition preacutesente] ESCHINE III60 Εἴ τινες ὑμῶν ἐκ τῶν ἔμπροσθεν χρόνων ἥκουσιν οἴκοθεν τοιαύτην ἔχοντες τὴν δόξαν ὡς ἄρα ὁ Δημοσθένης οὐδὲν πώποτε εἴρηκεν ὑπὲρ Φιλίππου συστὰς μετὰ Φιλοκράτους mdash ὅστις (= εἴ τις) οὕτω διάκειται μήτrsquo ἀπογνώτω μηδὲν μήτε καταγνώτω πρὶν ἂν ἀκούσῃmiddot οὐ γὰρ δίκαιον [simple condition preacutesente voir aussi supra ESCHINE III78 citeacute en D1a] XEacuteNOPHON Anabase VI49 Ἐπενόει δὲ καὶ τοὺς νεκροὺς θάπτειν Ἐπεὶ δὲ τὰ ἱερὰ καλὰ ἐγένετο εἵποντο καὶ οἱ Ἀρκάδες καὶ τοὺς μὲν νεκροὺς τοὺς πλείστους ἔνθαπερ ἔπεσον ἑκάστους ἔθαψανmiddot ἤδη γὰρ ἦσαν πεμπταῖοι καὶ οὐχ οἷόν τε ἀναιρεῖν ἔτι ἦνmiddot ἐνίους δὲ τοὺς ἐκ τῶν ὁδῶν συνενεγκόντες ἔθαψαν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων ὡς ἐδύναντο κάλλισταmiddot οὓς δὲ (= εἰ δέ τινας) μὴ ηὕρισκον κενοτάφιον αὐτοῖς ἐποίησαν μέγα καὶ στεφάνους ἐπέθεσαν [simple condition passeacutee]

39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)

16 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE ΙV6 Καὶ γὰρ συμμαχεῖν καὶ προσέχειν τὸν νοῦν τούτοις ἐθέλουσιν ἅπαντες οὓς ἂν (= ἐάν τινας) ὁρῶσι παρεσκευασμένους καὶ πράττειν ἐθέλοντας ἃ χρή [reacutepeacutetition dans le preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE ΙΙ9 Ὅταν μὲν γὰρ (= ἐὰν μὲν γάρ ποτε) ὑπrsquo εὐνοίας τὰ πράγματα συστῇ καὶ πᾶσι ταὐτὰ συμφέρῃ τοῖς μετέχουσι τοῦ πολέμου καὶ συμπονεῖν καὶ φέρειν τὰς συμφορὰς καὶ μένειν ἐθέλουσιν ἅνθρωποι ὅταν δrsquo (= ἐὰν δέ ποτε) ἐκ πλεονεξίας καὶ πονηρίας τις ὥσπερ οὗτος ἰσχύσῃ ἡ πρώτη πρόφασις καὶ μικρὸν πταῖσμα ἅπαντrsquo ἀνεχαίτισε καὶ διέλυσεν42 [reacutepeacutetition dans le preacutesent] XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V355 Καὶ οὓς μὲν (= εἰ μέν τινας) ἴδοι εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τε εἶεν43 ἠρώτα καὶ ἐπεὶ (= εἴ ποτε) πύθοιτο ἐπῄνει Εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο [reacutepeacutetition dans le passeacute] PLATON Charmide 171e Οὔτε γὰρ ἂν αὐτοὶ ἐπεχειροῦμεν πράττειν ἃ (= εἴ τινα) μὴ ἠπιστάμεθα ἀλλrsquo ἐξευρίσκοντες τοὺς ἐπισταμένους ἐκείνοις ἂν παρεδίδομεν οὔτε τοῖς ἄλλοις ἐπετρέπομεν ὧν (= εἴ τινων) ἤρχομεν ἄλλο τι πράττειν ἢ ὅ τι (= εἴ τι) πράττοντες ὀρθῶς ἔμελλον πράξειν τοῦτο δrsquo ἦν ἄν οὗ (= εἴ τινος) ἐπιστήμην εἶχον [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIΙΙ 21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν (= ἐάν ποτε) ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον [eacuteventuel]44 PLATON Meacutenon 92c Πῶς οὖν ἄν ὦ δαιμόνιε εἰδείης περὶ τούτου τοῦ πράγματος εἴτε45 τι ἀγαθὸν ἔχει ἐν αὑτῷ εἴτε φλαῦρον οὗ (= εἴ τινος) παντάπασιν ἄπειρος εἴης [potentiel]

D1c) Adverbes Des adverbes comme οὕτως ou δικαίως peuvent agrave eux seuls tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII209 Ἐμὲ δrsquo ὦ τριταγωνιστά τὸν περὶ τῶν πρωτείων σύμβουλον τῇ πόλει παριόντα τὸ τίνος φρόνημα λαβόντrsquo ἀναβαίνειν ἐπὶ τὸ βῆμrsquo ἔδει Τὸ τοῦ τούτων ἀνάξιrsquo ἐροῦντος Δικαίως μέντἂν ἀπέθανον [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE IV15 Οὕτω γὰρ οὐκέτι τοῦ λοιποῦ πάσχοιμεν ἂν κακῶς [potentiel] THUCYDIDE II11 Χρὴ δὲ αἰεὶ ἐν τῇ πολεμίᾳ τῇ μὲν γνώμῃ θαρσαλέους στρατεύειν τῷ δrsquo ἔργῳ δεδιότας παρεσκευάσθαιmiddot οὕτω γὰρ πρός τε τὸ ἐπιέναι τοῖς ἐναντίοις εὐψυχότατοι ἂν εἶεν πρός τε τὸ ἐπιχειρεῖσθαι ἀσφαλέστατοι [potentiel]

D1d) Locutions preacutepositionnelles Des locutions preacutepositionnelles peuvent elles aussi tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII49 hellipδιὰ τοὺς πολλοὺς τουτωνὶ καὶ τοὺς ἀνθισταμένους τοῖς ὑμετέροις βουλήμασιν ὑμεῖς ἐστὲ σῷοι καὶ ἔμμισθοι ἐπεὶ διά γrsquo ὑμᾶς αὐτοὺς (= εἰ ὑμεῖς αὐτοὶ μόνοι ἦτε) πάλαι ἂν ἀπωλώλειτε [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE III14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων (= εἰ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν) ἐδεδώκει δίκην [irreacuteel du preacutesent]

D2) Ellipses dans les protases

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης

Lrsquohypothegravese en grec ancien 17

D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose

Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες

Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo

D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent

la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)

Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES

E1) Substitutions dans les apodoses

En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs

E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif

ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect

Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48

E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut

passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes

bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)

bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)

18 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX41 hellipοὐκ εἰδέναι φησὶ τί ἂν ποιῶν χαρίσαιτο ἂν δrsquo ὑμεῖς λέγητε ποιήσειν (= ποιήσω) ὃ μήτrsquo αἰσχύνην μήτrsquo ἀδοξίαν αὐτῷ φέρει [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE VI20 Πῶς γὰρ οἴεσθε δυσχερῶς ἀκούειν (= ἤκουον) Ὀλυνθίους εἴ τίς τι λέγοι κατὰ Φιλίππου κατrsquo ἐκείνους τοὺς χρόνους ὅτrsquo Ἀνθεμοῦντα μὲν αὐτοῖς ἀφίει ἧς πάντες οἱ πρότερον Μακεδονίας βασιλεῖς ἀντεποιοῦντο Ποτείδαιαν δrsquo ἐδίδου τοὺς Ἀθηναίων ἀποίκους ἐκβάλλων καὶ τὴν μὲν ἔχθραν τὴν πρὸς ἡμᾶς αὐτὸς ἀνῄρητο τὴν χώραν δrsquo ἐκείνοις ἐδεδώκει καρποῦσθαι [reacutepeacutetition dans le passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX312 Τίς γάρ ἐστιν Ἑλλήνων ἢ βαρβάρων οὕτω σκαιὸς ἢ ἀνήκοος ἢ σφόδρα μισῶν τὴν πόλιν τὴν ἡμετέραν ὅστις εἴ τις ἔροιτο laquo Εἰπέ μοι τῆς νῦν οὔσης Ἑλλάδος ταυτησὶ καὶ οἰκουμένης ἔσθrsquo ὅ τι ταύτην ἂν τὴν προσηγορίαν εἶχεν ἢ ᾠκεῖθrsquo ὑπὸ τῶν νῦν ἐχόντων Ἑλλήνων εἰ μὴ τὰς ἀρετὰς ὑπὲρ αὐτῶν ἐκείνας οἱ Μαραθῶνι κἀν Σαλαμῖνι παρέσχοντο οἱ ἡμέτεροι πρόγονοι raquo Οὐδrsquo ἂν εἷς εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἀλλὰ πάντα ταῦθrsquo ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (= ἂν ἑαλώκει) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX53 Ἦσαν ἀπιστοῦντές τινες αὐτόθι τῷ Φιλίππῳ καὶ νοῦν ἔχοντες οὗτοι πιστεύειν ὑπήχθησαν Διὰ τί Ὅτι ἡγοῦντο οὐδrsquo εἰ δεκάκις Φίλιππος αὐτοὺς ἐξηπάτα οὐδέποτrsquo ἂν τούς γrsquo Ἀθηναίων πρέσβεις Ἀθηναίους ἐξαπατᾶν τολμῆσαι (= ἂν ἐτόλμησαν) ἀλλrsquo εἶναι ταῦτrsquo ἀληθῆ ἃ οὗτος ἀπήγγελλε πρὸς ὑμᾶς καὶ τοῖς Θηβαίοις ἥκειν οὐχ αὑτοῖς ὄλεθρον [irreacuteel du passeacute] LYSIAS XII15 Ἐκείνου δὲ διαλεγομένου Θεόγνιδι mdash ἔμπειρος γὰρ ὢν ἐτύγχανον τῆς οἰκίας καὶ ᾔδειν ὅτι ἀμφίθυρος εἴη mdash ἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι (= ἀφεθήσομαι) εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι (= ἀποθανοῦμαι) [eacuteventuel] LYSIAS XII11 hellipἐδεόμην αὐτοῦ ἐφόδιά μοι δοῦναι ὁ δrsquo ἀγαπήσειν με (= ἀγαπήσω) ἔφασκεν εἰ τὸ σῶμα σώσω [futur emphatique] DEacuteMOSTHEgraveNE I10 Καὶ ἔμοιγε δοκεῖ τις ἄν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι δίκαιος λογιστὴς τῶν παρὰ τῶν θεῶν ἡμῖν ὑπηργμένων καταστάς (= εἰ κατασταίη) καίπερ οὐκ ἐχόντων ὡς δεῖ πολλῶν ὅμως μεγάλην ἂν ἔχειν (= ἂν ἔχοι)50 αὐτοῖς χάριν εἰκότως τὸ μὲν γὰρ πόλλrsquo ἀπολωλεκέναι κατὰ τὸν πόλεμον τῆς ἡμετέρας ἀμελείας ἄν τις θείη δικαίως τὸ δὲ μήτε πάλαι τοῦτο πεπονθέναι πεφηνέναι τέ τινrsquo ἡμῖν συμμαχίαν τούτων ἀντίρροπον ἂν βουλώμεθα χρῆσθαι τῆς παρrsquo ἐκείνων εὐνοίας εὐεργέτημrsquo ἂν ἔγωγε θείην [potentiel]

bull Apodoses au participe THUCYDIDE I761 Καὶ εἰ τότε ὑπομείναντες διὰ παντὸς ἀπήχθεσθε ἐν τῇ ἡγεμονίᾳ ὥσπερ ἡμεῖς εὖ ἴσμεν μὴ51 ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους (= οὐκ ἂν ἧσσον ὑμεῖς λυπηροὶ ἐγένεσθε) τοῖς ξυμμάχοις καὶ ἀναγκασθέντας ἂν (= καὶ ἠναγκάσθητε ἂν) ἢ ἄρχειν ἐγκρατῶς ἢ αὐτοὺς κινδυνεύειν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE I15 Πρὸς θεῶν τίς οὕτως εὐήθης ἐστὶν ὑμῶν ὅστις ἀγνοεῖ τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρrsquo ἥξοντα (= ἥξει) ἂν ἀμελήσωμεν [eacuteventuel] THUCYDIDE III281 Γνόντες δὲ οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν οὔτrsquo ἀποκωλύειν δυνατοὶ ὄντες εἴ τrsquo ἀπομονωθήσονται τῆς ξυμβάσεως κινδυνεύσοντες (= κινδυνεύσομεν) ποιοῦνται κοινῇ ὁμολογίαν πρός τε Πάχητα καὶ τὸ στρατόπεδονhellip [futur emphatique] ISOCRATE XV7 Σκοπούμενος οὖν εὕρισκον οὐδαμῶς ἂν ἄλλως τοῦτο διαπραξάμενος (= διαπραξαίμην ἄν) πλὴν εἰ γραφείη λόγος ὥσπερ εἰκὼν τῆς ἐμῆς διανοίας καὶ τῶν ἄλλων τῶν βεβιωμένων [potentiel]

E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des

verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν

50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730

Lrsquohypothegravese en grec ancien 19

La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]

bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]

E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes

(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le

preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)

bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel

elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes

PLATON Criton 48c Ἃς δὲ σὺ λέγεις τὰς σκέψεις περί τε ἀναλώσεως χρημάτων καὶ δόξης καὶ παίδων τροφῆς μὴ54 ὡς ἀληθῶς ταῦτα ὦ Κρίτων σκέμματα ᾖ τῶν ῥᾳδίως ἀποκτεινύντων καὶ ἀναβιωσκομένων γrsquo ἄν (= ἀνεβιώσκοντό γrsquo ἄν) εἰ οἷοί τrsquo ἦσαν οὐδενὶ ξὺν νῷ τούτων τῶν πολλῶν [irreacuteel du preacutesent] PLATON Criton 44b hellipἐμοί ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς οὐ μία συμφορά ἐστιν ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ὡς οἷός τrsquo ὤν (= οἷός τrsquo ἦ) σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα ἀμελῆσαι [irreacuteel du passeacute apodose sans ἄν cf supra A2cα p 8] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII258 Ἐγὼ μὲν δὴ τοιαύτῃ συμβεβίωκα τύχῃ καὶ πόλλrsquo ἂν ἔχων (= ἂν ἔχοιμι) ἕτερrsquo εἰπεῖν περὶ αὐτῆς παραλείπω φυλαττόμενος τὸ λυπῆσαί τινrsquo ἐν οἷς σεμνύνομαι [potentiel]

bull Participes absolus THUCYDIDE I734 Φαμὲν γὰρ Μαραθῶνί τε μόνοι προκινδυνεῦσαι τῷ βαρβάρῳ καὶ ὅτε τὸ ὕστερον ἦλθεν οὐχ ἱκανοὶ ὄντες κατὰ γῆν ἀμύνεσθαι ἐσβάντες ἐς τὰς ναῦς πανδημεὶ ἐν

52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo

20 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελοπόννησον πορθεῖν ἀδυνάτων ἂν ὄντων (= ὑμεῖς ἀδύνατοι ἂν ἦτε) πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν [irreacuteel du passeacute]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes55 PLATON Philegravebe 30c hellipἔστιν [hellip] καί τις ἐπrsquo αὐτοῖς αἰτία οὐ φαύλη κοσμοῦσά τε καὶ συντάττουσα ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας σοφία καὶ νοῦς λεγομένη δικαιότατrsquo ἄν (= λέγοιτο ἄν) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE III8 Χωρὶς γὰρ τῆς περιστάσης ἂν (= ἂν περισταίη) ἡμᾶς αἰσχύνης εἰ καθυφείμεθά τι τῶν πραγμάτων οὐδὲ τὸν φόβον ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι μικρὸν ὁρῶ τὸν τῶν μετὰ ταῦτα ἐχόντων μὲν ὡς ἔχουσι Θηβαίων ἡμῖν ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι Φωκέων μηδενὸς δrsquo ἐμποδὼν ὄντος Φιλίππῳ τὰ παρόντα καταστρεψαμένῳ πρὸς ταῦτrsquo ἐπικλῖναι τὰ πράγματα [potentiel] THUCYDIDE VI382 hellipἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα (= ἂν γένοιτο) λογοποιοῦσινhellip [potentiel]

E1b) Substantifs Un substantif exprimant une action verbale peut prendre la place drsquoune apodose

ESCHYLE Sept contre Thegravebes 1012-7 Oὕτω μὲν ἀμφὶ τοῦδrsquo ἐπέσταλται λέγεινmiddot | τούτου δrsquo ἀδελφὸν τόνδε Πολυνείκους νεκρὸν | ἔξω βαλεῖν ἄθαπτον ἁρπαγὴν κυσίν | ὡς ὄντrsquo ἀναστατῆρα Καδμείων χθονός (= ἀνέστησεν ἂν τὴν Καδμείων χθόνα) | εἰ μὴ θεῶν τις ἐμποδὼν ἔστη δορὶ | τῷ τοῦδ(ε) [irreacuteel du passeacute]

E2) Ellipses dans les apodoses

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit

souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν

E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise

LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (= βούλει με σῶσαι ἐὰν χρήματα λάβῃς) ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= βούλομαί σε σῶσαι ἐὰν πολλὰ ᾖ)

Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie VIII724 Εἰ μὲν οὖν ἐγὼ ὑμᾶς ἱκανῶς διδάσκω οἵους χρὴ πρὸς ἀλλήλους εἶναιmiddot εἰ δὲ μή καὶ παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε

On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses

E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se

reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

12 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII207-8 Εἰ γὰρ ὡς οὐ τὰ βέλτιστrsquo ἐμοῦ πολιτευσαμένου τουδὶ καταψηφιεῖσθε ἡμαρτηκέναι δόξετε οὐ τῇ τῆς τύχης ἀγνωμοσύνῃ τὰ συμβάντα παθεῖν Ἀλλrsquo οὐκ ἔστιν οὐκ ἔστιν ὅπως ἡμάρτετrsquo ἄνδρες Ἀθηναῖοιhellip DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον περὶ δὲ τῆς ἀδελφῆς μηδrsquo ἐλπίδrsquo ἔχουσαν ὡς τεύξεταί τινος τῶν προσηκόντων διὰ τὴν ἐσομένην ἀπορίαν

bull Apodoses agrave lrsquooptatif EURIPIDE Oreste 1147 Μὴ ζῴην εἰ μὴ φάσγανον σπάσω [souhait] LYSIAS VII41 Πάντων γὰρ ἀθλιώτατος ἂν γενοίμην εἰ φυγὰς ἀδίκως καταστήσομαι [potentiel]

bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν

Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent

B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)

Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo

PLATON Gorgias 469c Εἰ δrsquo ἀναγκαῖον εἴη ἀδικεῖν ἢ ἀδικεῖσθαι ἑλοίμην ἂν μᾶλλον ἀδικεῖσθαι ἢ ἀδικεῖν PLATON Pheacutedon 68b hellipοὐ πολλὴ ἂν ἀλογία εἴη εἰ φοβοῖτο τὸν θάνατον ὁ τοιοῦτος DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII222 Καὶ γὰρ αὐτὸ τοῦτrsquo εἰ rsquoθέλοιτε σκοπεῖν καὶ ζητεῖν τῷ ποτrsquo εἰσὶν ὑμῶν οἱ ἀεὶ δικάζοντες ἰσχυροὶ καὶ κύριοι τῶν ἐν τῇ πόλει πάντων ἐάν τε διακοσίους ἐάν τε χιλίους ἐάν θrsquo ὁποσουσοῦν ἡ πόλις καθίσῃ οὔτε τῷ μεθrsquo ὅπλων εἶναι συντεταγμένοι μόνοι τῶν ἄλλων πολιτῶν εὕροιτrsquo ἄν οὔτε τῷ τὰ σώματrsquo ἄριστrsquo ἔχειν καὶ μάλιστrsquo ἰσχύειν οὔτε τῷ τὴν ἡλικίαν εἶναι νεώτατοι οὔτε τῶν τοιούτων οὐδενί ἀλλὰ τῷ τοὺς νόμους ἰσχύειν

bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι

bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]

Lrsquohypothegravese en grec ancien 13

PLATON Charmide 173c Εἰ δὲ βούλοιό γε καὶ τὴν μαντικὴν εἶναι συγχωρήσωμεν ἐπιστήμην τοῦ μέλλοντος ἔσεσθαι [subjonctif drsquoexhortation] ESCHINE III110 Γέγραπται γὰρ οὕτως ἐν τῇ ἀρᾷ laquo εἴ τις τάδε raquo φησὶ laquo παραβαίνοι ἢ πόλις ἢ ἰδιώτης ἢ ἔθνος ἐναγής raquo φησὶν laquo ἔστω τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ τῆς Ἀρτέμιδος καὶ Λητοῦς καὶ Ἀθηνᾶς Προνοίας raquo [impeacuteratif]

bull Avec une apodose agrave lrsquoindicatif preacutesent sans reacutefeacuterence au futur on peut trouver une protase potentielle lagrave ougrave on attendrait une reacutepeacutetition dans le preacutesent (cf Goodwin sect 501) THUCYDIDE I120 Ἀνδρῶν γὰρ σωφρόνων μέν ἐστιν εἰ μὴ ἀδικοῖντο ἡσυχάζεινhellip PLATON Apologie de Socrate 19e Ἐπεὶ καὶ τοῦτό γέ μοι δοκεῖ καλὸν εἶναι εἴ τις οἷός τrsquo εἴη παιδεύειν ἀνθρώπους ὥσπερ Γοργίας τε ὁ Λεοντῖνος καὶ Πρόδικος ὁ Κεῖος καὶ Ἱππίας ὁ Ἠλεῖος DEacuteMOSTHEgraveNE XX154 Εἰ γὰρ ἅπαντες ὡς ἀληθῶς τὰς ἐν τοῖς νόμοις ζημίας φοβούμενοι τοῦ κακόν τι ποιεῖν ἀποσταῖεν καὶ πάντες τὰς ἐπὶ ταῖς εὐεργεσίαις δωρειὰς ζηλώσαντες ἃ χρὴ πράττειν προέλοιντο τί κωλύει μεγίστην εἶναι τὴν πόλιν καὶ πάντας χρηστοὺς καὶ μηδένrsquo εἶναι πονηρόν

bull Apregraves un verbe drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute au preacutesent accompagneacute drsquoun infinitif dans lrsquoapodose on peut rencontrer une protase agrave lrsquooptatif lrsquoensemble formant lrsquoeacutequivalent drsquoun systegraveme hypotheacutetique potentiel (cf Goodwin sect 50231) DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV35 Εἰ γὰρ εἴησαν δύrsquo ἐναντίοι νόμοι καί τινες ἀντίδικοι παρrsquo ὑμῖν ἀγωνίζοιντο ἢ περὶ δημοσίων ἢ περὶ ἰδίων πραγμάτων ἀξιοίη δrsquo ἑκάτερος νικᾶν μὴ τὸν αὐτὸν δεικνύων νόμον οὔτrsquo ἀμφοτέροις ἔνι δήπου ψηφίσασθαι πῶς γάρ οὔτε θατέρῳ ψηφιζομένους εὐορκεῖν PLATON Banquet 218c Πάνυ ἀνόητον ἡγοῦμαι εἶναι σοὶ μὴ οὐ καὶ τοῦτο χαρίζεσθαι καὶ εἴ τι ἄλλο ἢ τῆς οὐσίας τῆς ἐμῆς δέοιο ἢ τῶν φίλων τῶν ἐμῶν

bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici

PLATON Apologie de Socrate 28e Ἐγὼ οὖν δεινὰ ἂν εἴην εἰργασμένος ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι εἰ ὅτε μέν με οἱ ἄρχοντες ἔταττον οὓς ὑμεῖς εἵλεσθε ἄρχειν μου καὶ ἐν Ποτειδαίᾳ καὶ ἐν Ἀμφιπόλει καὶ ἐπὶ Δηλίῳ τότε μὲν οὗ ἐκεῖνοι ἔταττον ἔμενον ὥσπερ καὶ ἄλλος τις καὶ ἐκινδύνευον ἀποθανεῖν τοῦ δὲ θεοῦ τάττοντος ὡς ἐγὼ ᾠήθην τε καὶ ὑπέλαβον φιλοσοφοῦντά με δεῖν ζῆν καὶ ἐξετάζοντα ἐμαυτὸν καὶ τοὺς ἄλλους ἐνταῦθα δὲ φοβηθεὶς ἢ θάνατον ἢ ἄλλrsquo ὁτιοῦν πρᾶγμα λίποιμι τὴν τάξιν DEacuteMOSTHEgraveNE LVII44 Πῶς οὖν οὐκ ἂν οἰκτρότατrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι πάντων ἐγὼ πεπονθὼς εἴην εἰ τῶν συγγενῶν ὄντων τοσούτων τουτωνὶ καὶ μαρτυρούντων καὶ διομνυμένων ἐμοὶ προσήκειν μηδεὶς μηδενὶ τούτων ἀμφισβητῶν ὡς οὐκ εἰσὶ πολῖται ἐμὲ ψηφίσαισθrsquo εἶναι ξένον

C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)

De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34

Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le

31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent

14 Lrsquohypothegravese en grec ancien

reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute

De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)

Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX90 Οὐ δὴ δίκαιον ἐκείνῳ μὲν ἀμφότερrsquo ηὐξῆσθαι διὰ τούτους καὶ τὰ τῶν συμμάχων καὶ τὰ τῶν προσόδων ἃ δrsquo ἡμῖν δικαίως ἂν ὑπῆρχεν ἐκ τῆς εἰρήνης ταῦτrsquo ἀνθrsquo ὧν ἀπέδοντrsquo αὐτοὶ λογίζεσθαι Οὐ γὰρ ταῦτrsquo ἀντrsquo ἐκείνων γέγονεν οὐδὲ πολλοῦ δεῖ ἀλλὰ ταῦτα μὲν ἦν ἂν ὁμοίως ἡμῖν ἐκεῖνα δὲ τούτοις ἂν προσῆν εἰ μὴ διὰ τούτους DEacuteMOSTHEgraveNE IX30-1 Καὶ μὴν κἀκεῖνό γrsquo ἴστε ὅτι ὅσα μὲν ὑπὸ Λακεδαιμονίων ἢ ὑφrsquo ἡμῶν ἔπασχον οἱ Ἕλληνες ἀλλrsquo οὖν ὑπὸ γνησίων γrsquo ὄντων τῆς Ἑλλάδος ἠδικοῦντο καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ἄν τις ὑπέλαβεν τοῦτο ὥσπερ ἂν εἰ υἱὸς ἐν οὐσίᾳ πολλῇ γεγονὼς γνήσιος διῴκει τι μὴ καλῶς μηδrsquo ὀρθῶς κατrsquo αὐτὸ μὲν τοῦτrsquo ἄξιον μέμψεως εἶναι καὶ κατηγορίας ὡς δrsquo οὐ προσήκων ἢ ὡς οὐ κληρονόμος τούτων ὢν ταῦτrsquo ἐποίει οὐκ ἐνεῖναι λέγειν Εἰ δέ γε δοῦλος ἢ ὑποβολιμαῖος τὰ μὴ προσήκοντrsquo ἀπώλλυε καὶ ἐλυμαίνετο Ἡράκλεις ὅσῳ μᾶλλον δεινὸν καὶ ὀργῆς ἄξιον πάντες ἂν ἔφησαν εἶναι Ἀλλrsquo οὐχ ὑπὲρ Φιλίππου καὶ ὧν ἐκεῖνος πράττει νῦν οὐχ οὕτως ἔχουσιν οὐ μόνον οὐχ Ἕλληνος ὄντος οὐδὲ προσήκοντος οὐδὲν τοῖς Ἕλλησιν ἀλλrsquo οὐδὲ βαρβάρου ἐντεῦθεν ὅθεν καλὸν εἰπεῖν ἀλλrsquo ὀλέθρου Μακεδόνος ὅθεν οὐδrsquo ἀνδράποδον σπουδαῖον οὐδὲν ἦν πρότερον πρίασθαι

La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples

Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)

D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES

D1) Substitutions dans les protases

En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38

D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase

eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme

drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)

Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese

bull Participes apposeacutes SOPHOCLE Œdipe Roi 289 Πάλαι δὲ μὴ παρὼν θαυμάζεται (= θαυμάζομεν εἰ μὴ πάρεστιν) [simple condition]

36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)

Lrsquohypothegravese en grec ancien 15

PLATON Banquet 208d Ἐπεὶ οἴει σύ ἔφη Ἄλκηστιν ὑπὲρ Ἀδμήτου ἀποθανεῖν ἄν ἢ Ἀχιλλέα Πατρόκλῳ ἐπαποθανεῖν ἢ προαποθανεῖν τὸν ὑμέτερον Κόδρον ὑπὲρ τῆς βασιλείας τῶν παίδων μὴ οἰομένους (= εἰ μὴ ᾤοντο) ἀθάνατον μνήμην ἀρετῆς πέρι ἑαυτῶν ἔσεσθαι ἣν νῦν ἡμεῖς ἔχομεν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖνhellip [irreacuteel du passeacute] ARISTOPHANE Oiseaux 1390 Σὺ δὲ κλύων (= ἐὰν κλύῃς) εἴσει τάχα [eacuteventuel] LYSIAS XXIX13 Καὶ νυνὶ τοῦτο φανερὸν πᾶσιν ἀνθρώποις ποιήσετε ὅτι οὐκ ἔστι τοσαῦτα χρήματα ἃ ὑμᾶς οὓς ἂν λαμβάνητε ἀδικοῦντας ἀποτρέψει τιμωρεῖσθαι καὶ μηδεμίαν αὐτοῖς ἄδειαν δώσετε τὰ ὑμέτερα αὐτῶν39 διαρπάζουσι καὶ κλέπτουσιν (= ἐὰν διαρπάζωσι καὶ κλέπτωσιν) [eacuteventuel] XEacuteNOPHON Anabase III12 hellipεὔδηλον ἦν ὅτι νικῶντες μὲν (= εἰ μὲν νικῷεν) οὐδένα ἂν κατακάνοιεν ἡττηθέντων δὲ (= εἰ δrsquo ἡττηθεῖεν) αὐτῶν οὐδεὶς ἂν λειφθείη [potentiel]

bull Participes absolus DEacuteMOSTHEgraveNE XIX221 Καίτοι μηδενός γrsquo ὄντος (= εἰ μηδέν γrsquo ἐστίν) Αἰσχίνη δεινοῦ μηδrsquo ἀδικήματος ὡς σὺ φῄς εἰ γὰρ αὖ ταῦτrsquo ἐρεῖ σκοπεῖτrsquo ἄνδρες δικασταί εἰ ἐφrsquo οἷς ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ἐφοβούμην ἐγὼ μὴ διὰ τούτους ἀπόλωμαι τί τούτους προσήκει παθεῖν τοὺς αὐτοὺς ἠδικηκότας [simple condition] Notez aussi dans cette phrase le participe substantiveacute ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ( = ὃς μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶ) DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII228 Οὐ γὰρ ἂν μεταπείθειν ὑμᾶς ἐζήτει μὴ τοιαύτης οὔσης τῆς ὑπαρχούσης ὑπολήψεως περὶ ἑκατέρου (= εἰ μὴ τοιαύτη ἦν) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE V7 Οὔκουν προοῖντrsquo ἂν αὑτοὺς εἰς τοῦτο μὴ κοινῆς τῆς ἀρχῆς καὶ τῆς αἰτίας οὔσης τοῦ πολέμου (= εἰ μὴ εἴη) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Καὶ οἴομαι καὶ νῦν ἔτrsquo ἐπανορθωθῆναι ἂν τὰ πράγματα τούτων γιγνομένων (= εἰ γίγνοιντο)40 [potentiel]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes ESCHINE III78 Ὁ γὰρ μισότεκνος καὶ πατὴρ πονηρὸς οὐκ ἄν ποτε γένοιτο δημαγωγὸς χρηστός οὐδὲ ὁ τὰ φίλτατα καὶ οἰκειότατα σώματα μὴ στέργων (= ὅστις ou εἴ τις μὴ στέργει) οὐδέποθrsquo ὑμᾶς περὶ πολλοῦ ποιήσεται τοὺς ἀλλοτρίους οὐδέ γε ὁ ἰδίᾳ πονηρὸς οὐκ ἂν γένοιτο δημοσίᾳ χρηστός οὐδrsquo ὅστις ἐστὶν οἴκοι φαῦλος οὐδέποτrsquo ἦν ἐν Μακεδονίᾳ καλὸς κἀγαθόςmiddot οὐ γὰρ τὸν τρόπον ἀλλὰ τὸν τόπον μετήλλαξεν [simple condition] MEacuteNANDRE Sentences l 573 Ὁ μὴ δαρεὶς (= ἐὰν μὴ δαρῇ) ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται [reacutepeacutetition dans le preacutesent]

D1b) Relatives conditionnelles Les propositions relatives (y compris les temporelles) conditionnelles crsquoest-agrave-dire les

propositions relatives dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute peuvent ecirctre utiliseacutees comme protases41 PLATON Apologie 21d Ἃ (= εἴ τινα) μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι [simple condition preacutesente] ESCHINE III60 Εἴ τινες ὑμῶν ἐκ τῶν ἔμπροσθεν χρόνων ἥκουσιν οἴκοθεν τοιαύτην ἔχοντες τὴν δόξαν ὡς ἄρα ὁ Δημοσθένης οὐδὲν πώποτε εἴρηκεν ὑπὲρ Φιλίππου συστὰς μετὰ Φιλοκράτους mdash ὅστις (= εἴ τις) οὕτω διάκειται μήτrsquo ἀπογνώτω μηδὲν μήτε καταγνώτω πρὶν ἂν ἀκούσῃmiddot οὐ γὰρ δίκαιον [simple condition preacutesente voir aussi supra ESCHINE III78 citeacute en D1a] XEacuteNOPHON Anabase VI49 Ἐπενόει δὲ καὶ τοὺς νεκροὺς θάπτειν Ἐπεὶ δὲ τὰ ἱερὰ καλὰ ἐγένετο εἵποντο καὶ οἱ Ἀρκάδες καὶ τοὺς μὲν νεκροὺς τοὺς πλείστους ἔνθαπερ ἔπεσον ἑκάστους ἔθαψανmiddot ἤδη γὰρ ἦσαν πεμπταῖοι καὶ οὐχ οἷόν τε ἀναιρεῖν ἔτι ἦνmiddot ἐνίους δὲ τοὺς ἐκ τῶν ὁδῶν συνενεγκόντες ἔθαψαν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων ὡς ἐδύναντο κάλλισταmiddot οὓς δὲ (= εἰ δέ τινας) μὴ ηὕρισκον κενοτάφιον αὐτοῖς ἐποίησαν μέγα καὶ στεφάνους ἐπέθεσαν [simple condition passeacutee]

39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)

16 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE ΙV6 Καὶ γὰρ συμμαχεῖν καὶ προσέχειν τὸν νοῦν τούτοις ἐθέλουσιν ἅπαντες οὓς ἂν (= ἐάν τινας) ὁρῶσι παρεσκευασμένους καὶ πράττειν ἐθέλοντας ἃ χρή [reacutepeacutetition dans le preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE ΙΙ9 Ὅταν μὲν γὰρ (= ἐὰν μὲν γάρ ποτε) ὑπrsquo εὐνοίας τὰ πράγματα συστῇ καὶ πᾶσι ταὐτὰ συμφέρῃ τοῖς μετέχουσι τοῦ πολέμου καὶ συμπονεῖν καὶ φέρειν τὰς συμφορὰς καὶ μένειν ἐθέλουσιν ἅνθρωποι ὅταν δrsquo (= ἐὰν δέ ποτε) ἐκ πλεονεξίας καὶ πονηρίας τις ὥσπερ οὗτος ἰσχύσῃ ἡ πρώτη πρόφασις καὶ μικρὸν πταῖσμα ἅπαντrsquo ἀνεχαίτισε καὶ διέλυσεν42 [reacutepeacutetition dans le preacutesent] XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V355 Καὶ οὓς μὲν (= εἰ μέν τινας) ἴδοι εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τε εἶεν43 ἠρώτα καὶ ἐπεὶ (= εἴ ποτε) πύθοιτο ἐπῄνει Εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο [reacutepeacutetition dans le passeacute] PLATON Charmide 171e Οὔτε γὰρ ἂν αὐτοὶ ἐπεχειροῦμεν πράττειν ἃ (= εἴ τινα) μὴ ἠπιστάμεθα ἀλλrsquo ἐξευρίσκοντες τοὺς ἐπισταμένους ἐκείνοις ἂν παρεδίδομεν οὔτε τοῖς ἄλλοις ἐπετρέπομεν ὧν (= εἴ τινων) ἤρχομεν ἄλλο τι πράττειν ἢ ὅ τι (= εἴ τι) πράττοντες ὀρθῶς ἔμελλον πράξειν τοῦτο δrsquo ἦν ἄν οὗ (= εἴ τινος) ἐπιστήμην εἶχον [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIΙΙ 21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν (= ἐάν ποτε) ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον [eacuteventuel]44 PLATON Meacutenon 92c Πῶς οὖν ἄν ὦ δαιμόνιε εἰδείης περὶ τούτου τοῦ πράγματος εἴτε45 τι ἀγαθὸν ἔχει ἐν αὑτῷ εἴτε φλαῦρον οὗ (= εἴ τινος) παντάπασιν ἄπειρος εἴης [potentiel]

D1c) Adverbes Des adverbes comme οὕτως ou δικαίως peuvent agrave eux seuls tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII209 Ἐμὲ δrsquo ὦ τριταγωνιστά τὸν περὶ τῶν πρωτείων σύμβουλον τῇ πόλει παριόντα τὸ τίνος φρόνημα λαβόντrsquo ἀναβαίνειν ἐπὶ τὸ βῆμrsquo ἔδει Τὸ τοῦ τούτων ἀνάξιrsquo ἐροῦντος Δικαίως μέντἂν ἀπέθανον [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE IV15 Οὕτω γὰρ οὐκέτι τοῦ λοιποῦ πάσχοιμεν ἂν κακῶς [potentiel] THUCYDIDE II11 Χρὴ δὲ αἰεὶ ἐν τῇ πολεμίᾳ τῇ μὲν γνώμῃ θαρσαλέους στρατεύειν τῷ δrsquo ἔργῳ δεδιότας παρεσκευάσθαιmiddot οὕτω γὰρ πρός τε τὸ ἐπιέναι τοῖς ἐναντίοις εὐψυχότατοι ἂν εἶεν πρός τε τὸ ἐπιχειρεῖσθαι ἀσφαλέστατοι [potentiel]

D1d) Locutions preacutepositionnelles Des locutions preacutepositionnelles peuvent elles aussi tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII49 hellipδιὰ τοὺς πολλοὺς τουτωνὶ καὶ τοὺς ἀνθισταμένους τοῖς ὑμετέροις βουλήμασιν ὑμεῖς ἐστὲ σῷοι καὶ ἔμμισθοι ἐπεὶ διά γrsquo ὑμᾶς αὐτοὺς (= εἰ ὑμεῖς αὐτοὶ μόνοι ἦτε) πάλαι ἂν ἀπωλώλειτε [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE III14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων (= εἰ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν) ἐδεδώκει δίκην [irreacuteel du preacutesent]

D2) Ellipses dans les protases

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης

Lrsquohypothegravese en grec ancien 17

D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose

Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες

Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo

D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent

la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)

Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES

E1) Substitutions dans les apodoses

En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs

E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif

ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect

Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48

E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut

passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes

bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)

bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)

18 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX41 hellipοὐκ εἰδέναι φησὶ τί ἂν ποιῶν χαρίσαιτο ἂν δrsquo ὑμεῖς λέγητε ποιήσειν (= ποιήσω) ὃ μήτrsquo αἰσχύνην μήτrsquo ἀδοξίαν αὐτῷ φέρει [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE VI20 Πῶς γὰρ οἴεσθε δυσχερῶς ἀκούειν (= ἤκουον) Ὀλυνθίους εἴ τίς τι λέγοι κατὰ Φιλίππου κατrsquo ἐκείνους τοὺς χρόνους ὅτrsquo Ἀνθεμοῦντα μὲν αὐτοῖς ἀφίει ἧς πάντες οἱ πρότερον Μακεδονίας βασιλεῖς ἀντεποιοῦντο Ποτείδαιαν δrsquo ἐδίδου τοὺς Ἀθηναίων ἀποίκους ἐκβάλλων καὶ τὴν μὲν ἔχθραν τὴν πρὸς ἡμᾶς αὐτὸς ἀνῄρητο τὴν χώραν δrsquo ἐκείνοις ἐδεδώκει καρποῦσθαι [reacutepeacutetition dans le passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX312 Τίς γάρ ἐστιν Ἑλλήνων ἢ βαρβάρων οὕτω σκαιὸς ἢ ἀνήκοος ἢ σφόδρα μισῶν τὴν πόλιν τὴν ἡμετέραν ὅστις εἴ τις ἔροιτο laquo Εἰπέ μοι τῆς νῦν οὔσης Ἑλλάδος ταυτησὶ καὶ οἰκουμένης ἔσθrsquo ὅ τι ταύτην ἂν τὴν προσηγορίαν εἶχεν ἢ ᾠκεῖθrsquo ὑπὸ τῶν νῦν ἐχόντων Ἑλλήνων εἰ μὴ τὰς ἀρετὰς ὑπὲρ αὐτῶν ἐκείνας οἱ Μαραθῶνι κἀν Σαλαμῖνι παρέσχοντο οἱ ἡμέτεροι πρόγονοι raquo Οὐδrsquo ἂν εἷς εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἀλλὰ πάντα ταῦθrsquo ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (= ἂν ἑαλώκει) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX53 Ἦσαν ἀπιστοῦντές τινες αὐτόθι τῷ Φιλίππῳ καὶ νοῦν ἔχοντες οὗτοι πιστεύειν ὑπήχθησαν Διὰ τί Ὅτι ἡγοῦντο οὐδrsquo εἰ δεκάκις Φίλιππος αὐτοὺς ἐξηπάτα οὐδέποτrsquo ἂν τούς γrsquo Ἀθηναίων πρέσβεις Ἀθηναίους ἐξαπατᾶν τολμῆσαι (= ἂν ἐτόλμησαν) ἀλλrsquo εἶναι ταῦτrsquo ἀληθῆ ἃ οὗτος ἀπήγγελλε πρὸς ὑμᾶς καὶ τοῖς Θηβαίοις ἥκειν οὐχ αὑτοῖς ὄλεθρον [irreacuteel du passeacute] LYSIAS XII15 Ἐκείνου δὲ διαλεγομένου Θεόγνιδι mdash ἔμπειρος γὰρ ὢν ἐτύγχανον τῆς οἰκίας καὶ ᾔδειν ὅτι ἀμφίθυρος εἴη mdash ἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι (= ἀφεθήσομαι) εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι (= ἀποθανοῦμαι) [eacuteventuel] LYSIAS XII11 hellipἐδεόμην αὐτοῦ ἐφόδιά μοι δοῦναι ὁ δrsquo ἀγαπήσειν με (= ἀγαπήσω) ἔφασκεν εἰ τὸ σῶμα σώσω [futur emphatique] DEacuteMOSTHEgraveNE I10 Καὶ ἔμοιγε δοκεῖ τις ἄν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι δίκαιος λογιστὴς τῶν παρὰ τῶν θεῶν ἡμῖν ὑπηργμένων καταστάς (= εἰ κατασταίη) καίπερ οὐκ ἐχόντων ὡς δεῖ πολλῶν ὅμως μεγάλην ἂν ἔχειν (= ἂν ἔχοι)50 αὐτοῖς χάριν εἰκότως τὸ μὲν γὰρ πόλλrsquo ἀπολωλεκέναι κατὰ τὸν πόλεμον τῆς ἡμετέρας ἀμελείας ἄν τις θείη δικαίως τὸ δὲ μήτε πάλαι τοῦτο πεπονθέναι πεφηνέναι τέ τινrsquo ἡμῖν συμμαχίαν τούτων ἀντίρροπον ἂν βουλώμεθα χρῆσθαι τῆς παρrsquo ἐκείνων εὐνοίας εὐεργέτημrsquo ἂν ἔγωγε θείην [potentiel]

bull Apodoses au participe THUCYDIDE I761 Καὶ εἰ τότε ὑπομείναντες διὰ παντὸς ἀπήχθεσθε ἐν τῇ ἡγεμονίᾳ ὥσπερ ἡμεῖς εὖ ἴσμεν μὴ51 ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους (= οὐκ ἂν ἧσσον ὑμεῖς λυπηροὶ ἐγένεσθε) τοῖς ξυμμάχοις καὶ ἀναγκασθέντας ἂν (= καὶ ἠναγκάσθητε ἂν) ἢ ἄρχειν ἐγκρατῶς ἢ αὐτοὺς κινδυνεύειν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE I15 Πρὸς θεῶν τίς οὕτως εὐήθης ἐστὶν ὑμῶν ὅστις ἀγνοεῖ τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρrsquo ἥξοντα (= ἥξει) ἂν ἀμελήσωμεν [eacuteventuel] THUCYDIDE III281 Γνόντες δὲ οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν οὔτrsquo ἀποκωλύειν δυνατοὶ ὄντες εἴ τrsquo ἀπομονωθήσονται τῆς ξυμβάσεως κινδυνεύσοντες (= κινδυνεύσομεν) ποιοῦνται κοινῇ ὁμολογίαν πρός τε Πάχητα καὶ τὸ στρατόπεδονhellip [futur emphatique] ISOCRATE XV7 Σκοπούμενος οὖν εὕρισκον οὐδαμῶς ἂν ἄλλως τοῦτο διαπραξάμενος (= διαπραξαίμην ἄν) πλὴν εἰ γραφείη λόγος ὥσπερ εἰκὼν τῆς ἐμῆς διανοίας καὶ τῶν ἄλλων τῶν βεβιωμένων [potentiel]

E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des

verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν

50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730

Lrsquohypothegravese en grec ancien 19

La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]

bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]

E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes

(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le

preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)

bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel

elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes

PLATON Criton 48c Ἃς δὲ σὺ λέγεις τὰς σκέψεις περί τε ἀναλώσεως χρημάτων καὶ δόξης καὶ παίδων τροφῆς μὴ54 ὡς ἀληθῶς ταῦτα ὦ Κρίτων σκέμματα ᾖ τῶν ῥᾳδίως ἀποκτεινύντων καὶ ἀναβιωσκομένων γrsquo ἄν (= ἀνεβιώσκοντό γrsquo ἄν) εἰ οἷοί τrsquo ἦσαν οὐδενὶ ξὺν νῷ τούτων τῶν πολλῶν [irreacuteel du preacutesent] PLATON Criton 44b hellipἐμοί ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς οὐ μία συμφορά ἐστιν ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ὡς οἷός τrsquo ὤν (= οἷός τrsquo ἦ) σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα ἀμελῆσαι [irreacuteel du passeacute apodose sans ἄν cf supra A2cα p 8] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII258 Ἐγὼ μὲν δὴ τοιαύτῃ συμβεβίωκα τύχῃ καὶ πόλλrsquo ἂν ἔχων (= ἂν ἔχοιμι) ἕτερrsquo εἰπεῖν περὶ αὐτῆς παραλείπω φυλαττόμενος τὸ λυπῆσαί τινrsquo ἐν οἷς σεμνύνομαι [potentiel]

bull Participes absolus THUCYDIDE I734 Φαμὲν γὰρ Μαραθῶνί τε μόνοι προκινδυνεῦσαι τῷ βαρβάρῳ καὶ ὅτε τὸ ὕστερον ἦλθεν οὐχ ἱκανοὶ ὄντες κατὰ γῆν ἀμύνεσθαι ἐσβάντες ἐς τὰς ναῦς πανδημεὶ ἐν

52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo

20 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελοπόννησον πορθεῖν ἀδυνάτων ἂν ὄντων (= ὑμεῖς ἀδύνατοι ἂν ἦτε) πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν [irreacuteel du passeacute]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes55 PLATON Philegravebe 30c hellipἔστιν [hellip] καί τις ἐπrsquo αὐτοῖς αἰτία οὐ φαύλη κοσμοῦσά τε καὶ συντάττουσα ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας σοφία καὶ νοῦς λεγομένη δικαιότατrsquo ἄν (= λέγοιτο ἄν) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE III8 Χωρὶς γὰρ τῆς περιστάσης ἂν (= ἂν περισταίη) ἡμᾶς αἰσχύνης εἰ καθυφείμεθά τι τῶν πραγμάτων οὐδὲ τὸν φόβον ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι μικρὸν ὁρῶ τὸν τῶν μετὰ ταῦτα ἐχόντων μὲν ὡς ἔχουσι Θηβαίων ἡμῖν ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι Φωκέων μηδενὸς δrsquo ἐμποδὼν ὄντος Φιλίππῳ τὰ παρόντα καταστρεψαμένῳ πρὸς ταῦτrsquo ἐπικλῖναι τὰ πράγματα [potentiel] THUCYDIDE VI382 hellipἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα (= ἂν γένοιτο) λογοποιοῦσινhellip [potentiel]

E1b) Substantifs Un substantif exprimant une action verbale peut prendre la place drsquoune apodose

ESCHYLE Sept contre Thegravebes 1012-7 Oὕτω μὲν ἀμφὶ τοῦδrsquo ἐπέσταλται λέγεινmiddot | τούτου δrsquo ἀδελφὸν τόνδε Πολυνείκους νεκρὸν | ἔξω βαλεῖν ἄθαπτον ἁρπαγὴν κυσίν | ὡς ὄντrsquo ἀναστατῆρα Καδμείων χθονός (= ἀνέστησεν ἂν τὴν Καδμείων χθόνα) | εἰ μὴ θεῶν τις ἐμποδὼν ἔστη δορὶ | τῷ τοῦδ(ε) [irreacuteel du passeacute]

E2) Ellipses dans les apodoses

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit

souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν

E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise

LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (= βούλει με σῶσαι ἐὰν χρήματα λάβῃς) ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= βούλομαί σε σῶσαι ἐὰν πολλὰ ᾖ)

Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie VIII724 Εἰ μὲν οὖν ἐγὼ ὑμᾶς ἱκανῶς διδάσκω οἵους χρὴ πρὸς ἀλλήλους εἶναιmiddot εἰ δὲ μή καὶ παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε

On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses

E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se

reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

Lrsquohypothegravese en grec ancien 13

PLATON Charmide 173c Εἰ δὲ βούλοιό γε καὶ τὴν μαντικὴν εἶναι συγχωρήσωμεν ἐπιστήμην τοῦ μέλλοντος ἔσεσθαι [subjonctif drsquoexhortation] ESCHINE III110 Γέγραπται γὰρ οὕτως ἐν τῇ ἀρᾷ laquo εἴ τις τάδε raquo φησὶ laquo παραβαίνοι ἢ πόλις ἢ ἰδιώτης ἢ ἔθνος ἐναγής raquo φησὶν laquo ἔστω τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ τῆς Ἀρτέμιδος καὶ Λητοῦς καὶ Ἀθηνᾶς Προνοίας raquo [impeacuteratif]

bull Avec une apodose agrave lrsquoindicatif preacutesent sans reacutefeacuterence au futur on peut trouver une protase potentielle lagrave ougrave on attendrait une reacutepeacutetition dans le preacutesent (cf Goodwin sect 501) THUCYDIDE I120 Ἀνδρῶν γὰρ σωφρόνων μέν ἐστιν εἰ μὴ ἀδικοῖντο ἡσυχάζεινhellip PLATON Apologie de Socrate 19e Ἐπεὶ καὶ τοῦτό γέ μοι δοκεῖ καλὸν εἶναι εἴ τις οἷός τrsquo εἴη παιδεύειν ἀνθρώπους ὥσπερ Γοργίας τε ὁ Λεοντῖνος καὶ Πρόδικος ὁ Κεῖος καὶ Ἱππίας ὁ Ἠλεῖος DEacuteMOSTHEgraveNE XX154 Εἰ γὰρ ἅπαντες ὡς ἀληθῶς τὰς ἐν τοῖς νόμοις ζημίας φοβούμενοι τοῦ κακόν τι ποιεῖν ἀποσταῖεν καὶ πάντες τὰς ἐπὶ ταῖς εὐεργεσίαις δωρειὰς ζηλώσαντες ἃ χρὴ πράττειν προέλοιντο τί κωλύει μεγίστην εἶναι τὴν πόλιν καὶ πάντας χρηστοὺς καὶ μηδένrsquo εἶναι πονηρόν

bull Apregraves un verbe drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute au preacutesent accompagneacute drsquoun infinitif dans lrsquoapodose on peut rencontrer une protase agrave lrsquooptatif lrsquoensemble formant lrsquoeacutequivalent drsquoun systegraveme hypotheacutetique potentiel (cf Goodwin sect 50231) DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV35 Εἰ γὰρ εἴησαν δύrsquo ἐναντίοι νόμοι καί τινες ἀντίδικοι παρrsquo ὑμῖν ἀγωνίζοιντο ἢ περὶ δημοσίων ἢ περὶ ἰδίων πραγμάτων ἀξιοίη δrsquo ἑκάτερος νικᾶν μὴ τὸν αὐτὸν δεικνύων νόμον οὔτrsquo ἀμφοτέροις ἔνι δήπου ψηφίσασθαι πῶς γάρ οὔτε θατέρῳ ψηφιζομένους εὐορκεῖν PLATON Banquet 218c Πάνυ ἀνόητον ἡγοῦμαι εἶναι σοὶ μὴ οὐ καὶ τοῦτο χαρίζεσθαι καὶ εἴ τι ἄλλο ἢ τῆς οὐσίας τῆς ἐμῆς δέοιο ἢ τῶν φίλων τῶν ἐμῶν

bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici

PLATON Apologie de Socrate 28e Ἐγὼ οὖν δεινὰ ἂν εἴην εἰργασμένος ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι εἰ ὅτε μέν με οἱ ἄρχοντες ἔταττον οὓς ὑμεῖς εἵλεσθε ἄρχειν μου καὶ ἐν Ποτειδαίᾳ καὶ ἐν Ἀμφιπόλει καὶ ἐπὶ Δηλίῳ τότε μὲν οὗ ἐκεῖνοι ἔταττον ἔμενον ὥσπερ καὶ ἄλλος τις καὶ ἐκινδύνευον ἀποθανεῖν τοῦ δὲ θεοῦ τάττοντος ὡς ἐγὼ ᾠήθην τε καὶ ὑπέλαβον φιλοσοφοῦντά με δεῖν ζῆν καὶ ἐξετάζοντα ἐμαυτὸν καὶ τοὺς ἄλλους ἐνταῦθα δὲ φοβηθεὶς ἢ θάνατον ἢ ἄλλrsquo ὁτιοῦν πρᾶγμα λίποιμι τὴν τάξιν DEacuteMOSTHEgraveNE LVII44 Πῶς οὖν οὐκ ἂν οἰκτρότατrsquo ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι πάντων ἐγὼ πεπονθὼς εἴην εἰ τῶν συγγενῶν ὄντων τοσούτων τουτωνὶ καὶ μαρτυρούντων καὶ διομνυμένων ἐμοὶ προσήκειν μηδεὶς μηδενὶ τούτων ἀμφισβητῶν ὡς οὐκ εἰσὶ πολῖται ἐμὲ ψηφίσαισθrsquo εἶναι ξένον

C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)

De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34

Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le

31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent

14 Lrsquohypothegravese en grec ancien

reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute

De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)

Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX90 Οὐ δὴ δίκαιον ἐκείνῳ μὲν ἀμφότερrsquo ηὐξῆσθαι διὰ τούτους καὶ τὰ τῶν συμμάχων καὶ τὰ τῶν προσόδων ἃ δrsquo ἡμῖν δικαίως ἂν ὑπῆρχεν ἐκ τῆς εἰρήνης ταῦτrsquo ἀνθrsquo ὧν ἀπέδοντrsquo αὐτοὶ λογίζεσθαι Οὐ γὰρ ταῦτrsquo ἀντrsquo ἐκείνων γέγονεν οὐδὲ πολλοῦ δεῖ ἀλλὰ ταῦτα μὲν ἦν ἂν ὁμοίως ἡμῖν ἐκεῖνα δὲ τούτοις ἂν προσῆν εἰ μὴ διὰ τούτους DEacuteMOSTHEgraveNE IX30-1 Καὶ μὴν κἀκεῖνό γrsquo ἴστε ὅτι ὅσα μὲν ὑπὸ Λακεδαιμονίων ἢ ὑφrsquo ἡμῶν ἔπασχον οἱ Ἕλληνες ἀλλrsquo οὖν ὑπὸ γνησίων γrsquo ὄντων τῆς Ἑλλάδος ἠδικοῦντο καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ἄν τις ὑπέλαβεν τοῦτο ὥσπερ ἂν εἰ υἱὸς ἐν οὐσίᾳ πολλῇ γεγονὼς γνήσιος διῴκει τι μὴ καλῶς μηδrsquo ὀρθῶς κατrsquo αὐτὸ μὲν τοῦτrsquo ἄξιον μέμψεως εἶναι καὶ κατηγορίας ὡς δrsquo οὐ προσήκων ἢ ὡς οὐ κληρονόμος τούτων ὢν ταῦτrsquo ἐποίει οὐκ ἐνεῖναι λέγειν Εἰ δέ γε δοῦλος ἢ ὑποβολιμαῖος τὰ μὴ προσήκοντrsquo ἀπώλλυε καὶ ἐλυμαίνετο Ἡράκλεις ὅσῳ μᾶλλον δεινὸν καὶ ὀργῆς ἄξιον πάντες ἂν ἔφησαν εἶναι Ἀλλrsquo οὐχ ὑπὲρ Φιλίππου καὶ ὧν ἐκεῖνος πράττει νῦν οὐχ οὕτως ἔχουσιν οὐ μόνον οὐχ Ἕλληνος ὄντος οὐδὲ προσήκοντος οὐδὲν τοῖς Ἕλλησιν ἀλλrsquo οὐδὲ βαρβάρου ἐντεῦθεν ὅθεν καλὸν εἰπεῖν ἀλλrsquo ὀλέθρου Μακεδόνος ὅθεν οὐδrsquo ἀνδράποδον σπουδαῖον οὐδὲν ἦν πρότερον πρίασθαι

La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples

Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)

D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES

D1) Substitutions dans les protases

En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38

D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase

eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme

drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)

Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese

bull Participes apposeacutes SOPHOCLE Œdipe Roi 289 Πάλαι δὲ μὴ παρὼν θαυμάζεται (= θαυμάζομεν εἰ μὴ πάρεστιν) [simple condition]

36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)

Lrsquohypothegravese en grec ancien 15

PLATON Banquet 208d Ἐπεὶ οἴει σύ ἔφη Ἄλκηστιν ὑπὲρ Ἀδμήτου ἀποθανεῖν ἄν ἢ Ἀχιλλέα Πατρόκλῳ ἐπαποθανεῖν ἢ προαποθανεῖν τὸν ὑμέτερον Κόδρον ὑπὲρ τῆς βασιλείας τῶν παίδων μὴ οἰομένους (= εἰ μὴ ᾤοντο) ἀθάνατον μνήμην ἀρετῆς πέρι ἑαυτῶν ἔσεσθαι ἣν νῦν ἡμεῖς ἔχομεν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖνhellip [irreacuteel du passeacute] ARISTOPHANE Oiseaux 1390 Σὺ δὲ κλύων (= ἐὰν κλύῃς) εἴσει τάχα [eacuteventuel] LYSIAS XXIX13 Καὶ νυνὶ τοῦτο φανερὸν πᾶσιν ἀνθρώποις ποιήσετε ὅτι οὐκ ἔστι τοσαῦτα χρήματα ἃ ὑμᾶς οὓς ἂν λαμβάνητε ἀδικοῦντας ἀποτρέψει τιμωρεῖσθαι καὶ μηδεμίαν αὐτοῖς ἄδειαν δώσετε τὰ ὑμέτερα αὐτῶν39 διαρπάζουσι καὶ κλέπτουσιν (= ἐὰν διαρπάζωσι καὶ κλέπτωσιν) [eacuteventuel] XEacuteNOPHON Anabase III12 hellipεὔδηλον ἦν ὅτι νικῶντες μὲν (= εἰ μὲν νικῷεν) οὐδένα ἂν κατακάνοιεν ἡττηθέντων δὲ (= εἰ δrsquo ἡττηθεῖεν) αὐτῶν οὐδεὶς ἂν λειφθείη [potentiel]

bull Participes absolus DEacuteMOSTHEgraveNE XIX221 Καίτοι μηδενός γrsquo ὄντος (= εἰ μηδέν γrsquo ἐστίν) Αἰσχίνη δεινοῦ μηδrsquo ἀδικήματος ὡς σὺ φῄς εἰ γὰρ αὖ ταῦτrsquo ἐρεῖ σκοπεῖτrsquo ἄνδρες δικασταί εἰ ἐφrsquo οἷς ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ἐφοβούμην ἐγὼ μὴ διὰ τούτους ἀπόλωμαι τί τούτους προσήκει παθεῖν τοὺς αὐτοὺς ἠδικηκότας [simple condition] Notez aussi dans cette phrase le participe substantiveacute ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ( = ὃς μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶ) DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII228 Οὐ γὰρ ἂν μεταπείθειν ὑμᾶς ἐζήτει μὴ τοιαύτης οὔσης τῆς ὑπαρχούσης ὑπολήψεως περὶ ἑκατέρου (= εἰ μὴ τοιαύτη ἦν) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE V7 Οὔκουν προοῖντrsquo ἂν αὑτοὺς εἰς τοῦτο μὴ κοινῆς τῆς ἀρχῆς καὶ τῆς αἰτίας οὔσης τοῦ πολέμου (= εἰ μὴ εἴη) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Καὶ οἴομαι καὶ νῦν ἔτrsquo ἐπανορθωθῆναι ἂν τὰ πράγματα τούτων γιγνομένων (= εἰ γίγνοιντο)40 [potentiel]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes ESCHINE III78 Ὁ γὰρ μισότεκνος καὶ πατὴρ πονηρὸς οὐκ ἄν ποτε γένοιτο δημαγωγὸς χρηστός οὐδὲ ὁ τὰ φίλτατα καὶ οἰκειότατα σώματα μὴ στέργων (= ὅστις ou εἴ τις μὴ στέργει) οὐδέποθrsquo ὑμᾶς περὶ πολλοῦ ποιήσεται τοὺς ἀλλοτρίους οὐδέ γε ὁ ἰδίᾳ πονηρὸς οὐκ ἂν γένοιτο δημοσίᾳ χρηστός οὐδrsquo ὅστις ἐστὶν οἴκοι φαῦλος οὐδέποτrsquo ἦν ἐν Μακεδονίᾳ καλὸς κἀγαθόςmiddot οὐ γὰρ τὸν τρόπον ἀλλὰ τὸν τόπον μετήλλαξεν [simple condition] MEacuteNANDRE Sentences l 573 Ὁ μὴ δαρεὶς (= ἐὰν μὴ δαρῇ) ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται [reacutepeacutetition dans le preacutesent]

D1b) Relatives conditionnelles Les propositions relatives (y compris les temporelles) conditionnelles crsquoest-agrave-dire les

propositions relatives dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute peuvent ecirctre utiliseacutees comme protases41 PLATON Apologie 21d Ἃ (= εἴ τινα) μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι [simple condition preacutesente] ESCHINE III60 Εἴ τινες ὑμῶν ἐκ τῶν ἔμπροσθεν χρόνων ἥκουσιν οἴκοθεν τοιαύτην ἔχοντες τὴν δόξαν ὡς ἄρα ὁ Δημοσθένης οὐδὲν πώποτε εἴρηκεν ὑπὲρ Φιλίππου συστὰς μετὰ Φιλοκράτους mdash ὅστις (= εἴ τις) οὕτω διάκειται μήτrsquo ἀπογνώτω μηδὲν μήτε καταγνώτω πρὶν ἂν ἀκούσῃmiddot οὐ γὰρ δίκαιον [simple condition preacutesente voir aussi supra ESCHINE III78 citeacute en D1a] XEacuteNOPHON Anabase VI49 Ἐπενόει δὲ καὶ τοὺς νεκροὺς θάπτειν Ἐπεὶ δὲ τὰ ἱερὰ καλὰ ἐγένετο εἵποντο καὶ οἱ Ἀρκάδες καὶ τοὺς μὲν νεκροὺς τοὺς πλείστους ἔνθαπερ ἔπεσον ἑκάστους ἔθαψανmiddot ἤδη γὰρ ἦσαν πεμπταῖοι καὶ οὐχ οἷόν τε ἀναιρεῖν ἔτι ἦνmiddot ἐνίους δὲ τοὺς ἐκ τῶν ὁδῶν συνενεγκόντες ἔθαψαν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων ὡς ἐδύναντο κάλλισταmiddot οὓς δὲ (= εἰ δέ τινας) μὴ ηὕρισκον κενοτάφιον αὐτοῖς ἐποίησαν μέγα καὶ στεφάνους ἐπέθεσαν [simple condition passeacutee]

39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)

16 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE ΙV6 Καὶ γὰρ συμμαχεῖν καὶ προσέχειν τὸν νοῦν τούτοις ἐθέλουσιν ἅπαντες οὓς ἂν (= ἐάν τινας) ὁρῶσι παρεσκευασμένους καὶ πράττειν ἐθέλοντας ἃ χρή [reacutepeacutetition dans le preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE ΙΙ9 Ὅταν μὲν γὰρ (= ἐὰν μὲν γάρ ποτε) ὑπrsquo εὐνοίας τὰ πράγματα συστῇ καὶ πᾶσι ταὐτὰ συμφέρῃ τοῖς μετέχουσι τοῦ πολέμου καὶ συμπονεῖν καὶ φέρειν τὰς συμφορὰς καὶ μένειν ἐθέλουσιν ἅνθρωποι ὅταν δrsquo (= ἐὰν δέ ποτε) ἐκ πλεονεξίας καὶ πονηρίας τις ὥσπερ οὗτος ἰσχύσῃ ἡ πρώτη πρόφασις καὶ μικρὸν πταῖσμα ἅπαντrsquo ἀνεχαίτισε καὶ διέλυσεν42 [reacutepeacutetition dans le preacutesent] XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V355 Καὶ οὓς μὲν (= εἰ μέν τινας) ἴδοι εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τε εἶεν43 ἠρώτα καὶ ἐπεὶ (= εἴ ποτε) πύθοιτο ἐπῄνει Εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο [reacutepeacutetition dans le passeacute] PLATON Charmide 171e Οὔτε γὰρ ἂν αὐτοὶ ἐπεχειροῦμεν πράττειν ἃ (= εἴ τινα) μὴ ἠπιστάμεθα ἀλλrsquo ἐξευρίσκοντες τοὺς ἐπισταμένους ἐκείνοις ἂν παρεδίδομεν οὔτε τοῖς ἄλλοις ἐπετρέπομεν ὧν (= εἴ τινων) ἤρχομεν ἄλλο τι πράττειν ἢ ὅ τι (= εἴ τι) πράττοντες ὀρθῶς ἔμελλον πράξειν τοῦτο δrsquo ἦν ἄν οὗ (= εἴ τινος) ἐπιστήμην εἶχον [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIΙΙ 21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν (= ἐάν ποτε) ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον [eacuteventuel]44 PLATON Meacutenon 92c Πῶς οὖν ἄν ὦ δαιμόνιε εἰδείης περὶ τούτου τοῦ πράγματος εἴτε45 τι ἀγαθὸν ἔχει ἐν αὑτῷ εἴτε φλαῦρον οὗ (= εἴ τινος) παντάπασιν ἄπειρος εἴης [potentiel]

D1c) Adverbes Des adverbes comme οὕτως ou δικαίως peuvent agrave eux seuls tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII209 Ἐμὲ δrsquo ὦ τριταγωνιστά τὸν περὶ τῶν πρωτείων σύμβουλον τῇ πόλει παριόντα τὸ τίνος φρόνημα λαβόντrsquo ἀναβαίνειν ἐπὶ τὸ βῆμrsquo ἔδει Τὸ τοῦ τούτων ἀνάξιrsquo ἐροῦντος Δικαίως μέντἂν ἀπέθανον [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE IV15 Οὕτω γὰρ οὐκέτι τοῦ λοιποῦ πάσχοιμεν ἂν κακῶς [potentiel] THUCYDIDE II11 Χρὴ δὲ αἰεὶ ἐν τῇ πολεμίᾳ τῇ μὲν γνώμῃ θαρσαλέους στρατεύειν τῷ δrsquo ἔργῳ δεδιότας παρεσκευάσθαιmiddot οὕτω γὰρ πρός τε τὸ ἐπιέναι τοῖς ἐναντίοις εὐψυχότατοι ἂν εἶεν πρός τε τὸ ἐπιχειρεῖσθαι ἀσφαλέστατοι [potentiel]

D1d) Locutions preacutepositionnelles Des locutions preacutepositionnelles peuvent elles aussi tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII49 hellipδιὰ τοὺς πολλοὺς τουτωνὶ καὶ τοὺς ἀνθισταμένους τοῖς ὑμετέροις βουλήμασιν ὑμεῖς ἐστὲ σῷοι καὶ ἔμμισθοι ἐπεὶ διά γrsquo ὑμᾶς αὐτοὺς (= εἰ ὑμεῖς αὐτοὶ μόνοι ἦτε) πάλαι ἂν ἀπωλώλειτε [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE III14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων (= εἰ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν) ἐδεδώκει δίκην [irreacuteel du preacutesent]

D2) Ellipses dans les protases

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης

Lrsquohypothegravese en grec ancien 17

D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose

Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες

Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo

D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent

la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)

Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES

E1) Substitutions dans les apodoses

En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs

E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif

ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect

Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48

E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut

passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes

bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)

bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)

18 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX41 hellipοὐκ εἰδέναι φησὶ τί ἂν ποιῶν χαρίσαιτο ἂν δrsquo ὑμεῖς λέγητε ποιήσειν (= ποιήσω) ὃ μήτrsquo αἰσχύνην μήτrsquo ἀδοξίαν αὐτῷ φέρει [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE VI20 Πῶς γὰρ οἴεσθε δυσχερῶς ἀκούειν (= ἤκουον) Ὀλυνθίους εἴ τίς τι λέγοι κατὰ Φιλίππου κατrsquo ἐκείνους τοὺς χρόνους ὅτrsquo Ἀνθεμοῦντα μὲν αὐτοῖς ἀφίει ἧς πάντες οἱ πρότερον Μακεδονίας βασιλεῖς ἀντεποιοῦντο Ποτείδαιαν δrsquo ἐδίδου τοὺς Ἀθηναίων ἀποίκους ἐκβάλλων καὶ τὴν μὲν ἔχθραν τὴν πρὸς ἡμᾶς αὐτὸς ἀνῄρητο τὴν χώραν δrsquo ἐκείνοις ἐδεδώκει καρποῦσθαι [reacutepeacutetition dans le passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX312 Τίς γάρ ἐστιν Ἑλλήνων ἢ βαρβάρων οὕτω σκαιὸς ἢ ἀνήκοος ἢ σφόδρα μισῶν τὴν πόλιν τὴν ἡμετέραν ὅστις εἴ τις ἔροιτο laquo Εἰπέ μοι τῆς νῦν οὔσης Ἑλλάδος ταυτησὶ καὶ οἰκουμένης ἔσθrsquo ὅ τι ταύτην ἂν τὴν προσηγορίαν εἶχεν ἢ ᾠκεῖθrsquo ὑπὸ τῶν νῦν ἐχόντων Ἑλλήνων εἰ μὴ τὰς ἀρετὰς ὑπὲρ αὐτῶν ἐκείνας οἱ Μαραθῶνι κἀν Σαλαμῖνι παρέσχοντο οἱ ἡμέτεροι πρόγονοι raquo Οὐδrsquo ἂν εἷς εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἀλλὰ πάντα ταῦθrsquo ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (= ἂν ἑαλώκει) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX53 Ἦσαν ἀπιστοῦντές τινες αὐτόθι τῷ Φιλίππῳ καὶ νοῦν ἔχοντες οὗτοι πιστεύειν ὑπήχθησαν Διὰ τί Ὅτι ἡγοῦντο οὐδrsquo εἰ δεκάκις Φίλιππος αὐτοὺς ἐξηπάτα οὐδέποτrsquo ἂν τούς γrsquo Ἀθηναίων πρέσβεις Ἀθηναίους ἐξαπατᾶν τολμῆσαι (= ἂν ἐτόλμησαν) ἀλλrsquo εἶναι ταῦτrsquo ἀληθῆ ἃ οὗτος ἀπήγγελλε πρὸς ὑμᾶς καὶ τοῖς Θηβαίοις ἥκειν οὐχ αὑτοῖς ὄλεθρον [irreacuteel du passeacute] LYSIAS XII15 Ἐκείνου δὲ διαλεγομένου Θεόγνιδι mdash ἔμπειρος γὰρ ὢν ἐτύγχανον τῆς οἰκίας καὶ ᾔδειν ὅτι ἀμφίθυρος εἴη mdash ἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι (= ἀφεθήσομαι) εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι (= ἀποθανοῦμαι) [eacuteventuel] LYSIAS XII11 hellipἐδεόμην αὐτοῦ ἐφόδιά μοι δοῦναι ὁ δrsquo ἀγαπήσειν με (= ἀγαπήσω) ἔφασκεν εἰ τὸ σῶμα σώσω [futur emphatique] DEacuteMOSTHEgraveNE I10 Καὶ ἔμοιγε δοκεῖ τις ἄν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι δίκαιος λογιστὴς τῶν παρὰ τῶν θεῶν ἡμῖν ὑπηργμένων καταστάς (= εἰ κατασταίη) καίπερ οὐκ ἐχόντων ὡς δεῖ πολλῶν ὅμως μεγάλην ἂν ἔχειν (= ἂν ἔχοι)50 αὐτοῖς χάριν εἰκότως τὸ μὲν γὰρ πόλλrsquo ἀπολωλεκέναι κατὰ τὸν πόλεμον τῆς ἡμετέρας ἀμελείας ἄν τις θείη δικαίως τὸ δὲ μήτε πάλαι τοῦτο πεπονθέναι πεφηνέναι τέ τινrsquo ἡμῖν συμμαχίαν τούτων ἀντίρροπον ἂν βουλώμεθα χρῆσθαι τῆς παρrsquo ἐκείνων εὐνοίας εὐεργέτημrsquo ἂν ἔγωγε θείην [potentiel]

bull Apodoses au participe THUCYDIDE I761 Καὶ εἰ τότε ὑπομείναντες διὰ παντὸς ἀπήχθεσθε ἐν τῇ ἡγεμονίᾳ ὥσπερ ἡμεῖς εὖ ἴσμεν μὴ51 ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους (= οὐκ ἂν ἧσσον ὑμεῖς λυπηροὶ ἐγένεσθε) τοῖς ξυμμάχοις καὶ ἀναγκασθέντας ἂν (= καὶ ἠναγκάσθητε ἂν) ἢ ἄρχειν ἐγκρατῶς ἢ αὐτοὺς κινδυνεύειν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE I15 Πρὸς θεῶν τίς οὕτως εὐήθης ἐστὶν ὑμῶν ὅστις ἀγνοεῖ τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρrsquo ἥξοντα (= ἥξει) ἂν ἀμελήσωμεν [eacuteventuel] THUCYDIDE III281 Γνόντες δὲ οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν οὔτrsquo ἀποκωλύειν δυνατοὶ ὄντες εἴ τrsquo ἀπομονωθήσονται τῆς ξυμβάσεως κινδυνεύσοντες (= κινδυνεύσομεν) ποιοῦνται κοινῇ ὁμολογίαν πρός τε Πάχητα καὶ τὸ στρατόπεδονhellip [futur emphatique] ISOCRATE XV7 Σκοπούμενος οὖν εὕρισκον οὐδαμῶς ἂν ἄλλως τοῦτο διαπραξάμενος (= διαπραξαίμην ἄν) πλὴν εἰ γραφείη λόγος ὥσπερ εἰκὼν τῆς ἐμῆς διανοίας καὶ τῶν ἄλλων τῶν βεβιωμένων [potentiel]

E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des

verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν

50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730

Lrsquohypothegravese en grec ancien 19

La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]

bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]

E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes

(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le

preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)

bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel

elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes

PLATON Criton 48c Ἃς δὲ σὺ λέγεις τὰς σκέψεις περί τε ἀναλώσεως χρημάτων καὶ δόξης καὶ παίδων τροφῆς μὴ54 ὡς ἀληθῶς ταῦτα ὦ Κρίτων σκέμματα ᾖ τῶν ῥᾳδίως ἀποκτεινύντων καὶ ἀναβιωσκομένων γrsquo ἄν (= ἀνεβιώσκοντό γrsquo ἄν) εἰ οἷοί τrsquo ἦσαν οὐδενὶ ξὺν νῷ τούτων τῶν πολλῶν [irreacuteel du preacutesent] PLATON Criton 44b hellipἐμοί ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς οὐ μία συμφορά ἐστιν ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ὡς οἷός τrsquo ὤν (= οἷός τrsquo ἦ) σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα ἀμελῆσαι [irreacuteel du passeacute apodose sans ἄν cf supra A2cα p 8] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII258 Ἐγὼ μὲν δὴ τοιαύτῃ συμβεβίωκα τύχῃ καὶ πόλλrsquo ἂν ἔχων (= ἂν ἔχοιμι) ἕτερrsquo εἰπεῖν περὶ αὐτῆς παραλείπω φυλαττόμενος τὸ λυπῆσαί τινrsquo ἐν οἷς σεμνύνομαι [potentiel]

bull Participes absolus THUCYDIDE I734 Φαμὲν γὰρ Μαραθῶνί τε μόνοι προκινδυνεῦσαι τῷ βαρβάρῳ καὶ ὅτε τὸ ὕστερον ἦλθεν οὐχ ἱκανοὶ ὄντες κατὰ γῆν ἀμύνεσθαι ἐσβάντες ἐς τὰς ναῦς πανδημεὶ ἐν

52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo

20 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελοπόννησον πορθεῖν ἀδυνάτων ἂν ὄντων (= ὑμεῖς ἀδύνατοι ἂν ἦτε) πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν [irreacuteel du passeacute]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes55 PLATON Philegravebe 30c hellipἔστιν [hellip] καί τις ἐπrsquo αὐτοῖς αἰτία οὐ φαύλη κοσμοῦσά τε καὶ συντάττουσα ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας σοφία καὶ νοῦς λεγομένη δικαιότατrsquo ἄν (= λέγοιτο ἄν) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE III8 Χωρὶς γὰρ τῆς περιστάσης ἂν (= ἂν περισταίη) ἡμᾶς αἰσχύνης εἰ καθυφείμεθά τι τῶν πραγμάτων οὐδὲ τὸν φόβον ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι μικρὸν ὁρῶ τὸν τῶν μετὰ ταῦτα ἐχόντων μὲν ὡς ἔχουσι Θηβαίων ἡμῖν ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι Φωκέων μηδενὸς δrsquo ἐμποδὼν ὄντος Φιλίππῳ τὰ παρόντα καταστρεψαμένῳ πρὸς ταῦτrsquo ἐπικλῖναι τὰ πράγματα [potentiel] THUCYDIDE VI382 hellipἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα (= ἂν γένοιτο) λογοποιοῦσινhellip [potentiel]

E1b) Substantifs Un substantif exprimant une action verbale peut prendre la place drsquoune apodose

ESCHYLE Sept contre Thegravebes 1012-7 Oὕτω μὲν ἀμφὶ τοῦδrsquo ἐπέσταλται λέγεινmiddot | τούτου δrsquo ἀδελφὸν τόνδε Πολυνείκους νεκρὸν | ἔξω βαλεῖν ἄθαπτον ἁρπαγὴν κυσίν | ὡς ὄντrsquo ἀναστατῆρα Καδμείων χθονός (= ἀνέστησεν ἂν τὴν Καδμείων χθόνα) | εἰ μὴ θεῶν τις ἐμποδὼν ἔστη δορὶ | τῷ τοῦδ(ε) [irreacuteel du passeacute]

E2) Ellipses dans les apodoses

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit

souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν

E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise

LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (= βούλει με σῶσαι ἐὰν χρήματα λάβῃς) ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= βούλομαί σε σῶσαι ἐὰν πολλὰ ᾖ)

Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie VIII724 Εἰ μὲν οὖν ἐγὼ ὑμᾶς ἱκανῶς διδάσκω οἵους χρὴ πρὸς ἀλλήλους εἶναιmiddot εἰ δὲ μή καὶ παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε

On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses

E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se

reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

14 Lrsquohypothegravese en grec ancien

reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute

De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)

Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX90 Οὐ δὴ δίκαιον ἐκείνῳ μὲν ἀμφότερrsquo ηὐξῆσθαι διὰ τούτους καὶ τὰ τῶν συμμάχων καὶ τὰ τῶν προσόδων ἃ δrsquo ἡμῖν δικαίως ἂν ὑπῆρχεν ἐκ τῆς εἰρήνης ταῦτrsquo ἀνθrsquo ὧν ἀπέδοντrsquo αὐτοὶ λογίζεσθαι Οὐ γὰρ ταῦτrsquo ἀντrsquo ἐκείνων γέγονεν οὐδὲ πολλοῦ δεῖ ἀλλὰ ταῦτα μὲν ἦν ἂν ὁμοίως ἡμῖν ἐκεῖνα δὲ τούτοις ἂν προσῆν εἰ μὴ διὰ τούτους DEacuteMOSTHEgraveNE IX30-1 Καὶ μὴν κἀκεῖνό γrsquo ἴστε ὅτι ὅσα μὲν ὑπὸ Λακεδαιμονίων ἢ ὑφrsquo ἡμῶν ἔπασχον οἱ Ἕλληνες ἀλλrsquo οὖν ὑπὸ γνησίων γrsquo ὄντων τῆς Ἑλλάδος ἠδικοῦντο καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ἄν τις ὑπέλαβεν τοῦτο ὥσπερ ἂν εἰ υἱὸς ἐν οὐσίᾳ πολλῇ γεγονὼς γνήσιος διῴκει τι μὴ καλῶς μηδrsquo ὀρθῶς κατrsquo αὐτὸ μὲν τοῦτrsquo ἄξιον μέμψεως εἶναι καὶ κατηγορίας ὡς δrsquo οὐ προσήκων ἢ ὡς οὐ κληρονόμος τούτων ὢν ταῦτrsquo ἐποίει οὐκ ἐνεῖναι λέγειν Εἰ δέ γε δοῦλος ἢ ὑποβολιμαῖος τὰ μὴ προσήκοντrsquo ἀπώλλυε καὶ ἐλυμαίνετο Ἡράκλεις ὅσῳ μᾶλλον δεινὸν καὶ ὀργῆς ἄξιον πάντες ἂν ἔφησαν εἶναι Ἀλλrsquo οὐχ ὑπὲρ Φιλίππου καὶ ὧν ἐκεῖνος πράττει νῦν οὐχ οὕτως ἔχουσιν οὐ μόνον οὐχ Ἕλληνος ὄντος οὐδὲ προσήκοντος οὐδὲν τοῖς Ἕλλησιν ἀλλrsquo οὐδὲ βαρβάρου ἐντεῦθεν ὅθεν καλὸν εἰπεῖν ἀλλrsquo ὀλέθρου Μακεδόνος ὅθεν οὐδrsquo ἀνδράποδον σπουδαῖον οὐδὲν ἦν πρότερον πρίασθαι

La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples

Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)

D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES

D1) Substitutions dans les protases

En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38

D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase

eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme

drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)

Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese

bull Participes apposeacutes SOPHOCLE Œdipe Roi 289 Πάλαι δὲ μὴ παρὼν θαυμάζεται (= θαυμάζομεν εἰ μὴ πάρεστιν) [simple condition]

36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)

Lrsquohypothegravese en grec ancien 15

PLATON Banquet 208d Ἐπεὶ οἴει σύ ἔφη Ἄλκηστιν ὑπὲρ Ἀδμήτου ἀποθανεῖν ἄν ἢ Ἀχιλλέα Πατρόκλῳ ἐπαποθανεῖν ἢ προαποθανεῖν τὸν ὑμέτερον Κόδρον ὑπὲρ τῆς βασιλείας τῶν παίδων μὴ οἰομένους (= εἰ μὴ ᾤοντο) ἀθάνατον μνήμην ἀρετῆς πέρι ἑαυτῶν ἔσεσθαι ἣν νῦν ἡμεῖς ἔχομεν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖνhellip [irreacuteel du passeacute] ARISTOPHANE Oiseaux 1390 Σὺ δὲ κλύων (= ἐὰν κλύῃς) εἴσει τάχα [eacuteventuel] LYSIAS XXIX13 Καὶ νυνὶ τοῦτο φανερὸν πᾶσιν ἀνθρώποις ποιήσετε ὅτι οὐκ ἔστι τοσαῦτα χρήματα ἃ ὑμᾶς οὓς ἂν λαμβάνητε ἀδικοῦντας ἀποτρέψει τιμωρεῖσθαι καὶ μηδεμίαν αὐτοῖς ἄδειαν δώσετε τὰ ὑμέτερα αὐτῶν39 διαρπάζουσι καὶ κλέπτουσιν (= ἐὰν διαρπάζωσι καὶ κλέπτωσιν) [eacuteventuel] XEacuteNOPHON Anabase III12 hellipεὔδηλον ἦν ὅτι νικῶντες μὲν (= εἰ μὲν νικῷεν) οὐδένα ἂν κατακάνοιεν ἡττηθέντων δὲ (= εἰ δrsquo ἡττηθεῖεν) αὐτῶν οὐδεὶς ἂν λειφθείη [potentiel]

bull Participes absolus DEacuteMOSTHEgraveNE XIX221 Καίτοι μηδενός γrsquo ὄντος (= εἰ μηδέν γrsquo ἐστίν) Αἰσχίνη δεινοῦ μηδrsquo ἀδικήματος ὡς σὺ φῄς εἰ γὰρ αὖ ταῦτrsquo ἐρεῖ σκοπεῖτrsquo ἄνδρες δικασταί εἰ ἐφrsquo οἷς ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ἐφοβούμην ἐγὼ μὴ διὰ τούτους ἀπόλωμαι τί τούτους προσήκει παθεῖν τοὺς αὐτοὺς ἠδικηκότας [simple condition] Notez aussi dans cette phrase le participe substantiveacute ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ( = ὃς μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶ) DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII228 Οὐ γὰρ ἂν μεταπείθειν ὑμᾶς ἐζήτει μὴ τοιαύτης οὔσης τῆς ὑπαρχούσης ὑπολήψεως περὶ ἑκατέρου (= εἰ μὴ τοιαύτη ἦν) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE V7 Οὔκουν προοῖντrsquo ἂν αὑτοὺς εἰς τοῦτο μὴ κοινῆς τῆς ἀρχῆς καὶ τῆς αἰτίας οὔσης τοῦ πολέμου (= εἰ μὴ εἴη) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Καὶ οἴομαι καὶ νῦν ἔτrsquo ἐπανορθωθῆναι ἂν τὰ πράγματα τούτων γιγνομένων (= εἰ γίγνοιντο)40 [potentiel]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes ESCHINE III78 Ὁ γὰρ μισότεκνος καὶ πατὴρ πονηρὸς οὐκ ἄν ποτε γένοιτο δημαγωγὸς χρηστός οὐδὲ ὁ τὰ φίλτατα καὶ οἰκειότατα σώματα μὴ στέργων (= ὅστις ou εἴ τις μὴ στέργει) οὐδέποθrsquo ὑμᾶς περὶ πολλοῦ ποιήσεται τοὺς ἀλλοτρίους οὐδέ γε ὁ ἰδίᾳ πονηρὸς οὐκ ἂν γένοιτο δημοσίᾳ χρηστός οὐδrsquo ὅστις ἐστὶν οἴκοι φαῦλος οὐδέποτrsquo ἦν ἐν Μακεδονίᾳ καλὸς κἀγαθόςmiddot οὐ γὰρ τὸν τρόπον ἀλλὰ τὸν τόπον μετήλλαξεν [simple condition] MEacuteNANDRE Sentences l 573 Ὁ μὴ δαρεὶς (= ἐὰν μὴ δαρῇ) ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται [reacutepeacutetition dans le preacutesent]

D1b) Relatives conditionnelles Les propositions relatives (y compris les temporelles) conditionnelles crsquoest-agrave-dire les

propositions relatives dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute peuvent ecirctre utiliseacutees comme protases41 PLATON Apologie 21d Ἃ (= εἴ τινα) μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι [simple condition preacutesente] ESCHINE III60 Εἴ τινες ὑμῶν ἐκ τῶν ἔμπροσθεν χρόνων ἥκουσιν οἴκοθεν τοιαύτην ἔχοντες τὴν δόξαν ὡς ἄρα ὁ Δημοσθένης οὐδὲν πώποτε εἴρηκεν ὑπὲρ Φιλίππου συστὰς μετὰ Φιλοκράτους mdash ὅστις (= εἴ τις) οὕτω διάκειται μήτrsquo ἀπογνώτω μηδὲν μήτε καταγνώτω πρὶν ἂν ἀκούσῃmiddot οὐ γὰρ δίκαιον [simple condition preacutesente voir aussi supra ESCHINE III78 citeacute en D1a] XEacuteNOPHON Anabase VI49 Ἐπενόει δὲ καὶ τοὺς νεκροὺς θάπτειν Ἐπεὶ δὲ τὰ ἱερὰ καλὰ ἐγένετο εἵποντο καὶ οἱ Ἀρκάδες καὶ τοὺς μὲν νεκροὺς τοὺς πλείστους ἔνθαπερ ἔπεσον ἑκάστους ἔθαψανmiddot ἤδη γὰρ ἦσαν πεμπταῖοι καὶ οὐχ οἷόν τε ἀναιρεῖν ἔτι ἦνmiddot ἐνίους δὲ τοὺς ἐκ τῶν ὁδῶν συνενεγκόντες ἔθαψαν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων ὡς ἐδύναντο κάλλισταmiddot οὓς δὲ (= εἰ δέ τινας) μὴ ηὕρισκον κενοτάφιον αὐτοῖς ἐποίησαν μέγα καὶ στεφάνους ἐπέθεσαν [simple condition passeacutee]

39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)

16 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE ΙV6 Καὶ γὰρ συμμαχεῖν καὶ προσέχειν τὸν νοῦν τούτοις ἐθέλουσιν ἅπαντες οὓς ἂν (= ἐάν τινας) ὁρῶσι παρεσκευασμένους καὶ πράττειν ἐθέλοντας ἃ χρή [reacutepeacutetition dans le preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE ΙΙ9 Ὅταν μὲν γὰρ (= ἐὰν μὲν γάρ ποτε) ὑπrsquo εὐνοίας τὰ πράγματα συστῇ καὶ πᾶσι ταὐτὰ συμφέρῃ τοῖς μετέχουσι τοῦ πολέμου καὶ συμπονεῖν καὶ φέρειν τὰς συμφορὰς καὶ μένειν ἐθέλουσιν ἅνθρωποι ὅταν δrsquo (= ἐὰν δέ ποτε) ἐκ πλεονεξίας καὶ πονηρίας τις ὥσπερ οὗτος ἰσχύσῃ ἡ πρώτη πρόφασις καὶ μικρὸν πταῖσμα ἅπαντrsquo ἀνεχαίτισε καὶ διέλυσεν42 [reacutepeacutetition dans le preacutesent] XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V355 Καὶ οὓς μὲν (= εἰ μέν τινας) ἴδοι εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τε εἶεν43 ἠρώτα καὶ ἐπεὶ (= εἴ ποτε) πύθοιτο ἐπῄνει Εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο [reacutepeacutetition dans le passeacute] PLATON Charmide 171e Οὔτε γὰρ ἂν αὐτοὶ ἐπεχειροῦμεν πράττειν ἃ (= εἴ τινα) μὴ ἠπιστάμεθα ἀλλrsquo ἐξευρίσκοντες τοὺς ἐπισταμένους ἐκείνοις ἂν παρεδίδομεν οὔτε τοῖς ἄλλοις ἐπετρέπομεν ὧν (= εἴ τινων) ἤρχομεν ἄλλο τι πράττειν ἢ ὅ τι (= εἴ τι) πράττοντες ὀρθῶς ἔμελλον πράξειν τοῦτο δrsquo ἦν ἄν οὗ (= εἴ τινος) ἐπιστήμην εἶχον [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIΙΙ 21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν (= ἐάν ποτε) ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον [eacuteventuel]44 PLATON Meacutenon 92c Πῶς οὖν ἄν ὦ δαιμόνιε εἰδείης περὶ τούτου τοῦ πράγματος εἴτε45 τι ἀγαθὸν ἔχει ἐν αὑτῷ εἴτε φλαῦρον οὗ (= εἴ τινος) παντάπασιν ἄπειρος εἴης [potentiel]

D1c) Adverbes Des adverbes comme οὕτως ou δικαίως peuvent agrave eux seuls tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII209 Ἐμὲ δrsquo ὦ τριταγωνιστά τὸν περὶ τῶν πρωτείων σύμβουλον τῇ πόλει παριόντα τὸ τίνος φρόνημα λαβόντrsquo ἀναβαίνειν ἐπὶ τὸ βῆμrsquo ἔδει Τὸ τοῦ τούτων ἀνάξιrsquo ἐροῦντος Δικαίως μέντἂν ἀπέθανον [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE IV15 Οὕτω γὰρ οὐκέτι τοῦ λοιποῦ πάσχοιμεν ἂν κακῶς [potentiel] THUCYDIDE II11 Χρὴ δὲ αἰεὶ ἐν τῇ πολεμίᾳ τῇ μὲν γνώμῃ θαρσαλέους στρατεύειν τῷ δrsquo ἔργῳ δεδιότας παρεσκευάσθαιmiddot οὕτω γὰρ πρός τε τὸ ἐπιέναι τοῖς ἐναντίοις εὐψυχότατοι ἂν εἶεν πρός τε τὸ ἐπιχειρεῖσθαι ἀσφαλέστατοι [potentiel]

D1d) Locutions preacutepositionnelles Des locutions preacutepositionnelles peuvent elles aussi tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII49 hellipδιὰ τοὺς πολλοὺς τουτωνὶ καὶ τοὺς ἀνθισταμένους τοῖς ὑμετέροις βουλήμασιν ὑμεῖς ἐστὲ σῷοι καὶ ἔμμισθοι ἐπεὶ διά γrsquo ὑμᾶς αὐτοὺς (= εἰ ὑμεῖς αὐτοὶ μόνοι ἦτε) πάλαι ἂν ἀπωλώλειτε [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE III14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων (= εἰ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν) ἐδεδώκει δίκην [irreacuteel du preacutesent]

D2) Ellipses dans les protases

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης

Lrsquohypothegravese en grec ancien 17

D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose

Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες

Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo

D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent

la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)

Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES

E1) Substitutions dans les apodoses

En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs

E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif

ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect

Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48

E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut

passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes

bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)

bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)

18 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX41 hellipοὐκ εἰδέναι φησὶ τί ἂν ποιῶν χαρίσαιτο ἂν δrsquo ὑμεῖς λέγητε ποιήσειν (= ποιήσω) ὃ μήτrsquo αἰσχύνην μήτrsquo ἀδοξίαν αὐτῷ φέρει [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE VI20 Πῶς γὰρ οἴεσθε δυσχερῶς ἀκούειν (= ἤκουον) Ὀλυνθίους εἴ τίς τι λέγοι κατὰ Φιλίππου κατrsquo ἐκείνους τοὺς χρόνους ὅτrsquo Ἀνθεμοῦντα μὲν αὐτοῖς ἀφίει ἧς πάντες οἱ πρότερον Μακεδονίας βασιλεῖς ἀντεποιοῦντο Ποτείδαιαν δrsquo ἐδίδου τοὺς Ἀθηναίων ἀποίκους ἐκβάλλων καὶ τὴν μὲν ἔχθραν τὴν πρὸς ἡμᾶς αὐτὸς ἀνῄρητο τὴν χώραν δrsquo ἐκείνοις ἐδεδώκει καρποῦσθαι [reacutepeacutetition dans le passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX312 Τίς γάρ ἐστιν Ἑλλήνων ἢ βαρβάρων οὕτω σκαιὸς ἢ ἀνήκοος ἢ σφόδρα μισῶν τὴν πόλιν τὴν ἡμετέραν ὅστις εἴ τις ἔροιτο laquo Εἰπέ μοι τῆς νῦν οὔσης Ἑλλάδος ταυτησὶ καὶ οἰκουμένης ἔσθrsquo ὅ τι ταύτην ἂν τὴν προσηγορίαν εἶχεν ἢ ᾠκεῖθrsquo ὑπὸ τῶν νῦν ἐχόντων Ἑλλήνων εἰ μὴ τὰς ἀρετὰς ὑπὲρ αὐτῶν ἐκείνας οἱ Μαραθῶνι κἀν Σαλαμῖνι παρέσχοντο οἱ ἡμέτεροι πρόγονοι raquo Οὐδrsquo ἂν εἷς εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἀλλὰ πάντα ταῦθrsquo ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (= ἂν ἑαλώκει) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX53 Ἦσαν ἀπιστοῦντές τινες αὐτόθι τῷ Φιλίππῳ καὶ νοῦν ἔχοντες οὗτοι πιστεύειν ὑπήχθησαν Διὰ τί Ὅτι ἡγοῦντο οὐδrsquo εἰ δεκάκις Φίλιππος αὐτοὺς ἐξηπάτα οὐδέποτrsquo ἂν τούς γrsquo Ἀθηναίων πρέσβεις Ἀθηναίους ἐξαπατᾶν τολμῆσαι (= ἂν ἐτόλμησαν) ἀλλrsquo εἶναι ταῦτrsquo ἀληθῆ ἃ οὗτος ἀπήγγελλε πρὸς ὑμᾶς καὶ τοῖς Θηβαίοις ἥκειν οὐχ αὑτοῖς ὄλεθρον [irreacuteel du passeacute] LYSIAS XII15 Ἐκείνου δὲ διαλεγομένου Θεόγνιδι mdash ἔμπειρος γὰρ ὢν ἐτύγχανον τῆς οἰκίας καὶ ᾔδειν ὅτι ἀμφίθυρος εἴη mdash ἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι (= ἀφεθήσομαι) εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι (= ἀποθανοῦμαι) [eacuteventuel] LYSIAS XII11 hellipἐδεόμην αὐτοῦ ἐφόδιά μοι δοῦναι ὁ δrsquo ἀγαπήσειν με (= ἀγαπήσω) ἔφασκεν εἰ τὸ σῶμα σώσω [futur emphatique] DEacuteMOSTHEgraveNE I10 Καὶ ἔμοιγε δοκεῖ τις ἄν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι δίκαιος λογιστὴς τῶν παρὰ τῶν θεῶν ἡμῖν ὑπηργμένων καταστάς (= εἰ κατασταίη) καίπερ οὐκ ἐχόντων ὡς δεῖ πολλῶν ὅμως μεγάλην ἂν ἔχειν (= ἂν ἔχοι)50 αὐτοῖς χάριν εἰκότως τὸ μὲν γὰρ πόλλrsquo ἀπολωλεκέναι κατὰ τὸν πόλεμον τῆς ἡμετέρας ἀμελείας ἄν τις θείη δικαίως τὸ δὲ μήτε πάλαι τοῦτο πεπονθέναι πεφηνέναι τέ τινrsquo ἡμῖν συμμαχίαν τούτων ἀντίρροπον ἂν βουλώμεθα χρῆσθαι τῆς παρrsquo ἐκείνων εὐνοίας εὐεργέτημrsquo ἂν ἔγωγε θείην [potentiel]

bull Apodoses au participe THUCYDIDE I761 Καὶ εἰ τότε ὑπομείναντες διὰ παντὸς ἀπήχθεσθε ἐν τῇ ἡγεμονίᾳ ὥσπερ ἡμεῖς εὖ ἴσμεν μὴ51 ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους (= οὐκ ἂν ἧσσον ὑμεῖς λυπηροὶ ἐγένεσθε) τοῖς ξυμμάχοις καὶ ἀναγκασθέντας ἂν (= καὶ ἠναγκάσθητε ἂν) ἢ ἄρχειν ἐγκρατῶς ἢ αὐτοὺς κινδυνεύειν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE I15 Πρὸς θεῶν τίς οὕτως εὐήθης ἐστὶν ὑμῶν ὅστις ἀγνοεῖ τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρrsquo ἥξοντα (= ἥξει) ἂν ἀμελήσωμεν [eacuteventuel] THUCYDIDE III281 Γνόντες δὲ οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν οὔτrsquo ἀποκωλύειν δυνατοὶ ὄντες εἴ τrsquo ἀπομονωθήσονται τῆς ξυμβάσεως κινδυνεύσοντες (= κινδυνεύσομεν) ποιοῦνται κοινῇ ὁμολογίαν πρός τε Πάχητα καὶ τὸ στρατόπεδονhellip [futur emphatique] ISOCRATE XV7 Σκοπούμενος οὖν εὕρισκον οὐδαμῶς ἂν ἄλλως τοῦτο διαπραξάμενος (= διαπραξαίμην ἄν) πλὴν εἰ γραφείη λόγος ὥσπερ εἰκὼν τῆς ἐμῆς διανοίας καὶ τῶν ἄλλων τῶν βεβιωμένων [potentiel]

E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des

verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν

50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730

Lrsquohypothegravese en grec ancien 19

La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]

bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]

E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes

(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le

preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)

bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel

elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes

PLATON Criton 48c Ἃς δὲ σὺ λέγεις τὰς σκέψεις περί τε ἀναλώσεως χρημάτων καὶ δόξης καὶ παίδων τροφῆς μὴ54 ὡς ἀληθῶς ταῦτα ὦ Κρίτων σκέμματα ᾖ τῶν ῥᾳδίως ἀποκτεινύντων καὶ ἀναβιωσκομένων γrsquo ἄν (= ἀνεβιώσκοντό γrsquo ἄν) εἰ οἷοί τrsquo ἦσαν οὐδενὶ ξὺν νῷ τούτων τῶν πολλῶν [irreacuteel du preacutesent] PLATON Criton 44b hellipἐμοί ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς οὐ μία συμφορά ἐστιν ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ὡς οἷός τrsquo ὤν (= οἷός τrsquo ἦ) σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα ἀμελῆσαι [irreacuteel du passeacute apodose sans ἄν cf supra A2cα p 8] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII258 Ἐγὼ μὲν δὴ τοιαύτῃ συμβεβίωκα τύχῃ καὶ πόλλrsquo ἂν ἔχων (= ἂν ἔχοιμι) ἕτερrsquo εἰπεῖν περὶ αὐτῆς παραλείπω φυλαττόμενος τὸ λυπῆσαί τινrsquo ἐν οἷς σεμνύνομαι [potentiel]

bull Participes absolus THUCYDIDE I734 Φαμὲν γὰρ Μαραθῶνί τε μόνοι προκινδυνεῦσαι τῷ βαρβάρῳ καὶ ὅτε τὸ ὕστερον ἦλθεν οὐχ ἱκανοὶ ὄντες κατὰ γῆν ἀμύνεσθαι ἐσβάντες ἐς τὰς ναῦς πανδημεὶ ἐν

52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo

20 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελοπόννησον πορθεῖν ἀδυνάτων ἂν ὄντων (= ὑμεῖς ἀδύνατοι ἂν ἦτε) πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν [irreacuteel du passeacute]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes55 PLATON Philegravebe 30c hellipἔστιν [hellip] καί τις ἐπrsquo αὐτοῖς αἰτία οὐ φαύλη κοσμοῦσά τε καὶ συντάττουσα ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας σοφία καὶ νοῦς λεγομένη δικαιότατrsquo ἄν (= λέγοιτο ἄν) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE III8 Χωρὶς γὰρ τῆς περιστάσης ἂν (= ἂν περισταίη) ἡμᾶς αἰσχύνης εἰ καθυφείμεθά τι τῶν πραγμάτων οὐδὲ τὸν φόβον ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι μικρὸν ὁρῶ τὸν τῶν μετὰ ταῦτα ἐχόντων μὲν ὡς ἔχουσι Θηβαίων ἡμῖν ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι Φωκέων μηδενὸς δrsquo ἐμποδὼν ὄντος Φιλίππῳ τὰ παρόντα καταστρεψαμένῳ πρὸς ταῦτrsquo ἐπικλῖναι τὰ πράγματα [potentiel] THUCYDIDE VI382 hellipἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα (= ἂν γένοιτο) λογοποιοῦσινhellip [potentiel]

E1b) Substantifs Un substantif exprimant une action verbale peut prendre la place drsquoune apodose

ESCHYLE Sept contre Thegravebes 1012-7 Oὕτω μὲν ἀμφὶ τοῦδrsquo ἐπέσταλται λέγεινmiddot | τούτου δrsquo ἀδελφὸν τόνδε Πολυνείκους νεκρὸν | ἔξω βαλεῖν ἄθαπτον ἁρπαγὴν κυσίν | ὡς ὄντrsquo ἀναστατῆρα Καδμείων χθονός (= ἀνέστησεν ἂν τὴν Καδμείων χθόνα) | εἰ μὴ θεῶν τις ἐμποδὼν ἔστη δορὶ | τῷ τοῦδ(ε) [irreacuteel du passeacute]

E2) Ellipses dans les apodoses

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit

souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν

E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise

LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (= βούλει με σῶσαι ἐὰν χρήματα λάβῃς) ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= βούλομαί σε σῶσαι ἐὰν πολλὰ ᾖ)

Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie VIII724 Εἰ μὲν οὖν ἐγὼ ὑμᾶς ἱκανῶς διδάσκω οἵους χρὴ πρὸς ἀλλήλους εἶναιmiddot εἰ δὲ μή καὶ παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε

On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses

E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se

reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

Lrsquohypothegravese en grec ancien 15

PLATON Banquet 208d Ἐπεὶ οἴει σύ ἔφη Ἄλκηστιν ὑπὲρ Ἀδμήτου ἀποθανεῖν ἄν ἢ Ἀχιλλέα Πατρόκλῳ ἐπαποθανεῖν ἢ προαποθανεῖν τὸν ὑμέτερον Κόδρον ὑπὲρ τῆς βασιλείας τῶν παίδων μὴ οἰομένους (= εἰ μὴ ᾤοντο) ἀθάνατον μνήμην ἀρετῆς πέρι ἑαυτῶν ἔσεσθαι ἣν νῦν ἡμεῖς ἔχομεν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν (= εἰ τότrsquo ἐπράχθη) τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖνhellip [irreacuteel du passeacute] ARISTOPHANE Oiseaux 1390 Σὺ δὲ κλύων (= ἐὰν κλύῃς) εἴσει τάχα [eacuteventuel] LYSIAS XXIX13 Καὶ νυνὶ τοῦτο φανερὸν πᾶσιν ἀνθρώποις ποιήσετε ὅτι οὐκ ἔστι τοσαῦτα χρήματα ἃ ὑμᾶς οὓς ἂν λαμβάνητε ἀδικοῦντας ἀποτρέψει τιμωρεῖσθαι καὶ μηδεμίαν αὐτοῖς ἄδειαν δώσετε τὰ ὑμέτερα αὐτῶν39 διαρπάζουσι καὶ κλέπτουσιν (= ἐὰν διαρπάζωσι καὶ κλέπτωσιν) [eacuteventuel] XEacuteNOPHON Anabase III12 hellipεὔδηλον ἦν ὅτι νικῶντες μὲν (= εἰ μὲν νικῷεν) οὐδένα ἂν κατακάνοιεν ἡττηθέντων δὲ (= εἰ δrsquo ἡττηθεῖεν) αὐτῶν οὐδεὶς ἂν λειφθείη [potentiel]

bull Participes absolus DEacuteMOSTHEgraveNE XIX221 Καίτοι μηδενός γrsquo ὄντος (= εἰ μηδέν γrsquo ἐστίν) Αἰσχίνη δεινοῦ μηδrsquo ἀδικήματος ὡς σὺ φῄς εἰ γὰρ αὖ ταῦτrsquo ἐρεῖ σκοπεῖτrsquo ἄνδρες δικασταί εἰ ἐφrsquo οἷς ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ἐφοβούμην ἐγὼ μὴ διὰ τούτους ἀπόλωμαι τί τούτους προσήκει παθεῖν τοὺς αὐτοὺς ἠδικηκότας [simple condition] Notez aussi dans cette phrase le participe substantiveacute ὁ μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶν ( = ὃς μηδrsquo ὁτιοῦν ἀδικῶ) DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII228 Οὐ γὰρ ἂν μεταπείθειν ὑμᾶς ἐζήτει μὴ τοιαύτης οὔσης τῆς ὑπαρχούσης ὑπολήψεως περὶ ἑκατέρου (= εἰ μὴ τοιαύτη ἦν) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE V7 Οὔκουν προοῖντrsquo ἂν αὑτοὺς εἰς τοῦτο μὴ κοινῆς τῆς ἀρχῆς καὶ τῆς αἰτίας οὔσης τοῦ πολέμου (= εἰ μὴ εἴη) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Καὶ οἴομαι καὶ νῦν ἔτrsquo ἐπανορθωθῆναι ἂν τὰ πράγματα τούτων γιγνομένων (= εἰ γίγνοιντο)40 [potentiel]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes ESCHINE III78 Ὁ γὰρ μισότεκνος καὶ πατὴρ πονηρὸς οὐκ ἄν ποτε γένοιτο δημαγωγὸς χρηστός οὐδὲ ὁ τὰ φίλτατα καὶ οἰκειότατα σώματα μὴ στέργων (= ὅστις ou εἴ τις μὴ στέργει) οὐδέποθrsquo ὑμᾶς περὶ πολλοῦ ποιήσεται τοὺς ἀλλοτρίους οὐδέ γε ὁ ἰδίᾳ πονηρὸς οὐκ ἂν γένοιτο δημοσίᾳ χρηστός οὐδrsquo ὅστις ἐστὶν οἴκοι φαῦλος οὐδέποτrsquo ἦν ἐν Μακεδονίᾳ καλὸς κἀγαθόςmiddot οὐ γὰρ τὸν τρόπον ἀλλὰ τὸν τόπον μετήλλαξεν [simple condition] MEacuteNANDRE Sentences l 573 Ὁ μὴ δαρεὶς (= ἐὰν μὴ δαρῇ) ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται [reacutepeacutetition dans le preacutesent]

D1b) Relatives conditionnelles Les propositions relatives (y compris les temporelles) conditionnelles crsquoest-agrave-dire les

propositions relatives dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute peuvent ecirctre utiliseacutees comme protases41 PLATON Apologie 21d Ἃ (= εἴ τινα) μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι [simple condition preacutesente] ESCHINE III60 Εἴ τινες ὑμῶν ἐκ τῶν ἔμπροσθεν χρόνων ἥκουσιν οἴκοθεν τοιαύτην ἔχοντες τὴν δόξαν ὡς ἄρα ὁ Δημοσθένης οὐδὲν πώποτε εἴρηκεν ὑπὲρ Φιλίππου συστὰς μετὰ Φιλοκράτους mdash ὅστις (= εἴ τις) οὕτω διάκειται μήτrsquo ἀπογνώτω μηδὲν μήτε καταγνώτω πρὶν ἂν ἀκούσῃmiddot οὐ γὰρ δίκαιον [simple condition preacutesente voir aussi supra ESCHINE III78 citeacute en D1a] XEacuteNOPHON Anabase VI49 Ἐπενόει δὲ καὶ τοὺς νεκροὺς θάπτειν Ἐπεὶ δὲ τὰ ἱερὰ καλὰ ἐγένετο εἵποντο καὶ οἱ Ἀρκάδες καὶ τοὺς μὲν νεκροὺς τοὺς πλείστους ἔνθαπερ ἔπεσον ἑκάστους ἔθαψανmiddot ἤδη γὰρ ἦσαν πεμπταῖοι καὶ οὐχ οἷόν τε ἀναιρεῖν ἔτι ἦνmiddot ἐνίους δὲ τοὺς ἐκ τῶν ὁδῶν συνενεγκόντες ἔθαψαν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων ὡς ἐδύναντο κάλλισταmiddot οὓς δὲ (= εἰ δέ τινας) μὴ ηὕρισκον κενοτάφιον αὐτοῖς ἐποίησαν μέγα καὶ στεφάνους ἐπέθεσαν [simple condition passeacutee]

39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)

16 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE ΙV6 Καὶ γὰρ συμμαχεῖν καὶ προσέχειν τὸν νοῦν τούτοις ἐθέλουσιν ἅπαντες οὓς ἂν (= ἐάν τινας) ὁρῶσι παρεσκευασμένους καὶ πράττειν ἐθέλοντας ἃ χρή [reacutepeacutetition dans le preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE ΙΙ9 Ὅταν μὲν γὰρ (= ἐὰν μὲν γάρ ποτε) ὑπrsquo εὐνοίας τὰ πράγματα συστῇ καὶ πᾶσι ταὐτὰ συμφέρῃ τοῖς μετέχουσι τοῦ πολέμου καὶ συμπονεῖν καὶ φέρειν τὰς συμφορὰς καὶ μένειν ἐθέλουσιν ἅνθρωποι ὅταν δrsquo (= ἐὰν δέ ποτε) ἐκ πλεονεξίας καὶ πονηρίας τις ὥσπερ οὗτος ἰσχύσῃ ἡ πρώτη πρόφασις καὶ μικρὸν πταῖσμα ἅπαντrsquo ἀνεχαίτισε καὶ διέλυσεν42 [reacutepeacutetition dans le preacutesent] XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V355 Καὶ οὓς μὲν (= εἰ μέν τινας) ἴδοι εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τε εἶεν43 ἠρώτα καὶ ἐπεὶ (= εἴ ποτε) πύθοιτο ἐπῄνει Εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο [reacutepeacutetition dans le passeacute] PLATON Charmide 171e Οὔτε γὰρ ἂν αὐτοὶ ἐπεχειροῦμεν πράττειν ἃ (= εἴ τινα) μὴ ἠπιστάμεθα ἀλλrsquo ἐξευρίσκοντες τοὺς ἐπισταμένους ἐκείνοις ἂν παρεδίδομεν οὔτε τοῖς ἄλλοις ἐπετρέπομεν ὧν (= εἴ τινων) ἤρχομεν ἄλλο τι πράττειν ἢ ὅ τι (= εἴ τι) πράττοντες ὀρθῶς ἔμελλον πράξειν τοῦτο δrsquo ἦν ἄν οὗ (= εἴ τινος) ἐπιστήμην εἶχον [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIΙΙ 21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν (= ἐάν ποτε) ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον [eacuteventuel]44 PLATON Meacutenon 92c Πῶς οὖν ἄν ὦ δαιμόνιε εἰδείης περὶ τούτου τοῦ πράγματος εἴτε45 τι ἀγαθὸν ἔχει ἐν αὑτῷ εἴτε φλαῦρον οὗ (= εἴ τινος) παντάπασιν ἄπειρος εἴης [potentiel]

D1c) Adverbes Des adverbes comme οὕτως ou δικαίως peuvent agrave eux seuls tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII209 Ἐμὲ δrsquo ὦ τριταγωνιστά τὸν περὶ τῶν πρωτείων σύμβουλον τῇ πόλει παριόντα τὸ τίνος φρόνημα λαβόντrsquo ἀναβαίνειν ἐπὶ τὸ βῆμrsquo ἔδει Τὸ τοῦ τούτων ἀνάξιrsquo ἐροῦντος Δικαίως μέντἂν ἀπέθανον [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE IV15 Οὕτω γὰρ οὐκέτι τοῦ λοιποῦ πάσχοιμεν ἂν κακῶς [potentiel] THUCYDIDE II11 Χρὴ δὲ αἰεὶ ἐν τῇ πολεμίᾳ τῇ μὲν γνώμῃ θαρσαλέους στρατεύειν τῷ δrsquo ἔργῳ δεδιότας παρεσκευάσθαιmiddot οὕτω γὰρ πρός τε τὸ ἐπιέναι τοῖς ἐναντίοις εὐψυχότατοι ἂν εἶεν πρός τε τὸ ἐπιχειρεῖσθαι ἀσφαλέστατοι [potentiel]

D1d) Locutions preacutepositionnelles Des locutions preacutepositionnelles peuvent elles aussi tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII49 hellipδιὰ τοὺς πολλοὺς τουτωνὶ καὶ τοὺς ἀνθισταμένους τοῖς ὑμετέροις βουλήμασιν ὑμεῖς ἐστὲ σῷοι καὶ ἔμμισθοι ἐπεὶ διά γrsquo ὑμᾶς αὐτοὺς (= εἰ ὑμεῖς αὐτοὶ μόνοι ἦτε) πάλαι ἂν ἀπωλώλειτε [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE III14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων (= εἰ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν) ἐδεδώκει δίκην [irreacuteel du preacutesent]

D2) Ellipses dans les protases

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης

Lrsquohypothegravese en grec ancien 17

D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose

Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες

Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo

D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent

la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)

Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES

E1) Substitutions dans les apodoses

En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs

E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif

ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect

Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48

E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut

passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes

bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)

bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)

18 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX41 hellipοὐκ εἰδέναι φησὶ τί ἂν ποιῶν χαρίσαιτο ἂν δrsquo ὑμεῖς λέγητε ποιήσειν (= ποιήσω) ὃ μήτrsquo αἰσχύνην μήτrsquo ἀδοξίαν αὐτῷ φέρει [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE VI20 Πῶς γὰρ οἴεσθε δυσχερῶς ἀκούειν (= ἤκουον) Ὀλυνθίους εἴ τίς τι λέγοι κατὰ Φιλίππου κατrsquo ἐκείνους τοὺς χρόνους ὅτrsquo Ἀνθεμοῦντα μὲν αὐτοῖς ἀφίει ἧς πάντες οἱ πρότερον Μακεδονίας βασιλεῖς ἀντεποιοῦντο Ποτείδαιαν δrsquo ἐδίδου τοὺς Ἀθηναίων ἀποίκους ἐκβάλλων καὶ τὴν μὲν ἔχθραν τὴν πρὸς ἡμᾶς αὐτὸς ἀνῄρητο τὴν χώραν δrsquo ἐκείνοις ἐδεδώκει καρποῦσθαι [reacutepeacutetition dans le passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX312 Τίς γάρ ἐστιν Ἑλλήνων ἢ βαρβάρων οὕτω σκαιὸς ἢ ἀνήκοος ἢ σφόδρα μισῶν τὴν πόλιν τὴν ἡμετέραν ὅστις εἴ τις ἔροιτο laquo Εἰπέ μοι τῆς νῦν οὔσης Ἑλλάδος ταυτησὶ καὶ οἰκουμένης ἔσθrsquo ὅ τι ταύτην ἂν τὴν προσηγορίαν εἶχεν ἢ ᾠκεῖθrsquo ὑπὸ τῶν νῦν ἐχόντων Ἑλλήνων εἰ μὴ τὰς ἀρετὰς ὑπὲρ αὐτῶν ἐκείνας οἱ Μαραθῶνι κἀν Σαλαμῖνι παρέσχοντο οἱ ἡμέτεροι πρόγονοι raquo Οὐδrsquo ἂν εἷς εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἀλλὰ πάντα ταῦθrsquo ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (= ἂν ἑαλώκει) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX53 Ἦσαν ἀπιστοῦντές τινες αὐτόθι τῷ Φιλίππῳ καὶ νοῦν ἔχοντες οὗτοι πιστεύειν ὑπήχθησαν Διὰ τί Ὅτι ἡγοῦντο οὐδrsquo εἰ δεκάκις Φίλιππος αὐτοὺς ἐξηπάτα οὐδέποτrsquo ἂν τούς γrsquo Ἀθηναίων πρέσβεις Ἀθηναίους ἐξαπατᾶν τολμῆσαι (= ἂν ἐτόλμησαν) ἀλλrsquo εἶναι ταῦτrsquo ἀληθῆ ἃ οὗτος ἀπήγγελλε πρὸς ὑμᾶς καὶ τοῖς Θηβαίοις ἥκειν οὐχ αὑτοῖς ὄλεθρον [irreacuteel du passeacute] LYSIAS XII15 Ἐκείνου δὲ διαλεγομένου Θεόγνιδι mdash ἔμπειρος γὰρ ὢν ἐτύγχανον τῆς οἰκίας καὶ ᾔδειν ὅτι ἀμφίθυρος εἴη mdash ἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι (= ἀφεθήσομαι) εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι (= ἀποθανοῦμαι) [eacuteventuel] LYSIAS XII11 hellipἐδεόμην αὐτοῦ ἐφόδιά μοι δοῦναι ὁ δrsquo ἀγαπήσειν με (= ἀγαπήσω) ἔφασκεν εἰ τὸ σῶμα σώσω [futur emphatique] DEacuteMOSTHEgraveNE I10 Καὶ ἔμοιγε δοκεῖ τις ἄν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι δίκαιος λογιστὴς τῶν παρὰ τῶν θεῶν ἡμῖν ὑπηργμένων καταστάς (= εἰ κατασταίη) καίπερ οὐκ ἐχόντων ὡς δεῖ πολλῶν ὅμως μεγάλην ἂν ἔχειν (= ἂν ἔχοι)50 αὐτοῖς χάριν εἰκότως τὸ μὲν γὰρ πόλλrsquo ἀπολωλεκέναι κατὰ τὸν πόλεμον τῆς ἡμετέρας ἀμελείας ἄν τις θείη δικαίως τὸ δὲ μήτε πάλαι τοῦτο πεπονθέναι πεφηνέναι τέ τινrsquo ἡμῖν συμμαχίαν τούτων ἀντίρροπον ἂν βουλώμεθα χρῆσθαι τῆς παρrsquo ἐκείνων εὐνοίας εὐεργέτημrsquo ἂν ἔγωγε θείην [potentiel]

bull Apodoses au participe THUCYDIDE I761 Καὶ εἰ τότε ὑπομείναντες διὰ παντὸς ἀπήχθεσθε ἐν τῇ ἡγεμονίᾳ ὥσπερ ἡμεῖς εὖ ἴσμεν μὴ51 ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους (= οὐκ ἂν ἧσσον ὑμεῖς λυπηροὶ ἐγένεσθε) τοῖς ξυμμάχοις καὶ ἀναγκασθέντας ἂν (= καὶ ἠναγκάσθητε ἂν) ἢ ἄρχειν ἐγκρατῶς ἢ αὐτοὺς κινδυνεύειν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE I15 Πρὸς θεῶν τίς οὕτως εὐήθης ἐστὶν ὑμῶν ὅστις ἀγνοεῖ τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρrsquo ἥξοντα (= ἥξει) ἂν ἀμελήσωμεν [eacuteventuel] THUCYDIDE III281 Γνόντες δὲ οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν οὔτrsquo ἀποκωλύειν δυνατοὶ ὄντες εἴ τrsquo ἀπομονωθήσονται τῆς ξυμβάσεως κινδυνεύσοντες (= κινδυνεύσομεν) ποιοῦνται κοινῇ ὁμολογίαν πρός τε Πάχητα καὶ τὸ στρατόπεδονhellip [futur emphatique] ISOCRATE XV7 Σκοπούμενος οὖν εὕρισκον οὐδαμῶς ἂν ἄλλως τοῦτο διαπραξάμενος (= διαπραξαίμην ἄν) πλὴν εἰ γραφείη λόγος ὥσπερ εἰκὼν τῆς ἐμῆς διανοίας καὶ τῶν ἄλλων τῶν βεβιωμένων [potentiel]

E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des

verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν

50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730

Lrsquohypothegravese en grec ancien 19

La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]

bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]

E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes

(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le

preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)

bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel

elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes

PLATON Criton 48c Ἃς δὲ σὺ λέγεις τὰς σκέψεις περί τε ἀναλώσεως χρημάτων καὶ δόξης καὶ παίδων τροφῆς μὴ54 ὡς ἀληθῶς ταῦτα ὦ Κρίτων σκέμματα ᾖ τῶν ῥᾳδίως ἀποκτεινύντων καὶ ἀναβιωσκομένων γrsquo ἄν (= ἀνεβιώσκοντό γrsquo ἄν) εἰ οἷοί τrsquo ἦσαν οὐδενὶ ξὺν νῷ τούτων τῶν πολλῶν [irreacuteel du preacutesent] PLATON Criton 44b hellipἐμοί ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς οὐ μία συμφορά ἐστιν ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ὡς οἷός τrsquo ὤν (= οἷός τrsquo ἦ) σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα ἀμελῆσαι [irreacuteel du passeacute apodose sans ἄν cf supra A2cα p 8] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII258 Ἐγὼ μὲν δὴ τοιαύτῃ συμβεβίωκα τύχῃ καὶ πόλλrsquo ἂν ἔχων (= ἂν ἔχοιμι) ἕτερrsquo εἰπεῖν περὶ αὐτῆς παραλείπω φυλαττόμενος τὸ λυπῆσαί τινrsquo ἐν οἷς σεμνύνομαι [potentiel]

bull Participes absolus THUCYDIDE I734 Φαμὲν γὰρ Μαραθῶνί τε μόνοι προκινδυνεῦσαι τῷ βαρβάρῳ καὶ ὅτε τὸ ὕστερον ἦλθεν οὐχ ἱκανοὶ ὄντες κατὰ γῆν ἀμύνεσθαι ἐσβάντες ἐς τὰς ναῦς πανδημεὶ ἐν

52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo

20 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελοπόννησον πορθεῖν ἀδυνάτων ἂν ὄντων (= ὑμεῖς ἀδύνατοι ἂν ἦτε) πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν [irreacuteel du passeacute]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes55 PLATON Philegravebe 30c hellipἔστιν [hellip] καί τις ἐπrsquo αὐτοῖς αἰτία οὐ φαύλη κοσμοῦσά τε καὶ συντάττουσα ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας σοφία καὶ νοῦς λεγομένη δικαιότατrsquo ἄν (= λέγοιτο ἄν) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE III8 Χωρὶς γὰρ τῆς περιστάσης ἂν (= ἂν περισταίη) ἡμᾶς αἰσχύνης εἰ καθυφείμεθά τι τῶν πραγμάτων οὐδὲ τὸν φόβον ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι μικρὸν ὁρῶ τὸν τῶν μετὰ ταῦτα ἐχόντων μὲν ὡς ἔχουσι Θηβαίων ἡμῖν ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι Φωκέων μηδενὸς δrsquo ἐμποδὼν ὄντος Φιλίππῳ τὰ παρόντα καταστρεψαμένῳ πρὸς ταῦτrsquo ἐπικλῖναι τὰ πράγματα [potentiel] THUCYDIDE VI382 hellipἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα (= ἂν γένοιτο) λογοποιοῦσινhellip [potentiel]

E1b) Substantifs Un substantif exprimant une action verbale peut prendre la place drsquoune apodose

ESCHYLE Sept contre Thegravebes 1012-7 Oὕτω μὲν ἀμφὶ τοῦδrsquo ἐπέσταλται λέγεινmiddot | τούτου δrsquo ἀδελφὸν τόνδε Πολυνείκους νεκρὸν | ἔξω βαλεῖν ἄθαπτον ἁρπαγὴν κυσίν | ὡς ὄντrsquo ἀναστατῆρα Καδμείων χθονός (= ἀνέστησεν ἂν τὴν Καδμείων χθόνα) | εἰ μὴ θεῶν τις ἐμποδὼν ἔστη δορὶ | τῷ τοῦδ(ε) [irreacuteel du passeacute]

E2) Ellipses dans les apodoses

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit

souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν

E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise

LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (= βούλει με σῶσαι ἐὰν χρήματα λάβῃς) ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= βούλομαί σε σῶσαι ἐὰν πολλὰ ᾖ)

Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie VIII724 Εἰ μὲν οὖν ἐγὼ ὑμᾶς ἱκανῶς διδάσκω οἵους χρὴ πρὸς ἀλλήλους εἶναιmiddot εἰ δὲ μή καὶ παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε

On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses

E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se

reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

16 Lrsquohypothegravese en grec ancien

DEacuteMOSTHEgraveNE ΙV6 Καὶ γὰρ συμμαχεῖν καὶ προσέχειν τὸν νοῦν τούτοις ἐθέλουσιν ἅπαντες οὓς ἂν (= ἐάν τινας) ὁρῶσι παρεσκευασμένους καὶ πράττειν ἐθέλοντας ἃ χρή [reacutepeacutetition dans le preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE ΙΙ9 Ὅταν μὲν γὰρ (= ἐὰν μὲν γάρ ποτε) ὑπrsquo εὐνοίας τὰ πράγματα συστῇ καὶ πᾶσι ταὐτὰ συμφέρῃ τοῖς μετέχουσι τοῦ πολέμου καὶ συμπονεῖν καὶ φέρειν τὰς συμφορὰς καὶ μένειν ἐθέλουσιν ἅνθρωποι ὅταν δrsquo (= ἐὰν δέ ποτε) ἐκ πλεονεξίας καὶ πονηρίας τις ὥσπερ οὗτος ἰσχύσῃ ἡ πρώτη πρόφασις καὶ μικρὸν πταῖσμα ἅπαντrsquo ἀνεχαίτισε καὶ διέλυσεν42 [reacutepeacutetition dans le preacutesent] XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V355 Καὶ οὓς μὲν (= εἰ μέν τινας) ἴδοι εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τε εἶεν43 ἠρώτα καὶ ἐπεὶ (= εἴ ποτε) πύθοιτο ἐπῄνει Εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο [reacutepeacutetition dans le passeacute] PLATON Charmide 171e Οὔτε γὰρ ἂν αὐτοὶ ἐπεχειροῦμεν πράττειν ἃ (= εἴ τινα) μὴ ἠπιστάμεθα ἀλλrsquo ἐξευρίσκοντες τοὺς ἐπισταμένους ἐκείνοις ἂν παρεδίδομεν οὔτε τοῖς ἄλλοις ἐπετρέπομεν ὧν (= εἴ τινων) ἤρχομεν ἄλλο τι πράττειν ἢ ὅ τι (= εἴ τι) πράττοντες ὀρθῶς ἔμελλον πράξειν τοῦτο δrsquo ἦν ἄν οὗ (= εἴ τινος) ἐπιστήμην εἶχον [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIΙΙ 21 Εἰ δrsquo ὑμεῖς ἄλλο τι γνώσεσθε ὃ μὴ γένοιτο τίνrsquo οἴεσθrsquo αὐτὴν ψυχὴν ἕξειν ὅταν (= ἐάν ποτε) ἐμὲ μὲν ἴδῃ μὴ μόνον τῶν πατρῴων ἀπεστερημένον ἀλλὰ καὶ πρὸς ἠτιμωμένον [eacuteventuel]44 PLATON Meacutenon 92c Πῶς οὖν ἄν ὦ δαιμόνιε εἰδείης περὶ τούτου τοῦ πράγματος εἴτε45 τι ἀγαθὸν ἔχει ἐν αὑτῷ εἴτε φλαῦρον οὗ (= εἴ τινος) παντάπασιν ἄπειρος εἴης [potentiel]

D1c) Adverbes Des adverbes comme οὕτως ou δικαίως peuvent agrave eux seuls tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII209 Ἐμὲ δrsquo ὦ τριταγωνιστά τὸν περὶ τῶν πρωτείων σύμβουλον τῇ πόλει παριόντα τὸ τίνος φρόνημα λαβόντrsquo ἀναβαίνειν ἐπὶ τὸ βῆμrsquo ἔδει Τὸ τοῦ τούτων ἀνάξιrsquo ἐροῦντος Δικαίως μέντἂν ἀπέθανον [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE IV15 Οὕτω γὰρ οὐκέτι τοῦ λοιποῦ πάσχοιμεν ἂν κακῶς [potentiel] THUCYDIDE II11 Χρὴ δὲ αἰεὶ ἐν τῇ πολεμίᾳ τῇ μὲν γνώμῃ θαρσαλέους στρατεύειν τῷ δrsquo ἔργῳ δεδιότας παρεσκευάσθαιmiddot οὕτω γὰρ πρός τε τὸ ἐπιέναι τοῖς ἐναντίοις εὐψυχότατοι ἂν εἶεν πρός τε τὸ ἐπιχειρεῖσθαι ἀσφαλέστατοι [potentiel]

D1d) Locutions preacutepositionnelles Des locutions preacutepositionnelles peuvent elles aussi tenir lieu de protase

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII49 hellipδιὰ τοὺς πολλοὺς τουτωνὶ καὶ τοὺς ἀνθισταμένους τοῖς ὑμετέροις βουλήμασιν ὑμεῖς ἐστὲ σῷοι καὶ ἔμμισθοι ἐπεὶ διά γrsquo ὑμᾶς αὐτοὺς (= εἰ ὑμεῖς αὐτοὶ μόνοι ἦτε) πάλαι ἂν ἀπωλώλειτε [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE III14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον δrsquo οὐδὲν ἐπράττετε τούτων οὔτε Φίλιππος τοσοῦτον ὑβρίκει χρόνονmiddot πάλαι γὰρ ἂν εἵνεκά γε ψηφισμάτων (= εἰ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν) ἐδεδώκει δίκην [irreacuteel du preacutesent]

D2) Ellipses dans les protases

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης

Lrsquohypothegravese en grec ancien 17

D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose

Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες

Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo

D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent

la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)

Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES

E1) Substitutions dans les apodoses

En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs

E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif

ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect

Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48

E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut

passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes

bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)

bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)

18 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX41 hellipοὐκ εἰδέναι φησὶ τί ἂν ποιῶν χαρίσαιτο ἂν δrsquo ὑμεῖς λέγητε ποιήσειν (= ποιήσω) ὃ μήτrsquo αἰσχύνην μήτrsquo ἀδοξίαν αὐτῷ φέρει [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE VI20 Πῶς γὰρ οἴεσθε δυσχερῶς ἀκούειν (= ἤκουον) Ὀλυνθίους εἴ τίς τι λέγοι κατὰ Φιλίππου κατrsquo ἐκείνους τοὺς χρόνους ὅτrsquo Ἀνθεμοῦντα μὲν αὐτοῖς ἀφίει ἧς πάντες οἱ πρότερον Μακεδονίας βασιλεῖς ἀντεποιοῦντο Ποτείδαιαν δrsquo ἐδίδου τοὺς Ἀθηναίων ἀποίκους ἐκβάλλων καὶ τὴν μὲν ἔχθραν τὴν πρὸς ἡμᾶς αὐτὸς ἀνῄρητο τὴν χώραν δrsquo ἐκείνοις ἐδεδώκει καρποῦσθαι [reacutepeacutetition dans le passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX312 Τίς γάρ ἐστιν Ἑλλήνων ἢ βαρβάρων οὕτω σκαιὸς ἢ ἀνήκοος ἢ σφόδρα μισῶν τὴν πόλιν τὴν ἡμετέραν ὅστις εἴ τις ἔροιτο laquo Εἰπέ μοι τῆς νῦν οὔσης Ἑλλάδος ταυτησὶ καὶ οἰκουμένης ἔσθrsquo ὅ τι ταύτην ἂν τὴν προσηγορίαν εἶχεν ἢ ᾠκεῖθrsquo ὑπὸ τῶν νῦν ἐχόντων Ἑλλήνων εἰ μὴ τὰς ἀρετὰς ὑπὲρ αὐτῶν ἐκείνας οἱ Μαραθῶνι κἀν Σαλαμῖνι παρέσχοντο οἱ ἡμέτεροι πρόγονοι raquo Οὐδrsquo ἂν εἷς εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἀλλὰ πάντα ταῦθrsquo ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (= ἂν ἑαλώκει) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX53 Ἦσαν ἀπιστοῦντές τινες αὐτόθι τῷ Φιλίππῳ καὶ νοῦν ἔχοντες οὗτοι πιστεύειν ὑπήχθησαν Διὰ τί Ὅτι ἡγοῦντο οὐδrsquo εἰ δεκάκις Φίλιππος αὐτοὺς ἐξηπάτα οὐδέποτrsquo ἂν τούς γrsquo Ἀθηναίων πρέσβεις Ἀθηναίους ἐξαπατᾶν τολμῆσαι (= ἂν ἐτόλμησαν) ἀλλrsquo εἶναι ταῦτrsquo ἀληθῆ ἃ οὗτος ἀπήγγελλε πρὸς ὑμᾶς καὶ τοῖς Θηβαίοις ἥκειν οὐχ αὑτοῖς ὄλεθρον [irreacuteel du passeacute] LYSIAS XII15 Ἐκείνου δὲ διαλεγομένου Θεόγνιδι mdash ἔμπειρος γὰρ ὢν ἐτύγχανον τῆς οἰκίας καὶ ᾔδειν ὅτι ἀμφίθυρος εἴη mdash ἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι (= ἀφεθήσομαι) εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι (= ἀποθανοῦμαι) [eacuteventuel] LYSIAS XII11 hellipἐδεόμην αὐτοῦ ἐφόδιά μοι δοῦναι ὁ δrsquo ἀγαπήσειν με (= ἀγαπήσω) ἔφασκεν εἰ τὸ σῶμα σώσω [futur emphatique] DEacuteMOSTHEgraveNE I10 Καὶ ἔμοιγε δοκεῖ τις ἄν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι δίκαιος λογιστὴς τῶν παρὰ τῶν θεῶν ἡμῖν ὑπηργμένων καταστάς (= εἰ κατασταίη) καίπερ οὐκ ἐχόντων ὡς δεῖ πολλῶν ὅμως μεγάλην ἂν ἔχειν (= ἂν ἔχοι)50 αὐτοῖς χάριν εἰκότως τὸ μὲν γὰρ πόλλrsquo ἀπολωλεκέναι κατὰ τὸν πόλεμον τῆς ἡμετέρας ἀμελείας ἄν τις θείη δικαίως τὸ δὲ μήτε πάλαι τοῦτο πεπονθέναι πεφηνέναι τέ τινrsquo ἡμῖν συμμαχίαν τούτων ἀντίρροπον ἂν βουλώμεθα χρῆσθαι τῆς παρrsquo ἐκείνων εὐνοίας εὐεργέτημrsquo ἂν ἔγωγε θείην [potentiel]

bull Apodoses au participe THUCYDIDE I761 Καὶ εἰ τότε ὑπομείναντες διὰ παντὸς ἀπήχθεσθε ἐν τῇ ἡγεμονίᾳ ὥσπερ ἡμεῖς εὖ ἴσμεν μὴ51 ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους (= οὐκ ἂν ἧσσον ὑμεῖς λυπηροὶ ἐγένεσθε) τοῖς ξυμμάχοις καὶ ἀναγκασθέντας ἂν (= καὶ ἠναγκάσθητε ἂν) ἢ ἄρχειν ἐγκρατῶς ἢ αὐτοὺς κινδυνεύειν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE I15 Πρὸς θεῶν τίς οὕτως εὐήθης ἐστὶν ὑμῶν ὅστις ἀγνοεῖ τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρrsquo ἥξοντα (= ἥξει) ἂν ἀμελήσωμεν [eacuteventuel] THUCYDIDE III281 Γνόντες δὲ οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν οὔτrsquo ἀποκωλύειν δυνατοὶ ὄντες εἴ τrsquo ἀπομονωθήσονται τῆς ξυμβάσεως κινδυνεύσοντες (= κινδυνεύσομεν) ποιοῦνται κοινῇ ὁμολογίαν πρός τε Πάχητα καὶ τὸ στρατόπεδονhellip [futur emphatique] ISOCRATE XV7 Σκοπούμενος οὖν εὕρισκον οὐδαμῶς ἂν ἄλλως τοῦτο διαπραξάμενος (= διαπραξαίμην ἄν) πλὴν εἰ γραφείη λόγος ὥσπερ εἰκὼν τῆς ἐμῆς διανοίας καὶ τῶν ἄλλων τῶν βεβιωμένων [potentiel]

E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des

verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν

50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730

Lrsquohypothegravese en grec ancien 19

La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]

bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]

E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes

(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le

preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)

bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel

elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes

PLATON Criton 48c Ἃς δὲ σὺ λέγεις τὰς σκέψεις περί τε ἀναλώσεως χρημάτων καὶ δόξης καὶ παίδων τροφῆς μὴ54 ὡς ἀληθῶς ταῦτα ὦ Κρίτων σκέμματα ᾖ τῶν ῥᾳδίως ἀποκτεινύντων καὶ ἀναβιωσκομένων γrsquo ἄν (= ἀνεβιώσκοντό γrsquo ἄν) εἰ οἷοί τrsquo ἦσαν οὐδενὶ ξὺν νῷ τούτων τῶν πολλῶν [irreacuteel du preacutesent] PLATON Criton 44b hellipἐμοί ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς οὐ μία συμφορά ἐστιν ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ὡς οἷός τrsquo ὤν (= οἷός τrsquo ἦ) σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα ἀμελῆσαι [irreacuteel du passeacute apodose sans ἄν cf supra A2cα p 8] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII258 Ἐγὼ μὲν δὴ τοιαύτῃ συμβεβίωκα τύχῃ καὶ πόλλrsquo ἂν ἔχων (= ἂν ἔχοιμι) ἕτερrsquo εἰπεῖν περὶ αὐτῆς παραλείπω φυλαττόμενος τὸ λυπῆσαί τινrsquo ἐν οἷς σεμνύνομαι [potentiel]

bull Participes absolus THUCYDIDE I734 Φαμὲν γὰρ Μαραθῶνί τε μόνοι προκινδυνεῦσαι τῷ βαρβάρῳ καὶ ὅτε τὸ ὕστερον ἦλθεν οὐχ ἱκανοὶ ὄντες κατὰ γῆν ἀμύνεσθαι ἐσβάντες ἐς τὰς ναῦς πανδημεὶ ἐν

52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo

20 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελοπόννησον πορθεῖν ἀδυνάτων ἂν ὄντων (= ὑμεῖς ἀδύνατοι ἂν ἦτε) πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν [irreacuteel du passeacute]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes55 PLATON Philegravebe 30c hellipἔστιν [hellip] καί τις ἐπrsquo αὐτοῖς αἰτία οὐ φαύλη κοσμοῦσά τε καὶ συντάττουσα ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας σοφία καὶ νοῦς λεγομένη δικαιότατrsquo ἄν (= λέγοιτο ἄν) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE III8 Χωρὶς γὰρ τῆς περιστάσης ἂν (= ἂν περισταίη) ἡμᾶς αἰσχύνης εἰ καθυφείμεθά τι τῶν πραγμάτων οὐδὲ τὸν φόβον ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι μικρὸν ὁρῶ τὸν τῶν μετὰ ταῦτα ἐχόντων μὲν ὡς ἔχουσι Θηβαίων ἡμῖν ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι Φωκέων μηδενὸς δrsquo ἐμποδὼν ὄντος Φιλίππῳ τὰ παρόντα καταστρεψαμένῳ πρὸς ταῦτrsquo ἐπικλῖναι τὰ πράγματα [potentiel] THUCYDIDE VI382 hellipἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα (= ἂν γένοιτο) λογοποιοῦσινhellip [potentiel]

E1b) Substantifs Un substantif exprimant une action verbale peut prendre la place drsquoune apodose

ESCHYLE Sept contre Thegravebes 1012-7 Oὕτω μὲν ἀμφὶ τοῦδrsquo ἐπέσταλται λέγεινmiddot | τούτου δrsquo ἀδελφὸν τόνδε Πολυνείκους νεκρὸν | ἔξω βαλεῖν ἄθαπτον ἁρπαγὴν κυσίν | ὡς ὄντrsquo ἀναστατῆρα Καδμείων χθονός (= ἀνέστησεν ἂν τὴν Καδμείων χθόνα) | εἰ μὴ θεῶν τις ἐμποδὼν ἔστη δορὶ | τῷ τοῦδ(ε) [irreacuteel du passeacute]

E2) Ellipses dans les apodoses

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit

souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν

E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise

LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (= βούλει με σῶσαι ἐὰν χρήματα λάβῃς) ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= βούλομαί σε σῶσαι ἐὰν πολλὰ ᾖ)

Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie VIII724 Εἰ μὲν οὖν ἐγὼ ὑμᾶς ἱκανῶς διδάσκω οἵους χρὴ πρὸς ἀλλήλους εἶναιmiddot εἰ δὲ μή καὶ παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε

On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses

E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se

reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

Lrsquohypothegravese en grec ancien 17

D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose

Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες

Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo

D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent

la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)

Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES

E1) Substitutions dans les apodoses

En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs

E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif

ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect

Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48

E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut

passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes

bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)

bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)

18 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX41 hellipοὐκ εἰδέναι φησὶ τί ἂν ποιῶν χαρίσαιτο ἂν δrsquo ὑμεῖς λέγητε ποιήσειν (= ποιήσω) ὃ μήτrsquo αἰσχύνην μήτrsquo ἀδοξίαν αὐτῷ φέρει [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE VI20 Πῶς γὰρ οἴεσθε δυσχερῶς ἀκούειν (= ἤκουον) Ὀλυνθίους εἴ τίς τι λέγοι κατὰ Φιλίππου κατrsquo ἐκείνους τοὺς χρόνους ὅτrsquo Ἀνθεμοῦντα μὲν αὐτοῖς ἀφίει ἧς πάντες οἱ πρότερον Μακεδονίας βασιλεῖς ἀντεποιοῦντο Ποτείδαιαν δrsquo ἐδίδου τοὺς Ἀθηναίων ἀποίκους ἐκβάλλων καὶ τὴν μὲν ἔχθραν τὴν πρὸς ἡμᾶς αὐτὸς ἀνῄρητο τὴν χώραν δrsquo ἐκείνοις ἐδεδώκει καρποῦσθαι [reacutepeacutetition dans le passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX312 Τίς γάρ ἐστιν Ἑλλήνων ἢ βαρβάρων οὕτω σκαιὸς ἢ ἀνήκοος ἢ σφόδρα μισῶν τὴν πόλιν τὴν ἡμετέραν ὅστις εἴ τις ἔροιτο laquo Εἰπέ μοι τῆς νῦν οὔσης Ἑλλάδος ταυτησὶ καὶ οἰκουμένης ἔσθrsquo ὅ τι ταύτην ἂν τὴν προσηγορίαν εἶχεν ἢ ᾠκεῖθrsquo ὑπὸ τῶν νῦν ἐχόντων Ἑλλήνων εἰ μὴ τὰς ἀρετὰς ὑπὲρ αὐτῶν ἐκείνας οἱ Μαραθῶνι κἀν Σαλαμῖνι παρέσχοντο οἱ ἡμέτεροι πρόγονοι raquo Οὐδrsquo ἂν εἷς εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἀλλὰ πάντα ταῦθrsquo ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (= ἂν ἑαλώκει) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX53 Ἦσαν ἀπιστοῦντές τινες αὐτόθι τῷ Φιλίππῳ καὶ νοῦν ἔχοντες οὗτοι πιστεύειν ὑπήχθησαν Διὰ τί Ὅτι ἡγοῦντο οὐδrsquo εἰ δεκάκις Φίλιππος αὐτοὺς ἐξηπάτα οὐδέποτrsquo ἂν τούς γrsquo Ἀθηναίων πρέσβεις Ἀθηναίους ἐξαπατᾶν τολμῆσαι (= ἂν ἐτόλμησαν) ἀλλrsquo εἶναι ταῦτrsquo ἀληθῆ ἃ οὗτος ἀπήγγελλε πρὸς ὑμᾶς καὶ τοῖς Θηβαίοις ἥκειν οὐχ αὑτοῖς ὄλεθρον [irreacuteel du passeacute] LYSIAS XII15 Ἐκείνου δὲ διαλεγομένου Θεόγνιδι mdash ἔμπειρος γὰρ ὢν ἐτύγχανον τῆς οἰκίας καὶ ᾔδειν ὅτι ἀμφίθυρος εἴη mdash ἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι (= ἀφεθήσομαι) εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι (= ἀποθανοῦμαι) [eacuteventuel] LYSIAS XII11 hellipἐδεόμην αὐτοῦ ἐφόδιά μοι δοῦναι ὁ δrsquo ἀγαπήσειν με (= ἀγαπήσω) ἔφασκεν εἰ τὸ σῶμα σώσω [futur emphatique] DEacuteMOSTHEgraveNE I10 Καὶ ἔμοιγε δοκεῖ τις ἄν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι δίκαιος λογιστὴς τῶν παρὰ τῶν θεῶν ἡμῖν ὑπηργμένων καταστάς (= εἰ κατασταίη) καίπερ οὐκ ἐχόντων ὡς δεῖ πολλῶν ὅμως μεγάλην ἂν ἔχειν (= ἂν ἔχοι)50 αὐτοῖς χάριν εἰκότως τὸ μὲν γὰρ πόλλrsquo ἀπολωλεκέναι κατὰ τὸν πόλεμον τῆς ἡμετέρας ἀμελείας ἄν τις θείη δικαίως τὸ δὲ μήτε πάλαι τοῦτο πεπονθέναι πεφηνέναι τέ τινrsquo ἡμῖν συμμαχίαν τούτων ἀντίρροπον ἂν βουλώμεθα χρῆσθαι τῆς παρrsquo ἐκείνων εὐνοίας εὐεργέτημrsquo ἂν ἔγωγε θείην [potentiel]

bull Apodoses au participe THUCYDIDE I761 Καὶ εἰ τότε ὑπομείναντες διὰ παντὸς ἀπήχθεσθε ἐν τῇ ἡγεμονίᾳ ὥσπερ ἡμεῖς εὖ ἴσμεν μὴ51 ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους (= οὐκ ἂν ἧσσον ὑμεῖς λυπηροὶ ἐγένεσθε) τοῖς ξυμμάχοις καὶ ἀναγκασθέντας ἂν (= καὶ ἠναγκάσθητε ἂν) ἢ ἄρχειν ἐγκρατῶς ἢ αὐτοὺς κινδυνεύειν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE I15 Πρὸς θεῶν τίς οὕτως εὐήθης ἐστὶν ὑμῶν ὅστις ἀγνοεῖ τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρrsquo ἥξοντα (= ἥξει) ἂν ἀμελήσωμεν [eacuteventuel] THUCYDIDE III281 Γνόντες δὲ οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν οὔτrsquo ἀποκωλύειν δυνατοὶ ὄντες εἴ τrsquo ἀπομονωθήσονται τῆς ξυμβάσεως κινδυνεύσοντες (= κινδυνεύσομεν) ποιοῦνται κοινῇ ὁμολογίαν πρός τε Πάχητα καὶ τὸ στρατόπεδονhellip [futur emphatique] ISOCRATE XV7 Σκοπούμενος οὖν εὕρισκον οὐδαμῶς ἂν ἄλλως τοῦτο διαπραξάμενος (= διαπραξαίμην ἄν) πλὴν εἰ γραφείη λόγος ὥσπερ εἰκὼν τῆς ἐμῆς διανοίας καὶ τῶν ἄλλων τῶν βεβιωμένων [potentiel]

E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des

verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν

50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730

Lrsquohypothegravese en grec ancien 19

La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]

bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]

E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes

(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le

preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)

bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel

elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes

PLATON Criton 48c Ἃς δὲ σὺ λέγεις τὰς σκέψεις περί τε ἀναλώσεως χρημάτων καὶ δόξης καὶ παίδων τροφῆς μὴ54 ὡς ἀληθῶς ταῦτα ὦ Κρίτων σκέμματα ᾖ τῶν ῥᾳδίως ἀποκτεινύντων καὶ ἀναβιωσκομένων γrsquo ἄν (= ἀνεβιώσκοντό γrsquo ἄν) εἰ οἷοί τrsquo ἦσαν οὐδενὶ ξὺν νῷ τούτων τῶν πολλῶν [irreacuteel du preacutesent] PLATON Criton 44b hellipἐμοί ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς οὐ μία συμφορά ἐστιν ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ὡς οἷός τrsquo ὤν (= οἷός τrsquo ἦ) σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα ἀμελῆσαι [irreacuteel du passeacute apodose sans ἄν cf supra A2cα p 8] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII258 Ἐγὼ μὲν δὴ τοιαύτῃ συμβεβίωκα τύχῃ καὶ πόλλrsquo ἂν ἔχων (= ἂν ἔχοιμι) ἕτερrsquo εἰπεῖν περὶ αὐτῆς παραλείπω φυλαττόμενος τὸ λυπῆσαί τινrsquo ἐν οἷς σεμνύνομαι [potentiel]

bull Participes absolus THUCYDIDE I734 Φαμὲν γὰρ Μαραθῶνί τε μόνοι προκινδυνεῦσαι τῷ βαρβάρῳ καὶ ὅτε τὸ ὕστερον ἦλθεν οὐχ ἱκανοὶ ὄντες κατὰ γῆν ἀμύνεσθαι ἐσβάντες ἐς τὰς ναῦς πανδημεὶ ἐν

52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo

20 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελοπόννησον πορθεῖν ἀδυνάτων ἂν ὄντων (= ὑμεῖς ἀδύνατοι ἂν ἦτε) πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν [irreacuteel du passeacute]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes55 PLATON Philegravebe 30c hellipἔστιν [hellip] καί τις ἐπrsquo αὐτοῖς αἰτία οὐ φαύλη κοσμοῦσά τε καὶ συντάττουσα ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας σοφία καὶ νοῦς λεγομένη δικαιότατrsquo ἄν (= λέγοιτο ἄν) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE III8 Χωρὶς γὰρ τῆς περιστάσης ἂν (= ἂν περισταίη) ἡμᾶς αἰσχύνης εἰ καθυφείμεθά τι τῶν πραγμάτων οὐδὲ τὸν φόβον ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι μικρὸν ὁρῶ τὸν τῶν μετὰ ταῦτα ἐχόντων μὲν ὡς ἔχουσι Θηβαίων ἡμῖν ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι Φωκέων μηδενὸς δrsquo ἐμποδὼν ὄντος Φιλίππῳ τὰ παρόντα καταστρεψαμένῳ πρὸς ταῦτrsquo ἐπικλῖναι τὰ πράγματα [potentiel] THUCYDIDE VI382 hellipἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα (= ἂν γένοιτο) λογοποιοῦσινhellip [potentiel]

E1b) Substantifs Un substantif exprimant une action verbale peut prendre la place drsquoune apodose

ESCHYLE Sept contre Thegravebes 1012-7 Oὕτω μὲν ἀμφὶ τοῦδrsquo ἐπέσταλται λέγεινmiddot | τούτου δrsquo ἀδελφὸν τόνδε Πολυνείκους νεκρὸν | ἔξω βαλεῖν ἄθαπτον ἁρπαγὴν κυσίν | ὡς ὄντrsquo ἀναστατῆρα Καδμείων χθονός (= ἀνέστησεν ἂν τὴν Καδμείων χθόνα) | εἰ μὴ θεῶν τις ἐμποδὼν ἔστη δορὶ | τῷ τοῦδ(ε) [irreacuteel du passeacute]

E2) Ellipses dans les apodoses

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit

souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν

E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise

LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (= βούλει με σῶσαι ἐὰν χρήματα λάβῃς) ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= βούλομαί σε σῶσαι ἐὰν πολλὰ ᾖ)

Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie VIII724 Εἰ μὲν οὖν ἐγὼ ὑμᾶς ἱκανῶς διδάσκω οἵους χρὴ πρὸς ἀλλήλους εἶναιmiddot εἰ δὲ μή καὶ παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε

On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses

E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se

reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

18 Lrsquohypothegravese en grec ancien

bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif

DEacuteMOSTHEgraveNE XIX41 hellipοὐκ εἰδέναι φησὶ τί ἂν ποιῶν χαρίσαιτο ἂν δrsquo ὑμεῖς λέγητε ποιήσειν (= ποιήσω) ὃ μήτrsquo αἰσχύνην μήτrsquo ἀδοξίαν αὐτῷ φέρει [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE VI20 Πῶς γὰρ οἴεσθε δυσχερῶς ἀκούειν (= ἤκουον) Ὀλυνθίους εἴ τίς τι λέγοι κατὰ Φιλίππου κατrsquo ἐκείνους τοὺς χρόνους ὅτrsquo Ἀνθεμοῦντα μὲν αὐτοῖς ἀφίει ἧς πάντες οἱ πρότερον Μακεδονίας βασιλεῖς ἀντεποιοῦντο Ποτείδαιαν δrsquo ἐδίδου τοὺς Ἀθηναίων ἀποίκους ἐκβάλλων καὶ τὴν μὲν ἔχθραν τὴν πρὸς ἡμᾶς αὐτὸς ἀνῄρητο τὴν χώραν δrsquo ἐκείνοις ἐδεδώκει καρποῦσθαι [reacutepeacutetition dans le passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX312 Τίς γάρ ἐστιν Ἑλλήνων ἢ βαρβάρων οὕτω σκαιὸς ἢ ἀνήκοος ἢ σφόδρα μισῶν τὴν πόλιν τὴν ἡμετέραν ὅστις εἴ τις ἔροιτο laquo Εἰπέ μοι τῆς νῦν οὔσης Ἑλλάδος ταυτησὶ καὶ οἰκουμένης ἔσθrsquo ὅ τι ταύτην ἂν τὴν προσηγορίαν εἶχεν ἢ ᾠκεῖθrsquo ὑπὸ τῶν νῦν ἐχόντων Ἑλλήνων εἰ μὴ τὰς ἀρετὰς ὑπὲρ αὐτῶν ἐκείνας οἱ Μαραθῶνι κἀν Σαλαμῖνι παρέσχοντο οἱ ἡμέτεροι πρόγονοι raquo Οὐδrsquo ἂν εἷς εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἀλλὰ πάντα ταῦθrsquo ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (= ἂν ἑαλώκει) [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XΙX53 Ἦσαν ἀπιστοῦντές τινες αὐτόθι τῷ Φιλίππῳ καὶ νοῦν ἔχοντες οὗτοι πιστεύειν ὑπήχθησαν Διὰ τί Ὅτι ἡγοῦντο οὐδrsquo εἰ δεκάκις Φίλιππος αὐτοὺς ἐξηπάτα οὐδέποτrsquo ἂν τούς γrsquo Ἀθηναίων πρέσβεις Ἀθηναίους ἐξαπατᾶν τολμῆσαι (= ἂν ἐτόλμησαν) ἀλλrsquo εἶναι ταῦτrsquo ἀληθῆ ἃ οὗτος ἀπήγγελλε πρὸς ὑμᾶς καὶ τοῖς Θηβαίοις ἥκειν οὐχ αὑτοῖς ὄλεθρον [irreacuteel du passeacute] LYSIAS XII15 Ἐκείνου δὲ διαλεγομένου Θεόγνιδι mdash ἔμπειρος γὰρ ὢν ἐτύγχανον τῆς οἰκίας καὶ ᾔδειν ὅτι ἀμφίθυρος εἴη mdash ἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι (= ἀφεθήσομαι) εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι (= ἀποθανοῦμαι) [eacuteventuel] LYSIAS XII11 hellipἐδεόμην αὐτοῦ ἐφόδιά μοι δοῦναι ὁ δrsquo ἀγαπήσειν με (= ἀγαπήσω) ἔφασκεν εἰ τὸ σῶμα σώσω [futur emphatique] DEacuteMOSTHEgraveNE I10 Καὶ ἔμοιγε δοκεῖ τις ἄν ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι δίκαιος λογιστὴς τῶν παρὰ τῶν θεῶν ἡμῖν ὑπηργμένων καταστάς (= εἰ κατασταίη) καίπερ οὐκ ἐχόντων ὡς δεῖ πολλῶν ὅμως μεγάλην ἂν ἔχειν (= ἂν ἔχοι)50 αὐτοῖς χάριν εἰκότως τὸ μὲν γὰρ πόλλrsquo ἀπολωλεκέναι κατὰ τὸν πόλεμον τῆς ἡμετέρας ἀμελείας ἄν τις θείη δικαίως τὸ δὲ μήτε πάλαι τοῦτο πεπονθέναι πεφηνέναι τέ τινrsquo ἡμῖν συμμαχίαν τούτων ἀντίρροπον ἂν βουλώμεθα χρῆσθαι τῆς παρrsquo ἐκείνων εὐνοίας εὐεργέτημrsquo ἂν ἔγωγε θείην [potentiel]

bull Apodoses au participe THUCYDIDE I761 Καὶ εἰ τότε ὑπομείναντες διὰ παντὸς ἀπήχθεσθε ἐν τῇ ἡγεμονίᾳ ὥσπερ ἡμεῖς εὖ ἴσμεν μὴ51 ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους (= οὐκ ἂν ἧσσον ὑμεῖς λυπηροὶ ἐγένεσθε) τοῖς ξυμμάχοις καὶ ἀναγκασθέντας ἂν (= καὶ ἠναγκάσθητε ἂν) ἢ ἄρχειν ἐγκρατῶς ἢ αὐτοὺς κινδυνεύειν [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE I15 Πρὸς θεῶν τίς οὕτως εὐήθης ἐστὶν ὑμῶν ὅστις ἀγνοεῖ τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρrsquo ἥξοντα (= ἥξει) ἂν ἀμελήσωμεν [eacuteventuel] THUCYDIDE III281 Γνόντες δὲ οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν οὔτrsquo ἀποκωλύειν δυνατοὶ ὄντες εἴ τrsquo ἀπομονωθήσονται τῆς ξυμβάσεως κινδυνεύσοντες (= κινδυνεύσομεν) ποιοῦνται κοινῇ ὁμολογίαν πρός τε Πάχητα καὶ τὸ στρατόπεδονhellip [futur emphatique] ISOCRATE XV7 Σκοπούμενος οὖν εὕρισκον οὐδαμῶς ἂν ἄλλως τοῦτο διαπραξάμενος (= διαπραξαίμην ἄν) πλὴν εἰ γραφείη λόγος ὥσπερ εἰκὼν τῆς ἐμῆς διανοίας καὶ τῶν ἄλλων τῶν βεβιωμένων [potentiel]

E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des

verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν

50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730

Lrsquohypothegravese en grec ancien 19

La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]

bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]

E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes

(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le

preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)

bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel

elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes

PLATON Criton 48c Ἃς δὲ σὺ λέγεις τὰς σκέψεις περί τε ἀναλώσεως χρημάτων καὶ δόξης καὶ παίδων τροφῆς μὴ54 ὡς ἀληθῶς ταῦτα ὦ Κρίτων σκέμματα ᾖ τῶν ῥᾳδίως ἀποκτεινύντων καὶ ἀναβιωσκομένων γrsquo ἄν (= ἀνεβιώσκοντό γrsquo ἄν) εἰ οἷοί τrsquo ἦσαν οὐδενὶ ξὺν νῷ τούτων τῶν πολλῶν [irreacuteel du preacutesent] PLATON Criton 44b hellipἐμοί ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς οὐ μία συμφορά ἐστιν ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ὡς οἷός τrsquo ὤν (= οἷός τrsquo ἦ) σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα ἀμελῆσαι [irreacuteel du passeacute apodose sans ἄν cf supra A2cα p 8] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII258 Ἐγὼ μὲν δὴ τοιαύτῃ συμβεβίωκα τύχῃ καὶ πόλλrsquo ἂν ἔχων (= ἂν ἔχοιμι) ἕτερrsquo εἰπεῖν περὶ αὐτῆς παραλείπω φυλαττόμενος τὸ λυπῆσαί τινrsquo ἐν οἷς σεμνύνομαι [potentiel]

bull Participes absolus THUCYDIDE I734 Φαμὲν γὰρ Μαραθῶνί τε μόνοι προκινδυνεῦσαι τῷ βαρβάρῳ καὶ ὅτε τὸ ὕστερον ἦλθεν οὐχ ἱκανοὶ ὄντες κατὰ γῆν ἀμύνεσθαι ἐσβάντες ἐς τὰς ναῦς πανδημεὶ ἐν

52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo

20 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελοπόννησον πορθεῖν ἀδυνάτων ἂν ὄντων (= ὑμεῖς ἀδύνατοι ἂν ἦτε) πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν [irreacuteel du passeacute]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes55 PLATON Philegravebe 30c hellipἔστιν [hellip] καί τις ἐπrsquo αὐτοῖς αἰτία οὐ φαύλη κοσμοῦσά τε καὶ συντάττουσα ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας σοφία καὶ νοῦς λεγομένη δικαιότατrsquo ἄν (= λέγοιτο ἄν) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE III8 Χωρὶς γὰρ τῆς περιστάσης ἂν (= ἂν περισταίη) ἡμᾶς αἰσχύνης εἰ καθυφείμεθά τι τῶν πραγμάτων οὐδὲ τὸν φόβον ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι μικρὸν ὁρῶ τὸν τῶν μετὰ ταῦτα ἐχόντων μὲν ὡς ἔχουσι Θηβαίων ἡμῖν ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι Φωκέων μηδενὸς δrsquo ἐμποδὼν ὄντος Φιλίππῳ τὰ παρόντα καταστρεψαμένῳ πρὸς ταῦτrsquo ἐπικλῖναι τὰ πράγματα [potentiel] THUCYDIDE VI382 hellipἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα (= ἂν γένοιτο) λογοποιοῦσινhellip [potentiel]

E1b) Substantifs Un substantif exprimant une action verbale peut prendre la place drsquoune apodose

ESCHYLE Sept contre Thegravebes 1012-7 Oὕτω μὲν ἀμφὶ τοῦδrsquo ἐπέσταλται λέγεινmiddot | τούτου δrsquo ἀδελφὸν τόνδε Πολυνείκους νεκρὸν | ἔξω βαλεῖν ἄθαπτον ἁρπαγὴν κυσίν | ὡς ὄντrsquo ἀναστατῆρα Καδμείων χθονός (= ἀνέστησεν ἂν τὴν Καδμείων χθόνα) | εἰ μὴ θεῶν τις ἐμποδὼν ἔστη δορὶ | τῷ τοῦδ(ε) [irreacuteel du passeacute]

E2) Ellipses dans les apodoses

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit

souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν

E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise

LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (= βούλει με σῶσαι ἐὰν χρήματα λάβῃς) ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= βούλομαί σε σῶσαι ἐὰν πολλὰ ᾖ)

Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie VIII724 Εἰ μὲν οὖν ἐγὼ ὑμᾶς ἱκανῶς διδάσκω οἵους χρὴ πρὸς ἀλλήλους εἶναιmiddot εἰ δὲ μή καὶ παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε

On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses

E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se

reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

Lrsquohypothegravese en grec ancien 19

La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]

bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]

E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes

(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le

preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)

bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel

elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes

PLATON Criton 48c Ἃς δὲ σὺ λέγεις τὰς σκέψεις περί τε ἀναλώσεως χρημάτων καὶ δόξης καὶ παίδων τροφῆς μὴ54 ὡς ἀληθῶς ταῦτα ὦ Κρίτων σκέμματα ᾖ τῶν ῥᾳδίως ἀποκτεινύντων καὶ ἀναβιωσκομένων γrsquo ἄν (= ἀνεβιώσκοντό γrsquo ἄν) εἰ οἷοί τrsquo ἦσαν οὐδενὶ ξὺν νῷ τούτων τῶν πολλῶν [irreacuteel du preacutesent] PLATON Criton 44b hellipἐμοί ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς οὐ μία συμφορά ἐστιν ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου ἐπιτηδείου οἷον ἐγὼ οὐδένα μή ποτε εὑρήσω ἔτι δὲ καὶ πολλοῖς δόξω οἳ ἐμὲ καὶ σὲ μὴ σαφῶς ἴσασιν ὡς οἷός τrsquo ὤν (= οἷός τrsquo ἦ) σε σῴζειν εἰ ἤθελον ἀναλίσκειν χρήματα ἀμελῆσαι [irreacuteel du passeacute apodose sans ἄν cf supra A2cα p 8] DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII258 Ἐγὼ μὲν δὴ τοιαύτῃ συμβεβίωκα τύχῃ καὶ πόλλrsquo ἂν ἔχων (= ἂν ἔχοιμι) ἕτερrsquo εἰπεῖν περὶ αὐτῆς παραλείπω φυλαττόμενος τὸ λυπῆσαί τινrsquo ἐν οἷς σεμνύνομαι [potentiel]

bull Participes absolus THUCYDIDE I734 Φαμὲν γὰρ Μαραθῶνί τε μόνοι προκινδυνεῦσαι τῷ βαρβάρῳ καὶ ὅτε τὸ ὕστερον ἦλθεν οὐχ ἱκανοὶ ὄντες κατὰ γῆν ἀμύνεσθαι ἐσβάντες ἐς τὰς ναῦς πανδημεὶ ἐν

52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo

20 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελοπόννησον πορθεῖν ἀδυνάτων ἂν ὄντων (= ὑμεῖς ἀδύνατοι ἂν ἦτε) πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν [irreacuteel du passeacute]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes55 PLATON Philegravebe 30c hellipἔστιν [hellip] καί τις ἐπrsquo αὐτοῖς αἰτία οὐ φαύλη κοσμοῦσά τε καὶ συντάττουσα ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας σοφία καὶ νοῦς λεγομένη δικαιότατrsquo ἄν (= λέγοιτο ἄν) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE III8 Χωρὶς γὰρ τῆς περιστάσης ἂν (= ἂν περισταίη) ἡμᾶς αἰσχύνης εἰ καθυφείμεθά τι τῶν πραγμάτων οὐδὲ τὸν φόβον ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι μικρὸν ὁρῶ τὸν τῶν μετὰ ταῦτα ἐχόντων μὲν ὡς ἔχουσι Θηβαίων ἡμῖν ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι Φωκέων μηδενὸς δrsquo ἐμποδὼν ὄντος Φιλίππῳ τὰ παρόντα καταστρεψαμένῳ πρὸς ταῦτrsquo ἐπικλῖναι τὰ πράγματα [potentiel] THUCYDIDE VI382 hellipἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα (= ἂν γένοιτο) λογοποιοῦσινhellip [potentiel]

E1b) Substantifs Un substantif exprimant une action verbale peut prendre la place drsquoune apodose

ESCHYLE Sept contre Thegravebes 1012-7 Oὕτω μὲν ἀμφὶ τοῦδrsquo ἐπέσταλται λέγεινmiddot | τούτου δrsquo ἀδελφὸν τόνδε Πολυνείκους νεκρὸν | ἔξω βαλεῖν ἄθαπτον ἁρπαγὴν κυσίν | ὡς ὄντrsquo ἀναστατῆρα Καδμείων χθονός (= ἀνέστησεν ἂν τὴν Καδμείων χθόνα) | εἰ μὴ θεῶν τις ἐμποδὼν ἔστη δορὶ | τῷ τοῦδ(ε) [irreacuteel du passeacute]

E2) Ellipses dans les apodoses

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit

souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν

E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise

LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (= βούλει με σῶσαι ἐὰν χρήματα λάβῃς) ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= βούλομαί σε σῶσαι ἐὰν πολλὰ ᾖ)

Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie VIII724 Εἰ μὲν οὖν ἐγὼ ὑμᾶς ἱκανῶς διδάσκω οἵους χρὴ πρὸς ἀλλήλους εἶναιmiddot εἰ δὲ μή καὶ παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε

On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses

E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se

reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

20 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι ὅπερ ἔσχε μὴ κατὰ πόλεις αὐτὸν ἐπιπλέοντα τὴν Πελοπόννησον πορθεῖν ἀδυνάτων ἂν ὄντων (= ὑμεῖς ἀδύνατοι ἂν ἦτε) πρὸς ναῦς πολλὰς ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν [irreacuteel du passeacute]

bull Participes eacutepithegravetes et substantiveacutes55 PLATON Philegravebe 30c hellipἔστιν [hellip] καί τις ἐπrsquo αὐτοῖς αἰτία οὐ φαύλη κοσμοῦσά τε καὶ συντάττουσα ἐνιαυτούς τε καὶ ὥρας καὶ μῆνας σοφία καὶ νοῦς λεγομένη δικαιότατrsquo ἄν (= λέγοιτο ἄν) [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE III8 Χωρὶς γὰρ τῆς περιστάσης ἂν (= ἂν περισταίη) ἡμᾶς αἰσχύνης εἰ καθυφείμεθά τι τῶν πραγμάτων οὐδὲ τὸν φόβον ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι μικρὸν ὁρῶ τὸν τῶν μετὰ ταῦτα ἐχόντων μὲν ὡς ἔχουσι Θηβαίων ἡμῖν ἀπειρηκότων δὲ χρήμασι Φωκέων μηδενὸς δrsquo ἐμποδὼν ὄντος Φιλίππῳ τὰ παρόντα καταστρεψαμένῳ πρὸς ταῦτrsquo ἐπικλῖναι τὰ πράγματα [potentiel] THUCYDIDE VI382 hellipἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα (= ἂν γένοιτο) λογοποιοῦσινhellip [potentiel]

E1b) Substantifs Un substantif exprimant une action verbale peut prendre la place drsquoune apodose

ESCHYLE Sept contre Thegravebes 1012-7 Oὕτω μὲν ἀμφὶ τοῦδrsquo ἐπέσταλται λέγεινmiddot | τούτου δrsquo ἀδελφὸν τόνδε Πολυνείκους νεκρὸν | ἔξω βαλεῖν ἄθαπτον ἁρπαγὴν κυσίν | ὡς ὄντrsquo ἀναστατῆρα Καδμείων χθονός (= ἀνέστησεν ἂν τὴν Καδμείων χθόνα) | εἰ μὴ θεῶν τις ἐμποδὼν ἔστη δορὶ | τῷ τοῦδ(ε) [irreacuteel du passeacute]

E2) Ellipses dans les apodoses

En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie

E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit

souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν

E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise

LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (= βούλει με σῶσαι ἐὰν χρήματα λάβῃς) ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= βούλομαί σε σῶσαι ἐὰν πολλὰ ᾖ)

Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie VIII724 Εἰ μὲν οὖν ἐγὼ ὑμᾶς ἱκανῶς διδάσκω οἵους χρὴ πρὸς ἀλλήλους εἶναιmiddot εἰ δὲ μή καὶ παρὰ τῶν προγεγενημένων μανθάνετε

On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses

E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se

reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

Lrsquohypothegravese en grec ancien 21

un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII214 hellipὑμᾶς δὲ δέδοικα μὴ παρεληλυθότων τῶν καιρῶν ὥσπερ ἂν εἰ καὶ κατακλυσμὸν γεγενῆσθαι τῶν πραγμάτων ἡγούμενοι μάταιον ὄχλον τοὺς περὶ τούτων λόγους νομίσητε

E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave

proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo

PLATON Reacutepublique 358b Ἴθι δή ἔφη ἄκουσον καὶ ἐμοῦ ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ PLATON Reacutepublique 432c Ὅρα οὖν καὶ προθυμοῦ κατιδεῖν ἐάν πως πρότερος ἐμοῦ ἴδῃς καὶ ἐμοὶ φράσῃς THUCYDIDE II671 hellipπορευόμενοι ἐς τὴν Ἀσίαν ὡς βασιλέα εἴ πως πείσειαν αὐτὸν χρήματά τε παρασχεῖν καὶ ξυμπολεμεῖν ἀφικνοῦνται ὡς Σιτάλκην πρῶτον τὸν Τήρεωhellip THUCYDIDE VII593 Ἔκλῃον οὖν τόν τε λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν ἔχοντα τὸ στόμα ὀκτὼ σταδίων μάλιστα τριήρεσι πλαγίαις καὶ πλοίοις καὶ ἀκάτοις ἐπrsquo ἀγκυρῶν ὁρμίζοντες καὶ τἆλλα ἢν ἔτι ναυμαχεῖν οἱ Ἀθηναῖοι τολμήσωσι παρεσκευάζοντοhellip ISOCRATE IV155 Διὸ καὶ τοὺς Ἴωνας ἄξιον ἐπαινεῖν ὅτι τῶν ἐμπρησθέντων ἱερῶν ἐπηράσαντrsquo εἴ τινες κινήσειαν ἢ πάλιν εἰς τἀρχαῖα καταστῆσαι βουληθεῖεν οὐκ ἀποροῦντες πόθεν ἐπισκευάσωσιν ἀλλrsquo ἵνrsquo ὑπόμνημα τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας EURIPIDE Troyennes 873-5 Οἵπερ γὰρ αὐτὴν ἐξεμόχθησαν δορὶ | κτανεῖν ἐμοί νιν ἔδοσαν εἴτε μὴ κτανὼν | θέλοιμrsquo ἄγεσθαι πάλιν ἐς Ἀργείαν χθόνα

F) ATTRACTION MODALE

En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre

bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui

intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62

59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

22 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63

bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles

dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65

bull Relatives deacuteterminatives ARISTOPHANE Grenouilles 1446-8 Εἰ τῶν πολιτῶν οἷσι νῦν πιστεύομεν | τούτοις ἀπιστήσαιμεν οἷς δrsquo οὐ χρώμεθα | τούτοισι χρησαίμεσθα σωθείημεν ἄν EURIPIDE Heacuteraclides 731 Εἴθrsquo ἦσθα δυνατὸς δρᾶν ὅσον πρόθυμος εἶ

bull Simples conditions preacutesentes DEacuteMOSTHEgraveNE III36 Ὑμεῖς δrsquo ἕλοισθrsquo ὅ τι καὶ τῇ πόλει καὶ ἅπασι συνοίσειν ὑμῖν μέλλει DEacuteMOSTHEgraveNE IX76 Εἰ δέ τις ἔχει τούτων τι βέλτιον λεγέτω καὶ συμβουλευέτω Ὅ τι δrsquo ὑμῖν δόξει (= εἰ δέ τι δόξειν ὑμῖν μέλλει66) τοῦτrsquo ὦ πάντες θεοί συνενέγκοι

F1) Attraction agrave lrsquoindicatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν

F1a) Relatives conditionnelles PLATON Apologie de Socrate 17d-18a hellipεἰ τῷ ὄντι ξένος ἐτύγχανον ὤν συνεγιγνώσκετε δήπου ἄν μοι εἰ ἐν ἐκείνῃ τῇ φωνῇ τε καὶ τῷ τρόπῳ ἔλεγον ἐν οἷσπερ ἐτεθράμμηνhellip PLATON Apologie de Socrate 38b Εἰ μὲν γὰρ ἦν μοι χρήματα ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων ὅσα ἔμελλον ἐκτείσειν mdash οὐδὲν γὰρ ἂν ἐβλάβηνmiddot νῦν δὲ οὐ γὰρ ἔστιν εἰ μὴ ἄρα ὅσον ἂν ἐγὼ δυναίμην ἐκτεῖσαι τοσούτου βούλεσθέ μοι τιμῆσαι

F1b) Temporelles conditionnelles PLATON Cratyle 396c Εἰ δrsquo ἐμεμνήμην τὴν Ἡσιόδου γενεαλογίαν τίνας ἔτι τοὺς ἀνωτέρω προγόνους λέγει τούτων οὐκ ἂν ἐπαυόμην διεξιὼν ὡς ὀρθῶς αὐτοῖς τὰ ὀνόματα κεῖται ἕως ἀπεπειράθην τῆς σοφίας ταυτησὶ τί ποιήσειhellip

F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu

apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67

PLATON Criton 44d Εἰ γὰρ ὤφελον ὦ Κρίτων οἷοί τrsquo εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κακὰ ἐργάζεσθαι ἵνα οἷοί τrsquo ἦσαν καὶ ἀγαθὰ τὰ μέγιστα καὶ καλῶς ἂν εἶχεν Νῦν δὲ οὐδέτερα οἷοί τε [regret]

63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

Lrsquohypothegravese en grec ancien 23

LYSIAS III21 Ἐβουλόμην δrsquo ἄν ὦ βουλή Σίμωνα τὴν αὐτὴν γνώμην ἐμοὶ ἔχειν ἵνrsquo ἀμφοτέρων ἡμῶν ἀκούσαντες τἀληθῆ ῥᾳδίως ἔγνωτε τὰ δίκαια [irreacuteel du preacutesent] DEacuteMOSTHEgraveNE XXVIII5 Ἀλλrsquo ἐχρῆν ἐπειδὴ τάχιστrsquo ἐτελεύτησεν ὁ πατήρ εἰσκαλέσαντας μάρτυρας πολλοὺς παρασημήνασθαι κελεῦσαι τὰς διαθήκας ἵνrsquo εἴ τι ἐγίγνετrsquo ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτrsquo ἐπανελθεῖν καὶ τὴν ἀλήθειαν πάντων εὑρεῖν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] DEacuteMOSTHEgraveNE XXIX17 Ἔτι δὲ τὸ πρᾶγμrsquo ἂν ἐξελέγξαι ζητῶν ἐξῄτησεν ἄν με τὸν παῖδα τὸν γράφοντα τὰς μαρτυρίας ἵνrsquo εἰ μὴ παρεδίδουν μηδὲν δίκαιον λέγειν ἐδόκουν Νῦν δὲhellip [irreacuteel du passeacute] SOPHOCLE Œdipe Roi 1391-3 Τί μrsquo οὐ λαβὼν ἔκτεινας εὐθύς ὡς ἔδειξα μήποτε ἐμαυτὸν ἀνθρώποισιν ἔνθεν ἦ γεγώς [question neacutegative]

bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι

F2) Attraction agrave lrsquooptatif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν

bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect

F2a) Relatives conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables IV67 Πῶς γὰρ ἄν τις ἅ γε μὴ ἐπίσταιτο ταῦτα σοφὸς εἴη [potentiel] XEacuteNOPHON Banquet 817 Πρῶτον μὲν γὰρ τίς μισεῖν δύναιτrsquo ἂν ὑφrsquo οὗ εἰδείη καλός τε καὶ ἀγαθὸς νομιζόμενος [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX206 Τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτrsquo ἂν βδελυρώτατον εἶναι καὶ πλείστης ἀναιδείας καὶ ὀλιγωρίας μεστόν Οὐδεὶς οὐδrsquo ἂν ἁμαρτὼν ὑμῶν ἄλλον εὖ οἶδrsquo ὅτι φήσειεν ἢ Φιλοκράτην Τίνα δὲ φθέγγεσθαι μέγιστον ἁπάντων καὶ σαφέστατrsquo ἂν εἰπεῖν ὅ τι βούλοιτο τῇ φωνῇ Αἰσχίνην οἶδrsquo ὅτι τουτονί [potentiel] XEacuteNOPHON Ageacutesilas IX2 Ὁ δὲ τότε μάλιστα ἔχαιρεν ὁπότε τάχιστα τυχόντας ὧν δέοιντο ἀποπέμποι [reacutepeacutetition dans le passeacute] HOMEgraveRE Odysseacutee I47 Ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος ὅ τις69 τοιαῦτά γε ῥέζοι [souhait]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique ESCHINE III7 Ἀλλrsquo ὥσπερ ἂν ὑμῶν ἕκαστος αἰσχυνθείη τὴν τάξιν λιπεῖν ἣν ἂν ταχθῇ ἐν τῷ πολέμῳ οὕτω καὶ νῦν αἰσχύνθητε ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἣν τέταχθε ὑπὸ τῶν νόμων φύλακες τῆς δημοκρατίας τήνδε τὴν ἡμέραν XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II130 Ἐκάλει δὲ καὶ ἐτίμα ὁπότε τινὰς ἴδοι τοιοῦτόν τι ποιήσαντας ὃ αὐτὸς ἐβούλετο ποιεῖν

F2b) Temporelles conditionnelles XEacuteNOPHON Meacutemorables II118 Οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως τῷ δrsquo ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι [potentiel]

68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

24 Lrsquohypothegravese en grec ancien

XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένωνhellip [potentiel] SOPHOCLE Philoctegravete 961-2 Ὄλοιο μήπω πρὶν μάθοιμrsquo εἰ καὶ πάλιν | γνώμην μετοίσειςmiddot εἰ δὲ μή θάνοις κακῶς [souhait] MIMNERME Fr 1 Τεθναίην ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοιhellip

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique XEacuteNOPHON Eacuteconomique XII1 Ἐπεὶ οὐκ ἂν ἀπέλθοιμι πρὶν ἂν παντάπασιν ἡ ἀγορὰ λυθῇ

F2c) Finales bull Dans le cas des finales lrsquoattraction agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait est rare en

prose70 un peu plus courante en poeacutesie apregraves un optatif de souhait XEacuteNOPHON Cyropeacutedie II417 Ὁπότε δὲ σὺ προεληλυθοίης σὺν ᾗ ἔχοις δυνάμει καὶ θηρῴης καὶ δὴ δύο ἡμέρας πέμψαιμι ἄν σοι ἱκανοὺς ἱππέας καὶ πεζοὺς τῶν παρrsquo ἐμοὶ ἡθροισμένων οὓς σὺ λαβὼν εὐθὺς ἂν ἴοις καὶ αὐτὸς δrsquo ἂν ἔχων τὴν ἄλλην δύναμιν πειρῴμην μὴ πρόσω ὑμῶν εἶναι ἵνα εἴ που καιρὸς εἴη ἐπιφανείην [potentiel] ESCHYLE Eumeacutenides 297-8 hellipἔλθοι mdash κλύει δὲ καὶ πρόσωθεν ὢν θεός mdash | ὅπως γένοιτο τῶνδrsquo ἐμοὶ λυτήριος [souhait]

bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71

F3) Attraction au subjonctif

Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν

DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII47 Οὐδεὶς γάρ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τὸ τοῦ προδιδόντος συμφέρον ζητῶν χρήματrsquo ἀναλίσκει οὐδrsquo ἐπειδὰν ὧν ἂν πρίηται κύριος γένηται τῷ προδότῃ συμβούλῳ περὶ τῶν λοιπῶν ἔτι χρῆται [reacutepeacutetition dans le preacutesent] PLATON Euthydegraveme 301e-302a Ἆρrsquo οὖν ἔφη ταῦτα ἡγῇ σὰ εἶναι ὧν ἂν ἄρξῃς καὶ ἐξῇ σοι αὐτοῖς χρῆσθαι ὅ τι ἂν βούλῃ Οἷον βοῦς καὶ πρόβατον ἆρrsquo ἂν ἡγοῖο ταῦτα σὰ εἶναι ἅ σοι ἐξείη καὶ ἀποδόσθαι καὶ δοῦναι καὶ θῦσαι ὅτῳ βούλοιο θεῶν Ἃ δrsquo ἂν μὴ οὕτως ἔχῃ οὐ σά [reacutepeacutetition dans le preacutesent et potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE IV39 hellipδεῖ τοὺς ὀρθῶς πολέμῳ χρωμένους οὐκ ἀκολουθεῖν τοῖς πράγμασιν ἀλλrsquo αὐτοὺς ἔμπροσθεν εἶναι τῶν πραγμάτων καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον ὥσπερ τῶν στρατευμάτων ἀξιώσειέ τις ἂν τὸν στρατηγὸν ἡγεῖσθαι οὕτω καὶ τῶν πραγμάτων τοὺς βουλευομένους ἵνrsquo ἃν ἐκείνοις δοκῇ ταῦτα πράττηται καὶ μὴ τὰ συμβάντrsquo ἀναγκάζωνται διώκειν [apodose finale]

bull Lrsquoattraction nrsquoest pas systeacutematique et parfois lrsquoindicatif preacutesent alterne avec ἄν et le subjonctif72 DEacuteMOSTHEgraveNE XXII22 Αἰτία μὲν γάρ ἐστιν ὅταν τις ψιλῷ χρησάμενος λόγῳ μὴ παράσχηται πίστιν ὧν λέγει ἔλεγχος δέ ὅταν ὧν ἂν εἴπῃ τις καὶ τἀληθὲς ὁμοῦ δείξῃ

G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Simple condition preacutesente

Εἰ ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν73

70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

Lrsquohypothegravese en grec ancien 25

Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente

Εἰ ὅσα λήψεται καὶ σώσειν μέλλει μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν74

Simple condition passeacutee (imparfait)

Εἰ ὅσrsquo ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Simple condition passeacutee (aoriste)

Εἰ ὅσrsquo ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Reacutepeacutetition dans le preacutesent

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν75

Reacutepeacutetition dans le passeacute

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)

Irreacuteel du preacutesent

Εἰ ὅσα τις ἐλάμβανε καὶ ἔσῳζε μεγάλην ἂν εἶχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Irreacuteel du passeacute

Εἰ ὅσα τις ἔλαβε καὶ ἔσωσε μεγάλην ἂν ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)

Eacuteventuel

Ἐάν ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

Futur emphatique

Εἰ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ76 καὶ σώσει μεγάλην ἕξει τῇ τύχῃ τὴν χάριν

hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

26 Lrsquohypothegravese en grec ancien

Potentiel (hypothegravese future)

Potentiel du passeacute (indicatif potentiel)

Μεγάλην ἄν τις ἔσχε τῇ τύχῃ τὴν χάριν77

Potentiel

Εἰ ὅσα τις λάβοι καὶ σώσειε μεγάλην ἂν ἔχοι τῇ τύχῃ τὴν χάριν

76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres

Lrsquohypothegravese en grec ancien 27

TABLE DES MATIEgraveRES

LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1

1) Geacuteneacuteraliteacutes 1 2) Classif ication 1

a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2

A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2

a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5

2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8

α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9

B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10

a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11

2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14

1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16

2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17

E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17

a) Infinitifs et participes 17 α) Style indirect 17 β) Inf initifs hors style indirect 18 γ) Participes hors style indirect 19

b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20

a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21

F) ATTRACTION MODALE 21 1) Attraction agrave lrsquoindicatif 22

a) Relatives conditionnelles 22 b) Temporelles conditionnelles 22 c) Finales 22

2) Attraction agrave lrsquooptatif 23 a) Relatives conditionnelles 23 b) Temporelles conditionnelles 23 c) Finales 24

3) Attraction au subjonctif 24 G) TABLEAUX REacuteCAPITULATIFS 24

Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 24 Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee) 25 Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future) 25 Potentiel (hypothegravese future) 26

TABLE DES MATIEgraveRES 27

  • Lrsquohypothegravese en grec ancien
    • Introduction
      • 1) Geacuteneacuteraliteacutes
      • 2) Classification
        • 2a) Au preacutesent et au passeacute
        • 2b) Au futur
        • 2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec
            • A) Hypothegraveses passeacutees et preacutesentes
              • A1) Simples suppositions
                • A1a) Suppositions particuliegraveres
                • A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition)
                  • A2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel)
                    • A2a) Irreacuteel du preacutesent
                    • A2b) Irreacuteel du passeacute
                    • A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν
                      • A2cα) Tours impersonnels avec infinitif
                      • A2cβ) Tours sans infinitif
                        • B) Hypothegraveses futures
                          • B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
                            • B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase
                            • B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase
                              • B2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel)
                                • C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
                                • D) Substitutions et ellipses dans les protases
                                  • D1) Substitutions dans les protases
                                    • D1a) Participes
                                    • D1b) Relatives conditionnelles
                                    • D1c) Adverbes
                                    • D1d) Locutions preacutepositionnelles
                                      • D2) Ellipses dans les protases
                                        • D2a) Omission du verbe de la protase
                                        • D2b) Omission de la protase
                                            • E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
                                              • E1) Substitutions dans les apodoses
                                                • E1a) Infinitifs et participes
                                                  • E1aα) Style indirect
                                                  • E1aβ) Infinitifs hors style indirect
                                                  • E1aγ) Participes hors style indirect
                                                    • E1b) Substantifs
                                                      • E2) Ellipses dans les apodoses
                                                        • E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
                                                        • E2b) Omission de lrsquoapodose
                                                        • E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
                                                        • E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
                                                            • F) Attraction modale
                                                              • F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
                                                                • F1a) Relatives conditionnelles
                                                                • F1b) Temporelles conditionnelles
                                                                • F1c) Finales
                                                                  • F2) Attraction agrave lrsquooptatif
                                                                    • F2a) Relatives conditionnelles
                                                                    • F2b) Temporelles conditionnelles
                                                                    • F2c) Finales
                                                                      • F3) Attraction au subjonctif
                                                                        • G) Tableaux reacutecapitulatifs
                                                                          • Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
                                                                          • Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
                                                                          • Potentiel (hypothegravese future)
                                                                            • Table des matiegraveres