3
Presses Universitaires du Mirail 17 cuentos fantásticos argentinos. Siglo XX by Fernando SORRENTINO Review by: Jean Andreu Cahiers du monde hispanique et luso-brésilien, No. 36, Numéro consacré à l'Amérique centrale (1981), pp. 189-190 Published by: Presses Universitaires du Mirail Stable URL: http://www.jstor.org/stable/40852722 . Accessed: 15/06/2014 22:55 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. . Presses Universitaires du Mirail is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Cahiers du monde hispanique et luso-brésilien. http://www.jstor.org This content downloaded from 91.229.229.101 on Sun, 15 Jun 2014 22:55:09 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Numéro consacré à l'Amérique centrale || 17 cuentos fantásticos argentinos. Siglo XXby Fernando SORRENTINO

Embed Size (px)

Citation preview

Presses Universitaires du Mirail

17 cuentos fantásticos argentinos. Siglo XX by Fernando SORRENTINOReview by: Jean AndreuCahiers du monde hispanique et luso-brésilien, No. 36, Numéro consacré à l'Amérique centrale(1981), pp. 189-190Published by: Presses Universitaires du MirailStable URL: http://www.jstor.org/stable/40852722 .

Accessed: 15/06/2014 22:55

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

.

Presses Universitaires du Mirail is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access toCahiers du monde hispanique et luso-brésilien.

http://www.jstor.org

This content downloaded from 91.229.229.101 on Sun, 15 Jun 2014 22:55:09 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

NOTES DE LECTURE 189

prévisibles : Adolfo Bioy Casares, Julio Cortázar, Oliverio Girondo, Conrado Naie Roxlo, Roberto Payró et aussi Roberto Arlt qu'on est un peu surpris de retrouver à pareille fête. Borges n'est présent que sous le masque de Bustos Domecq. Il méritait sans doute mieux. Mais les succédanés de l'humour borgésien, surtout celui qui joue avec une érudition un peu fantasque, figurent en bonne place dans l'anthologie, dans les textes un peu guindés de Marco Denevi ou dans celui allègrement parodique de Jaime Potenze. Avec Los sucedidos de Falucho, d'une saveur toute provinciale, Juan Luis Gallardo nous propose un humour par moments facile mais toujours efficace. On est par contre plus sceptique devant la pochade d'Enrique Wernicke intitulée La pesca. Comme on n'est jamais aussi bien servi que par soi- même, le compilateur s'est inclus parmi les auteurs avec un texte, l'un des plus longs du recueil, qui fait vaguement penser à Casa tomada de Julio Cortázar mais en plus laborieux.

Cette anthologie n'est pas la première et ne sera certainement pas la dernière du genre. On y fera peut-être quelque découverte. Pour l'essentiel ce seront surtout des retrouvailles. Elle confirme ce que l'on savait déjà : la tradition humoristique de la littérature argentine se porte bien. La lignée des grands anciens, Mansilla, Wilde, Fray Mocho, n'est pas près de s'éteindre, même lorsque, comme c'est le cas ici, le meilleur côtoie l'insignifiant et parfois le pire.

Jean Andreu.

Fernando SORRENTINO. - 17 cuentos fantásticos argentinos. Siglo XX. - Buenos Aires, Plus Ultra, 1978. - 191 p.

Encore une anthologie. Venant après celle de l'humour due au même F. Sorrentino, celle-ci semblerait montrer que les argentins sont moitié moins fantastiques qu'humoristes (17 contes fantasti- ques contre 36 textes humoristiques précédemment). Attribuons ce rétrécissement quantitatif à des servitudes d'édition plutôt qu'à un relevé statistique toujours hasardeux en ce domaine. Pour tout dire, la presque simultanéité des deux anthologies et le rapprochement des deux genres n'ont rien de fortuit. Au même titre que l'humour, le fantastique fait partie de la tradition littéraire argentine. Ambiva- lence, face et revers d'un même talent, on ne s'étonnera donc pas de retrouver ici certains auteurs qui figuraient là comme humoristes : Anderson Imbert, Bioy Casares, Silvina Ocampo, Juan Carlos Ghiano. Mais pourquoi alors n'avoir pas retenu de nouveau Macedonio Fer- nández, Leonardo Castellani et Manuel Peyrou ?

This content downloaded from 91.229.229.101 on Sun, 15 Jun 2014 22:55:09 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

190 C. de CARAVELLE

Dans la « note préliminaire », F. Sorrentino tente de justifier tant bien que mal son choix de textes : « Colecciones de cuentos fantásti- cos argentinos existen ya unas cuantas. En ésta he procurado no reproducir textos infinitamente seleccionados una y otra vez. Así y todo, soy el primero en deplorar ciertas - forzosas - ausencias; en cambio, no me arrepiento de haber incluido a algunos autores que, por diversas causas, no han alcanzado aún la difusión que merecen ». Cela étant dit, on comprend mieux la surprenante absence de quel- ques auteurs dont l'excellence dans le genre n'est plus à démontrer : Quiroga, Borges, Cortázar... Par contre, Leopoldo Lugones, l'un des maîtres du fantastique argentin, est présent avec, il est vrai, un texte peu connu : El hombre muerto. D'autres y figurent qui ont pourtant déjà une notoriété bien établie : Silvina Ocampo, Bioy Casares, Di Benedetto, Mujica Laínez. Parmi ceux qui méritent peut-être une plus large audience, sans doute faut-il mentionner Peroncini, Calny, Pesante, Enrique Barbieri et... le compilateur. Celui-ci s'était déjà fait connaître lui-même comme humoriste dans sa précédente antho- logie; le voici maintenant auteur fantastique sur le mode borgésien mineur.

En résumé, et si l'on passe outre certaines insertions de complai- sance, une anthologie qui en vaut bien d'autres, ni plus ni moins. Plutôt moins si on la compare à celle de Nicolás Cócaro {Cuentos fantásticos argentinos, Ia y 2a serie, Buenos Aires, Emecé, 1960 y 1976) qui à sa manière reste un modèle du genre.

Jean Andreu.

Humberto DIAZ-CASANUEVA. - El hierro y el hilo. - Oasis Publi- cations. Toronto, Canada. 1980. - 165 p. Illustrations de Ludwig Zeller et Suzana Wald.

Après tant d'années de silence que la conjoncture a imposées au poète chilien Diaz-Casanueva, voilà enfin un nouveau texte, publié au Canada avec l'aide de la Fondation Guggenheim. Son dernier livre, Sol de Lenguas (l), avait paru en 1970 - et je ne cite que pour mémoire la Antología (2) de la même époque. « Sigo creyendo que es un libro importante » (3) écrit le poète à propos de El hierro y el hilo. En effet, cet ouvrage n'a peut-être pas été accueilli avec les hon- neurs qu'il mérite. Se faire entendre reste toujours aussi difficile pour

(1) Ed. Nascimento. Santiago, 1970. (2) Ed. Universitaria. Santiago, 1970. (3) Lettre du 12 octobre 1980, écrite à New-York.

This content downloaded from 91.229.229.101 on Sun, 15 Jun 2014 22:55:09 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions