24
ISSN 1724 - 5370 année x numéro 195 septembre - octobre 2010 Edition Régulière www.traveltradecaribbean.com Publication Internationale de Tourisme fondée en 1996 Poste italiane Spa - Sped. in Abb. Post. D.L. 353/2003 Conv. in L. 27/02/2004, n◦ 46 Art. 1 comma 1, DCB Milano - Prezzo per copia EURO 0,25 Journée Mondiale du Tourisme Sous le slogan L´OMT vient de convoquer la Journée Mondiale du Tourisme, le 27 septembre, sous le slogan « Tourisme et diversité biologique »; les principales célébrations auront lieu dans la province de Guangdong (Chine). Ce slogan offre une occasion unique de sensibiliser le publique sur l´importance de la biodiversité pour le tourisme et sur le rôle du tourisme durable dans la conservation de la vie dans la Terre, justement lorsque le monde s´uni pour célébrer l´an 2010 en tant que l´ « Année Internationale de la Biodiversité Biologique ». Le Venezuela en vue de devenir une puissance touristique Interview à M. Alejandro Fleming Cabrera, ministre du Pouvoir Populaire pour le Tourisme du Venezuela « Tourisme et diversité biologique » pag. 12 Les relations Italie-Cuba et la combinaison culture tourisme Optimiste, M. Marco Baccin, Ambassadeur d´Italie à Cuba, dans une interview à TTC a exprimé que « le tourisme et la culture peuvent tirer des profits mutuels dans un cadre général plus favorable ». pag. 02 CARICOM veut lancer la Caraïbe en tant que multi destination L´idée de l´intégration touristique de la Caraïbe s´est vue renforcée lors du 31eme Sommet Annuel de la Communauté de la Caraïbe en démontrant que si l´on vend la Caraïbe en tant que multi destination, la région serait en mesure de dépasser les effets de la crise financière mondiale qu´a tant affecté le tourisme, que représente 12,9% du Produit Interne Brut des économies de la région. Célébrée à Montego Bay, en Jamaïque, la réunion s´est axée, parmi d´autres sujets, sur la viabilité d´inclure plusieurs nations dans un même paquet de voyage. CIREN vers l´Europe pag. 04 Top Resa EDITION Paris, France Septembre 21 - 24 TTG Incontri Rimini, Italie Octobre 16 - 18 pag. 16 -2011 1996 X V A n n i v e r s a i r e Travel Trade Caribbean Convention de Tourisme de 1996. l´une des publications spécialisées dans le tourisme parmi des plus anciennes créditées à Cuba auprès du Centre de Presse International, va arriver à son XVeme anniversaire en mai prochain, coïncidant avec la célébration de FITCuba 2011, qu´a été déjà lancée lors de la

ttc-195-Top-Resa-2010-web-frances

Embed Size (px)

DESCRIPTION

http://www.traveltradecaribbean.com/pdf/ttc-195-Top-Resa-2010-web-frances.pdf

Citation preview

ISSN 1724 - 5370année x • numéro 195 • septembre - octobre 2010 Edition Régulière www.traveltradecaribbean.com

Publication Internationale de Tourisme fondée en 1996

Poste italiane Spa - Sped. in Abb. Post. D.L. 353/2003 Conv. in L. 27/02/2004, n◦ 46 Art. 1 comma 1, DCB Milano - Prezzo per copia EURO 0,25

Journée Mondiale du Tourisme Sous le slogan

L´OMT vient de convoquer la Journée Mondiale du Tourisme, le 27 septembre, sous le slogan « Tourisme et diversité biologique »; les principales célébrations auront lieu dans la province de Guangdong (Chine). Ce slogan offre une occasion unique de sensibiliser le publique sur l´importance de la biodiversité pour le tourisme et sur le rôle du tourisme durable dans la conservation de la vie dans la Terre, justement lorsque le monde s´uni pour célébrer l´an 2010 en tant que l´ « Année Internationale de la Biodiversité Biologique ».

Le Venezuela en vue de devenir une puissance

touristique

Interview à M. Alejandro Fleming Cabrera, ministre du Pouvoir Populaire pour le Tourisme du Venezuela

« Tourisme et diversité biologique »

pag. 12

Les relations Italie-Cuba et la combinaison culture tourismeOptimiste, M. Marco Baccin, Ambassadeur d´Italie à Cuba, dans une interview à TTC a exprimé que « le tourisme et la culture peuvent tirer des profits mutuels dans un cadre général plus favorable ».

pag. 02

CARICOM veut lancer la Caraïbe en tant que multi destination

L´idée de l´intégration touristique de la Caraïbe s´est vue renforcée lors du 31eme Sommet Annuel de la Communauté de la Caraïbe en démontrant que si l´on vend la Caraïbe en tant que multi destination, la région serait en mesure de dépasser les effets de la crise fi nancière mondiale qu´a tant affecté le tourisme, que représente 12,9% du Produit Interne Brut des économies de la région. Célébrée à Montego Bay, en Jamaïque, la réunion s´est axée, parmi d´autres sujets, sur la viabilité d´inclure plusieurs nations dans un même paquet de voyage.

CIREN vers l´Europe pag. 04

Top Resa

EDITION

Paris, FranceSeptembre 21 - 24

TTGIncontri

Rimini, ItalieOctobre 16 - 18

pag. 16-20111996

XV A

nniversaire

Travel Trade Caribbean

Convention de Tourisme de 1996.

l´une des publications spécialisées dans le tourisme parmi des plus anciennes créditées à Cuba auprès du Centre de Presse International, va arriver à son XVeme anniversaire en mai prochain, coïncidant avec la célébration de FITCuba 2011, qu´a été déjà lancée lors de la

travel trade caribbean • année X numéro 1952

Ambassadeur, nous avons appris qu´étant donné l´absence d´un Institut Italien de Culture à La Havane, l´Ambassade d´Italie à Cuba a assimilé un ensemble d´actions culturelles, est-ce que vos pourriez nous parler des activités principales menées à bien?

Oui, effectivement, à Cuba il n´existe pas d´institution ou bureau qui s´occupe des relations culturelles italiennes cubaines; et cela parce dans le passé on n´est pas réussi à concrétiser ce projet et à l´heure actuelle il y a des difficultés financières qu´affectent tout le monde; c´est pourquoi l´Ambassade par le truchement de ses fonctionnaires, s´occupe directement des activités culturelles à Cuba. Traditionnellement, lors des dernières années cette activité s´est axée sur deux rendez vous annuels.

Le premier au mois de mai, c´est le Séminaire des Italianistes Cubains organisés en collaboration avec le Ministère de la Culture, l´Office de l´Historien et de l´Université de La Havane. Dans cette rencontre participent des professeurs et des intellectuels cubains qui ont des liens avec l´Italie et qui ressentent de la sympathie envers elle, ainsi que d´importants professeurs italiens. Dans ce cadre on fait des rencontres consacrées à des figures de l´art ou de la littérature italienne. D´ailleurs, c´est un point de rencontre scientifique technique sur les méthodes de l´enseignement et de l´apprentissage de notre langue. Les résumés que se présentent lors du Séminaire et autres matériaux à caractère académique élaborés pendant toute l´année sont publiés dans le Cahier des Italianistes Cubains.

Le deuxième, le plus populaire à Cuba, avec 13 ans d´histoire c´est la Semaine de la Culture Italienne; on réalise de nombreuses activités à caractère très variée qui comprennent un éventail très large de domaines

de notre culture… la musique, la peinture, la photographie, la littérature, les séminaires sur les personnalités. Cette action a lieu pendant la dernière semaine du mois de novembre; cette année se tiendra du 22 au 28 et nous aimerions lui donner un caractère plutôt italien cubain, à savoir un mélange de deux cultures. Nous avons choisi plusieurs sujets, l´un sur le roman historique, qui va compter avec la présence des gagnants des prix en Italie et à Cuba, des écrivains tels Miguel Barnet, Reynaldo González et Leonardo Padura.

Il y aura d´autres occasions…l´une dédiée à Italo Calvino, symbole de la connexion culturelle italienne cubaine; un séminaire sur le rôle des femmes dans les deux pays; et une autre de cinéma, dédiée à Zabattini, organisé avec l´Institut Cubain de l´Art et du Cinéma, - on fera la projection des films car nous voulons reprendre la diffusion à Cuba du cinéma italien. Pour la première fois nous allons sortir de La Havane; les premiers jours de décembre, à Santiago

on va présenter une montre de cinéma ainsi qu´un livre sur la présence italienne dans la région orientale.

Ceci dit, nous aimerions aussi complémenter ces deux importants rendez vous avec un offre culturel tout au long de l´année, nous travaillons en vue d´inclure une section de cinéma italien lors du Festival de Cinéma Latino-américain sous la responsabilité d´ARCI, afin qu´on puisse mener à bien des activités en coordination avec des régions italiennes qui soient intéressées. L´idée c´est d´élargir davantage la panoplie; ce sont des événements qui peuvent intéresser non pas seulement les Cubains ou les Italiens résidents mais aussi des touristes italiens qui sont nombreux et aussi parce que les liaisons historiques et culturelles qu´unissent l´Italie et Cuba sont fortes.

L´Italie est un des pays les mieux représentés dans la Foire Internationale de La Havane, quel est le rôle de

l´Ambassade dans cette participation ?

En réalité, l´Institut Italien de Commerce Extérieur, dont le bureau compétent pour Cuba siège dans la ville de Mexique, est celui qu´ organise le Pavillon Italie, avec la coopération de notre Ambassade. J´espère que pour cette année on pourra compter à nouveau avec un nombre important d´entreprises italiennes car il y a de bonnes perspectives pour l´intensification des relations économiques et commerciales italo cubaines.

TTC parvient aux mains des tour opérateurs et des agents de voyage de plusieurs pays, notamment de l´Italie, c´est pourquoi il pourra être intéressant de connaître votre avis sur la dimension qu´a pour vous la satisfaction des touristes italiens qui se rendent à Cuba ainsi que leurs expectatives.

Lors des derniers mois, le tourisme italien a fléchi en raison de la crise. Je pense que le tourisme italien souhaite un tourisme un peu différent; il est intéressé à faire la connaissance de l´île et de ses villes les plus importantes du point de vu artistique et historique, et bien sûr la plage qu´est une de ses richesses. Il n´est pas conformiste avec un type de tourisme trop unilatéral ou simple, mais il cherche une combinaison lui permettant de profiter de différents aspects que Cuba offre.

Je dirais aussi que le tourisme et les relations culturelles sont un aspect important des relations bilatérales. Je suis d´avis qu´aujourd´hui il y a de très bonnes perspectives dans ce sens. On a réalisé des déclarations conjointes à Rome et à La Havane concernant le renforcement de la collaboration bilatérale dans tous les domaines. Je pense que le tourisme et la culture peuvent tirer des profits mutuels dans ce cadre général plus favorable, et espérons qu´il améliore davantage.

Les relations Italie-Cuba et la combinaison culture tourisme

travel trade caribbean • année X numéro 1954

CIREN vers l´Europe

Dr. Roca, nous aimerions connaître quels sont les soins médicaux et les services principaux offerts par le CIREN.

CIREN est une institution scientifique médicale qui travaille avec une approche intégrale pour élever la qualité de vie des patients souffrant d´une lésion ou d´une maladie du système nerveux, moyennant des méthodes nouveaux, multifactoriels et intensifs pour stimuler la néuro plasticité, moyennant le Programme de Restauration Neurologique; il possède quatre cliniques en fonction des caractéristiques et de l´âge du patient.

Le centre compte avec des équipes multidisciplinaires et c´est le seul à mettre en application un système de réhabilitation intensive de jusqu´à sept heures par jour. Sous la direction des neurologues experts, sont intégrés les efforts des spécialistes en neurochirurgie, en médecine interne, en pédiatrie, en psychologie, en gériatrie, en infirmerie,

en ostéopathie, en thérapie occupationnelle, en phono audiologie; en ozonothérapie, en procédures thérapeutiques de la médecine traditionnelle chinoise, en homéopathies et en thérapies florales.

Quel est le rôle que la représentation pour l´Europe va jouer dans l´extension du CIREN vers le monde?

Dans cette zone du monde, ayant en considération la population, la longévité de cette population, et son développement technologique, nous assistons a l´occurrence des indices élevés des maladies et des lésions du genre traitées au CIREN- par exemple, l´OMS citait que l´ictus cérébral devient la troisième cause de mort dans ces pays et la première des handicapés dans les adultes âgés; En Italie surgissent chaque année 200 000 nouveaux cas et la prévalence est estimée en 900 000 cas.

CIREN était peu connu avant notre arrivée, mais grâce à cette représentation nous menons à

bien des plans de promotion, de présentation du centre et d´échange scientifique dans de différents domaines sociaux; Nous occupons le quatrième rang dans l´envoi des patients au CIREN et cela nous permet de nous projeter vers les reste du monde, comme c´est le cas à travers de demandes que nous recevons.

Quelles sont les démarches que doit réaliser quelqu´un qui soit intéressé à recevoir un traitement au CIREN?

Tout simplement la personne peut se mettre en contact avec nous à travers le courriel [email protected] et pourra recevoir de retour toutes les informations nécessaires concernant le sujet en espagnol, en italien ou en anglais, par téléphone ou directement si c´est le cas.

D´autres aspects qui vous intéressent à remarquer.

Dans le CIREN on met en pratique des méthodes chirurgicales d´accès minimal à travers des techniques stéréotaxiques, avec planning

automatisé et vérification neurophysiologique pour semi enregistrement de l´activité neuronale, sous les normes et les critères internationaux et comptant avec l´expérience d´une équipe professionnelle. On réalise des chirurgies fonctionnelles pour le traitement du Parkinson, la récession des tumeurs du système nerveux, des malformations vasculaires intra crâne, l´épilepsie et autres. On réalise aussi en tant qu´innovation mondiale, la subthalatomie dorso latérale sélective pour le traitement effectif du Parkinson, quelque chose qui est supérieur aux traitements existant jusqu´à nos jours.

L´excellence du CIREN, sa marque de qualité, c´est le dévouement des spécialistes, des techniciens et des auxiliaires, consacrés totalement à la humaine tache de restituer les capacités perdues et de faire renaître les espoirs.

Dans le Centre International de Restauration Neurologique (CIREN) on a donné des soins médicaux à plus de 40 000 patients en provenance de 85 pays –entre 600 et 700 étrangers par an. Le centre a son siège à La Havane, et il compte aussi avec un bureau pour l´Europe, en Italie, dont le représentant le Dr. Juan Roca Sierra, a octroyé une interview à TTC afin d´ expliquer les possibilités qui sont à la portée des patients affectés par des lésions ou des maladies du système nerveux, dans n´importe quelle latitude.

Interview au Dr. Juan Roca Sierra, représentant du CIREN en Italie, pour l´ Europe

Direction Via Galileo Galilei, 47 20092 Cinisello Balsamo, Mi • Tel 02 36649575 • Fax 02 36649576 • Mail [email protected] / [email protected] • Impression Officina Grafica S.R.L. Via Della Meccanica, 8 Vigano Di Gaggiano 20083, mi

Inscrit dans le Tribunal de Milan avec le numéro 166. 13/03/2002 ^Publicité 45%. Propriété de Travel Trade Caribbean S.R.L. Date d´enregistrement dans la Chambre de Commerce 01.08.2001. Inscrit à ROC Italia (registre des opérateurs de la communication). Distribué par abonnement postal. Prix de l´exemplaire 0,25 centimes. Interdite toute reproduction partielle ou totale des articles sans l´autorisation par écrit de ses auteurs qui conservent tous leurs droits légaux et sont responsables de leur contenu.

Président d´Honneur Renzo Druetto • Directeur Responsable Giuseppe Ferraris • Directeur Général Alfredo Rodríguez - [email protected] • Rédaction en Italie Tiziana Settanni / Massimo Terracina • Rédaction à Cuba Josefina Pichardo - [email protected] • Photoreportage Hairo Rodriguez - [email protected] • Service Informatif Numérique Hairo Rodríguez / Frank Martin • Design Jesus Rodríguez ( Junior ) - [email protected] • Webmaster Hairo Rodríguez • Collaboration et Marketing Ana Cecilia Herrera / Maria E. Leyva - [email protected] / Orlando Ojeda - [email protected] / Magdalena García / María Elena Silva • Email [email protected] • Web site Http://www.traveltradecaribbean.com • Impression dans la Caraïbe La Habana Cuba / [email protected] • Contact pour information [email protected]

[email protected]/ciren

Président d´Honneur Renzo Druetto • Directeur Responsable Giuseppe Ferraris • Directeur Général Alfredo Rodríguez - [email protected] • Rédaction en Italie Tiziana Settanni / Massimo Terracina • Rédaction à Cuba Josefina Pichardo - [email protected] • Photoreportage Hairo Rodriguez - [email protected] • Service Informatif Numérique Hairo Rodríguez / Frank Martin • Design Jesus Rodríguez ( Junior ) - [email protected] • Webmaster Hairo Rodríguez • Collaboration et Marketing Ana Cecilia Herrera / Maria E. Leyva - [email protected] / Orlando Ojeda - [email protected] / Magdalena García / María Elena Silva • Email [email protected] • Web site Http://www.traveltradecaribbean.com • Impression dans la Caraïbe La Habana Cuba / [email protected] • Contact pour information [email protected]

travel trade caribbean • année X numéro 1956

Des Camps de pêche et de plongée

M. José Miguel Díaz Escrich, président du Grupo Empresarial de Náutica y Marinas Marlin S.A., (Groupe d´Entreprises de Nautique et des Marines Marlin S.A.) a expliqué à TTC les caractéristiques et l´importance de son nouveau produit « Les Camps de pêche et de plongée ».

La récente décision prise par le Ministère du Tourisme moyennant laquelle Marlin prendra en charge l´opération intégrale du Colony et de la Villa Marinera de Cayo Largo del Sur confirme la validité de ce projet. « Nous sommes en train de travailler sur le développement de ce que nous avons appelé les « Camps de pêche et de plongée, dans un concept intégral du produit nautique spécialisé, qui comprend le logement, la gastronomie et l´activité nautique », a expliqué le Commodore du Club Nautique International Hemingway de Cuba. Le développement des camps est une ligne de travail dans le perfectionnement d´une nouvelle Marlin faisant partie de la stratégie pour placer Cuba dans les premières destinations nautiques de la Caraïbe.

Comme point de départ, Escrich a dit qu´ils avaient identifié et situé sur la carte plusieurs endroits de l´archipel cubain possédant les meilleures conditions. « Dans l´Ile de la Jeunesse, notamment le complexe Colony, qu´en fait c´est un grand camp par sa taille- où nous avons un hôtel, une marina, un centre de plongée

et une tradition, nous voulons établir un Camp; mais en même temps nous sommes en train de prévoir l´établissement d´une base de charter de vie à bord et de préparer la marina pour le transit ». Le Colony –avec 77 chambres– est un logement idéal

pour explorer les plus célèbres sites de plongée du Parc National Marin Punta Francés-Punta Pedernales de même qu´il offre des facilités en tant que Centre International de Plongée.

Cayo Largo del Sur c´est un autre des sites primaires pour établir le Camp. Sous le régime de tout compris, la Villa Marinera –10 chambres dans cinq cabanes– est située dans la Marina Cayo Largo; ils ont opéré en exclusivité avec le tour-opérateur italien Press Tours, mais à l´heure actuelle la Villa compte avec des capacités disponibles pour d´autres agences.

Il est évident qu´ Escrich a placé de grandes expectatives dans ce projet et qu´il considère le Colony et Cayo Largo del Sur seulement en tant qu´une première étape… « Je pense aussi qu´un endroit tout spécial pour créer un camp sera Guajimico, à Trinidad, c´est un diamant brut », a dit lui à guise d´exemple.

« C´est déjà avéré que dans le monde entier ce qui marche le mieux sont les Camps. Car si un touriste veut aller faire la plongée il ne serait pas intéressé à savoir à qui appartient l´hôtel,

ou le restaurant ou le centre de plongée, il veut se rendre dans un endroit où il n´y ait qu´un seul administrateur du produit et n´importe quelle plainte sur le logement, le restaurant, le bateau ou la plongée devra être faite auprès de cette personne, et

aussi bien la satisfaction que les expectatives de son rêve qu´il

puisse ressentir devront être intégrées ».

Le Commodore a dit aussi qu´en définitive, lorsqu´il y a plusieurs propriétaires, « chacun met un prix à son activité et l´ ensemble c´est le prix final ce que renchéri le produit le mettant hors de la concurrence, car il devient le plus cher de tous ceux sont offerts dans la zone, que par contre sont vendus comme un produit unique ».

« Je prétend que chaque Camp puisse avoir une capacité de logement de 20 à 30 bungalows, nous sommes en train de parler de tourisme spécialisé, il s´agit de petits groupes, ce n´est pas la même chose que le tourisme conventionnel qui s´occupe des dizaines des milliers des touristes. Il faut être conscients que le tourisme spécialisé paye le double ou le triple que le conventionnel » a dit finalement le président de la Marlin.

Marlin opère sous ce concept l´hôtelColony et la Villa Marinerade Cayo Largo

Villa Marinera

7travel trade caribbean • septembre - octobre 2010

En général, les principaux indicateurs du tourisme international à Cuba. De janvier à juin 2010 par rapport à la même période 2009 se sont présentés de manière favorable.

Les arrivées des visiteurs étrangers, un total de 1 389 712, ont montré une croissance de 1%; dont, 1 377 864 sont classés en tant que touristes et 11 848 comme excursionnistes- dont le séjour à été inférieur à 24 heures et le total comprend les passagers des croisières, les visiteurs de la journée et les équipages.

Le total des revenus des entités touristiques- les dépenses réalisées par les visiteurs

internationaux dans l´activité fondamentale- est monté à 882 218,7 MCUC: 4% plus que dans l´exercice précédent. L´apport le plus important a été celui de la gastronomie, 363 567,40 MCUC, suivi du logement, du transport, du commerce au détail, d´autres et des loisirs.

Selon l´origine des visiteurs, par des régions géographiques, nous voyons que l´Amérique a contribué avec 68%, suivie de l´Europe (30%); l´Asie orientale/Pacifique, l´Afrique, l´Asie méridionale et le Proche Orient– qui ont apporté le 2% restant. La proportion des genres de ceux qui se sont

rendus à Cuba a montré un équilibre, car 50% ont été des hommes et 50%, des femmes. Par rapport à la composition d´âge il y a eu une prédominance des personnes âgées des 25 à 44 ans, 37%; suivis du groupe compris entre 45 et 59 (30%), de 60 et plus (20%), de 15 à 24 (11%), et au-dessus de 15 ans, 2%. 95% des visiteurs a eu comme but principal de leur voyage, l´oisiveté, le loisir et

les vacances; le 5% restant s´est rendu par des raisons d´affaires ou professionnelles, de santé, des événements et autres.

Dans le domaine hôtelier se sont enregistrés 9 317 646 personnes passant la nuit dans les installations de logement (ce qui représente 96% comparé avec le premier semestre 2009), et un taux d´occupation moyen de 51%, calculé sur la base de la capacité de logement existent; selon le rapport « Tourisme Principaux Indicateurs. Janvier-Juin 2010 », publié sur le site web www.one.cu de l´Office National des Statistiques de Cuba.

Un premier bon semestre pour Cuba

travel trade caribbean • année X numéro 1958

Totalement consacré à approfondir sur les informations et les thèmes à caractère technique du tourisme international concernant le tourisme italien et son intérêt direct, à savoir: l´Europe en tant que marché et destination; des produits touristiques de la région; les offres touristiques du Centre Sud et du Centre Nord de l´Italie; des reportages spéciaux sur les destinations notamment des zones de l´Inde, de l´Asie, du Monde Arabe, de l´Amérique continentale, et de l´Australie; les lignes aériennes de low cost et de longue distance, des vols charter et de ligne, associés à l´Italie.

TTC Travel Trade CaribbeanPublication adressée aux professionnels du tourisme. Fondée en 1996 avec son siège à Milan, en Italie et avec une correspondance pour la région de la Caraïbe créditée à La Havane, Cuba.

L´ensemble de ses éditions, dessinées pour favoriser la diffusion informative, intégrale et de manière effective, parmi les marchés émetteurs et réceptifs du secteur touristique, permet de même l´interrelation correcte parmi les professionnels du tourisme et parmi eux et le reste du public.

Les thèmes généraux abordés dans les différentes éditions sont: les nouvelles, les reportages, les interviews et les articles sur les marchés, les produits et les destinations touristiques; le comportement et les tendances des marchés émetteurs et réceptifs; les projets de développement, le logement, la gastronomie, la logistique, les facilités et la technologie pour le tourisme; le transport, les connexions aériennes, les modalités de tourisme, les événements et les incitations, la nature, les traditions, la culture, les sports; les nouveautés, les nouveaux produits, les ouvertures, parmi d´autres différents sujets qui ont trait à l´industrie touristique.

Journal TTC

Supplément Continente Turismo

Directoire Touristique Caribbean Operators Book (COB) Monographique Cuba

Site web www.traveltradecaribbean.comBulletin électronique TTC News

Directoire Touristique Caribbean Operators Book (COB) on line

Mai 2011 XVeme anniversaire

Journal TTC - Le produit de base de TTC est le journal imprimé dont le but principal c´est de promouvoir le produit touristique de la Caraïbe, notamment celui de Cuba vers les marchés émetteurs. Avec un tirage important on assure 23 mille impacts par édition. En espagnol, en italien, en anglais ou en français, les éditions régulières sont distribuées dans les foires les plus importantes de tourisme par le monde. :

Edition No. 7 TTG Incontri Italie Edition No. 8 WTM Royaume UniEdition No. 9 Fihav Cuba

Edition No. 1 Fitur Espagne Edition No. 2 BIT Italie Edition No. 3 ITB Allemagne MAP France

Supplément Continente Turismo - Supplément imprimé spécial de TTC, édité en italien pour être distribué dans les foires du secteur touristique en Italie.

Directoire Touristique Caribbean Operators Book (COB) Monographique sur Cuba - Par son XVeme anniversaire, en mai 2011, et dans le cadre de FITCuba 2011, TTC Travel Trade Caribbean va lancer le guide touristique le plus complet imprimé sur Cuba comprenant une description de la destination et les relations entre ses entités. Sera publié en espagnol, en italien et en anglais avec un tirage de 10 mille exemplaires dont l´impact est prévu en 50 mille lecteurs.

Edition No. 4 BMT ItalieEdition No. 5 Fitcuba CubaEdition No. 6 Top Resa France

Directoire Touristique Caribbean Operators Book (COB) on line - Directoire Touristique de Cuba et de la Caraïbe Insulaire –en espagnol, en italien et en anglais. Basé sur les donnés qu´il recueille, classe et organise à partir des volumes d´informations très importantes sur les structures touristiques de la Caraïbe. Dans la première année en ligne le directoire marque plus de 10 mille impacts. Toute la Caraïbe à la portée d´un clic du site http://www.caribbeanoperatorsbook.com

Site web www.traveltradecaribbean.com -La page web de TTC –en espagnol, en italien et en anglais– présente un résumé des derniers bulletins hebdomadaires et du journal TTC, en plus des autres sections intéressantes. Avec quelque 150 mille hits mensuels, il archive les séries historiques des éditions imprimées et les bulletins électroniques.

Bulletin Electronique TTC News - Supplément informatif de TTC qui sert à diffuser les nouvelles les plus récentes et les plus importantes sur l´activité touristique de la région. En espagnol, en italien et en anglais est envoyé hebdomadairement par courtoisie à plus de 40 mille destinataires des marchés émetteurs et de la région de la Caraïbe. Chaque édition hebdomadaire a quelque 120 mil impacts.

Catalogue 2011

Formats et tarifs publicitaires: Offres sp

éciaux

XVeme Anniversaire

Edition No. 1 BITEdition No. 2 BMTEdition No. 3 TTG Incontri

Caribe: [email protected]: [email protected]

9travel trade caribbean • septembre - octobre 2010

Concernant le marché italien, Bertot a dit que « ce marché est très connu à Santiago de Cuba (…) Nous avons le vol de Milan qui se maintient pendant toute l´année, même dans la saison basse, cette liaison entre Milan et Santiago, desservie par Cubana de Aviación avec une fréquence hebdomadaire; bien sûr qu´il y a aussi des touristes des autres pays d´Europe. En fait, cette connexion est devenue une porte importante de Santiago de Cuba vers le Vieux Continent, de même que les connexions permanentes avec Paris et Madrid ».

Le nombre le plus grand des visiteurs qu´arrive à Santiago est en provenance du Canada. Selon le délégué du Tourisme, « on a récupéré les marchés argentin et espagnol et celui des îles de la Caraïbe; la France et l´Italie présentent des résultats positifs. Nous

avons inauguré un nouveau vol sur la Jamaïque, les samedis et nous accueillons des visiteurs des multi destinations des autres pays de la Caraïbe, par exemple de la République Dominicaine, d´ailleurs nous avons nos vols vers la République Dominicaine et Haïti ».

On apprécie une réanimation du tourisme dans les accueillantes rues de Santiago, ce qui explique le directif dans le fait que « Santiago a beaucoup amélioré du point de vue physique et culturellement, un fait qui devient un attrait supplémentaire pour les touristes.

Cette saison s´est présentée bien, quoiqu´il y a eu un petit fléchissement des indicateurs physiques, les ventes des optionnels ont augmenté considérablement

par rapport à 2009 et à 2008 et la destination se développe chaque jour davantage ». Bertot a conclut l´interview en caractérisant quelques volets de la commercialisation de Santiago: « Nous accueillons aussi bien le tourisme de circuit (segment en franche croissance) que celui de séjour; celui du circuit se maintient quotidiennement et celui des séjours reste par moyenne de 7 à 15 jours, surtout dans les pôles de plage de la province (…) La saison des croisières précédente a été un succès ».

« La dernière est entrée en avril et en novembre commence une nouvelle (…) il faut remarquer le haut degré de satisfaction des optionnels choisis dans la destination et l´augmentation de excursionnistes du total des touristes à bord de croisières- d´un 70% en 2009 vers un 90% en 2010 ».

Connexion aérienne permanente entre Milan et Santiago de Cuba

« L´Italie est en train d´arriver avec beaucoup

d´énergie au territoire santiaguais », a affirmé

dans son interview à TTC Eloy Bertot Bastos, délégué

du ministre du Tourisme dans la province de Santiago de Cuba.

Eloy Bertot Bastos

travel trade caribbean • année X numéro 19510

Cinéma Français à La Havane

Le dernier juillet vient de finir à la Havane le 13eme Festival de Cinéma Français, avec la présentation de 54 long métrages d´animation pour adultes, dans six programmes thématiques.

La délégation française cette année a été intégrée,

entre autres par: Rémy Bezancon, directeur du filme Le premier jour du reste de ta vie; Rose et Noir, Gérard Jugnot, directeur et acteur, et Saida Jawad, actrice; Philippe Haim, directeur de Secret Défense; et Grégoire Vigneron, directeur de Sans laisser de traces.

Surgi en 2001, le projet Rutas y Andares para Descubrir en Familia (Des routes et des promenades pour découvrir en famille), dans sa première décennie d´existence, est devenu une enrichissante expérience d´extension culturelle de l´Office de l´Historien de la Ville. On maintient la prémisse de favoriser l´interaction des publics très différents de la famille cubaine avec les réalités pratiques surgies dans le processus de restauration de

la Vieille Havane, ainsi qu´avec un réseau des musées de l´Office (57 musées et des centres culturels) dépositaire d´une partie du trésor patrimonial havanais. Chaque été, pendant les mois de juillet et d´août, entre 10 mille et 13 mille personnes, la plupart d´entre eux en famille, augmentent leur culture en même temps qu´ils s´amusent. Rutas y Andares se sert d´une équipe des guides facilitateurs. En plus de l´attention personnalisée dédiée aux enfants, dans le dernier

été on a commencé à utiliser le service d´interprétation pour des personnes sourdes.

Un large éventail des sites visités en est une bonne épreuve: les maisons d´Alejandro de Humboldt, d´Asie, d´Afrique, de Juárez, de Bolívar, la maison natale de José Martí; les musées de la Pharmacie havanaise, d´Archéologie, de Peinture Murale, d´Orfèvrerie, du Tabac, des Cartes, d´Art Colonial; L´Armurerie, la Salle des

Pompiers, le Centre Espagnol Américain de la Culture…

Tout récemment le Prix Ibéro Américain d´Education et des Musées a été octroyé au projet Rutas y Andares par le Secrétariat Général Ibéro Américain, en réaffirmant ainsi la valeur et la dimension du projet et en reconnaissant les créateurs, depuis sa conception, sa planification et son organisation jusqu´à la mise en pratique et son évaluation.

La 19eme édition des Prix Nationaux Cultura Viva, d´Espagne, a remis à la Prima Ballerina Assoluta cubaine Alicia Alonso la distinction « Lazos hispánicos », dans un acte solennel tenu dans le Teatro del Bosque de Móstoles. Ces prix sont décernés par la Fondation Cultura Viva, intégrée par les académiciens de différentes institutions espagnoles, telles que le Conseil Supérieur des Recherches Scientifiques, l´Académie d´Histoire, l´Académie de la Langue ainsi que d´autres célèbres écrivains, des artistes et des hommes de science.

On a aussi annoncé que la Télévision espagnole est en train de préparer un documentaire sur Alicia, l´une des personnalités les plus saillantes dans l´histoire

de la danse de tous les temps, créatrice d´un style de taille universelle. L´audiovisuel, d´une durée d´une heure, sera le premier d´une série sous les titre des Indispensables, qui va aborder la trajectoire artistique et humaine de grandes figures des arts et des lettres.

Le film rendra hommage à son héritage impérissable, à sa condition de fondatrice, à côté de Fernando et d´Alberto Alonso, d`une compagnie et d´une école considérées par la critique internationale parmi les plus importantes du monde. Dirigé par Nicolás García, le documentaire sera présenté en première pendant la gala d´inauguration du 22eme Festival International de Ballet de La Havane, qui se tiendra du 28 octobre au 7 novembre 2010.

Des honneurs pour

Rutas y AndaresÀ travers la Havane Coloniale

Alicia

travel trade caribbean • année X numéro 19512

Quelles sont les nouveautés de Cubanacán réservées au marché italien?

Cubanacán a des relations historiques avec l´Italie. Nous sommes le groupe hôtelier le plus grand dans le pays avec 74 hôtels de 16 mille chambres, dont 686 dans le Gran Meliá Shanghai, un hôtel 5 étoiles qu´opère avec Sol Meliá en Chine. Mais pour le marché italien, particulièrement nous sommes en train de récupérer ou de réincorporer de nouveaux clubs italiens que nous avons eu dans plusieurs locations telles Varadero, Santa Lucía –où il y en avait une haute représentation- et à Holguín. Nous sommes désireux de récupérer ces destinations pour l´Italie. A l´heure actuelle nous sommes en train d´encourager, parmi d´autres une opération avec le tour-opérateur italien Press Tours à Cayo Levisa, Pinar del Río, un endroit de paradis, mais il s´agit d´un petit endroit, limité par sa capacité, ce qui le fait devenir plus exclusif. Notre but fondamental c´est justement de récupérer de différentes opérations que par des raisons diverses ne sont pas d´actualité dans les hôtels Cubanacan, surtout des clubs italiens, ce qui nous permettra de

maintenir un caractère linéaire dans l´occupation, surtout dans l´été.

Et quel est l´état des opérations dans d´autres marchés européens?

Nous avons le même comportement de Cuba. L´Espagne a augmenté dans la période pour Cubanacán, l´Allemagne a aussi récupéré ses chiffres, le Royaume Uni est très important, on est en train de développer l´Europe de l´Est et cette situation se présente aussi bien dans les hôtels de notre marque que dans ceux qui sont gérés par les huit chaînes étrangères avec lesquelles le groupe travaille.

Le Ministre a dit que seront construites de nouvelles installations appartenant totalement à Cuba, est-ce qu´il y en a certaines qui puissent intéresser Cubanacan?

Bien sûr, presque toutes appartiennent à Cubanacán: il y aura deux projets à Varadero, deux à La Havane, aussi à Santa Lucía et à Trinidad. C´est un projet très ambitieux mais nous avons l´illusion parce qu´il s´agit des hôtels haut de gamme, certains avec plus de 500 chambres et d´autres très exclusifs, très particuliers par leur architecture et par leur entourage qui vont faire part du portefeuille de Hôtels E. Pourquoi “E”? Car tout ce qui est bon se trouve dans

E; (en espagnol) Charmants, Exubérants, Exotiques, Elégants… Nous allons ajouter La Ronda et le Palais d´ Iznaga, les deux à Trinidad, et on prévoit aussi la construction d´un hôtel 5 étoiles à la plage Ancón, à Trinidad. Ce sera un défi important qui va exploiter les potentialités de notre Groupe.

Il semble que l´hôtellerie cubaine est en train de faire monter le niveau de catégories. On va plus à la construction des 4 et des 5 étoiles et on abandonne les 3 et les 2 étoiles, destinés à un tourisme plus massif, c´est ainsi?

En effet, comme nous disions, on est en train de prévoir l´incorporation des hôtels de catégorie supérieure, mais il ne faut pas être absolu dans ce sens. Dans le cas de Cubanacán, nous avons des hôtels de 4 et de 5 étoiles, mais il y aussi un éventail plus économique, avec une grande diversité, car nous sommes présents tout au long du pays avec plus de 70 installations, dans des entourages de nature très intéressantes, dans plus de 14 plages et dans des pittoresques villas.

Cubanacan essaye de récupérer le marché italienInterview à María Antonia Sené Zayas, directrice commerciale de Cubanacán

Cayo Levisa

Le titulaire a évalué hautement la participation du Venezuela lors de la Foire International de Tourisme FITCuba 2010: « Nous sommes très heureux parce que la foire à été un succès; comme j´ai dit dans d´autres reprises, FITCuba est une plateforme pour la promotion touristique des pays participants, surtout de

Cuba qui compte déjà avec une structure consolidée au niveau international ce qui l´ a fait devenir un point de repère mondial. Je pense que la stratégie déployée par Cuba lui a permis de devenir une puissance touristique. Au Venezuela nous avons remarqué ce fait. Nous félicitons le peuple cubain et nous participons à FITCuba afin de tirer profit de cette plateforme que vous avez su consolider et pour qu´elle nous permette en même temps de nous projeter en tant qu´un pays touristique ».

Avec la présence des ministres de Cuba, du Nicaragua et du Venezuela, ainsi que les ministres de la Bolivie, de l´Equateur,

d´Antigua et Barbuda et de Dominique, s´est tenu, dans le cadre de FITCuba 2010, une réunion du Comité Technique de Tourisme de l´ALBA (Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América). En parlant des résultats de cette réunion, Fleming a expliqué que « tout au long de ces jours nous avons soutenu des rencontres très productives, nous avons parlé sur la coopération binationale, qu´est très importante pour nous car elle nous permettra de consolider un élément fondamental de notre schéma d´intégration régionale de l´ALBA, comme c´est le tourisme, afin que nos peuples se connaissent davantage ».

En ce qui concerne les termes de la coopération sectorielle entre Cuba et le Venezuela, il a affirmé: « nous voulons encourager la visite des Vénézuéliens à Cuba (…) mener à bien des programmes de formation en matière de gérance et aussi de promotion (…) ce sont des domaines que nous considérons très importantes pour la consolidation du tourisme », a - t - il - conclut.

Le pays andin est en train de promouvoir son patrimoine touristique naturel en tant que l´un des principaux attraits, « en étant le complément de ce peuple merveilleux et accueillant qu´est le peuple vénézuélien, nous possédons toutes les structures et comme stratégie de développement du secteur, nous voulons faire devenir le Venezuela une puissance touristique de référence mondiale », a exprimé à TTC M. Alejandro Fleming Cabrera, ministre du Pouvoir Populaire pour le Tourisme du Venezuela.

De la première page - Le Venezuela en vue de devenir une puissance touristique

13travel trade caribbean • septembre - octobre 2010

Camaguey-Santa Lucia une seule destination

Dans quel état se trouve la destination Camaguey - Santa Lucía, cela a été le sujet central de l´interview ayant en considération que Santa Lucia en dépit de ses innombrables bontés, a été hors du commerce pendant cette saison. « En ces moments- a dit la déléguée- nous sommes consacrés à améliorer le produit touristique. En vue de la prochaine saison on a ajouté des activités telles la Semaine de Fantaisie dédiée aux enfants, la fête d´accueil de la destination et de nouveaux choix qui comprennent des visites à des zones protégées et à des réserves écologiques dans le territoire. Le fait d´avoir augmenté nous attraits fait aussi augmenter l´intérêt des nos clients ».

« Le principal client qui vient est celui en provenance de Canada, après en escale mineure, l´Allemagne. Dans

le cas du marché italien, nous avons maintenant une petite représentation à différence des autres années lorsque Santa Lucia était très visitée par des Italiens, voire nous avons compté avec un club italien dans un des hôtels ; mais pour l´instant nous n´avons pas atteint le nombre des Italiens qui venaient auparavant. A l´heure actuelle nous sommes en train d´évaluer la possibilité d´inaugurer un club italien dans un de nos hôtels avec la participation de plusieurs tour-opérateurs de ce marché. Nous souhaitons réellement encourager notre pôle en Italie ».

Sur les connexions aériennes de l´aéroport international « Ignacio Agramonte » de Camagüey, la déléguée a expliqué que « toutes les lignes aériennes viennent du Canada, certaines en arrivent directement et d´autres sont partagées avec

d´autres destinations du pays. Les principaux tour-opérateurs sont Sunwing, Nolitour et Hola Son. Les clients des autres marchés arrivent à travers les aéroports d´ Holguín et de Ciego de Ávila ».

Faisant partie de la stratégie de commercialisation selon Matilde, « on est en train de promouvoir la destination en tant qu´un ensemble de tourisme de soleil et de plage et culturel patrimonial, avec le Centre Historique de Camaguey déclaré par l´ Unesco Patrimoine Mondial de l´Humanité en 2008 ».

Interview à Matilde González Esquivel, déléguée du ministre du Tourisme dans la province de Camaguey

La destination touristique de Camagüey conjugue les

modalités de tourisme de soleil et de plage et culture,

mettant à profi t ses deux pôles principaux, la plage

de Santa Lucía et la ville de Camagüey; a expliqué

lors de son interview à TTC Matilde González Esquivel,

déléguée du ministre du Tourisme dans la province

de Camaguey, qu´a exprimé d´ ailleurs ses souhaits de

reconquérir le marché italien.

Matilde González Esquivel

travel trade caribbean • année X numéro 19514

La Cuba Authentique à Top ResaInterview à Gilberto López Breto, directeur de l´Office du MINTUR en FranceGilberto, quelles sont les actions que Cuba est en train de réaliser en vue de récupérer le flux d´arrivées des touristes français?

Nous nous sommes concentrés dans le début de la nouvelle campagne Auténtica Cuba dans le marché, nous sommes en train de mener à bien les actions suivantes: diffusion du spot de 30 seconds de la nouvelle campagne sur l´écran géante qu´a été placée sur les jardins du Trocadéro à Paris, lors des pauses et à la fin de tous les maths de la Coupe Mondiale de Football Afrique du Sud 2010, entre le 10 juillet et le 11 août; ainsi que sur les chaînes internationales de télévision Sky News, National Geografique, Euronews et Eurosport. De même, on a monté des panneaux publicitaires dans plusieurs

villes de France pendant les mois d´octobre et de novembre.

Pourriez vous nous parler des pronostiques d´émission du

marché français vers Cuba pour la prochaine saison 2010-2011?

Maintenir ou dépasser le chiffre d´autour de 50 000 Français qui se sont rendus à Cuba lors de l´hiver 2009.

Il serait intéressant de connaître l´état des liaisons aériennes entre la France et Cuba.

Pendant l´été il y a un vol hebdomadaire de Cubana de Aviación tous les dimanches et 6,5 vols par semaine comme moyenne d´Air France. Pendant l´hiver, Cubana augmente un vol hebdomadaire et Air France va opérer un vol quotidien plus deux fréquences supplémentaires les vendredis et les dimanches.

Quelles sont les tour opérateurs qu´ont plus d´incidence dans

le mouvement des Français vers l´Ile?

Havanatour Paris, Vacances Transat Francia, Nouvelles Frontières et Sol y Son.

Quels sont les produits que Cuba présente dans l´International French Travel Market Top Resa?

Ce sera la présentation officielle de la nouvelle campagne Auténtica Cuba; l´Orient Cubain avait été le sujet central de la dernière édition de FITCuba, en mai 2010, et le sera aussi dans la nouvelle édition de Top Resa; d´ailleurs les différentes entités participantes auront la possibilité de présenter ses nouveautés et ses nouveaux produits à tous les visiteurs de cette importante rencontre professionnelle.

Gilberto López Breto

Directeur de l´Office du MINTUR en France a octroyé une interview à TTC où il nous parle de certains aspects de l´opération du marché français en tant qu´émetteur vers Cuba, ainsi que de ses perspectives

Première Coupe de Golf Ana Gabriela GuevaraDu 13 au 17 octobre dans le camp de 18 trous du Varadero Golf Club

Lors d´une conférence de presse dans la maison Xanadú, de Varadero, Ana Gabriela a remarqué que dans le tournoi vont participer quelque 120 personnes -140 maximum- d´un large rang d´âge. Elle a expliqué qu´à cette première édition, comme a été préparée à la hâte, viendront des joueurs de golf amateur de leurs pays, et a laissé ouverte la perspective de convoquer les prochaines éditions avec un caractère international.

Qualifiée en tant qu´un « icône » de la relation Cuba-Mexique, la médailliste olympique a dit: « Je suis très heureuse d´être à nouveau dans l´île (…) Je suis venue à Cuba pour créer la Coupe Ana Guevara parce que je sens que je retourne à mes origines; tous mes entraîneurs lors de ma carrière sportive ont été des Cubains et c´est une sensation de reconnaissance envers ce pays (…) je souhaite que celle-ci puisse être la pause pour ouvrir un nouveau sport à

Cuba ». Elle a exprimé qu´elle vient à la tête de l´entreprise Volar, et elle attend qu´avec son projet elle pourra motiver le voyage d´un nombre plus grand de Mexicains à Cuba.

Lors de la conférence a aussi participé Álvaro Samohano, gérant général de TipsTravel – tour-opérateur officiel de l´événement et chaîne des ventes de la Coupe en Mexique

– qui a dit: « nous sommes en train de travailler ce projet ensemble avec l´entreprise Volar (…) le golf est un segment très ponctuel, l´idée centrale c´est d´attirer des personnes de toutes les âges (…) avec des familiers qui les accompagnent, des investisseurs, des hommes d´affaires (…) il s´agit d´un segment élevé. De premier niveau, pour lequel Cuba possède une infrastructure hôtelière et extra hôtelière (…) Nous sommes en train d´accompagner la politique que Cuba possède dans cet sport ».

Retirée depuis 2008, il y a sept ans qu´Ana Guevara réalise très sérieusement la pratique du golf. « Tandis que j´étais une athlète sur les pistes je pratiquais aussi le golf comme un sport alternatif (…) le golf demande beaucoup de patience, de la concentration, et l´on ne joue pas toujours dans le même endroit, ce qui le fait plus attirant », a-t-elle exprimée.

En vue de positionner le golf de Cuba en Mexique

et d´augmenter le quota de marché dans ce segment en faveur de Cuba, la vélociste

mexicaine, sous championne olympique des 400 mètres

d´Athènes 2004, Ana Gabriela Guevara, vient

d´annoncer la tenue d´un tournoi de golf avec son

nom, le premier d´une série des cinq projetés pour les

années successives.

Travel Trade Caribbean

Rubén Fernández Leal (La Havane, 1967) est entré dans la liste des célébrités pour être le seul artiste qu´actuellement réalise à Cuba des tableaux tridimensionnels, dans une acception qui va au-delà du triptyque classique. Il s´agit d´une technique ancienne, laborieuse et originelle, appartenant à l´art cinétique, dans laquelle le peintre a travaillé par plus de 15 ans et qu´il a appelé Pinturas Tridimensionales, pour être faites dans trois dimensions (longueur, largeur et profondeur). Ces tableaux possèdent une lecture très singulière, car dans un seul tableau l´on peut observer trois images différentes, une fois que l´observateur se déplace… en face, à droite ou à gauche.

De formation autodidacte, Rubén utilise de préférence la technique mixte, l´acrylique sur toile et sur bois ; il a aussi travaillé la photographie et la peinture murale. Depuis 1993, il a réalisé 14 expositions personnelles et quelque 50 collectives, à Cuba, aux Etats-Unis et en Espagne. Des pièces faites par lui font partie des collections privées dans quelque vingt pays, il y en d´autres qui sont exposées de manière permanente dans des galeries d´art, des hôtels et des centres culturels. Rubén a fait le don d´une douzaine des tableaux à d´importantes institutions de Cuba, d´Italie, du Brésil et des Etats Unis; c´est à remarquer une peinture tridimensionnelle remise à Sa Sainteté Jean Paul II, au Vatican où l´on peut regarder les photos du Saint Père, de la Vierge de la Charité et du Père Félix Varela.

XV AnniversaireCOB “Monographique sur Cuba”

TTC annonce la parution du Caribbean Operators Book, COB, «Monographique sur Cuba», en mai 2011, dans le cadre de la Foire Internationale de Tourisme FITCuba 2011.

TTC lance le Concours de Photographie « XVeme Anniversaire de TTC »

Bases du Concours1- Pourront participer toutes les personnes intéressées, sans distinction d´âge, de sexe, ou de lieu de naissance aussi bien professionnelles qu´amateurs.

2- Le thème choisi c´est « Destination Cuba », on pourra inclure toute image prise à Cuba associée à ses attributs.

3- Les photos devront avoir été prises à Cuba, à partir de 2007 jusqu´à la date d´admission du concours.

4- Les auteurs pourront envoyer jusqu´aux cinq photos, qui devront être présentées imprimées en format de 30 X 40 cm et la version numérique en format .TIFF, en DVD/CD, par mail ou par FTP, avec les informations suivantes de l´auteur:• Titres des photos• Noms et Prénoms complets de l´auteur• Adresse particulière• Téléphone• Courriel• Centre de travail ou d´étude.

5- Le délai limite d´admission sera le 31 de mars 2011.

6- On décernera un Grand Prix, deux Prix et des mentions.

7- Les résultats seront annoncés en mai 2011, lors de l´activité centrale pour le XVeme Anniversaire de TTC, qui coïncidera avec la tenue de FITCuba 2011.

8- Au fur et à mesure que les ouvrages commencent à arriver, elles seront montrées dans la Galerie des Photos Concours Photographique « XVeme Anniversaire de TTC », sur le siteweb www.traveltradecaribbean.com.

9- Les ouvrages en concours feront partie du fond d´images de TTC pour leur possible publication, tout en affichant le nom de l´auteur; une sélection de ces photos sera présentée dans une galerie.

Envoi des travaux:Les imprimés et les DVD/CD: À Cuba: San Ramón # 664 entre San Dionisio y Avenida del Carmen, Celimar, Habana del Este, Ciudad de La Habana, Cuba Depuis l´étranger: TTC Travel Trade Caribbean, Via Galileo Galilei, 47, 20092, Cinisello Balsamo, Milano, ItaliaCourriel: [email protected]: ftp.traveltradecaribbean.com/photos

Le Jury sera intégré par de célèbres personnalités de la plastique et du design à Cuba: Julio Ángel Larramendi Joa, Président, et comme membres Fernando Francisco Valdés Álvarez (Ferval), de Prensa Latina, et Hubert Delestre Carmell, de Publicitur.

Contact: [email protected]

Relation d´artistes qu´ont fait dons des oeuvres pour le XVeme anniversaire de TTC

1. Cecilio Avilés Montalvo 2. Rubén Fernández Leal 3. Mayra Yanes 4. Yasser Gamoneda 5. Ramón Pérez Pereira 6. José Ramón Blanco- Vianko 7. M aría M ercedes O viedo R amos 8. Humberto Alonso Fleitas

-20111996

XV A

nniversaire

Rubén en troisdimensions

espi

ral@

cuba

rte.c

ult.c

u / w

ww.

rube

nfde

zlea

l.cul

t.cu

/ ww

w.ru

benf

dezl

eal.c

om

phot

os@

trave

ltrad

ecar

ibbe

an.c

omftp

.trav

eltra

deca

ribbe

an.c

om/p

hoto

s

tableautableaucéramique/tableautableaugravuretableaubijouterietableau

travel trade caribbean • année X numéro 19518

Pour un Cayo Largo plus intégréAvec une vision d´intégration pour la destination touristique Cayo Largo, le groupe hôtelier Gran Caribe a organisé l´Atelier Commercial « Pour un Cayo Largo plus intégré » dans lequel on a informé que l´opératif aérien de la saison d´hiver suppose l´arrivée de huit vols, avec une capacité totale de 1 468 places; cinq partagés avec La Havane, Varadero, Santa Clara et Camaguey. La plupart d´entre eux en provenance de Canada (Toronto, Montréal et Québec), l´Italie (Malpensa/Rome) et l´Argentine (Buenos Aires).

Dans la toute récente finalisée saison d´été, on recevait cinq vols internationaux, quatre partagés avec La Havane et avec Santiago de Cuba, dont trois en provenance de Canada (Toronto et Montréal) et deux d´Italie (Malpensa/Roma et Fiumicino); représentatif d´un mouvement de 1.020 passagers. A Cayo Largo il y a huit hôtels

de Gran Caribe, avec 1.113 chambres –46% possédant marque propre et 54% sous contrat d´administration avec la chaîne espagnole Sol Meliá–, dont la composition est de 86% de chambres quatre étoiles et 14%, de trois étoiles. Les six hôtels de marque propre Gran Caribe ont 510 chambres –70% quatre étoiles et 30%, de trois étoiles. Isla del Sur et les villas Soledad, Coral et Marinera (cette dernière en transit pour devenir Nautique et Marinas Marlin) ce sont des

logements trois étoiles; Playa Blanca (le plus récent) et Villa Lindamar, à quatre étoiles. Le groupe partenaire, Sol Meliá, gère 603 chambres regroupées en deux hôtels quatre étoiles tout compris, Sol Cayo Largo et Sol Pelícano.

Pour la saison haute 2010-2011, la Marine Internationale Marlin Cayo Largo va ajouter un yacht pour la plongée, quelques 15 barques pour un Boat Adventure et un centre de Sky Surf & Wind Surf à plage

Paraíso. En 2011-2012 on va inaugurer un magasin des équipes nautiques et un catamaran pour un nouveau parcours destinés aux touristes en provenance de La Havane et de Varadero. De même sont prévus un centre de plongée avec 60 capacités à plage Sirena, un bateau à fond en verre et une base d´embarcations de Vie à bord pour la saison haute 2012-2013.

Les défis principaux du Cayo Largo sont les suivantes: d´augmenter la présence des marchés d´Argentine, d´Allemagne, de Cuba, d´Espagne et de la Russie, notamment pendant la saison basse; maintenir le vol en provenance de l´Argentine pendant toute la saison, augmenter en capacité de logement, diminuer le caractère saisonnière des vols de Canada, élever la qualité du produit Cayo Largo, se placer parmi les trois premières destinations touristiques de Cuba et atteindre l´intégration dans sa commercialisation.

Avec une capacité pour s´occuper

de 300 passagers l´heure, l´aéroport international « Vilo

Acuña » a toutes les conditions pour

recevoir des avions à grand port.

La ligne aérienne mexicaine Aeroméxico vient d´inaugurer une nouvelle route vers Cuba, avec quatre dessertes hebdomadaires, avec escale dans le balnéaire caribéen de Cancún. Le programme

des vols à Cuba comprend le départ depuis le District Fédéral tous les lundis, jeudis, vendredis et dimanches à 9h30 (heure de Mexique), pour arriver à La Havane à 14h35 (heure locale).

Des vols charters pour la promotion du tourisme mexicain vers CubaTrois vols charter entre Guadalajara et La Havane auront lieu prochainement faisant

partie de l´actuelle campagne promotionnelle en Mexique des offres touristiques de Cuba.

Aeromexico annonce l´ouverture des vols à Cuba

La ligne aérienne Copa Airlines, de Panamá, ratifie sa mise pour Cuba avec l´augmentation de ses opérations à La Havane, elle qui

va monter à cinq la fréquence des vols quotidiens de Panama à l´Ile et vice versa avec une capacité de 124 à 155 passagers par voyage.

Copa Airlines augmentera ses vols à Cuba

Une nouvelle connexion aérienne entre l´Argentine et Cuba a commencé officiellement et maintiendra sa route jusqu´au 31 mars de l´année prochaine, en partant de Buenos Aires à destination de l´aéroport international de Santa Clara, dans le centre

de Cuba. Le vol sera opéré en modalité de charter, dans un avion du type Boeing 767 avec 246 places, avec une fréquence hebdomadaire. On prévoit les voyages tous les vendredis à 22h30 depuis la capitale argentine et arrivées à Cuba tous les samedis.

La ligne aérienne GOL lie l´Argentine et Cuba Transaero une liaison entre Moscou et VaraderoLa ligne aérienne Transaero a commencé ses opérations dans la route Moscou, en Russie à l´aéroport international Juan Gualberto Gómez du balnéaire de Varadero, Cuba. Jusqu´à la fin du mois d´octobre il va employer des équipes Boeing 767 (226 places). Dans l´avenir, s´est

prévu d´utiliser un avion Boeing 777 avec plus de capacité, et avec la même fréquence. Les passagers pourront profiter des paquets touristiques offerts par des tour-opérateurs russes dans la destinée d´origine et seront assistés lors de leur séjour par le réceptif Havanatur.

De nouvelles connexions aériennes vers Cuba et depuis Cuba

19travel trade caribbean • septembre - octobre 2010

Un pont des rencontres, d´Italie à CubaManzano a commencé en nous expliquant en quoi consiste la fonction de Sol y Med comme représentante en Italie du Palais des Conventions de La Havane. « Nous sommes le Palais en Italie, nous encourageons toutes les rencontres comprises dans son programme; nous faisons venir des personnes intéressées dans toute réunion internationale (…) Notre filiale est créditée auprès la Chambre de Commerce de Cuba depuis 1998, bien qu´avant cette date nous travaillions avec des groupes de tourisme vers Cuba, parce que l´agence est née en Italie ».

En ce qui concerne le travail de Sol y Med dans les foires il a dit: « ce qui est le plus important c´est notre travail dans la Foire Internationale de La Havane, FIHAV; nous avons organisé, avec l´ICE, l´Institut Italien pour le Commerce Extérieur, le Pavillon de l´Italie. Nous sommes déjà en train de préparer l´édition FIHAV 2010 (du 1er

au 6 novembre). Nous sommes en train de soutenir le travail en tant que Palais, avec tous les services de son portefeuille, aidant les participants qui viennent de l´Italie (…) nous utilisons l´infrastructure du Groupe Empresarial Palco, y compris les services douaniers; nous garantissons la logistique, le transport, les réunions avec les Cubains, les cocktails, les dîners, le logement sur demande (…) Nous faisons aussi venir des firmes, ou des expositeurs intéressés dans les foires associées aux événements, bien sûr, appartenant toujours à l´Italie ».

Le gérant de Sol y Med nous a aussi expliqué qu´ils organisent des rencontres Cuba Italie, surtout liées à la médecine, un domaine qu´intéresse beaucoup les Italiens. « Cela fait déjà deux ans que nous sommes en train d´organiser le Congrès International Italie Cuba de Chirurgie, dans le Centre

des Recherches Médicales Chirurgicales, CIMEQ (…) L´édition 2010 a eu une participation beaucoup plus large par rapport à la précédente: il y a eu la participation de 240 médecins très prestigieux, dont 56 médecins italiens et le reste des Cubains, appartenant à toutes les provinces du pays, ils ont réalisé des opérations en vif dans le CIMEQ et dans la Clinique Centrale Cira García ». Manzano a fini l´interview avec la présentation de deux nouveautés, la convocation de la Troisième Rencontre Italie Cuba de Chirurgie, pour le mois de juin 2011, faisant partie du programme du 11eme Congrès Cubain de Chirurgie, du 1er au 5 novembre 2010, dans le Palais des Conventions. On tiendra la Journée Italie Cuba, organisée par Sol y Med, pour la deuxième année consécutive, à côté des sociétés de Chirurgie de deux pays. On attend la participation de quelque 25 médecins italiens.

Sol y Med, en plus d´être une agence de voyages très utilisée par le segment de Tourisme et de Santé à Cuba, c´est la représentante en Italie du Palais des Conventions de La Havane. Sur les actions de Sol y Med dans l´organisation des rencontres et de l´envoi des groupes d´Italiens à l´Ile dans la modalité de tourisme des conventions, parle à TTC, l´ingénieur Nicolás Manzano García, son gérant général à Cuba.

Nicolás Manzano García

travel trade caribbean • année X numéro 19520

Deux de la République DominicaineDes investisseurs français explorent le potentiel touristiqueDes exécutifs du consortium touristique français Club Mediterráneo ont exprimé leur intérêt pour le développement et l´ouverture de nouveaux investissements dans la Ligne Nord-ouest, Barahona et la Région Nord-Est de République Dominicaine, encouragés par les grands attraits touristiques dans ces zones du pays. La directrice régionale de l´institution, avec son siège à Paris et des filiales à niveau mondial, Nadine Hebrard, s´est montrée satisfaite par le potentiel touristique dans Las Terrenas, Cabrera, Barahona, Montecristi et dans d´autres points de la nation.

Augmentation du flux des touristes2010 pourrait être la troisième année consécutive pendant laquelle la République Dominicaine a enregistré une croissance soutenue dans l´arrivée des touristes étrangers. Depuis janvier et juin, 2 198 787 visiteurs sont arrivés à la nation caribéenne, 52 830 plus que ceux qu´ont été rapportés dans le même semestre 2009. Le chiffre, apporté par le Département des Comptes Nationaux de la

Banque Centrale, représente une augmentation de 2,6% et c´est le résultat d´une active campagne de promotion encouragée par le secrétariat de Tourisme.

Le nombre des touristes dans le premier semestre a augmenté depuis 2007. République Dominicaine a reçu, de janvier à juillet 2010, 2 616 486 touristes internationaux, 3,04% plus que dans la même période de 2009.

Le Costa Rica prévoit la montée du nombre des touristes à la fin 2010Les autorités touristiques costariciennes ont chiffré en 4% la montée du nombre d´arrivée des touristes à la fin 2010, une augmentation modérée mais en correspondance avec la lente récupération du secteur une année plus tard du début de la crise financière globale. Le pourcent indique que le pays centre américain recevra 77 mille visiteurs plus qu´en 2009, lorsqu´ils ont atteint presque deux millions des touristes.

L´Equateur mise sur le tourisme comme premier secteur

Le gouvernement d´Equateur a décidé que le Tourisme devienne son premier produit d´exportation et qu´un jour puisse remplacer le pétrole et d´autres produits traditionnels a annoncé le ministre de Tourisme, Freddy Ehlers. Il a appelé à la promotion de la grande diversité d´attraits qu´ils possèdent dans les quatre mondes: l´Amazonie, les Andes, la Côte et les Galápagos; et a précisé la redéfinition de l´offre touristique dans 11 régions —Tourisme communautaire, Circuit Quatre Mondes, Route du Spondylus-Soleil et Plage, Tourisme culturel, de Santé,

d´Evénements et des Réunions, des Sports et d´Aventure, des Croisières, Agrotourisme ainsi que des Parcs Thématiques, Tourisme de Nature et Ecotourisme.

La campagne va promouvoir les destinations touristiques d´abord sur les frontières et au Pérou et en Colombie, pour s´élargir plus tard aux Etats Unis, en Europe et dans autres importants marchés internationaux. Ehlers a dit qu´il s´agit d´une proposition tout à fait nouvelle, qui va encourager de manière effective la demande actuelle et qui va développer le tourisme interne et les réceptifs.

Le tourisme a augmenté un 12% en Guatemala

Le tourisme en Guatemala a augmenté un 12,7% lors du premier semestre 2010, soit, 907 mil 259 visiteurs plus que dans la même période de l´année dernière. Un communiqué de l´Institut Guatémaltèque de Tourisme, INGUAT, a révélé que cela signifié une montée d´un 13,8% dans la même période

et les revenus par ce concept, de plus de 658 millions de dollars.

INGUAT a ajouté qu´on estime un total de deux millions de visiteurs à la fin 2010. L´entité a annoncé une série de stratégies de

promotion et de marchandise permettant de positionner le Guatemala en tant que destination touristique de premier ordre.

Parmi ses marchés figurent le Royaume Uni, l´Espagne, la France et les Etats Unis, en plus d´ El Salvador et d´Honduras.

Las Terrenas

travel trade caribbean • année X numéro 19522

British Airways ouvre une route entre Londres et Cancún

British Airways a annoncé la prochaine opération d´une route entre l´aéroport londonien de Gatwick et Cancún (Mexique) deux fois par semaine; le premier vol partira de Gatwick le 3 novembre. « Nous sommes

ravis d´être la seule ligne aérienne du Royaume Uni qu´offre des dessertes directes sur Cancún », a affirmé le gestionnaire de mercatique de British Airways, Richard Tams, dans un communiqué.

Le Mexique recevra plus de 22 millions des touristesLe Mexique recevra cette année plus de 22,6 millions des visiteurs, un chiffre similaire à celle du 2008, quoiqui on ne pourra pas atteindre les 13 milliards des dollars qu´ont laissés les touristes dans cette année, a estimé la secrétaire de Tourisme, Gloria Guevara. Bien qu´on ait établit un plan pour placer le Mexique parmi les premières cinq positions du monde dans une période de cinq à sept ans en ce qui concerne le chiffre des touristes et les bénéfices économiques, les chiffres sont difficiles à atteindre, a dit Guevara. Elle a

rappelé que la crise économique combinée avec l´émergence à cause de l´influenza A (H1N1) a provoqué une grave chute des prix des produits et des services touristiques ce qui prendra du temps à récupérer. Il a expliqué que la stratégie consiste à augmenter le nombre des visiteurs en provenance d´Asie et d´Europe pour changer la relation des pourcents. Aujourd´hui, 85% des étrangers qui se rendent en Mexique sont des Etasuniens ou des Canadiens; l´idée c´est que de l´Amérique du Nord viennent de 60% et le 40% des autres pays.

Le tourisme a augmenté 8,3% au Nicaragua dans le premier semestreL´activité touristique au Nicaragua a augmenté un 8,3% entre janvier et juin et l´on attend que ce rapport des revenus soit maintenu dans l´ordre des 400 millions de dollars. Mario Salinas, directeur de l´Institut de Tourisme, a déclaré que si cette tendance se maintient facilement le but de croissance sera du 9% pour 2010.Il a remarqué que des opérateurs

de tourisme d´Italie ont montré un intérêt à promouvoir des « paquets » des visites à Nicaragua, comme résultat de l´impact des reality shows européens filmés récemment dans ce pays. Le tourisme est une source principale de captation des devises à Nicaragua, avec des revenus annuels d´un 27% des exportations totales du pays.

Aero Republica va inaugurer des routes à Mexique, au Guatemala et à La Havane

Aero República a inauguré la route Bogotá-Ville de Mexique avec une fréquence quotidienne, en opérant avec des avions Boeing 737-700 Nouvelle Génération qui compte avec une classe exécutive, plus tard seront ouverts les liaisons à La Havane avec une fréquence hebdomadaire et le Guatemala, avec cinq fréquences hebdomadaires avec escale à Panamá. Roberto Junguito, président de la compagnie a assuré: « nous allons établir des

plans d´une durée d´une semaine avec les hôtels de Varadero. Ainsi nous allons compléter notre huitième destination internationale » actuellement on est en train d´étudier de nouvelles destinations tels que Santo Domingo, Punta Cana, San Juan de Porto Rico, San Pedro Zula en Honduras et Managua, « tous à partir de Panamá avec une fréquence quotidienne connectant différentes villes de la Colombie ».