Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
PortezuneATTENTIONPARTICULIÈREàcesymboletoutaulongdesétapesdel’assemblage.Référez-vousaurésuméàlafinduguided’assemblage.Assurez-vousdelireetdebiencomprendreTOUTESlesinstructionsavantdedébuter.
VIDEO
WINTERBOATSTORAGESYSTEMSYSTÈMEDEREMISAGEHIVERNALPOURBATEAU
NAVIGLOOTheUltimateBoatShelterSystem!Lesystèmed’abri-bateauparexcellence
Aproductof/UnproduitdeLesIndustriesIvercoInc.
ASSEMBLYINSTRUCTIONSGUIDED’ASSEMBLAGE
1888NAVIGLOO(1888628.4456)
[email protected]!www.navigloo.com
NAVIGLOO19-22½ft/pi
FISHINGBOAT!RUNABOUT!PONTOONBOAT!SAILBOAT(SAILBOAT8-8½ftBEAM!MASTON,STANCHIONSANDLIFELINESOFF!STORAGESYSTEMCOVERSFROMMASTTOSTERN)
BATEAUDEPÊCHE!BATEAUDEPLAISANCE!PONTON!VOILIER(LARGEURDUVOILIER8à8½pi!MÂTÉRIGÉ,CHANDELLESETMAINCOURANTEENLEVÉES!LESYSTÈMED'ABRICOUVREDUMÂT
JUSQU'ÀLAPOUPE)
PleasepaycloseATTENTIONtothissymbolineachstepthroughouttheassemblyinstructions.Refertosummaryattheendofinstructionmanual.MakesuretohavereadandunderstoodALLinstructionspriortoassembly.
MANUAL/MANUEL
2
1. For limited warranty purposes, keep your invoice orproofofpurchaseandtakephotosofyourNaviglooboatshelterwithandwithoutthetarpafteryou’vesetitup.
2. Makesurethatallthepartsareinthebox.3. ItisyourresponsibilitytopreventtheNaviglootarpaulin
from coming into direct contact with protrudingcomponents that may create friction, which couldpotentiallydamageorperforateit.(i.e.snapsforcanvasor Bimini top anchor points) *Damage caused byunpadded components that wear or perforate thetarpaulin is not covered under the conditions of thelimitedwarranty.
4. Adequatelyprotectany fragile surfacewhere thebases(D) arepositionedandalllateralconnectors(AB-r-H)reston the edge of the watercraft in order not to damagethewatercraft.
5. Makesurethattheoutboardmotorisprotectedusingasuitablecoverprior tocovering thewatercraftwith thetarpaulin.
6. NEVERALLOWsnow,iceorwatertoaccumulateonthetarpaulinoftheNavigloosystem.
7. Do not go under the tarpaulin without removing thesnowfromit.
8. Regularlyverifythestraps,theropeandthetarpaulinsothat they maintain a tight and equal TENSION at alltimes.
9. MakesurethattheNaviglootarpisdryandcleanbeforeputting it into storage. Store your tarp in a dry areawhereitwillnotbeexposedtothesun.
10. Refertoassemblyinstructionsforset-up.
1 888 NAVIGLOO1 888 628.4456 ! [email protected]
WARNING
AVIS IMPORTANT
1. Enraisondelagarantielimitée,conservezvotrefactureou preuve d’achat et prenez des photos de votre abri-bateau Navigloo avec et sans la toile après l’avoirinstallé.
2. Assurez-vousquetouteslespiècessoientdanslaboîte.3. Ilestdevotreresponsabilitédevousassurerquelatoile
ne puisse être en contact avec toute composante quipourrait endommager ou perforer la toile par frictioncausée par le vent ou autre. (Exemples: les boutons-pression d’une toile rapide, les points d’ancrage d’untoitBimini,etc.)*Lagarantiesurlatoilenecouvrepasles dommages causés par toute composante nonprotégéequipourraitendommagerouperforerlatoile.
4. Protégez adéquatement toutes les surfaces fragiles oùseront déposées les bases (D) et les embranchementslatéraux (AB-r-H)de façonànepasendommagervotreembarcation.
5. Avant de déposer la toile sur votre moteur hors-bord,assurez-vous que celui-ci soit protégé à l’aide d’unehousseappropriée.
6. NE LAISSEZ PAS d’accumulation de neige, de glace oud’eausurlatoiledusystèmeNavigloo.
7. N’allez pas sous la toile sans l’avoir déneigée aupréalable.
8. Vérifiez périodiquement la TENSION des sangles, de lacordeetdelatoile:celles-cidoiventdemeurertenduesuniformémententouttemps.
9. Avant de remiser la toile Navigloo, prenez soin de lanettoyer et debien la faire sécher. Remisez votre toiledansunendroitsecàl’abridusoleil.
10.Référez-vousàtouteslesétapesduguided’assemblage.
DO NOT RETURN ITEM TO THE STORE
NE PAS RETOURNER AU MAGASIN
TheUltimateBoatShelterSystemLesystèmed’abri-bateauparexcellence www.navigloo.com
Contactez-nous directement, on s’occupe de vous !
Contact us, we’re here to help!
19
14
NAVIGLOO 19-22½
5
3 AB + 1 A
19-22½
14
10
38
19x3216x30 ft/pi
4
1 12XG G1G2
12X
G2 G1
G1
G2
G2
G1
Toensureproperassemblyofstraps: ThreadG2 through theclipat theendofG1 from thebottom as shown, then pullhard from both ends. G2should not slip; if it does,removeG2,turntheclipattheend of G1 over so that theteeth of the clip are facingupward, then thread G2though the clip from thebottom again. Test resistanceby pulling strap from bothends.
WARNINGAsyoupullonbothendsofthestrap,make sure thatG2doesnotslip!Ifitdoes,removeG2,turn the clip at the end ofG1over so that the teeth of theclip are facing upward, thenthread G2 through the clipfromthebottomagain.
Assurez-vous que les sanglesautobloquantes soient enfiléesdans le bon sens: la partieG2doit êtreenfilée dans lapartieG1 demanière à ce qu’il y aitune résistance lorsque voustirez sur les 2extrémités de lasangle (G1 et partie libre de G2).
ATTENTIONSi vous n’arrivez pas à avoirunerésistanceetquelasangleglisse, enlevez la partie G2,tournez-la et réessayez denouveau.
5
2XD
1. Installezunebase(D)àchacunedesextrémitésdel’embarcation.2. Nousrecommandonsdeprotégertoutesurfacefragilequiseraencontactaveclesbases.Parexemple:Déposezunmorceaudetapisetuneplanchedeboissouslesbasesafindebienprotégerlerevêtementdevotreembarcation.
1. Placeonebase(D)ateachextremityofthewatercraft.2. Werecommendusingextraprotectivemeasuresforfragilesurfacesthatmaycomeincontactwiththebases.Forexample:placeaswatchofcarpetandapieceofplywoodunderthebasestoprotectthewatercraft’supholstery.
2RECOMMENDATIONS/RECOMMANDATIONS
2X
PLYWOOD/CONTREPLAQUÉ
CARPET/TAPIS
6
SAILBOAT/VOILIER
Vousdevezplacerlesdeux(2)basessurlacabineduvoilier(prèsdumâtàdistanceégale)afindebiendisperserlepoidsdespoteauxverticauxdesoutiensurlefibredeverre.Assurez-vousdeplacerendessousdechaquebasetapisetcontreplaquéafindebienprotégerlerevêtement.(voirp.5)
SAILBOAT8-8½ftBEAM� MASTON,STANCHIONSANDLIFELINESOFFSTORAGESYSTEMCOVERSFROMMASTTOSTERN
Thetwo(2)basesmustbeplacedonthecockpitofthesailboat(nearmast,atequaldistancefromeachother)inordertoevenlydisperseweightofverticalposts.Makesuretoplacecarpetandplywoodundereachbasetoprotectthewatercraft’sfiberglass(seep.5).
LARGEURDUVOILIER8à8½pi� MÂTÉRIGÉ,CHANDELLESETMAINCOURANTEENLEVÉESLESYSTÈMED'ABRICOUVREDUMÂTJUSQU'ÀLAPOUPE
7
3
C
AB
2XAB2XC2XJ2XK
78in/po
K
J
K
J
K
C
AB
K
8
RECOMMENDATIONS/RECOMMANDATIONS
8XG4 G1G2
1. Carabiners(G1)ofthestrapsmustONLYbeinstalledontheC-CLIPS(C)oftheverticalsupportposts.2. Forproperverticalpoststability,ensurethatthe4strapsarepositionedinoppositedirectionsfromeachother.3. Werecommendtheuseofadequateprotectionforallfragilesurfacesthatmaycomeintocontactwiththestraps.
G1
G1
G1
1. Lesmousquetons(G1)dessanglesdoiventêtresinstallésUNIQUEMENTsurlesC-CLIPS(C)despoteauxdesoutien
verticaux.2. Afindestabiliserlepoteauvertical,ilfautrépartirles4sanglesdanslesensopposél’unedel'autre.3. Nousrecommandonsdeprotégeradéquatementtoutesurfacefragilequiseraencontactaveclessangles.
G1
C
G2
G2
2X
9
10
5 RECOMMENDATIONS/RECOMMANDATIONS
1. Ensuregoodresistancewhenpullingonstrapfrombothextremities(partG1andremovablepartG2).(seeStep1)
2. Adjusttensioninsuchawayastobeuniformonallsidesofpost.3. Ensurethatgatesonthecarabinersareproperlyclosed.
_________________________________________________________________________
1. Assurez-vousd’avoirunerésistancedanslessangleslorsquevoustirezsurles2extrémitésdelasangle(G1etpartielibredeG2).(voirÉtape1)
2. Ajustezlatensiondessanglesuniformémentdechaquecôtédespoteaux.3. Assurez-vousquelesmousquetonssoientbienenclenchés.
G1
G2
8X
11
6 2XAB2XJ2XF
[10-24in/po]
2X
°° °
°°.
13
RECOMMENDATION/RECOMMANDATION
Werecommendusingextraprotectivemeasuresforfragilesurfacesthatmaycomeintocontactwiththebases,thepostsand/orthestraps.
Forexample:placeaswatchofcarpetandapieceofplywoodunderthebases(ortheposts)toprotectthewatercraft’supholsterywhennecessary.
Nousrecommandonsdeprotégeradéquatementtoutesurfacefragilequiseraencontactaveclesbases,
lespoteauxet/oulessangles.Parexemple:déposezunmorceaudetapisetuneplanchedeboissouslesbases(oulespoteaux)afindebienprotégerlerevêtementdevotreembarcationoùvouslejugeznécessaire.
14
1XA1XAB6XJ
1X
8
9
2X
2X 2X 2X 2X
r AB C J o-=
2X K
cff!
K
. . . . . . . .
min
,,,--" �i .... I ' , '
to ... __ ,, \
\ \
\ , ___ _ \
6,,
The distance between the 4 vertical support posts must be more or less equal and must be secured with a metal pin (K) in order to maintain stability./ L'espace entre /es 4 poteaux de soutien verticaux doit etre le plus equilibre possible. Chacun des 4 poteaux de soutien verticaux doit avoir une goupil/e de metal (K).
For sailboats, please refer to the SUMMARY at the end of this instruction manual. For inquiries, one of our customer service representatives will be happy to guide you. 1 888 628.4456
Pour le voiler, referez-vous au RESUME a la fin du guide d'assemblage. Pour toute question, n'hesitez pas acomm uniquer avec nous, ii nous /era plaisir de vous guider. 1 888 628.4456 15
r
16
10G2 G1
G1
4XG
G1
G2
2X
17
11 RECOMMENDATIONS/RECOMMANDATIONS
G1
G2
4X
1. Ensuregoodresistancewhenpullingonstrapfrombothextremities(partG1andremovablepartG2).(seeStep1)
2. Adjusttensioninsuchawayastobeuniformonallsidesofpost.3. Ensurethatgatesonthecarabinersareproperlyclosed.
1. Assurez-vousd’avoirunerésistancedanslessangleslorsquevoustirezsurles2extrémitésdelasangle(G1etpartielibredeG2).(voirÉtape1)
2. Ajustezlatensiondessanglesuniformémentdechaquecôtédespoteaux.3. Assurez-vousquelesmousquetonssoientbienenclenchés.
18
12
2in/po
10X
ù
AB r
10XAB10Xr10XH
H
Foamprotectors(H)mustoverhangtheABpostbyabout2inchesinordertoproperlyprotectthetarpaulin./Chaqueemboutdeprotection(H)doitdépasserd’environ2poucesl’embrancheemntlateralABpourbienprotégerlatoile.
19
L’espaceentreles5pairesd’embranchementslatérauxdoitêtrelepluséquilibrépossibleafind’assurerunemeilleurerepartitiondeschargeslorsdel’installationdelatoile.
Thespacebetweenthe5setsoflateralconnectorsmustbeasequalaspossibletoensuregreaterstabilityandforabetterweightdistributiononcethetarpaulinison.
13
10XC20XJ
10X
20
3in/po
1.Foamprotectors(H)mustrestontheedgeofthewatercraftoverhangingtheedgebyabout3inches.
2.Ifallpreviousstepsaretakenintoaccount,theanglefortheslopeshouldbeapproximately50degrees.Itispreferabletomaintainthisangletohavethebestslopepossibleallowingthesnowtoslideoff.
1.Lesemboutsdeprotection(H)doivents’appuyersurlereborddel’embarcationetdépasserd’environ3pouces.
2.Enrespectantlesétapesprécédentes,l’angled’inclinaisonserad’environ50degrés.Ilestpréférabledemaintenircetangled’inclinaisonafind’assurerlameilleurepentepossiblepourquelaneiges’écoule.
RECOMMENDATIONS/RECOMMANDATIONS
50°50°
Forsailboats,pleaserefertotheSUMMARYattheendofthisinstructionmanual.Forinquiries,oneofourcustomerservicerepresentativeswillbehappytoguideyou.1888628.4456
Pourlevoiler,référez-vousauRÉSUMÉàlafinduguided’assemblage.Pourtoutequestion,n’hésitezpasàcommuniqueravecnous,ilnousferaplaisirdevousguider.1888628.4456
21
NAVIGLOO19-23ft/pi
RUNABOUT!FISHINGBOATPLAISANCE!BATEAUDEPÊCHE
PONTOONBOAT!SAILBOAT PONTON!VOILIER
N TARP/TOILE 1X16x30ft/pi(or19x32ft/pi)
1X19x32ft/pi
L
ROPE/CORDE
2X 2X
14
22
23
©
[ ]
[ ]
°
°
24 ©
°
°°
25
©
)
26 ©