of 32/32
Stratégie SEO à l'international Jérémy Vincent - Benjamin Auger Ingésup - 10/11/2016

SEO - stratégie seo à l'international

  • View
    99

  • Download
    2

Embed Size (px)

Text of SEO - stratégie seo à l'international

  • Stratgie SEO l'international

    Jrmy Vincent - Benjamin AugerIngsup - 10/11/2016

  • Plan

    Accessibilit Problmatiques Ciblage par pays Ciblage par langues Les solutions

    Contenu Duplicate content Localisation Les solutions

    Popularit Problmatiques Pistes

    Moteurs de recherches Analyse de march

    Conclusion Sources

  • Accessibilit

  • Contraintes locales : Langue(s) et pays Moteur de recherche prdominant Gestion du duplicate content

    Choix techniques : Architecture du site Scurisation des TLDs contre le cybersquatting

    Problmatiques ACCESSIBILIT

  • Ciblage par pays ACCESSIBILIT

    https://fr.wikipedia.org/wiki/Automobile

    Site gnraliste, connu mondialement Faible besoin de proximit Sous domaine rgionalis du Global TLD Lien URL comprenant lexpression dans la langue locale

    https://en.wikipedia.org/wiki/Car

  • Un pays cest une OU plusieurs langues !

    Ex avec Apple :

    Version Belge (FR) http://www.apple.com/befr/

    Version Belge (NL) http://www.apple.com/benl/

    Ciblage par langues ACCESSIBILIT

    Site institutionnel, nom de domaine global Rgion et langue directement dans le path URL Pas dutilisation de sous domaine du gTLD Pas de ccTLD pour chaque pays

  • Ciblage - outils ACCESSIBILIT

    Avec la Search Console de Google(webmaster tools - rfrence)

    Utile pour : gTLD Sous-domaine Path

    Inutile pour : ccTLD

    https://support.google.com/webmasters/answer/34592?hl=fr

  • 3 types de structures pertinentes :

    Les solutions ACCESSIBILIT

    Domaine localis ccTLD(Country Code Top Level Domain)

    Sous domaine de gTLD(Global Top Level Domain)

    Rpertoire - path(gTLD et ccTLD)

    google.frgoogle.itgoogle.co.jp

    fr.wikipedia.orgit.wikipedia.orgjp.wikipedia.org

    apple.com/fr/apple.com/it/apple.com/jp/

  • Les solutions ACCESSIBILIT

    Avantages et inconvnients :

    Domaine localis ccTLD(Country Code Top Level Domain)

    Sous domaine de gTLD(Global Top Level Domain)

    Rpertoire - path(gTLD et ccTLD)

    + Confiance pour lutilisateur+ Lisibilit accrue pour lutilisateur+ Gestion affine des sites+ Pas deffet de bord sur le SEO entre les diffrents sites

    - Onreux (ccTLD x pays)- Risque de cybersquatting

    + Mise en place simplifie+ Agit comme un ccTLD+ Solution moindre cot

    - Lisibilit rduite pour lutilisateur- Impact SEO entre sous-domaines ?

    + Site unique+ Ciblage gographique Google Webmaster Tools possible

    - Pas de diffrenciation des sites- Affinage SEO complexe- Pnalite SEO = impact global

  • Contenu

  • Duplicate content CONTENU

    Dsindexation ET/OU perte de positions dans les rsultats des

    moteurs de recherche

  • Consiste fournir le mme contenu avec des URL diffrentes

    Duplicate content CONTENU

  • Lattribut rel=alternate hreflang=...

  • Les traductions

  • Fates traduire vos contenus par des linguistesGoogle translate Traduction approximative

    Traduction automatiques?Contenu de pauvre qualitPeut tre associ du spam

    Localisation CONTENU

  • Traduire TOUT le contenu !

    , , , Nom de fichier des images

    Mme les URLsAfficher seulement les commentaires rdigs dans la langue du pays cibl

    Localisation CONTENU

  • Nova General motorsNo va (en espagnol):

    Ne va pas, ne fonctionne pas

  • BldinaBldina (en russe):

    Prostitue

  • Habitudes de navigation

    Localisation CONTENU

  • Habitudes de navigation

    Allemands : Particulirement attentifs aux lments de rassurance et de livraison

    Chinois : 8 visuels sur un articles de vente, pages produits 10x plus longues quen Europe

    Italiens : Utilisation frquente du panier comme dune wishlist

    Franais : Attirs par les prix bas et la gratuit de livraison

    Localisation CONTENU

  • Prendre en considration les coutumes du pays ainsi que la significations des mots

    Localisation CONTENU

  • Traduire est ncessaire, sadapter aux contraintes locales, cest encore mieux !

    Contrler les signaux linguistiques envoys Google Bonne golocalisation de vos pagesNe ngligez pas la traduction de votre site Prvoir un budgetAttention la signification et au coutumes du pays Sentourer dune expertise SEO locale

    Solutions CONTENU

  • Popularit

  • Concept de popularit, construire un ensemble de backlink de qualit

    Dans la rgion cible

    Dans la langue cible

    Dans la mme thmatique (de prfrence)

    Problmatiques POPULARIT

    Objectif : Gagner en crdibilit et sancrer dans la rgion cible !

  • Piste : Moteur de recherches POPULARIT

    Moduler sa stratgie SEO aux spcificits locales

    50 % dutilisationCORE DU SUD

    75 % dutilisationCHINE

    40 % dutilisationRUSSIE

  • Piste : Moteur de recherches POPULARIT

    Pnalise le HTTPS Prend en compte la meta keyword Apprcie une forte densit de mot cl dans le contenu Possible (obliger) de payer pour gagner en visibilit

    Vcard pour indicateur de confiance Directement visible dans la SERP

    Rcompense les sites locaux .ru Anciennet du nom de domaine importante Algorithme de mise jour des rsultats lent

    Rsultat SEO plus longue se concrtiser Stratgie de long terme

  • Piste : Analyse de march POPULARIT

    Etablir le profil des concurrents par rgion / pays Analyse des meilleurs Vrifier les subtilits de langage

    Plusieurs orthographe dun mme mot cl Jewellery Jewelry

    S'approprier les us et coutumes Au Japon et en Core du sud, la majeure partie des visites se font depuis un mobile

    Responsive design & ou version mobile spare de la version desktop !

  • Piste : Exemple POPULARIT

    Trafic web 72% depuis un mobile !Core du sud

  • Piste : Exemple POPULARIT

    Core, 80% des visites se font depuis un mobile

    Allemagne, 83% des visites se font depuis un desktop

    1.095.618 visites uniques (2014 - 2016)

    1.374.388 visites uniques (2014 - 2016)

  • Conclusion

  • CONCLUSION

    Erreurs viter

    Traduction simple du contenu sans tenir compte du contexte local (traduction automatique)

    Absence de prsence dune alternative linguistique (meta hreflang)

    Redirection automatique et / ou langue par dfaut (les robots d'indexation nont pas de pays)

    Hbergement unique quelque soit la rgion cible (et sans IP localise)

    Ne pas prendre en compte les coutumes locales (moteur de recherche, vocabulaire etc.)

  • Slideshare LinkedIn - SEO international Slideshare LinkedIn - Multilingue et rfrencement naturel Slideshare LinkedIn - Stratgie SEO linternational Slideshare LinkedIn - Russir son SEO l'international Aide google - Webmaster tools proprit de site web

    SOURCES

    http://fr.slideshare.net/agence_altima/seo-international-une-question-de-territoires-confrence-emarketing-paris-2015-audrey-broutin?qid=e99688bf-0207-42cc-9462-7521659c0e09&v=&b=&from_search=3http://fr.slideshare.net/jringard/seo-linternationnal-et-multilangue?qid=09858408-2e46-418c-a5b7-a721d7c97944&v=&b=&from_search=2http://fr.slideshare.net/iProspect_France/seo-internationalhttp://fr.slideshare.net/iProspect_France/seo-internationaldianemottei-prospect?qid=103528e7-b90a-4718-85b6-539b4a8744f6&v=&b=&from_search=5https://support.google.com/webmasters/answer/34592?hl=fr