160
BMW Motorrad Livret de bord F 800 ST The Ultimate Riding Machine

01427726272 F800ST Umschlag 02 - futurmoto-bmw.com · Aperçu Voustrouverezunpremieraper-çudevotremotoauchapitre2 decelivretdebord.Lecha-pitre11contientlerécapitulatif detouslestravauxd'entretienet

  • Upload
    tranbao

  • View
    217

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

BMW Motorrad

Livret de bordF 800 ST

The UltimateRiding Machine

Données moto / concessionnaire

Données de la moto

Modèle

Numéro de châssis

Code couleur

Première immatriculation

Numéro d'immatriculation

Données du concessionnaire

Interlocuteur au service après-vente

Madame / Monsieur

Numéro de téléphone

Adresse du concessionnaire / Téléphone(cachet de la société)

Bienvenue chez BMW

Nous vous félicitons pour avoirporté votre choix sur une motoBMW et vous accueillons avecplaisir dans le cercle des pilotesde BMW.Familiarisez-vous avec votre nou-velle moto afin d'être en mesurede vous déplacer en toute sécuri-té sur les routes.Veuillez prendre le temps delire ce livret de bord avant deprendre la route avec votre nou-velle BMW. Vous y trouverez desindications importantes pour l'uti-lisation de votre moto qui vousaideront à exploiter pleinementles avantages techniques devotre BMW.Vous trouverez en outre des in-formations sur l'entretien et lamaintenance de votre moto quivous permettront d'en optimiserla fiabilité, la sécurité et la valeurde revente.

Votre concessionnaire BMWMotorrad se fera un plaisir devous conseiller et de répondreà toutes les questions que vouspourrez lui poser sur votre moto.

Nous vous souhaitons beaucoupde plaisir au guidon de votreBMW ainsi qu'un bon voyage entoute sécurité

BMW Motorrad.

Table des matières

Utilisez aussi l'index alphabétiquesitué à la fin de ce livret de bordpour trouver un sujet défini.1 Indications

générales . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Abréviations et symboles . . . . . 6Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Caractéristiquestechniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Actualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 Aperçus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Vue d'ensemble côtégauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Vue d'ensemble côtédroit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . 14Sous le couvercle du com-partiment de la batterie . . . . . 15Commodo côté gauche . . . . . 16Commodo côté droit . . . . . . . . 17Combiné d'instruments . . . . . 18Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

3 Affichages . . . . . . . . . . . . . . . 21Affichages standard . . . . . . . . . 22Affichages avec l'ordinateurde bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Affichages avec le contrôlede la pression des pneusRDC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Voyants d'avertissementstandard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Voyants d'avertissement del'ordinateur de bord . . . . . . . . . 29Affichages ABS . . . . . . . . . . . . . 30Affichages RDC . . . . . . . . . . . . . 32Voyants d'avertissementDWA (alarme antivol) . . . . . . . . 38

4 Commande . . . . . . . . . . . . . . 39Serrure de contact et antivolde direction . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Antidémarrage électroniqueEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Compteur kilométrique . . . . . . 42Ordinateur de bord . . . . . . . . . . 43

Contrôle de la pressionde gonflage des pneusRDC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Signal de détresse . . . . . . . . . . 51Interrupteur d'arrêt d'ur-gence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Chauffage des poignées . . . . 52Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Précharge des ressorts . . . . . . 55Amortissement . . . . . . . . . . . . . . 56Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Support pour casque . . . . . . . . 59

5 Conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . 61Consignes de sécurité . . . . . . 62Check-list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Immobilisation de la mo-to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Remplissage duréservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Fixation de la moto pour letransport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

6 La technique en dé-tail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Système de freinage avecABS BMW Motorrad . . . . . . . . 76Contrôle de la pressionde gonflage des pneusRDC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

7 Accessoires . . . . . . . . . . . . . 81Indications générales . . . . . . . . 82Prise de courant. . . . . . . . . . . . . 82Bagages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Valises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Top-case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

8 Maintenance . . . . . . . . . . . . 91Indications générales . . . . . . . . 92Outillage de bord . . . . . . . . . . . . 92Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 92Système de freinage, géné-ralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Plaquettes de frein . . . . . . . . . . 95Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . 97Liquide de refroidisse-ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . 101Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Béquille de roue avant . . . . 110Béquille de roue arrière . . . 111Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Dépannage avec câbles dedémarrage externe . . . . . . . . 118Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

9 Entretien . . . . . . . . . . . . . . 123Produits d'entretien . . . . . . . 124Lavage de la moto . . . . . . . . 124Nettoyage des pièces sen-sibles de la moto . . . . . . . . . . 124Entretien de la peinture . . . 126Conservation . . . . . . . . . . . . . . 126Immobilisation de la mo-to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Mise en service de la mo-to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

10 Caractéristiquestechniques . . . . . . . . . . . 129

Tableau des anomalies . . . . 130Assemblages vissés . . . . . . . 131Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 133Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . 134Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 134Couple conique . . . . . . . . . . . 135Partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . 135Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Roues et pneus . . . . . . . . . . . 136Système électrique . . . . . . . . 137Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . 139Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Performances . . . . . . . . . . . . . 140

11 Service . . . . . . . . . . . . . . . 141BMW Motorrad Service . . . 142Qualité BMW MotorradService . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Prestations de mobilitéBMW Motorrad - Servicede Dépannage surplace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Réseau BMW MotorradService . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Opérations d'entretien. . . . . 143Attestations d'entretien. . . . 145Attestations de Service. . . . 150

Indications générales

Indications générales

Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Abréviations et symboles . . . . . . . . . . . . 6

Equipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 7

Actualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

15

z Ind

ica

tio

ns

rale

s

AperçuVous trouverez un premier aper-çu de votre moto au chapitre 2de ce livret de bord. Le cha-pitre 11 contient le récapitulatifde tous les travaux d'entretien etde réparation effectués. La justi-fication de l'exécution des travauxde maintenance est une condi-tion préalable à toute prestationfournie à titre commercial.Si vous souhaitez un jour re-vendre votre BMW, n'oubliez pasde remettre aussi à l'acheteurce livret de bord ; il constitue unélément important de votre moto.

Abréviations etsymboles

Désigne des avertisse-ments que vous devez ab-

solument respecter - pour votresécurité, la sécurité des autres etpour protéger votre moto de toutdommage.

Remarques particulièrespour améliorer les opéra-

tions de commande, de contrôleet de réglage, de même que lestravaux d'entretien.

Symbolise la fin d'uneconsigne.

Instruction opératoire.

Résultat d'une action.

Renvoi à unepage contenantdes informationscomplémentaires.

Repère la fin d'une in-formation relative à unaccessoire ou à un équi-pement.

Couple de serrage.

Caractéristique tech-nique.

EO Equipement optionnel.Les équipements option-nels BMW sont déjà prisen compte lors de la pro-duction de la moto.

AO Accessoires optionnels.Vous pouvez vous pro-curer les accessoires op-tionnels BMW auprès devotre concessionnaireBMW Motorrad et lui enconfier le montage.

EWS Antidémarrage électro-nique.

DWA Alarme antivol.

ABS Système antiblocage.

RDC Contrôle de la pressionde gonflage des pneus.

16

z Ind

ica

tio

ns

rale

s

EquipementEn achetant votre moto BMW,vous avez choisi un modèle dis-posant d'un équipement person-nalisé. Ce livret de bord décritles équipements optionnels (EO)et les accessoires optionnels(AO) proposés par BMW. Vouscomprendrez donc que ce livretdécrit aussi des variantes d'équi-pement que vous n'avez peut-être pas choisies. De même, desdifférences spécifiques à certainspays peuvent exister par rapportau modèle illustré.Si votre BMW dispose d'équi-pements qui ne sont pas dé-crits dans ce livret de bord, voustrouverez la description de leursfonctions dans une notice d'utili-sation séparée.

CaractéristiquestechniquesToutes les indications de di-mensions, de poids et de puis-sance figurant dans ce livret debord se réfèrent à la norme DIN(Deutsche Institut für Normung e.V.) et respectent les tolérancesprévues par cette norme. Desdifférences sont possibles surles versions destinées à certainspays.

ActualitéLe haut niveau de sécurité etde qualité des motos BMW estgaranti par un perfectionnementpermanent au niveau de laconception, des équipementset des accessoires. Desdifférences éventuelles peuventainsi exister entre ce livret debord et votre moto. BMWMotorrad ne peut pas nonplus exclure toute possibilité

d'erreur. Vous comprendrez ainsique nul ne pourra se prévaloirdes indications, illustrations etdescriptions de ce livret à l'appuide revendications juridiques dequelque nature que ce soit.

17

z Ind

ica

tio

ns

rale

s

18

z Ind

ica

tio

ns

rale

s

Aperçus

Aperçus

Vue d'ensemble côté gauche . . . . . . . 11

Vue d'ensemble côté droit . . . . . . . . . . 13

Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Sous le couvercle du compartimentde la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Commodo côté gauche . . . . . . . . . . . . . 16

Commodo côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . 18

Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

29

z Ap

erç

us

210

z Ap

erç

us

Vue d'ensemble côtégauche1 Réglage de la portée du

projecteur (sous le combi-né d'instruments) ( 58)

2 Serrure de la selle ( 58)3 Orifice de remplissage

d'huile moteur et jauged'huile ( 92)

211

z Ap

erç

us

212

z Ap

erç

us

Vue d'ensemble côtédroit1 Orifice de remplissage

d'essence ( 71)2 Réservoir de liquide de

frein avant ( 97)3 Témoin du niveau de li-

quide de refroidissement( 99)

4 Prise de courant ( 82)5 Réglage de la précharge

du ressort arrière ( 55)6 Réservoir de liquide de

frein arrière ( 98)7 Réglage de l'amortisse-

ment à l'arrière ( 56)

213

z Ap

erç

us

Sous la selle1 Tableau des pressions de

gonflage des pneus2 Lame de tournevis Torx 25

/ cruciforme3 Manche de tournevis4 Livret de bord5 Support pour casque

( 59)6 Rangement de la trousse

de premiers secours (AO)7 avec jeu d'outils de ser-

vice AO

Jeu d'outils de service( 92)

8 Outil pour le réglage dela précharge des ressorts( 55)

214

z Ap

erç

us

Sous le couvercle ducompartiment de labatterie1 Batterie ( 119)2 Rangement du kit anticre-

vaison (AO)

215

z Ap

erç

us

Commodo côté gauche1 avec ordinateur de

bord EO

Commande de l'ordinateurde bord ( 43)

2 Avertisseur sonore3 Clignotant gauche ( 50)

Signal de détresse ( 51)4 Feu de route et appel de

phare ( 50)

216

z Ap

erç

us

Commodo côté droit1 Interrupteur d'arrêt d'ur-

gence ( 52)2 Bouton de démarreur

( 65)3 avec poignées chauf-

fantesEO

Chauffage des poignées( 52)

4 Clignotant droit ( 50)Signal de détresse ( 51)

5 Clignotants éteints ( 50)Feux de détresse à l'arrêt( 51)

217

z Ap

erç

us

Combiné d'instruments1 Témoins ( 22)2 Indicateur de vitesse3 avec ordinateur de

bord EO

Utilisation du chronomètre( 47)Régler la montre ( 42).

4 Visuel multifonctions( 22)

5 Sélectionner l'affichage( 42).Remettre à zéro du comp-teur kilométrique journalier( 43).

6 Témoin de l'alarme antivol(EO)Capteur d'éclairage desinstrumentsAlerte de régime

7 Compte-tours

L'éclairage du combinéd'instruments est équipé

d'une inversion jour/nuitautomatique.

218

z Ap

erç

us

Projecteur1 Feu de croisement2 Feu de route3 Feu de position

219

z Ap

erç

us

220

z Ap

erç

us

Affichages

Affichages

Affichages standard . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Affichages avec l'ordinateur debord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Affichages avec le contrôle de lapression des pneus RDC . . . . . . . . . . . 24

Voyants d'avertissementstandard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Voyants d'avertissement de l'ordina-teur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Affichages ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Affichages RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Voyants d'avertissement DWA(alarme antivol) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

321

z Aff

ich

ag

es

Affichages standardVisuel multifonctions

1 Montre ( 42)2 Compteur kilométrique

( 42)

Témoins

1 Feu de route2 Clignotant gauche3 Ralenti4 Clignotant droit

Affichage de service

Si le temps restant jusqu'au pro-chain service est inférieur à unmois, la date de service 1 s'af-fiche pendant un court instant àla suite du Pre-Ride-Check. Lemois et l'année sont affichés surdeux ou quatre chiffres, sépa-rés par un deux-points ; dans cetexemple, l'affichage signifie "Mars2007".

322

z Aff

ich

ag

es

Dans le cas où le kilométrageparcouru dans l'année est éle-vé, il peut éventuellement ar-river de devoir avancer la dated'échéance d'un service 2. Sile kilométrage pour le serviceavancé est inférieur à 1000 km,les kilomètres restants sont dé-comptés par pas de 100 km etaffichés pendant un court instantà la suite du Pre-Ride-Check.

Si l'échéance de service a étédépassée, le voyant d'alerte gé-néral s'allume (en jaune) en plusde l'affichage de la date et du ki-

lométrage. L'indication "Service"s'affiche durablement.

Si l'affichage de service ap-paraît déjà plus d'un mois

avant la date de service, la dateenregistrée dans le combinéd'instruments doit être réglée.Cette situation peut apparaîtrelorsque la batterie a été décon-nectée pendant une période plusou moins longue.Pour régler la date, adressez-vous à un atelier spécialisé, depréférence à un concessionnaireBMW Motorrad.

Affichages avecl'ordinateur de bord

avec ordinateur de bord EO

Visuel multifonctions

1 Zone d'affichage de l'ordi-nateur de bord ( 43)

2 Affichage position BV( 23)

3 Température du liquide derefroidissement ( 24)

4 Niveau d'essence ( 24)

Affichage position BVLe rapport engagé ou Npour point mort s'affiche.

Si aucun rapport n'est en-gagé, le témoin de point

mort s'allume additionnellement.

323

z Aff

ich

ag

es

Température du liquide derefroidissement

Les barres transversalessituées au-dessus du sym-

bole de température indiquentla valeur de la température duliquide de refroidissement.

Niveau d'essenceLes barres transversalessituées au-dessus du

symbole "pompe à essence"indiquent la quantité decarburant restante. La barretransversale supérieure plusgrande correspond à unequantité d'essence nettementplus grande que les autres barrestransversales.Après avoir fait le plein d'es-sence, l'ancien niveau de rem-plissage est encore affiché pourun court instant, avant l'actualisa-tion de l'affichage.

Affichages avec lecontrôle de la pressiondes pneus RDC

avec contrôle de pression degonflage des pneus (RDC)EO

1 Affichage des pressionsde gonflage des pneus( 49)

Les pressions de gonflagedes pneus sont représen-

tées avec compensation en tem-pérature (voir chapitre "La tech-nique en détail").

Voyantsd'avertissementstandardAffichage

Les avertissements sont affi-chés par les voyants 1 ou par levoyant d'alerte général 2 en re-lation avec une indication d'aver-tissement ou un symbole d'aver-tissement sur le visuel multifonc-tion. Le voyant d'alerte générals'allume en rouge ou en jaune,en fonction de l'urgence desavertissements 2.

324

z Aff

ich

ag

es

Les symboles d'avertissement 1et 2 peuvent être affichés sur levisuel multifonction. Les indica-tions d'avertissement telles que 3sont affichées dans la zone d'affi-chage du compteur kilométriqueprécédé du triangle de présignali-sation 4.

Si plusieurs avertissementssont présents, tous les voyantset symboles correspondantssont affichés. Les indicationsd'avertissement peuvent êtreconsultées en alternance avecles compteurs kilométriques( 42). Le voyant d'alerte

général s'affiche en fonction del'avertissement le plus urgent.

Vous trouverez un aperçu desavertissements possibles sur lapage suivante.

325

z Aff

ich

ag

es

Récapitulatif des voyants d'avertissementTémoins Affichages écran Signification

Est allumé en jaune Est affiché EWS actif ( 27)

EWS est affiché.

est allumé Réserve d'essence atteinte ( 27)

Est allumé enrouge

Clignote Température du liquide de refroidisse-ment trop élevée ( 27)

Est allumé en jaune Est affiché Moteur en mode de secours ( 28)

Clignote Pression d'huile moteur insuffisante( 28)

Est allumé en jaune Est affiché Ampoule défectueuse ( 29)

LAMP est affiché

326

z Aff

ich

ag

es

EWS actifLe voyant d'alerte générals'allume en jaune.

Le triangle de présignalisa-tion est affiché.

EWS est affiché.Cause possible:La clé utilisée n'est pas autoriséepour le démarrage ou la commu-nication entre la clé et l'électro-nique moteur est perturbée.

Enlever toute autre clé de lamoto se trouvant sur la clé decontact.Utiliser la clé de rechange.Faire remplacer la clé défec-tueuse de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Réserve d'essenceatteinte

Le voyant relatif à la réserved'essence est allumé.

Tout manque d'essencepeut provoquer des ratés

de combustion et le calage inat-tendu du moteur. Les ratés decombustion peuvent endomma-ger le catalyseur, le calage inat-tendu du moteur peut provoquerdes accidents.Ne pas rouler jusqu'à ce que leréservoir d'essence soit vide.

Cause possible:Le réservoir d'essence contientencore au maximum la réserved'essence.

Volume de réserve d'es-sence

env. 4 l

Remplissage du réservoir( 71).

Température du liquidede refroidissement tropélevée

Le voyant d'alerte générals'allume en rouge.

Le symbole "température"clignote.

Poursuivre la route lorsquele moteur est trop chaud

risque d'endommager celui-ci.Observer impérativement les me-sures mentionnées ci-dessous.

Cause possible:Le niveau de liquide de refroidis-sement est trop bas.

Contrôler le niveau de liquidede refroidissement ( 99).

Si le niveau du liquide de refroi-dissement est trop bas :

Faire l'appoint de liquide derefroidissement ( 99).

327

z Aff

ich

ag

es

Cause possible:La température du liquide de re-froidissement est trop élevée.

Si possible, rouler dans la plagede charge partielle pour refroi-dir le moteur.Dans les bouchons, couper lemoteur mais laisser le contactpour que le ventilateur de re-froidissement puisse tourner.Si la température du liquide derefroidissement est souventtrop élevée, faire rechercherla cause du défaut par un ate-lier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

Moteur en mode desecours

Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.

Le symbole de moteur estaffiché.

Le moteur se trouve enmode de secours. Seule

une puissance de moteur réduiteest probablement disponible, cequi peut conduire à des situa-tions de conduite dangereuses,notamment lors des manoeuvresde dépassement.Adapter le style de conduite àla possible puissance de moteurréduite.

Cause possible:Le boîtier électronique moteura diagnostiqué un défaut. Dansdes cas exceptionnels, le moteurcale et ne peut plus démarrer.Sinon, le moteur passe en modede fonctionnement dégradé.

Il est possible de poursuivre laroute, la puissance du moteurpeut toutefois ne pas être dis-ponible de façon habituelle.Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par un

concessionnaire BMW Motor-rad.

Pression d'huile moteurinsuffisante

Voyant pour pressiond'huile moteur clignote.

La pression d'huile dans le cir-cuit d'huile de graissage est tropfaible. S'arrêter immédiatementet couper le moteur.

L'avertissement de pressiond'huile moteur insuffisante

ne remplit pas la fonction d'untémoin de niveau d'huile. Le ni-veau d'huile moteur correct nepeut être vérifié qu'avec la jauged'huile.

Cause possible:Le niveau d'huile moteur est tropbas.

Contrôle du niveau d'huile mo-teur ( 92).

Si le niveau d'huile est trop bas :

328

z Aff

ich

ag

es

Appoint d'huile moteur ( 94).

Cause possible:La pression d'huile moteur estinsuffisante.

Le fait de rouler avec unepression d'huile moteur in-

suffisante peut endommager lemoteur.Ne pas poursuivre la route.

Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Ampoule défectueuseLe voyant d'alerte générals'allume en jaune.

Le triangle de présignalisa-tion est affiché.

LAMP est affiché.

La défaillance d'une lampesur la moto représente un

risque pour la sécurité, car la mo-to peut facilement ne pas êtrevue par les autres usagers de laroute.Remplacer les lampes défec-tueuses le plus rapidement pos-sible, emporter de préférencetoujours des lampes de réservecorrespondantes.

Cause possible:Lampe de phare, ampoule defeu ou ampoule de feu clignotantdéfectueuse.

Effectuer un contrôle visuelpour identifier l'ampoule défec-tueuse.Remplacer l'ampoule du feu decroisement et du feu de route( 112).Remplacement de l'ampouledu feu de position ( 114).

Remplacement des ampoulesdu feu stop et du feu arrière( 116).Remplacement des ampoulesde clignotant avant et arrière( 117).

Voyantsd'avertissement del'ordinateur de bord

avec ordinateur de bord EO

L'affichage de la températureambiante clignote.

329

z Aff

ich

ag

es

Cause possible:La température ambiante mesu-rée sur la moto est inférieure à3 °C.

L'avertisseur de verglasn'exclut pas le fait que

le verglas peut déjà apparaîtremême si la température mesuréeest supérieure à 3 °C.Dans le cas de températuresextérieures basses, toujoursconduire de façon prévoyante,notamment sur les ponts et leschaussées à l'ombre.

Rouler de façon prévoyante.

Affichages ABSavec ABS BMW MotorradEO

Affichage

Les problèmes ABS sont signa-lés par le voyant ABS 1.Dans certains pays, le voyantABS peut avoir un aspect dif-férent.

Variante d'exportation pos-sible.

Vous trouverez d'autres informa-tions concernant BMW MotorradABS à partir de la page ( 76),vous trouverez un aperçu desavertissements possibles sur lapage suivante.

330

z Aff

ich

ag

es

Récapitulatif des voyants d'avertissementTémoins Affichages écran Signification

Clignote Autodiagnostic pas terminé ( 32)

est allumé Défaut ABS ( 32)

331

z Aff

ich

ag

es

Autodiagnostic pasterminé

Le voyant ABS clignote.

Cause possible:La fonction ABS n'est pas dis-ponible car l'autodiagnostic n'estpas terminé. Pour le contrôle descapteurs de roue, la moto doitrouler quelques mètres.

Démarrer lentement. N'oubliezpas que la fonction ABS n'estpas disponible tant que l'auto-diagnostic n'est pas terminé.

Défaut ABSLe voyant ABS s'allume.

Cause possible:Le boîtier électronique ABS adécelé un défaut. La fonctionABS n'est pas disponible.

Il est possible de poursuivre saroute. N'oubliez toutefois pas

que vous ne disposez pas dela fonction ABS. Tenir comptedes informations plus détailléessur les situations susceptiblesde conduire à un défaut ABS( 77).Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Affichages RDCavec contrôle de pression degonflage des pneus (RDC)EO

Affichage

Le symbole d'avertissement 1 si-gnale une pression de gonflagedes pneus critique, la pressionde gonflage correspondante dela roue avant 2 ou de la roue ar-rière 3 clignote.

Si la valeur critique se si-tue à la limite de la to-

lérance admissible, le voyantd'alerte général s'allume en plusen jaune. Si la pression de gon-flage des pneus se trouve en-de-hors de la tolérance admissible,le voyant d'alerte général clignoteen rouge.

332

z Aff

ich

ag

es

Vous trouverez d'autres infor-mations concernant le systèmeBMW Motorrad RDC à partir dela page ( 78) ; vous trouverezun aperçu des avertissementspossibles sur la page suivante.

333

z Aff

ich

ag

es

Récapitulatif des voyants d'avertissementTémoins Affichages écran Signification

Est allumé en jaune Est affiché Pression de gonflage des pneus dansla zone limite de la tolérance admissible( 36)

la pression de gon-flage critique cli-gnote

Clignote en rouge Est affiché Pression de gonflage des pneus en de-hors de la tolérance admissible ( 36)

la pression de gon-flage critique cli-gnote

" -- " ou " ---- " s'affiche.

Transmission perturbée ( 37)

Est allumé en jaune Est affiché Capteur défectueux ou défaut système( 37)

" -- " ou " ---- " s'affiche.

Est allumé en jaune Est affiché Pile du capteur de pression de gonflagetrop faible ( 37)

334

z Aff

ich

ag

es

Témoins Affichages écran Signification

RdCest affiché. Pile du capteur de pression de gonflagetrop faible ( 37)

335

z Aff

ich

ag

es

Pression de gonflage despneus dans la zone limitede la tolérance admissible

Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.

Le triangle de présignalisa-tion est affiché.

La pression de gonflage critiqueclignote.Cause possible:La pression de gonflage de pneumesurée se trouve dans la zonelimite de la tolérance admissible.

Corriger la pression de gon-flage de pneu conformémentaux indications figurant au dosde la couverture du livret debord.

Avant de corriger lapression de gonflage des

pneus, lire les informations duchapitre "La technique en détail"relatives à la compensation en

température et à l'adaptation despressions de gonflage.

Pression de gonflage despneus en dehors de latolérance admissible

Le voyant d'alerte généralclignote en rouge.

Le triangle de présignalisa-tion est affiché.

La pression de gonflage critiqueclignote.Cause possible:La pression de gonflage de pneumesurée se trouve en dehors dela tolérance admissible.

Contrôler si le pneu est en-dommagé et s'il est apte à rou-ler.

Si le pneu est encore en mesurede rouler :

Une mauvaise pression degonflage des pneus dé-

tériore la tenue de route de lamoto.Adapter impérativement le stylede conduite à la pression degonflage des pneus incorrecte.

Corriger la pression de gon-flage du pneu à la prochaineoccasion.Faire vérifier par un atelier spé-cialisé si le pneu est endom-magé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

En cas de doute sur l'aptitude àrouler du pneu :

Ne pas poursuivre la route.Contacter le service de dépan-nage.Faire vérifier par un atelier spé-cialisé si le pneu est endom-magé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

336

z Aff

ich

ag

es

Transmission perturbée" -- " ou " -- -- " s'affiche.Cause possible:La vitesse de la moto n'a pasdépassé le seuil d'env. 30 km/h. Les capteurs RDC envoientseulement leur signal à partird'une vitesse supérieure à ceseuil ( 78).

Observer l'affichage RDC à desvitesses plus élevées. Il s'agitseulement d'un dérangementpermanent si le voyant géné-ral s'allume additionnellement.Dans ce cas :Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

Cause possible:La liaison radio avec les capteursRDC est en dérangement. Causepossible : présence d'installationsradiotechniques à proximité, pa-

rasitant la liaison entre le boîtierélectronique RDC et les capteurs.

Observer l'affichage RDC dansun autre environnement. Ils'agit seulement d'un déran-gement permanent si le voyantgénéral s'allume additionnelle-ment. Dans ce cas :Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

Capteur défectueux oudéfaut système

Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.

Le triangle de présignalisa-tion est affiché.

" -- " ou " -- -- " s'affiche.Cause possible:Des roues sans capteurs RDCsont montées.

Post-équiper le jeu de rouesavec des capteurs RDC.

Cause possible:Un ou deux capteurs RDC sonttombés en panne.

Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

Cause possible:Il y a présence d'une erreur sys-tème.

Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

Pile du capteur depression de gonflage tropfaible

Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.

337

z Aff

ich

ag

es

Le triangle de présignalisa-tion est affiché.

RdCest affiché.

Ce message de défaut estuniquement affiché briè-

vement à la suite du Pre-Ride-Check.

Cause possible:La pile du capteur de pressionde gonflage n'a plus sa pleinecapacité. Le fonctionnement ducontrôle de la pression de gon-flage des pneus n'est plus garantique sur une période limitée.

Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférenceavec un concessionnaire BMWMotorrad.

Voyantsd'avertissement DWA(alarme antivol)

avec alarme antivolEO

Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.

L'indication d'avertissement dWAest affichée, précédée du trianglede présignalisation.

Ce message de défaut estuniquement affiché briè-

vement à la suite du Pre-Ride-Check.

Cause possible:La pile de l'alarme antivol estvide. Elle ne possède plus unecapacité suffisante. Le dispositifd'alarme antivol n'est plus opé-rationnel quand la batterie de lamoto est débranchée.

Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférenceavec un concessionnaire BMWMotorrad.

338

z Aff

ich

ag

es

Commande

Commande

Serrure de contact et antivol de di-rection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Antidémarrage électroniqueEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . 42

Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Contrôle de la pression de gonflagedes pneus RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Interrupteur d'arrêt d'urgence . . . . . . . 52

Chauffage des poignées . . . . . . . . . . . . 52

Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Précharge des ressorts . . . . . . . . . . . . . 55

Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Support pour casque . . . . . . . . . . . . . . . 59

439

z Co

mm

an

de

Serrure de contact etantivol de directionClé de la motoVous recevez deux clés prin-cipales et une clé de réserve.En cas de perte de clé, veuillezsuivre les indications concer-nant l'antidémarrage électroniqueEWS ( 41).La serrure de contact, l'antivolde direction, la serrure du réser-voir et la serrure de la selle sontactionnés avec la même clé.

avec valiseEO

avec Top-caseEO

En option, les valises et le Top-case peuvent également êtreactionnés avec le même clé.Adressez-vous à cet égard àun atelier spécialisé, de pré-férence à un concessionnaireBMW Motorrad.

Mettre le contact

Tourner la clé en position 1.Le feu de position et tous lescircuits fonctionnels sont ali-mentés.Le moteur peut être démarré.Le Pre-Ride-Check est effec-tué. ( 65)avec ABS BMW MotorradEO

L'autodiagnostic ABS est ef-fectué. ( 66)

Couper le contact

Tourner la clé en position 2.Eclairage éteint.Antivol de direction non bloqué.La clé peut être retirée.Il se peut que la durée de fonc-tionnement des accessoiressoit limitée dans le temps.Charge de la batterie par laprise de courant possible.

Bloquer l'antivol dedirection

Braquer le guidon vers lagauche.

440

z Co

mm

an

de

Tourner la clé en position 3tout en bougeant légèrement leguidon.Contact d'allumage, éclairageet tous circuits fonctionnelsdésactivés.Antivol de direction bloqué.La clé peut être retirée.

Antidémarrageélectronique EWSSécurité antivolL'antidémarrage électroniqueEWS accroît la sécurité antivolde votre BMW, sans avoir à ré-gler ou activer de système. Il

empêche de pouvoir mettre lemoteur en marche sans la clé ap-partenant à la moto. Vous pou-vez aussi faire bloquer l'utilisa-tion de certaines clés par votreconcessionnaire BMW Motorrad,par exemple celle d'une clé quevous avez perdue. Il n'est pluspossible de mettre le moteur enmarche avec une clé bloquée.

Electronique dans la cléL'électronique de la motoéchange avec l'électronique dela clé des signaux spécifiquesà chaque moto et variables encontinu par l'intermédiaire del'antenne circulaire intégrée à laserrure de contact. Ce n'est qu'àpartir du moment où la clé a étéreconnue comme étant "valable"que le boîtier électroniquemoteur autorise le démarrage dumoteur.

Si une clé de réserveest accrochée à la clé

de contact utilisée pour ledémarrage, l'électronique peutêtre "irritée" et le démarragedu moteur n'est pas autorisé.L'avertissement EWS apparaîtsur l'écran multifonction.Gardez toujours la clé de ré-serve séparément de la clé decontact.

Clé de rechange et clésupplémentaireDes clés de rechange ou desclés supplémentaires ne peuventêtre obtenues qu'auprès d'unconcessionnaire BMW Motorrad.Celui-ci est tenu de contrôlervotre légitimité car les clés fontpartie d'un système de sécurité.Si vous voulez faire bloquer uneclé perdue, vous devez apportertoutes les autres clés apparte-nant à la moto pour effectuer le

441

z Co

mm

an

de

blocage. Une clé bloquée peut ànouveau être validée.

MontreRégler la montre

Le réglage de la montre enroulant peut provoquer des

accidents.Ne régler la montre sur la motoqu'à l'arrêt.

Mettre le contact d'allumage.

Maintenir le bouton 1 actionné,jusqu'à ce que les heures 2clignotent.

Actionner le bouton jusqu'àce que les heures souhaitéessoient affichées.Maintenir le bouton actionné,jusqu'à ce que les minutes 3clignotent.Actionner le bouton jusqu'àce que les minutes souhaitéessoient affichées.Maintenir le bouton actionnéjusqu'à ce que les minutes neclignotent plus.Le réglage est terminé.

Compteur kilométriqueSélectionner l'affichage

Mettre le contact d'allumage.

avec ordinateur de bord EO

Passer si nécessaire du chro-nomètre au compteur kilomé-trique avec la touche 1.

Actionner le bouton 2 jusqu'àce que la valeur souhaitée s'af-fiche dans la zone 3.

442

z Co

mm

an

de

Les valeurs suivantes peuventêtre affichées :

Kilométrage total 3Kilométrage journalier 1(Trip I)Kilométrage journalier 2(Trip II)avec contrôle de pression degonflage des pneus (RDC) EO

Pressions de gonflage des pneus

Indications d'avertissement lecas échéant

Remettre à zéro ducompteur kilométriquejournalier

Mettre le contact d'allumage.Sélectionner le compteur kilo-métrique journalier souhaité.

Maintenir le bouton 2 action-né, jusqu'à ce que le compteurkilométrique journalier soit ré-initialisé.

Ordinateur de bordavec ordinateur de bord EO

Sélectionner l'affichageMettre le contact d'allumage.

Actionner le bouton 1, jusqu'àl'affichage de la valeur souhai-tée.

443

z Co

mm

an

de

Les valeurs suivantes peuventêtre affichées dans la zone 2 :

Température ambiante (°C)Vitesse moyenne

Consommation moyenne

Consommation instantanée

Autonomie

Température ambiante

Lorsque la moto est à l'arrêt, lachaleur du moteur peut fausserla mesure de la température am-biante 1. Si l'influence de la cha-leur du moteur est trop grande,"--" apparaît provisoirement surle visuel.

Si la température ambiante chutesous 3 °C, l'indicateur de tem-pérature clignote pour signalerune possibilité de formation deverglas. Lorsque la températuredescend pour la première fois endessous de cette valeur, l'écrancommute automatiquement sur

l'affichage de température quelque soit le réglage.

Vitesse moyenne

Le temps écoulé depuis ladernière remise à zéro est priscomme base pour le calculde la vitesse moyenne 1. Lesinterruptions de trajet, au coursdesquelles le moteur a étécoupé, ne sont pas prises encompte.

Remise à zéro de lavitesse moyenne

Mettre le contact d'allumage.

444

z Co

mm

an

de

Sélectionner la vitessemoyenne.

Maintenir le bouton 1 action-né jusqu'à ce que la vitessemoyenne soit réinitialisée.

Consommation moyenne

Le calcul de la consommationmoyenne 1 prend en compte laquantité d'essence consomméedepuis la dernière remise à zéroainsi que les kilomètres parcou-rus depuis.

Remettre à zéro laconsommation moyenne

Mettre le contact d'allumage.Sélectionner la consommationmoyenne.

Maintenir le bouton 1 actionnéjusqu'à ce que la consomma-tion moyenne soit réinitialisée.

445

z Co

mm

an

de

Consommationinstantanée

La consommation momenta-née 1 est affichée.

Autonomie

L'autonomie 1 indique la dis-tance qui peut encore être par-courue avec la quantité restantede carburant. Le calcul s'effectuesur la base du niveau de rem-plissage de carburant et d'uneconsommation moyenne enre-gistrée à cette fin, qui ne corres-pond pas toujours avec la valeurconsultable à l'affichage.Si le niveau de remplissage d'es-sence dépasse la plage de me-sure dépendante de la géomé-trie du réservoir, la quantité d'es-sence ne peut plus être déter-minée de façon précise. Une

autonomie minimale se rappor-tant à la quantité d'essence me-surable est indiquée dans cettezone. Cette autonomie minimaleest repérée par un caractère >.L'autonomie sera représentée defaçon plus précise dès que le ni-veau de remplissage d'essencepourra être déterminé avec préci-sion.Si le plein d'essence est faitaprès un sous-dépassement dela quantité de réserve, la quantitéde remplissage totale doit êtresupérieure à la quantité de ré-serve, afin que le nouveau niveaude remplissage soit détecté, si-non l'affichage de l'autonomie nepeut pas être actualisé.

L'autonomie déterminéeconstitue une valeur ap-

proximative. BMW Motorrad re-commande par conséquent dene pas chercher à atteindre l'au-tonomie restante indiquée jus-qu'au dernier kilomètre.

446

z Co

mm

an

de

Chronomètre

Le chronomètre 1 peut être af-fiché à la place du compteur ki-lométrique. Les heures, les mi-nutes, les secondes et les 1/10de secondes sont séparés pardes points.Pour pourvoir commander plusfacilement le chronomètre pen-dant la conduite (temps de pas-sage par tours), il est possible depermuter les fonctions du bou-ton 2 et les fonctions du bou-ton INFO sur le commodo. Lacommande du chronomètre etdu compteur kilométrique s'ef-fectue alors via le bouton INFO

et l'ordinateur de bord doit êtrecommandé via le bouton 2.Le chronomètre tourne enarrière-plan si le compteurkilométrique est affiché entre-temps. Il continue également detourner si le contact est coupéentre-temps.

Utiliser le chronomètre

Passer si nécessaire du comp-teur kilométrique au chrono-mètre avec la touche 1.

Le chronomètre étant arrêté,actionner la touche 2 pour dé-marrer le chronomètre.Le chronomètre étant enmarche, actionner la touche 2pour arrêter le chronomètre.Maintenir la touche 2 enfoncéepour remettre le chronomètre àzéro.Le chronomètre indique0.00.00.0.

447

z Co

mm

an

de

Permutation des fonctionsdes boutons

Appuyer simultanément sur latouche 1 et la touche 2 et lesmaintenir appuyées jusqu'à ceque l'affichage change.FLASH (affichage de l'alertede régime) et ON ou OFF sontaffichés.Actionner la touche 2.LAP (Lap-Timer) et ON ouOFF sont affichés.Actionner la touche 1 jusqu'àce que l'état souhaité soit affi-ché.

ON : commande du chrono-mètre par l'intermédiaire dela touche INFO située sur lecommodo.OFF : commande du chrono-mètre par l'intermédiaire de latouche 2 située dans le combi-né d'instruments.Pour mémoriser le réglage ef-fectué, actionner simultané-ment le bouton 1 et le bou-ton 2, jusqu'à ce que l'affi-chage change.

Alerte de régime

L'alerte de régime signale au pi-lote que la plage rouge de ré-gime est atteinte. Le témoin del'alarme antivol 1 clignote alorsen rouge.Le signal reste présent jusqu'àce qu'un rapport supérieur soitengagé ou que le régime soitdiminué. Le pilote peut activerou désactiver l'alerte.

448

z Co

mm

an

de

Activer l'alerte de régime

Appuyer simultanément sur latouche 1 et la touche 2 et lesmaintenir appuyées jusqu'à ceque l'affichage change.FLASH (affichage de l'alertede régime) et ON ou OFF sontaffichés.Appuyer sur la touche 1 jus-qu'à ce que l'affichage souhaitéapparaisse.ON : alerte de régime activée.OFF : alerte de régime désac-tivée.Pour mémoriser le réglage ef-fectué, actionner simultané-

ment le bouton 1 et le bou-ton 2, jusqu'à ce que l'affi-chage change.

Contrôle de la pressionde gonflage des pneusRDC

avec contrôle de pression degonflage des pneus (RDC) EO

Affichage des pressionsde gonflage des pneus

Mettre le contact d'allumage.

Actionner la touche 2 lenombre de fois nécessaire pour

que les pressions de gonflages'affichent.

Les pressions de gonflage affi-chées 3 se réfèrent à une tem-pérature de pneu de 20 °C. Lavaleur de gauche indique la pres-sion de gonflage de la roue avantet la valeur de droite celle de laroue arrière. Au démarrage, ---- s'affiche immédiatement : latransmission des valeurs de pres-sion de gonflage ne commencequ'une fois que le véhicule a dé-passé la vitesse de 30 km/h.

449

z Co

mm

an

de

EclairageFeu de positionLe feu de position s'allumeautomatiquement à la mise ducontact sous tension.

Le feu de position sollicitela batterie. Ne mettez le

contact que pendant une duréelimitée.

Feu de croisementLe feu de croisement s'allumeautomatiquement après le dé-marrage du moteur.

Le moteur étant coupé,vous pouvez allumer les

feux en mettant le contact puisen enclenchant le feu de routeou en actionnant l'avertisseuroptique.

Feu de route et appel dephare

Appuyer sur le haut du com-mutateur 1 pour allumer le feude route.Appuyer sur le bas du commu-tateur 1 pour actionner l'aver-tisseur optique.

Feu de stationnementCouper le contact.

Juste après avoir coupé lecontact, maintenir le bouton 1enfoncé jusqu'à ce que le feude parking s'allume.Mettre le contact, puis le cou-per à nouveau, pour désactiverle feu de stationnement.

ClignotantsCommande desclignotants

Mettre le contact d'allumage.

Après env. dix secondes,ou env. 200 m, les

clignotants s'éteignentautomatiquement.

450

z Co

mm

an

de

Actionner le bouton 1 pour al-lumer les clignotants gauches.

Actionner le bouton 2 pour al-lumer les clignotants droits.

Actionner le bouton 3 pour ar-rêter les clignotants.

Signal de détresseCommande du signal dedétresse

Mettre le contact d'allumage.

Les feux de détresse solli-citent la batterie. N'allumer

les feux de détresse que pendantun temps limité.

Si une touche de cligno-tant est actionnée lorsque

le contact est mis, la fonction desclignotants remplace celle des

feux de détresse pendant la du-rée de l'actionnement. La fonc-tion des feux de détresse rede-vient active lorsque la touche declignotant n'est plus actionnée.

Actionner simultanément lesboutons 1 et 2 pour activer lesfeux de détresse.L'allumage peut être coupé.

451

z Co

mm

an

de

Actionner le bouton 3 pour ar-rêter les feux de détresse.

Interrupteur d'arrêtd'urgence

1 Interrupteur d'arrêt d'ur-gence

L'actionnement de l'inter-rupteur d'arrêt d'urgence

pendant la conduite peut provo-quer le blocage de la roue arrièreet par conséquent une chute.Ne pas actionner l'interrupteurd'arrêt d'urgence en roulant.

Le moteur peut être arrêté ra-pidement et de façon simple

à l'aide de l'interrupteur d'arrêtd'urgence.

a Position routeb Moteur coupé

Chauffage despoignées

avec poignées chauffantesEO

452

z Co

mm

an

de

1 Commutateur de chauffagedes poignées

Le chauffage des poignées duguidon est à deux niveaux. Ledeuxième niveau sert pour leréchauffement rapide des poi-gnées ; ensuite la commutationdevrait à nouveau s'effectuervers le premier niveau. Il ne fonc-tionne que si le moteur tourne.

La consommation élec-trique accrue par le chauf-

fage des poignées peut provo-quer la décharge de la batterieen conduite à bas régimes. Si labatterie est insuffisamment char-

gée, le chauffage des poignéesest coupé afin de maintenir lacapacité de démarrage.

2 Chauffage arrêté.3 Puissance de chauffage

50 % (un point visible).4 Puissance de chauffage

100 % (trois points vi-sibles).

EmbrayageRéglage du levierd'embrayage

Le réglage de la manetted'embrayage en roulant

peut provoquer des accidents.Ne régler la manetted'embrayage sur la moto qu'àl'arrêt.

Tourner la vis de réglage 1dans le sens des aiguillesd'une montre pour augmenterla distance entre la manetted'embrayage et la poignée duguidon.

453

z Co

mm

an

de

Tourner la vis de réglage 1dans le sens contraire desaiguilles d'une montre pourdiminuer la distance entre lamanette d'embrayage et la poi-gnée du guidon.

La vis de réglage peut êtretournée plus facilement si

vous poussez en même temps lelevier d'embrayage en avant.

FreinRégler la manette du freinà main

De l'air peut s'infiltrer dansle système de freinage si

la position du réservoir de liquidede frein est modifiée.Ne pas tourner le bloc de com-mande au guidon ni le guidon.

Le réglage de la manettedu frein à main en roulant

peut provoquer des accidents.Ne régler la manette du frein à

main que lorsque la moto est àl'arrêt.

Tourner la vis de réglage 1dans le sens des aiguillesd'une montre pour augmenterla distance entre la manette dufrein à main et la poignée duguidon.Tourner la vis de réglage 1dans le sens contraire desaiguilles d'une montre pourdiminuer la distance entre lamanette du frein à main et lapoignée du guidon.

La vis de réglage peut êtretournée plus facilement si

vous poussez en même temps lelevier de frein à main en avant.

RétroviseursRégler les rétroviseurs

Amener le rétroviseur dans laposition voulue en le tournant.

454

z Co

mm

an

de

Précharge des ressortsRéglageLa précharge des ressorts dela roue arrière doit être adaptéeau chargement de la moto. Uneaugmentation du chargementimpose une augmentation de laprécharge des ressorts, moinsde poids une diminution corres-pondante de la précharge desressorts.

Régler la précharge desressorts de la roue arrière

Dépose de la selle ( 58).

Retirer l'outil de bord 1.

Les réglages non adap-tés de la précharge des

ressorts et des amortisseurs dé-gradent le comportement routierde la moto.

Adapter l'amortissement à la pré-charge des ressorts.

Pour augmenter la préchargedu ressort, tourner la molettedans le sens des aiguillesd'une montre avec l'outil debord 2 prévu à cet effet.Pour diminuer la précharge duressort, tourner la molette dansle sens inverse des aiguillesd'une montre avec l'outil debord 2 prévu à cet effet.

Réglage de base de laprécharge des ressorts

arrière

Tourner la vis de réglagedans le sens inverse desaiguilles d'une montre jus-qu'en butée, puis revenir de12 clics (Réservoirs pleins,avec pilote 85 kg)

avec surbaissementEO

455

z Co

mm

an

de

Réglage de base de laprécharge des ressorts

arrière

Tourner la vis de réglagedans le sens inverse desaiguilles d'une montre jus-qu'en butée, puis revenir de4 clics (Réservoirs pleins,avec pilote 85 kg)

Mettre en place l'outil debord 1.Poser la selle ( 59).

AmortissementRéglageL'amortissement doit être adaptéà l'état de la chaussée et à laprécharge des ressorts.

Une chaussée accidentée né-cessite un amortissement plussouple qu'une chaussée plane.Une augmentation de la pré-charge des ressorts impose unamortissement plus dur, et unediminution de la précharge desressorts un amortissement plussouple.

Réglage del'amortissement de la rouearrière

Placer la moto sur un sol planet stable.

Régler l'amortissement en agis-sant sur la vis de réglage 1.

Pour augmenter l'amortis-sement, tourner la vis deréglage 1 dans le sens desaiguilles d'une montre.

456

z Co

mm

an

de

Pour diminuer l'amortissement,tourner la vis de réglage 1dans le sens inverse des ai-guilles d'une montre.

Réglage de base del'amortissement de la

roue arrière

Tourner la vis de réglagedans le sens des aiguillesd'une montre jusqu'en bu-tée, puis revenir de 1 1/2tour (Réservoirs pleins, avecpilote 85 kg)

PneusContrôler la pression degonflage des pneus

Une mauvaise pression degonflage des pneumatiques

détériore la tenue de route de lamoto et diminue la durée de viedes pneumatiques.Vérifier la pression correcte despneus.

Sous l'effet de la force cen-trifuge, les valves mon-

tées perpendiculairement onttendance à se desserrer toutesseules à grande vitesse.Afin d'éviter toute perte subite depression dans les pneus, utilisersur la roue arrière un capuchonde valve muni d'un joint en caou-tchouc et bien le serrer.

Placer la moto sur un sol planet stable.Contrôler la pression de gon-flage des pneus en se référantaux données suivantes.

Pression de gonflage dupneu avant

2,5 bar (Sur pneu à froid)

Pression de gonflage dupneu arrière

2,8 bar (Sur pneu à froid)

Si la pression de gonflage despneus est insuffisante :

Corriger la pression de gon-flage des pneus.

ProjecteurRéglage du projecteurcirculation à droite/gaucheDans les pays où le côté de cir-culation diffère de celui du paysd'immatriculation de la moto, lefeu de croisement asymétriqueéblouit les usagers venant ensens inverse.Faites régler le projecteur enconséquence par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motorrad.

Les bandes adhésives ducommerce endommagent

le verre diffuseur en plastique.Pour ne pas endommager les dif-fuseurs en plastique, s'adresserà un atelier spécialisé, de pré-

457

z Co

mm

an

de

férence à un concessionnaireBMW Motorrad.

Portée du projecteur etprécharge du ressortLa portée du projecteur reste engénéral constante grâce à l'adap-tation de la précharge du ressorten fonction de la charge.Il peut arriver que l'adaptation dela précharge du ressort ne soitpas suffisante uniquement dansle cas où la charge est très im-portante. Dans ce cas la portéedu projecteur doit être adaptéeau poids.

Si vous avez des doutessur le réglage de base cor-

rect du projecteur, adressez-vousà un atelier spécialisé, de pré-férence à un concessionnaireBMW Motorrad.

Réglage de la portéed'éclairement

1 Réglage de la portée duprojecteur

Si la charge est très importante,il peut arriver que l'adaptationde la précharge des ressortsne soit pas suffisante. Pour nepas éblouir les usagers qui cir-culent en sens inverse, la portéedu projecteur peut être corrigéeen réglant le levier pivotant.

A Position neutreB Position en cas de charge

élevée

SelleDépose de la selle

Placer la moto sur un sol planet stable.

458

z Co

mm

an

de

Tourner la serrure de la selle 1à l'aide de la clé de la motovers la gauche et la maintenirdans cette position, et pressersimultanément la selle vers lebas à l'arrière.

Soulever l'arrière de la selle 2et relâcher la clé.Retirer la selle et la déposercôté housse sur une surfacepropre.

Poser la selle

Emboîter la selle 2 dans lesupport 3.Appuyer fermement sur l'arrièrede la selle.La selle se verrouille de ma-nière audible.

Support pour casqueFixation du casque à lamoto

Dépose de la selle ( 58).

459

z Co

mm

an

de

Fixer le casque sur le supportde casque 1 à l'aide d'un câbleacier.

La boucle du casque peutrayer le carénage.

Faire attention à la position

de la boucle du casque enl'accrochant.

Faire passer le câble acier àtravers le casque et le support,puis le positionner comme indi-qué sur la figure.Poser la selle ( 59).

460

z Co

mm

an

de

Conduite

Conduite

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 62

Check-list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Immobilisation de la moto . . . . . . . . . . . 69

Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . 71

Fixation de la moto pour le trans-port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

561

z Co

nd

uit

e

Consignes de sécuritéEquipements du piloteNe roulez jamais sans avoir revê-tu la bonne tenue ! Portez tou-jours

un casque,une combinaison,des gants,des bottes.

Même pour les petits trajets etquelle que soit la saison. Votreconcessionnaire BMW Motor-rad se fera un plaisir de vousconseiller et de vous proposer labonne tenue pour chaque usage.

Inclinaison de la motorestreinte

avec surbaissementEO

Les motos équipées d'un châssissurbaissé disposent d'une possi-bilité d'inclinaison et d'une gardeau sol plus faible que les motoséquipées du châssis standard

(voir chapitre "Caractéristiquestechniques").

Risque d'accident du faitque la moto risque de tou-

cher le sol plus tôt qu'escompté.Les motos surbaissées ont unegarde au sol et un angle d'incli-naison en virage réduits. En tenircompte.

Testez la limite d'inclinaison envirage dans des situations nondangereuses. Ayez toujours pré-sent à l'esprit, en franchissantdes trottoirs ou autres obstacles,que la garde au sol est réduite.

Du fait de l'abaissement du châs-sis de la moto, le débattementde la suspension est plus court.Le débattement limité peut avoirune incidence néfaste sur leconfort de conduite. Il est im-portant, surtout en présence d'unpassager, d'adapter en consé-quence la précharge du ressort.

VitesseDifférents facteurs peuvent in-fluer négativement le compor-tement de la moto à grande vi-tesse :

Réglage des ressorts et amor-tisseursChargement mal répartiCarénage desserréPression de gonflage despneus insuffisantePneus en mauvais étatetc.

Equilibrage correct de lacharge

Une surcharge ou unecharge mal équilibrée peut

dégrader la stabilité de la moto.Ne pas dépasser le poids to-tal admissible et respecter lesconsignes de chargement.

562

z Co

nd

uit

e

Alcool et drogues

La moindre quantité d'al-cool ou de drogue peut en-

traver considérablement la capa-cité de perception, de jugementet de décision ainsi que les ré-flexes. La prise de médicamentspeut encore amplifier cette dé-gradation.Ne pas rouler après avoir absorbéde l'alcool, des drogues et/ou desmédicaments.

Risque d'asphyxieLes gaz d'échappementcontiennent du monoxyde decarbone incolore, inodore, maistrès toxique.

L'inhalation des gazd'échappement est nocive

et peut entraîner le coma ou lamort.Ne pas inhaler les gaz d'échap-pement. Ne pas laisser tourner lemoteur dans des locaux fermés.

Haute tension

Le contact avec des piècessous tension du système

d'allumage lorsque le moteurtourne risque de provoquer desdécharges électriques.Ne pas toucher les pièces dusystème d'allumage lorsque lemoteur est en marche.

CatalyseurRisque de surchauffe et de dom-mage si de l'essence non brûléeparvient au catalyseur à la suitede ratés d'allumage.C'est pourquoi les points suivantsdoivent être respectés :

Ne pas rouler jusqu'à ce que leréservoir d'essence soit vide.Ne pas faire tourner le moteuravec un embout de bougie dé-branché.Arrêter immédiatement le mo-teur s'il a des ratés.

Utiliser uniquement de l'es-sence sans plomb.Respecter impérativement lesintervalles d'entretien prévus.

L'essence imbrûlée détruitle catalyseur.

Respecter les points mentionnéspour protéger le catalyseur.

Risque d'incendieDes températures élevées appa-raissent au niveau de l'échappe-ment.

Si des matériaux facilementinflammables (par exemple

foin, feuilles, herbe, vêtements,bagages, etc.) entrent en contactavec l'échappement très chaud,ils peuvent s'enflammer.Faire attention à ce qu'aucunmatériau facilement inflammablen'entre en contact avec lesystème d'échappement trèschaud.

563

z Co

nd

uit

e

Si le moteur tourne de fa-çon prolongée à l'arrêt de

la moto, le refroidissement n'estpas suffisant et peut provoquerune surchauffe. La moto risquede prendre feu dans des cas ex-trêmes.Ne pas faire tourner le moteurinutilement à l'arrêt. Partir immé-diatement après le démarrage.

Manipulation du boîtierélectronique moteur

Une manipulation du boî-tier électronique du mo-

teur peut conduire à des endom-magements de la moto et parconséquent à des accidents.Ne pas manipuler le boîtier élec-tronique du moteur.

Une manipulation du boîtierélectronique du moteur

peut provoquer des chargesmécaniques pour lesquellesles composants de la moto ne

sont pas conçus. La garantiene couvre pas les dommagespouvant en résulter.Ne pas manipuler le boîtier élec-tronique du moteur.

Check-listUtilisez la liste de contrôle sui-vante pour vérifier les fonctionsimportantes, les réglages et leslimites d'usure avant chaque dé-part.

Fonctionnement des freinsNiveaux du liquide de frein àl'avant et à l'arrièreFonctionnement del'embrayageRéglage de l'amortissement etde la précharge des ressortsProfondeur de sculpture etpression de gonflage despneusFixation sûre des valises et desbagages

A intervalles réguliers :

Niveau d'huile moteur (àchaque plein d'essence)Usure des plaquettes de frein(tous les trois ravitaillements encarburant)

DémarrageBéquille latéraleIl est impossible de faire démar-rer la moto lorsque la béquille la-térale est sortie et qu'une vitesseest engagée. Si vous démarrezla moto au point mort et engagezensuite un rapport alors que labéquille latérale est déployée, lemoteur cale.

Boîte de vitessesLa moto peut démarrer au pointmort ou avec un rapport engagési l'embrayage est actionné. Ac-tionner l'embrayage après avoirmis le contact ; sinon le moteurne peut pas être démarré.

564

z Co

nd

uit

e

Démarrer le moteur.

Coupe-circuit en position defonctionnement a.

La lubrification de la boîtede vitesses n'est assurée

que quand le moteur tourne. Encas de lubrification insuffisante, laboîte de vitesses risque de subirde graves dommages.Ne pas faire rouler longtemps lamoto avec le moteur arrêté etne pas pousser la moto sur delongues distances.

Mettre le contact d'allumage.Le Pre-Ride-Check est effec-tué. ( 65)

avec ABS BMW MotorradEO

L'autodiagnostic ABS est ef-fectué. ( 66)

Actionner le bouton du démar-reur 1.

A très basses températures,il peut s'avérer nécessaire

d'actionner la poignée d'accéléra-teur lors du processus de démar-rage. Si la température ambianteest inférieure à 0 °C, débrayeraprès avoir mis le contact.

Si la tension de la batterieest insuffisante, le démar-

rage est automatiquement in-

terrompu. Avant toute nouvelletentative de démarrage, chargerla batterie ou demander une aidepour démarrer.

Le moteur démarre.Si le moteur ne démarre pas,rechercher une aide dans letableau des anomalies au cha-pitre "Caractéristiques tech-niques". ( 130)

Pre-Ride-CheckUne fois le contact mis, le com-biné d'instruments effectue untest des indicateurs ainsi que destémoins et des voyants d'alertepar l'intermédiaire du "Pre-Ride-Check". Le test est interrompu sile moteur est démarré avant la findu test.

Phase 1Les aiguilles du compte-tours etde l'indicateur de vitesse sontamenées jusqu'en butée. Enmême temps, tous les témoins

565

z Co

nd

uit

e

et voyants d'alerte doivent s'allu-mer les uns après les autres.

Dans la zone des témoins etvoyants côté gauche :Témoin de feu de routeVoyant général en jauneVoyant de réserve d'essenceVoyant de pression d'huileavec ABS BMW MotorradEO

additionnellement :Voyant ABSDans la zone des témoins etvoyants sous l'affichage de lavitesse :Témoin de clignotant gaucheTémoin de ralentiTémoin des clignotants droits

Phase 2Le voyant d'alerte généralpasse du jaune au rouge.

Phase 3Les aiguilles du compte-tours etde l'indicateur de vitesse sontramenées à zéro. En même

temps, les témoins et les voyantsd'alerte doivent s'éteindre l'unaprès l'autre (dans l'ordre inversede leur allumage).

Si une des aiguilles ne bougepas ou si un des témoins ouvoyants d'alerte ne s'allume pas :

Au cas où l'un des voyantsne peut pas être activé,

certaines anomalies de fonction-nement risquent de ne pas êtresignalées.Vérifier que tous les témoins ettous les voyants s'allument.

Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Autodiagnostic ABSavec ABS BMW MotorradEO

La disponibilité de l'ABS BMWMotorrad est contrôlée aucours de l'autodiagnostic.L'autodiagnostic s'exécuteautomatiquement une fois lecontact mis. Pour le contrôle descapteurs de roue, la moto doitrouler quelques mètres.

Phase 1Contrôle à l'arrêt des compo-sants système aptes au diag-nostic.

Le voyant ABS clignote.

Phase 2Contrôle des capteurs de roueau démarrage.

Le voyant ABS clignote.

Autodiagnostic de l'ABSterminé

Le voyant ABS s'éteint.

566

z Co

nd

uit

e

Si un défaut ABS apparaît à la finde l'autodiagnostic ABS :

Il est possible de poursuivre saroute. N'oubliez toutefois pasque vous ne disposez pas de lafonction ABS.Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

RodageLes premiers 1000 km

Varier souvent les plages decharge et les régimes au coursdu rodage.Choisir des trajets sinueux etavec de légères pentes, éviterautant que possible les auto-routes.

Le moteur s'use prématu-rément si les régimes de

rodage sont dépassés.

Respecter les régimes de rodagespécifiés.

Ne pas dépasser les régimesde rodage.

Régime de rodage

<5000 min-1

Ne pas accélérer à fond.Eviter les bas régimes à pleinecharge.Faire effectuer la première ins-pection après 500 - 1200 km.

Plaquettes de freinLes plaquettes de frein neuvesdoivent être rodées avant qu'ellesn'atteignent leur coefficient defriction optimal. Il est possiblede compenser la réduction del'efficacité des freins en appuyantun peu plus fermement sur lamanette de frein.

Des plaquettes de freinneuves peuvent allonger

considérablement la distance defreinage.Freiner plus tôt.

PneusLes pneus neufs ont une surfacelisse. Il est donc nécessaire deles roder à vitesse modérée enfaisant varier l'inclinaison de lamoto. Les pneus doivent être ro-dés avant d'offrir une adhérenceparfaite.

Des pneus neufs n'ontpas encore la pleine adhé-

rence ; dans des positions in-clinées extrêmes, il y a risqued'accident.Eviter les positions inclinéesextrêmes.

567

z Co

nd

uit

e

FreinsComment arriver à ladistance de freinage laplus courte ?Lors d'un freinage, la répartitiondynamique de la charge entre laroue avant et la roue arrière semodifie. Plus le freinage est puis-sant, plus la charge appliquée surla roue avant est élevée. Plus lacharge appliquée sur la roue estélevée, plus la force de freinagetransmise peut être grande.Pour arriver à la distance de frei-nage la plus courte, le frein avantdoit être actionné rapidementen augmentant progressive-ment l'effort exercé. Cela permetd'exploiter de manière optimalel'augmentation dynamique de lacharge sur la roue avant. L'em-brayage devrait également êtreactionné simultanément. Dansle cas de "freinages en force"souvent pratiqués lors des en-

traînements, où il s'agit d'éta-blir la pression de freinage leplus rapidement possible avecle maximum de force, la répar-tition dynamique de la chargen'arrive pas à suivre l'augmenta-tion de la décélération et la forcede freinage n'est pas entièrementtransmise à la chaussée. La roueavant risque alors de se bloquer.

avec ABS BMW MotorradEO

Pour que la roue avant ne sebloque pas, l'ABS doit interveniret diminuer la pression de frei-nage. La distance de freinageaugmente dans ce cas.

Conduite dans les cols

Si vous freinez exclusive-ment de l'arrière dans les

descentes des cols, il y a risquede perte d'efficacité des freins.Dans des conditions extrêmes,une surchauffe peut provoquerl'endommagement des freins.

Actionner le frein avant et lefrein arrière, et utiliser le freinmoteur.

Freins mouillés

Après le lavage de la moto,après des passages dans

de l'eau ou en cas de pluie, il sepeut que l'effort de freinage soitretardé en raison de disques defrein et de plaquettes de freinhumides.Freiner prématurément jusqu'àce que les disques de frein etles plaquettes de frein soientséchés.

Sel de déneigement surles freins

En présence de sel de dé-neigement sur la chaussée,

les freins risquent d'entrer en ac-tion avec un léger retard si l'onn'a pas freiné pendant un certaintemps.Freiner prématurément jusqu'à

568

z Co

nd

uit

e

ce que la couche de sel dépo-sée sur les disques et garni-tures de frein soit éliminée parle freinage.

Huile ou graisse sur lesfreins

Un dépôt d'huile et degraisse sur les disques

et plaquettes de frein réduitconsidérablement l'efficacité desfreins.Notamment après les travauxde maintenance et de répara-tion, faire attention à ce que lesdisques et plaquettes de freinne comportent pas d'huile ni degraisse.

Freins encrassés

Sur des chemins de terreou des routes boueuses,

les freins risquent d'entrer enaction avec un léger retard enraison de l'encrassement des

disques et des plaquettes defrein.Freiner prématurément jusqu'àce que les freins soient nettoyéspar le freinage.

La conduite sur des routesnon stabilisées ou encras-

sées provoque une augmenta-tion de l'usure des plaquettes defrein.Contrôler l'épaisseur des pla-quettes de frein plus souventet remplacer les plaquettes àtemps.

Immobilisation de lamotoMettre la moto en appuisur la béquille latérale

La stabilité de la moto n'estpas garantie si le revête-

ment du sol est mauvais.Faire attention à ce que le solsoit plan et stable dans la zonede la béquille.

Couper le moteur.Actionner le frein avant.Redresser la moto et l'équili-brer.Déployer la béquille latérale surle côté jusqu'en butée avec lepied gauche.

La béquille latérale est uni-quement conçue pour sup-

porter le poids de la moto.Ne pas s'asseoir sur la motolorsque la béquille latérale estsortie.

Incliner lentement la motosur la béquille, la délester etdescendre de la selle par lagauche.

Si la moto est sur la bé-quille latérale, braquer le

guidon à gauche ou à droite se-lon la nature du sol. La motoest toutefois plus stable sur unsol plan avec le guidon braqué àgauche plutôt qu'à droite.Sur un sol plan, toujours bra-

569

z Co

nd

uit

e

quer le guidon à gauche pourverrouiller l'antivol de direction.

Braquer le guidon complète-ment à gauche ou à droite.Contrôler la stabilité de la mo-to.

En côte, garer la moto dansle sens de la montée et

engager la 1ère vitesse.

Verrouiller l'antivol de direction.

Retirer la béquille latéraleDéverrouiller l'antivol de direc-tion.Saisir le guidon des deux mainsdepuis le côté gauche.Actionner le frein avant.Passer la jambe droite par des-sus la selle et redresser la mo-to.Redresser la moto et l'équili-brer.

Lorsque la moto roule, unebéquille latérale sortie peut

s'accrocher au sol et provoquerune chute.Rentrer la béquille latéraleavant de mettre la moto enmouvement.

S'asseoir et rentrer la béquillelatérale avec le pied gauche.

Mettre la moto en appuisur la béquille centrale

avec béquille centraleEO

La stabilité de la moto n'estpas garantie si le revête-

ment du sol est mauvais.Faire attention à ce que le solsoit plan et stable dans la zonede la béquille.

Couper le moteur.Descendre en gardant la maingauche sur la poignée gauchedu guidon.

Avec la main droite, saisir lecadre arrière.Presser avec le pied droit labéquille centrale autant quepossible vers le bas, jusqu'à ceque les patins touchent le sol.Porter tout son poids sur la bé-quille centrale et tirer en mêmetemps la moto vers l'arrière.

La béquille centrale peutrentrer à la suite d'un mou-

vement trop important et provo-quer la chute de la moto.Ne pas s'asseoir sur la motolorsque la béquille centrale estsortie.

Contrôler la stabilité de la mo-to.Verrouiller l'antivol de direction.

Retirer la béquille centraleavec béquille centraleEO

Déverrouiller l'antivol de direc-tion.

570

z Co

nd

uit

e

Main gauche sur la poignéegauche du guidon.Avec la main droite, saisir lapoignée du passager ou lecadre arrière.Dégager la moto de la béquillecentrale en la poussant versl'avant.Contrôler que la béquille cen-trale est complètement rentrée.

Remplissage duréservoir

L'essence est facilementinflammable. Un feu à

proximité du réservoir d'essencepeut provoquer un incendie ouune explosion.Ne pas fumer et ne pas appro-cher de flamme nue de la motolors de toutes les interventionssur le réservoir d'essence.

L'essence se dilate sousl'influence de la chaleur.

Si le réservoir d'essence est

trop rempli, de l'essence peuts'écouler et parvenir sur lachaussée. Avec un risque dechute en conséquence.Faire le plein au maximum jus-qu'au bord inférieur de la tubu-lure de remplissage.

Le carburant attaque lessurfaces en plastique.

Celles-ci prennent alors uneapparence mate et disgracieuse.Si du carburant coule sur lessurfaces en plastique, l'essuyerimmédiatement.

Le carburant peut attaquerle matériau de la bulle et

des déflecteurs latéraux ; ceux-ci prennent alors une apparencemate et disgracieuse.Si du carburant coule sur la bulleou les déflecteurs, l'essuyerimmédiatement.

Les carburants contenantdu plomb détruisent le ca-

talyseur !

Utiliser uniquement un carburantsans plomb.

Mettre la moto sur la béquillelatérale en veillant à ce que lesol soit plan et stable.

Le volume de réservoir dis-ponible ne peut être utilisé

de façon optimale que dans lamesure où la moto est placée surla béquille latérale.

Ouvrir la trappe de protection.

Déverrouiller et relever le bou-chon du réservoir d'essenceavec la clé de la moto.

571

z Co

nd

uit

e

Remplir l'essence selon la qua-lité indiquée ci-dessous, aumaximum jusqu'au bord infé-rieur de la tubulure de remplis-sage.

Si le plein d'essence estfait après un sous-dépasse-

ment de la quantité de réserve,la quantité de remplissage totaledoit être supérieure à la quantitéde réserve, afin que le nouveauniveau de remplissage soit détec-té, sinon, ni l'affichage du niveaude remplissage ni l'affichage del'autonomie restante ne peut êtreactualisé.

Qualité de carburant re-commandée

95 ROZ/RON (Super sansplomb)

avec essence ordinaire sansplomb (RON 91) EO

Qualité de carburant re-commandée

91 ROZ/RON (Essence or-dinaire sans plomb (qualitéde carburant utilisable avecrestrictions de puissance etconsommation accrue))

Quantité d'essence utile

env. 16 l

Volume de réserve d'es-sence

env. 4 l

Fermer le bouchon du réservoird'essence en appuyant ferme-ment dessus.Retirer la clé et refermer latrappe de protection.

Fixation de la motopour le transport

Protéger contre les rayurestoutes les pièces qui viennenten contact avec les sanglesd'arrimage Utiliser par ex. duruban adhésif ou des chiffonsdoux.

La moto risque de basculerlatéralement et de tomber.

Caler la moto pour l'empêcher debasculer sur le côté.

Amener la moto sur la surfacede transport sans la poser sur

572

z Co

nd

uit

e

la béquille centrale ou la bé-quille latérale.

Des composants peuventêtre endommagés.

Ne coincer aucun composant telque conduite de frein ou faisceaude câbles.

Fixer les sangles d'arrimageà l'avant, de chaque côté dupontet de fourche inférieur, etles tendre.

Fixer à l'arrière, de chaque cô-té, des sangles d'arrimage auniveau des repose-pieds pas-sager et les tendre.Tendre uniformément toutesles sangles, jusqu'à obtenir uneforte compression des ressortsde suspension de la moto.

573

z Co

nd

uit

e

574

z Co

nd

uit

e

La technique en détail

La technique en détail

Système de freinage avec ABSBMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Contrôle de la pression de gonflagedes pneus RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

675

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

Système de freinageavec ABS BMWMotorrad

avec ABS BMW MotorradEO

Comment fonctionnel'ABS ?La force de freinage maximaletransmissible à la chaussée dé-pend entre autres de l'adhérencede la chaussée. Le gravier, laglace, la neige ou encore unechaussée humide offrent unebien plus mauvaise adhérenceque l'asphalte sec et propre.Moins l'adhérence est bonne,plus la distance de freinage s'al-longe.Si la force de freinage maximaletransmissible est dépassée parune augmentation de la pressionde freinage exercée par le pilote,les roues commencent à se blo-quer, la moto n'est plus stablesur sa trajectoire et peut chuter.

L'ABS intervient avant qu'unetelle situation n'arrive, en dosantla pression de freinage en fonc-tion de la force de freinage maxi-male transmissible. Les rouespeuvent ainsi continuer de tour-ner et la moto reste stable sur satrajectoire, indépendamment dela nature de la chaussée.

Que se passe-t-il encas d'inégalités de lachaussée ?Les ondulations et les irrégula-rités de la chaussée peuvententraîner une brève perte decontact entre les pneus et lachaussée, au point que la forcede freinage transmissible peutêtre nulle. Lors d'un freinagedans cette situation, l'ABS doitréduire la pression de freinagede façon à préserver la stabili-té directionnelle de la moto aumoment où le contact avec lachaussée se rétablit. A ce mo-

ment, le système BMW Motor-rad Integral ABS doit se basersur des valeurs de résistance aufrottement extrêmement basses(gravier, glace, neige), afin queles roues continuent de tour-ner dans tous les cas et que lastabilité de marche soit garan-tie. Après analyse des conditionsréelles, le système règle la pres-sion de freinage optimale.

Soulèvement de la rouearrièreEn cas d'accélérations impor-tantes et rapides, il peut éven-tuellement se produire que lafonction BMW Motorrad ABSn'empêche pas le soulèvementde la roue arrière. Dans ces cas,un renversement de la moto estégalement possible.

Un freinage puissant peutprovoquer le décollement

de la roue arrière.Lors du freinage, tenir compte

676

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

du fait que la régulation ABS nepeut pas empêcher dans tousles cas le décollement de la rouearrière.

Comment est conçu leBMW Motorrad ABS ?Le système BMW Motorrad ABSpréserve la tenue de route dansles limites de la physique, quelleque soit la nature de la chaussée.Le système n'est pas optimi-sé pour les exigences spécialestelles que celles qui doivent êtresatisfaites lors des conditions ex-trêmes de la compétition en tout-terrain ou sur circuit.

Situations particulièresPour détecter la tendance au blo-cage des roues, l'électroniquecompare notamment les vitessesde rotation des roues avant etarrière. En cas de détection devaleurs non plausibles pendantune durée prolongée, l'électro-

nique désactive pour des raisonsde sécurité la fonction ABS et si-gnale à l'affichage un messagede défaut ABS. Il est nécessaireque l'autodiagnostic soit termi-né pour qu'il y ait affichage d'unmessage de défaut.En l'absence de dysfonctionne-ment du système BMW MotorradABS, certaines conditions d'uti-lisation inhabituelles de la motopeuvent également donner lieuà l'affichage d'un message dedéfaut.Conditions d'utilisationinhabituelles :

Conduite sur roue arrière(wheeling) pendant une duréeassez longue.Patinage sur place de la rouearrière en actionnant le freinavant (burn out).Echauffement du moteur surbéquille centrale ou auxiliaire,au ralenti ou avec un rapportengagé.

Blocage prolongé de la rouearrière, p. ex. dans les des-centes en tout-terrain.

En cas d'affichage d'un messagede défaut dans l'une des situa-tions précitées, il suffit pour réac-tiver la fonction ABS en coupantpuis en remettant le contact d'al-lumage.

Quel rôle un entretienrégulier peut-il jouer ?

Un système est aussi bonque son état de mainte-

nance le lui permet.Afin de s'assurer que le systèmeBMW Motorrad ABS se trouvedans un état de maintenanceoptimal, il convient de respec-ter impérativement les intervallesd'inspection.

677

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

Réserves de sécuritéLe système BMW Motorrad ABSne doit pas vous amener à rou-ler de façon déraisonnée et àprendre plus de risques sousprétexte de distances de freinageplus courtes. Il sert en premierlieu de réserve de sécurité pourles situations d'urgence.Attention dans les courbes ! Lefreinage dans les virages obéitaux lois immuables de la phy-sique que même le systèmeBMW Motorrad ABS ne peut pasempêcher.

Contrôle de la pressionde gonflage des pneusRDC

avec contrôle de pression degonflage des pneus (RDC)EO

FonctionLes pneus sont pourvus d'uncapteur mesurant la températurede l'air et la pression de gonflage,et envoyant ces données au boî-tier électronique.Les capteurs sont équipés d'unrégulateur centrifuge, qui valideseulement la transmission desvaleurs de mesure à partir d'unevitesse d'env. 30 km/h. Avant lapremière réception de la pressionde gonflage des pneus, -- s'af-fiche à l'écran pour chaque pneu.Après l'immobilisation de la moto,les capteurs transmettent encoreles valeurs mesurées pendantenv. 15 minutes.Le boîtier électronique peut gérerjusqu'à quatre capteurs, et parconséquent deux jeux de rouesavec capteurs RDC peuvent êtreutilisés. Un message de défautest délivré si un boîtier électro-nique RDC est monté et que les

roues ne sont pas équipées decapteurs.

Compensation thermiqueLa pression de gonflage despneus dépend de la tempéra-ture : elle croît lorsque la tem-pérature des pneus augmente etdiminue lorsque la températuredes pneus chute. La températuredes pneus dépend de la tem-pérature ambiante ainsi que dustyle de conduite et de la duréedu trajet.Les pressions de gonflage despneus sont représentées sur levisuel multifonctions de façoncompensée en température ;elles se rapportent à une tem-pérature de pneu de 20 °C. Dansles appareils de contrôle de lapression de gonflage se trou-vant dans les stations-services,aucune compensation de la tem-pérature n'a lieu, la pression degonflage mesurée dépend de la

678

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

température des pneus. Ainsi,dans la plupart des cas, les va-leurs qui y sont affichées ne cor-respondent pas avec les valeursaffichées sur le visuel multifonc-tions.

Plages de pressions degonflage des pneusLe boîtier électronique RDC dis-tingue trois plages de pressionsde gonflage adaptées à la moto :

Pression de gonflage à l'inté-rieur de la tolérance admissible.Pression de gonflage dans lazone limite de la tolérance ad-missible.Pression de gonflage à l'exté-rieur de la tolérance admissible.

Un message d'alerte est égale-ment généré en cas de chutesubite de la pression de gon-flage des pneus à l'intérieur de laplage de tolérances.

679

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

680

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

Accessoires

Accessoires

Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . 82

Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Valises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Top-case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

781

z Ac

ce

sso

ire

s

Indications généralesBMW Motorrad recommanded'utiliser pour votre moto lespièces et les accessoires qui ontété homologués par BMW dansce but.Vous trouverez auprès de votreconcessionnaire BMW Motorraddes pièces et des accessoiresd'origine BMW, divers produitshomologués par BMW, ainsiqu'un conseil qualifié et privilé-gié.La sécurité, la fiabilité et le fonc-tionnement de ces pièces et pro-duits ont été contrôlés par BMW.BMW assume pour vous la res-ponsabilité du produit.Par ailleurs, BMW ne peut ac-corder aucune garantie sur lespièces ou accessoires de toutenature non homologués par sesservices.Veuillez tenir compte des indi-cations sur l'influence de la taille

des roues sur les systèmes derégulation d'adhérence ( 103).

BMW Motorrad n'est pasen mesure de juger pour

chaque produit d'une autremarque s'il peut ou non êtreutilisé sur une moto BMW sansrisques pour la sécurité. Cettegarantie n'existe pas même si unagrément officiel a été accordépour le pays considéré. De telstests ne peuvent pas toujourstenir compte de l'ensemble desconditions de mise en œuvresur les motos BMW et s'avèrentdonc en partie insuffisants.Utilisez exclusivement les pièceset accessoires qui ont été ho-mologués par BMW pour votremoto.

Observez la législation en vigueurlors de toutes modifications.Veuillez respecter les dispositionsdu code de la route en vigueurdans votre pays.

Prise de courantCapacité de charge

La prise électrique 1 est auto-matiquement mise hors circuitlorsque la tension de la batte-rie est trop faible et si la chargemaximale admissible est dépas-sée.

Utilisation desaccessoiresLes accessoires ne peuvent êtremis en marche que si le contactest mis. Si le contact est en-suite coupé, l'accessoire resteen marche. Environ 15 minutes

782

z Ac

ce

sso

ire

s

après la coupure du contact et/oupendant la phase de démarrage,la prise est mise hors circuit afinde délester le réseau de bord.

Pose des câblesLes câbles allant de la prise decourant à l'accessoire doiventêtre posés de façon à ce qu'ils

Ne gênent pas le pilote,Ne restreignent ou n'entraventpas le braquage du guidon etle comportement de la moto,Ne puissent pas se coincer.

Les câbles posés de façonnon conforme peuvent gê-

ner le pilote.Poser les câbles comme décritci-dessus.

BagagesEquilibrage correct de lacharge

Une surcharge ou unecharge mal équilibrée peut

dégrader la stabilité de la moto.Ne pas dépasser le poids to-tal admissible et respecter lesconsignes de chargement.

Adapter la précharge des res-sorts, l'amortissement et lapression de gonflage au poidstotal.Veiller à ce que les volumesdes valises gauche et droitesoient semblables.Bien répartir la charge entre lagauche et la droite.Placer les objets lourds en baset à l'intérieur.Respecter la charge maximaledes valises et la vitesse maxi-male correspondante.

Charge utile des valises

avec valiseEO

Voir plaquette d'avertisse-ment dans le coffre

Limitation de vitessepour conduites avec va-

lises

avec valiseEO

Voir plaquette d'avertisse-ment dans le coffre

Respecter la charge maximaledu Top-case et la vitesse maxi-male correspondante.

Charge utile du Top-case

avec Top-caseEO

Voir plaquette d'avertisse-ment dans le Topcase

783

z Ac

ce

sso

ire

s

Limitation de vitessepour conduites avec

Top-case

avec Top-caseEO

Voir plaquette d'avertisse-ment dans le Topcase

Respecter la charge maximaledu sac réservoir.

Charge utile de la sa-coche de réservoir

avec sacoche de réservoirEO

}5 kg

Respecter la charge maximalede la poche de réservoir.

Charge utile de la pochede réservoir

avec poche de réservoirEO

}5 kg

Respecter la charge maximaledu porte-bagages.

Charge utile du porte-bagages

}10 kg

Arrimage des bagagesDépose de la selle ( 58).

Passer la sangle à bagages 1sous la selle au niveau 2 del'orifice de remplissage du ré-servoir de carburant. Veillerà ce que la sangle se trouvedevant les traverses qui setrouvent sur la face inférieurede la selle.

Poser la selle ( 59).Passer la sangle à bagagesdans la zone prévue sur les ba-gages jusqu'au porte-bagages.

Tirer la sangle à bagages 1 parle porte-bagages 3 et l'accro-cher.Contrôler que les bagages sontbien maintenus.

Valisesavec valiseEO

784

z Ac

ce

sso

ire

s

Ouvrir la valise

Tourner le cylindre de ferme-ture en position OPEN (ou-verte).

Tirer le levier de déverrouillagegris 1 (OPEN) vers le haut.

Les sangles de retenue 2s'ouvrent.Tirer de nouveau le levier dedéverrouillage gris (OPEN) versle haut tout dégageant le cou-vercle de la valise 3 du disposi-tif de verrouillage.

Fermer les valises

Presser les fermetures 1du couvercle de valisedans les dispositifs deverrouillage 2, jusqu'à cequ'elles s'enclenchent.Pousser les fermetures 3 dessangles de retenue égalementdans les dispositifs de ver-

rouillage 2 jusqu'à ce qu'elless'enclenchent.

Modifier le volume de lavalise

Fermer uniquement le cou-vercle de valise.

Pousser les sangles de rete-nue 2 vers l'extérieur et les tirervers le haut.Le volume maximal est réglé.

785

z Ac

ce

sso

ire

s

Boucler les sangles de rete-nue 2.Appuyer le couvercle de la va-lise contre le corps de la valise.Le volume de la valise estadapté à son contenu.

Déposer la valiseTourner le cylindre de ferme-ture en position RELEASE.

Tirer le levier de déverrouillagenoir (RELEASE) vers le haut entirant en même temps la valiseà l'extérieur.Dégager la valise du dispositifde fixation inférieur.

Poser les valises

Accrocher la valise dans le lo-gement inférieur 2 et la bascu-ler en direction de la moto.Tirer le levier de déverrouillagenoir (RELEASE) vers le hautet pousser la valise jusqu'enbutée dans le logement supé-rieur 1.Abaisser le levier de déver-rouillage noir (RELEASE) jus-qu'à ce qu'il s'emboîte.Tourner la clé dans la serrurede la valise jusqu'à ce qu'ellese trouve dans le sens de lamarche et la retirer.

786

z Ac

ce

sso

ire

s

Sécurité de fixation

Si une valise est branlante ou nepeut être posée qu'avec difficul-té, elle doit être adaptée du pointde vue distance entre la fixationsupérieure et la fixation inférieure.

Utilisez à cet égard les vis 1 àl'intérieur de la valise.

Top-caseavec Top-caseEO

Ouvrir le Top-case

Tourner la clé en positionOPEN dans la serrure du top-case.

Presser le cylindre de ferme-ture 1 vers l'avant.

787

z Ac

ce

sso

ire

s

Le levier de déverrouillage 2sort.Tirer le levier de déver-rouillage complètement vers lehaut.Le couvercle du top-cases'ouvre.

Fermer le Top-case

Tirer le levier de déver-rouillage 2 complètement versle haut.Fermer le couvercle du Top-case et le maintenir dans cetteposition. Faire attention à ne

pas coincer ni écraser le conte-nu.

Abaisser le levier de déver-rouillage jusqu'à ce qu'il s'en-clenche.Tourner la clé 1 dans la serruredu topcase en position LOCKet la retirer.

Déposer le Top-caseTourner la clé dans la serruredu topcase en position RE-LEASE.La poignée de transport sort.

Relever complètement la poi-gnée de transport 3.Soulever le Top-case à l'arrièreet le retirer du porte-bagages.

Repose du top-caseRelever la poignée de transportjusqu'en butée.

788

z Ac

ce

sso

ire

s

Accrocher le Top-case dans laplaque porte-bagages. Veillerà ce que les crochets 4 s'em-boîtent correctement dans lesfixations correspondantes.

Abaisser la poignée de trans-port 3 et appuyer dessus jus-qu'à ce qu'elle soit verrouillée.Tourner la clé dans la serruredu Top-case en position LOCKet la retirer.

789

z Ac

ce

sso

ire

s

790

z Ac

ce

sso

ire

s

Maintenance

Maintenance

Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . 92

Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Système de freinage, générali-tés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . 99

Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Béquille de roue avant . . . . . . . . . . . . . 110

Béquille de roue arrière . . . . . . . . . . . . 111

Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Dépannage avec câbles de démar-rage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

891

z Ma

inte

na

nc

e

Indications généralesLe chapitre "Maintenance" dé-crit des travaux de contrôle etde remplacement des piècesd'usure pouvant être facilementréalisés.Si des couples de serrage spé-cifiques doivent être respectés,ceux-ci sont également men-tionnés. Vous trouverez une listede tous les couples de serragerequis dans le chapitre "Caracté-ristiques techniques".Vous trouverez des informationssur des travaux de maintenanceet de réparation plus poussésdans le manuel de réparation surDVD que vous pouvez vous pro-curer auprès de votre conces-sionnaire BMW Motorrad.

L'exécution de certains de cestravaux exige des outils spéciauxainsi que des connaissancestechniques approfondies. En casde doute, adressez-vous à un

atelier spécialisé, de préférenceà votre concessionnaire BMWMotorrad.

Outillage de bordavec jeu d'outils de serviceAO

Jeu d'outils de service

1 Porte-outil extractiblepour le logement de tousles outils via adaptateuret pour la dépose de labougie

2 Embouts 1/4"Embouts de différentestailles

3 Clé pour vis à six-panscreux 3/8" de 22pour la dépose de l'axe deroue avant

4 Lampe de poche5 Clé à carré conducteur

Clé à fourche de diffé-rentes tailles

6 Adaptateurpour les embouts 1/4" etles adaptateurs articulés 9x 12 mm et 3/8"

Huile moteurContrôle du niveau d'huilemoteur

Une quantité insuffisanted'huile moteur risque de

provoquer le serrage du moteuret un accident en conséquence.Faire attention à ce que le niveaud'huile moteur soit correct.

892

z Ma

inte

na

nc

e

Le niveau d'huile dépendde la température de l'huile.

Plus l'huile est chaude, plus leniveau d'huile est élevé dans lecarter. Le contrôle du niveaud'huile avec le moteur froid ouaprès un court trajet conduit àdes erreurs d'interprétation etainsi à un volume de remplissaged'huile erroné.Pour garantir l'affichage correctdu niveau d'huile moteur, contrô-ler le niveau d'huile uniquementaprès un long trajet.

Nettoyer la zone de l'orifice deremplissage d'huile.Laisser tourner le moteur auralenti, jusqu'à ce que le ven-tilateur démarre, puis le laissertourner pendant une minutesupplémentaire.Couper le moteur.Maintenir la moto à tempéra-ture de service en position ver-

ticale en veillant à ce que le solsoit plan et ferme.avec béquille centraleEO

Mettre la moto à l'état chauden appui sur la béquille cen-trale en veillant à ce qu'ellese trouve sur un sol plan etstable.

Déposer la jauge de niveaud'huile 1.

Nettoyer la plage de mesure 2à l'aide d'un chiffon secIntroduire la jauge à huile dansl'orifice de remplissage, toute-fois sans la visser.Retirer la jauge et relever leniveau d'huile.

893

z Ma

inte

na

nc

e

Niveau d'huile moteur

entre les repères MIN etMAX

Si le niveau d'huile se situe endessous du repère MIN :

Appoint d'huile moteur ( 94).

Si le niveau d'huile se situe au-dessus du repère MAX :

Faire corriger le niveau d'huilepar un atelier spécialisé, depréférence par un concession-naire BMW Motorrad .

Poser la jauge de niveaud'huile.

Appoint d'huile moteurPlacer la moto sur un sol planet stable.Nettoyer la zone de l'orifice deremplissage.

Déposer la jauge de niveaud'huile 1.

Une quantité insuffisantemais aussi excessive d'huile

moteur peut endommager le mo-teur.Faire attention à ce que le niveaud'huile moteur soit correct.

Ajouter de l'huile moteur jus-qu'au niveau de consigne.Contrôle du niveau d'huile mo-teur ( 92).Poser la jauge de niveaud'huile.

Système de freinage,généralitésSécurité defonctionnementLe fonctionnement parfait dusystème de freinage est unecondition fondamentale de la sé-curité routière de votre moto.Ne roulez pas avec votre motosi vous doutez de l'efficacité desfreins.Confiez dans ce cas le contrôledu système de freinage à un ate-lier spécialisé, de préférence à unconcessionnaire BMW Motorrad.

894

z Ma

inte

na

nc

e

Toute opération nonconforme met en danger la

fiabilité du système de freinage.Confier toutes les interventionssur le système de freinage àun atelier spécialisé, de pré-férence à un concessionnaireBMW Motorrad.

Contrôler lefonctionnement des freins

Actionner la manette du frein àmain.Un point dur doit être nette-ment perceptible.Actionner la pédale de frein.Un point dur doit être nette-ment perceptible.

Si aucun point de résistancen'est nettement perceptible :

Faire vérifier les freins par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

Plaquettes de freinContrôle de l'épaisseurdes plaquettes de freinavant

Placer la moto sur un sol planet stable.

Effectuer un contrôle visuelde l'épaisseur de plaquette defrein gauche et droite. Sensde regard : entre la roue et leguidage de la roue avant, endirection des étriers de frein.

Limite d'usure des pla-quettes de frein avant

min 1,0 mm (uniquementgarniture de friction sans pla-teau support. Les repèresd'usure (rainures) doiventêtre nettement visibles.)

Si les repères d'usure ne sontplus nettement visibles :

Une épaisseur de plaquettede frein inférieure à l'épais-

seur minimale peut provoquerune détérioration de la puissance

895

z Ma

inte

na

nc

e

de freinage et, le cas échéant,des endommagements du frein.Pour garantir la fiabilité du sys-tème de freinage, ne pas des-cendre en dessous de l'épaisseurminimale des plaquettes.

Faire remplacer les plaquettesde frein par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Contrôle de l'épaisseurdes plaquettes de freinarrière

Placer la moto sur un sol planet stable.

Vérifier l'épaisseur des pla-quettes de frein par un contrôlevisuel. Sens de regard : del'arrière vers l'étrier de frein 1.

Limite d'usure des pla-quettes de frein arrière

min 1,0 mm (uniquementgarniture de friction sans pla-teau support. Les repèresd'usure doivent être nette-ment visibles.)

Si le témoin d'usure n'est plusnettement visible :

Une épaisseur de plaquettede frein inférieure à l'épais-

seur minimale peut provoquerune détérioration de la puissance

896

z Ma

inte

na

nc

e

de freinage et, le cas échéant,des endommagements du frein.Pour garantir la fiabilité du sys-tème de freinage, ne pas des-cendre en dessous de l'épaisseurminimale des plaquettes.

Faire remplacer les plaquettesde frein par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad .

Liquide de freinContrôler le niveau duliquide de frein avant

Si le niveau de liquide defrein est trop faible dans le

réservoir, de l'air peut pénétrerdans le système de freinage. Lapuissance de freinage est alorsconsidérablement réduite.Contrôler régulièrement le niveaude liquide de frein.

Mettre la moto en position ver-ticale, en veillant à ce que lesol soit plan et stable.avec béquille centraleEO

Mettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et stable.

Mettre le guidon en lignedroite.

Relever le niveau du liquide defrein sur le réservoir de liquidede frein avant 1.

Le niveau du liquide defrein baisse dans le réser-

voir sous l'effet de l'usure desplaquettes de frein.

Niveau du liquide de freinavant

Liquide de frein DOT4

Le niveau du liquide de freinne doit pas descendre endessous du repère MIN.

Si le niveau du liquide de freindescend en dessous du niveauautorisé :

Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par un

897

z Ma

inte

na

nc

e

concessionnaire BMW Motor-rad.

Contrôler le niveau duliquide de frein arrière

Si le niveau de liquide defrein est trop faible dans le

réservoir, de l'air peut pénétrerdans le système de freinage. Lapuissance de freinage est alorsconsidérablement réduite.Contrôler régulièrement le niveaude liquide de frein.

Mettre la moto en position ver-ticale en veillant à ce que le solsoit plan et stable.avec béquille centraleEO

Mettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et stable.

Relever le niveau du liquide defrein sur le réservoir de liquidede frein arrière 1.

Le niveau du liquide defrein baisse dans le réser-

voir sous l'effet de l'usure desplaquettes de frein.

Niveau du liquide de freinarrière

Liquide de frein DOT4

Le niveau du liquide de freinne doit pas descendre endessous du repère MIN.

Si le niveau du liquide de freindescend en dessous du niveauautorisé :

Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

898

z Ma

inte

na

nc

e

Liquide derefroidissementContrôler le niveau deliquide de refroidissement

Placer la moto sur un sol planet stable.

Relever le niveau de liquide derefroidissement sur le réservoirde compensation 1.

Niveau du liquide de re-froidissement

entre les repères MIN etMAX du vase d'expansion

Si le niveau de liquide de refroi-dissement descend en dessousdu niveau autorisé :

Faire l'appoint de liquide derefroidissement.

Faire l'appoint de liquidede refroidissement

Déposer la partie centrale ducarénage ( 121).

Enlever les vis 1 de fixation durétroviseur droit.Enlever le rétroviseur.

Déposer les deux vis 1.Enlever la vis courte 2.Enlever les trois vis 3

899

z Ma

inte

na

nc

e

Enlever la partie latérale du ca-rénage par le haut.

Ouvrir le bouchon 1 du réser-voir de compensation.Verser du liquide de refroi-dissement jusqu'à ce que leniveau atteigne le niveau deconsigne.Fermer le bouchon du réservoirde compensation.

Pousser la partie latérale ducarénage derrière le flanc decarénage inférieur en veillantà ce que le guide 4 de la par-tie latérale s'emboîte dans lelogement 5.

Poser les trois vis 3Poser la vis courte 2.Poser les deux vis 1

Mettre le rétroviseur en place.Poser les vis 1.

8100

z Ma

inte

na

nc

e

Poser la partie centrale du ca-rénage ( 121).

EmbrayageContrôler lefonctionnement del'embrayage

Actionner le levierd'embrayage.Un point dur doit être nette-ment perceptible.

Si aucun point de résistance sen-sible n'est sensible :

Faire vérifier l'embrayage parun atelier spécialisé, de préfé-rence par un concessionnaireBMW Motorrad.

Contrôler le jeu del'embrayage

Braquer le guidon vers lagauche.

Eloigner le câble d'em-brayage 1 en le tirant aussi loinque possible de la manetted'embrayage.Mesurer le jeu de l'em-brayage A entre la commandeau guidon et le câbled'embrayage.

Jeu de l'embrayage

1 mm (Guidon braqué àgauche, entre la commandeau guidon et le câble d'em-brayage)

Si le jeu de l'embrayage est endehors de la tolérance :

Régler le jeu de l'embrayage( 101).

Régler le jeu del'embrayage

Desserrer l'écrou 3.Pour augmenter le jeu de l'em-brayage : tourner l'écrou 2 versle haut.Pour diminuer le jeu de l'em-brayage : tourner l'écrou 2 versle bas.Contrôler le jeu de l'embrayage( 101).

8101

z Ma

inte

na

nc

e

Répéter les étapes de travailjusqu'à ce que le jeu de l'em-brayage soit correctement ré-glé.Serrer l'écrou 3.

PneusContrôler la profondeur desculpture des pneus

Le comportement routierde votre moto peut se dé-

grader avant même que la pro-fondeur de sculpture minimalelégale soit atteinte.Faire remplacer les pneus déjàavant l'atteinte de la profondeurde sculpture minimale.

Placer la moto sur un sol planet stable.Mesurer la profondeur desculpture des pneus dans lesrainures principales comportantdes témoins d'usure.

Vous trouverez sur chaquepneu des repères d'usure

intégrés dans les rainures princi-pales de la sculpture. Si le pro-fil du pneu atteint le niveau deces repères, le pneu est entiè-rement usé. Les positions deces repères sont repérées sur leflanc du pneu, par exemple parles lettres TI, TWI ou par uneflèche.

Si la profondeur de sculpture mi-nimale est atteinte :

Remplacer le pneu concerné.

JantesContrôle des jantes

Placer la moto sur un sol planet stable.Vérifier par un contrôle visuelsi les jantes présentent deszones défectueuses.Faire contrôler et remplacer aubesoin les jantes endomma-gées par un atelier spécialisé,

de préférence par un conces-sionnaire BMW Motorrad.

RouesRecommandation depneusDes pneus de certaines marquesont été testés par BMW Motor-rad pour chaque taille, classésaptes à la sécurité routière et ho-mologués. BMW Motorrad nepeut pas juger de l'aptitude desjantes et des pneus non homolo-gués à être montés sur la motoet ne peut par conséquent pasgarantir dans ce cas la sécuritéde la moto.Utilisez uniquement les jantes etpneus qui ont été homologuéspar BMW Motorrad pour votretype de moto.Pour de plus amples informa-tions, adressez-vous à votreconcessionnaire BMW Motorrad

8102

z Ma

inte

na

nc

e

ou visitez le site Internet"www.bmw-motorrad.com".

Influence de la taille deroue sur le système ABSLes tailles de roue jouent un rôleimportant pour le système ABS.Dans le boîtier électronique sontnotamment mémorisés le dia-mètre et la largeur des roues ;ces deux paramètres de baseinterviennent dans tous calculsimportants au sein du boîtier.Le fait de remplacer les rouesde série par des roues de tailledifférente peut avoir des consé-quences néfastes sur le com-portement de régulation de cessystèmes.Les roues cibles des capteursde vitesse de roue ne doiventelles non plus aucun cas êtreremplacées sous peine de neplus être compatibles avec lessystèmes de régulation présentssur le véhicule.

Si vous voulez monter d'autresroues sur votre moto, parlez-end'abord avec un atelier spécia-lisé, de préférence un conces-sionnaire BMW Motorrad. Il estnécessaire dans certains cas dedevoir adapter les données en-registrées dans le boîtier élec-tronique aux nouvelles tailles depneus.

Autocollant RDCavec contrôle de pression degonflage des pneus (RDC) EO

En cas de démontage depneu incorrecte, les cap-

teurs RDC (système de contrôlede gonflage des pneus) peuventêtre endommagés.Informer votre partenaire BMWMotorrad ou l'atelier spéciali-sé que la roue est équipée d'uncapteur RDC.

Dans le cas de motos équipéesavec le système RDC, un auto-collant correspondant se trouvesur la jante au niveau de la po-sition du capteur RDC. Lors duchangement de pneu, il convientde faire attention de ne pas en-

8103

z Ma

inte

na

nc

e

dommager le capteur RDC. Infor-mer votre concessionnaire BMWMotorrad ou l'atelier spécialisé dela présence du capteur RDC.

Dépose de la roue avantPlacer la moto sur un sol planet stable.Masquer avec du ruban adhésifles zones de la jante risquantd'être rayées au cours de ladépose des étriers de frein.

A l'état déposé, les pla-quettes de frein peuvent

être comprimées au point de neplus pouvoir être positionnées

sur le disque de frein au remon-tage.Ne pas actionner la manette defrein tant que les étriers de freinsont déposés.

Déposer les vis de fixation 1des étriers de frein gauche etdroit.

Ecarter légèrement les pla-quettes de frein dans l'étrier 2en les faisant pivoter A par rap-port aux disques de frein 3.Dégager avec précaution lesétriers des disques de freinvers l'arrière et vers l'extérieur.

avec ABS BMW MotorradEO

En retirant l'étrier de freingauche, veiller à ne pasendommager le câble ducapteur ABS.

Placer la moto sur une béquilleauxiliaire ; BMW Motorrad re-commande le support de rouearrière BMW Motorrad.Montage de la béquille de rouearrière ( 111).avec béquille centraleEO

Mettre la moto sur la béquillecentrale.

Soulever la moto à l'avant,jusqu'à ce que le pneu avanttourne librement. Pour souleverla moto, BMW Motorrad re-commande d'utiliser la béquillede roue avant BMW Motorrad.Repose de la béquille de roueavant ( 110).

8104

z Ma

inte

na

nc

e

Desserrer la vis de blocage del'axe 4.Déposer l'axe de roue 5 touten soutenant la roue.

avec ABS BMW MotorradEO

Faire attention au capteur ABSsur le côté gauche, en ex-trayant la roue en la faisantrouler.

Sortir la roue avant en la faisantrouler vers l'avant.

Dégager du côté gauche ladouille entretoise 6 du moyeude roue.

Repose de la roue avant

Si le couple de serragen'est pas correct, l'assem-

blage vissé peut se desserrer ouêtre endommagé.Faire impérativement contrôlerles couples de serrage par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

Au cours des opérationssuivantes, certaines pièces

du frein avant, en particulier duBMW Motorrad ABS, peuventêtre endommagées.Faire attention à n'endommageraucune pièce du système de frei-nage, notamment le capteur ABSavec le câble et la couronne ducapteur ABS.

La roue avant doit êtremontée dans le bon sens

de rotation.Faire attention aux flèches indi-quant le sens de rotation sur lepneu ou sur la jante.

8105

z Ma

inte

na

nc

e

Enfiler du côté gauche ladouille entretoise 6 sur lemoyeu de roue.Introduire la roue avant dansla fourche avant en la faisantrouler.

avec ABS BMW MotorradEO

Faire attention au capteur ABSsur le côté gauche, en faisantrouler la roue pour la remettreen place.

Soulever la roue avant et mon-ter l'axe de roue 5 en respec-tant le couple prescrit.

Axe de roue dans sup-port d'axe

50 Nm

Serrer la vis de blocage 4 aucouple prescrit.

Blocage de l'axe de roue

20 Nm

Enlever la béquille de roueavant.

Positionner les étriers de freinsur les disques de frein.avec ABS BMW MotorradEO

Le câble du capteur ABSpeut être usé par frotte-

ment sur le disque de frein.Veiller à ce que le câble du cap-teur ABS passe au plus près duguidage de la roue avant.

Poser le câble du capteurABS 2 comme représenté surla figure.

8106

z Ma

inte

na

nc

e

Serrer les vis de fixation 1 aucouple prescrit.

Étrier de frein sur bras defourche

30 Nm

Enlever le marouflage de lajante.Actionner plusieurs fois la ma-nette de frein afin d'amener lesplaquettes en contact avec ledisque.

Dépose de la roue arrièrePlacer la moto sur une béquilleauxiliaire ; BMW Motorrad re-commande la béquille de rouearrière BMW Motorrad.Montage de la béquille de rouearrière ( 111).avec béquille centraleEO

Mettre la moto sur la béquillecentrale.

Desserrer la vis 1 qui se trouvesur le silencieux.Ne pas enlever la graisse dujoint sur le collier.

Soutenir le collecteur d'échap-pement avec objet approprié(une cale en bois, par exemple).

Déposer la vis 2 du support dusilencieux sur le repose-piedpassager.

8107

z Ma

inte

na

nc

e

Tourner le silencieux 3 vers lebas et de poser.

Engager le premier rapport.

Déposer les vis de fixation 4 dela roue arrière, tout en soute-nant la roue.

Poser la roue arrière sur le sol.Sortir la roue arrière en la fai-sant rouler vers l'arrière.

Repose de la roue arrière

Si le couple de serragen'est pas correct, l'assem-

blage vissé peut se desserrer ouêtre endommagé.Faire impérativement contrôlerles couples de serrage par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

Faire rouler la roue arrièrejusque contre le support deroue arrière.Positionner la roue arrière surle support de roue arrière.

Serrer les vis de roue 4 encroix au couple prescrit.

Roue arrière sur arbred'entraînement

60 Nm

8108

z Ma

inte

na

nc

e

Tourner le silencieux 3 dans saposition initiale.

Monter la vis 2 du support dusilencieux sur le repose-piedpassager, toutefois sans la ser-rer.

Serrer le collier sur le silencieuxau couple spécifié.

Silencieux sur collecteur

35 Nm

Serrer la vis 2 du support dusilencieux sur le repose-piedpassager au couple prescrit.

Silencieux sur cadre ar-rière

19 Nm

Au besoin, enlever la béquilleauxiliaire.

8109

z Ma

inte

na

nc

e

Béquille de roue avantUtilisationPour faciliter et rendre plus sûr leremplacement de la roue avant,BMW Motorrad propose unebéquille de roue avant. Vouspouvez vous procurer cettebéquille (référence d'outil spécial36 3 970) auprès de votreconcessionnaire BMW Motorrad.

Le support de roue avantBMW Motorrad n'est pas

conçu pour une utilisation sans labéquille centrale ou une béquilleauxiliaire. En cas d'utilisation ex-clusive du support de roue avant,la moto risque de tomber.Avant de la soulever avec le sup-port de roue avant BMW Motor-rad, mettre la moto sur la bé-quille centrale ou sur une béquilleauxiliaire.

Repose de la béquille deroue avant

Placer la moto sur une béquilleauxiliaire ; BMW Motorrad re-commande la béquille de rouearrière BMW Motorrad.Montage de la béquille de rouearrière ( 111).avec béquille centraleEO

Mettre la moto sur la béquillecentrale.

Desserrer les vis de réglage 1.Ecarter les deux axes 2 jusqu'àce que la fourche avant puissepasser entre.

Régler la hauteur souhaitéepour la béquille de roue avant àl'aide des broches de fixation 3.Centrer la béquille de roueavant par rapport à la roueavant et le pousser sur l'axeavant.

Positionner les deux axes 2 defaçon à bien soutenir la fourcheavant.Serrer les vis d'ajustage 1.

8110

z Ma

inte

na

nc

e

Pour soulever la moto, abaissersans à-coups la béquille deroue avant.

Béquille de roue arrièreUtilisationAfin de pouvoir aussi travailler entoute sécurité sur les motos sansbéquille centrale, BMW Motor-rad propose une béquille de rouearrière. Vous pouvez vous pro-curer cette béquille (référenced'outil spécial 36 3 980) auprèsde votre concessionnaire BMWMotorrad.

Montage de la béquille deroue arrière

Placer la moto sur un sol planet ferme.

Régler la hauteur souhaitéepour la béquille de roue arrièreà l'aide des vis 1.Enlever la rondelle de sécuri-té 2 en appuyant sur le boutonde déverrouillage 3.

Pousser la béquille de rouearrière par la droite dans l'axede roue arrière.Emboîter la rondelle de sécu-rité par la gauche en appuyantsur le bouton de déverrouillage.Poser la main gauche sur lapoignée de maintien passager,la main droite sur le levier de labéquille de roue arrière 4.

8111

z Ma

inte

na

nc

e

Redresser la moto, abaissersimultanément le levier jusqu'àce que la moto soit en positionverticale.Abaisser le levier jusqu'au sol.

AmpoulesIndications généralesLa défaillance d'une ampoulevous est signalée sur l'écranmultifonctions par un affichaged'alerte.

La défaillance d'une lampesur la moto représente un

risque pour la sécurité, car la mo-to peut facilement ne pas être

vue par les autres usagers de laroute.Remplacer les lampes défec-tueuses le plus rapidement pos-sible, emporter de préférencetoujours des lampes de réservecorrespondantes.

L'ampoule est sous pres-sion, des blessures sont

possibles en cas d'endommage-ment.Porter des lunettes et gants deprotection pour remplacer lesampoules.

Vous trouverez au chapitre"Caractéristiques tech-

niques" un récapitulatif des typesd'ampoules montés sur votremoto.

Ne jamais toucher le verredes ampoules neuves avec

les doigts. Monter les ampoulesen utilisant un chiffon propre etsec. Les huiles et graisses dépo-sées par les doigts dégradent la

dissipation de chaleur. Une sur-chauffe et de ce fait une moindredurée de vie des ampoules ensont les conséquences.

Remplacer l'ampoule dufeu de croisement et dufeu de route

La moto risque de tomberau cours des opérations

suivantes si elle n'est pas immo-bilisée correctement.Faire attention à ce que la motosoit stable.

Placer la moto sur un sol planet ferme.Couper le contact.

Braquer le guidon sur lagauche pour améliorer

l'accessibilité.

8112

z Ma

inte

na

nc

e

Retirer le cache 2 (feu de croi-sement) ou le cache 3 (feu deroute) en tirant sur le levier 1.

Débrancher la fiche 4.

Détacher les étriersélastiques 5 et les basculer decôté.

Déposer l'ampoule 6.

Remplacer l'ampoule défec-tueuse.

Ampoule pour feu deroute

H7 / 12 V / 55 W

Ampoule de feu de croi-sement

H7 / 12 V / 55 W

Mettre en place l'ampoule enveillant au positionnement cor-rect de l'ergot 7 (feu de route :en bas / feu de croisement :

8113

z Ma

inte

na

nc

e

en haut) et à ce que l'ampoules'emboîte correctement.

Fermer et verrouiller lesétriers 5.

Brancher le connecteur 4.

Poser le cache 2 (feu de croi-sement) ou le cache 3 (feu deroute).

Remplacement del'ampoule du feu deposition

La moto risque de tomberau cours des opérations

suivantes si elle n'est pas immo-bilisée correctement.Faire attention à ce que la motosoit stable.

Placer la moto sur un sol planet stable.Couper le contact.

Braquer le guidon sur lagauche pour améliorer

l'accessibilité.

Débrancher le connecteur 1.

8114

z Ma

inte

na

nc

e

Déposer la douille 2 en la tour-nant dans le sens contraire desaiguilles d'une montre.

Retirer l'ampoule 3 de ladouille.

Remplacer l'ampoule défec-tueuse.

Ampoule pour feu deposition

W5W / 12 V / 5 W

Enfoncer l'ampoule 3 dans ladouille.

Mettre en place la douille 2 entournant dans le sens horaire.

Brancher le connecteur 1.

8115

z Ma

inte

na

nc

e

Remplacement desampoules du feu stop etdu feu arrière

La moto risque de tomberau cours des opérations

suivantes si elle n'est pas immo-bilisée correctement.Faire attention à ce que la motosoit stable.

Placer la moto sur un sol planet stable.Couper le contact.

Enlever les vis 1.

Tirer le boîtier du feu vers l'ar-rière.

Presser l'ampoule 2 dans ladouille et la tourner dans lesens contraire des aiguillesd'une montre pour la retirer.

Remplacer l'ampoule défec-tueuse.

Ampoule pour feu arrière/ feu de stop

P21/5W / 12 V / 5 W / 21 W

Pour saisir la nouvelle ampoule,utiliser un chiffon propre et sec.

Insérer l'ampoule 2 dans ladouille et la monter en la tour-nant dans le sens des aiguillesd'une montre.

Fixer le boîtier du feu avec lesvis 1.

8116

z Ma

inte

na

nc

e

Remplacement desampoules de clignotantavant et arrière

Déposer la vis 1.

Retirer le verre diffuseur duboîtier du rétroviseur du côtéde la vis.

Déposer l'ampoule 2 du boî-tier du feu en la tournant dans

le sens contraire des aiguillesd'une montre.

Remplacer l'ampoule défec-tueuse.

Ampoule pour clignotantsavant

R10W / 12 V / 10 W

avec clignotants blancsEO

RY10W / 12 V / 10 W

Ampoule pour clignotantsarrière

R10W / 12 V / 10 W

avec clignotants blancsEO

RY10W / 12 V / 10 W

8117

z Ma

inte

na

nc

e

Monter l'ampoule 2 dans leboîtier du feu en la tournantdans le sens des aiguillesd'une montre.

Engager le verre diffuseur dansle boîtier du feu, en commen-

çant du côté moto, et le fer-mer.

Poser la vis 1.

Dépannage avec câblesde démarrage externe

La capacité de charge descâbles électriques vers la

prise de courant de bord ne per-met pas de démarrer la moto àpartir d'une source externe. Uncourant trop intense peut entraî-ner la brûlure du câble ou en-dommager l'électronique de lamoto.

Ne pas utiliser la prise de courantde bord pour démarrer la moto àpartir d'une source externe.

Le contact avec des piècessous tension du système

d'allumage lorsque le moteurtourne risque de provoquer desdécharges électriques.Ne pas toucher les pièces dusystème d'allumage lorsque lemoteur est en marche.

Tout contact involontaireentre les pinces polaires

des câbles de démarrage et lamoto risque de provoquer descourts-circuits.Utiliser uniquement des câblesde démarrage dont les pincespolaires sont totalement isolées.

L'aide au démarrage à par-tir d'une source de tension

supérieure à 12 V risque d'en-dommager l'électronique de lamoto.La batterie de la moto fournis-

8118

z Ma

inte

na

nc

e

sant le courant doit présenterune tension de 12 V.

Déposer la partie centrale ducarénage ( 121).Ne pas débrancher la batteriedu réseau de bord pour démar-rer à l'aide de câbles de dépan-nage branchés sur une sourceexterne.

Faire tourner le moteur du vé-hicule dépanneur pendant laprocédure d'aide au démar-rage.A l'aide du câble de dépan-nage rouge, relier tout d'abordle pôle positif 2 de la batterie

déchargée au pôle positif de labatterie de dépannage.A l'aide du câble de démarragenoir, relier le pôle négatif dela batterie de dépannage aupôle négatif 1 de la batteriedéchargée.Pour la mise en marche dumoteur du véhicule dont labatterie est déchargée, pro-céder de la manière habituelle ;en cas d'échec, effectuer unenouvelle tentative de démar-rage seulement au bout dequelques minutes pour ména-ger le démarreur et la batteriede dépannage.Laisser tourner les deux mo-teurs quelques minutes avantde débrancher.Débrancher les câbles de dé-pannage, d'abord du pôle né-gatif 1 puis du pôle positif 2.

Pour mettre le moteur enmarche, ne pas utiliser de

sprays de démarrage ou de pro-duits similaires.

Poser la partie centrale du ca-rénage ( 121).

BatterieConsignes d'entretienL'entretien, la charge et le sto-ckage conformes accroissentla durée de vie de la batterie etconditionnent tout recours éven-tuel à la garantie.Vous devez tenir compte despoints suivants pour assurer unedurée de vie élevée de la batte-rie :

Maintenir la surface de la bat-terie propre et sèche.Ne pas ouvrir la batterie.Ne pas ajouter d'eau.Pour charger la batterie, res-pecter impérativement les ins-tructions des pages suivantes.

8119

z Ma

inte

na

nc

e

Ne pas mettre la batterie têteen bas.

Si la batterie est branchée,l'électronique de bord

(montre, etc.) décharge labatterie. Cela peut provoquerune décharge profonde de labatterie. Dans ce cas, la garantieconstructeur ne s'applique pas.En cas d'immobilisation pendantplus de quatre semaines, débran-cher la batterie de la moto oubrancher un chargeur de main-tien sur la batterie.

BMW Motorrad a dévelop-pé un appareil de maintien

de charge spécialement conçupour l'électronique de votre mo-to. Cet appareil vous permet depréserver la charge de la bat-terie branchée, même pendantdes périodes d'immobilisationprolongée. Pour de plus amplesinformations, adressez-vous à

votre concessionnaire BMWMotorrad.

Charger la batterie à l'étatconnecté

La charge effectuée direc-tement sur les bornes de la

batterie branchée peut endom-mager le circuit électronique dela moto.Débrancher la batterie au préa-lable pour effectuer la charge viales bornes de la batterie.

La charge de la batterie viala prise de courant est uni-

quement possible avec des char-geurs appropriés. Des chargeursinappropriés peuvent détériorerles circuits électroniques de lamoto.Utiliser des chargeurs BMWavec les numéros de référence71 60 7 688 864 (220 V) ou71 60 7 688 865 (110 V). Encas de doute, effectuer la charge

directement via les bornes de labatterie débranchée.

Si les témoins et le visuelmultifonctions restent

éteints alors que le contact estmis, la batterie est totalementdéchargée. La charge d'unebatterie entièrement déchargée,effectuée via la prise de courant,peut endommager l'électroniquede la moto.Toujours charger une batterieentièrement déchargée directe-ment via les bornes de la batteriedébranchée.

Charger la batterie connectéepar le biais de la prise de cou-rant.

L'électronique de la motodétecte la charge complète

de la batterie. Dans ce cas, laprise de bord est coupée.

Observer la notice d'utilisationdu chargeur.

8120

z Ma

inte

na

nc

e

Si vous ne pouvez pascharger la batterie par l'in-

termédiaire de la prise de cou-rant, il se peut que le chargeurutilisé ne soit pas adapté au cir-cuit électronique de votre moto.Dans ce cas, veuillez charger labatterie directement par l'inter-médiaire des bornes de la batte-rie débranchée.

Recharge de la batterie àl'état déconnecté

Charger la batterie à l'aide d'unchargeur approprié.Observer la notice d'utilisationdu chargeur.Une fois la charge terminée,débrancher les cosses du char-geur des bornes de la batterie.

En cas d'immobilisationprolongée, la batterie doit

être rechargée à intervalles ré-guliers. Suivez pour cela lesconsignes de traitement de votrebatterie. La batterie doit être en-

tièrement rechargée avant touteremise en service.

Déposer la partie centraledu carénage

Dépose de la selle ( 58).

Déposer quatre vis 1 à gaucheet à droite et enlever la partiecentrale du carénage 2.

Poser la partie centrale ducarénage

Insérer la partie centrale ducarénage dans les guides 3à gauche et à droite.Poser les quatre vis 1 àgauche et à droite.Poser la selle ( 59).

Dépose de la batteriePlacer la moto sur un sol planet stable.Couper le contact.Déposer la partie centrale ducarénage ( 121).

8121

z Ma

inte

na

nc

e

Un ordre incorrect de dé-branchement augmente le

risque de court-circuit.Respecter l'ordreimpérativement.

D'abord débrancher le câblenégatif de la batterie 1.Enlever ensuite le câble posi-tif 2.Enlever la vis 3 et retirer l'étrierde retenue de la batterie.Dégager la batterie par le haut ;en cas de difficulté, faire bas-culer la batterie alternativementdans les deux sens.

Repose de la batterieCouper le contact.Mettre en place la batteriedans son compartiment avecla borne plus du côté droit, vudans le sens de la marche.

Glisser le porte-batterie par-dessus la batterie et monter lavis 3.

Un ordre de montage incor-rect augmente le risque de

court-circuit.Respecter l'ordreimpérativement.

Brancher le câble positif 2.

Raccorder le câble négatif 1.

Si la moto a été décon-nectée de la batterie pen-

dant une période plus ou moinslongue, la date actuelle doit êtreenregistrée dans le combinéd'instruments, afin de garantirun fonctionnement correct del'affichage de service.Pour régler la date, adressez-vous à un atelier spécialisé, depréférence à un concessionnaireBMW Motorrad.

Poser la partie centrale du ca-rénage ( 121).

Régler la montre ( 42).

8122

z Ma

inte

na

nc

e

Entretien

Entretien

Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Lavage de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Nettoyage des pièces sensibles dela moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Entretien de la peinture . . . . . . . . . . . . 126

Conservation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Immobilisation de la moto . . . . . . . . . . 126

Mise en service de la moto . . . . . . . . 127

9123

z En

tre

tie

n

Produits d'entretienBMW Motorrad recommanded'utiliser les produits de net-toyage et d'entretien que vouspouvez vous procurer auprèsde votre concessionnaire BMWMotorrad. Les produits "BMWCareProducts" sont contrôlés enfonction des matériaux, testésen laboratoire et essayés dans lapratique, et offrent une protectionoptimale aux matériaux mis enœuvre sur votre moto.

Les produits de nettoyageet d'entretien inappropriés

peuvent endommager les piècesde la moto.Ne pas utiliser de solvants telsque diluants nitrés, détergents àfroid, essence, etc., ni de déter-gents contenant de l'alcool pourle nettoyage.

Lavage de la motoBMW Motorrad recommandede détremper les insectes etles traces tenaces sur les piècespeintes avec un détachant BMWpour insectes avant le lavage dela moto, puis de laver.Pour empêcher toute formationde taches, ne pas laver la motoen plein soleil ou juste après uneexposition prolongée aux rayonsdu soleil.Notamment au cours de la sai-son froide, laver la moto plus fré-quemment.Pour éliminer le sel de déneige-ment, nettoyer la moto à l'eaufroide aussitôt à la fin du trajet.

Après le lavage de la moto,après des passages dans

de l'eau ou en cas de pluie, il sepeut que l'effort de freinage soitretardé en raison de disques defrein et de plaquettes de freinhumides.

Freiner prématurément jusqu'àce que les disques de frein etles plaquettes de frein soientséchés.

L'eau chaude renforce l'ef-fet du sel.

Pour éliminer le sel de dénei-gement, utiliser uniquement del'eau froide.

L'eau sous haute pressiondes nettoyeurs vapeur peut

endommager les joints, le sys-tème de freinage hydraulique,l'installation électrique et la selle.Ne pas utiliser de nettoyeur va-peur ou haute pression.

Nettoyage des piècessensibles de la motoMatières synthétiquesNettoyer les pièces en matièresynthétique à l'eau en utilisantl'émulsion d'entretien BMW pourmatières synthétiques. Les élé-

9124

z En

tre

tie

n

ments suivants sont notammentconcernés :

Bulle et pare-ventGlaces de projecteurs en plas-tiqueVerre diffuseur du combinéd'instrumentsPièces noires non peintes

Si des pièces en plastiquesont nettoyées avec des

détergents inappropriés, leur sur-face risque d'être endommagée.Pour nettoyer les pièces en plas-tique, ne pas utiliser de déter-gents abrasifs ou contenant del'alcool ou des solvants.Les éponges à mouches ou leséponges dont la surface estdure peuvent aussi rayer lessurfaces.

Détrempez les saletés te-naces et les insectes écra-

sés en appliquant un chiffonhumide.

BulleEnlever la saleté et les tracesd'insectes avec beaucoup d'eauet une éponge douce.

L'essence et les solvantschimiques attaquent le ma-

tériau des vitres ; la vitre devientopaque ou mate.Ne pas utiliser de produit denettoyage.

ChromesNettoyer les pièces chroméesavec soin, notamment pour élimi-ner le sel de déneigement, avecbeaucoup d'eau et du sham-pooing auto BMW. Utilisez duproduit de polissage pour chromepour effectuer un traitementcomplémentaire.

RadiateurNettoyez le radiateur à intervallesréguliers pour empêcher toutesurchauffe du moteur qui seraitdue à un refroidissement insuffi-sant.Utilisez par exemple un tuyaud'arrosage du jardin avec peu depression.

Les ailettes du radiateurpeuvent être facilement dé-

formées.Faire attention à ne pas défor-mer les ailettes en nettoyant leradiateur.

CaoutchoucTraiter les pièces en caoutchoucà l'eau ou en utilisant le pro-duit d'entretien pour caoutchoucBMW.

Les joints en caoutchoucpeuvent être endommagés

si des sprays au silicone sontutilisés pour leur entretien.

9125

z En

tre

tie

n

Ne pas utiliser de sprays au sili-cone ni d'autres produits d'entre-tien contenant du silicone.

Entretien de la peintureUn lavage régulier de la motoprévient toute action durable dessubstances attaquant la peinture,notamment si vous roulez dansdes régions où l'air est fortementpollué ou en cas d'encrassementnaturel dû à la résine des arbresou au pollen, par exemple.Eliminer toutefois immédiatementles substances particulièrementagressives, car elles pourraiententraîner une altération ou unedécoloration de la peinture. Par-mi ces substances, citons l'es-sence, l'huile, la graisse, le liquidede frein ainsi que les déjectionsd'oiseaux. Nous recommandonsici le produit de polissage autoBMW ou un nettoyant pour pein-ture BMW.

Les saletés sur les surfacespeintes sont nettement visiblesaprès un lavage de la moto.Traiter immédiatement de telleszones avec de l'essence denettoyage ou du white-spiritappliqué sur un chiffon propreou un tampon d'ouate. BMWMotorrad recommande d'éliminerles taches de goudron avec dudétachant goudron BMW. Traiterensuite la peinture à ces endroits.

ConservationBMW Motorrad recommanded'utiliser de la cire automobileBMW ou des produits contenantdes cires synthétiques ou de car-nauba pour conserver la peinture.Vous pouvez constater que lapeinture a besoin d'un traitementde conservation au fait que l'eaune perle plus.

Immobilisation de lamoto

Nettoyer la moto.Déposer la batterie.Pulvériser un lubrifiant appro-prié sur les manettes de freinet d'embrayage, ainsi que surles paliers de la béquille latéraleet, si nécessaire, de la béquillecentrale.Appliquer de la graisse nonacide (vaseline) sur les piècesmétalliques et chromées.Ranger la moto dans un localsec de façon à ce que les deuxroues soient délestées.

Avant d'immobiliser la mo-to, faire vidanger l'huile mo-

teur et remplacer le filtre à huilepar un atelier spécialisé, de pré-férence par un concessionnaireBMW Motorrad. Combiner lesopérations d'immobilisation/miseen service avec un entretien ouune inspection.

9126

z En

tre

tie

n

Mise en service de lamoto

Enlever le produit de protectionextérieure.Nettoyer la moto.Monter la batterie en ordre demarche.Avant de prendre la route :parcourir la check-list.

9127

z En

tre

tie

n

9128

z En

tre

tie

n

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

Tableau des anomalies . . . . . . . . . . . . 130

Assemblages vissés . . . . . . . . . . . . . . . 131

Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Couple conique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14010129

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Tableau des anomaliesLe moteur ne démarre pas ou difficilement

Cause Suppression

Coupe-circuit Coupe-circuit en position route.

Béquille latérale Rentrer la béquille latérale ( 64).

Rapport engagé et embrayage en prise. Mettre la boîte de vitesses au point mort ou dé-brayer ( 64).

Embrayage actionné avant de mettre le contact D'abord mettre le contact, puis débrayer.

Réservoir d'essence vide Remplissage du réservoir ( 71).

Batterie vide Charger la batterie à l'état connecté ( 120).

10130

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Assemblages vissésRoue avant Valeur Valable

Étrier de frein sur bras defourche

M10 x 1,25 x 35 - 10.9 30 Nm

Blocage de l'axe de roue

M8 x 40 20 Nm

Axe de roue dans support d'axe

M24 x 1,5 50 Nm

Roue arrière Valeur Valable

Roue arrière sur arbre d'entraî-nement

M10 x 1,25 60 Nm

Silencieux sur collecteur

M8 x 60 - 10.9 35 Nm

Silencieux sur cadre arrière

M8 x 35 19 Nm

10131

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Moteur

Type de moteur Moteur bicylindre à 4 temps, arbre à cames entête entraîné par chaîne, 4 soupapes comman-dées par culbuteurs, bielle de compensation, re-froidissement par liquide des cylindres et de laculasse, pompe à liquide de refroidissement inté-grée, boîte de vitesses à 6 rapports et graissage àcarter sec

Cylindrée 798 cm3

Alésage 82 mm

Course 75,6 mm

Taux de compression 12 : 1

Puissance nominale 62,5 kW, Au régime de: 8000 min-1

avec essence ordinaire sans plomb (RON 91) EO 61 kW, Au régime de: 8000 min-1

avec réduction de puissanceEO 25 kW, Au régime de: 7000 min-1

Couple 86 Nm, Au régime de: 5800 min-1

avec essence ordinaire sans plomb (RON 91) EO 83 Nm, Au régime de: 5800 min-1

avec réduction de puissanceEO 55 Nm, Au régime de: 3500 min-1

Régime maximal max 9000 min-1

Régime de ralenti 1250+50 min-1

10132

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Essence

Qualité de carburant recommandée 95 ROZ/RON, Super sans plomb

avec essence ordinaire sans plomb (RON 91) EO 91 ROZ/RON, Essence ordinaire sans plomb(qualité de carburant utilisable avec restrictions depuissance et consommation accrue)

Quantité d'essence utile env. 16 l

Volume de réserve d'essence env. 4 l

Huile moteur

Quantité de remplissage d'huile moteur 3 l, Avec remplacement du filtre0,3 l, en cas de dépose du couvercle du compar-timent de bras oscillant, en plus

Produits homologués et classes de viscosité généralement autorisées par BMW Motorrad

Castrol GPS SAE 10W-40 ~-20 °C

SAE 10W-40 ~-20 °C, Utilisation en hiver

SAE 15W-40 ~-10 °C

10133

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Qualités d'huile Avec les huiles moteur minérales des catégoriesAPI SF à SH, BMW Motorrad recommande dene pas utiliser d'additifs de lubrification, car ceux-ci pourraient nuire au bon fonctionnement del'embrayage. Demandez conseil auprès de votreconcessionnaire BMW Motorrad sur les huilesmoteur adaptées à votre moto.

Embrayage

Type de l'embrayage Embrayage multidisques à bain d'huile

Boîte de vitesses

Type de la boîte de vitesses Boîte de vitesses à 6 rapports à engagement parcrabots intégrée au carter-moteur

Rapports de démultiplication

Démultiplications de la boîte de vitesses 1,943 (35/68 dents), Démultiplication primaire1:2,462 (13/32 dents), 1er rapport1:1,750 (16/28 dents), 2e rapport1:1,381 (21/29 dents), 3e rapport1:1,174 (23/27 dents), 4e rapport1:1,042 (24/25 dents), 5e rapport1:0,960 (25/24 dents), 6e rapport

10134

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Couple conique

Type de couple conique Entraînement par courroie avec amortissementdes à-coups dans son propre carter

Type de guidage de la roue arrière Bras oscillant unique en alliage léger et axe deroue arrière réglable par excentrique

Partie cycle

Type de guidage de la roue avant Fourche avant

Débattement avant 140 mm, sur la roue

avec surbaissementEO 110 mm, sur la roue

Type de guidage de la roue arrière Bras oscillant unique en alliage léger et axe deroue arrière réglable par excentrique

Type de suspension arrière Jambe de suspension arrière articulée directe-ment avec amortissement échelonné réglable encontinu

Débattement de la roue arrière 140 mm, sur la roue

avec surbaissementEO 113 mm, sur la roue

10135

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Freins

Type de frein avant Frein hydraulique à double disque avec étriersfixes à 4 pistons et disques de frein flottants

Matériau plaquette de frein avant Métal fritté

Type de frein arrière étrier flottant à 1 piston à commande hydrauliqueavec disque de frein fixe

Matériau plaquette de frein arrière Métal fritté

Roues et pneus

Paire de pneus recommandée Vous trouverez un aperçu des pneumatiques ac-tuellement homologués auprès de votre conces-sionnaire BMW Motorrad ou sur le site Internet"www.bmw-motorrad.com"

Roue avant

Type de la jante avant Fonte d'aluminium, MT H2

Dimensions de la jante avant 3,50" x 17"

Désignation du pneu avant 120 / 70 ZR 17

Roue arrière

Dimensions de la jante arrière 5,5" x 17"

Désignation du pneu arrière 180 / 55 ZR 17

10136

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Pression de gonflage des pneus

Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar, Sur pneu à froid

Pression de gonflage du pneu arrière 2,8 bar, Sur pneu à froid

Système électrique

Capacité de charge électrique de la prise de cou-rant

5 A, une prise de courant

Fusibles Tous les circuits électriques sont protégés élec-troniquement. Si un circuit électrique a été coupépar le fusible électronique et si le défaut déclen-cheur a été supprimé, le circuit électrique est denouveau actif après la mise du contact.

Batterie

Type de la batterie Batterie AGM (Absorbent Glass Mat)

Tension nominale de la batterie 12 V

Capacité nominale de la batterie 14 Ah

Bougies d'allumage

Fabricant et désignation des bougies NGK DCPR 8 E

Ecartement des électrodes de la bougie 0,8...0,9 mm, A neuf

10137

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Ampoules

Ampoule pour feu de route H7 / 12 V / 55 W

Ampoule de feu de croisement H7 / 12 V / 55 W

Ampoule pour feu de position W5W / 12 V / 5 W

Ampoule pour feu arrière / feu de stop P21/5W / 12 V / 5 W / 21 W

Ampoule pour clignotants avant R10W / 12 V / 10 W

avec clignotants blancsEO RY10W / 12 V / 10 W

Ampoule pour clignotants arrière R10W / 12 V / 10 W

avec clignotants blancsEO RY10W / 12 V / 10 W

Cadre

Type de cadre Cadre fermé en aluminium (Deltabox)

Emplacement de la plaque constructeur Tête de direction côté droit

Emplacement du numéro de châssis Tête de direction côté droit

10138

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Dimensions

Longueur de la moto 2195 mm

Hauteur de la moto 1225 mm, sans pilote, au poids à vide, jusqu'aubord supérieur de la bulle

avec surbaissementEO 1195 mm, sans pilote, au poids à vide, jusqu'aubord supérieur de la bulle

Largeur de la moto 860 mm, Entre rétroviseurs

Hauteur de la selle du pilote 840 mm, Sans pilote, au poids à vide mentionné

avec selle double basseEO 815 mm, Sans pilote, au poids à vide mentionné

avec surbaissementEO 760 mm, Sans pilote, au poids à vide mentionné

Poids

Poids à vide 204 kg, Poids à vide DIN, en ordre de marche,réservoirs pleins à 90 %, sans EO

Poids total autorisé 405 kg

Charge maximale 201 kg

10139

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Performances

Vitesse maximale >200 km/h

avec réduction de puissanceEO 155 km/h

10140

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Service

Service

BMW Motorrad Service . . . . . . . . . . . . 142

Qualité BMW Motorrad Service . . . . 142

Prestations de mobilité BMWMotorrad - Service de Dépannagesur place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Réseau BMW MotorradService . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Opérations d'entretien . . . . . . . . . . . . . 143

Attestations d'entretien . . . . . . . . . . . . 145

Attestations de Service . . . . . . . . . . . . 150

11141

z Se

rvic

e

BMW Motorrad ServiceUne technique évoluée exige desméthodes de maintenance et deréparation spécialement adap-tées.

L'exécution non conformedes travaux de maintenance

et de réparation peut donner lieuà des dommages consécutifs etcompromettre la sécurité.BMW Motorrad vous recom-mande de confier les travauxà effectuer sur votre moto à unatelier spécialisé, de préférenceà un concessionnaire BMWMotorrad.

Vous pouvez vous renseignerauprès de votre concessionnaireBMW Motorrad sur les contenusdes Services BMW.Faites attester l'exécution detous les travaux d'entretien et deréparation au chapitre "Service"de ce livret.

Votre concessionnaire BMWMotorrad dispose de toutes lesinformations techniques actuelleset possède le savoir-fairetechnique requis. BMW Motorradvous recommande de vousadresser à votre concessionnaireBMW Motorrad pour toutes lesquestions que vous pourriez vousposer au sujet de votre moto.

Qualité BMW MotorradServiceBMW Motorrad n'est pas seule-ment synonyme de bonne qualitéde finition et de grande fiabilité,mais aussi d'excellente qualité deservice après-vente.Afin de vous assurer que votreBMW se trouve toujours dansun état optimal, BMW Motorradvous recommande d'effectuer lestravaux d'entretien prévus pourvotre moto ou, de préférence,de confier leur exécution à votreconcessionnaire BMW Motorrad.

L'attestation d'un entretien régu-lièrement effectué est une condi-tion incontournable pour une de-mande d'extension de garantie,après l'expiration de la garantie.En outre, l'usure progresse sou-vent très lentement, presque im-perceptiblement. Le personneld'atelier de votre concessionnaireBMW Motorrad connaît votremoto en détail et peut interveniravant que de petits riens ne setransforment en gros soucis. Endéfinitive, vous économiserez dutemps et de l'argent car vous évi-terez des réparations coûteuses.

Prestations de mobilitéBMW Motorrad -Service de Dépannagesur placeAvec toutes les nouvelles mo-tos BMW, vous êtes couvert parles prestations de mobilité BMWMotorrad qui, en cas de panne,

11142

z Se

rvic

e

vous offrent une multitude deprestations telles que le dépan-nage, le transport de la moto,etc. (divergences possibles danscertains pays). En cas de panne,veuillez contacter le Service Mo-bile de BMW Motorrad. Nos spé-cialistes seront à votre écoutepour vous apporter conseil et as-sistance.Vous trouverez dans les bro-chures "Service Kontakt / ServiceContact" des adresses impor-tantes spécifiques à chaque paysainsi que les numéros d'appel etdes informations sur le ServiceMobile et le réseau des conces-sionnaires.

Réseau BMW MotorradServiceGrâce à son réseau de service,couvrant l'ensemble du territoire,BMW Motorrad assure l'assis-tance pour vous et votre mo-to dans plus de 100 pays du

monde. Rien qu'en Allemagne,près de 200 concessionnairesBMW Motorrad se tiennent àvotre entière disposition.Vous trouverez toutes les infor-mations sur le réseau internatio-nal des concessionnaires dansla brochure "Service ContactEurope" ou "Service ContactAfrique, Amérique, Asie, Aus-tralie, Océanie".

Opérations d'entretienContrôle BMW à lalivraisonLe contrôle à la livraison est ef-fectué par votre concessionnaireBMW Motorrad avant qu'il nevous remette la moto.

Contrôle après rodageBMWLe contrôle après rodage BMWdoit être effectué entre 500 kmet 1200 km.

Service BMWLe Service BMW est effectuéune fois par an, l'étendue desservices peut varier en fonctionde l'âge de la moto et des kilo-mètres parcourus. Votre conces-sionnaire BMW Motorrad vousconfirme le service effectué etenregistre l'échéance du prochainservice.Pour les pilotes parcourant un ki-lométrage annuel élevé, il peutéventuellement s'avérer néces-saire de se présenter au Ser-vice avant l'échéance enregis-trée. Pour ces cas, un kilomé-trage maximal est enregistré dansl'attestation de Service. Si cekilométrage est atteint avant la

11143

z Se

rvic

e

prochaine échéance de service,cette dernière doit être avancée.L'affichage de service sur le vi-suel multifonctions vous rappelle,env. un mois ou 1000 km avantles valeurs enregistrées, l'immi-nence de l'échéance de service.

11144

z Se

rvic

e

Attestations d'entretien

Contrôle BMW à lalivraisoneffectué

le

Cachet, signature

Contrôle après rodageBMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

11145

z Se

rvic

e

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

11146

z Se

rvic

e

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

11147

z Se

rvic

e

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

11148

z Se

rvic

e

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

11149

z Se

rvic

e

Attestations de ServiceCe tableau sert de justificatif pour les opérations d'entretien et les travaux de réparation, ainsi que pour lemontage d'accessoires optionnels et l'exécution d'interventions spéciales.

Travail effectué à km Date

11150

z Se

rvic

e

Travail effectué à km Date 11151

z Se

rvic

e

AAbréviations et symboles, 6ABS

Autodiagnostic, 66Accessoires

Indications générales, 82Affichage de service, 22Affichage du régime, 18Affichage position BV, 23Affichages

Avec RDC, 24Alarme antivol, 18

Voyants d'avertissement, 38Alerte de régime

Affichage, 18Allumage

Désactivation, 40Mettre le contact, 40

Amortissement, 13, 56Ampoules

Caractéristiquestechniques, 138Feu de croisement, 19Feu de position, 19Feu de route, 19

Indications générales, 112Remplacement de l'ampoulede clignotant arrière, 117Remplacement de l'ampouledu feu de position, 114Remplacement des ampoulesdu feu stop et du feuarrière, 116Remplacement d'une ampoulede clignotant avant, 117Remplacer l'ampoule du feu decroisement, 112Remplacer l'ampoule du feu deroute, 112Voyant d'avertissement pourdéfaut d'ampoule, 29

Antidémarrage électroniqueEWS, 41Voyant d'avertissement, 27

Antivol de direction, 40Appel de phare, 16Arrêt, 69Attestations d'entretien, 145Avertisseur sonore, 16

BBagages

Arrimage, 84Equilibrage correct de lacharge, 83

Batterie, 15Caractéristiquestechniques, 137Consignes d'entretien, 119Dépose, 121Recharge à l'étatdéconnecté, 121Recharge de la batterie à l'étatconnecté, 120Repose, 122

Béquille de roue arrière, 111Béquille de roue avant, 110Boîte de vitesses

Caractéristiquestechniques, 134

BougiesCaractéristiquestechniques, 137

12152

z Ind

ex

alp

ha

tiq

ue

CCadre

Caractéristiquestechniques, 138

Caractéristiques techniquesAmpoules, 138Batterie, 137Boîte de vitesses, 134Bougies d'allumage, 137Cadre, 138Couple conique, 135Dimensions, 139Embrayage, 134Freins, 136Moteur, 132Normes, 7Partie cycle, 135Poids, 139Roues et pneus, 136Système électrique, 137

CarénageDéposer la partie centrale, 121Poser la partie centrale, 121

Châssis rabaisséRestrictions, 62

Chauffage des poignées, 17, 52Check-list, 64Chronomètre, 18Clé, 40, 41Clignotants

Côté droit, 17Désactivation, 17Gauche, 16Témoin, 22

Combiné d'instrumentsAperçu, 18Capteur d'éclairage ducombiné d'instruments, 18

CommodosAperçu côté gauche, 16Vue d'ensemble côté droit, 17

Compteur kilométrique, 22Sélectionner l'affichage, 42

Consignes de sécurité, 62Frein, 68

Contrôle de la pression despneus RDCAffichages, 24Autocollant de jante, 103Commande, 49Voyants d'avertissement, 32

Coupe-circuit, 17, 52Couple conique

Caractéristiquestechniques, 135

Couples de serrage, 131

DDémarrage, 64Démarreur, 17Dépannage avec des câbles de

démarrage, 118Dimensions

Caractéristiquestechniques, 139

Dispositif antidémarrage, 41

12153

z Ind

ex

alp

ha

tiq

ue

EEclairage

Allumage du feu deposition, 50Allumer le feu decroisement, 50Appel de phare, 50Feu de route, 50Feu de stationnement, 50Réglage de la portéed'éclairement, 11

EmbrayageCaractéristiquestechniques, 134Régler la manette, 53

Entretien, 123Equipement, 7Essence

Indicateur de niveau deremplissage, 23, 24Remplissage du réservoir, 71Voyant d'avertissement pourréserve d'essence, 27

FFaire le plein d'essence, 71

Feu de croisement, 19Mettre le contact, 50

Feu de position, 19Activation, 50

Feu de route, 16, 19Témoin, 22

Feu de stationnement, 50Freins

Caractéristiquestechniques, 136Consignes de sécurité, 68Contrôler lefonctionnement, 95Régler la manette, 54Réservoir arrière, 13Réservoir avant, 13

Fusibles, 137

HHuile moteur

Appoint, 94Contrôle du niveau, 92Echelle graduée, 11Orifice de remplissage, 11Voyant d'avertissement pourpression d'huile moteur, 28

IImmobilisation, 126Indicateur de vitesse, 18

KKit anticrevaison

Rangement, 15

LLiquide de refroidissement

Affichage, 13Appoint, 99Contrôler le niveau deremplissage, 99Indicateur de température, 23,24

12154

z Ind

ex

alp

ha

tiq

ue

Voyant d'avertissement poursurchauffe, 27

Livret de bord, 14

MMaintenance

Indications générales, 92Mise à jour, 7Mise en service, 127Montre, 22

Réglage, 18, 42Moteur

Caractéristiquestechniques, 132Démarrage, 64Voyant d'avertissement pourélectronique moteur, 28

MotoAperçu côté droit, 13Aperçu côté gauche, 11Arrêt, 69Entretien, 123Immobilisation, 126Mise en service, 127Nettoyage, 123

NNettoyage, 123

OOrdinateur de bord, 16

Alerte de régime, 48Autonomie, 46Chronomètre, 47Commande, 43Consommation instantanée, 46Consommation moyenne, 45Température ambiante, 44Vitesse moyenne, 44Voyants d'avertissement, 29

Outillage de bord, 14Contenu, 92

PPartie cycle

Caractéristiquestechniques, 135

Plaquettes de freinContrôle à l'arrière, 96Contrôle à l'avant, 95Rodage, 67

PneusCaractéristiquestechniques, 136Contrôle de la pression degonflage, 57Recommandation, 102Rodage, 67

PoidsCaractéristiquestechniques, 139

Point mortTémoin, 22

Précharge des ressortsClé de réglage, 14Réglage, 13, 55

Pre-Ride-Check, 65Prestations de mobilité, 142Prise de courant, 13, 82Projecteur

Portée du projecteur, 58Réglage circulation à droite/gauche, 57

QQuantité de réserve

Voyant d'avertissement, 27

12155

z Ind

ex

alp

ha

tiq

ue

RRécapitulatif des voyants

d'avertissement, 26, 31, 34Rétroviseurs

Réglage, 54Rodage, 67Roues

Caractéristiquestechniques, 136Dépose de la roue arrière, 107Dépose de la roue avant, 104Modification de la taille, 103Repose de la roue arrière, 108Repose de la roue avant, 105

SSelle, 14

Dépose, 58Pose, 59

Serrure de la selle, 11Service, 142Signal de détresse, 16Support pour casque, 14, 59Système électrique

Caractéristiquestechniques, 137

TTableau des anomalies, 130Témoins, 18, 22Top-case

Dépose, 88Fermeture, 88Ouverture, 87Pose, 88

TransportArrimage, 72

Trousse de premier secoursRangement, 14

VValises

Dépose, 86Fermeture, 85Modification, 85Ouverture, 85Pose, 86

Visuel multifonctions, 18Affichages, 22

Voyants d'alerte, 18

Voyants d'avertissementAffichage, 24avec DWA, 38Avec ordinateur de bord, 29

12156

z Ind

ex

alp

ha

tiq

ue

Les illustrations et les textespeuvent différer selon l'équipe-ment, les accessoires ou la ver-sion de votre moto en fonctiondu pays. Aucun droit ne peut endécouler.

Les indications de dimensions,de poids, de consommation et deperformances sont soumises auxtolérances usuelles.

Sous réserve de modificationsau niveau de la conception, del'équipement et des accessoires.

Sous réserve d'erreurs.

© 2009 BMW Motorrad

Toute reproduction, même par-tielle, est interdite sans l'autori-sation écrite de BMW Motorrad,After Sales.

Printed in Germany.

Données importantes pour faire le plein.

Essence

Qualité de carburant recommandée 95 ROZ/RON, Super sans plomb

avec essence ordinaire sans plomb (RON 91) EO 91 ROZ/RON, Essence ordinairesans plomb (qualité de carburantutilisable avec restrictions de puis-sance et consommation accrue)

Quantité d'essence utile env. 16 l

Volume de réserve d'essence env. 4 l

Pression de gonflage des pneus

Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar, Sur pneu à froid

Pression de gonflage du pneu arrière 2,8 bar, Sur pneu à froid

BMW recommends

Référence: 01 42 7 7 26 272

05.2009, 4ème édition���������������������������������������