25
702-1002 GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 MANUEL DE L'UTILISATEUR et ENTRETIEN SRS AUSTRALIA, PTY LTD 12 Enterprise St Richlands QLD 4077 Australie Téléphone 07 3812 2283 Fax 07 3812 1187 www.srsmith.com/au S.R. SMITH, LLC SIÈGE SOCIAL DE LA SOCIÉTÉ P.O. Box 400 • 1017 S.W. Berg Parkway Canby, Oregon 97013 États-Unis Téléphone (503) 266 2231 Fax (503) 266 4334 www.srsmith.com

GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas [email protected] [email protected] 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

  • Upload
    ngodang

  • View
    227

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002

GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2

MANUEL DE L'UTILISATEUR et

ENTRETIEN

SRS AUSTRALIA, PTY LTD 12 Enterprise St

Richlands QLD 4077 Australie

Téléphone 07 3812 2283 • Fax 07 3812 1187

www.srsmith.com/au

S.R. SMITH, LLC SIÈGE SOCIAL DE LA SOCIÉTÉ

P.O. Box 400 • 1017 S.W. Berg Parkway Canby, Oregon 97013

États-Unis Téléphone (503) 266 2231 • Fax (503) 266

4334 www.srsmith.com

Page 2: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 2

SOMMAIRE PAL2 202-0000 RÉCAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS ET DE SÉCURITÉ ............................................................... 3 DIRECTIVES ADA ET FICHE DE PROFIL DE PLAGE ............................................................................. .4 PRÉSENTATION DU PRODUIT����������������������������..���.5 PAL2 - ÉLÉMENTS DU PRODUIT ���������������������������..���5 DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE ..............................................................................................................10 UTILISATION DU PAL2����������������������������������.15 POSITIONNEMENT������������������������������������16 TRANSFERT ...�������������..������������������������..16 ACCESSOIRES STANDARD/ACCESSOIRES EN OPTION ....................................................................17 ENTRETIEN et NETTOYAGE��������������������������������18 DÉPANNAGE��������������������������������������..19 STOCKAGE DE LONGUE DURÉE �����������������������������20 INFORMATIONS DE GARANTIE ��......................................................................................................21 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES�������..��������������������.21 LISTE DES PIÈCES�����������������������������������...22 Lire les instructions dans leur intégralité avant l'installation et l'utilisation

INTRODUCTION

La lecture de ce document vous aidera à assurer un fonctionnement et un entretien sûr du PAL2 (202-0000).

PUBLIC CIBLE DE L'ÉLÉVATEUR

Tous les lève-personnes de S.R. Smith ont été conçus pour aider quiconque ayant des difficultés à entrer dans une piscine ou un spa, ou à en sortir -- il n'existe qu'une seule restriction : l'utilisateur ne doit pas peser plus que la limite stipulée (136 kg). Il incombe au propriétaire du lève-personne de s'assurer que les procédures de sécurité appropriées ont été mises en place et qu'une évaluation des risques a été réalisée. Avant d'utiliser l'appareil, il doit être correctement positionné avec les bras stabilisateurs complètement dépliés et les freins arrière serrés à fond. Un handicap mental ou une infirmité physique grave sont des facteurs à prendre en compte pour déterminer le nombre de personnes nécessaires au transfert de l’utilisateur sur le siège et le nombre de personnes présentes dans l’eau pour sa réception. La ceinture de sécurité doit être fixée au siège et utilisé lors de chaque transfert. Notre objectif est de fournir à nos clients les designs les plus avancés et novateurs qui soient, et d'offrir une qualité exceptionnelle à des prix compétitifs. Tous nos élévateurs répondent aux spécifications énoncées par l'Access Board - ADAAG 2004 (États-Unis uniquement), la directive sur les dispositifs médicaux, et la norme ISO 10535:2006 , prenant en compte 11 000 répétitions du cycle de levage. Le système de levage et le chargeur de batteries en CA sont conformes à la norme EN 60601-1-2, 2007/03.

UTILISATION DE L'ÉLÉVATEUR PAL2

Respectez toutes les instructions d'utilisation figurant dans ce manuel lors de toute utilisation. Respectez toutes les mises en garde, les avertissements et les instructions d'utilisation situés sur l'élévateur. Dans le cas où le PAL2 est destiné à être utilisé par une personne handicapée vivant seule, un dispositif de communication doit être installé dans la zone d'utilisation afin que la personne puisse demander de l'aide en cas d'urgence. Seules les personnes suffisamment en bonne santé pour pratiquer des activités aquatiques doivent utiliser le PAL2. Les utilisateurs doivent consulter leur médecin pour s’assurer qu’ils sont aptes à la pratique des activités aquatiques. Maintenir les doigts et les mains à distance des bras de l’élévateur pendant l'utilisation.

Page 3: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 3

Brevet américain No. 5 790 995 PAL2 - Portable Aquatic Lift (élévateur aquatique mobile), le logo PAL2 et LiftOperator sont des marques déposées appartenant à S.R. Smith, LLC

RÉCAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DANGER - LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS, DES INSTRUCTIONS ET DU MANUEL DE L'UTILISATEUR EST SUSCEPTIBLE D'ENTRAINER DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MORTELLES

ENREGISTREMENT DU PRODUIT

Restez informé des dernières mises à jour et des informations de sécurité. Visitez le site srsmith.com/fr-fr/customer-service/enregistrer-un-produit/ pour enregistrer votre

élévateur AUJOURD'HUI

Page 4: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 4

RÉCAPITULATIF DE LA DIRECTIVE ADA* (États-Unis uniquement) 1009.2.1 Emplacement de l'élévateur pour piscine L'élévateur pour bassins doit être placé à un endroit où le niveau de l'eau ne dépasse pas 121 cm (48"). Si le niveau d'eau du bassin dépasse en tout point les 121 cm, placer l'appareil à l'endroit le plus accessible. 1009.2.2 Emplacement du siège En position haute, l'axe central du siège doit être situé au-dessus de la plage à au moins 40 cm (16") du bord du bassin. 1009.2.3 Espace libre sur la plage Du côté du siège opposé à l’eau, et parallèle à celui-ci, un espace de plage doit être laissé libre. L'espace disponible doit être de 914 mm (36") de largeur minimum et doit être de 1219 mm (48") minimum à partir d'une ligne située 305 mm (12") derrière le bord arrière du siège. 1009.2.4 Hauteur du siège En position d'accueil de l'utilisateur, l'élévateur doit s'arrêter de façon à ménager une hauteur de 40 à 48 cm (16 à 19") entre la plage et la face supérieure du siège. 1009.2.8 Profondeur d'immersion L'élévateur doit plonger le siège d'un minimum de 46 cm (18") dans

l'eau immobile. *La conformité avec les directives de l’ADA relève de la responsabilité du propriétaire de la piscine. Visitez le site www.ada.gov pour consultez les directives dans leur intégralité. FICHE DE PROFIL DE PLAGE Les élévateurs d’accès aquatique sont à usage spécifique. Renseigner une fiche de profil de plage permet de s’assurer qu’un élévateur acquis pour un usage spécifique fonctionne conformément aux directives ADA. S.R. Smith étudie gratuitement toutes les feuilles de profil de terrasse soumises par nos clients. Avant d'installer l’élévateur pour piscine, l'installateur doit examiner et confirmer les informations contenues dans la fiche de profil de plage. Si l'utilisation envisagée ne correspond pas au lieu d'installation, une nouvelle feuille de profil de terrasse doit être remplie et soumise à S.R. Smith. REMARQUE : UNE FICHE DE PROFIL DE PLAGE NON OU INCORRECTEMENT RENSEIGNÉE EST SUSCEPTIBLE D'ENTRAÎNER LA CONCEPTION D'UN ÉLÉVATEUR NE RESPECTANT PAS LES DIRECTIVES DE CONFORMITÉ DE L'ADA. Pour remplir la fiche de profile de plage en ligne, veuillez vous rendre à l'adresse www.srsmith.com/liftprofile, contacter le service client au (800) 824-4387 ou par courriel à l'adresse [email protected].

Modèle/Produit N°.______ Nom du produit ___________

S.R. Smith, LLC PO Box 400 1017 SW Berg Parkway Canby, Oregon 97013 USA Téléphone : 503-266-2231 Fax : 503-266-4334 www.srsmith.com Fabriqué aux États-Unis

SN S

QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas [email protected] [email protected]

24 V CC

Page 5: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 5

PRÉSENTATION DU PRODUIT

S.R. Les élévateurs pour bassins PAL2 de la société Smith sont conçus pour la sécurité, ainsi que pour un fonctionnement régulier et fiable. Il est essentiel de suivre toutes les instructions figurant dans le manuel du propriétaire, ainsi que toutes les étiquettes d'avertissement situées sur le produit pour en assurer un fonctionnement sûr et correct ainsi que pour éviter les blessures. L'élévateur mobile pour piscine PAL2 est un système de levage mobile conçu pour permettre aux personnes handicapées ou à mobilité réduite d'avoir accès à tout type de piscine ou de spa. Le PAL2 est alimenté par une batterie rechargeable 24 volts et est actionné par un vérin électronique entraînée par vis permettant les mouvements de levage et de rotation. La capacité de levage maximale de tous les modèles PAL2 est de 136 kg/300 lb l'élévateur PAL2 doit être utilisé sur des plages de piscine planes et fermes avec une pente ne dépassant pas 2 º. AVERTISSEMENT : L'élévateur PAL2 est conçu pour transférer les utilisateurs à partir de la plage entourant la piscine dans l'eau et retour. Il n'est pas conçu pour transporter des utilisateurs d'un endroit à un autre. Le déplacement de l'élévateur alors qu'une personne se trouve sur le siège est susceptible d'entraîner un risque de blessures graves.

Page 6: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 6

PAL2 - ÉLÉMENTS DU PRODUIT

DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS La base est composée des éléments décrits ci-dessous : Roues - Les roues avant sont fixes et les roues arrière pivotent pour faciliter le déplacement. Les deux roulettes arrière peuvent et doivent être bloquées pour empêcher le mouvement pendant le transfert entre la piscine et la terrasse. AVERTISSEMENT : Le non verrouillage des deux roues arrière pendant le transfert est susceptible d'entraîner le déplacement de l'élévateur et entraîne un risque de blessures. Lorsque l'élévateur est placé prêt à être utilisé, les deux roues arrière doivent être verrouillées. Ne pas débloquer les roues arrière pendant le transfert afin d'éviter tout déplacement susceptible d'entraîner un risque de blessures. Châssis principal - Élément rectangulaire fixé aux roues, il comporte lui-même plusieurs éléments : Bras stabilisateurs - Deux bras extensibles permettant de mettre l'élévateur de niveau et devant toujours être déployés lorsque celui-ci doit être utilisé. AVERTISSEMENT : La non mise en place des deux bras stabilisateurs pendant les manoeuvres de transfert est susceptible d'entraîner un mouvement de l'élévateur et entraîner un risque de blessures. Les deux bras stabilisateurs doivent être entièrement déployés à chaque fois que l'élévateur est placé prêt à être utilisé. Ne pas rétracter les bras stabilisateurs pendant le transfert afin d'éviter tout mouvement susceptible d'entraîner un risque de blessures. Capot - un capot en plastique ABS protège les principaux éléments des intempéries. Doit être en place avant d'installer le mât. Poignée - Se fixe au châssis principal par des ouvertures prévues dans le capot.

Page 7: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 7

Lift Operator :l'unité commande toutes les manoeuvre de l'élévateur de la même manière que la commande manuelle déportée. Trois câbles sont connectés à l’arrière du boîtier de contrôle pour permettre le fonctionnement du lève-personne. Le plus grand connecteur est pour l a commande manuelle. Le connecteur 1 correspond au câble du moteur (bande rouge). Le connecteur 2 est destiné au câble du vérin (bande verte). Le LiftOperator® est disponible avec une clé d'activation en option offrant un niveau de sécurité plus élevé en ne permettant le fonctionnement des commandes que sous réserve de l'utilisation de la clé d'activation.

Zone de commande tactile - Les flèches de la commande à pavé tactile peuvent être utilisées au cas où la commande manuelle est hors de portée ou en panne. Il suffit d’appuyer et de maintenir la pression sur la flèche correspondant à l’action souhaitée : montée, descente, gauche, droite. Il est impossible de combiner deux mouvements. La manoeuvre s’arrête dès que la flèche directionnelle est relâchée.

Voyants LED de niveau de batterie -

Les voyants LED indiquent le niveau de charge de la batterie. Les LED s’allument pendant 10 secondes dès que la zone de commande tactile ou la commande manuelle déportée est actionnée. Le voyant vert indique un niveau de charge >50 %, le voyant orange un niveau compris entre 25 et 50 % et le voyant rouge un niveau de charge <25 %, indiquant que la batterie doit être rechargée. Ne pa utiliser pas l’élévateur si le voyant est rouge, c’est-à-dire quand le niveau de charge est inférieur à 25 %. Retirez la batterie et chargez-la avant utilisation. Voyant LED d'entretien -

Le voyant d’entretien s’allume lorsque la batterie a été enlevée/replacée 120 fois, une fois tous les quatre mois environ, indiquant que l’entretien de l’élévateur doit être réalisé. Veuillez vous référer à la section sur la maintenance du manuel de l’utilisateur pour plus de précisions. Le voyant d'entretien peut être réinitialisé en insérant une clé USB en format FAT standard (non fournie) dans le port USB au bas du boîtier de commande. L'élévateur ne doit pas être utilisé lorsque le voyant d'entretien est allumé, c'est à dire tant que les opérations d'entretien requises n'ont pas été effectuées. Bouton d'arrêt d'urgence - En cas d’urgence, ou si vous avez besoin d’arrêter immédiatement le mouvement du lève-personne, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence (le bouton rouge sur la commande) pour arrêter tout mouvement du lève-personne. Dans le même temps, une alarme sonore se déclenche et retentit pendant 10 secondes, suivi d’une pause de 5 secondes. Cette séquence se répète jusqu’à la réinitialisation du bouton qui s’effectue en tournant celui-ci dans le sens des flèches figurant dessus (sens horaire). De plus, la LED d’urgence clignote en rouge quand le bouton est utilisé, et ce jusqu’à sa réinitialisation. Les alarmes d’urgence (sonore et visuelle) peuvent être activées en appuyant simultanément sur deux boutons de la commande manuelle (fournie avec le lève-personne). Tous les mouvements de l’élévateur cessent et les alarmes sonore et visuelle (LED rouge clignotant) se déclenchent. Une fois que les deux boutons ont été relâchés, le lève-personne reprend son fonctionnement normal et l’alarme sonore s’arrête.

Clé d'activation -

CONNECTEUR 1 (CÂBLE DU MOTEUR)

CONNECTEUR 2 (CÂBLE DU VÉRIN)

Clé d’activation (en option)

Page 8: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 8

La clé d'activation en option offre un niveau de sécurité accru en ne permettant le fonctionnement des commandes que sous réserve de son utilisation. Pour permettre le fonctionnement, glissez la clé d’accès dans la fente située à côté des flèches de la commande à pavé tactile. Pour empêcher le fonctionnement, enlevez la clé. Lorsque la clé est introduite ou retirée, la LED de niveau de charge de la batterie s’allume pendant 10 secondes. Port USB – Le boîtier de commande LiftOperator® intègre un port USB utilisé pour télécharger le journal de fonctionnement de l'élévateur. Insérez une clé USB standard au format FAT (en vente dans le commerce) dans le port situé au bas du boîtier de commande, sur le côté droit. Appuyez sur l’une des flèches de la zone de commande tactile, les trois LED de niveau de charge de la batterie se mettent à clignoter. Pendant le téléchargement, la LED verte, indiquant plus de 50% de charge, clignote. Si l’unité rencontre un problème pendant le transfert du relevé des performances, la LED rouge, indiquant moins de 25% de charge, clignote. Enlevez la clé USB port et introduisez-la à nouveau. Si la LED rouge clignote de nouveau, assurez-vous que la clé USB est bien formatée en FAT. Les informations contenues dans la clé USB peuvent être transférées sur un PC pour analyse et/ou copiée dans un tableur. Le journal conserve environ 7600 événements. Lorsque le fichier est plein, l’événement le plus ancien est effacé et remplacé par le plus récent. Après les données de synthèse, les événements sont classés du plus ancien au plus récent. La première colonne contient le temps écoulé en secondes depuis le dernier événement. La deuxième colonne contient la description de l’événement. La troisième colonne contient la durée de l’événement en secondes.

Exemple de journal d’évènements :

Activité

dev_id_upper,0 Données de programmation dev_id_lower,1Données de programmation fw_rev,90 Rev. firmware

batt_volt_float,24929 Tension de la batterie non chargée en millivolts batt_volt_load,21487 tension de la batterie non chargée en millivolts batt_capacity,99 Capacité de la batterie estimée en% charge_starts,8 Nombre de fois la charge a été tentée charge_completes,1 Nombre de fois la recharge a été terminé avec succès 0,power_on,1 Connexion Battery Pack 0,key_enable, Insertion clé d'activation 2,alert_pressed, Bouton d'urgence enfoncée 3,alert_released, Bouton d'urgence libéré 8,lift_up,2 Mouvement Lift - montée 5,lift_down,2 Mouvement Lift - descente 11,lift_up,2

4,turn_left,2 Mouvement Lift - tourner à gauche 3,turn_right,1 Mouvement Lift - tourner à droite 308,key_disable, Retrait clé d'activation 3,log_write, USB File Download

Batterie - La batterie est située au-dessus du boîtier de commande et est amovible.

Page 9: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 9

Retrait - Tirer la batterie en l'écartant de son support afin de libérer les pattes de verrouillage du support et la retirer en tirant vers le haut. Remise en place - Aligner la batterie avec son support de sorte que les pattes de verrouillage s'enclenchent dans son logement au-dessus du boîtier de commande. La batterie doit être correctement mise en place afin que le verrouillage avec le support soit efficace et que la batterie soit maintenue fermement sur le boîtier de commande. Lors de la mise en charge de la batterie, celle-ci doit être complètement retirée de l'élévateur et placée à distance de la plage de la piscine. La batterie doit être chargée quotidiennement. Ne laissez pas la batterie se décharger complètement afin de ne pas écourter sa durée de vie. La batterie dispose d’un voyant LED situé près du port de connexion. Il est rouge au moment du branchement au chargeur. Si le voyant rouge persiste, la batterie doit être mise à charger. Une fois la batterie chargée, le voyant passe au vert. Si la batterie est complètement chargée et branchée au chargeur, la LED s’allume en rouge pendant 10 secondes approximativement, puis passe au vert. Un clignotement rouge de la LED lorsque la batterie est branchée indique que la batterie est défectueuse et qu’elle doit être remplacée. Toutes les batteries sont vérifiées avant d’être livrées. Consultez la politique de garantie concernant le remplacement de la batterie suite à des problèmes survenus après la vente. Les batteries ont une durée de vie de 2 à 3 ans, selon l’utilisation qui en est faite et selon l’entretien. Une batterie totalement chargée produira environ 30 cycles de transfert, selon le poids des utilisateurs. Avant utilisation de la batterie, il est nécessaire de vérifier son niveau de charge indiqué par un voyant LED situé au-dessus de la prise chargeur, pour s’assurer que le niveau de charge est suffisant. Le chargeur doit être connecté à la batterie pour pouvoir observer la LED. Il n'est pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de la recharger. La pile doit être chargée tous les jours, et il n'est pas possible de trop la charger. Une charge complète peut demander jusqu'à douze heures en fonction de l'utilisation de la batterie. Ne laissez pas la batterie se décharger complètement afin de ne pas écourter sa durée de vie.

Page 10: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 10

Ne pas faire tomber la batterie, une chute est suceptible d'en altérer le fonctionnement voire de provoquer une panne. Si le boîtier de la batterie est fissuré, ne l'utilisez pas et remplacez-la. En cas de températures extrêmes hors de la plage de 41 F (5°C) à 104 F (40°C), retirez la batterie et placez-la dans un environnement contrôlé, afin de ne pas réduire sa durée de vie. Élimination de la batterie - Les cellules situées à l'intérieur de la batterie sont recyclables et doivent être éliminées en conformité avec les réglementations nationales, régionales ou locales en vigueur. Plaque de verrouillage - La batterie peut être fixée au support de montage à l'aide de la plaque de verrouillage fournie. Pour l’installation, écartez les plaques de verrouillage de telle sorte que les languettes inférieures se rapprochent l’une de l’autre et puissent être insérées dans les fentes du support de montage fixé au lève-personne. Resserrez les plaques de verrouillage de telle sorte que les languettes se bloquent dans les fentes. Insérez un cadenas (non fourni) dans les trous des plaques de verrouillage pour les sécuriser. Commande manuelle déportée - Les quatre boutons contrôlent tous les mouvements de l'élévateur. Les flèches indiquent le sens du mouvement. Le boîtier de contrôle est totalement étanche à l’eau et est conforme à l'indice IP67. Mât -Cet éléments vertical est boulonné à la base. Vérin : Fixé au mât, cet élément permet les mouvements de montée et de descente de l'élévateur. Moteur de rotation -Support de montage, moteur 24 volts, et petit engrenage. Embase de rotation -Se compose d'un moyeu, de roulements, d'un arbre, d'un engrenage large et de la plaque de montage du mât. Bras de support horizontaux - Ces deux bras de support relient le mât au bras de support du siège. Le bras de support horizontal le plus long (bras actionneur) est relié au vérin et initie les mouvements de levage. Bras de siège -Relie le siège aux bras de support horizontaux. Siège - Le siège est fabriqué en plastique roto-moulé avec châssis en acier inoxydable. Le siège est livré en standard avec une ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité doit être utilisée à chaque utilisation. Il est recommandé de rincer le siège à l’eau douce après chaque utilisation et de le nettoyer avec une solution désinfectante à base d’1/100 d’eau de javel ménagère diluée dans de l’eau douce, et de rincer à l’eau douce. En cas de contamination accidentelle tels que la libération d'excrétions par le patient/l'utilisateur, nettoyer le siège et ceinture de sécurité immédiatement avec la solution désinfectante ci-dessus. Ne pas utiliser la ceinture de sécurité en cas de dommages ou de signes d'usure. Les accoudoirs sont inclus en standard sur tous les élévateurs S.R. Smith. Les accoudoirs sont conçus de sorte qu'ils peuvent être remontés pour plus de place pendant le transfert.

Commande manuelle déportée à 4 boutons

Page 11: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 11

L’ensemble siège est conçu pour être exclusivement utilisé avec les lève-personnes aquatiques fabriqués par S.R. Smith.

GUIDE DE DÉBALLAGE ET D'ASSEMBLAGE

REPORTEZ-VOUS AU DIAGRAMME (page 5) POUR IDENTIFIER LES PIÈCES. LIRE CES INSTRUCTIONS DANS LEUR INTÉGRALITÉ AVANT LE DÉBALLAGE DU PAL2 Avant son ouverture, inspecter l'état externe de la palette à la recherche de tout dommage visible. Il est important de noter tout dommage éventuel sur le bon de connaissement ou de livraison. Aviser immédiatement la société S.R. Smith ou votre revendeur agréé de toutes pièces manquantes ou endommagées. Le PAL2 est expédié sur une palette couverte et est TRÈS LOURD. Vous aurez besoin des outils suivants pour le déballage et l'assemblage :

• une clé à douille de 3/4” ou 19 mm • une douille de 9/16” ou 14 mm, et une clé de 9/16” ou 14 mm • petit tournevis plat • Couteau ou cutter pour couper les bandes/sangles d'emballage. • arrache-clou

Procédure de déballage et d'assemblage du PAL2 1. Ouvrir avec précautions l'enveloppe plastique à partir de la base de la palette. 2. Couper les bandes internes, sortir le mât, le siège et le capot. Soulever l'ensemble par le mât et le bras de siège. Ne pas saisir le mât par le vérin, cela risquerait de l'endommager. 3. Retirez la boîte à accessoires. 4. Retirer la poignée du PAL2 du châssis. 5. Sortir le châssis principal de la palette, en le faisant rouler sur les masses en en béton. Placer le châssis principal près de la palette et verrouiller les deux roues arrière. 6. Contre-poids et sangles de retenue des masses. Les masses en béton servant à lester l'élévateur sont placées dans la partie inférieure de la palette. À l'aide de l'arrache-clou, retirer les planches de bois afin de pouvoir accéder aux blocs. Deux sangles noires utilisées pour bloquer les masses sur le châssis de l'élévateur sont fournies dans le carton d'accessoires. Suivre la procédure indiquée dans les images ci-dessous pour installer correctement les sangles et les masses en béton. Chaque masses pèse environ 13,6 kg/33 livres. Les masses quittent l'usine en parfait état, Néanmoins, ils peuvent bouger pendant le transport. les inspecter avant l'installation afin d'être sûr qu'aucune n'est fissurées ou cassées. NE PAS UTILISER LES MASSES ENDOMMAGÉES. Contacter la société S.R. Smith au (800) 824-4387 pour leur remplacement.

Page 12: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 12

Manipuler les masses avec précautions jusqu'à ce qu'elles soient à leur emplacement final, une mauvaise manipulation peut entrainer une fissuration ou la casse des masses.

IMAGE 1 IMAGE 2

Enfiler les sangles dans le châssis comme indiqué dans l'image 1. Placer les masses en commençant par les extérieurs comme montré dans l'image 2 et supprimer le mou des sangles de retenue.

IMAGE 3 IMAGE 4

l'Image 3 présente la première couche de masses en béton installée. L'image 4 montre comment empiler correctement les deux dernières couches de masses en béton, en utilisant toutes les masses (24). Supprimer tous les espaces entre les couches supérieures, veiller à ce que les masses se touchent et les pousser fermement les unes contre les autres avant de serrer les sangles.

IMAGE 5

Serrer les deux sangles comme indiqué dans l'image 5 sur la partie supérieure des deux piles de masses. Insérer les sangles dans leur boucle respective et tirer fermement pour bloquer chaque rangée supérieure de masses.

Page 13: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 13

ATTENTION : Les sangles de retenue doivent être correctement installées. En cas de mauvaise fixation de la sangle de retenue au châssis peut entraîner un risque de déplacement des masses pendant l'utilisation. 7. Placer le capot sur le châssis. Vérifier que le capot se mette bien en place et ne dépasse pas du châssis. Si nécessaire, ré-ajuster les masses en béton pour corriger tout écart du capot sur le châssis. 8. Retirer les deux écrous de blocage et les rondelles de l'embase de montage du mât sur la base (comme indiqué ci-dessous). 9. Positionner le mât à travers le capot et le fixer aux goujons situés sur l'embase à l'aide des écrous et rondelles. Serrer avec une clé à douille de 19 mm (3/4").

10. Retirer le film plastique protégeant le mât. Dévisser le boulon et l'écrou de 10 mm (3/8") de l'extrémité du bras d'actionnement. En suivant l'illustration ci-dessous, fixer l'extrémité du vérin à l'extrémité du bras d'actionnement à l'aide des boulon écrou de 10 mm (3/8"). Serrez à fond le boulon à écrou au moyen d'une douille et clé de 9/16” (14 mm.

11. Le carton d'accessoires contient le boîtier de commande. Sortir le boîtier de commande et séparer la clé torx T-20 et la petite vis Torx du boîtier de commande.

Page 14: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 14

12. Fixer le boîtier comme illustré ci-dessous.

13. Retirer la batterie de la boîte d'accessoires et la fixer soigneusement au boîtier de commande. 14. Insérer le câble du vérin (étiquette verte) dans le connecteur 2 du boîtier de commande. Veiller à ce que la fiche est bien insérée et bloquée.

15. Le câble du moteur 24 V est fixé au mât à l'étape 18. Pour le moment, passez-le simplement dans l’ouverture prévue pour le mât dans le capot. Brancher le câble du moteur 24 V (bande rouge) dans le connecteur 1 du boîtier de commande. Veiller à ce que la fiche est bien insérée et bloquée. Laisser le câble du moteur 24 V pendre librement et le sortir de l'attache pré-installée. 16. Retiret la commande manuelle déportée du carton d'accessoires. Insérer la fiche dans le grand connecteur du boîtier de commande en alignant les détrompeurs de la fiche.

MOTEUR 24 V COMMANDE MANUELLE DÉPORTÉE

VÉRIN

Faites pivoter de 90°

Page 15: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 15

17. Une fois la batterie connectée et le moteur 24 V branché, faire pivoter l'élévateur à l'aide de la flèche directionnelle droite afin d'avoir accès aux attaches métalliques blanches sur le mât. Ensuite, débrancher le câble du moteur 24 V du boîtier de commande. 18. Pour fixer le cordon du moteur, suivre les étapes décrites dans les schémas ci-dessous -

A : Passer le fil dans l'attache du bas du mât

B : Tendre légèrement le fil et le passet dans l'attache du haut du mât.

Page 16: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 16

C : Veiller à l'absence d'enchevêtrement. Puis, brancher le moteur 24 V.

20. Vérifiez que les contrôles d’élévation et de descente fonctionnent correctement sur le pavé tactile et sur la commande manuelle. 21. Vérifiez que le bon fonctionnement des commandes gauche et droite sur la zone de commande tactile ainsi que sur la commande manuelle déportée. 22. Vérifier le bon fonctionnement du bouton d'arrêt d'urgence et la bonne activation de l'alarme sonore intégrée 23. Pour la fonction de commande avec la clé d'activation optionnelle, la clé doit être insérée dans la fente pour pour pouvoir utiliser l'élévateur. Lorsque la clé est retirée, l'élévateur ne fonctionne pas. (Remarque - le bouton d'arrêt d'urgence et l'alarme fonctionnent même si la clé n'est pas insérée dans la fente) 24. Retirer la batterie et la recharger complètement avant la première utilisation. 25. Déployer complètement les deux barres stabilisatrices et verrouiller les deux roues arrière afin d'empêcher tout déplacement. 26. Fixez le siège en insérant l’ensemble boulon-écrou dans l'orifice approprié. Pour le stockage, le siège peut être fixé tourné vers l’intérieur afin d’occuper moins d’espace.

27. Fixer le repose-pied au siège à l'aide des boulons et écrous à ailettes.

Page 17: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 17

UTILISATION DE L'ÉLÉVATEUR PAL2

Respectez toutes les instructions figurant dans ce manuel lors de chaque utilisation de l'élévateur. À chaque utilisation, respectez toutes les mises en garde, les avertissements et les instructions d'utilisation et autres mentions figurant sur les étiquettes situées sur l'élévateur. Le propriétaire de l'élévateur doit s'assurer que les procédures de sécurité appropriées ont été mises en place et qu'une évaluation des risques a été effectuée. Un handicap mental ou une infirmité physique grave sont des facteurs à prendre en compte pour déterminer le nombre de personnes nécessaires au transfert de l’utilisateur sur le siège et le nombre de personnes présentes dans l’eau pour sa réception. Dans le cas où le PAL2 est destiné à être utilisé par une personne handicapée vivant seule, un dispositif de communication doit être installé dans la zone d'utilisation afin que la personne puisse demander de l'aide en cas d'urgence. Seules des personnes suffisamment en bonne santé pour pratiquer des activités aquatiques doivent utiliser le PAL2. Les utilisateurs doivent consulter leur médecin afin de déterminer si les activités aquatiques leurs sont autorisées. Maintenir les doigts et les mains éloignés des bras de levage pendant l'utilisation. POSITIONNEMENT Points importants à retenir lors du positionnement de l'élévateur PAL2 pour utilisation : 1. Tenir fermement la poignée, déplacer l'élévateur PAL2 avec précautions. Il s'agit d'un équipement lourd (458 kg/1010 livres)

L'élévateur ne doit être déplacé qu'en utilisant la poignée. Ne pas utiliser le siège comme prise pour déplacer le PAL2.

2. Positionner le PAL2 sur un sol plan dont la pente éventuelle ne doit pas dépasser 2º et dans une zone permettant le transfert en toute sécurité depuis et vers un fauteuil roulant. Consulter les directives de l'ADA en page 4 pour plus d'informations.

3. Déployez complètement les bras de stabilisation. 4. Bloquez les roulettes arrière. AVERTISSEMENT : La non mise en place des deux bras stabilisateurs pendant les manoeuvres de transfert est susceptible d'entraîner un mouvement de l'élévateur et entraîner un risque de blessures. Les deux bras stabilisateurs doivent être entièrement déployés et les deux roues arrière verrouillées à chaque utilisation de l'élévateur. Ne pas rétracter les bras stabilisateurs pendant le transfert afin d'éviter tout déplacement susceptible d'entraîner un risque de blessures. La capacité de levage maximale est de 136 kg/300 lb. Maintenir les doigts éloignés des bras de levage pendant l'utilisation.

Page 18: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 18

Schéma de positionnement de l'élévateur PAL2

TRANSFERT Une fois l'appareil positionné et prêt à l'utilisation avec les deux bras stabilisateurs totalement déployés et les deux roues arrière verrouillées, suivre la procédure suivante pour effectuer un transfert du siège dans l'eau. Seules les personnes suffisamment en bonne santé pour pratiquer des activités aquatiques doivent utiliser le PAL2. Les utilisateurs doivent consulter leur médecin afin de déterminer si les activités aquatiques leurs sont autorisées.

• Tenez les doigts et les mains à distance des bras de l’élévateur pendant l'utilisation. • Placer le siège sur un des côtés de l'élévateur pour la meilleure position de transfert. • Monter ou descendre le siège à la hauteur de transfert appropriée. • Effectuer le transfert de la personne sur le siège, en veillant à ce que le poids de l'utilisateur soit

centré sur le siège. Les accoudoirs (en option aux États-unis, en standard à l'export) peuvent être relévés si nécessaire. Dans le cas d'un utilisateur en fauteuil roulant, garder le fauteuil à proximité afin de pouvoir le récupérer facilement.

• Attachez la ceinture de maintien : insérez l’extrémité de la sangle dans la boucle, puis tirez pour serrer, pour fermer, pressez la boucle de sûreté contre la ceinture.

• Faire monter le siège pour ménager de l'espace pour les jambes durant la rotation. • Faire pivoter le siège à la position 12 h, au-dessus de l'eau. • Faire descendre le siège dans le bassin. La commande manuelle étanche peut rester connectée

au siège si le nageur opère le lève-personne. • Détacher la ceinture de sécurité, saisir et soulever le loquet, sortir l'extrémité libre du loquet. • Une fois l'activité aquatique terminée, revenir au siège, en veillant à ce que le poids de

l'utilisateur soit centré sur le siège. • Faire monter le siège pour ménager de l'espace pour les jambes durant la rotation. • Faites tourner le siège jusqu'à sa position de transfert initiale. • Montez ou descendez le siège afin d’atteindre la hauteur de transfert adéquate pour l’utilisateur. • Détacher la ceinture de sécurité. • Transférez la personne hors du siège.

AVERTISSEMENT : L'élévateur PAL2 est conçu pour transférer les utilisateurs à partir de la plage entourant la piscine dans l'eau et retour. Il n'est pas conçu pour transporter des utilisateurs d'un endroit à un autre. Le déplacement de l'élévateur alors qu'une personne se trouve sur le siège est susceptible d'entraîner un risque de blessures graves. EN CAS DE PANNE DE LA COMMANDE MANUELLE DÉPORTÉE Panne de la fonction de montée - Dans le cas d'une panne de la manoeuvre de montée, des boutons de commande sont intégrés au boîtier de commande. Actionnez les boutons haut ou bas/gauche ou droite appropriés, situés sur le panneau avant du boîtier de contrôle.

Page 19: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 19

Dans le cas où le PAL2 est destiné à être utilisé par une personne handicapée vivant seule, un dispositif de communication doit être installé dans la zone d'utilisation afin que la personne puisse demander de l'aide en cas d'urgence. EN CAS DE PANNE DE BATTERIE Panne de la rotation : Si l'élévateur ne pivote pas normalement, il est possible de retirer le boîtier et de desserrer l'écrou (7/16 "- 11 mm) du ressort de tension situé à côté du moteur de rotation. Cela désengage l'engrenage et permet de faire tourner l’élévateur manuellement . Dans le cas où le PAL2 est destiné à être utilisé par une personne handicapée vivant seule, un dispositif de communication doit être installé dans la zone d'utilisation afin que la personne puisse demander de l'aide en cas d'urgence.

ACCESSOIRES EN STANDARD/ACCESSOIRES EN OPTION

Les accessoires suivants sont fournis avec tous les modèles de lève-personne pour piscine :

• Ceinture de sécurité : ceinture en nylon résistant à l'eau pour plus de sécurité. • Batterie/chargeur : batterie 24 V rechargeable.

Des accessoires optionnels peuvent être achetés pour votre élévateur PAL2 auprès de votre revendeur agréé. Les accessoires suivants sont disponibles : Housse intégrale PAL2 :- réf 920-5000:Fabriquée en nylon résistant aux intempéries pour une protection de l'équipement lorsqu'il n'est pas utilisé. Fixation pour planche dorsale : réf 500-1000: Peut être utilisée pour convertir un élévateur pour une utilisation avec une planche dorsale standard. (planche dorsale non inclue) Capot de l'ensemble Console/batterie : réf 910-1000:Protège le boîtier de commande et la batterie de l'humidité et des UV. Kit Secure-it PAL : P/N 200-1090A : Utilisé pour bloquer l'élévateur sur la plage.

ENTRETIEN et NETTOYAGE

Un entretien minimal prolongera la durée de vie de votre lève-personne. Maintenez tous les composants électroniques propres et secs. Gardez le couvercle de console/pile toujours installé pour empêcher l'humidité de s'accumuler sur la boîte de commande et la pile. Une présence excessive d'humidité peut affecter la batterie et les performances de l'élévateur et est susceptible d'entrainer une défaillance de la batterie et/ou de l'élévateur. Dans le cas d'une utilisation en extérieur, une housse de protection intégrale est disponible en option et recommandée. Les propriétaires de lève-personnes doivent s'informer de tous règlements locaux, départementaux ou nationaux applicables concernant l'inspection et les tests des lève-personnes. Le tableau suivant indique les procédures devant être effectuées pour assurer un bon fonctionnement, ainsi que leur fréquence : Entretien Quotidien Hebdomadaire Mensuel Vérification du niveau de charge de la batterie avant chaque utilisation/charger la batterie tous les jours.

Nettoyer le Boîtier de Contrôle et la batterie avec un chiffon propre et sec

Page 20: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 20

Inspection de l'élévateur à la recherche de dommages éventuels, de pièces dessérées ou manquantes

Test du bon fonctionnement de l’élévateur

Application d’un produit anti-corrosion et d’un lubrifiant industriel de type LPS 3 - Heavy-Duty Inhibitor sur l’ensemble des parties mobiles

S’assurer que toutes les connexions des câbles sont correctement protégées

Inspection du châssis , du mât, des bras de support et du siège de l’élévateur à la recherche de traces de rouille.

Inspection du contrepoids à la recherche de traces de rouille / effectuer les retouches de peinture si nécessaire

Nettoyage - après chaque utilisation Rinçage du siège à l'eau douce entre chaque utilisation et nettoyage quotidien avec une solution désinfectante faite d'une dilution de 1:100 d'eau de Javel dans l'eau douce, puis rinçage à l'eau douce et essuyage quotidien. En cas de contamination accidentelle tels que la libération d'excrétions par le patient/l'utilisateur, nettoyer le siège et ceinture de sécurité immédiatement avec la solution désinfectante*.

Nettoyer toutes les bornes de la batterie avec un tampon à récurer en nylon

Nettoyer toutes les surfaces métalliques avec de la cire afin de maintenir le revêtement extérieur du lève-personne en bon état

*Éviter tout contact direct avec les yeux et la peau lors de l'utilisation de la solution de désinfection. Dans le cas d'une contamination accidentelle, faire tremper la ceinture de sécurité dans la solution de désinfection pendant 10 min, puis rincer abondamment à l'eau douce.

Page 21: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 21

DÉPANNAGE

Visiter le site http://srsmith.com/fr-fr/customer-service/dépannage-élévateurs/ pour consulter notre bibliothèque de vidéos d'entretien et de dépannage des élévateurs pour bassins. Assurez-vous que la batterie soit totalement chargée avant de tenter de résoudre tout problème. L'élévateur ne pivote pas Est-ce que l'élévateur monte ou descend ? Oui. 1. Vérifiez la connexion à la boîte de commande. Assurez-vous que la fiche est enfoncée à fond. 2. Vérifier que les broches de connexion de la commande manuelle déportée au boîtier de commande ne sont pas endommagées. 3. Vérifier que les connexions au bornier situé sur le châssis ne sont pas dessérrées.

4. Vérifiez que le câble de connexion n'est pas endommagé. 3. Essayez de faire fonctionner l’élévateur à l'aide des boutons de commande situés sur le panneau avant du boîtier de commande. Si le lève-personne pivote lorsque vous utilisez les boutons du boîtier de contrôle, le problème provient probablement de la commande manuelle. 5. Si le lève-personne ne pivote pas lorsque vous utilisez les boutons du boîtier de contrôle, inversez les câbles du moteur comme suit : Localisez l'endroit sur la boîte de commande où les câbles sont fixés. Débranchez le câble de l'actionneur du connecteur 2 et remplacez-le par le câble du moteur 24 V du connecteur 1. Actionnez les boutons haut/bas de la commande manuelle. Si le lève-personne pivote, le problème provient probablement de la commande manuelle. Si l'élévateur ne pivote pas, le problème vient probablement du moteur 24 V. 6. Contactez votre représentant agréé ou S.R. Smith pour obtenir des informations sur le remplacement de pièces.

Est-ce que l'élévateur monte ou descend ?

Non. 1. Vérifiez le niveau de charge de la batterie. 2. Vérifiez la connexion de la batterie 3. Utilisez une autre batterie, complètement chargée. Si l'élévateur ne fonctionne

toujours pas, remplacer le boîtier de commande. L'élévateur ne monte pas ou ne descend pas Est-ce que l'élévateur pivote ? Oui.

1. Vérifiez la connexion à la boîte de commande. Assurez-vous que la fiche est enfoncée à fond.

2. Vérifier que les broches de connexion de la commande manuelle déportée au boîtier de commande ne sont pas endommagées.

3. Vérifiez que le câble de connexion n'est pas endommagé. 4. Essayer les boutons haut et bas sur le boîtier de commande. Si le lève-personne

s’élève et descend, le problème provient probablement de la commande manuelle. 5. Si le lève-personne ne s’élève ni ne descend lorsque vous utilisez les boutons du

boîtier de contrôle, inversez les câbles du moteur comme suit : Localisez l'endroit sur la boîte de commande où les câbles sont fixés. Retirez le câble de l'actionneur du connecteur No 2 et remplacez-le par le câble moteur 24 V du connecteur No 1. Actionnez les boutons gauche/droite de la commande manuelle. Si le lève-personne fonctionne correctement, il est probable que le problème soit au niveau de la commande manuelle. Si le lève-personne ne s’élève ni ne descend, le problème provient probablement du vérin.

6. Contactez votre représentant agréé ou S.R. Smith pour obtenir des informations sur le remplacement de pièces.

Est-ce que l'élévateur pivote ?

Page 22: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 22

Non. 1. Vérifiez le niveau de charge de la batterie. 2. Vérifiez la connexion de la batterie 3. Utilisez une autre batterie, complètement chargée. Si le lève-personne ne fonctionne

toujours pas, remplacez la boîte de commande.

STOCKAGE DE LONGUE DURÉE

Cas du stockage de l'élévateur pour une longue durée :

• Laver le siège avec une solution de désinfection, puis rincer à l'eau fraîche et essuyer la totalité de l'élévateur.

• Vaporiser du lubrifiant sur les engrenages avec un inhibiteur de corrosion/lubrifiant tel que LPS 3 • Garder la batterie et le chargeur dans un environnement sec et où la température est contrôlée • Couvrir l’équipement et le placer dans un endroit sec à distance des produits chimiques pour

piscine.

Questions/Commentaires - Contactez-nous au 800.824.4387 ou au 503-266-2231 ou à l'[email protected]. Pour plus d'informations concernant les revendeurs agréés dans le

monde, visitez le site www.srsmith.com

Informations de garantie

La garantie offerte par la société S.R. Smith prend effet à la date de fabrication.

Afin d’initier une procédure de remplacement sous garantie, veuillez suivre la procédure ci-dessous.

1. Prendre des photos du produit endommagé. a) La photo doit inclure l'ensemble de l'équipement b) Inclure également une photographie ou plus de la zone affectée.

2. Noter le numéro de série ou prendre une photo de l'étiquette du numéro de série du produit. S.R. La société Smith fournit un numéro de série pour chaque élévateur pour bassins produit. L'étiquette portant le numéro de série se trouve au bas du mât près de l'embase.

3. Joindre les photos et le numéro de série à une demande écrite de remplacement en vertue de la garantie S.R. Smith. Veuillez inclure les informations suivantes : a) Nom et description du produit. b) Date d'achat et/ou date d'installation. c) Description du dommage. d) Adresse d'expédition avec nom et numéro de téléphone de la personne à contacter.

4. Envoyer des photos, le n° de série et votre demande écrite par courriel ou par courrier postal à [email protected] ou : S.R. Smith, LLC PO Box 400 1017 SW Berg Pkwy Canby, OR97013 (USA ATT : Spécialiste en garantie

Page 23: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 23

**REMARQUE : Tout défaut d’information retardera la procédure et sera sans doute à l’origine du refus de votre réclamation.

En cas de questions sur cette procédure, veuillez contacter S.R. le spécialiste garantie (Warranty specialist) de la société S.R. Smith au 800.824.4387 ou au

503.266.2231 ou à l'adresse de courriel [email protected]

Page 24: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 24

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

1. Dimensions/Capacité

Hauteur totale Dimensions de la base 119 cm/47",

Largeur 71 cm/28" Longueur totale avec repose-pieds Longueur totale sans repose-pieds Longueur totale en position de stockage Poids total Alimentation Autonomie de la batterie (chargée) Capacité de levage Pente maximum de la plage Largeur du siège

2. Vérin

Levage Vitesse maximale Tension Vitesse Ampérage Vitesse Vitesse

3. Moteur

Rotation Rapport de démultiplication

4. Batterie

Puissance Plage de température

5. Amplitude de manoeuvres

Levage 112 à 147 cm (44 à 58") d'amplitude du point le plus haut au point le plus bas avec vérin standard.

Immersion du siège Rotation 240º

6. Niveau sonore Niveau sonore inférieur à 50 dB(A), mesure effectuée en conformité

à la norme DS/EN ISO 3746

7. Matériaux et finition

Châssis Poignée Capot Roues Roulement à billes avant

bande de roulement en polyuréthane Arrière Bras Mât

Ensemble siège Plastique roto-moulé

Bâti: Acier inoxydable enduit par poudrage

Page 25: GAMME D'ÉLÉVATEURS AQUATIQUES PAL2 - … · QNET BV Kantstraat 19 NL-5076 NP Haaren Pays-Bas qnet@ce-mark.com qnet@ce-authorizedrepresentative.eu 24 V CC. 702-1002 5 PRÉSENTATION

702-1002 25

LISTE DES PIÈCES N° de pièce

Référence Description

1 400-7000 Commande 4 boutons 1 400-7000K Commande 4 boutons avec clé d’activation 2 1001495 Batterie 3 1001530 Chargeur de batterie (non présenté) 4 120-1100 Moteur 24 V 5 800-5065 Petit engrenage 6 130-1000 Platine de fixation 7 120-1000 Bâtimoteur 8 152-1100A Mât, gris

8A 100-5000A Actionneur LA34 8B 152-1200A Bras d'actionnement, gris 8C 152-1300A Bras de support, gris 8D 152-1400A Bras du siège 9 160-8000A Siège, gris 10 160-2700A Repose-pieds, gris avec matériel 11 202-2000 Châssis principal PAL2 12 200-2000 Roue fixe 13 200-3000 Roue pivotante 14 220-3100 Masse en béton, PAL2 15 202-6000 Capot PAL2 16 200-4100 Ensemble de stabilisation 17 202-7000 Poignée PAL2, grise 18 200-1090A Kit Secure-it PAL (non présenté) 19 900-1000 Ceinture de maintien 20 170-3000A Accoudoir, gris (par paire) 21 920-5000 Housse de plage (accessoire en option, non

présenté) 22 910-1000 Capot de console (accessoire en option, non

présenté) 25 970-5000 Couvre siège (accessoire en option, non

présenté) 26 900-6000 Sangle stabilisatrice (accessoire en option, non

présenté)

ARTICLE #7: SUPPORT DE MOTEUR