23
Étude sur l’état de la situation actuelle et projection d’avenir des professionnels et professionnelles de la santé bilingues Présenté au Forum À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

Présenté au Forum À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

  • Upload
    bao

  • View
    18

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Étude sur l’état de la situation actuelle et projection d’avenir des professionnels et professionnelles de la santé bilingues. Présenté au Forum À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009. But de l’étude. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

Étude sur l’état de la situation actuelle et projection d’avenir des

professionnels et professionnelles de la santé bilingues

Présenté au Forum

À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

Page 2: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

2

But de l’étude

• Développer un portrait détaillé des besoins et des capacités actuels et anticipés en ressources humaines pour l’offre de services de santé en français

• Concentrer sur les établissements et agences désignés bilingues et francophones

• Faire suite à la consultation de 2008

Page 3: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

3

Renseignements recherchés

• l’état actuel de l’offre et la demande de professionnels de la santé bilingues, par ORS, établissement et programme

• le nombre de postes désignés actuellement comblés par du personnel bilingue

• les écarts

• les projections à venir

Page 4: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

4

(Renseignements – suite)

• les priorités quand aux ressources humaines à combler

• le soutien que le CCS pourrait apporter aux ORS dans leur mandat d‘offrir des services en français

• la possibilité de mise à jour annuelle des données recueillies

Page 5: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

5

MéthodologieMéthodologie

• Revue des plans de SLF

• Développement d’outils pour la cueillette de données

• Révision avec le Comité de travail en ressources humaines

• Communication officielle aux cadres des ORS et établissements désignés bilingues

• Entrevues en avril et mai 2009

Page 6: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

6

Limitations de l’étudeLimitations de l’étude

• Défis : grippe A-H1N1, inondations et pénurie de personnel

• Données incomplètes : ORSW, du Centre

• Différentes approches des ORS/ établissements

Page 7: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

7

Répondants

• ORS de Winnipeg • ORS du Centre

• Centre Taché / Foyer Valade • ORS Entre-les-lacs

• Centre de santé Saint-Boniface • ORS d’Assiniboine

• Santé Sud-Est • ORS des Parcs

• Villa Youville • Hôpital général de Sainte-Rose /

Foyer Dr Gendreau

• Centre médical Seine • Association de santé du Nord-Est

Page 8: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

8

Résumé des données recueillies ORS Postes ETP désignés

bilingues Postes ETP comblés avec personnel bilingue

% des Postes désignés comblés avec du personnel bilingue

Winnipeg 740,8 476,5 64,3

Sud-est 294,4 208,3 83,5

Nord-est 20,9 5,6 29,2

Entre-les-lacs 3,3 1,9 58,6

des Parcs 34,2 9,7 28,4

Assiniboine 1,0 1,0 100,0

Du Centre s/o s/o s/o

TOTAL 1 049,6 703,5 67,0

Page 9: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

9

Sommaire : ORS de Winnipeg

• Défis des syndicats dans la désignation de postes bilingues

• Très peu de données pour l’HGSB, 1 de 8 programmes analysés; Hôpital pour enfants

• 40% des postes désignés sont comblés de personnel bilingue

• Meilleur succès en communauté

Page 10: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

10

Centre Taché et Foyer Valade

• Tous les postes sont désignés bilingues

• Centre Taché : ~ 56 % des postes sont comblés par des personnes bilingues

• Foyer Valade : ~ 78 % des postes sont comblés par des personnes bilingues

• Défis de recrutement et clauses d’antériorité 

• Grands défis au niveau des infirmières et des aides en soins de santé

Page 11: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

11

Centre de santé Saint-Boniface

• Centre de santé primaire francophone

• Aucun poste comblé avec du personnel unilingue anglophone

• Défis de recrutement pour les postes spécialisés : infirmière praticienne, conseiller en santé mentale, diététiste

Page 12: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

12

Sommaire : Santé Sud-Est

• 28 % des postes dans les programmes régionaux sont désignés bilingues en principe

• Autodéclaration de capacité bilingue

• Capacité varie par programme, à revisiter

• Tous les postes à l’Hôpital de Sainte-Anne et au Centre médico-social De Salaberry sont désignés– 63,7 % au CMSDS sont comblés par du personnel bilingue – 58,9 % à HSA sont comblés par du personnel bilingue

• Défis : postes d’infirmières et d’aides en soins de santé

Page 13: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

13

Villa Youville

• Tous les postes sont désignés bilingues

• Défi à recruter des infirmières autorisées bilingues

• 92,8 % des 47,0 postes comblés de personnes bilingues

Page 14: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

14

Clinique Seine

• Clinique médicale privée

• Politique d’embaucher que du personnel bilingue

• Poste de laborantine comblé par une personne unilingue anglophone

• Cherchent à recruter 4 médecins - défi de recrutement

Page 15: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

15

Sommaire : ORS du Centre

• Introduction d’un nouveau modèle SLF

• Équipe « noyau » de postes désignés dans divers programmes et services

• Réseautage entre les services pour l’offre des services en français

• Accent sur l’accès aux services de santé primaire en français

• Aucunes données sur postes désignés

Page 16: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

16

Sommaire : Association de santé

du Nord-est • Plan SLF 2009 vise 25% des postes dans les

programmes et services désignés bilingues– Soins aigus, santé primaire, soins de longue durée au

Centre de santé de Pine Falls– Capacité limitée dans programmes régionaux

• Plan dépend des vacances – très peu de personnel bilingue présentement

• Auto déclaration de capacité bilingue

Page 17: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

17

Sommaire : ORS d’Entre-les-lacs

• Centre de santé de Saint-Laurent désigné bilingue

• 3,3 postes désignés

• 1,9 poste comblés

• ORS espère établir un partenariat avec l’ORS du Centre

• Possibilité d’offrir des services par Télésanté dans l’avenir

Page 18: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

18

Sommaire : ORS des Parcs

• L’ORS vise un poste bilingue dans chaque programme communautaire

• 3 des 5 postes comblés

• 20,2 % des postes désignés a l’Hôpital général de Sainte-Rose comblés

• 1,0 poste désigné bilingue au Foyer Docteur Gendreau, comblé

Page 19: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

19

Sommaire : ORS d’Assiniboine

• Dessert la communauté bilingue de St. Lazare et la municipalité rurale d’Ellice

• 1,0 poste ETP désigné bilingue à la réception du Centre médical de Birtle

• Plusieurs employés au Centre médical Birtle s’auto déclarent bilingues

• En santé communautaire à Saint-Lazare « le bilinguisme serait un atout »

Page 20: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

20

Constats• On note un assez bon succès à combler les

postes bilingues de gestionnaires et du personnel d’appui désignés

• Les plus grand défis : les postes d’infirmières autorisées, d’infirmières auxiliaires, d’aides en soins de santé et de travailleurs en santé mentale

• Les postes bilingues qui offrent des soins durant un seul quart de travail sont plus faciles à combler que ceux qui fournissent des soins sur 24 heures

Page 21: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

21

Constats (suite)

• L’absence d’un système de collecte de données uniformise nuit à la collecte de données

• La difficulté à recruter du personnel bilingue est attribuée en partie à la pénurie générale de professionnels de la santé

• Les employeurs comblent les postes avec du personnel unilingue anglais plutôt que de garder des postes vacants

• Les employeurs perçoivent peu de valeur à identifier longtemps à l’avance les besoins pour davantage de postes bilingues

Page 22: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

22

Constats (suite)

• Le logiciel QHR offre des possibilités pour la mise à jour des données

• L’auto déclaration de la capacité bilingue pose un défi quant à la validité des données

• Le Collège à lui seul ne peut pas suffire à tous les besoins de formation de personnel bilingue

Page 23: Présenté au Forum  À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009

23

Suggestions pour le CCS et pour les pistes a suivre

• Promotion et visibilité du CCS - mieux faire connaitre son mandat

• Recrutement – par des moyens diversifiés

• Formation de professionnels – promotion aux jeunes, suivis, liens avec institutions, liens entre diplômés et employeurs

• Formation de cadres – étudier les besoins, coordonner une stratégie de formation

• Revendication - sur des sujets d’envergure globale

• Formation linguistique – beaucoup de flexibilité

• Ressources cliniques bilingues – traduction du matériel interne